Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,560 --> 00:03:04,430
Financial times, 100 index of 11
points just above the key 3,800 level.
2
00:03:04,440 --> 00:03:09,400
As for the rest of Europe, Frankfurt's
DAX gaining 9 points to 25.32.
3
00:03:09,570 --> 00:03:13,400
In Paris, the CAC-40 losing 7, the
weaker franc weighing on the market.
4
00:03:28,250 --> 00:03:29,540
Thank you, Ilsa.
5
00:03:31,090 --> 00:03:32,590
Have a nice day.
6
00:03:44,980 --> 00:03:48,190
Actually are on time this morning
according to dispatchers.
7
00:03:48,560 --> 00:03:51,150
San Francisco's freeways are...
8
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
Good morning, Sir.
9
00:04:08,000 --> 00:04:09,670
Well, tell me what
we're supposed to do.
10
00:04:09,670 --> 00:04:11,880
I mean, you may be perched
on majority shares,
11
00:04:11,880 --> 00:04:14,710
but we all get fucked
if the actuals crash.
12
00:04:15,130 --> 00:04:16,550
That old man is
going to sink us.
13
00:04:16,680 --> 00:04:19,840
Soon as I have Baer-Grant's
P and I report in hand
14
00:04:19,850 --> 00:04:21,600
I will be speed-dialing
your number.
15
00:04:22,260 --> 00:04:25,640
Is that a promise? I'm sorry,
I'm not aware of that term.
16
00:04:25,640 --> 00:04:29,560
Well, what do I do if Anson calls
about substantiation procedure?
17
00:04:29,560 --> 00:04:32,440
Take evasive action. Have your
secretary say you're in a meeting.
18
00:04:32,440 --> 00:04:34,110
Thank you, Jack.
19
00:04:34,280 --> 00:04:35,820
Yes, Maria. Invitations.
20
00:04:35,820 --> 00:04:37,650
Mmm-hmm. The museum gala.
21
00:04:37,650 --> 00:04:40,820
No. The Fitzwilliam botanical
annual fundraiser.
22
00:04:40,820 --> 00:04:43,200
No. The Hinchberger wedding.
23
00:04:43,200 --> 00:04:44,660
Hinchberger wedding.
24
00:04:45,700 --> 00:04:49,500
Tuxedos, droning conversations.
I don't think so. No.
25
00:04:49,500 --> 00:04:50,880
I'll send your regrets.
26
00:04:51,340 --> 00:04:53,170
Honestly, why must I bother?
27
00:04:53,170 --> 00:04:55,000
You don't know about
society, Maria.
28
00:04:55,010 --> 00:04:57,970
You don't have the
satisfaction of avoiding it.
29
00:04:57,970 --> 00:04:59,510
Yes.
30
00:04:59,510 --> 00:05:01,850
I have an Elizabeth on line 3.
31
00:05:03,720 --> 00:05:04,970
Your ex-wife.
32
00:05:05,180 --> 00:05:06,560
I know who it is.
33
00:05:07,690 --> 00:05:09,230
Take a message.
34
00:05:09,850 --> 00:05:11,810
Oh, Happy Birthday, sir.
35
00:05:13,190 --> 00:05:14,440
Thank you, Maggie.
36
00:05:17,610 --> 00:05:19,240
I don't like her.
37
00:05:19,240 --> 00:05:22,530
I wouldn't even mention the
following, but he was very insistent.
38
00:05:22,700 --> 00:05:24,990
It's obviously some sort of prank.
What?
39
00:05:24,990 --> 00:05:27,200
Well, a gentleman called
requesting to have lunch with you.
40
00:05:27,210 --> 00:05:30,330
I tried to assure him that you
were very busy... What's his name?
41
00:05:30,330 --> 00:05:32,210
A Mr. Seymour Butts.
42
00:05:34,300 --> 00:05:37,130
Under the Bleachers
by Seymour Butts.
43
00:05:37,800 --> 00:05:39,220
I'm sorry?
44
00:05:40,220 --> 00:05:44,260
Cancel my lunch. Make a reservation at
the City Club for myself and Mr. Butts.
45
00:05:44,260 --> 00:05:45,770
My usual table.
46
00:05:47,930 --> 00:05:50,520
Maria, put the reservation
under my name.
47
00:05:56,190 --> 00:05:58,900
You ready to order, sir?
No, I'm still waiting.
48
00:05:59,110 --> 00:06:00,700
This was ice tea.
49
00:06:07,000 --> 00:06:09,160
Conrad, what a surprise.
50
00:06:09,330 --> 00:06:10,830
Happy Birthday, Nickie.
51
00:06:11,080 --> 00:06:12,540
Seymour Butts.
52
00:06:12,880 --> 00:06:14,790
I'll never get
tired of that one.
53
00:06:15,000 --> 00:06:17,960
That's why it's a classic.
This is a nice restaurant.
54
00:06:17,960 --> 00:06:19,090
They gave me a free jacket.
55
00:06:19,090 --> 00:06:21,050
I'm sure they're
gonna want it back.
56
00:06:21,050 --> 00:06:22,840
I remember being here
a long time ago.
57
00:06:22,840 --> 00:06:24,010
Yeah, I took you here once.
58
00:06:24,010 --> 00:06:26,640
No. I used to buy crystal
meth off the maitre d'.
59
00:06:26,640 --> 00:06:27,770
Oh, really?
60
00:06:27,770 --> 00:06:28,890
In college.
61
00:06:28,890 --> 00:06:29,940
Which college?
62
00:06:30,770 --> 00:06:31,730
Touché.
63
00:06:32,810 --> 00:06:34,110
Miss me?
64
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
As much as that's possible.
65
00:06:36,530 --> 00:06:37,610
You look good.
66
00:06:37,650 --> 00:06:38,690
So do you.
67
00:06:38,690 --> 00:06:39,900
To think I was worried.
68
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
Worried about me?
69
00:06:42,110 --> 00:06:45,200
How long has it been since Mom's funeral?
Two, three years?
70
00:06:46,910 --> 00:06:47,990
I thought you quit.
71
00:06:48,000 --> 00:06:50,080
I did. It didn't take.
72
00:06:50,080 --> 00:06:51,790
Well, you can't smoke here.
73
00:06:52,330 --> 00:06:53,620
I'm with you.
74
00:06:53,630 --> 00:06:56,920
It's illegal to smoke in
restaurants in California.
75
00:06:57,090 --> 00:06:58,670
Fuck California.
76
00:06:59,880 --> 00:07:01,130
How are you?
77
00:07:01,380 --> 00:07:02,590
Couldn't be better.
78
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
Elizabeth?
79
00:07:04,800 --> 00:07:08,180
We're divorced. She remarried a
pediatrician or a gynecologist,
80
00:07:08,180 --> 00:07:11,310
or a pediatric gynecologist.
Lives in, uh, Sausalito.
81
00:07:11,890 --> 00:07:13,270
That's too bad.
82
00:07:14,020 --> 00:07:15,230
I liked her.
83
00:07:15,820 --> 00:07:17,320
And what about you?
84
00:07:17,780 --> 00:07:19,480
What, you don't keep
track of me anymore?
85
00:07:19,490 --> 00:07:21,360
Not since family week at rehab.
86
00:07:22,450 --> 00:07:24,490
So what brings you
to town, Conrad?
87
00:07:24,530 --> 00:07:25,780
Everything all right?
88
00:07:25,990 --> 00:07:27,870
Yeah. Need anything?
89
00:07:27,870 --> 00:07:29,330
Nope. Really?
90
00:07:29,750 --> 00:07:31,960
No I don't need anything from you.
I just
91
00:07:32,500 --> 00:07:34,880
found myself laying naked
on the beach near Ibiza,
92
00:07:34,880 --> 00:07:36,500
and all of a sudden it clicked.
93
00:07:36,670 --> 00:07:38,050
October 12th.
94
00:07:38,420 --> 00:07:39,880
Nickie's birthday.
95
00:07:40,050 --> 00:07:41,340
October 11th.
96
00:07:41,920 --> 00:07:43,010
Whatever.
97
00:07:47,810 --> 00:07:48,850
This is for you.
98
00:07:48,850 --> 00:07:50,020
You shouldn't have.
99
00:07:51,180 --> 00:07:54,440
What do you get for the
man who has everything?
100
00:07:58,610 --> 00:08:01,110
"Consumer Recreation Services."
101
00:08:01,110 --> 00:08:02,820
Well, I do have golf clubs.
102
00:08:03,240 --> 00:08:04,360
Call that number.
103
00:08:05,110 --> 00:08:06,160
Why?
104
00:08:06,370 --> 00:08:08,280
It'll make your life fun.
105
00:08:09,330 --> 00:08:10,410
Fun?
106
00:08:10,410 --> 00:08:13,000
You know what that is?
You've seen other people have it.
107
00:08:13,790 --> 00:08:15,540
It's an entertainment service.
108
00:08:15,540 --> 00:08:17,170
An escort service?
109
00:08:18,130 --> 00:08:20,420
A profound life experience.
110
00:08:21,970 --> 00:08:23,720
Sorry. I'll just...
111
00:08:23,720 --> 00:08:25,180
No, that's all right. Just...
112
00:08:26,720 --> 00:08:28,050
Tell me you'll call.
113
00:08:28,050 --> 00:08:30,060
I said I would. No, you didn't.
114
00:08:32,350 --> 00:08:33,890
You still on medication?
115
00:08:35,520 --> 00:08:36,730
Why would you say that?
116
00:08:36,730 --> 00:08:38,310
You gentlemen ready to order?
117
00:08:38,320 --> 00:08:39,860
I didn't mean it the
way it sounded.
118
00:08:39,860 --> 00:08:42,690
I'm not on anything.
I'm not even seeing a shrink.
119
00:08:42,940 --> 00:08:44,490
And I feel great.
120
00:08:44,490 --> 00:08:45,860
Do you mind?
121
00:08:49,740 --> 00:08:51,750
I think you'll like this. I did.
122
00:08:51,950 --> 00:08:54,460
And it was the best thing
that ever happened to me.
123
00:08:55,210 --> 00:08:56,420
I'll call them.
124
00:08:56,630 --> 00:08:58,130
Do it. For you.
125
00:08:58,130 --> 00:09:00,750
I said I'll call, okay?
All right, I'll call.
126
00:09:00,750 --> 00:09:03,760
It's just that, uh,
I hate surprises.
127
00:09:04,630 --> 00:09:05,880
I know.
128
00:09:07,800 --> 00:09:14,980
Happy Birthday to you.
129
00:09:15,100 --> 00:09:18,940
Happy Birthday, Mr. Van Orton.
130
00:09:19,150 --> 00:09:22,900
Happy Birthday to you.
131
00:09:24,530 --> 00:09:25,530
Thank you.
132
00:09:28,410 --> 00:09:31,740
Someone's got to fly to Seattle and
drive a stake through Anson's heart.
133
00:09:31,740 --> 00:09:33,290
Have you seen the
profitability report?
134
00:09:33,290 --> 00:09:35,870
You can imagine how
much more unhappy I am.
135
00:09:35,870 --> 00:09:38,000
So, you're gonna deal with Anson?
That's correct.
136
00:09:38,170 --> 00:09:39,420
We're furious.
137
00:09:40,290 --> 00:09:41,630
Sleep well, Nicholas.
138
00:09:41,630 --> 00:09:42,800
I will.
139
00:10:42,820 --> 00:10:43,940
Good night, Ilsa.
140
00:10:44,360 --> 00:10:45,610
Dinner's in the oven.
141
00:10:45,610 --> 00:10:48,820
Thank you. Oh, I
saw Conrad today.
142
00:10:49,530 --> 00:10:51,070
Did you? How is he?
143
00:10:51,530 --> 00:10:52,660
He's okay.
144
00:10:52,780 --> 00:10:54,080
I think he's in one of those
145
00:10:54,080 --> 00:10:56,370
personal improvement
cults or something.
146
00:10:56,370 --> 00:10:58,750
Well, send my love if
you see him again.
147
00:10:59,370 --> 00:11:01,340
Happy Birthday. Goodnight.
148
00:11:11,100 --> 00:11:12,050
Aw.
149
00:11:30,570 --> 00:11:33,240
From companies that defaulted
on their payments.
150
00:11:33,240 --> 00:11:37,870
The FCC expects to receive
more than $500 million in bids
151
00:11:37,870 --> 00:11:40,460
as the licenses eagerly soar...
152
00:11:40,750 --> 00:11:42,420
Elizabeth, good evening.
153
00:11:42,630 --> 00:11:43,960
Happy Birthday, Nickie.
154
00:11:43,960 --> 00:11:45,420
1140.
155
00:11:45,550 --> 00:11:47,210
You almost missed it this year.
156
00:11:48,090 --> 00:11:49,760
Have you had a nice birthday?
157
00:11:49,760 --> 00:11:52,140
Does Rose Kennedy
have a black dress?
158
00:11:52,510 --> 00:11:55,970
I went, not once, but twice
through the spanking machine.
159
00:11:56,640 --> 00:11:58,270
I can only imagine.
160
00:11:59,060 --> 00:12:00,480
How are you?
161
00:12:00,770 --> 00:12:02,350
Connie asked me the
same thing today.
162
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
Connie? Really?
163
00:12:03,820 --> 00:12:05,480
I've always liked your brother.
164
00:12:06,820 --> 00:12:08,360
Anyway...
165
00:12:08,490 --> 00:12:10,150
I... I just thought
166
00:12:10,150 --> 00:12:11,740
this might be
difficult for you...
167
00:12:11,740 --> 00:12:13,370
Just another birthday.
168
00:12:14,450 --> 00:12:16,410
Because of your father.
169
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
That's right.
He was 48, wasn't he?
170
00:12:19,120 --> 00:12:21,620
I hadn't really thought
about it until now.
171
00:12:21,670 --> 00:12:24,210
Why do I call?
172
00:12:25,750 --> 00:12:27,960
I honestly don't know.
173
00:12:27,960 --> 00:12:30,260
Please send Dr.
Mel and Rachel my best.
174
00:12:30,930 --> 00:12:32,800
She has a little
brother on the way.
175
00:12:33,300 --> 00:12:35,010
We did the ultrasound.
176
00:12:35,430 --> 00:12:37,140
Official nuclear family.
177
00:12:38,350 --> 00:12:39,930
You must be very pleased.
178
00:12:40,100 --> 00:12:41,270
We are.
179
00:12:41,440 --> 00:12:43,020
We are very pleased.
180
00:12:43,270 --> 00:12:45,270
Well, it's good
to talk with you.
181
00:12:46,400 --> 00:12:48,110
I guess I should let you go.
182
00:12:48,280 --> 00:12:49,990
Take care of yourself.
183
00:12:49,990 --> 00:12:51,820
You too, Nicholas. I mean that.
184
00:12:51,820 --> 00:12:54,200
I really do. Uh-huh.
Be well. Bye.
185
00:12:55,490 --> 00:12:59,540
A proposal to encourage small
businesses to provide their employees
186
00:12:59,540 --> 00:13:03,830
with health insurance is now being
debated by Washington legislators.
187
00:13:04,040 --> 00:13:06,710
The bill which attaches a
small-business health plan
188
00:13:06,710 --> 00:13:08,750
to those of larger corporations
189
00:13:08,760 --> 00:13:12,970
is receiving initial support from a
number of key Republican leaders.
190
00:13:13,140 --> 00:13:16,890
However, Democratic lawmakers
are voicing serious concerns
191
00:13:16,890 --> 00:13:21,060
about the bill, claiming that it
would undermine local efforts...
192
00:13:46,290 --> 00:13:49,710
I just wanna make sure that
we understand each other.
193
00:13:49,840 --> 00:13:53,970
Once you get it down on paper then
you can count on my full support.
194
00:13:54,930 --> 00:13:56,970
We understand that. Thank you.
195
00:13:56,970 --> 00:13:58,180
We'll talk soon.
196
00:14:35,470 --> 00:14:37,930
Well, you shouldn't feel this
reflects negatively on you.
197
00:14:37,930 --> 00:14:40,350
I do feel that it reflects
negatively on me.
198
00:14:40,350 --> 00:14:42,220
I received this...
Just a moment.
199
00:14:42,230 --> 00:14:43,850
I took these tests
in good faith.
200
00:14:43,850 --> 00:14:45,560
I'm sorry you feel that way.
201
00:14:45,980 --> 00:14:47,480
I understand.
202
00:14:47,480 --> 00:14:49,650
We hope we haven't caused
you any inconvenience.
203
00:14:49,650 --> 00:14:51,780
Thank you for choosing CRS.
204
00:14:51,990 --> 00:14:54,740
Mr. Feingold, could you
assist this gentleman?
205
00:14:54,740 --> 00:14:56,740
Oh, yeah. Sure.
206
00:14:57,740 --> 00:15:00,030
Jim Feingold, VP
Engineering, Data Analysis.
207
00:15:00,040 --> 00:15:02,580
I don't know exactly how this works.
My brother sent me this card...
208
00:15:02,580 --> 00:15:04,500
Oh, here we go. Yeah.
...as a gift.
209
00:15:04,710 --> 00:15:07,130
All right, excellent.
Well, let's get started.
210
00:15:07,250 --> 00:15:11,300
Yeah, I'm sorry about the...
You know, all this hullabaloo here.
211
00:15:11,340 --> 00:15:14,010
We're, uh... Well,
we're still moving.
212
00:15:14,220 --> 00:15:16,930
I got an office around
here somewhere.
213
00:15:19,300 --> 00:15:21,010
You mind holding that?
214
00:15:22,600 --> 00:15:24,060
Thank you very much.
215
00:15:26,900 --> 00:15:28,110
Thank you.
216
00:15:28,230 --> 00:15:30,060
Are you hungry? New Moon Cafe.
217
00:15:30,070 --> 00:15:31,150
No, thank you.
218
00:15:31,320 --> 00:15:32,650
Next to Chinatown.
219
00:15:37,780 --> 00:15:40,280
A gift from Conrad Van Orton.
220
00:15:41,660 --> 00:15:43,370
Interesting. What is?
221
00:15:43,370 --> 00:15:46,330
Well, your brother was a
client with our London branch.
222
00:15:46,710 --> 00:15:48,750
We do a sort of
informal scoring,
223
00:15:48,750 --> 00:15:51,380
and his numbers are outstanding.
224
00:15:51,380 --> 00:15:52,760
Really? Hmm.
225
00:15:53,090 --> 00:15:54,670
You sure you're not hungry?
No, thank you.
226
00:15:54,670 --> 00:15:58,550
Okay, fine. Now, you need
to fill out these forms.
227
00:15:58,550 --> 00:16:00,470
There's an application
228
00:16:00,470 --> 00:16:03,350
and then a couple of psych-tests there.
A MNPI and a PAP.
229
00:16:03,350 --> 00:16:05,560
Oh, uh, for the financial
questionnaire,
230
00:16:05,560 --> 00:16:07,350
don't answer anything
you don't feel like.
231
00:16:07,940 --> 00:16:09,610
We'll run our TRW.
232
00:16:10,150 --> 00:16:13,280
"I sometimes hurt small
animals, true or false"?
233
00:16:15,990 --> 00:16:18,280
"I feel guilty when
I masturbate."
234
00:16:18,780 --> 00:16:20,950
Well, I don't write
the questions.
235
00:16:21,700 --> 00:16:24,160
I just review the answers.
236
00:16:28,370 --> 00:16:29,540
What is this for?
237
00:16:30,080 --> 00:16:32,170
Well, to give us an overall
sense of your capability...
238
00:16:32,170 --> 00:16:35,090
No, what is this for?
What are you selling?
239
00:16:36,380 --> 00:16:37,430
Oh.
240
00:16:37,840 --> 00:16:39,930
It's a game. A game?
241
00:16:39,930 --> 00:16:42,720
Specifically tailored
for each participant.
242
00:16:43,350 --> 00:16:46,350
Think of it as a great vacation.
Except you don't go to it,
243
00:16:46,850 --> 00:16:48,100
it comes to you.
244
00:16:48,100 --> 00:16:50,230
What... What kind of vacation?
245
00:16:51,190 --> 00:16:52,690
It's different every time.
246
00:16:52,690 --> 00:16:54,400
Humor me with specifics.
247
00:16:54,730 --> 00:16:56,240
We provide
248
00:16:59,450 --> 00:17:00,990
whatever's lacking.
249
00:17:01,200 --> 00:17:02,910
And what if nothing is lacking?
250
00:17:02,910 --> 00:17:04,410
May I make two suggestions?
251
00:17:04,410 --> 00:17:07,500
You really think that I'll
participate without knowing any...
252
00:17:07,500 --> 00:17:11,170
First, admit to yourself
that it sounds intriguing.
253
00:17:12,000 --> 00:17:14,090
Second, you don't
have to decide today.
254
00:17:14,090 --> 00:17:16,300
Take the silly test, fill
out the stupid forms.
255
00:17:16,300 --> 00:17:20,760
One day, your game begins. You either
love it or hate it. Decide then.
256
00:17:21,510 --> 00:17:23,470
You know we... We are like
257
00:17:24,260 --> 00:17:27,600
an experiential
book-of-the-month club.
258
00:17:28,020 --> 00:17:30,940
You can drop out at any time
with no further obligation.
259
00:17:33,270 --> 00:17:34,730
That was my sales pitch.
260
00:17:35,780 --> 00:17:37,240
How long will this take?
261
00:17:37,490 --> 00:17:39,860
About an hour for those,
another hour for the physical.
262
00:17:40,110 --> 00:17:42,320
Physical? It's a
cursory examination,
263
00:17:42,320 --> 00:17:46,120
turn-your-head, cough sort of thing.
You'll be out of here in no time.
264
00:18:34,840 --> 00:18:36,130
Confused.
265
00:18:42,180 --> 00:18:43,180
Risky.
266
00:18:47,220 --> 00:18:48,350
Bloody.
267
00:18:53,100 --> 00:18:54,270
Whoops.
268
00:19:14,460 --> 00:19:16,590
Mr. Sutherland called about
Baer-Grant Publishing.
269
00:19:16,590 --> 00:19:18,460
Cancel it. Push it
back till Wednesday.
270
00:19:18,460 --> 00:19:21,220
And Anson Baer called about tomorrow.
Tomorrow?
271
00:19:21,220 --> 00:19:23,550
Yes, that's correct. How much
longer is this going to take?
272
00:19:23,720 --> 00:19:25,760
Shouldn't be long.
We're almost done.
273
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
You said that two hours ago.
274
00:19:27,680 --> 00:19:29,220
All right. Put it
back until tomorrow.
275
00:19:29,220 --> 00:19:31,560
Selection before the following
emotional responses.
276
00:19:31,600 --> 00:19:34,690
You have 0.9 seconds to enter
your emotional response.
277
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
Reaction time is a factor.
278
00:19:40,190 --> 00:19:43,410
Please make a selection for the
following emotional responses.
279
00:19:43,530 --> 00:19:46,240
You have 0.9 seconds to enter
your emotional response.
280
00:19:50,000 --> 00:19:51,410
Does this thing end?
281
00:20:07,300 --> 00:20:08,810
I'm sorry to keep you waiting.
282
00:20:08,810 --> 00:20:12,180
Oh, don't worry. It's been just
terrific spending my entire day
283
00:20:12,180 --> 00:20:13,270
with your crack team.
284
00:20:13,270 --> 00:20:14,940
Well, it's all down to this.
285
00:20:14,940 --> 00:20:17,650
This is an insurance company requirement.
It states that you're aware
286
00:20:17,650 --> 00:20:20,900
that the game exists, that you're a
willing participant in said game,
287
00:20:20,900 --> 00:20:23,150
so on and so forth.
Our guarantee, payment's entirely
288
00:20:23,150 --> 00:20:26,910
at your brother's discretion as a gift.
It's dependent on your satisfaction.
289
00:20:26,910 --> 00:20:29,280
Does that mean that if I'm not
happy he doesn't have to pay?
290
00:20:29,290 --> 00:20:31,910
That's never happened. We've never
had an unsatisfied customer.
291
00:20:31,910 --> 00:20:33,790
I think you mean, dissatisfied.
292
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
That's right. You're a
left-brained word fetishist.
293
00:20:36,130 --> 00:20:38,920
Initials, initials,
and sign there
294
00:20:38,920 --> 00:20:40,090
in blood.
295
00:20:40,090 --> 00:20:41,260
Just kidding.
296
00:20:43,470 --> 00:20:46,640
All right. Now, your copy will be
at the front desk in this folder.
297
00:20:46,800 --> 00:20:48,640
And I'll... Keep the pen.
298
00:20:48,640 --> 00:20:50,220
We'll let you know.
299
00:20:53,810 --> 00:20:55,020
What about Monday or Tuesday?
300
00:20:55,020 --> 00:20:56,440
No, that's bad for me.
301
00:20:56,440 --> 00:20:57,520
Well, how about tonight?
302
00:20:57,520 --> 00:20:59,900
Well, I'm working
all this evening.
303
00:21:00,690 --> 00:21:03,530
Wednesday is the only
possibility right now.
304
00:21:03,530 --> 00:21:04,820
Do you wanna do dinner?
305
00:21:04,820 --> 00:21:06,360
Okay.
306
00:21:06,360 --> 00:21:09,490
By the way, I went to CRS.
307
00:21:09,490 --> 00:21:11,660
Really? What did you think?
308
00:21:11,830 --> 00:21:14,710
Well they seemed just a
little bit disorganized.
309
00:21:14,910 --> 00:21:17,830
Well, when I did it in London
they'd been around a while.
310
00:21:17,830 --> 00:21:19,340
Are you gonna do this?
311
00:21:19,340 --> 00:21:21,380
No, I haven't decided yet.
312
00:21:24,170 --> 00:21:28,140
Telling you, it's like getting in on the
ground floor of the next Disneyland.
313
00:21:28,140 --> 00:21:31,430
CRS won't go public.
They're family-owned.
314
00:21:32,140 --> 00:21:33,720
Stranger things have happened.
315
00:21:33,730 --> 00:21:35,690
No, they haven't, actually.
316
00:21:36,730 --> 00:21:38,100
They opened here.
317
00:21:38,110 --> 00:21:40,110
The game in San Francisco?
318
00:21:40,400 --> 00:21:42,900
See? They're doing fine
without any of us.
319
00:21:48,410 --> 00:21:49,660
Nicholas. How are you?
320
00:21:49,660 --> 00:21:51,200
James, good evening.
Good evening, sir.
321
00:21:51,200 --> 00:21:52,870
We have new members here?
322
00:21:53,200 --> 00:21:54,710
Believe so, sir.
323
00:21:55,330 --> 00:21:56,580
Put their next round on me.
324
00:21:56,580 --> 00:21:57,710
Got you, sir.
325
00:22:00,960 --> 00:22:02,420
No, no, no, no.
326
00:22:02,710 --> 00:22:06,340
Last time I played Pebble I swore I'd
never pick up another club again.
327
00:22:07,890 --> 00:22:09,680
Speaking about games...
328
00:22:09,930 --> 00:22:13,060
Couldn't help but overhear
you talking about CRS.
329
00:22:15,480 --> 00:22:19,940
Well, the reason I mention it is I took the
test today at the Montgomery Street office.
330
00:22:19,940 --> 00:22:21,820
You did? Kudos.
331
00:22:21,940 --> 00:22:24,070
So, yours hasn't started yet?
332
00:22:24,070 --> 00:22:27,740
No, not yet. That was one of
the questions I had for you.
333
00:22:28,570 --> 00:22:30,700
What is it? Oh, what is it?
334
00:22:30,700 --> 00:22:32,160
The eternal question.
335
00:22:32,660 --> 00:22:34,410
You know, I envy you.
336
00:22:34,410 --> 00:22:39,330
I wish I could go back and do it
for the first time all over again.
337
00:22:41,290 --> 00:22:44,550
Here's to new experiences.
338
00:22:48,340 --> 00:22:50,260
Hmm, if you'll excuse
me, I got to go.
339
00:22:50,430 --> 00:22:51,970
Good night, Ted.
340
00:22:51,970 --> 00:22:53,850
Nicholas. Nice to meet you.
341
00:22:57,480 --> 00:22:59,230
So, you played recently?
342
00:22:59,400 --> 00:23:01,270
Oh, about a year ago.
343
00:23:01,650 --> 00:23:04,610
I was working in Los Angeles.
344
00:23:04,780 --> 00:23:07,530
Oh, I hear the London
office is very good, too...
345
00:23:07,530 --> 00:23:10,990
It sounds like a lot of fantasy,
role-playing nonsense, though.
346
00:23:13,200 --> 00:23:15,120
You wanna know what it is?
347
00:23:15,660 --> 00:23:17,460
What it's all about?
348
00:23:18,040 --> 00:23:21,500
John chapter 0 verse 25.
349
00:23:21,500 --> 00:23:22,790
I, um,
350
00:23:23,130 --> 00:23:25,170
haven't been to Sunday
school in a long time.
351
00:23:25,170 --> 00:23:26,630
"Whereas once I was blind,"
352
00:23:27,590 --> 00:23:29,050
"now I can see."
353
00:23:31,340 --> 00:23:32,930
Good night, Nicholas.
354
00:23:33,640 --> 00:23:34,930
Best of luck.
355
00:23:35,350 --> 00:23:36,640
Goodnight.
356
00:23:50,990 --> 00:23:53,280
If the Baer-Grant meeting
357
00:23:54,870 --> 00:23:57,330
is not held tomorrow
358
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
may as well not be held at all.
359
00:24:02,630 --> 00:24:05,840
When Mr. Van Orton boards
his plane on the morrow
360
00:24:05,840 --> 00:24:09,840
he will have every agreement and
addendum in the complete closing package
361
00:24:09,840 --> 00:24:11,470
flawlessly revised.
362
00:24:11,470 --> 00:24:14,720
So you will miss another opera you
would have slept during anyway.
363
00:24:14,970 --> 00:24:17,520
We now have an opportunity
to show our clients
364
00:24:17,520 --> 00:24:20,770
how well we will rise to his
exhilarating challenge.
365
00:24:22,900 --> 00:24:25,060
Yes. Nicholas Van Orton?
366
00:24:25,070 --> 00:24:27,690
Who is this? This is
Cynthia from CRS.
367
00:24:27,690 --> 00:24:28,940
How did you get this number?
368
00:24:28,940 --> 00:24:31,030
We've finished processing
your application.
369
00:24:31,030 --> 00:24:32,410
Look, I'm in a
meeting right now.
370
00:24:32,410 --> 00:24:34,240
I'm afraid it was rejected.
371
00:24:35,410 --> 00:24:38,120
I beg your pardon? You shouldn't feel
this reflects negatively on you.
372
00:24:38,120 --> 00:24:39,910
We hope we haven't caused
you any inconvenience.
373
00:24:39,910 --> 00:24:42,790
Oh, this is ridiculous.
Thank you for thinking of CRS.
374
00:24:44,210 --> 00:24:45,630
Anything wrong?
375
00:24:45,840 --> 00:24:47,590
Uh, no. No, nothing's...
376
00:24:50,170 --> 00:24:53,590
You may hang up or press
pound for more options.
377
00:24:53,590 --> 00:24:56,140
Oh, this is Conrad.
Leave a message.
378
00:24:57,390 --> 00:25:00,560
Yes, Connie, it's Nicholas.
Give me a ring when you get in.
379
00:25:01,310 --> 00:25:04,690
Oh, uh, regarding your
birthday present,
380
00:25:04,690 --> 00:25:07,230
um, things are a little
crazy right now.
381
00:25:07,230 --> 00:25:08,940
I don't really know if I
can fit it in my schedule.
382
00:25:08,940 --> 00:25:11,280
But we'll talk about
it at dinner tomorrow.
383
00:25:11,280 --> 00:25:12,700
Thanks, bye.
384
00:25:45,520 --> 00:25:46,730
Hello.
385
00:26:47,840 --> 00:26:50,750
The resulting rise of
unemployment and decline
386
00:26:50,760 --> 00:26:53,010
into buyable small businesses.
387
00:26:53,010 --> 00:26:55,840
Meanwhile, Republican leaders
argue that this passage
388
00:26:55,840 --> 00:26:59,310
would be the very stimulant
that a sluggish economy needs.
389
00:26:59,680 --> 00:27:02,680
No one has expressed an opinion
as to how it will impact
390
00:27:02,680 --> 00:27:05,440
the pampered existence
of Nicholas Van Orton.
391
00:27:05,980 --> 00:27:09,190
The one thing on which both Democrats
and Republicans seem to agree
392
00:27:09,190 --> 00:27:13,440
is that most Americans harbor serious
doubts about the economic future.
393
00:27:13,690 --> 00:27:18,570
A recent poll suggests a staggering
57% of American workers believe
394
00:27:18,570 --> 00:27:23,660
there is a very real chance they will be
unemployed within the next 5 to 7 years.
395
00:27:24,040 --> 00:27:28,500
But what does that matter to a bloated
millionaire fat cat like you?
396
00:27:29,540 --> 00:27:33,670
In other financial news, stock markets
rose both domestically and abroad today
397
00:27:33,670 --> 00:27:36,380
after the announcement of
stronger than expected earnings
398
00:27:36,380 --> 00:27:38,550
by several high tech companies
399
00:27:38,550 --> 00:27:43,180
but dipped again reacting to reports
that Nicholas Van Orton had sneezed.
400
00:27:46,060 --> 00:27:49,810
Are you gonna spend the rest of the
evening prying at that clown's mouth?
401
00:27:51,730 --> 00:27:55,610
I... I don't... It's frustrating
for me if you don't pay attention.
402
00:27:57,410 --> 00:27:58,870
What is this?
403
00:27:59,620 --> 00:28:03,080
This is your game, Nicholas,
and welcome to it.
404
00:28:04,160 --> 00:28:07,370
I'm here to let you in
on a few ground rules.
405
00:28:07,790 --> 00:28:10,840
You received the very first
key, and others will follow.
406
00:28:11,170 --> 00:28:14,920
You'll never know where you'll find
them or how you'll need to use them.
407
00:28:14,920 --> 00:28:16,840
So keep your eyes open.
408
00:28:17,180 --> 00:28:19,260
How do you... You can see me?
409
00:28:19,260 --> 00:28:21,720
Let us save the questions
till afterwards.
410
00:28:23,930 --> 00:28:25,430
How does this work?
411
00:28:27,350 --> 00:28:30,730
There's a tiny camera
looking at you right now.
412
00:28:32,440 --> 00:28:34,940
It's impossible.
You're right, impossible.
413
00:28:35,900 --> 00:28:38,780
You're having a conversation
with your television.
414
00:28:41,740 --> 00:28:43,240
It's miniaturized.
415
00:28:46,250 --> 00:28:48,460
You know how dangerous that is?
416
00:28:53,550 --> 00:28:55,710
Mr. Van Orton?
And in domestic news,
417
00:28:55,710 --> 00:28:57,800
in Southern California...
Yes, Ilsa. What is it?
418
00:28:58,260 --> 00:28:59,880
Is everything all right?
419
00:28:59,890 --> 00:29:01,180
It's fine. It's...
420
00:29:01,180 --> 00:29:03,810
in the petroleum processing
plant yesterday.
421
00:29:03,810 --> 00:29:06,770
I've finished for the evening.
Will you be needing anything else?
422
00:29:06,770 --> 00:29:09,350
No, I won't, Ilsa. Thank you.
Good night.
423
00:29:09,900 --> 00:29:11,520
Good night, then.
424
00:29:11,520 --> 00:29:14,110
In a petroleum processing
plant yesterday.
425
00:29:14,530 --> 00:29:17,400
Several workers were injured in the...
Who was that?
426
00:29:17,400 --> 00:29:18,990
Never mind who that is.
427
00:29:19,360 --> 00:29:21,570
You wanna know how a camera got
into your home, don't you?
428
00:29:21,570 --> 00:29:22,990
Yes, I would.
429
00:29:30,830 --> 00:29:31,790
Cold.
430
00:29:33,840 --> 00:29:35,130
Colder.
431
00:29:39,470 --> 00:29:40,970
Warm.
432
00:29:45,310 --> 00:29:46,470
Warmer.
433
00:30:02,410 --> 00:30:04,370
Write this number down.
434
00:30:04,370 --> 00:30:07,910
It's a 24-hour Consumer
Recreation Services hotline.
435
00:30:07,910 --> 00:30:09,370
For emergencies only.
436
00:30:09,540 --> 00:30:12,370
But don't call asking what
the object of the game is.
437
00:30:12,380 --> 00:30:15,250
Figuring that out is the
object of the game.
438
00:30:16,050 --> 00:30:20,130
Good luck and congratulations
on choosing CRS.
439
00:30:20,630 --> 00:30:24,300
Regret to have the American ambassador
expelled after the incident.
440
00:30:24,300 --> 00:30:28,100
US State Department responded
quickly with a formal apology.
441
00:30:28,100 --> 00:30:31,900
An announcement of the ambassador's
immediate voluntary removal...
442
00:30:49,710 --> 00:30:51,750
Hey, buddy, spare any change?
443
00:30:51,750 --> 00:30:53,420
Help me out here, huh? Huh?
444
00:31:08,850 --> 00:31:11,890
If you'd like to make a call,
please hang up and try again.
445
00:32:28,890 --> 00:32:30,310
May I help you?
446
00:32:34,690 --> 00:32:35,940
What is it?
447
00:32:40,110 --> 00:32:41,110
What?
448
00:32:50,370 --> 00:32:51,540
Thank you.
449
00:33:04,220 --> 00:33:05,720
Buddy?
450
00:33:08,720 --> 00:33:10,560
Can you help me out?
451
00:33:12,430 --> 00:33:14,600
I need some toilet paper.
I ran out.
452
00:33:17,230 --> 00:33:19,480
Just... Just go into
the next stall.
453
00:33:21,980 --> 00:33:23,570
Come on, help me out.
454
00:33:24,990 --> 00:33:26,030
Hello?
455
00:33:27,870 --> 00:33:28,910
Hello?
456
00:33:34,120 --> 00:33:35,540
Didn't expect to see you here.
457
00:33:35,830 --> 00:33:37,210
I wanted to wish you luck.
458
00:33:37,630 --> 00:33:38,960
Been up all night?
459
00:33:39,130 --> 00:33:40,920
I checked it. Personally.
460
00:33:41,130 --> 00:33:43,460
I appreciate that, Sam. Why don't
you go home and get some sleep?
461
00:33:43,460 --> 00:33:46,170
You're sure you don't want me along?
No, I'll be fine.
462
00:33:46,180 --> 00:33:48,090
Hmm, nice shirt.
463
00:33:48,800 --> 00:33:49,970
Don't ask.
464
00:33:50,300 --> 00:33:51,430
Ciao!
465
00:34:16,160 --> 00:34:18,540
All of these years,
466
00:34:18,540 --> 00:34:21,590
the first time ever you've
stepped foot in these offices,
467
00:34:21,800 --> 00:34:23,840
it's to ask me to step down.
468
00:34:24,010 --> 00:34:26,220
You promised to meet the
projections, Anson.
469
00:34:26,220 --> 00:34:28,510
$1.60 a share is what you said.
470
00:34:28,970 --> 00:34:31,970
I don't think this visit
comes as a surprise.
471
00:34:32,310 --> 00:34:33,930
Projections were far
too optimistic.
472
00:34:33,930 --> 00:34:35,180
Admittedly, yes.
473
00:34:35,180 --> 00:34:37,940
Our EPS was 150 last quarter.
We're up 6 cents...
474
00:34:37,940 --> 00:34:41,980
The expectations were 10, and in this
case the expectations meant everything.
475
00:34:42,690 --> 00:34:45,240
Will you really hold
me to it over pennies?
476
00:34:45,530 --> 00:34:47,700
My stock is falling.
I don't know about yours.
477
00:34:47,700 --> 00:34:50,700
Those pennies are costing millions.
Give me...
478
00:34:50,700 --> 00:34:52,490
Give me next quarter.
479
00:34:52,660 --> 00:34:54,580
If you still feel this
way, vote your shares...
480
00:34:54,580 --> 00:34:56,330
Today is what counts, Anson.
481
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
You...
482
00:35:01,500 --> 00:35:03,800
You intractable son of a bitch.
483
00:35:04,210 --> 00:35:06,170
If your father
could see you now.
484
00:35:06,760 --> 00:35:08,470
What? Your father was a friend.
485
00:35:09,260 --> 00:35:11,510
A friend! God damn it.
I've watched you grow up.
486
00:35:11,510 --> 00:35:15,560
Because you went fishing with my
father I should sit on my hands
487
00:35:15,560 --> 00:35:17,310
while you're throwing
my money away?
488
00:35:17,310 --> 00:35:19,100
I will tell you...
I'm not finished.
489
00:35:19,100 --> 00:35:22,270
Now, you misspoke before when
you said you're stepping down.
490
00:35:23,690 --> 00:35:25,530
I am firing you.
491
00:35:26,240 --> 00:35:29,280
Action is taken.
Confidence is restored.
492
00:35:30,200 --> 00:35:31,820
The stock goes up. No.
493
00:35:32,120 --> 00:35:35,540
There's no Baer-Grant
Publishing...
494
00:35:35,540 --> 00:35:39,920
No Baer-Grant Publishing
without Anson Baer.
495
00:35:40,670 --> 00:35:43,460
Where's Stewart Grant?
He's probably out there sailing
496
00:35:43,460 --> 00:35:46,710
enjoying his golden years wondering
where the hell you are, Anson.
497
00:35:47,920 --> 00:35:49,220
I'm sorry.
498
00:35:50,180 --> 00:35:51,550
You failed.
499
00:35:55,680 --> 00:36:00,020
I have prepared a severance
package that is more than
500
00:36:00,020 --> 00:36:01,270
equitable.
501
00:36:02,230 --> 00:36:04,860
Valid until this evening.
502
00:36:07,150 --> 00:36:08,990
I could fight you on this.
503
00:36:09,740 --> 00:36:12,070
If I leave without
your signature,
504
00:36:12,490 --> 00:36:15,240
this agreement begins
to disintegrate.
505
00:36:15,450 --> 00:36:18,200
Benefits shrink, options narrow
506
00:36:18,200 --> 00:36:21,620
and your compensation
will be shriveled.
507
00:36:27,420 --> 00:36:29,130
I think it's in your
508
00:36:29,260 --> 00:36:31,180
best interest, Anson, to...
509
00:36:47,320 --> 00:36:49,110
Well, I guess this is your
510
00:36:49,700 --> 00:36:51,490
lucky day.
511
00:36:52,740 --> 00:36:54,830
My lawyers will be
in touch with you.
512
00:37:28,030 --> 00:37:31,150
Excuse me. Has Conrad Van
Orton left a message?
513
00:37:31,150 --> 00:37:32,820
I'll check on it right away, Mr.
Van Orton.
514
00:37:32,820 --> 00:37:34,070
Thank you.
515
00:37:40,540 --> 00:37:43,080
Oh, I'm so sorry. Here.
516
00:37:43,080 --> 00:37:45,080
Please, don't do that.
517
00:37:45,080 --> 00:37:47,090
I'm so sorry.
I wasn't even looking.
518
00:37:47,420 --> 00:37:49,090
I'm really having a bad day.
519
00:37:49,090 --> 00:37:50,340
How about a bad month?
520
00:37:50,340 --> 00:37:53,680
You did almost exactly the same thing
to me when I was here last week.
521
00:37:53,680 --> 00:37:55,180
Here. Don't do that.
522
00:37:55,180 --> 00:37:58,560
Just get me some napkins
and some soda water.
523
00:37:58,760 --> 00:38:00,390
Looks like the, uh,
524
00:38:00,980 --> 00:38:03,350
cleaning bill's gonna
be more than the suit.
525
00:38:03,730 --> 00:38:05,350
I don't think so.
526
00:38:06,690 --> 00:38:08,900
It was an accident, sir.
Terrific.
527
00:38:09,190 --> 00:38:10,820
I said I was sorry.
528
00:38:14,530 --> 00:38:16,700
Asshole. Christine!
529
00:38:16,700 --> 00:38:18,410
Mr. Van Orton is a
valued customer.
530
00:38:18,410 --> 00:38:20,160
Fine. Then you kiss his ass.
531
00:38:20,700 --> 00:38:22,080
Don't you talk to me like that.
532
00:38:22,080 --> 00:38:23,250
I apologized,
533
00:38:23,250 --> 00:38:24,830
I offered to help.
What do you want me to do?
534
00:38:24,830 --> 00:38:26,040
Clean out your locker.
535
00:38:26,040 --> 00:38:27,710
What? You heard me.
536
00:38:31,420 --> 00:38:33,720
I'm terribly sorry, Mr.
Van Orton.
537
00:38:33,720 --> 00:38:35,050
If you're not too uncomfortable,
538
00:38:35,050 --> 00:38:37,260
will this table suit you
for a complimentary meal?
539
00:38:37,260 --> 00:38:38,560
It'll be fine.
540
00:38:46,770 --> 00:38:47,860
I'll fetch your waiter.
541
00:38:47,860 --> 00:38:48,980
Thank you.
542
00:38:50,400 --> 00:38:51,820
Check, sir.
543
00:39:14,380 --> 00:39:16,340
Fucking lamb vichyssoise,
you little...
544
00:39:16,340 --> 00:39:18,760
Miss. Pardon me, miss.
545
00:39:18,760 --> 00:39:20,260
Oh, great. It's you.
546
00:39:20,600 --> 00:39:24,730
I don't know how this works, but
do you have something for me?
547
00:39:24,730 --> 00:39:25,980
I, uh...
548
00:39:27,100 --> 00:39:29,230
I received this note...
549
00:39:29,230 --> 00:39:30,940
What're you babbling
about, psycho?
550
00:39:30,940 --> 00:39:33,190
I need to know what is going on.
551
00:39:33,190 --> 00:39:34,440
You wanna know what's going on?
552
00:39:34,450 --> 00:39:38,570
I'm going on my second job this month.
Now it looks like I'm going on unemployment.
553
00:39:39,200 --> 00:39:40,830
Maybe I should try to explain...
554
00:39:40,830 --> 00:39:43,410
Don't explain, just fuck off.
555
00:39:46,580 --> 00:39:48,250
Son of a bitch!
556
00:39:48,500 --> 00:39:52,210
I am... I'm trying to...
I'm apologizing. I...
557
00:40:04,640 --> 00:40:06,560
Jesus, what is this?
558
00:40:10,650 --> 00:40:13,280
What's with him? I don't know, he just...
He fell down.
559
00:40:13,280 --> 00:40:14,480
Can you hear me?
560
00:40:14,490 --> 00:40:17,450
Do you know what to do? I don't
even know if he's breathing.
561
00:40:17,450 --> 00:40:18,450
Here you are.
562
00:40:18,820 --> 00:40:20,490
Move your head.
563
00:40:20,700 --> 00:40:23,120
Don't stand there. Get help.
564
00:40:23,660 --> 00:40:25,540
Hey, hey. It's okay.
565
00:40:26,460 --> 00:40:27,460
We're gonna get help.
566
00:40:28,080 --> 00:40:29,960
How do we know he's real?
567
00:40:29,960 --> 00:40:33,840
He's pissed his pants, mister.
Is that real enough for you?
568
00:40:34,090 --> 00:40:35,470
Oh, good God.
569
00:40:35,670 --> 00:40:37,550
He's turning blue.
570
00:40:37,970 --> 00:40:39,680
Police! Police!
571
00:40:51,110 --> 00:40:52,520
You will have to fill
these forms out.
572
00:40:52,520 --> 00:40:54,110
I don't know this man.
573
00:40:54,110 --> 00:40:56,070
Here, what do you need?
Can't get involved in this shit.
574
00:40:56,070 --> 00:40:58,360
Hey, I might have to detain you.
Detain me?
575
00:40:58,360 --> 00:40:59,860
The report's gotta
be filled out.
576
00:40:59,870 --> 00:41:01,570
She can do the reports.
577
00:41:01,580 --> 00:41:03,030
Ride with your wife.
We'll meet at the hospital.
578
00:41:03,030 --> 00:41:05,080
The hospital? Two blocks away.
579
00:41:05,080 --> 00:41:06,540
She's not my wife.
580
00:41:07,790 --> 00:41:09,080
Let's go.
581
00:41:12,960 --> 00:41:14,300
This is insane.
582
00:41:14,300 --> 00:41:17,380
10 minutes ago, I'm about to
enjoy a quiet little dinner.
583
00:41:17,380 --> 00:41:19,510
I received this note...
584
00:41:23,100 --> 00:41:25,220
He's breathing, isn't he? Yes.
585
00:41:25,560 --> 00:41:27,850
Is the siren entirely necessary?
586
00:41:41,740 --> 00:41:45,080
Let's just talk to someone who can
get this over with, shall we?
587
00:41:45,080 --> 00:41:46,450
Hang on.
588
00:41:47,330 --> 00:41:50,080
They need your driver's
license number.
589
00:42:03,970 --> 00:42:06,390
Oh, no. You've got
to be kidding.
590
00:42:06,930 --> 00:42:08,730
What is happening?
591
00:42:08,730 --> 00:42:11,100
This was what I was trying to
explain to you. This is a...
592
00:42:11,100 --> 00:42:12,560
A game.
593
00:42:13,770 --> 00:42:15,190
A what? It's a company.
594
00:42:15,190 --> 00:42:17,650
They plan elaborate pranks.
Things like this.
595
00:42:17,650 --> 00:42:19,900
I don't really
understand it myself.
596
00:42:21,030 --> 00:42:23,780
What are you talking about?
This is a...
597
00:42:23,780 --> 00:42:26,950
The lights, they went out.
A hundred people ran away.
598
00:42:28,080 --> 00:42:32,290
What, so you mean the guy who just
pissed himself and turned blue was...
599
00:42:32,290 --> 00:42:34,000
Sorry about that.
600
00:42:35,090 --> 00:42:36,670
You should be.
601
00:42:40,800 --> 00:42:42,970
Why're they involving you?
602
00:42:43,680 --> 00:42:45,430
There's gotta be a...
603
00:42:47,310 --> 00:42:49,020
A flashlight.
604
00:42:49,140 --> 00:42:50,690
Oh, great.
605
00:42:56,110 --> 00:42:59,110
I thought that guy was going to die.
I gave him mouth-to-mouth.
606
00:42:59,490 --> 00:43:01,280
I'll see you around.
607
00:43:04,280 --> 00:43:05,620
How do you know that's the way?
608
00:43:05,620 --> 00:43:07,080
I don't.
609
00:43:18,800 --> 00:43:22,550
Where did you all go, you
motherfucking frat boys?
610
00:43:24,470 --> 00:43:26,220
You'd better hide.
611
00:43:46,580 --> 00:43:47,870
Lobby?
612
00:44:32,290 --> 00:44:36,080
My brother got me this gift
certificate to this company...
613
00:44:36,830 --> 00:44:39,550
Why, I got the key
out of this...
614
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
Out of the mouth of this
615
00:44:42,340 --> 00:44:43,930
wooden clown.
616
00:44:44,930 --> 00:44:46,390
Never mind.
617
00:44:50,640 --> 00:44:52,680
I can't take this.
618
00:45:01,610 --> 00:45:02,780
There's no signal.
619
00:45:02,780 --> 00:45:06,490
What is the going rate for a
trapped-in-elevator adventure?
620
00:45:08,200 --> 00:45:10,280
Well, don't even think about it.
621
00:45:10,290 --> 00:45:12,120
Why not? Read what
the sign says.
622
00:45:12,120 --> 00:45:15,290
"Warning, do not attempt to
open if the elevator stops."
623
00:45:15,290 --> 00:45:16,670
"Use emergency..."
624
00:45:16,670 --> 00:45:17,830
Phone? "... phone."
625
00:45:17,830 --> 00:45:20,340
If there was one.
We'll wait for help, so...
626
00:45:21,000 --> 00:45:22,920
Let's just wait for help.
627
00:45:33,270 --> 00:45:34,770
Okay, I'll give you a boost.
628
00:45:34,770 --> 00:45:36,310
You get up, you go first.
629
00:45:36,770 --> 00:45:38,480
This is not an attempt
to be gallant.
630
00:45:38,480 --> 00:45:40,650
If I don't lift you how are
you going to get up there?
631
00:45:40,650 --> 00:45:43,030
I don't know, you'll pull me up.
632
00:45:43,030 --> 00:45:45,110
It's easier my way.
Come on, step up.
633
00:45:45,110 --> 00:45:46,820
No. Oh, please.
634
00:45:47,410 --> 00:45:49,530
I'm not wearing any underwear.
635
00:45:50,580 --> 00:45:52,410
Okay. There I said it.
636
00:45:57,540 --> 00:45:58,790
Okay.
637
00:46:14,850 --> 00:46:16,850
We can use this like a ladder.
638
00:46:16,850 --> 00:46:18,480
My hero, let's go.
639
00:46:21,820 --> 00:46:23,400
I don't think so.
640
00:46:25,990 --> 00:46:27,360
Thank you.
641
00:46:35,830 --> 00:46:37,750
Damn it! My briefcase!
642
00:46:41,630 --> 00:46:42,960
I'll wait.
643
00:46:43,710 --> 00:46:45,840
Not as if anybody could open it.
644
00:46:53,930 --> 00:46:56,270
Wait a minute. This is CRS.
645
00:46:56,430 --> 00:46:58,600
What's CRS? This is the company
I was telling you about.
646
00:46:58,600 --> 00:47:01,150
The one that gave me
the gift certificate.
647
00:47:01,650 --> 00:47:03,690
This is their building.
648
00:47:10,280 --> 00:47:13,700
We'll wait. We'll wait
for security to come
649
00:47:13,700 --> 00:47:15,490
and we'll just explain.
650
00:47:15,500 --> 00:47:18,420
They'll love that!
Explain for both of us!
651
00:47:21,330 --> 00:47:22,340
Wait!
652
00:47:37,310 --> 00:47:40,140
We don't wanna draw
any attention...
653
00:47:40,150 --> 00:47:41,900
Just out for a stroll. Run!
654
00:47:47,110 --> 00:47:49,240
We can't fit down there!
655
00:47:56,120 --> 00:47:58,000
Are you trying to ditch me? Hey!
656
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
You're a grown man.
I'm not responsible for...
657
00:47:59,500 --> 00:48:01,330
I'm not the one who
started running.
658
00:48:01,920 --> 00:48:03,710
Well I'm not the one
that started this...
659
00:48:20,980 --> 00:48:23,230
Get up there! I'm going!
660
00:48:25,440 --> 00:48:26,610
Here.
661
00:48:27,280 --> 00:48:29,820
Climb.
662
00:48:39,250 --> 00:48:42,170
So, where's your modesty
around attack dogs?
663
00:48:53,090 --> 00:48:55,470
Hey! Shut up!
Stupid fucking dogs.
664
00:48:59,980 --> 00:49:02,270
Let me guess. I go first.
665
00:49:14,030 --> 00:49:16,200
There goes a thousand dollars.
666
00:49:16,200 --> 00:49:18,040
Your shoes cost a
thousand dollars?
667
00:49:18,450 --> 00:49:19,950
That one did.
668
00:49:26,380 --> 00:49:27,840
Here. Come on.
669
00:49:28,800 --> 00:49:30,760
Here you go. Okay.
670
00:49:31,680 --> 00:49:33,880
Watch out for nails
671
00:49:33,890 --> 00:49:34,840
and rats.
672
00:49:35,390 --> 00:49:36,350
What?
673
00:49:36,510 --> 00:49:38,770
There should be a fire escape.
674
00:49:59,200 --> 00:50:01,370
Yeah, it's classic.
675
00:50:02,710 --> 00:50:04,120
Why me?
676
00:50:08,210 --> 00:50:09,710
Who are you?
677
00:50:10,840 --> 00:50:12,720
Nicholas Van Orton.
678
00:50:13,300 --> 00:50:15,800
What are you, a
czar or something?
679
00:50:16,760 --> 00:50:18,140
All right.
680
00:50:18,810 --> 00:50:20,310
I think
681
00:50:20,720 --> 00:50:21,850
if we
682
00:50:21,850 --> 00:50:23,600
drop from here,
683
00:50:23,600 --> 00:50:25,810
the garbage will break our fall.
684
00:50:25,810 --> 00:50:28,940
I think not. Be careful!
685
00:50:34,200 --> 00:50:36,240
What the fuck are
you looking at?
686
00:50:36,620 --> 00:50:37,580
Oh...
687
00:50:38,030 --> 00:50:39,240
Shit.
688
00:51:04,890 --> 00:51:06,770
Table for two, please.
689
00:51:12,990 --> 00:51:14,320
Where're we going?
690
00:51:14,320 --> 00:51:16,030
That tall bright building.
691
00:51:16,030 --> 00:51:17,870
It's right near there.
692
00:51:23,200 --> 00:51:25,210
Everything okay, miss?
693
00:51:25,710 --> 00:51:27,000
Yeah.
694
00:51:27,420 --> 00:51:28,920
How are you doing?
695
00:51:29,670 --> 00:51:31,670
San Francisco's finest.
696
00:51:42,810 --> 00:51:45,440
Is there some place
I could throw this?
697
00:51:46,440 --> 00:51:49,190
There's a wastebasket
beside the desk.
698
00:51:50,190 --> 00:51:51,230
Oh.
699
00:51:51,230 --> 00:51:54,320
Think I have a fresh
sweatshirt for you somewhere.
700
00:51:55,650 --> 00:51:57,360
That would be great.
701
00:52:01,410 --> 00:52:04,580
You know, you've never
even asked me my name.
702
00:52:04,580 --> 00:52:07,790
The maitre d' said your
name was Christine.
703
00:52:08,420 --> 00:52:09,840
Oh, right.
704
00:52:11,340 --> 00:52:13,420
I guess I'll call you a cab.
705
00:52:17,380 --> 00:52:19,550
You got a shower in your office?
706
00:52:19,550 --> 00:52:20,800
Yeah.
707
00:52:20,800 --> 00:52:22,930
You an athlete or something?
708
00:52:23,720 --> 00:52:25,930
No, I'm an investment banker.
709
00:52:25,930 --> 00:52:29,400
I move money from one
place to another.
710
00:52:33,480 --> 00:52:36,740
Actually, would you mind if
I just quickly rinsed off?
711
00:52:37,990 --> 00:52:39,070
No.
712
00:52:40,530 --> 00:52:42,910
Is there a towel I could use?
713
00:52:42,910 --> 00:52:45,330
Yeah, it's behind the door.
714
00:52:45,910 --> 00:52:48,620
Oh, I'll just be a second.
No problem.
715
00:52:51,460 --> 00:52:54,590
Listen, I know the owner of the
City Club and I'd be happy
716
00:52:54,590 --> 00:52:57,050
to give him a call
if you'd like.
717
00:52:57,300 --> 00:53:00,260
Don't, it was a shitty job anyway.
I overreacted.
718
00:53:01,390 --> 00:53:02,600
I, uh...
719
00:53:04,180 --> 00:53:06,270
I have a confession to make.
720
00:53:07,600 --> 00:53:12,690
Someone gave me 400 bucks to spill
drinks on you as a practical joke.
721
00:53:12,900 --> 00:53:14,070
Really?
722
00:53:14,070 --> 00:53:15,440
And what did they say?
723
00:53:15,440 --> 00:53:17,150
Well they said 300. I said 4.
724
00:53:17,150 --> 00:53:20,950
They said, "The guy in the gray flannel
suit. " I think I said, "The, uh,
725
00:53:21,280 --> 00:53:23,950
"attractive guy in the
gray flannel suit?"
726
00:53:49,060 --> 00:53:51,730
Mr. Van Orton. I was afraid you
weren't going to make it back.
727
00:53:53,270 --> 00:53:54,230
Thank you.
728
00:54:00,910 --> 00:54:03,160
Hello. Mr.
Van Orton, it's Maria.
729
00:54:03,330 --> 00:54:04,450
I thought I should call.
730
00:54:04,450 --> 00:54:05,620
What time is it?
731
00:54:05,620 --> 00:54:07,290
It's 11:00.
732
00:54:07,290 --> 00:54:10,160
I took the liberty of rescheduling
your meeting with Alison and...
733
00:54:10,170 --> 00:54:12,790
No, no, no. I'll be
in there in an hour.
734
00:54:13,210 --> 00:54:17,420
Can you... I left my briefcase
at 1010 Montgomery Street.
735
00:54:17,420 --> 00:54:19,720
Could you check with
Lost and Found, please?
736
00:54:19,720 --> 00:54:22,180
Anson Baer's in town at
the Ritz Carlton. Really?
737
00:54:22,180 --> 00:54:23,510
He's requesting dinner tonight.
738
00:54:23,510 --> 00:54:25,220
Well, we'll see about that.
739
00:54:25,220 --> 00:54:27,310
And the Hotel Nikko
called to say
740
00:54:27,310 --> 00:54:30,180
they have your American Express
card at the front desk.
741
00:54:30,190 --> 00:54:32,520
You left it there last night?
742
00:54:33,230 --> 00:54:35,520
Should I send someone? No,
just give me the number.
743
00:54:35,520 --> 00:54:38,150
555-1111. I'll call you back.
744
00:54:43,200 --> 00:54:44,370
Good morning, Hotel Nikko.
745
00:54:44,370 --> 00:54:47,830
Yes, this is Nicholas Van Orton.
I'm told you have my American Express card.
746
00:54:47,830 --> 00:54:49,950
Yes, Mr. Van Orton
everything's in order.
747
00:54:49,960 --> 00:54:52,460
The concierges has arranged for
the wine and flowers in the room.
748
00:54:52,460 --> 00:54:54,790
Has he? And a young woman phoned
749
00:54:54,790 --> 00:54:57,670
to say she's on route but
running a little late.
750
00:54:57,670 --> 00:55:00,050
Did the young woman
leave her name?
751
00:55:01,260 --> 00:55:03,220
I'm sure I don't know.
752
00:55:03,220 --> 00:55:05,050
Of course you don't. Thank you.
753
00:55:16,400 --> 00:55:17,940
Sorry, my fault.
754
00:55:25,280 --> 00:55:26,740
Ah, Mr. Van Orton.
755
00:55:26,740 --> 00:55:28,120
Welcome back.
756
00:55:28,620 --> 00:55:30,000
Here we go.
757
00:55:31,910 --> 00:55:33,250
Have we met?
758
00:55:34,420 --> 00:55:35,790
I believe so.
759
00:55:39,920 --> 00:55:42,880
If you'll just sign here
on the signature card.
760
00:55:50,270 --> 00:55:51,690
Thank you.
761
00:55:56,400 --> 00:55:57,730
My key?
762
00:55:58,610 --> 00:55:59,570
Huh?
763
00:56:00,240 --> 00:56:01,820
Don't I get a key?
764
00:56:03,610 --> 00:56:05,450
Didn't I give you
one last night?
765
00:56:05,450 --> 00:56:07,160
No, I don't think so.
766
00:56:10,950 --> 00:56:12,790
Cute, that's very cute.
767
00:56:13,460 --> 00:56:14,830
This way, sir.
768
00:56:15,080 --> 00:56:16,590
Have a nice day.
769
00:57:57,900 --> 00:57:59,650
Housekeeping.
770
00:58:07,610 --> 00:58:09,990
Could you come back
a little later?
771
00:58:35,230 --> 00:58:36,270
Ah!
772
00:58:36,770 --> 00:58:37,810
Shit.
773
00:59:12,350 --> 00:59:13,350
Thank you, sir.
774
01:00:25,550 --> 01:00:26,920
Where the fuck is he?
775
01:00:27,760 --> 01:00:30,010
Jesus! Why are you following me?
776
01:00:30,010 --> 01:00:31,380
What are you talking about?
777
01:00:31,380 --> 01:00:33,840
I'm not following you.
I'm just driving it.
778
01:00:33,850 --> 01:00:34,970
Hey,
779
01:00:34,970 --> 01:00:37,970
whatever I'm doing is none of your
business. Is Anson Baer the game?
780
01:00:38,230 --> 01:00:39,560
Is that what this is all about?
781
01:00:39,560 --> 01:00:42,350
Look buddy, back off.
Just back off, huh?
782
01:00:42,350 --> 01:00:43,480
What!
783
01:00:43,730 --> 01:00:46,650
Oh, that's cute.
That's really cute.
784
01:00:47,070 --> 01:00:49,400
I suppose the game uses
real bullets, huh?
785
01:00:54,410 --> 01:00:56,950
All right. I'm a
private investigator.
786
01:00:56,950 --> 01:00:59,370
Somebody hired me to
keep tabs on you. Who?
787
01:00:59,370 --> 01:01:01,370
Who hired you? Who hired you?
788
01:01:10,970 --> 01:01:13,640
Mr. Van Orton... Maria,
get hold of Sutherland.
789
01:01:13,640 --> 01:01:16,560
Have him meet me at the Ritz Carlton.
I'm on my way.
790
01:01:28,320 --> 01:01:30,860
What's happening?
Follow me, Sam.
791
01:01:38,370 --> 01:01:39,790
Ah, Nicholas!
792
01:01:40,080 --> 01:01:41,500
It's unexpected.
793
01:01:46,130 --> 01:01:48,130
Now, do you really believe
794
01:01:48,130 --> 01:01:50,880
that just because you
publish children's books
795
01:01:51,090 --> 01:01:53,050
people are gonna care
about my reputation?
796
01:01:53,050 --> 01:01:54,800
You can have pictures of me
797
01:01:54,800 --> 01:01:57,760
wearing nipple rings,
butt-fucking Captain Kangaroo.
798
01:01:57,760 --> 01:02:00,180
The only thing they care
about is the stock!
799
01:02:00,180 --> 01:02:02,640
And whether that
stock is up or down.
800
01:02:02,640 --> 01:02:03,850
Daddy? It's all right, dear.
It's all right.
801
01:02:03,850 --> 01:02:08,190
And the fact that you bring
Conrad into this juvenile game
802
01:02:08,650 --> 01:02:10,440
is unconscionable.
803
01:02:11,950 --> 01:02:14,490
Are you finished? No!
I'm not finished!
804
01:02:15,320 --> 01:02:17,620
I'd like you to meet my
attorney, Samuel Sutherland.
805
01:02:17,660 --> 01:02:20,160
I think the two of you have
got something to talk about.
806
01:02:20,160 --> 01:02:22,330
Oh, we met this morning.
807
01:02:22,330 --> 01:02:25,460
I signed the termination
contract for Baer-Grant.
808
01:02:25,630 --> 01:02:28,040
I accepted your
settlement, Nicholas.
809
01:02:29,210 --> 01:02:32,260
You were right. I'm going sailing.
You know, sailing.
810
01:02:34,630 --> 01:02:38,680
You're welcome to join our lunch.
Maybe we can straighten this out.
811
01:02:39,760 --> 01:02:43,690
You remember my wife, Mary Carol,
and my daughter-in-law, Kaleigh.
812
01:02:51,230 --> 01:02:52,780
Please
813
01:02:53,860 --> 01:02:55,360
accept my
814
01:02:56,910 --> 01:02:58,580
misguided, uh...
815
01:03:11,170 --> 01:03:13,010
How concerned should I be?
816
01:03:13,010 --> 01:03:14,880
It was a misunderstanding.
817
01:03:16,550 --> 01:03:18,390
It looks a lot like you.
818
01:03:19,350 --> 01:03:22,560
Well, you should see what they
do with the nightly news.
819
01:03:22,560 --> 01:03:23,640
What?
820
01:03:23,640 --> 01:03:25,480
Can I ask you to do me a favor?
821
01:03:25,480 --> 01:03:26,980
You know you can.
822
01:03:27,100 --> 01:03:31,030
Find out about a company called
Consumer Recreation Services.
823
01:03:32,320 --> 01:03:34,400
Sounds like they
make tennis rackets.
824
01:03:34,570 --> 01:03:36,110
What do you know?
825
01:03:37,740 --> 01:03:40,030
Wait a minute.
They gave me a waiver.
826
01:03:55,090 --> 01:03:57,430
What is this? It's a...
827
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
What's...
828
01:04:01,970 --> 01:04:05,230
I don't believe it.
It's invisible ink.
829
01:04:05,600 --> 01:04:08,310
You're joking. This is what I'm
dealing with. I'm being toyed with
830
01:04:08,310 --> 01:04:10,980
by a bunch of depraved children.
This...
831
01:04:13,440 --> 01:04:14,820
Are you okay?
832
01:04:15,780 --> 01:04:17,610
Tell me not to worry.
833
01:04:19,700 --> 01:04:21,660
You don't have to worry.
834
01:04:21,950 --> 01:04:23,330
I promise.
835
01:04:23,620 --> 01:04:24,580
Okay.
836
01:04:26,960 --> 01:04:28,710
I'll call you later.
837
01:04:29,880 --> 01:04:31,420
Right. Okay, bye.
838
01:04:34,460 --> 01:04:37,260
Maria, the other
night, last night
839
01:04:38,010 --> 01:04:40,300
I got a taxi for a young
woman named Christine.
840
01:04:40,300 --> 01:04:41,800
What's the company that we use?
841
01:04:41,810 --> 01:04:43,640
United? What?
842
01:04:43,640 --> 01:04:45,770
United Taxi Company.
United Taxi Company.
843
01:04:45,770 --> 01:04:48,890
Call United, find out
who the driver was
844
01:04:48,900 --> 01:04:51,060
and where they took her.
845
01:05:19,180 --> 01:05:20,430
Ilsa!
846
01:05:22,010 --> 01:05:23,310
Oh, shit!
847
01:05:54,920 --> 01:05:56,380
I have a gun!
848
01:07:11,460 --> 01:07:12,710
You fuckers.
849
01:07:17,500 --> 01:07:18,590
Ilsa.
850
01:07:19,460 --> 01:07:20,590
Ilsa. Ilsa.
851
01:07:20,590 --> 01:07:22,090
Mr. Van Orton!
Are you all right?
852
01:07:22,090 --> 01:07:23,090
What do you mean?
What's happened?
853
01:07:23,090 --> 01:07:24,470
The house, you haven't
seen the house?
854
01:07:24,510 --> 01:07:25,760
What's wrong?
855
01:07:25,760 --> 01:07:27,220
There's been a break in.
Now, lock your door.
856
01:07:27,220 --> 01:07:29,640
Stay inside, just lock your door.
Oh, be careful.
857
01:07:36,110 --> 01:07:38,820
911 emergency. Yes,
I need the police.
858
01:07:38,820 --> 01:07:40,440
There's been a break
in to my house.
859
01:07:40,440 --> 01:07:42,650
Just stay on the line and
give me your address.
860
01:07:42,660 --> 01:07:44,990
My address is 2210 Broadway.
861
01:07:45,320 --> 01:07:46,990
It's the biggest
house on the street.
862
01:07:46,990 --> 01:07:48,490
Now sir, you said
it was a break in?
863
01:07:48,490 --> 01:07:50,330
Yes. Yes, there's
been a break in.
864
01:07:50,330 --> 01:07:52,290
Are you sure they're gone?
865
01:07:52,710 --> 01:07:53,790
What?
866
01:07:54,000 --> 01:07:57,250
Are you sure there's not still
someone somewhere in the house?
867
01:07:58,960 --> 01:08:00,170
Nickie!
868
01:08:00,170 --> 01:08:01,760
Hello, sir? Are you still there?
869
01:08:01,760 --> 01:08:03,630
Meet me at your car. Hello?
870
01:08:04,760 --> 01:08:05,970
Sir?
871
01:08:14,690 --> 01:08:16,730
All right. What happened? Shh!
872
01:08:17,860 --> 01:08:20,190
Conrad, where're we going?
Just wait!
873
01:08:25,070 --> 01:08:26,740
What are you doing?
874
01:08:26,910 --> 01:08:27,910
They're methodical.
875
01:08:28,280 --> 01:08:30,040
If I can't trust the room
service in the hotel,
876
01:08:30,040 --> 01:08:31,540
I sure as hell can't
trust a fucking car.
877
01:08:31,540 --> 01:08:33,710
Who? CRS. Who do you think!
878
01:08:34,250 --> 01:08:36,040
Jesus! When I think what
I almost got you into...
879
01:08:36,170 --> 01:08:37,670
What are you saying?
880
01:08:37,670 --> 01:08:39,040
Oh, I'm so fucked.
881
01:08:39,050 --> 01:08:42,380
They just fuck you and they
fuck you and they fuck you!
882
01:08:42,380 --> 01:08:45,510
And just when you think it's all over
that's when the real fucking starts!
883
01:08:45,510 --> 01:08:48,140
All right, calm down.
Just take a breath.
884
01:08:51,140 --> 01:08:52,890
They won't stop, Nick.
885
01:08:53,230 --> 01:08:56,350
I paid the bill. I gave
them their fucking money.
886
01:08:56,350 --> 01:08:57,900
They won't leave me alone!
887
01:08:57,900 --> 01:08:59,060
What're they doing to you?
888
01:08:59,070 --> 01:09:01,400
Everything! I'm a
goddamned human piñata.
889
01:09:01,440 --> 01:09:02,480
Calm down!
890
01:09:02,490 --> 01:09:05,160
And why do they keep playing if
you've already paid? I don't know.
891
01:09:05,570 --> 01:09:08,070
I don't know. I paid them
more to make it stop!
892
01:09:20,590 --> 01:09:21,800
They did this.
893
01:09:21,800 --> 01:09:23,130
It's a flat tire.
894
01:09:23,130 --> 01:09:24,220
How do you know?
895
01:09:24,220 --> 01:09:26,380
Get a grip on yourself, will you?
We'll figure it out!
896
01:09:26,390 --> 01:09:27,840
Okay, okay.
897
01:09:38,810 --> 01:09:41,150
The phone doesn't work.
I can't get a signal. Really?
898
01:09:42,440 --> 01:09:43,690
You know how to change a tire?
899
01:09:43,690 --> 01:09:44,740
No, don't you?
900
01:09:45,280 --> 01:09:48,450
It can't be that hard. I don't think we
should be out in the open like this.
901
01:09:48,450 --> 01:09:51,410
Hit the Teletrack.
It's in the glove compartment.
902
01:10:11,010 --> 01:10:12,600
You're with them.
903
01:10:13,640 --> 01:10:14,980
What?
904
01:10:15,180 --> 01:10:17,600
You're doing this.
You're part of it.
905
01:10:20,230 --> 01:10:21,820
Whose are these?
906
01:10:23,360 --> 01:10:25,610
I don't know about those.
Somebody put them in the car.
907
01:10:25,610 --> 01:10:27,400
You're behind the whole
thing, aren't you?
908
01:10:27,410 --> 01:10:29,660
What are you talking about?
You brought them to me.
909
01:10:29,660 --> 01:10:31,450
These were in your car!
910
01:10:31,450 --> 01:10:34,450
They're right there
in your fucking car!
911
01:10:34,450 --> 01:10:35,660
Conrad!
912
01:10:41,130 --> 01:10:42,590
Listen to what you're saying.
913
01:10:42,590 --> 01:10:44,960
No! You're not gonna
control this conversation.
914
01:10:44,960 --> 01:10:46,840
Why would I ever do
what you're describing?
915
01:10:46,840 --> 01:10:49,130
Because you resent me.
Stop being emotional.
916
01:10:49,140 --> 01:10:51,510
It kills you that
I'm living my life.
917
01:10:51,550 --> 01:10:52,810
Lower your voice, Conrad!
918
01:10:52,810 --> 01:10:55,390
What? You're afraid somebody's
gonna witness the scene?
919
01:10:55,390 --> 01:10:57,060
Get back in your...
Get back in your fucking house!
920
01:10:57,060 --> 01:10:58,890
Will you stop it?
I'm calling the cops.
921
01:10:58,900 --> 01:11:00,560
You're just so afraid
that somebody's gonna see
922
01:11:00,560 --> 01:11:03,230
what a manipulative fucking
control freak you are!
923
01:11:03,230 --> 01:11:04,530
What is wrong with you?
What are you on?
924
01:11:04,530 --> 01:11:06,190
Oh, I'm sorry, Nick.
925
01:11:06,360 --> 01:11:08,650
I'm sorry I didn't live
up to your expectations.
926
01:11:08,660 --> 01:11:09,740
Ah, bullshit!
927
01:11:09,740 --> 01:11:12,200
I'm not you. I'll never be you.
I don't wanna be you.
928
01:11:12,200 --> 01:11:13,240
There you go again!
929
01:11:13,240 --> 01:11:14,410
I'm your brother!
930
01:11:14,410 --> 01:11:16,370
Always pushing the
responsibility out on me.
931
01:11:16,370 --> 01:11:18,080
For Christ's sakes,
I'm your brother!
932
01:11:18,080 --> 01:11:19,750
All I ever tried to
do was help you.
933
01:11:19,750 --> 01:11:21,130
I don't want your help!
934
01:11:21,130 --> 01:11:23,040
Nobody asked you to play dad!
935
01:11:23,040 --> 01:11:24,710
No! You don't say that.
936
01:11:24,710 --> 01:11:28,010
Did I have a choice?
937
01:11:34,100 --> 01:11:35,100
Jackass!
938
01:11:47,690 --> 01:11:48,900
Conrad!
939
01:12:22,400 --> 01:12:23,270
What?
940
01:12:23,440 --> 01:12:25,110
I don't want your help!
941
01:12:25,110 --> 01:12:26,110
Nobody asked you to play dad!
942
01:12:26,110 --> 01:12:28,740
Did I have a choice?
Did I have a choice?
943
01:12:48,970 --> 01:12:50,170
Taxi!
944
01:12:56,180 --> 01:12:57,520
2210 Broadway.
945
01:13:24,380 --> 01:13:26,460
Hey buddy, you missed the turn.
946
01:13:28,170 --> 01:13:30,130
Hey! Did you hear me?
947
01:13:31,220 --> 01:13:33,140
You missed the turn back...
948
01:13:34,800 --> 01:13:37,390
No, no, no. Stop the car!
949
01:13:37,390 --> 01:13:38,890
Stop the car!
950
01:13:43,270 --> 01:13:44,650
Thank you.
951
01:13:45,060 --> 01:13:46,690
Open the door.
952
01:13:46,690 --> 01:13:47,770
Unlock the door.
953
01:13:48,030 --> 01:13:50,320
Open, the goddamn door!
954
01:13:58,370 --> 01:13:59,490
Listen.
955
01:13:59,500 --> 01:14:02,580
I am a very wealthy man.
956
01:14:03,710 --> 01:14:05,670
And whatever they're paying you
957
01:14:06,380 --> 01:14:07,460
I'll double it.
958
01:14:11,260 --> 01:14:12,630
Oh, Jesus Christ!
959
01:14:33,990 --> 01:14:34,990
What!
960
01:14:35,820 --> 01:14:37,070
No!
961
01:14:58,720 --> 01:15:00,560
What, are you out of
your fucking mind?
962
01:15:17,870 --> 01:15:20,240
It's a game.
963
01:16:03,120 --> 01:16:04,580
Here they are.
964
01:16:09,080 --> 01:16:10,330
Detective, I'm Sam Sutherland.
965
01:16:10,340 --> 01:16:12,050
Tim Foley.
966
01:16:13,170 --> 01:16:14,550
You know where we're going?
967
01:16:14,550 --> 01:16:15,970
It's this way.
968
01:16:15,970 --> 01:16:17,300
14th floor.
969
01:16:36,650 --> 01:16:37,740
Okay.
970
01:16:37,740 --> 01:16:41,620
Management for the building says this
space hasn't been officially rented yet.
971
01:16:41,620 --> 01:16:45,040
The county recorder has no
listing for a Consumer.
972
01:16:45,040 --> 01:16:48,080
Recreation Service or
any derivation thereof.
973
01:16:48,250 --> 01:16:50,380
The divers, they're still
looking for the cab.
974
01:16:50,380 --> 01:16:53,130
As soon as they find it they'll
pull the plates and the VIN.
975
01:16:53,130 --> 01:16:54,460
Have you spoken to your brother?
976
01:16:54,630 --> 01:16:57,050
He hasn't called me back yet.
No.
977
01:16:57,510 --> 01:16:58,680
What about the house?
978
01:16:58,680 --> 01:17:02,050
The graffiti was an oil-based
marine marking solution,
979
01:17:02,060 --> 01:17:03,350
illegal in the States.
980
01:17:03,350 --> 01:17:06,140
It's not impossible to
trace but it'll take time.
981
01:17:06,140 --> 01:17:08,020
The photo, the gun,
982
01:17:08,270 --> 01:17:10,360
the clown, the ambulance.
983
01:17:11,690 --> 01:17:13,270
It's all pending.
984
01:17:13,270 --> 01:17:15,320
Breaking and entering
we've got solid.
985
01:17:15,690 --> 01:17:19,240
Malicious mischief, vandalism, harassment.
But that's all.
986
01:17:19,240 --> 01:17:21,700
Illegal surveillance.
Reckless endangerment.
987
01:17:21,700 --> 01:17:22,870
Attempted murder.
988
01:17:24,410 --> 01:17:27,080
Except you said you
hired these guys.
989
01:17:27,250 --> 01:17:29,080
That's irrelevant. Now, look.
990
01:17:29,830 --> 01:17:31,670
It's our job to tell
you what we've got.
991
01:17:31,790 --> 01:17:34,000
So far, we don't have motive.
992
01:17:43,810 --> 01:17:46,020
What was my father like, Ilsa?
993
01:17:46,470 --> 01:17:47,730
Why do you ask?
994
01:17:48,350 --> 01:17:49,810
I don't know.
995
01:17:51,100 --> 01:17:54,150
All the time I've known you you've
never once asked about him.
996
01:17:57,240 --> 01:17:59,450
I guess he was just on my mind.
997
01:17:59,450 --> 01:18:02,280
Your mother loved your
father very much.
998
01:18:02,490 --> 01:18:04,740
I think he just worked too hard.
999
01:18:05,290 --> 01:18:06,910
Was he, uh,
1000
01:18:07,910 --> 01:18:09,710
morose? I mean...
1001
01:18:10,460 --> 01:18:12,170
What I remember most
1002
01:18:12,170 --> 01:18:14,170
was that his manner was so
1003
01:18:14,710 --> 01:18:15,880
slight.
1004
01:18:16,710 --> 01:18:19,130
You could spend time in a room
1005
01:18:19,130 --> 01:18:21,380
and not even know that he'd
been there the whole time.
1006
01:18:21,390 --> 01:18:23,390
No, what I mean is,
1007
01:18:24,510 --> 01:18:25,890
before he...
1008
01:18:26,020 --> 01:18:27,350
What happened? No.
1009
01:18:27,810 --> 01:18:29,560
Nobody expected it.
1010
01:18:30,310 --> 01:18:32,980
I wonder how much of
him there is in me.
1011
01:18:34,320 --> 01:18:35,940
Not much, I think.
1012
01:18:39,200 --> 01:18:41,280
Was Mother worried about him?
1013
01:18:41,990 --> 01:18:44,330
Nobody ever worried
about your father.
1014
01:18:49,080 --> 01:18:50,250
Yes.
1015
01:18:50,250 --> 01:18:52,620
It's Maria. I found the address
you wanted from United Taxi.
1016
01:18:52,630 --> 01:18:53,960
Yeah, give it to me.
1017
01:18:53,960 --> 01:18:55,420
It's on Potrero Hill...
1018
01:19:56,690 --> 01:19:58,020
Who are you?
1019
01:19:59,730 --> 01:20:01,570
Christine, is she here?
1020
01:20:02,200 --> 01:20:03,320
She's sleeping.
1021
01:20:03,660 --> 01:20:05,570
Amy, who is it?
1022
01:20:07,740 --> 01:20:09,580
Hey! What're you doing here?
1023
01:20:09,580 --> 01:20:10,870
Can we talk?
1024
01:20:11,710 --> 01:20:12,910
Sure.
1025
01:20:17,340 --> 01:20:18,630
Hi. Hi.
1026
01:20:22,590 --> 01:20:24,430
Didn't think I'd
ever see you again.
1027
01:20:24,800 --> 01:20:27,050
What can you tell
me about these?
1028
01:20:27,680 --> 01:20:29,100
Is this you?
1029
01:20:30,600 --> 01:20:31,930
Where did you get them?
1030
01:20:31,930 --> 01:20:33,440
My hotel room.
1031
01:20:34,230 --> 01:20:37,400
Was in my hotel room. Are you
telling me that this is not you?
1032
01:20:38,900 --> 01:20:40,860
What makes you, um...
1033
01:20:42,490 --> 01:20:44,610
Think this is me? Well, the...
1034
01:20:45,110 --> 01:20:46,910
The bra. The red bra.
1035
01:20:47,620 --> 01:20:48,830
Okay.
1036
01:20:49,620 --> 01:20:51,450
Well, I thought that...
1037
01:20:56,000 --> 01:20:57,880
Can I sit down for a minute?
1038
01:20:58,130 --> 01:20:59,380
Sure.
1039
01:21:00,420 --> 01:21:02,010
Are you all right?
1040
01:21:04,470 --> 01:21:06,260
You're not all right, are you?
1041
01:21:06,590 --> 01:21:10,100
Is it this contest thing
that you're in still or...
1042
01:21:11,970 --> 01:21:13,890
I'm sorry, I am being a nuisance.
I should go.
1043
01:21:13,890 --> 01:21:17,480
No, it's okay. We can talk. I'll put
some clothes on. I'll be right back.
1044
01:21:23,860 --> 01:21:26,030
Do you have an aspirin?
1045
01:23:16,890 --> 01:23:19,020
Can I get you something
to drink with this?
1046
01:23:19,020 --> 01:23:20,350
Is this you?
1047
01:23:21,060 --> 01:23:23,440
Oh, yeah.
That's first communion.
1048
01:23:25,150 --> 01:23:26,570
Show it to me.
1049
01:23:27,150 --> 01:23:30,410
What's wrong? Take the
picture out of the frame
1050
01:23:30,780 --> 01:23:32,280
and show it to me.
1051
01:23:32,950 --> 01:23:34,200
All right.
1052
01:23:36,750 --> 01:23:37,910
They're watching.
1053
01:23:38,290 --> 01:23:40,330
What? Not here.
1054
01:23:40,540 --> 01:23:42,460
They can see here.
1055
01:23:43,590 --> 01:23:45,260
Smoke detector.
1056
01:23:49,510 --> 01:23:51,180
What do you say, uh...
1057
01:23:52,010 --> 01:23:54,220
Let's go for a drive or something.
We could...
1058
01:23:54,220 --> 01:23:58,560
No, no, no. I am tired of this.
I am goddamn tired of this.
1059
01:23:58,560 --> 01:24:00,140
We'll go for a drink.
There's a...
1060
01:24:00,150 --> 01:24:01,730
Who do you people think you are?
1061
01:24:01,730 --> 01:24:04,820
Who do you think you are?
Come on out of there!
1062
01:24:04,820 --> 01:24:06,570
Nicholas, please.
Let's go, right now.
1063
01:24:06,570 --> 01:24:08,950
Come on. Just, come on
out of there right now!
1064
01:24:16,910 --> 01:24:18,660
Now you've done it.
1065
01:24:37,270 --> 01:24:39,020
So, what are they going to do?
1066
01:24:39,020 --> 01:24:40,770
Get away from the window.
1067
01:25:10,470 --> 01:25:11,470
What the...
1068
01:25:20,480 --> 01:25:21,600
What is this?
1069
01:25:21,600 --> 01:25:23,440
Wake up, it's a fucking con.
1070
01:26:04,900 --> 01:26:06,610
Get in, get in!
1071
01:26:28,710 --> 01:26:30,630
You all right? Hold on.
1072
01:26:53,360 --> 01:26:54,490
Get out of the car.
1073
01:26:54,490 --> 01:26:56,280
I could've handed you to them.
And they find me now they...
1074
01:26:56,280 --> 01:26:58,450
Get out of the goddamn car!
1075
01:26:58,450 --> 01:26:59,580
You don't have a choice!
1076
01:26:59,580 --> 01:27:02,160
No one else's gonna tell
you what's going on!
1077
01:27:18,140 --> 01:27:20,720
You wanna know? 'Cause if
I'm gone you never will.
1078
01:27:34,110 --> 01:27:37,910
I can't believe they didn't even take the
time to get the fucking house right.
1079
01:27:37,910 --> 01:27:39,030
Who are they?
1080
01:27:39,030 --> 01:27:40,830
I don't know. Nobody does.
I'm an employee.
1081
01:27:40,830 --> 01:27:42,990
Then what good are you? I know
things like who you can trust
1082
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
and that your brother was in it
from beginning... That's a lie.
1083
01:27:45,000 --> 01:27:46,370
Yeah? I was your waitress
on your birthday.
1084
01:27:46,370 --> 01:27:49,790
Connie told you about CRS that day.
Ever seen me in there before?
1085
01:27:50,840 --> 01:27:52,170
Sorry.
1086
01:27:52,460 --> 01:27:56,010
I mean, it wasn't his fault. I guess
he thought it was his only way out.
1087
01:27:56,010 --> 01:27:57,470
They fleeced him real good.
1088
01:27:57,470 --> 01:27:59,140
How did they get to him?
1089
01:27:59,350 --> 01:28:01,050
Same thing to him
they did to you.
1090
01:28:01,060 --> 01:28:02,810
What are you talking about?
1091
01:28:02,810 --> 01:28:04,680
Have you checked your accounts?
1092
01:28:05,600 --> 01:28:08,100
That night in your office I got the
number to your private line and modem
1093
01:28:08,100 --> 01:28:10,940
that gave CRS remote
access to your computer.
1094
01:28:11,230 --> 01:28:13,070
You gave them everything else.
1095
01:28:13,230 --> 01:28:14,280
What?
1096
01:28:14,280 --> 01:28:16,650
You took their tests, handwriting,
voice samples, psych info.
1097
01:28:16,650 --> 01:28:19,450
They used it all to figure
out your passwords.
1098
01:28:20,410 --> 01:28:23,450
And Feingold, the guy
who signed you up,
1099
01:28:23,450 --> 01:28:25,830
he did 5 years for
hacking Citibank.
1100
01:28:26,540 --> 01:28:27,870
They only had to
keep you distracted
1101
01:28:27,870 --> 01:28:29,420
while they broke into
your financial network,
1102
01:28:29,420 --> 01:28:31,250
transferred your holdings
into dummy accounts...
1103
01:28:31,250 --> 01:28:33,210
Overseas operator, please.
1104
01:28:34,210 --> 01:28:35,710
Why else were they
willing to shoot at us?
1105
01:28:35,720 --> 01:28:37,930
Alamein Bank, Zurich,
Switzerland.
1106
01:28:39,140 --> 01:28:41,260
Because they're
finished with you.
1107
01:28:43,270 --> 01:28:44,850
Live or dead's the same.
1108
01:28:45,640 --> 01:28:47,560
Long as you disappear.
1109
01:28:50,860 --> 01:28:53,190
Yeah. Can I have
your code, please?
1110
01:28:53,190 --> 01:28:58,740
Yes. Blue-two-backslash-0-6-0-0.
1111
01:28:58,740 --> 01:29:00,450
"D" as in David.
1112
01:29:01,950 --> 01:29:03,330
That's right.
1113
01:29:03,330 --> 01:29:05,040
The balance?
1114
01:29:08,790 --> 01:29:10,580
That's impossible.
1115
01:29:10,580 --> 01:29:12,290
They already got it, Nicholas.
1116
01:29:13,380 --> 01:29:15,010
They got everything.
1117
01:29:21,640 --> 01:29:24,720
You've reached the Sutherlands.
Please leave a message.
1118
01:29:24,720 --> 01:29:28,190
As you get this message, Sam, I have
checked them all. I don't know how,
1119
01:29:28,640 --> 01:29:31,360
but they have drained
my accounts.
1120
01:29:32,270 --> 01:29:36,990
They're trying to kill me. Now you call
the cops. I got one of them right here.
1121
01:29:36,990 --> 01:29:38,650
We'll make her testify.
1122
01:29:39,320 --> 01:29:41,490
I know how this sounds,
1123
01:29:41,490 --> 01:29:42,660
but you call me
1124
01:29:42,830 --> 01:29:44,450
on my cellular.
1125
01:29:44,830 --> 01:29:46,500
And you be careful.
1126
01:29:47,500 --> 01:29:48,710
They...
1127
01:29:48,960 --> 01:29:50,790
They cut your card in half so...
1128
01:29:52,210 --> 01:29:53,630
My treat.
1129
01:30:32,380 --> 01:30:34,500
You take two sugars, right?
1130
01:30:35,590 --> 01:30:37,090
Never mind.
1131
01:30:43,600 --> 01:30:46,390
My name's not Christine. It's...
I mean, it's not my real name.
1132
01:30:46,390 --> 01:30:48,020
Who fucking cares?
1133
01:30:49,230 --> 01:30:52,520
It is just money. You should
be glad you're alive.
1134
01:30:52,810 --> 01:30:55,320
I'd rather not talk
about it right now.
1135
01:30:56,820 --> 01:30:58,190
All I mean is
someone like you...
1136
01:30:58,190 --> 01:31:00,110
How many times have
you done this?
1137
01:31:00,110 --> 01:31:01,360
I'm curious. What?
1138
01:31:01,360 --> 01:31:03,660
These scams.
Con games, how many?
1139
01:31:04,830 --> 01:31:05,910
Lots.
1140
01:31:05,910 --> 01:31:09,120
But, whatever nickel-dime
bullshit you pulled in the past,
1141
01:31:09,120 --> 01:31:11,330
this is more than just me.
1142
01:31:11,920 --> 01:31:13,790
This is pension plans,
1143
01:31:13,790 --> 01:31:15,090
payrolls.
1144
01:31:15,420 --> 01:31:17,670
This is $600 million.
1145
01:31:31,100 --> 01:31:32,230
Yes.
1146
01:31:32,230 --> 01:31:34,400
Nick, it's Sam.
I got your message.
1147
01:31:34,730 --> 01:31:36,690
I was disturbed
to say the least.
1148
01:31:36,690 --> 01:31:37,900
So, what are we gonna do?
1149
01:31:37,900 --> 01:31:40,110
I've been on the phone
for an hour already.
1150
01:31:40,110 --> 01:31:42,740
Nicholas, your funds are intact.
1151
01:31:43,530 --> 01:31:45,530
Nothing's been touched.
1152
01:31:45,530 --> 01:31:47,950
What are you talking about?
I checked on them myself.
1153
01:31:47,950 --> 01:31:49,870
Who is it? I made the calls.
1154
01:31:49,870 --> 01:31:51,540
Nothing's changed.
1155
01:31:51,790 --> 01:31:54,750
I'm telling you. Not one
cent is unaccounted for.
1156
01:31:54,960 --> 01:31:56,040
Who is it?
1157
01:31:56,290 --> 01:31:59,050
My attorney says that
nothing is missing.
1158
01:31:59,880 --> 01:32:00,960
He's in on it.
1159
01:32:00,970 --> 01:32:03,840
I don't know what the hell is
happening, but stay where you are
1160
01:32:03,840 --> 01:32:06,180
until I get there.
Sutherland's in on it.
1161
01:32:06,180 --> 01:32:08,140
Nicholas, I have another call.
1162
01:32:08,140 --> 01:32:10,270
Give me your precise location.
1163
01:32:11,100 --> 01:32:12,310
Nicholas?
1164
01:32:16,270 --> 01:32:18,270
We've got to get out of here.
1165
01:32:24,360 --> 01:32:26,410
How did they get to him?
1166
01:32:27,080 --> 01:32:28,450
Why did...
1167
01:32:31,080 --> 01:32:33,080
I wouldn't worry about it.
1168
01:32:38,800 --> 01:32:40,380
What do you mean?
1169
01:32:41,170 --> 01:32:43,050
It's out of your hands.
1170
01:33:05,950 --> 01:33:08,370
Cellular calls can
be intercepted.
1171
01:33:09,910 --> 01:33:13,000
Those calls you made
to B of A, France.
1172
01:33:13,000 --> 01:33:16,670
B of A, France, Switzerland,
you were talking to us.
1173
01:33:17,000 --> 01:33:18,380
You were talking to us.
1174
01:33:18,380 --> 01:33:20,460
Filled in the blanks.
Access codes,
1175
01:33:20,460 --> 01:33:22,710
passwords, access
codes, passwords...
1176
01:33:22,710 --> 01:33:26,800
Stuff even your lawyer didn't have.
Stuff even your lawyer didn't have.
1177
01:33:26,800 --> 01:33:28,970
We have it now so we're done.
1178
01:33:42,570 --> 01:33:44,030
Bye, Nicholas.
1179
01:36:09,130 --> 01:36:10,630
Things have happened
1180
01:36:11,340 --> 01:36:13,720
and it's important that...
Shh, shh, shh!
1181
01:36:15,970 --> 01:36:19,560
No money, no identification,
no passport.
1182
01:36:22,310 --> 01:36:23,860
What happened to you?
1183
01:36:24,020 --> 01:36:25,730
Where to begin...
1184
01:36:28,240 --> 01:36:29,320
It's complicated.
1185
01:36:29,320 --> 01:36:30,700
It always is.
1186
01:36:35,030 --> 01:36:38,040
I was on holiday alone
1187
01:36:38,830 --> 01:36:41,420
and I was robbed by two men.
Robbed?
1188
01:36:43,250 --> 01:36:45,460
And what hotel were
you staying at?
1189
01:36:45,460 --> 01:36:47,800
I... I don't remember. I...
1190
01:36:49,920 --> 01:36:51,930
Have you gone to the police?
1191
01:36:53,300 --> 01:36:55,010
I don't speak Spanish.
1192
01:36:57,470 --> 01:37:00,180
And I just need enough
to get out of here.
1193
01:37:00,190 --> 01:37:03,900
Oh, we'll help with the local law
enforcement if you wanted to bother.
1194
01:37:03,900 --> 01:37:07,360
As far as money is concerned,
can I make a suggestion?
1195
01:37:08,530 --> 01:37:10,450
You say you were mugged?
1196
01:37:11,110 --> 01:37:13,370
And they didn't take that watch?
1197
01:37:15,450 --> 01:37:17,990
How much is a watch
like that worth?
1198
01:37:17,990 --> 01:37:20,210
A couple of hundred at least.
1199
01:37:23,880 --> 01:37:28,130
Man with a watch like that doesn't
necessarily have a passport problem.
1200
01:38:53,170 --> 01:38:54,630
Excuse me?
1201
01:38:55,760 --> 01:38:58,220
Can I have your
attention, please?
1202
01:39:02,770 --> 01:39:04,230
Thank you.
1203
01:39:05,400 --> 01:39:08,650
Anybody here going to San Francisco?
I need a ride.
1204
01:39:11,650 --> 01:39:14,360
I've got $18 and 70...
1205
01:39:14,740 --> 01:39:16,280
78 cents
1206
01:39:17,740 --> 01:39:19,830
for a ride to San Francisco.
1207
01:39:25,580 --> 01:39:26,960
Anybody?
1208
01:41:14,610 --> 01:41:16,400
Keep the change. Thanks, pal.
1209
01:41:20,200 --> 01:41:23,450
Conrad Van Orton. Could you
ring his room, please?
1210
01:41:24,160 --> 01:41:25,910
One moment, please.
1211
01:41:30,130 --> 01:41:31,710
Is there a problem?
1212
01:41:32,130 --> 01:41:33,750
You're here for Conrad Van Orton?
Yes.
1213
01:41:33,750 --> 01:41:37,470
I'm the hotel manager.
Pleasure to meet you. Where's my brother?
1214
01:41:38,430 --> 01:41:39,800
Will you come with me, sir?
1215
01:41:39,800 --> 01:41:41,760
Wait a minute, is there trouble?
1216
01:41:42,930 --> 01:41:45,470
Sir, this is a private
matter for you.
1217
01:41:57,150 --> 01:42:00,820
There was some complaints by other
guests, damage to his room.
1218
01:42:00,820 --> 01:42:03,410
We did the best we could to
accommodate his behavior.
1219
01:42:03,410 --> 01:42:04,700
His behavior? Yes, sir.
1220
01:42:04,700 --> 01:42:07,870
There was an incident
a few days ago.
1221
01:42:09,210 --> 01:42:11,380
A nervous breakdown, they said.
1222
01:42:12,000 --> 01:42:13,750
The police took him.
1223
01:42:14,290 --> 01:42:16,550
They left this address
in case anyone came.
1224
01:42:17,260 --> 01:42:19,340
It's a hospital in Napa, sir.
1225
01:42:20,550 --> 01:42:22,180
I'm terribly sorry.
1226
01:42:39,400 --> 01:42:42,240
Elizabeth, I need
to borrow your car.
1227
01:42:43,160 --> 01:42:44,280
Nickie,
1228
01:42:45,330 --> 01:42:47,370
what happened to you? I mean...
1229
01:42:48,370 --> 01:42:50,710
Look at you. Look at me.
What happened, I...
1230
01:42:50,960 --> 01:42:53,250
I don't know. I... There're just
some things I have to do, all right?
1231
01:42:53,250 --> 01:42:54,500
I need your car.
1232
01:42:55,290 --> 01:42:57,880
Of course, you can have
it if you need it.
1233
01:42:59,970 --> 01:43:02,260
Can't I get you
something to eat?
1234
01:43:02,970 --> 01:43:05,300
You know that you're
the only person
1235
01:43:05,300 --> 01:43:06,810
that I can trust.
1236
01:43:08,560 --> 01:43:11,690
Everyone else is... If Sam
Sutherland calls you,
1237
01:43:11,690 --> 01:43:13,770
you don't tell him you talked to me.
You lie to him.
1238
01:43:13,810 --> 01:43:16,650
And whatever else happens
before he speaks...
1239
01:43:16,900 --> 01:43:18,530
Okay, coffee,
1240
01:43:18,820 --> 01:43:20,530
English muffin,
1241
01:43:20,530 --> 01:43:22,200
and your water.
1242
01:43:22,860 --> 01:43:24,530
This bottle
1243
01:43:24,950 --> 01:43:26,950
is open. Who opened this bottle?
Yeah, I opened it.
1244
01:43:26,990 --> 01:43:29,660
I don't want an opened bottle.
I want an unopened bottle.
1245
01:43:29,660 --> 01:43:33,040
I don't want ice in the glass.
I want just a glass,
1246
01:43:33,460 --> 01:43:34,790
please.
1247
01:43:38,960 --> 01:43:40,470
Nickie, talk to me.
1248
01:43:40,630 --> 01:43:42,220
You're scaring me.
1249
01:43:43,090 --> 01:43:44,800
I don't even know
what you're saying.
1250
01:43:44,970 --> 01:43:47,180
I'm sorry, Liz. I don't mean it.
I'm sorry.
1251
01:43:50,140 --> 01:43:53,900
You know, I've been thinking
the last couple of days.
1252
01:43:54,020 --> 01:43:56,610
I've had some spare time.
1253
01:44:00,150 --> 01:44:02,070
And I wanted to tell you that
1254
01:44:03,990 --> 01:44:06,370
I understand why you left me.
1255
01:44:07,280 --> 01:44:09,620
And I know that I resented it.
1256
01:44:14,960 --> 01:44:17,000
I want to apologize to you
1257
01:44:18,550 --> 01:44:20,260
for shutting you out
1258
01:44:20,960 --> 01:44:22,420
and not being there.
1259
01:44:23,380 --> 01:44:25,220
And I hope that you
can forgive me.
1260
01:44:25,220 --> 01:44:27,970
You're tired.
You've been on the go for days.
1261
01:44:27,970 --> 01:44:30,180
There's nothing to forgive.
Then,
1262
01:44:30,310 --> 01:44:31,680
pain sets in.
1263
01:44:32,270 --> 01:44:34,690
The onset of a
migraine headache.
1264
01:44:34,850 --> 01:44:38,610
If this sounds all too familiar,
relief is here at last.
1265
01:44:38,610 --> 01:44:41,190
Oh no, you bastards.
1266
01:44:41,190 --> 01:44:44,400
Taggarene. For nearly a decade,
doctors have been prescribing...
1267
01:44:44,410 --> 01:44:46,280
How did you find me here?
1268
01:44:47,950 --> 01:44:52,830
Taggarene is strong medicine for headaches,
toothaches, muscle fatigue, joint pains...
1269
01:44:52,830 --> 01:44:54,500
He's an actor.
1270
01:44:54,500 --> 01:44:57,500
So if you trust your
doctor, trust Taggarene.
1271
01:44:59,050 --> 01:45:01,130
He's an actor on television.
1272
01:45:03,630 --> 01:45:05,300
Can't explain now.
1273
01:45:06,050 --> 01:45:07,760
Can I borrow your Yellow Pages?
1274
01:45:31,450 --> 01:45:35,250
New Moon Cafe,
best in Chinatown.
1275
01:45:36,920 --> 01:45:38,750
Get out of the car, fucker.
1276
01:45:38,750 --> 01:45:40,710
Open the door and
leave it running.
1277
01:45:40,710 --> 01:45:41,800
You're making a mistake here.
1278
01:45:41,800 --> 01:45:45,220
Get the fuck out of the car.
1279
01:45:45,220 --> 01:45:47,930
I am extremely fragile
1280
01:45:48,510 --> 01:45:49,850
right now.
1281
01:45:59,110 --> 01:46:02,440
New Moon Cafe.
1282
01:46:02,940 --> 01:46:05,440
He does commercials. Do you know
how many customers we have?
1283
01:46:05,450 --> 01:46:06,740
Hundreds, thousands.
1284
01:46:06,740 --> 01:46:10,490
I know he ordered from you.
He went to Montgomery Street. 1010...
1285
01:46:12,330 --> 01:46:14,120
Is there anybody here
that can help me?
1286
01:46:14,120 --> 01:46:18,380
He's an actor. He's like one of these
people you have here up on your...
1287
01:46:30,850 --> 01:46:32,470
Hey! Why are you
taking my picture?
1288
01:46:34,350 --> 01:46:36,850
We were hoping he
could audition today.
1289
01:46:36,850 --> 01:46:39,150
He'd really be perfect
for this part.
1290
01:46:39,150 --> 01:46:41,360
Oh, this will break his heart.
1291
01:46:41,360 --> 01:46:44,110
Well is there any place
we can contact him?
1292
01:46:44,110 --> 01:46:46,650
Well, his beeper's
here on the table.
1293
01:46:46,650 --> 01:46:48,200
He took the kids to the zoo.
1294
01:46:48,200 --> 01:46:50,570
The zoo?
That's very, very sweet.
1295
01:46:50,570 --> 01:46:52,830
Which zoo? Oh, it's the
one with the white tiger.
1296
01:46:57,250 --> 01:46:59,670
Lionel Fisher, I love your work.
1297
01:47:02,500 --> 01:47:04,510
Okay, please. Look, I, uh...
1298
01:47:04,880 --> 01:47:06,380
I got my kids.
1299
01:47:07,510 --> 01:47:09,050
Get rid of them.
1300
01:47:09,050 --> 01:47:10,890
All right, guys, uh, guys.
1301
01:47:10,890 --> 01:47:13,890
Snack time. More snacks.
Here, go, go, go.
1302
01:47:15,600 --> 01:47:17,020
That's all. Uh...
1303
01:47:17,850 --> 01:47:20,400
It was just a job.
Nothing personal.
1304
01:47:20,860 --> 01:47:22,770
You know. I mean,
I play my part,
1305
01:47:22,770 --> 01:47:25,110
improvise a little. I mean,
it's what I'm good at...
1306
01:47:25,110 --> 01:47:27,900
I need to talk to
who's in charge.
1307
01:47:28,240 --> 01:47:29,570
Nobody knows.
1308
01:47:29,990 --> 01:47:31,950
I mean nobody gets
a big picture...
1309
01:47:31,950 --> 01:47:34,830
Hey, Tammy, Alex cut it out.
Damn it, why do they do that?
1310
01:47:34,830 --> 01:47:38,670
Your offices are empty. I need
to find out where they are.
1311
01:47:41,880 --> 01:47:43,040
Look,
1312
01:47:43,210 --> 01:47:45,590
they own the whole building.
1313
01:47:45,590 --> 01:47:47,590
They just move from
floor to floor.
1314
01:47:47,590 --> 01:47:49,010
And you work for them, right?
1315
01:47:49,260 --> 01:47:50,840
You can get me in.
1316
01:47:51,550 --> 01:47:53,560
No, I can't. Oh, yes, you can.
1317
01:47:53,600 --> 01:47:56,970
You can tell them the police called.
You got to speak to someone.
1318
01:47:56,980 --> 01:47:58,980
You tell them I'm gonna
blow the whistle on them.
1319
01:47:58,980 --> 01:48:01,230
What whistle?
There's no fucking whistle.
1320
01:48:01,230 --> 01:48:03,570
This is very dangerous.
1321
01:48:05,900 --> 01:48:07,860
I don't think that
you understand.
1322
01:48:10,360 --> 01:48:11,620
Right now
1323
01:48:12,570 --> 01:48:13,740
I am
1324
01:48:13,740 --> 01:48:14,990
extremely
1325
01:48:15,200 --> 01:48:16,500
dangerous.
1326
01:48:19,710 --> 01:48:22,880
Michael, guys.
Come on, we're leaving.
1327
01:48:34,390 --> 01:48:35,600
Well we're here.
1328
01:48:36,010 --> 01:48:37,310
Drive in.
1329
01:48:42,770 --> 01:48:44,940
What're you gonna do, anyway?
1330
01:48:45,190 --> 01:48:46,940
You won't get your money back.
1331
01:48:46,940 --> 01:48:50,700
I don't care about money.
I'm pulling back the curtain.
1332
01:48:51,410 --> 01:48:52,950
I wanna meet the wizard.
1333
01:48:59,160 --> 01:49:01,290
He's eyeing us like
Tiffany Towers.
1334
01:49:01,500 --> 01:49:04,090
Pull in somewhere where
they won't see you.
1335
01:49:25,570 --> 01:49:27,400
Shit. Stay down. Stay down.
1336
01:49:33,410 --> 01:49:35,200
You're not allowed to be here.
1337
01:49:35,200 --> 01:49:36,280
They called me back.
1338
01:49:36,530 --> 01:49:37,790
I got a fitting.
1339
01:49:38,700 --> 01:49:40,160
He's with me.
1340
01:49:43,420 --> 01:49:45,670
You don't need me. Shut up.
1341
01:49:46,540 --> 01:49:48,510
Get in. Oh, my God.
1342
01:49:49,130 --> 01:49:50,880
Cuff him to the rail.
1343
01:49:56,430 --> 01:49:57,810
What floor?
1344
01:50:16,780 --> 01:50:20,580
You're fucked, you both.
They're gonna miss me.
1345
01:50:21,200 --> 01:50:23,620
Where? I told you they
hired me over the phone...
1346
01:50:23,620 --> 01:50:24,870
Where did you pick
up your checks?
1347
01:50:24,880 --> 01:50:26,330
It was a different floor then.
1348
01:50:26,340 --> 01:50:29,340
Then guess. I... It went
on this way, sort of...
1349
01:50:29,340 --> 01:50:30,800
I don't know.
1350
01:50:34,130 --> 01:50:35,970
All right, take it easy.
1351
01:51:04,920 --> 01:51:06,920
It's gonna be a surprise.
1352
01:51:25,980 --> 01:51:27,900
Oh, fuck!
1353
01:51:29,900 --> 01:51:31,860
What are you doing here?
1354
01:51:32,690 --> 01:51:34,570
Back from the dead.
1355
01:51:44,370 --> 01:51:47,040
Nicholas, you're not
about to shoot anyone.
1356
01:51:47,630 --> 01:51:48,960
Turn around.
1357
01:51:57,180 --> 01:51:59,350
You're gonna come with me.
1358
01:51:59,640 --> 01:52:01,140
Everybody down!
1359
01:52:33,670 --> 01:52:35,090
Stop!
1360
01:52:43,560 --> 01:52:46,140
All right, what do you
think you're doing?
1361
01:52:46,140 --> 01:52:47,520
You tell me!
1362
01:52:48,400 --> 01:52:50,100
Who's behind this?
1363
01:52:50,110 --> 01:52:52,110
Who did this to me? Why?
1364
01:52:52,110 --> 01:52:55,530
What do you mean, "Why?" How deluded can
you be? Who is responsible for this?
1365
01:52:55,530 --> 01:52:57,700
It wasn't you.
It wasn't personal.
1366
01:52:57,700 --> 01:53:00,450
It could've been any asshole with a
couple of hundred million in the bank.
1367
01:53:00,620 --> 01:53:02,870
Get on that radio, all right?
You get your boss up here.
1368
01:53:02,870 --> 01:53:04,950
You tell them I'm
gonna shoot somebody.
1369
01:53:04,950 --> 01:53:06,620
Who am I gonna call, Nicholas?
They won't do it.
1370
01:53:06,620 --> 01:53:09,000
Oh, yes, they will.
You get somebody up here
1371
01:53:09,000 --> 01:53:11,250
because I'm gonna kill you.
They don't care about me, Nicholas.
1372
01:53:11,250 --> 01:53:14,510
They'll let me die. You're not in
a position to threaten anyone.
1373
01:53:14,710 --> 01:53:16,130
Wait a minute.
Where'd you get that?
1374
01:53:16,130 --> 01:53:17,170
What?
1375
01:53:17,760 --> 01:53:20,510
That gun.
That's not an automatic.
1376
01:53:20,510 --> 01:53:22,180
What the fuck are
you talking about?
1377
01:53:22,180 --> 01:53:24,260
The guard had an automatic.
Where did you get the gun?
1378
01:53:24,270 --> 01:53:25,430
This is my gun.
1379
01:53:25,430 --> 01:53:26,930
But we searched the house.
1380
01:53:27,180 --> 01:53:29,140
Well I guess you missed
this, didn't you?
1381
01:53:29,150 --> 01:53:32,400
There's a situation up here.
We got a real goddamn gun up here...
1382
01:53:33,110 --> 01:53:35,360
Nicholas, it's fake.
It's a part of your game.
1383
01:53:35,360 --> 01:53:37,150
Don't you start with me now.
No, no, listen to me.
1384
01:53:37,150 --> 01:53:39,070
Don't you fucking start with me.
I'm telling you the truth now.
1385
01:53:39,070 --> 01:53:40,490
This is all the game.
1386
01:53:40,490 --> 01:53:42,570
Bullshit, all right? Bullshit.
I know what happened to that guy.
1387
01:53:42,580 --> 01:53:44,950
They shot that guy, Feingold, Fisher,
they killed him. What did you see?
1388
01:53:44,950 --> 01:53:46,540
Think about it. What'd you see?
I saw them kill him.
1389
01:53:46,540 --> 01:53:49,620
No, what'd you really really
see, this whole time?
1390
01:53:49,620 --> 01:53:52,630
Special effects, squibs.
Squibs like in the movies.
1391
01:53:52,630 --> 01:53:54,420
Nicholas. Nicholas, listen.
1392
01:53:55,920 --> 01:53:57,760
I've got a real gun with
real goddamned bullets...
1393
01:53:57,760 --> 01:53:59,930
Okay, okay. I'll put it down.
1394
01:54:01,430 --> 01:54:04,760
Feingold, Mr. Fisher. He's on the other
side of that door. He's an actor.
1395
01:54:04,760 --> 01:54:06,720
You're trying to kill me. No one's
trying to kill you, Nicholas.
1396
01:54:06,720 --> 01:54:09,520
Please put that gun down. You're about to
make the biggest mistake of your life.
1397
01:54:09,520 --> 01:54:13,270
Nicholas, there was always a safety net.
The taxi, there was a diver. My house,
1398
01:54:13,270 --> 01:54:15,150
they shot at us with blanks.
1399
01:54:15,150 --> 01:54:16,230
It's not true.
1400
01:54:16,230 --> 01:54:18,110
It is. It's what
you hired us for.
1401
01:54:18,110 --> 01:54:20,780
They're waiting on the other side
of that door with champagne.
1402
01:54:20,780 --> 01:54:22,240
Nicholas.
1403
01:54:23,160 --> 01:54:26,490
Please, goddamn it! Conrad.
Conrad's there.
1404
01:54:26,490 --> 01:54:28,290
It's your birthday party.
1405
01:54:28,290 --> 01:54:29,830
You stop lying!
1406
01:54:32,670 --> 01:54:34,290
Let me show you.
1407
01:54:35,630 --> 01:54:37,510
Don't you move.
1408
01:54:38,420 --> 01:54:40,970
He's got a gun.
Get back from the door.
1409
01:54:55,270 --> 01:54:56,730
You shot him.
1410
01:55:04,160 --> 01:55:06,660
Someone...
Someone call an ambulance!
1411
01:55:27,390 --> 01:55:28,720
He's dead.
1412
01:55:33,980 --> 01:55:35,730
We thought you knew.
1413
01:55:39,860 --> 01:55:42,530
How did you let this
get so out of hand?
1414
01:55:43,700 --> 01:55:45,780
He wouldn't listen to me.
1415
01:55:49,040 --> 01:55:51,370
We went through
this over and over.
1416
01:55:55,840 --> 01:55:58,380
The mark is your responsibility.
1417
01:55:59,050 --> 01:56:00,170
You never,
1418
01:56:00,720 --> 01:56:03,220
never let the mark take over.
1419
01:56:05,550 --> 01:56:08,180
I'm sorry. He could
have almost killed us.
1420
01:56:09,810 --> 01:56:11,770
I had a walkie-talkie.
1421
01:56:12,100 --> 01:56:14,100
I used the walkie-talkie.
1422
01:56:16,770 --> 01:56:18,320
We're going to jail.
1423
01:56:18,320 --> 01:56:21,900
We're all going to jail for
the rest of our lives.
1424
01:56:32,160 --> 01:56:33,500
Oh, God.
1425
01:56:34,960 --> 01:56:36,250
Nicholas!
1426
01:57:11,500 --> 01:57:13,410
We've got him. He's in the bag.
1427
01:57:13,410 --> 01:57:15,960
We have him here.
He came in right on target.
1428
01:57:18,750 --> 01:57:22,170
Keep everyone back until we
clear away the breakaway glass.
1429
01:57:23,840 --> 01:57:25,760
Mr. Van Orton, don't
open your eyes.
1430
01:57:25,760 --> 01:57:28,760
It's just breakaway glass,
but it can still cut you.
1431
01:57:30,260 --> 01:57:32,020
Just gonna take a look at you.
1432
01:57:32,020 --> 01:57:33,890
I'm gonna check your pulse.
1433
01:57:38,860 --> 01:57:41,650
Just take it easy.
That was quite a fall.
1434
01:58:13,310 --> 01:58:15,180
Happy Birthday, Nickie.
1435
01:58:27,610 --> 01:58:29,370
What is this?
1436
01:58:30,120 --> 01:58:32,120
It's your birthday present.
1437
01:58:52,100 --> 01:58:55,270
I had to do something.
You were becoming such an asshole.
1438
01:59:06,900 --> 01:59:09,700
Ladies and gentlemen.
My brother, Nicholas Van Orton.
1439
01:59:45,030 --> 01:59:49,110
Amazing. I just wanted to tell you.
Great job.
1440
01:59:49,110 --> 01:59:51,120
This was the best ever.
1441
01:59:52,830 --> 01:59:54,950
Thank God you jumped.
Because if you didn't,
1442
01:59:54,950 --> 01:59:56,700
I was supposed to throw you off.
1443
01:59:56,700 --> 01:59:58,040
Thanks.
1444
01:59:59,120 --> 02:00:02,340
We have to head home.
We just wanted to say goodbye.
1445
02:00:02,750 --> 02:00:04,130
Rachel.
1446
02:00:04,500 --> 02:00:05,960
Sweet dreams.
1447
02:00:08,170 --> 02:00:12,220
Thanks, Mel, for coming.
I'm sorry about your car. I...
1448
02:00:12,220 --> 02:00:14,560
I think I left it at the zoo.
No problem.
1449
02:00:21,230 --> 02:00:23,190
Happy Birthday, Nicholas.
1450
02:00:25,440 --> 02:00:27,570
I'll call you. I really will.
1451
02:00:43,540 --> 02:00:47,050
Nicholas, I haven't a clue
what this is all about.
1452
02:00:47,210 --> 02:00:50,510
Your taste in champagne
is excellent as always.
1453
02:00:50,510 --> 02:00:52,340
It was a great entrance.
1454
02:00:53,720 --> 02:00:55,760
Yes, and I want you to know that
what happened on Sunday was...
1455
02:00:55,760 --> 02:00:57,350
Oh, no, no, please.
1456
02:00:57,720 --> 02:01:00,390
I've never been happier
in my whole life.
1457
02:01:00,390 --> 02:01:02,190
I thank you.
1458
02:01:02,190 --> 02:01:04,190
And my wife thanks you.
1459
02:01:05,900 --> 02:01:07,690
Thank you for coming.
1460
02:01:08,280 --> 02:01:09,860
Thank you, Sam.
1461
02:01:12,660 --> 02:01:13,860
What's this?
1462
02:01:13,870 --> 02:01:15,620
This is
1463
02:01:17,540 --> 02:01:18,830
the bill.
1464
02:01:20,160 --> 02:01:21,620
The bill?
1465
02:01:21,620 --> 02:01:23,080
Keep the pen.
1466
02:01:24,460 --> 02:01:26,170
Thank you, both.
1467
02:01:33,640 --> 02:01:34,890
You wanna split it?
1468
02:01:34,930 --> 02:01:37,890
Oh, God, yes, please.
I'll take you up on that.
1469
02:01:39,770 --> 02:01:41,140
Oh, my God.
1470
02:01:45,650 --> 02:01:47,360
Thank you, Connie.
1471
02:01:51,150 --> 02:01:53,530
What happened to that
1472
02:01:53,530 --> 02:01:55,740
waitress? What was
her name, uh...
1473
02:01:56,240 --> 02:01:57,330
Christine?
1474
02:01:57,580 --> 02:01:59,450
She said something about
catching a plane.
1475
02:01:59,450 --> 02:02:02,250
I just saw her out front
trying to hail a cab.
1476
02:02:21,270 --> 02:02:22,640
Christine?
1477
02:02:25,150 --> 02:02:26,520
I, um...
1478
02:02:26,770 --> 02:02:28,770
I didn't get a chance
to say goodbye.
1479
02:02:28,780 --> 02:02:30,490
Thank you. I...
1480
02:02:30,650 --> 02:02:33,650
You know, I never did ask
you your name, did I?
1481
02:02:33,650 --> 02:02:34,860
No.
1482
02:02:35,110 --> 02:02:36,700
It's
1483
02:02:36,700 --> 02:02:37,950
Claire.
1484
02:02:37,950 --> 02:02:40,990
So you catching a plane or...
1485
02:02:41,000 --> 02:02:44,000
Yeah, we have a gig starting
next week in Australia, so...
1486
02:02:44,000 --> 02:02:45,870
Gonna shear some more sheep.
1487
02:02:45,880 --> 02:02:47,500
Just a walk-on this time.
1488
02:02:47,500 --> 02:02:49,630
Well, when you get back,
1489
02:02:52,470 --> 02:02:55,140
maybe, you know, we
could have some dinner.
1490
02:02:56,140 --> 02:02:58,510
You don't know
anything about me.
1491
02:02:58,930 --> 02:03:00,470
No, I don't.
1492
02:03:01,020 --> 02:03:02,310
So you tell me.
1493
02:03:02,560 --> 02:03:04,100
Well, what... Where you're from?
1494
02:03:06,270 --> 02:03:07,560
Originally,
1495
02:03:07,940 --> 02:03:09,270
Oklahoma.
1496
02:03:10,230 --> 02:03:11,480
Colorado?
1497
02:03:15,030 --> 02:03:17,320
I've been doing this
for way too long.
1498
02:03:19,620 --> 02:03:21,120
You know,
1499
02:03:23,290 --> 02:03:24,750
would you like
1500
02:03:25,170 --> 02:03:27,420
to have coffee with
me at the airport?
108331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.