All language subtitles for The.Game.1997.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,560 --> 00:03:04,430 Financial times, 100 index of 11 points just above the key 3,800 level. 2 00:03:04,440 --> 00:03:09,400 As for the rest of Europe, Frankfurt's DAX gaining 9 points to 25.32. 3 00:03:09,570 --> 00:03:13,400 In Paris, the CAC-40 losing 7, the weaker franc weighing on the market. 4 00:03:28,250 --> 00:03:29,540 Thank you, Ilsa. 5 00:03:31,090 --> 00:03:32,590 Have a nice day. 6 00:03:44,980 --> 00:03:48,190 Actually are on time this morning according to dispatchers. 7 00:03:48,560 --> 00:03:51,150 San Francisco's freeways are... 8 00:04:06,330 --> 00:04:07,580 Good morning, Sir. 9 00:04:08,000 --> 00:04:09,670 Well, tell me what we're supposed to do. 10 00:04:09,670 --> 00:04:11,880 I mean, you may be perched on majority shares, 11 00:04:11,880 --> 00:04:14,710 but we all get fucked if the actuals crash. 12 00:04:15,130 --> 00:04:16,550 That old man is going to sink us. 13 00:04:16,680 --> 00:04:19,840 Soon as I have Baer-Grant's P and I report in hand 14 00:04:19,850 --> 00:04:21,600 I will be speed-dialing your number. 15 00:04:22,260 --> 00:04:25,640 Is that a promise? I'm sorry, I'm not aware of that term. 16 00:04:25,640 --> 00:04:29,560 Well, what do I do if Anson calls about substantiation procedure? 17 00:04:29,560 --> 00:04:32,440 Take evasive action. Have your secretary say you're in a meeting. 18 00:04:32,440 --> 00:04:34,110 Thank you, Jack. 19 00:04:34,280 --> 00:04:35,820 Yes, Maria. Invitations. 20 00:04:35,820 --> 00:04:37,650 Mmm-hmm. The museum gala. 21 00:04:37,650 --> 00:04:40,820 No. The Fitzwilliam botanical annual fundraiser. 22 00:04:40,820 --> 00:04:43,200 No. The Hinchberger wedding. 23 00:04:43,200 --> 00:04:44,660 Hinchberger wedding. 24 00:04:45,700 --> 00:04:49,500 Tuxedos, droning conversations. I don't think so. No. 25 00:04:49,500 --> 00:04:50,880 I'll send your regrets. 26 00:04:51,340 --> 00:04:53,170 Honestly, why must I bother? 27 00:04:53,170 --> 00:04:55,000 You don't know about society, Maria. 28 00:04:55,010 --> 00:04:57,970 You don't have the satisfaction of avoiding it. 29 00:04:57,970 --> 00:04:59,510 Yes. 30 00:04:59,510 --> 00:05:01,850 I have an Elizabeth on line 3. 31 00:05:03,720 --> 00:05:04,970 Your ex-wife. 32 00:05:05,180 --> 00:05:06,560 I know who it is. 33 00:05:07,690 --> 00:05:09,230 Take a message. 34 00:05:09,850 --> 00:05:11,810 Oh, Happy Birthday, sir. 35 00:05:13,190 --> 00:05:14,440 Thank you, Maggie. 36 00:05:17,610 --> 00:05:19,240 I don't like her. 37 00:05:19,240 --> 00:05:22,530 I wouldn't even mention the following, but he was very insistent. 38 00:05:22,700 --> 00:05:24,990 It's obviously some sort of prank. What? 39 00:05:24,990 --> 00:05:27,200 Well, a gentleman called requesting to have lunch with you. 40 00:05:27,210 --> 00:05:30,330 I tried to assure him that you were very busy... What's his name? 41 00:05:30,330 --> 00:05:32,210 A Mr. Seymour Butts. 42 00:05:34,300 --> 00:05:37,130 Under the Bleachers by Seymour Butts. 43 00:05:37,800 --> 00:05:39,220 I'm sorry? 44 00:05:40,220 --> 00:05:44,260 Cancel my lunch. Make a reservation at the City Club for myself and Mr. Butts. 45 00:05:44,260 --> 00:05:45,770 My usual table. 46 00:05:47,930 --> 00:05:50,520 Maria, put the reservation under my name. 47 00:05:56,190 --> 00:05:58,900 You ready to order, sir? No, I'm still waiting. 48 00:05:59,110 --> 00:06:00,700 This was ice tea. 49 00:06:07,000 --> 00:06:09,160 Conrad, what a surprise. 50 00:06:09,330 --> 00:06:10,830 Happy Birthday, Nickie. 51 00:06:11,080 --> 00:06:12,540 Seymour Butts. 52 00:06:12,880 --> 00:06:14,790 I'll never get tired of that one. 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 That's why it's a classic. This is a nice restaurant. 54 00:06:17,960 --> 00:06:19,090 They gave me a free jacket. 55 00:06:19,090 --> 00:06:21,050 I'm sure they're gonna want it back. 56 00:06:21,050 --> 00:06:22,840 I remember being here a long time ago. 57 00:06:22,840 --> 00:06:24,010 Yeah, I took you here once. 58 00:06:24,010 --> 00:06:26,640 No. I used to buy crystal meth off the maitre d'. 59 00:06:26,640 --> 00:06:27,770 Oh, really? 60 00:06:27,770 --> 00:06:28,890 In college. 61 00:06:28,890 --> 00:06:29,940 Which college? 62 00:06:30,770 --> 00:06:31,730 Touché. 63 00:06:32,810 --> 00:06:34,110 Miss me? 64 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 As much as that's possible. 65 00:06:36,530 --> 00:06:37,610 You look good. 66 00:06:37,650 --> 00:06:38,690 So do you. 67 00:06:38,690 --> 00:06:39,900 To think I was worried. 68 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 Worried about me? 69 00:06:42,110 --> 00:06:45,200 How long has it been since Mom's funeral? Two, three years? 70 00:06:46,910 --> 00:06:47,990 I thought you quit. 71 00:06:48,000 --> 00:06:50,080 I did. It didn't take. 72 00:06:50,080 --> 00:06:51,790 Well, you can't smoke here. 73 00:06:52,330 --> 00:06:53,620 I'm with you. 74 00:06:53,630 --> 00:06:56,920 It's illegal to smoke in restaurants in California. 75 00:06:57,090 --> 00:06:58,670 Fuck California. 76 00:06:59,880 --> 00:07:01,130 How are you? 77 00:07:01,380 --> 00:07:02,590 Couldn't be better. 78 00:07:03,640 --> 00:07:04,800 Elizabeth? 79 00:07:04,800 --> 00:07:08,180 We're divorced. She remarried a pediatrician or a gynecologist, 80 00:07:08,180 --> 00:07:11,310 or a pediatric gynecologist. Lives in, uh, Sausalito. 81 00:07:11,890 --> 00:07:13,270 That's too bad. 82 00:07:14,020 --> 00:07:15,230 I liked her. 83 00:07:15,820 --> 00:07:17,320 And what about you? 84 00:07:17,780 --> 00:07:19,480 What, you don't keep track of me anymore? 85 00:07:19,490 --> 00:07:21,360 Not since family week at rehab. 86 00:07:22,450 --> 00:07:24,490 So what brings you to town, Conrad? 87 00:07:24,530 --> 00:07:25,780 Everything all right? 88 00:07:25,990 --> 00:07:27,870 Yeah. Need anything? 89 00:07:27,870 --> 00:07:29,330 Nope. Really? 90 00:07:29,750 --> 00:07:31,960 No I don't need anything from you. I just 91 00:07:32,500 --> 00:07:34,880 found myself laying naked on the beach near Ibiza, 92 00:07:34,880 --> 00:07:36,500 and all of a sudden it clicked. 93 00:07:36,670 --> 00:07:38,050 October 12th. 94 00:07:38,420 --> 00:07:39,880 Nickie's birthday. 95 00:07:40,050 --> 00:07:41,340 October 11th. 96 00:07:41,920 --> 00:07:43,010 Whatever. 97 00:07:47,810 --> 00:07:48,850 This is for you. 98 00:07:48,850 --> 00:07:50,020 You shouldn't have. 99 00:07:51,180 --> 00:07:54,440 What do you get for the man who has everything? 100 00:07:58,610 --> 00:08:01,110 "Consumer Recreation Services." 101 00:08:01,110 --> 00:08:02,820 Well, I do have golf clubs. 102 00:08:03,240 --> 00:08:04,360 Call that number. 103 00:08:05,110 --> 00:08:06,160 Why? 104 00:08:06,370 --> 00:08:08,280 It'll make your life fun. 105 00:08:09,330 --> 00:08:10,410 Fun? 106 00:08:10,410 --> 00:08:13,000 You know what that is? You've seen other people have it. 107 00:08:13,790 --> 00:08:15,540 It's an entertainment service. 108 00:08:15,540 --> 00:08:17,170 An escort service? 109 00:08:18,130 --> 00:08:20,420 A profound life experience. 110 00:08:21,970 --> 00:08:23,720 Sorry. I'll just... 111 00:08:23,720 --> 00:08:25,180 No, that's all right. Just... 112 00:08:26,720 --> 00:08:28,050 Tell me you'll call. 113 00:08:28,050 --> 00:08:30,060 I said I would. No, you didn't. 114 00:08:32,350 --> 00:08:33,890 You still on medication? 115 00:08:35,520 --> 00:08:36,730 Why would you say that? 116 00:08:36,730 --> 00:08:38,310 You gentlemen ready to order? 117 00:08:38,320 --> 00:08:39,860 I didn't mean it the way it sounded. 118 00:08:39,860 --> 00:08:42,690 I'm not on anything. I'm not even seeing a shrink. 119 00:08:42,940 --> 00:08:44,490 And I feel great. 120 00:08:44,490 --> 00:08:45,860 Do you mind? 121 00:08:49,740 --> 00:08:51,750 I think you'll like this. I did. 122 00:08:51,950 --> 00:08:54,460 And it was the best thing that ever happened to me. 123 00:08:55,210 --> 00:08:56,420 I'll call them. 124 00:08:56,630 --> 00:08:58,130 Do it. For you. 125 00:08:58,130 --> 00:09:00,750 I said I'll call, okay? All right, I'll call. 126 00:09:00,750 --> 00:09:03,760 It's just that, uh, I hate surprises. 127 00:09:04,630 --> 00:09:05,880 I know. 128 00:09:07,800 --> 00:09:14,980 Happy Birthday to you. 129 00:09:15,100 --> 00:09:18,940 Happy Birthday, Mr. Van Orton. 130 00:09:19,150 --> 00:09:22,900 Happy Birthday to you. 131 00:09:24,530 --> 00:09:25,530 Thank you. 132 00:09:28,410 --> 00:09:31,740 Someone's got to fly to Seattle and drive a stake through Anson's heart. 133 00:09:31,740 --> 00:09:33,290 Have you seen the profitability report? 134 00:09:33,290 --> 00:09:35,870 You can imagine how much more unhappy I am. 135 00:09:35,870 --> 00:09:38,000 So, you're gonna deal with Anson? That's correct. 136 00:09:38,170 --> 00:09:39,420 We're furious. 137 00:09:40,290 --> 00:09:41,630 Sleep well, Nicholas. 138 00:09:41,630 --> 00:09:42,800 I will. 139 00:10:42,820 --> 00:10:43,940 Good night, Ilsa. 140 00:10:44,360 --> 00:10:45,610 Dinner's in the oven. 141 00:10:45,610 --> 00:10:48,820 Thank you. Oh, I saw Conrad today. 142 00:10:49,530 --> 00:10:51,070 Did you? How is he? 143 00:10:51,530 --> 00:10:52,660 He's okay. 144 00:10:52,780 --> 00:10:54,080 I think he's in one of those 145 00:10:54,080 --> 00:10:56,370 personal improvement cults or something. 146 00:10:56,370 --> 00:10:58,750 Well, send my love if you see him again. 147 00:10:59,370 --> 00:11:01,340 Happy Birthday. Goodnight. 148 00:11:11,100 --> 00:11:12,050 Aw. 149 00:11:30,570 --> 00:11:33,240 From companies that defaulted on their payments. 150 00:11:33,240 --> 00:11:37,870 The FCC expects to receive more than $500 million in bids 151 00:11:37,870 --> 00:11:40,460 as the licenses eagerly soar... 152 00:11:40,750 --> 00:11:42,420 Elizabeth, good evening. 153 00:11:42,630 --> 00:11:43,960 Happy Birthday, Nickie. 154 00:11:43,960 --> 00:11:45,420 1140. 155 00:11:45,550 --> 00:11:47,210 You almost missed it this year. 156 00:11:48,090 --> 00:11:49,760 Have you had a nice birthday? 157 00:11:49,760 --> 00:11:52,140 Does Rose Kennedy have a black dress? 158 00:11:52,510 --> 00:11:55,970 I went, not once, but twice through the spanking machine. 159 00:11:56,640 --> 00:11:58,270 I can only imagine. 160 00:11:59,060 --> 00:12:00,480 How are you? 161 00:12:00,770 --> 00:12:02,350 Connie asked me the same thing today. 162 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 Connie? Really? 163 00:12:03,820 --> 00:12:05,480 I've always liked your brother. 164 00:12:06,820 --> 00:12:08,360 Anyway... 165 00:12:08,490 --> 00:12:10,150 I... I just thought 166 00:12:10,150 --> 00:12:11,740 this might be difficult for you... 167 00:12:11,740 --> 00:12:13,370 Just another birthday. 168 00:12:14,450 --> 00:12:16,410 Because of your father. 169 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 That's right. He was 48, wasn't he? 170 00:12:19,120 --> 00:12:21,620 I hadn't really thought about it until now. 171 00:12:21,670 --> 00:12:24,210 Why do I call? 172 00:12:25,750 --> 00:12:27,960 I honestly don't know. 173 00:12:27,960 --> 00:12:30,260 Please send Dr. Mel and Rachel my best. 174 00:12:30,930 --> 00:12:32,800 She has a little brother on the way. 175 00:12:33,300 --> 00:12:35,010 We did the ultrasound. 176 00:12:35,430 --> 00:12:37,140 Official nuclear family. 177 00:12:38,350 --> 00:12:39,930 You must be very pleased. 178 00:12:40,100 --> 00:12:41,270 We are. 179 00:12:41,440 --> 00:12:43,020 We are very pleased. 180 00:12:43,270 --> 00:12:45,270 Well, it's good to talk with you. 181 00:12:46,400 --> 00:12:48,110 I guess I should let you go. 182 00:12:48,280 --> 00:12:49,990 Take care of yourself. 183 00:12:49,990 --> 00:12:51,820 You too, Nicholas. I mean that. 184 00:12:51,820 --> 00:12:54,200 I really do. Uh-huh. Be well. Bye. 185 00:12:55,490 --> 00:12:59,540 A proposal to encourage small businesses to provide their employees 186 00:12:59,540 --> 00:13:03,830 with health insurance is now being debated by Washington legislators. 187 00:13:04,040 --> 00:13:06,710 The bill which attaches a small-business health plan 188 00:13:06,710 --> 00:13:08,750 to those of larger corporations 189 00:13:08,760 --> 00:13:12,970 is receiving initial support from a number of key Republican leaders. 190 00:13:13,140 --> 00:13:16,890 However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns 191 00:13:16,890 --> 00:13:21,060 about the bill, claiming that it would undermine local efforts... 192 00:13:46,290 --> 00:13:49,710 I just wanna make sure that we understand each other. 193 00:13:49,840 --> 00:13:53,970 Once you get it down on paper then you can count on my full support. 194 00:13:54,930 --> 00:13:56,970 We understand that. Thank you. 195 00:13:56,970 --> 00:13:58,180 We'll talk soon. 196 00:14:35,470 --> 00:14:37,930 Well, you shouldn't feel this reflects negatively on you. 197 00:14:37,930 --> 00:14:40,350 I do feel that it reflects negatively on me. 198 00:14:40,350 --> 00:14:42,220 I received this... Just a moment. 199 00:14:42,230 --> 00:14:43,850 I took these tests in good faith. 200 00:14:43,850 --> 00:14:45,560 I'm sorry you feel that way. 201 00:14:45,980 --> 00:14:47,480 I understand. 202 00:14:47,480 --> 00:14:49,650 We hope we haven't caused you any inconvenience. 203 00:14:49,650 --> 00:14:51,780 Thank you for choosing CRS. 204 00:14:51,990 --> 00:14:54,740 Mr. Feingold, could you assist this gentleman? 205 00:14:54,740 --> 00:14:56,740 Oh, yeah. Sure. 206 00:14:57,740 --> 00:15:00,030 Jim Feingold, VP Engineering, Data Analysis. 207 00:15:00,040 --> 00:15:02,580 I don't know exactly how this works. My brother sent me this card... 208 00:15:02,580 --> 00:15:04,500 Oh, here we go. Yeah. ...as a gift. 209 00:15:04,710 --> 00:15:07,130 All right, excellent. Well, let's get started. 210 00:15:07,250 --> 00:15:11,300 Yeah, I'm sorry about the... You know, all this hullabaloo here. 211 00:15:11,340 --> 00:15:14,010 We're, uh... Well, we're still moving. 212 00:15:14,220 --> 00:15:16,930 I got an office around here somewhere. 213 00:15:19,300 --> 00:15:21,010 You mind holding that? 214 00:15:22,600 --> 00:15:24,060 Thank you very much. 215 00:15:26,900 --> 00:15:28,110 Thank you. 216 00:15:28,230 --> 00:15:30,060 Are you hungry? New Moon Cafe. 217 00:15:30,070 --> 00:15:31,150 No, thank you. 218 00:15:31,320 --> 00:15:32,650 Next to Chinatown. 219 00:15:37,780 --> 00:15:40,280 A gift from Conrad Van Orton. 220 00:15:41,660 --> 00:15:43,370 Interesting. What is? 221 00:15:43,370 --> 00:15:46,330 Well, your brother was a client with our London branch. 222 00:15:46,710 --> 00:15:48,750 We do a sort of informal scoring, 223 00:15:48,750 --> 00:15:51,380 and his numbers are outstanding. 224 00:15:51,380 --> 00:15:52,760 Really? Hmm. 225 00:15:53,090 --> 00:15:54,670 You sure you're not hungry? No, thank you. 226 00:15:54,670 --> 00:15:58,550 Okay, fine. Now, you need to fill out these forms. 227 00:15:58,550 --> 00:16:00,470 There's an application 228 00:16:00,470 --> 00:16:03,350 and then a couple of psych-tests there. A MNPI and a PAP. 229 00:16:03,350 --> 00:16:05,560 Oh, uh, for the financial questionnaire, 230 00:16:05,560 --> 00:16:07,350 don't answer anything you don't feel like. 231 00:16:07,940 --> 00:16:09,610 We'll run our TRW. 232 00:16:10,150 --> 00:16:13,280 "I sometimes hurt small animals, true or false"? 233 00:16:15,990 --> 00:16:18,280 "I feel guilty when I masturbate." 234 00:16:18,780 --> 00:16:20,950 Well, I don't write the questions. 235 00:16:21,700 --> 00:16:24,160 I just review the answers. 236 00:16:28,370 --> 00:16:29,540 What is this for? 237 00:16:30,080 --> 00:16:32,170 Well, to give us an overall sense of your capability... 238 00:16:32,170 --> 00:16:35,090 No, what is this for? What are you selling? 239 00:16:36,380 --> 00:16:37,430 Oh. 240 00:16:37,840 --> 00:16:39,930 It's a game. A game? 241 00:16:39,930 --> 00:16:42,720 Specifically tailored for each participant. 242 00:16:43,350 --> 00:16:46,350 Think of it as a great vacation. Except you don't go to it, 243 00:16:46,850 --> 00:16:48,100 it comes to you. 244 00:16:48,100 --> 00:16:50,230 What... What kind of vacation? 245 00:16:51,190 --> 00:16:52,690 It's different every time. 246 00:16:52,690 --> 00:16:54,400 Humor me with specifics. 247 00:16:54,730 --> 00:16:56,240 We provide 248 00:16:59,450 --> 00:17:00,990 whatever's lacking. 249 00:17:01,200 --> 00:17:02,910 And what if nothing is lacking? 250 00:17:02,910 --> 00:17:04,410 May I make two suggestions? 251 00:17:04,410 --> 00:17:07,500 You really think that I'll participate without knowing any... 252 00:17:07,500 --> 00:17:11,170 First, admit to yourself that it sounds intriguing. 253 00:17:12,000 --> 00:17:14,090 Second, you don't have to decide today. 254 00:17:14,090 --> 00:17:16,300 Take the silly test, fill out the stupid forms. 255 00:17:16,300 --> 00:17:20,760 One day, your game begins. You either love it or hate it. Decide then. 256 00:17:21,510 --> 00:17:23,470 You know we... We are like 257 00:17:24,260 --> 00:17:27,600 an experiential book-of-the-month club. 258 00:17:28,020 --> 00:17:30,940 You can drop out at any time with no further obligation. 259 00:17:33,270 --> 00:17:34,730 That was my sales pitch. 260 00:17:35,780 --> 00:17:37,240 How long will this take? 261 00:17:37,490 --> 00:17:39,860 About an hour for those, another hour for the physical. 262 00:17:40,110 --> 00:17:42,320 Physical? It's a cursory examination, 263 00:17:42,320 --> 00:17:46,120 turn-your-head, cough sort of thing. You'll be out of here in no time. 264 00:18:34,840 --> 00:18:36,130 Confused. 265 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Risky. 266 00:18:47,220 --> 00:18:48,350 Bloody. 267 00:18:53,100 --> 00:18:54,270 Whoops. 268 00:19:14,460 --> 00:19:16,590 Mr. Sutherland called about Baer-Grant Publishing. 269 00:19:16,590 --> 00:19:18,460 Cancel it. Push it back till Wednesday. 270 00:19:18,460 --> 00:19:21,220 And Anson Baer called about tomorrow. Tomorrow? 271 00:19:21,220 --> 00:19:23,550 Yes, that's correct. How much longer is this going to take? 272 00:19:23,720 --> 00:19:25,760 Shouldn't be long. We're almost done. 273 00:19:25,760 --> 00:19:27,680 You said that two hours ago. 274 00:19:27,680 --> 00:19:29,220 All right. Put it back until tomorrow. 275 00:19:29,220 --> 00:19:31,560 Selection before the following emotional responses. 276 00:19:31,600 --> 00:19:34,690 You have 0.9 seconds to enter your emotional response. 277 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 Reaction time is a factor. 278 00:19:40,190 --> 00:19:43,410 Please make a selection for the following emotional responses. 279 00:19:43,530 --> 00:19:46,240 You have 0.9 seconds to enter your emotional response. 280 00:19:50,000 --> 00:19:51,410 Does this thing end? 281 00:20:07,300 --> 00:20:08,810 I'm sorry to keep you waiting. 282 00:20:08,810 --> 00:20:12,180 Oh, don't worry. It's been just terrific spending my entire day 283 00:20:12,180 --> 00:20:13,270 with your crack team. 284 00:20:13,270 --> 00:20:14,940 Well, it's all down to this. 285 00:20:14,940 --> 00:20:17,650 This is an insurance company requirement. It states that you're aware 286 00:20:17,650 --> 00:20:20,900 that the game exists, that you're a willing participant in said game, 287 00:20:20,900 --> 00:20:23,150 so on and so forth. Our guarantee, payment's entirely 288 00:20:23,150 --> 00:20:26,910 at your brother's discretion as a gift. It's dependent on your satisfaction. 289 00:20:26,910 --> 00:20:29,280 Does that mean that if I'm not happy he doesn't have to pay? 290 00:20:29,290 --> 00:20:31,910 That's never happened. We've never had an unsatisfied customer. 291 00:20:31,910 --> 00:20:33,790 I think you mean, dissatisfied. 292 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 That's right. You're a left-brained word fetishist. 293 00:20:36,130 --> 00:20:38,920 Initials, initials, and sign there 294 00:20:38,920 --> 00:20:40,090 in blood. 295 00:20:40,090 --> 00:20:41,260 Just kidding. 296 00:20:43,470 --> 00:20:46,640 All right. Now, your copy will be at the front desk in this folder. 297 00:20:46,800 --> 00:20:48,640 And I'll... Keep the pen. 298 00:20:48,640 --> 00:20:50,220 We'll let you know. 299 00:20:53,810 --> 00:20:55,020 What about Monday or Tuesday? 300 00:20:55,020 --> 00:20:56,440 No, that's bad for me. 301 00:20:56,440 --> 00:20:57,520 Well, how about tonight? 302 00:20:57,520 --> 00:20:59,900 Well, I'm working all this evening. 303 00:21:00,690 --> 00:21:03,530 Wednesday is the only possibility right now. 304 00:21:03,530 --> 00:21:04,820 Do you wanna do dinner? 305 00:21:04,820 --> 00:21:06,360 Okay. 306 00:21:06,360 --> 00:21:09,490 By the way, I went to CRS. 307 00:21:09,490 --> 00:21:11,660 Really? What did you think? 308 00:21:11,830 --> 00:21:14,710 Well they seemed just a little bit disorganized. 309 00:21:14,910 --> 00:21:17,830 Well, when I did it in London they'd been around a while. 310 00:21:17,830 --> 00:21:19,340 Are you gonna do this? 311 00:21:19,340 --> 00:21:21,380 No, I haven't decided yet. 312 00:21:24,170 --> 00:21:28,140 Telling you, it's like getting in on the ground floor of the next Disneyland. 313 00:21:28,140 --> 00:21:31,430 CRS won't go public. They're family-owned. 314 00:21:32,140 --> 00:21:33,720 Stranger things have happened. 315 00:21:33,730 --> 00:21:35,690 No, they haven't, actually. 316 00:21:36,730 --> 00:21:38,100 They opened here. 317 00:21:38,110 --> 00:21:40,110 The game in San Francisco? 318 00:21:40,400 --> 00:21:42,900 See? They're doing fine without any of us. 319 00:21:48,410 --> 00:21:49,660 Nicholas. How are you? 320 00:21:49,660 --> 00:21:51,200 James, good evening. Good evening, sir. 321 00:21:51,200 --> 00:21:52,870 We have new members here? 322 00:21:53,200 --> 00:21:54,710 Believe so, sir. 323 00:21:55,330 --> 00:21:56,580 Put their next round on me. 324 00:21:56,580 --> 00:21:57,710 Got you, sir. 325 00:22:00,960 --> 00:22:02,420 No, no, no, no. 326 00:22:02,710 --> 00:22:06,340 Last time I played Pebble I swore I'd never pick up another club again. 327 00:22:07,890 --> 00:22:09,680 Speaking about games... 328 00:22:09,930 --> 00:22:13,060 Couldn't help but overhear you talking about CRS. 329 00:22:15,480 --> 00:22:19,940 Well, the reason I mention it is I took the test today at the Montgomery Street office. 330 00:22:19,940 --> 00:22:21,820 You did? Kudos. 331 00:22:21,940 --> 00:22:24,070 So, yours hasn't started yet? 332 00:22:24,070 --> 00:22:27,740 No, not yet. That was one of the questions I had for you. 333 00:22:28,570 --> 00:22:30,700 What is it? Oh, what is it? 334 00:22:30,700 --> 00:22:32,160 The eternal question. 335 00:22:32,660 --> 00:22:34,410 You know, I envy you. 336 00:22:34,410 --> 00:22:39,330 I wish I could go back and do it for the first time all over again. 337 00:22:41,290 --> 00:22:44,550 Here's to new experiences. 338 00:22:48,340 --> 00:22:50,260 Hmm, if you'll excuse me, I got to go. 339 00:22:50,430 --> 00:22:51,970 Good night, Ted. 340 00:22:51,970 --> 00:22:53,850 Nicholas. Nice to meet you. 341 00:22:57,480 --> 00:22:59,230 So, you played recently? 342 00:22:59,400 --> 00:23:01,270 Oh, about a year ago. 343 00:23:01,650 --> 00:23:04,610 I was working in Los Angeles. 344 00:23:04,780 --> 00:23:07,530 Oh, I hear the London office is very good, too... 345 00:23:07,530 --> 00:23:10,990 It sounds like a lot of fantasy, role-playing nonsense, though. 346 00:23:13,200 --> 00:23:15,120 You wanna know what it is? 347 00:23:15,660 --> 00:23:17,460 What it's all about? 348 00:23:18,040 --> 00:23:21,500 John chapter 0 verse 25. 349 00:23:21,500 --> 00:23:22,790 I, um, 350 00:23:23,130 --> 00:23:25,170 haven't been to Sunday school in a long time. 351 00:23:25,170 --> 00:23:26,630 "Whereas once I was blind," 352 00:23:27,590 --> 00:23:29,050 "now I can see." 353 00:23:31,340 --> 00:23:32,930 Good night, Nicholas. 354 00:23:33,640 --> 00:23:34,930 Best of luck. 355 00:23:35,350 --> 00:23:36,640 Goodnight. 356 00:23:50,990 --> 00:23:53,280 If the Baer-Grant meeting 357 00:23:54,870 --> 00:23:57,330 is not held tomorrow 358 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 may as well not be held at all. 359 00:24:02,630 --> 00:24:05,840 When Mr. Van Orton boards his plane on the morrow 360 00:24:05,840 --> 00:24:09,840 he will have every agreement and addendum in the complete closing package 361 00:24:09,840 --> 00:24:11,470 flawlessly revised. 362 00:24:11,470 --> 00:24:14,720 So you will miss another opera you would have slept during anyway. 363 00:24:14,970 --> 00:24:17,520 We now have an opportunity to show our clients 364 00:24:17,520 --> 00:24:20,770 how well we will rise to his exhilarating challenge. 365 00:24:22,900 --> 00:24:25,060 Yes. Nicholas Van Orton? 366 00:24:25,070 --> 00:24:27,690 Who is this? This is Cynthia from CRS. 367 00:24:27,690 --> 00:24:28,940 How did you get this number? 368 00:24:28,940 --> 00:24:31,030 We've finished processing your application. 369 00:24:31,030 --> 00:24:32,410 Look, I'm in a meeting right now. 370 00:24:32,410 --> 00:24:34,240 I'm afraid it was rejected. 371 00:24:35,410 --> 00:24:38,120 I beg your pardon? You shouldn't feel this reflects negatively on you. 372 00:24:38,120 --> 00:24:39,910 We hope we haven't caused you any inconvenience. 373 00:24:39,910 --> 00:24:42,790 Oh, this is ridiculous. Thank you for thinking of CRS. 374 00:24:44,210 --> 00:24:45,630 Anything wrong? 375 00:24:45,840 --> 00:24:47,590 Uh, no. No, nothing's... 376 00:24:50,170 --> 00:24:53,590 You may hang up or press pound for more options. 377 00:24:53,590 --> 00:24:56,140 Oh, this is Conrad. Leave a message. 378 00:24:57,390 --> 00:25:00,560 Yes, Connie, it's Nicholas. Give me a ring when you get in. 379 00:25:01,310 --> 00:25:04,690 Oh, uh, regarding your birthday present, 380 00:25:04,690 --> 00:25:07,230 um, things are a little crazy right now. 381 00:25:07,230 --> 00:25:08,940 I don't really know if I can fit it in my schedule. 382 00:25:08,940 --> 00:25:11,280 But we'll talk about it at dinner tomorrow. 383 00:25:11,280 --> 00:25:12,700 Thanks, bye. 384 00:25:45,520 --> 00:25:46,730 Hello. 385 00:26:47,840 --> 00:26:50,750 The resulting rise of unemployment and decline 386 00:26:50,760 --> 00:26:53,010 into buyable small businesses. 387 00:26:53,010 --> 00:26:55,840 Meanwhile, Republican leaders argue that this passage 388 00:26:55,840 --> 00:26:59,310 would be the very stimulant that a sluggish economy needs. 389 00:26:59,680 --> 00:27:02,680 No one has expressed an opinion as to how it will impact 390 00:27:02,680 --> 00:27:05,440 the pampered existence of Nicholas Van Orton. 391 00:27:05,980 --> 00:27:09,190 The one thing on which both Democrats and Republicans seem to agree 392 00:27:09,190 --> 00:27:13,440 is that most Americans harbor serious doubts about the economic future. 393 00:27:13,690 --> 00:27:18,570 A recent poll suggests a staggering 57% of American workers believe 394 00:27:18,570 --> 00:27:23,660 there is a very real chance they will be unemployed within the next 5 to 7 years. 395 00:27:24,040 --> 00:27:28,500 But what does that matter to a bloated millionaire fat cat like you? 396 00:27:29,540 --> 00:27:33,670 In other financial news, stock markets rose both domestically and abroad today 397 00:27:33,670 --> 00:27:36,380 after the announcement of stronger than expected earnings 398 00:27:36,380 --> 00:27:38,550 by several high tech companies 399 00:27:38,550 --> 00:27:43,180 but dipped again reacting to reports that Nicholas Van Orton had sneezed. 400 00:27:46,060 --> 00:27:49,810 Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth? 401 00:27:51,730 --> 00:27:55,610 I... I don't... It's frustrating for me if you don't pay attention. 402 00:27:57,410 --> 00:27:58,870 What is this? 403 00:27:59,620 --> 00:28:03,080 This is your game, Nicholas, and welcome to it. 404 00:28:04,160 --> 00:28:07,370 I'm here to let you in on a few ground rules. 405 00:28:07,790 --> 00:28:10,840 You received the very first key, and others will follow. 406 00:28:11,170 --> 00:28:14,920 You'll never know where you'll find them or how you'll need to use them. 407 00:28:14,920 --> 00:28:16,840 So keep your eyes open. 408 00:28:17,180 --> 00:28:19,260 How do you... You can see me? 409 00:28:19,260 --> 00:28:21,720 Let us save the questions till afterwards. 410 00:28:23,930 --> 00:28:25,430 How does this work? 411 00:28:27,350 --> 00:28:30,730 There's a tiny camera looking at you right now. 412 00:28:32,440 --> 00:28:34,940 It's impossible. You're right, impossible. 413 00:28:35,900 --> 00:28:38,780 You're having a conversation with your television. 414 00:28:41,740 --> 00:28:43,240 It's miniaturized. 415 00:28:46,250 --> 00:28:48,460 You know how dangerous that is? 416 00:28:53,550 --> 00:28:55,710 Mr. Van Orton? And in domestic news, 417 00:28:55,710 --> 00:28:57,800 in Southern California... Yes, Ilsa. What is it? 418 00:28:58,260 --> 00:28:59,880 Is everything all right? 419 00:28:59,890 --> 00:29:01,180 It's fine. It's... 420 00:29:01,180 --> 00:29:03,810 in the petroleum processing plant yesterday. 421 00:29:03,810 --> 00:29:06,770 I've finished for the evening. Will you be needing anything else? 422 00:29:06,770 --> 00:29:09,350 No, I won't, Ilsa. Thank you. Good night. 423 00:29:09,900 --> 00:29:11,520 Good night, then. 424 00:29:11,520 --> 00:29:14,110 In a petroleum processing plant yesterday. 425 00:29:14,530 --> 00:29:17,400 Several workers were injured in the... Who was that? 426 00:29:17,400 --> 00:29:18,990 Never mind who that is. 427 00:29:19,360 --> 00:29:21,570 You wanna know how a camera got into your home, don't you? 428 00:29:21,570 --> 00:29:22,990 Yes, I would. 429 00:29:30,830 --> 00:29:31,790 Cold. 430 00:29:33,840 --> 00:29:35,130 Colder. 431 00:29:39,470 --> 00:29:40,970 Warm. 432 00:29:45,310 --> 00:29:46,470 Warmer. 433 00:30:02,410 --> 00:30:04,370 Write this number down. 434 00:30:04,370 --> 00:30:07,910 It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline. 435 00:30:07,910 --> 00:30:09,370 For emergencies only. 436 00:30:09,540 --> 00:30:12,370 But don't call asking what the object of the game is. 437 00:30:12,380 --> 00:30:15,250 Figuring that out is the object of the game. 438 00:30:16,050 --> 00:30:20,130 Good luck and congratulations on choosing CRS. 439 00:30:20,630 --> 00:30:24,300 Regret to have the American ambassador expelled after the incident. 440 00:30:24,300 --> 00:30:28,100 US State Department responded quickly with a formal apology. 441 00:30:28,100 --> 00:30:31,900 An announcement of the ambassador's immediate voluntary removal... 442 00:30:49,710 --> 00:30:51,750 Hey, buddy, spare any change? 443 00:30:51,750 --> 00:30:53,420 Help me out here, huh? Huh? 444 00:31:08,850 --> 00:31:11,890 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 445 00:32:28,890 --> 00:32:30,310 May I help you? 446 00:32:34,690 --> 00:32:35,940 What is it? 447 00:32:40,110 --> 00:32:41,110 What? 448 00:32:50,370 --> 00:32:51,540 Thank you. 449 00:33:04,220 --> 00:33:05,720 Buddy? 450 00:33:08,720 --> 00:33:10,560 Can you help me out? 451 00:33:12,430 --> 00:33:14,600 I need some toilet paper. I ran out. 452 00:33:17,230 --> 00:33:19,480 Just... Just go into the next stall. 453 00:33:21,980 --> 00:33:23,570 Come on, help me out. 454 00:33:24,990 --> 00:33:26,030 Hello? 455 00:33:27,870 --> 00:33:28,910 Hello? 456 00:33:34,120 --> 00:33:35,540 Didn't expect to see you here. 457 00:33:35,830 --> 00:33:37,210 I wanted to wish you luck. 458 00:33:37,630 --> 00:33:38,960 Been up all night? 459 00:33:39,130 --> 00:33:40,920 I checked it. Personally. 460 00:33:41,130 --> 00:33:43,460 I appreciate that, Sam. Why don't you go home and get some sleep? 461 00:33:43,460 --> 00:33:46,170 You're sure you don't want me along? No, I'll be fine. 462 00:33:46,180 --> 00:33:48,090 Hmm, nice shirt. 463 00:33:48,800 --> 00:33:49,970 Don't ask. 464 00:33:50,300 --> 00:33:51,430 Ciao! 465 00:34:16,160 --> 00:34:18,540 All of these years, 466 00:34:18,540 --> 00:34:21,590 the first time ever you've stepped foot in these offices, 467 00:34:21,800 --> 00:34:23,840 it's to ask me to step down. 468 00:34:24,010 --> 00:34:26,220 You promised to meet the projections, Anson. 469 00:34:26,220 --> 00:34:28,510 $1.60 a share is what you said. 470 00:34:28,970 --> 00:34:31,970 I don't think this visit comes as a surprise. 471 00:34:32,310 --> 00:34:33,930 Projections were far too optimistic. 472 00:34:33,930 --> 00:34:35,180 Admittedly, yes. 473 00:34:35,180 --> 00:34:37,940 Our EPS was 150 last quarter. We're up 6 cents... 474 00:34:37,940 --> 00:34:41,980 The expectations were 10, and in this case the expectations meant everything. 475 00:34:42,690 --> 00:34:45,240 Will you really hold me to it over pennies? 476 00:34:45,530 --> 00:34:47,700 My stock is falling. I don't know about yours. 477 00:34:47,700 --> 00:34:50,700 Those pennies are costing millions. Give me... 478 00:34:50,700 --> 00:34:52,490 Give me next quarter. 479 00:34:52,660 --> 00:34:54,580 If you still feel this way, vote your shares... 480 00:34:54,580 --> 00:34:56,330 Today is what counts, Anson. 481 00:34:59,790 --> 00:35:00,790 You... 482 00:35:01,500 --> 00:35:03,800 You intractable son of a bitch. 483 00:35:04,210 --> 00:35:06,170 If your father could see you now. 484 00:35:06,760 --> 00:35:08,470 What? Your father was a friend. 485 00:35:09,260 --> 00:35:11,510 A friend! God damn it. I've watched you grow up. 486 00:35:11,510 --> 00:35:15,560 Because you went fishing with my father I should sit on my hands 487 00:35:15,560 --> 00:35:17,310 while you're throwing my money away? 488 00:35:17,310 --> 00:35:19,100 I will tell you... I'm not finished. 489 00:35:19,100 --> 00:35:22,270 Now, you misspoke before when you said you're stepping down. 490 00:35:23,690 --> 00:35:25,530 I am firing you. 491 00:35:26,240 --> 00:35:29,280 Action is taken. Confidence is restored. 492 00:35:30,200 --> 00:35:31,820 The stock goes up. No. 493 00:35:32,120 --> 00:35:35,540 There's no Baer-Grant Publishing... 494 00:35:35,540 --> 00:35:39,920 No Baer-Grant Publishing without Anson Baer. 495 00:35:40,670 --> 00:35:43,460 Where's Stewart Grant? He's probably out there sailing 496 00:35:43,460 --> 00:35:46,710 enjoying his golden years wondering where the hell you are, Anson. 497 00:35:47,920 --> 00:35:49,220 I'm sorry. 498 00:35:50,180 --> 00:35:51,550 You failed. 499 00:35:55,680 --> 00:36:00,020 I have prepared a severance package that is more than 500 00:36:00,020 --> 00:36:01,270 equitable. 501 00:36:02,230 --> 00:36:04,860 Valid until this evening. 502 00:36:07,150 --> 00:36:08,990 I could fight you on this. 503 00:36:09,740 --> 00:36:12,070 If I leave without your signature, 504 00:36:12,490 --> 00:36:15,240 this agreement begins to disintegrate. 505 00:36:15,450 --> 00:36:18,200 Benefits shrink, options narrow 506 00:36:18,200 --> 00:36:21,620 and your compensation will be shriveled. 507 00:36:27,420 --> 00:36:29,130 I think it's in your 508 00:36:29,260 --> 00:36:31,180 best interest, Anson, to... 509 00:36:47,320 --> 00:36:49,110 Well, I guess this is your 510 00:36:49,700 --> 00:36:51,490 lucky day. 511 00:36:52,740 --> 00:36:54,830 My lawyers will be in touch with you. 512 00:37:28,030 --> 00:37:31,150 Excuse me. Has Conrad Van Orton left a message? 513 00:37:31,150 --> 00:37:32,820 I'll check on it right away, Mr. Van Orton. 514 00:37:32,820 --> 00:37:34,070 Thank you. 515 00:37:40,540 --> 00:37:43,080 Oh, I'm so sorry. Here. 516 00:37:43,080 --> 00:37:45,080 Please, don't do that. 517 00:37:45,080 --> 00:37:47,090 I'm so sorry. I wasn't even looking. 518 00:37:47,420 --> 00:37:49,090 I'm really having a bad day. 519 00:37:49,090 --> 00:37:50,340 How about a bad month? 520 00:37:50,340 --> 00:37:53,680 You did almost exactly the same thing to me when I was here last week. 521 00:37:53,680 --> 00:37:55,180 Here. Don't do that. 522 00:37:55,180 --> 00:37:58,560 Just get me some napkins and some soda water. 523 00:37:58,760 --> 00:38:00,390 Looks like the, uh, 524 00:38:00,980 --> 00:38:03,350 cleaning bill's gonna be more than the suit. 525 00:38:03,730 --> 00:38:05,350 I don't think so. 526 00:38:06,690 --> 00:38:08,900 It was an accident, sir. Terrific. 527 00:38:09,190 --> 00:38:10,820 I said I was sorry. 528 00:38:14,530 --> 00:38:16,700 Asshole. Christine! 529 00:38:16,700 --> 00:38:18,410 Mr. Van Orton is a valued customer. 530 00:38:18,410 --> 00:38:20,160 Fine. Then you kiss his ass. 531 00:38:20,700 --> 00:38:22,080 Don't you talk to me like that. 532 00:38:22,080 --> 00:38:23,250 I apologized, 533 00:38:23,250 --> 00:38:24,830 I offered to help. What do you want me to do? 534 00:38:24,830 --> 00:38:26,040 Clean out your locker. 535 00:38:26,040 --> 00:38:27,710 What? You heard me. 536 00:38:31,420 --> 00:38:33,720 I'm terribly sorry, Mr. Van Orton. 537 00:38:33,720 --> 00:38:35,050 If you're not too uncomfortable, 538 00:38:35,050 --> 00:38:37,260 will this table suit you for a complimentary meal? 539 00:38:37,260 --> 00:38:38,560 It'll be fine. 540 00:38:46,770 --> 00:38:47,860 I'll fetch your waiter. 541 00:38:47,860 --> 00:38:48,980 Thank you. 542 00:38:50,400 --> 00:38:51,820 Check, sir. 543 00:39:14,380 --> 00:39:16,340 Fucking lamb vichyssoise, you little... 544 00:39:16,340 --> 00:39:18,760 Miss. Pardon me, miss. 545 00:39:18,760 --> 00:39:20,260 Oh, great. It's you. 546 00:39:20,600 --> 00:39:24,730 I don't know how this works, but do you have something for me? 547 00:39:24,730 --> 00:39:25,980 I, uh... 548 00:39:27,100 --> 00:39:29,230 I received this note... 549 00:39:29,230 --> 00:39:30,940 What're you babbling about, psycho? 550 00:39:30,940 --> 00:39:33,190 I need to know what is going on. 551 00:39:33,190 --> 00:39:34,440 You wanna know what's going on? 552 00:39:34,450 --> 00:39:38,570 I'm going on my second job this month. Now it looks like I'm going on unemployment. 553 00:39:39,200 --> 00:39:40,830 Maybe I should try to explain... 554 00:39:40,830 --> 00:39:43,410 Don't explain, just fuck off. 555 00:39:46,580 --> 00:39:48,250 Son of a bitch! 556 00:39:48,500 --> 00:39:52,210 I am... I'm trying to... I'm apologizing. I... 557 00:40:04,640 --> 00:40:06,560 Jesus, what is this? 558 00:40:10,650 --> 00:40:13,280 What's with him? I don't know, he just... He fell down. 559 00:40:13,280 --> 00:40:14,480 Can you hear me? 560 00:40:14,490 --> 00:40:17,450 Do you know what to do? I don't even know if he's breathing. 561 00:40:17,450 --> 00:40:18,450 Here you are. 562 00:40:18,820 --> 00:40:20,490 Move your head. 563 00:40:20,700 --> 00:40:23,120 Don't stand there. Get help. 564 00:40:23,660 --> 00:40:25,540 Hey, hey. It's okay. 565 00:40:26,460 --> 00:40:27,460 We're gonna get help. 566 00:40:28,080 --> 00:40:29,960 How do we know he's real? 567 00:40:29,960 --> 00:40:33,840 He's pissed his pants, mister. Is that real enough for you? 568 00:40:34,090 --> 00:40:35,470 Oh, good God. 569 00:40:35,670 --> 00:40:37,550 He's turning blue. 570 00:40:37,970 --> 00:40:39,680 Police! Police! 571 00:40:51,110 --> 00:40:52,520 You will have to fill these forms out. 572 00:40:52,520 --> 00:40:54,110 I don't know this man. 573 00:40:54,110 --> 00:40:56,070 Here, what do you need? Can't get involved in this shit. 574 00:40:56,070 --> 00:40:58,360 Hey, I might have to detain you. Detain me? 575 00:40:58,360 --> 00:40:59,860 The report's gotta be filled out. 576 00:40:59,870 --> 00:41:01,570 She can do the reports. 577 00:41:01,580 --> 00:41:03,030 Ride with your wife. We'll meet at the hospital. 578 00:41:03,030 --> 00:41:05,080 The hospital? Two blocks away. 579 00:41:05,080 --> 00:41:06,540 She's not my wife. 580 00:41:07,790 --> 00:41:09,080 Let's go. 581 00:41:12,960 --> 00:41:14,300 This is insane. 582 00:41:14,300 --> 00:41:17,380 10 minutes ago, I'm about to enjoy a quiet little dinner. 583 00:41:17,380 --> 00:41:19,510 I received this note... 584 00:41:23,100 --> 00:41:25,220 He's breathing, isn't he? Yes. 585 00:41:25,560 --> 00:41:27,850 Is the siren entirely necessary? 586 00:41:41,740 --> 00:41:45,080 Let's just talk to someone who can get this over with, shall we? 587 00:41:45,080 --> 00:41:46,450 Hang on. 588 00:41:47,330 --> 00:41:50,080 They need your driver's license number. 589 00:42:03,970 --> 00:42:06,390 Oh, no. You've got to be kidding. 590 00:42:06,930 --> 00:42:08,730 What is happening? 591 00:42:08,730 --> 00:42:11,100 This was what I was trying to explain to you. This is a... 592 00:42:11,100 --> 00:42:12,560 A game. 593 00:42:13,770 --> 00:42:15,190 A what? It's a company. 594 00:42:15,190 --> 00:42:17,650 They plan elaborate pranks. Things like this. 595 00:42:17,650 --> 00:42:19,900 I don't really understand it myself. 596 00:42:21,030 --> 00:42:23,780 What are you talking about? This is a... 597 00:42:23,780 --> 00:42:26,950 The lights, they went out. A hundred people ran away. 598 00:42:28,080 --> 00:42:32,290 What, so you mean the guy who just pissed himself and turned blue was... 599 00:42:32,290 --> 00:42:34,000 Sorry about that. 600 00:42:35,090 --> 00:42:36,670 You should be. 601 00:42:40,800 --> 00:42:42,970 Why're they involving you? 602 00:42:43,680 --> 00:42:45,430 There's gotta be a... 603 00:42:47,310 --> 00:42:49,020 A flashlight. 604 00:42:49,140 --> 00:42:50,690 Oh, great. 605 00:42:56,110 --> 00:42:59,110 I thought that guy was going to die. I gave him mouth-to-mouth. 606 00:42:59,490 --> 00:43:01,280 I'll see you around. 607 00:43:04,280 --> 00:43:05,620 How do you know that's the way? 608 00:43:05,620 --> 00:43:07,080 I don't. 609 00:43:18,800 --> 00:43:22,550 Where did you all go, you motherfucking frat boys? 610 00:43:24,470 --> 00:43:26,220 You'd better hide. 611 00:43:46,580 --> 00:43:47,870 Lobby? 612 00:44:32,290 --> 00:44:36,080 My brother got me this gift certificate to this company... 613 00:44:36,830 --> 00:44:39,550 Why, I got the key out of this... 614 00:44:39,800 --> 00:44:41,800 Out of the mouth of this 615 00:44:42,340 --> 00:44:43,930 wooden clown. 616 00:44:44,930 --> 00:44:46,390 Never mind. 617 00:44:50,640 --> 00:44:52,680 I can't take this. 618 00:45:01,610 --> 00:45:02,780 There's no signal. 619 00:45:02,780 --> 00:45:06,490 What is the going rate for a trapped-in-elevator adventure? 620 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 Well, don't even think about it. 621 00:45:10,290 --> 00:45:12,120 Why not? Read what the sign says. 622 00:45:12,120 --> 00:45:15,290 "Warning, do not attempt to open if the elevator stops." 623 00:45:15,290 --> 00:45:16,670 "Use emergency..." 624 00:45:16,670 --> 00:45:17,830 Phone? "... phone." 625 00:45:17,830 --> 00:45:20,340 If there was one. We'll wait for help, so... 626 00:45:21,000 --> 00:45:22,920 Let's just wait for help. 627 00:45:33,270 --> 00:45:34,770 Okay, I'll give you a boost. 628 00:45:34,770 --> 00:45:36,310 You get up, you go first. 629 00:45:36,770 --> 00:45:38,480 This is not an attempt to be gallant. 630 00:45:38,480 --> 00:45:40,650 If I don't lift you how are you going to get up there? 631 00:45:40,650 --> 00:45:43,030 I don't know, you'll pull me up. 632 00:45:43,030 --> 00:45:45,110 It's easier my way. Come on, step up. 633 00:45:45,110 --> 00:45:46,820 No. Oh, please. 634 00:45:47,410 --> 00:45:49,530 I'm not wearing any underwear. 635 00:45:50,580 --> 00:45:52,410 Okay. There I said it. 636 00:45:57,540 --> 00:45:58,790 Okay. 637 00:46:14,850 --> 00:46:16,850 We can use this like a ladder. 638 00:46:16,850 --> 00:46:18,480 My hero, let's go. 639 00:46:21,820 --> 00:46:23,400 I don't think so. 640 00:46:25,990 --> 00:46:27,360 Thank you. 641 00:46:35,830 --> 00:46:37,750 Damn it! My briefcase! 642 00:46:41,630 --> 00:46:42,960 I'll wait. 643 00:46:43,710 --> 00:46:45,840 Not as if anybody could open it. 644 00:46:53,930 --> 00:46:56,270 Wait a minute. This is CRS. 645 00:46:56,430 --> 00:46:58,600 What's CRS? This is the company I was telling you about. 646 00:46:58,600 --> 00:47:01,150 The one that gave me the gift certificate. 647 00:47:01,650 --> 00:47:03,690 This is their building. 648 00:47:10,280 --> 00:47:13,700 We'll wait. We'll wait for security to come 649 00:47:13,700 --> 00:47:15,490 and we'll just explain. 650 00:47:15,500 --> 00:47:18,420 They'll love that! Explain for both of us! 651 00:47:21,330 --> 00:47:22,340 Wait! 652 00:47:37,310 --> 00:47:40,140 We don't wanna draw any attention... 653 00:47:40,150 --> 00:47:41,900 Just out for a stroll. Run! 654 00:47:47,110 --> 00:47:49,240 We can't fit down there! 655 00:47:56,120 --> 00:47:58,000 Are you trying to ditch me? Hey! 656 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 You're a grown man. I'm not responsible for... 657 00:47:59,500 --> 00:48:01,330 I'm not the one who started running. 658 00:48:01,920 --> 00:48:03,710 Well I'm not the one that started this... 659 00:48:20,980 --> 00:48:23,230 Get up there! I'm going! 660 00:48:25,440 --> 00:48:26,610 Here. 661 00:48:27,280 --> 00:48:29,820 Climb. 662 00:48:39,250 --> 00:48:42,170 So, where's your modesty around attack dogs? 663 00:48:53,090 --> 00:48:55,470 Hey! Shut up! Stupid fucking dogs. 664 00:48:59,980 --> 00:49:02,270 Let me guess. I go first. 665 00:49:14,030 --> 00:49:16,200 There goes a thousand dollars. 666 00:49:16,200 --> 00:49:18,040 Your shoes cost a thousand dollars? 667 00:49:18,450 --> 00:49:19,950 That one did. 668 00:49:26,380 --> 00:49:27,840 Here. Come on. 669 00:49:28,800 --> 00:49:30,760 Here you go. Okay. 670 00:49:31,680 --> 00:49:33,880 Watch out for nails 671 00:49:33,890 --> 00:49:34,840 and rats. 672 00:49:35,390 --> 00:49:36,350 What? 673 00:49:36,510 --> 00:49:38,770 There should be a fire escape. 674 00:49:59,200 --> 00:50:01,370 Yeah, it's classic. 675 00:50:02,710 --> 00:50:04,120 Why me? 676 00:50:08,210 --> 00:50:09,710 Who are you? 677 00:50:10,840 --> 00:50:12,720 Nicholas Van Orton. 678 00:50:13,300 --> 00:50:15,800 What are you, a czar or something? 679 00:50:16,760 --> 00:50:18,140 All right. 680 00:50:18,810 --> 00:50:20,310 I think 681 00:50:20,720 --> 00:50:21,850 if we 682 00:50:21,850 --> 00:50:23,600 drop from here, 683 00:50:23,600 --> 00:50:25,810 the garbage will break our fall. 684 00:50:25,810 --> 00:50:28,940 I think not. Be careful! 685 00:50:34,200 --> 00:50:36,240 What the fuck are you looking at? 686 00:50:36,620 --> 00:50:37,580 Oh... 687 00:50:38,030 --> 00:50:39,240 Shit. 688 00:51:04,890 --> 00:51:06,770 Table for two, please. 689 00:51:12,990 --> 00:51:14,320 Where're we going? 690 00:51:14,320 --> 00:51:16,030 That tall bright building. 691 00:51:16,030 --> 00:51:17,870 It's right near there. 692 00:51:23,200 --> 00:51:25,210 Everything okay, miss? 693 00:51:25,710 --> 00:51:27,000 Yeah. 694 00:51:27,420 --> 00:51:28,920 How are you doing? 695 00:51:29,670 --> 00:51:31,670 San Francisco's finest. 696 00:51:42,810 --> 00:51:45,440 Is there some place I could throw this? 697 00:51:46,440 --> 00:51:49,190 There's a wastebasket beside the desk. 698 00:51:50,190 --> 00:51:51,230 Oh. 699 00:51:51,230 --> 00:51:54,320 Think I have a fresh sweatshirt for you somewhere. 700 00:51:55,650 --> 00:51:57,360 That would be great. 701 00:52:01,410 --> 00:52:04,580 You know, you've never even asked me my name. 702 00:52:04,580 --> 00:52:07,790 The maitre d' said your name was Christine. 703 00:52:08,420 --> 00:52:09,840 Oh, right. 704 00:52:11,340 --> 00:52:13,420 I guess I'll call you a cab. 705 00:52:17,380 --> 00:52:19,550 You got a shower in your office? 706 00:52:19,550 --> 00:52:20,800 Yeah. 707 00:52:20,800 --> 00:52:22,930 You an athlete or something? 708 00:52:23,720 --> 00:52:25,930 No, I'm an investment banker. 709 00:52:25,930 --> 00:52:29,400 I move money from one place to another. 710 00:52:33,480 --> 00:52:36,740 Actually, would you mind if I just quickly rinsed off? 711 00:52:37,990 --> 00:52:39,070 No. 712 00:52:40,530 --> 00:52:42,910 Is there a towel I could use? 713 00:52:42,910 --> 00:52:45,330 Yeah, it's behind the door. 714 00:52:45,910 --> 00:52:48,620 Oh, I'll just be a second. No problem. 715 00:52:51,460 --> 00:52:54,590 Listen, I know the owner of the City Club and I'd be happy 716 00:52:54,590 --> 00:52:57,050 to give him a call if you'd like. 717 00:52:57,300 --> 00:53:00,260 Don't, it was a shitty job anyway. I overreacted. 718 00:53:01,390 --> 00:53:02,600 I, uh... 719 00:53:04,180 --> 00:53:06,270 I have a confession to make. 720 00:53:07,600 --> 00:53:12,690 Someone gave me 400 bucks to spill drinks on you as a practical joke. 721 00:53:12,900 --> 00:53:14,070 Really? 722 00:53:14,070 --> 00:53:15,440 And what did they say? 723 00:53:15,440 --> 00:53:17,150 Well they said 300. I said 4. 724 00:53:17,150 --> 00:53:20,950 They said, "The guy in the gray flannel suit. " I think I said, "The, uh, 725 00:53:21,280 --> 00:53:23,950 "attractive guy in the gray flannel suit?" 726 00:53:49,060 --> 00:53:51,730 Mr. Van Orton. I was afraid you weren't going to make it back. 727 00:53:53,270 --> 00:53:54,230 Thank you. 728 00:54:00,910 --> 00:54:03,160 Hello. Mr. Van Orton, it's Maria. 729 00:54:03,330 --> 00:54:04,450 I thought I should call. 730 00:54:04,450 --> 00:54:05,620 What time is it? 731 00:54:05,620 --> 00:54:07,290 It's 11:00. 732 00:54:07,290 --> 00:54:10,160 I took the liberty of rescheduling your meeting with Alison and... 733 00:54:10,170 --> 00:54:12,790 No, no, no. I'll be in there in an hour. 734 00:54:13,210 --> 00:54:17,420 Can you... I left my briefcase at 1010 Montgomery Street. 735 00:54:17,420 --> 00:54:19,720 Could you check with Lost and Found, please? 736 00:54:19,720 --> 00:54:22,180 Anson Baer's in town at the Ritz Carlton. Really? 737 00:54:22,180 --> 00:54:23,510 He's requesting dinner tonight. 738 00:54:23,510 --> 00:54:25,220 Well, we'll see about that. 739 00:54:25,220 --> 00:54:27,310 And the Hotel Nikko called to say 740 00:54:27,310 --> 00:54:30,180 they have your American Express card at the front desk. 741 00:54:30,190 --> 00:54:32,520 You left it there last night? 742 00:54:33,230 --> 00:54:35,520 Should I send someone? No, just give me the number. 743 00:54:35,520 --> 00:54:38,150 555-1111. I'll call you back. 744 00:54:43,200 --> 00:54:44,370 Good morning, Hotel Nikko. 745 00:54:44,370 --> 00:54:47,830 Yes, this is Nicholas Van Orton. I'm told you have my American Express card. 746 00:54:47,830 --> 00:54:49,950 Yes, Mr. Van Orton everything's in order. 747 00:54:49,960 --> 00:54:52,460 The concierges has arranged for the wine and flowers in the room. 748 00:54:52,460 --> 00:54:54,790 Has he? And a young woman phoned 749 00:54:54,790 --> 00:54:57,670 to say she's on route but running a little late. 750 00:54:57,670 --> 00:55:00,050 Did the young woman leave her name? 751 00:55:01,260 --> 00:55:03,220 I'm sure I don't know. 752 00:55:03,220 --> 00:55:05,050 Of course you don't. Thank you. 753 00:55:16,400 --> 00:55:17,940 Sorry, my fault. 754 00:55:25,280 --> 00:55:26,740 Ah, Mr. Van Orton. 755 00:55:26,740 --> 00:55:28,120 Welcome back. 756 00:55:28,620 --> 00:55:30,000 Here we go. 757 00:55:31,910 --> 00:55:33,250 Have we met? 758 00:55:34,420 --> 00:55:35,790 I believe so. 759 00:55:39,920 --> 00:55:42,880 If you'll just sign here on the signature card. 760 00:55:50,270 --> 00:55:51,690 Thank you. 761 00:55:56,400 --> 00:55:57,730 My key? 762 00:55:58,610 --> 00:55:59,570 Huh? 763 00:56:00,240 --> 00:56:01,820 Don't I get a key? 764 00:56:03,610 --> 00:56:05,450 Didn't I give you one last night? 765 00:56:05,450 --> 00:56:07,160 No, I don't think so. 766 00:56:10,950 --> 00:56:12,790 Cute, that's very cute. 767 00:56:13,460 --> 00:56:14,830 This way, sir. 768 00:56:15,080 --> 00:56:16,590 Have a nice day. 769 00:57:57,900 --> 00:57:59,650 Housekeeping. 770 00:58:07,610 --> 00:58:09,990 Could you come back a little later? 771 00:58:35,230 --> 00:58:36,270 Ah! 772 00:58:36,770 --> 00:58:37,810 Shit. 773 00:59:12,350 --> 00:59:13,350 Thank you, sir. 774 01:00:25,550 --> 01:00:26,920 Where the fuck is he? 775 01:00:27,760 --> 01:00:30,010 Jesus! Why are you following me? 776 01:00:30,010 --> 01:00:31,380 What are you talking about? 777 01:00:31,380 --> 01:00:33,840 I'm not following you. I'm just driving it. 778 01:00:33,850 --> 01:00:34,970 Hey, 779 01:00:34,970 --> 01:00:37,970 whatever I'm doing is none of your business. Is Anson Baer the game? 780 01:00:38,230 --> 01:00:39,560 Is that what this is all about? 781 01:00:39,560 --> 01:00:42,350 Look buddy, back off. Just back off, huh? 782 01:00:42,350 --> 01:00:43,480 What! 783 01:00:43,730 --> 01:00:46,650 Oh, that's cute. That's really cute. 784 01:00:47,070 --> 01:00:49,400 I suppose the game uses real bullets, huh? 785 01:00:54,410 --> 01:00:56,950 All right. I'm a private investigator. 786 01:00:56,950 --> 01:00:59,370 Somebody hired me to keep tabs on you. Who? 787 01:00:59,370 --> 01:01:01,370 Who hired you? Who hired you? 788 01:01:10,970 --> 01:01:13,640 Mr. Van Orton... Maria, get hold of Sutherland. 789 01:01:13,640 --> 01:01:16,560 Have him meet me at the Ritz Carlton. I'm on my way. 790 01:01:28,320 --> 01:01:30,860 What's happening? Follow me, Sam. 791 01:01:38,370 --> 01:01:39,790 Ah, Nicholas! 792 01:01:40,080 --> 01:01:41,500 It's unexpected. 793 01:01:46,130 --> 01:01:48,130 Now, do you really believe 794 01:01:48,130 --> 01:01:50,880 that just because you publish children's books 795 01:01:51,090 --> 01:01:53,050 people are gonna care about my reputation? 796 01:01:53,050 --> 01:01:54,800 You can have pictures of me 797 01:01:54,800 --> 01:01:57,760 wearing nipple rings, butt-fucking Captain Kangaroo. 798 01:01:57,760 --> 01:02:00,180 The only thing they care about is the stock! 799 01:02:00,180 --> 01:02:02,640 And whether that stock is up or down. 800 01:02:02,640 --> 01:02:03,850 Daddy? It's all right, dear. It's all right. 801 01:02:03,850 --> 01:02:08,190 And the fact that you bring Conrad into this juvenile game 802 01:02:08,650 --> 01:02:10,440 is unconscionable. 803 01:02:11,950 --> 01:02:14,490 Are you finished? No! I'm not finished! 804 01:02:15,320 --> 01:02:17,620 I'd like you to meet my attorney, Samuel Sutherland. 805 01:02:17,660 --> 01:02:20,160 I think the two of you have got something to talk about. 806 01:02:20,160 --> 01:02:22,330 Oh, we met this morning. 807 01:02:22,330 --> 01:02:25,460 I signed the termination contract for Baer-Grant. 808 01:02:25,630 --> 01:02:28,040 I accepted your settlement, Nicholas. 809 01:02:29,210 --> 01:02:32,260 You were right. I'm going sailing. You know, sailing. 810 01:02:34,630 --> 01:02:38,680 You're welcome to join our lunch. Maybe we can straighten this out. 811 01:02:39,760 --> 01:02:43,690 You remember my wife, Mary Carol, and my daughter-in-law, Kaleigh. 812 01:02:51,230 --> 01:02:52,780 Please 813 01:02:53,860 --> 01:02:55,360 accept my 814 01:02:56,910 --> 01:02:58,580 misguided, uh... 815 01:03:11,170 --> 01:03:13,010 How concerned should I be? 816 01:03:13,010 --> 01:03:14,880 It was a misunderstanding. 817 01:03:16,550 --> 01:03:18,390 It looks a lot like you. 818 01:03:19,350 --> 01:03:22,560 Well, you should see what they do with the nightly news. 819 01:03:22,560 --> 01:03:23,640 What? 820 01:03:23,640 --> 01:03:25,480 Can I ask you to do me a favor? 821 01:03:25,480 --> 01:03:26,980 You know you can. 822 01:03:27,100 --> 01:03:31,030 Find out about a company called Consumer Recreation Services. 823 01:03:32,320 --> 01:03:34,400 Sounds like they make tennis rackets. 824 01:03:34,570 --> 01:03:36,110 What do you know? 825 01:03:37,740 --> 01:03:40,030 Wait a minute. They gave me a waiver. 826 01:03:55,090 --> 01:03:57,430 What is this? It's a... 827 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 What's... 828 01:04:01,970 --> 01:04:05,230 I don't believe it. It's invisible ink. 829 01:04:05,600 --> 01:04:08,310 You're joking. This is what I'm dealing with. I'm being toyed with 830 01:04:08,310 --> 01:04:10,980 by a bunch of depraved children. This... 831 01:04:13,440 --> 01:04:14,820 Are you okay? 832 01:04:15,780 --> 01:04:17,610 Tell me not to worry. 833 01:04:19,700 --> 01:04:21,660 You don't have to worry. 834 01:04:21,950 --> 01:04:23,330 I promise. 835 01:04:23,620 --> 01:04:24,580 Okay. 836 01:04:26,960 --> 01:04:28,710 I'll call you later. 837 01:04:29,880 --> 01:04:31,420 Right. Okay, bye. 838 01:04:34,460 --> 01:04:37,260 Maria, the other night, last night 839 01:04:38,010 --> 01:04:40,300 I got a taxi for a young woman named Christine. 840 01:04:40,300 --> 01:04:41,800 What's the company that we use? 841 01:04:41,810 --> 01:04:43,640 United? What? 842 01:04:43,640 --> 01:04:45,770 United Taxi Company. United Taxi Company. 843 01:04:45,770 --> 01:04:48,890 Call United, find out who the driver was 844 01:04:48,900 --> 01:04:51,060 and where they took her. 845 01:05:19,180 --> 01:05:20,430 Ilsa! 846 01:05:22,010 --> 01:05:23,310 Oh, shit! 847 01:05:54,920 --> 01:05:56,380 I have a gun! 848 01:07:11,460 --> 01:07:12,710 You fuckers. 849 01:07:17,500 --> 01:07:18,590 Ilsa. 850 01:07:19,460 --> 01:07:20,590 Ilsa. Ilsa. 851 01:07:20,590 --> 01:07:22,090 Mr. Van Orton! Are you all right? 852 01:07:22,090 --> 01:07:23,090 What do you mean? What's happened? 853 01:07:23,090 --> 01:07:24,470 The house, you haven't seen the house? 854 01:07:24,510 --> 01:07:25,760 What's wrong? 855 01:07:25,760 --> 01:07:27,220 There's been a break in. Now, lock your door. 856 01:07:27,220 --> 01:07:29,640 Stay inside, just lock your door. Oh, be careful. 857 01:07:36,110 --> 01:07:38,820 911 emergency. Yes, I need the police. 858 01:07:38,820 --> 01:07:40,440 There's been a break in to my house. 859 01:07:40,440 --> 01:07:42,650 Just stay on the line and give me your address. 860 01:07:42,660 --> 01:07:44,990 My address is 2210 Broadway. 861 01:07:45,320 --> 01:07:46,990 It's the biggest house on the street. 862 01:07:46,990 --> 01:07:48,490 Now sir, you said it was a break in? 863 01:07:48,490 --> 01:07:50,330 Yes. Yes, there's been a break in. 864 01:07:50,330 --> 01:07:52,290 Are you sure they're gone? 865 01:07:52,710 --> 01:07:53,790 What? 866 01:07:54,000 --> 01:07:57,250 Are you sure there's not still someone somewhere in the house? 867 01:07:58,960 --> 01:08:00,170 Nickie! 868 01:08:00,170 --> 01:08:01,760 Hello, sir? Are you still there? 869 01:08:01,760 --> 01:08:03,630 Meet me at your car. Hello? 870 01:08:04,760 --> 01:08:05,970 Sir? 871 01:08:14,690 --> 01:08:16,730 All right. What happened? Shh! 872 01:08:17,860 --> 01:08:20,190 Conrad, where're we going? Just wait! 873 01:08:25,070 --> 01:08:26,740 What are you doing? 874 01:08:26,910 --> 01:08:27,910 They're methodical. 875 01:08:28,280 --> 01:08:30,040 If I can't trust the room service in the hotel, 876 01:08:30,040 --> 01:08:31,540 I sure as hell can't trust a fucking car. 877 01:08:31,540 --> 01:08:33,710 Who? CRS. Who do you think! 878 01:08:34,250 --> 01:08:36,040 Jesus! When I think what I almost got you into... 879 01:08:36,170 --> 01:08:37,670 What are you saying? 880 01:08:37,670 --> 01:08:39,040 Oh, I'm so fucked. 881 01:08:39,050 --> 01:08:42,380 They just fuck you and they fuck you and they fuck you! 882 01:08:42,380 --> 01:08:45,510 And just when you think it's all over that's when the real fucking starts! 883 01:08:45,510 --> 01:08:48,140 All right, calm down. Just take a breath. 884 01:08:51,140 --> 01:08:52,890 They won't stop, Nick. 885 01:08:53,230 --> 01:08:56,350 I paid the bill. I gave them their fucking money. 886 01:08:56,350 --> 01:08:57,900 They won't leave me alone! 887 01:08:57,900 --> 01:08:59,060 What're they doing to you? 888 01:08:59,070 --> 01:09:01,400 Everything! I'm a goddamned human piñata. 889 01:09:01,440 --> 01:09:02,480 Calm down! 890 01:09:02,490 --> 01:09:05,160 And why do they keep playing if you've already paid? I don't know. 891 01:09:05,570 --> 01:09:08,070 I don't know. I paid them more to make it stop! 892 01:09:20,590 --> 01:09:21,800 They did this. 893 01:09:21,800 --> 01:09:23,130 It's a flat tire. 894 01:09:23,130 --> 01:09:24,220 How do you know? 895 01:09:24,220 --> 01:09:26,380 Get a grip on yourself, will you? We'll figure it out! 896 01:09:26,390 --> 01:09:27,840 Okay, okay. 897 01:09:38,810 --> 01:09:41,150 The phone doesn't work. I can't get a signal. Really? 898 01:09:42,440 --> 01:09:43,690 You know how to change a tire? 899 01:09:43,690 --> 01:09:44,740 No, don't you? 900 01:09:45,280 --> 01:09:48,450 It can't be that hard. I don't think we should be out in the open like this. 901 01:09:48,450 --> 01:09:51,410 Hit the Teletrack. It's in the glove compartment. 902 01:10:11,010 --> 01:10:12,600 You're with them. 903 01:10:13,640 --> 01:10:14,980 What? 904 01:10:15,180 --> 01:10:17,600 You're doing this. You're part of it. 905 01:10:20,230 --> 01:10:21,820 Whose are these? 906 01:10:23,360 --> 01:10:25,610 I don't know about those. Somebody put them in the car. 907 01:10:25,610 --> 01:10:27,400 You're behind the whole thing, aren't you? 908 01:10:27,410 --> 01:10:29,660 What are you talking about? You brought them to me. 909 01:10:29,660 --> 01:10:31,450 These were in your car! 910 01:10:31,450 --> 01:10:34,450 They're right there in your fucking car! 911 01:10:34,450 --> 01:10:35,660 Conrad! 912 01:10:41,130 --> 01:10:42,590 Listen to what you're saying. 913 01:10:42,590 --> 01:10:44,960 No! You're not gonna control this conversation. 914 01:10:44,960 --> 01:10:46,840 Why would I ever do what you're describing? 915 01:10:46,840 --> 01:10:49,130 Because you resent me. Stop being emotional. 916 01:10:49,140 --> 01:10:51,510 It kills you that I'm living my life. 917 01:10:51,550 --> 01:10:52,810 Lower your voice, Conrad! 918 01:10:52,810 --> 01:10:55,390 What? You're afraid somebody's gonna witness the scene? 919 01:10:55,390 --> 01:10:57,060 Get back in your... Get back in your fucking house! 920 01:10:57,060 --> 01:10:58,890 Will you stop it? I'm calling the cops. 921 01:10:58,900 --> 01:11:00,560 You're just so afraid that somebody's gonna see 922 01:11:00,560 --> 01:11:03,230 what a manipulative fucking control freak you are! 923 01:11:03,230 --> 01:11:04,530 What is wrong with you? What are you on? 924 01:11:04,530 --> 01:11:06,190 Oh, I'm sorry, Nick. 925 01:11:06,360 --> 01:11:08,650 I'm sorry I didn't live up to your expectations. 926 01:11:08,660 --> 01:11:09,740 Ah, bullshit! 927 01:11:09,740 --> 01:11:12,200 I'm not you. I'll never be you. I don't wanna be you. 928 01:11:12,200 --> 01:11:13,240 There you go again! 929 01:11:13,240 --> 01:11:14,410 I'm your brother! 930 01:11:14,410 --> 01:11:16,370 Always pushing the responsibility out on me. 931 01:11:16,370 --> 01:11:18,080 For Christ's sakes, I'm your brother! 932 01:11:18,080 --> 01:11:19,750 All I ever tried to do was help you. 933 01:11:19,750 --> 01:11:21,130 I don't want your help! 934 01:11:21,130 --> 01:11:23,040 Nobody asked you to play dad! 935 01:11:23,040 --> 01:11:24,710 No! You don't say that. 936 01:11:24,710 --> 01:11:28,010 Did I have a choice? 937 01:11:34,100 --> 01:11:35,100 Jackass! 938 01:11:47,690 --> 01:11:48,900 Conrad! 939 01:12:22,400 --> 01:12:23,270 What? 940 01:12:23,440 --> 01:12:25,110 I don't want your help! 941 01:12:25,110 --> 01:12:26,110 Nobody asked you to play dad! 942 01:12:26,110 --> 01:12:28,740 Did I have a choice? Did I have a choice? 943 01:12:48,970 --> 01:12:50,170 Taxi! 944 01:12:56,180 --> 01:12:57,520 2210 Broadway. 945 01:13:24,380 --> 01:13:26,460 Hey buddy, you missed the turn. 946 01:13:28,170 --> 01:13:30,130 Hey! Did you hear me? 947 01:13:31,220 --> 01:13:33,140 You missed the turn back... 948 01:13:34,800 --> 01:13:37,390 No, no, no. Stop the car! 949 01:13:37,390 --> 01:13:38,890 Stop the car! 950 01:13:43,270 --> 01:13:44,650 Thank you. 951 01:13:45,060 --> 01:13:46,690 Open the door. 952 01:13:46,690 --> 01:13:47,770 Unlock the door. 953 01:13:48,030 --> 01:13:50,320 Open, the goddamn door! 954 01:13:58,370 --> 01:13:59,490 Listen. 955 01:13:59,500 --> 01:14:02,580 I am a very wealthy man. 956 01:14:03,710 --> 01:14:05,670 And whatever they're paying you 957 01:14:06,380 --> 01:14:07,460 I'll double it. 958 01:14:11,260 --> 01:14:12,630 Oh, Jesus Christ! 959 01:14:33,990 --> 01:14:34,990 What! 960 01:14:35,820 --> 01:14:37,070 No! 961 01:14:58,720 --> 01:15:00,560 What, are you out of your fucking mind? 962 01:15:17,870 --> 01:15:20,240 It's a game. 963 01:16:03,120 --> 01:16:04,580 Here they are. 964 01:16:09,080 --> 01:16:10,330 Detective, I'm Sam Sutherland. 965 01:16:10,340 --> 01:16:12,050 Tim Foley. 966 01:16:13,170 --> 01:16:14,550 You know where we're going? 967 01:16:14,550 --> 01:16:15,970 It's this way. 968 01:16:15,970 --> 01:16:17,300 14th floor. 969 01:16:36,650 --> 01:16:37,740 Okay. 970 01:16:37,740 --> 01:16:41,620 Management for the building says this space hasn't been officially rented yet. 971 01:16:41,620 --> 01:16:45,040 The county recorder has no listing for a Consumer. 972 01:16:45,040 --> 01:16:48,080 Recreation Service or any derivation thereof. 973 01:16:48,250 --> 01:16:50,380 The divers, they're still looking for the cab. 974 01:16:50,380 --> 01:16:53,130 As soon as they find it they'll pull the plates and the VIN. 975 01:16:53,130 --> 01:16:54,460 Have you spoken to your brother? 976 01:16:54,630 --> 01:16:57,050 He hasn't called me back yet. No. 977 01:16:57,510 --> 01:16:58,680 What about the house? 978 01:16:58,680 --> 01:17:02,050 The graffiti was an oil-based marine marking solution, 979 01:17:02,060 --> 01:17:03,350 illegal in the States. 980 01:17:03,350 --> 01:17:06,140 It's not impossible to trace but it'll take time. 981 01:17:06,140 --> 01:17:08,020 The photo, the gun, 982 01:17:08,270 --> 01:17:10,360 the clown, the ambulance. 983 01:17:11,690 --> 01:17:13,270 It's all pending. 984 01:17:13,270 --> 01:17:15,320 Breaking and entering we've got solid. 985 01:17:15,690 --> 01:17:19,240 Malicious mischief, vandalism, harassment. But that's all. 986 01:17:19,240 --> 01:17:21,700 Illegal surveillance. Reckless endangerment. 987 01:17:21,700 --> 01:17:22,870 Attempted murder. 988 01:17:24,410 --> 01:17:27,080 Except you said you hired these guys. 989 01:17:27,250 --> 01:17:29,080 That's irrelevant. Now, look. 990 01:17:29,830 --> 01:17:31,670 It's our job to tell you what we've got. 991 01:17:31,790 --> 01:17:34,000 So far, we don't have motive. 992 01:17:43,810 --> 01:17:46,020 What was my father like, Ilsa? 993 01:17:46,470 --> 01:17:47,730 Why do you ask? 994 01:17:48,350 --> 01:17:49,810 I don't know. 995 01:17:51,100 --> 01:17:54,150 All the time I've known you you've never once asked about him. 996 01:17:57,240 --> 01:17:59,450 I guess he was just on my mind. 997 01:17:59,450 --> 01:18:02,280 Your mother loved your father very much. 998 01:18:02,490 --> 01:18:04,740 I think he just worked too hard. 999 01:18:05,290 --> 01:18:06,910 Was he, uh, 1000 01:18:07,910 --> 01:18:09,710 morose? I mean... 1001 01:18:10,460 --> 01:18:12,170 What I remember most 1002 01:18:12,170 --> 01:18:14,170 was that his manner was so 1003 01:18:14,710 --> 01:18:15,880 slight. 1004 01:18:16,710 --> 01:18:19,130 You could spend time in a room 1005 01:18:19,130 --> 01:18:21,380 and not even know that he'd been there the whole time. 1006 01:18:21,390 --> 01:18:23,390 No, what I mean is, 1007 01:18:24,510 --> 01:18:25,890 before he... 1008 01:18:26,020 --> 01:18:27,350 What happened? No. 1009 01:18:27,810 --> 01:18:29,560 Nobody expected it. 1010 01:18:30,310 --> 01:18:32,980 I wonder how much of him there is in me. 1011 01:18:34,320 --> 01:18:35,940 Not much, I think. 1012 01:18:39,200 --> 01:18:41,280 Was Mother worried about him? 1013 01:18:41,990 --> 01:18:44,330 Nobody ever worried about your father. 1014 01:18:49,080 --> 01:18:50,250 Yes. 1015 01:18:50,250 --> 01:18:52,620 It's Maria. I found the address you wanted from United Taxi. 1016 01:18:52,630 --> 01:18:53,960 Yeah, give it to me. 1017 01:18:53,960 --> 01:18:55,420 It's on Potrero Hill... 1018 01:19:56,690 --> 01:19:58,020 Who are you? 1019 01:19:59,730 --> 01:20:01,570 Christine, is she here? 1020 01:20:02,200 --> 01:20:03,320 She's sleeping. 1021 01:20:03,660 --> 01:20:05,570 Amy, who is it? 1022 01:20:07,740 --> 01:20:09,580 Hey! What're you doing here? 1023 01:20:09,580 --> 01:20:10,870 Can we talk? 1024 01:20:11,710 --> 01:20:12,910 Sure. 1025 01:20:17,340 --> 01:20:18,630 Hi. Hi. 1026 01:20:22,590 --> 01:20:24,430 Didn't think I'd ever see you again. 1027 01:20:24,800 --> 01:20:27,050 What can you tell me about these? 1028 01:20:27,680 --> 01:20:29,100 Is this you? 1029 01:20:30,600 --> 01:20:31,930 Where did you get them? 1030 01:20:31,930 --> 01:20:33,440 My hotel room. 1031 01:20:34,230 --> 01:20:37,400 Was in my hotel room. Are you telling me that this is not you? 1032 01:20:38,900 --> 01:20:40,860 What makes you, um... 1033 01:20:42,490 --> 01:20:44,610 Think this is me? Well, the... 1034 01:20:45,110 --> 01:20:46,910 The bra. The red bra. 1035 01:20:47,620 --> 01:20:48,830 Okay. 1036 01:20:49,620 --> 01:20:51,450 Well, I thought that... 1037 01:20:56,000 --> 01:20:57,880 Can I sit down for a minute? 1038 01:20:58,130 --> 01:20:59,380 Sure. 1039 01:21:00,420 --> 01:21:02,010 Are you all right? 1040 01:21:04,470 --> 01:21:06,260 You're not all right, are you? 1041 01:21:06,590 --> 01:21:10,100 Is it this contest thing that you're in still or... 1042 01:21:11,970 --> 01:21:13,890 I'm sorry, I am being a nuisance. I should go. 1043 01:21:13,890 --> 01:21:17,480 No, it's okay. We can talk. I'll put some clothes on. I'll be right back. 1044 01:21:23,860 --> 01:21:26,030 Do you have an aspirin? 1045 01:23:16,890 --> 01:23:19,020 Can I get you something to drink with this? 1046 01:23:19,020 --> 01:23:20,350 Is this you? 1047 01:23:21,060 --> 01:23:23,440 Oh, yeah. That's first communion. 1048 01:23:25,150 --> 01:23:26,570 Show it to me. 1049 01:23:27,150 --> 01:23:30,410 What's wrong? Take the picture out of the frame 1050 01:23:30,780 --> 01:23:32,280 and show it to me. 1051 01:23:32,950 --> 01:23:34,200 All right. 1052 01:23:36,750 --> 01:23:37,910 They're watching. 1053 01:23:38,290 --> 01:23:40,330 What? Not here. 1054 01:23:40,540 --> 01:23:42,460 They can see here. 1055 01:23:43,590 --> 01:23:45,260 Smoke detector. 1056 01:23:49,510 --> 01:23:51,180 What do you say, uh... 1057 01:23:52,010 --> 01:23:54,220 Let's go for a drive or something. We could... 1058 01:23:54,220 --> 01:23:58,560 No, no, no. I am tired of this. I am goddamn tired of this. 1059 01:23:58,560 --> 01:24:00,140 We'll go for a drink. There's a... 1060 01:24:00,150 --> 01:24:01,730 Who do you people think you are? 1061 01:24:01,730 --> 01:24:04,820 Who do you think you are? Come on out of there! 1062 01:24:04,820 --> 01:24:06,570 Nicholas, please. Let's go, right now. 1063 01:24:06,570 --> 01:24:08,950 Come on. Just, come on out of there right now! 1064 01:24:16,910 --> 01:24:18,660 Now you've done it. 1065 01:24:37,270 --> 01:24:39,020 So, what are they going to do? 1066 01:24:39,020 --> 01:24:40,770 Get away from the window. 1067 01:25:10,470 --> 01:25:11,470 What the... 1068 01:25:20,480 --> 01:25:21,600 What is this? 1069 01:25:21,600 --> 01:25:23,440 Wake up, it's a fucking con. 1070 01:26:04,900 --> 01:26:06,610 Get in, get in! 1071 01:26:28,710 --> 01:26:30,630 You all right? Hold on. 1072 01:26:53,360 --> 01:26:54,490 Get out of the car. 1073 01:26:54,490 --> 01:26:56,280 I could've handed you to them. And they find me now they... 1074 01:26:56,280 --> 01:26:58,450 Get out of the goddamn car! 1075 01:26:58,450 --> 01:26:59,580 You don't have a choice! 1076 01:26:59,580 --> 01:27:02,160 No one else's gonna tell you what's going on! 1077 01:27:18,140 --> 01:27:20,720 You wanna know? 'Cause if I'm gone you never will. 1078 01:27:34,110 --> 01:27:37,910 I can't believe they didn't even take the time to get the fucking house right. 1079 01:27:37,910 --> 01:27:39,030 Who are they? 1080 01:27:39,030 --> 01:27:40,830 I don't know. Nobody does. I'm an employee. 1081 01:27:40,830 --> 01:27:42,990 Then what good are you? I know things like who you can trust 1082 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 and that your brother was in it from beginning... That's a lie. 1083 01:27:45,000 --> 01:27:46,370 Yeah? I was your waitress on your birthday. 1084 01:27:46,370 --> 01:27:49,790 Connie told you about CRS that day. Ever seen me in there before? 1085 01:27:50,840 --> 01:27:52,170 Sorry. 1086 01:27:52,460 --> 01:27:56,010 I mean, it wasn't his fault. I guess he thought it was his only way out. 1087 01:27:56,010 --> 01:27:57,470 They fleeced him real good. 1088 01:27:57,470 --> 01:27:59,140 How did they get to him? 1089 01:27:59,350 --> 01:28:01,050 Same thing to him they did to you. 1090 01:28:01,060 --> 01:28:02,810 What are you talking about? 1091 01:28:02,810 --> 01:28:04,680 Have you checked your accounts? 1092 01:28:05,600 --> 01:28:08,100 That night in your office I got the number to your private line and modem 1093 01:28:08,100 --> 01:28:10,940 that gave CRS remote access to your computer. 1094 01:28:11,230 --> 01:28:13,070 You gave them everything else. 1095 01:28:13,230 --> 01:28:14,280 What? 1096 01:28:14,280 --> 01:28:16,650 You took their tests, handwriting, voice samples, psych info. 1097 01:28:16,650 --> 01:28:19,450 They used it all to figure out your passwords. 1098 01:28:20,410 --> 01:28:23,450 And Feingold, the guy who signed you up, 1099 01:28:23,450 --> 01:28:25,830 he did 5 years for hacking Citibank. 1100 01:28:26,540 --> 01:28:27,870 They only had to keep you distracted 1101 01:28:27,870 --> 01:28:29,420 while they broke into your financial network, 1102 01:28:29,420 --> 01:28:31,250 transferred your holdings into dummy accounts... 1103 01:28:31,250 --> 01:28:33,210 Overseas operator, please. 1104 01:28:34,210 --> 01:28:35,710 Why else were they willing to shoot at us? 1105 01:28:35,720 --> 01:28:37,930 Alamein Bank, Zurich, Switzerland. 1106 01:28:39,140 --> 01:28:41,260 Because they're finished with you. 1107 01:28:43,270 --> 01:28:44,850 Live or dead's the same. 1108 01:28:45,640 --> 01:28:47,560 Long as you disappear. 1109 01:28:50,860 --> 01:28:53,190 Yeah. Can I have your code, please? 1110 01:28:53,190 --> 01:28:58,740 Yes. Blue-two-backslash-0-6-0-0. 1111 01:28:58,740 --> 01:29:00,450 "D" as in David. 1112 01:29:01,950 --> 01:29:03,330 That's right. 1113 01:29:03,330 --> 01:29:05,040 The balance? 1114 01:29:08,790 --> 01:29:10,580 That's impossible. 1115 01:29:10,580 --> 01:29:12,290 They already got it, Nicholas. 1116 01:29:13,380 --> 01:29:15,010 They got everything. 1117 01:29:21,640 --> 01:29:24,720 You've reached the Sutherlands. Please leave a message. 1118 01:29:24,720 --> 01:29:28,190 As you get this message, Sam, I have checked them all. I don't know how, 1119 01:29:28,640 --> 01:29:31,360 but they have drained my accounts. 1120 01:29:32,270 --> 01:29:36,990 They're trying to kill me. Now you call the cops. I got one of them right here. 1121 01:29:36,990 --> 01:29:38,650 We'll make her testify. 1122 01:29:39,320 --> 01:29:41,490 I know how this sounds, 1123 01:29:41,490 --> 01:29:42,660 but you call me 1124 01:29:42,830 --> 01:29:44,450 on my cellular. 1125 01:29:44,830 --> 01:29:46,500 And you be careful. 1126 01:29:47,500 --> 01:29:48,710 They... 1127 01:29:48,960 --> 01:29:50,790 They cut your card in half so... 1128 01:29:52,210 --> 01:29:53,630 My treat. 1129 01:30:32,380 --> 01:30:34,500 You take two sugars, right? 1130 01:30:35,590 --> 01:30:37,090 Never mind. 1131 01:30:43,600 --> 01:30:46,390 My name's not Christine. It's... I mean, it's not my real name. 1132 01:30:46,390 --> 01:30:48,020 Who fucking cares? 1133 01:30:49,230 --> 01:30:52,520 It is just money. You should be glad you're alive. 1134 01:30:52,810 --> 01:30:55,320 I'd rather not talk about it right now. 1135 01:30:56,820 --> 01:30:58,190 All I mean is someone like you... 1136 01:30:58,190 --> 01:31:00,110 How many times have you done this? 1137 01:31:00,110 --> 01:31:01,360 I'm curious. What? 1138 01:31:01,360 --> 01:31:03,660 These scams. Con games, how many? 1139 01:31:04,830 --> 01:31:05,910 Lots. 1140 01:31:05,910 --> 01:31:09,120 But, whatever nickel-dime bullshit you pulled in the past, 1141 01:31:09,120 --> 01:31:11,330 this is more than just me. 1142 01:31:11,920 --> 01:31:13,790 This is pension plans, 1143 01:31:13,790 --> 01:31:15,090 payrolls. 1144 01:31:15,420 --> 01:31:17,670 This is $600 million. 1145 01:31:31,100 --> 01:31:32,230 Yes. 1146 01:31:32,230 --> 01:31:34,400 Nick, it's Sam. I got your message. 1147 01:31:34,730 --> 01:31:36,690 I was disturbed to say the least. 1148 01:31:36,690 --> 01:31:37,900 So, what are we gonna do? 1149 01:31:37,900 --> 01:31:40,110 I've been on the phone for an hour already. 1150 01:31:40,110 --> 01:31:42,740 Nicholas, your funds are intact. 1151 01:31:43,530 --> 01:31:45,530 Nothing's been touched. 1152 01:31:45,530 --> 01:31:47,950 What are you talking about? I checked on them myself. 1153 01:31:47,950 --> 01:31:49,870 Who is it? I made the calls. 1154 01:31:49,870 --> 01:31:51,540 Nothing's changed. 1155 01:31:51,790 --> 01:31:54,750 I'm telling you. Not one cent is unaccounted for. 1156 01:31:54,960 --> 01:31:56,040 Who is it? 1157 01:31:56,290 --> 01:31:59,050 My attorney says that nothing is missing. 1158 01:31:59,880 --> 01:32:00,960 He's in on it. 1159 01:32:00,970 --> 01:32:03,840 I don't know what the hell is happening, but stay where you are 1160 01:32:03,840 --> 01:32:06,180 until I get there. Sutherland's in on it. 1161 01:32:06,180 --> 01:32:08,140 Nicholas, I have another call. 1162 01:32:08,140 --> 01:32:10,270 Give me your precise location. 1163 01:32:11,100 --> 01:32:12,310 Nicholas? 1164 01:32:16,270 --> 01:32:18,270 We've got to get out of here. 1165 01:32:24,360 --> 01:32:26,410 How did they get to him? 1166 01:32:27,080 --> 01:32:28,450 Why did... 1167 01:32:31,080 --> 01:32:33,080 I wouldn't worry about it. 1168 01:32:38,800 --> 01:32:40,380 What do you mean? 1169 01:32:41,170 --> 01:32:43,050 It's out of your hands. 1170 01:33:05,950 --> 01:33:08,370 Cellular calls can be intercepted. 1171 01:33:09,910 --> 01:33:13,000 Those calls you made to B of A, France. 1172 01:33:13,000 --> 01:33:16,670 B of A, France, Switzerland, you were talking to us. 1173 01:33:17,000 --> 01:33:18,380 You were talking to us. 1174 01:33:18,380 --> 01:33:20,460 Filled in the blanks. Access codes, 1175 01:33:20,460 --> 01:33:22,710 passwords, access codes, passwords... 1176 01:33:22,710 --> 01:33:26,800 Stuff even your lawyer didn't have. Stuff even your lawyer didn't have. 1177 01:33:26,800 --> 01:33:28,970 We have it now so we're done. 1178 01:33:42,570 --> 01:33:44,030 Bye, Nicholas. 1179 01:36:09,130 --> 01:36:10,630 Things have happened 1180 01:36:11,340 --> 01:36:13,720 and it's important that... Shh, shh, shh! 1181 01:36:15,970 --> 01:36:19,560 No money, no identification, no passport. 1182 01:36:22,310 --> 01:36:23,860 What happened to you? 1183 01:36:24,020 --> 01:36:25,730 Where to begin... 1184 01:36:28,240 --> 01:36:29,320 It's complicated. 1185 01:36:29,320 --> 01:36:30,700 It always is. 1186 01:36:35,030 --> 01:36:38,040 I was on holiday alone 1187 01:36:38,830 --> 01:36:41,420 and I was robbed by two men. Robbed? 1188 01:36:43,250 --> 01:36:45,460 And what hotel were you staying at? 1189 01:36:45,460 --> 01:36:47,800 I... I don't remember. I... 1190 01:36:49,920 --> 01:36:51,930 Have you gone to the police? 1191 01:36:53,300 --> 01:36:55,010 I don't speak Spanish. 1192 01:36:57,470 --> 01:37:00,180 And I just need enough to get out of here. 1193 01:37:00,190 --> 01:37:03,900 Oh, we'll help with the local law enforcement if you wanted to bother. 1194 01:37:03,900 --> 01:37:07,360 As far as money is concerned, can I make a suggestion? 1195 01:37:08,530 --> 01:37:10,450 You say you were mugged? 1196 01:37:11,110 --> 01:37:13,370 And they didn't take that watch? 1197 01:37:15,450 --> 01:37:17,990 How much is a watch like that worth? 1198 01:37:17,990 --> 01:37:20,210 A couple of hundred at least. 1199 01:37:23,880 --> 01:37:28,130 Man with a watch like that doesn't necessarily have a passport problem. 1200 01:38:53,170 --> 01:38:54,630 Excuse me? 1201 01:38:55,760 --> 01:38:58,220 Can I have your attention, please? 1202 01:39:02,770 --> 01:39:04,230 Thank you. 1203 01:39:05,400 --> 01:39:08,650 Anybody here going to San Francisco? I need a ride. 1204 01:39:11,650 --> 01:39:14,360 I've got $18 and 70... 1205 01:39:14,740 --> 01:39:16,280 78 cents 1206 01:39:17,740 --> 01:39:19,830 for a ride to San Francisco. 1207 01:39:25,580 --> 01:39:26,960 Anybody? 1208 01:41:14,610 --> 01:41:16,400 Keep the change. Thanks, pal. 1209 01:41:20,200 --> 01:41:23,450 Conrad Van Orton. Could you ring his room, please? 1210 01:41:24,160 --> 01:41:25,910 One moment, please. 1211 01:41:30,130 --> 01:41:31,710 Is there a problem? 1212 01:41:32,130 --> 01:41:33,750 You're here for Conrad Van Orton? Yes. 1213 01:41:33,750 --> 01:41:37,470 I'm the hotel manager. Pleasure to meet you. Where's my brother? 1214 01:41:38,430 --> 01:41:39,800 Will you come with me, sir? 1215 01:41:39,800 --> 01:41:41,760 Wait a minute, is there trouble? 1216 01:41:42,930 --> 01:41:45,470 Sir, this is a private matter for you. 1217 01:41:57,150 --> 01:42:00,820 There was some complaints by other guests, damage to his room. 1218 01:42:00,820 --> 01:42:03,410 We did the best we could to accommodate his behavior. 1219 01:42:03,410 --> 01:42:04,700 His behavior? Yes, sir. 1220 01:42:04,700 --> 01:42:07,870 There was an incident a few days ago. 1221 01:42:09,210 --> 01:42:11,380 A nervous breakdown, they said. 1222 01:42:12,000 --> 01:42:13,750 The police took him. 1223 01:42:14,290 --> 01:42:16,550 They left this address in case anyone came. 1224 01:42:17,260 --> 01:42:19,340 It's a hospital in Napa, sir. 1225 01:42:20,550 --> 01:42:22,180 I'm terribly sorry. 1226 01:42:39,400 --> 01:42:42,240 Elizabeth, I need to borrow your car. 1227 01:42:43,160 --> 01:42:44,280 Nickie, 1228 01:42:45,330 --> 01:42:47,370 what happened to you? I mean... 1229 01:42:48,370 --> 01:42:50,710 Look at you. Look at me. What happened, I... 1230 01:42:50,960 --> 01:42:53,250 I don't know. I... There're just some things I have to do, all right? 1231 01:42:53,250 --> 01:42:54,500 I need your car. 1232 01:42:55,290 --> 01:42:57,880 Of course, you can have it if you need it. 1233 01:42:59,970 --> 01:43:02,260 Can't I get you something to eat? 1234 01:43:02,970 --> 01:43:05,300 You know that you're the only person 1235 01:43:05,300 --> 01:43:06,810 that I can trust. 1236 01:43:08,560 --> 01:43:11,690 Everyone else is... If Sam Sutherland calls you, 1237 01:43:11,690 --> 01:43:13,770 you don't tell him you talked to me. You lie to him. 1238 01:43:13,810 --> 01:43:16,650 And whatever else happens before he speaks... 1239 01:43:16,900 --> 01:43:18,530 Okay, coffee, 1240 01:43:18,820 --> 01:43:20,530 English muffin, 1241 01:43:20,530 --> 01:43:22,200 and your water. 1242 01:43:22,860 --> 01:43:24,530 This bottle 1243 01:43:24,950 --> 01:43:26,950 is open. Who opened this bottle? Yeah, I opened it. 1244 01:43:26,990 --> 01:43:29,660 I don't want an opened bottle. I want an unopened bottle. 1245 01:43:29,660 --> 01:43:33,040 I don't want ice in the glass. I want just a glass, 1246 01:43:33,460 --> 01:43:34,790 please. 1247 01:43:38,960 --> 01:43:40,470 Nickie, talk to me. 1248 01:43:40,630 --> 01:43:42,220 You're scaring me. 1249 01:43:43,090 --> 01:43:44,800 I don't even know what you're saying. 1250 01:43:44,970 --> 01:43:47,180 I'm sorry, Liz. I don't mean it. I'm sorry. 1251 01:43:50,140 --> 01:43:53,900 You know, I've been thinking the last couple of days. 1252 01:43:54,020 --> 01:43:56,610 I've had some spare time. 1253 01:44:00,150 --> 01:44:02,070 And I wanted to tell you that 1254 01:44:03,990 --> 01:44:06,370 I understand why you left me. 1255 01:44:07,280 --> 01:44:09,620 And I know that I resented it. 1256 01:44:14,960 --> 01:44:17,000 I want to apologize to you 1257 01:44:18,550 --> 01:44:20,260 for shutting you out 1258 01:44:20,960 --> 01:44:22,420 and not being there. 1259 01:44:23,380 --> 01:44:25,220 And I hope that you can forgive me. 1260 01:44:25,220 --> 01:44:27,970 You're tired. You've been on the go for days. 1261 01:44:27,970 --> 01:44:30,180 There's nothing to forgive. Then, 1262 01:44:30,310 --> 01:44:31,680 pain sets in. 1263 01:44:32,270 --> 01:44:34,690 The onset of a migraine headache. 1264 01:44:34,850 --> 01:44:38,610 If this sounds all too familiar, relief is here at last. 1265 01:44:38,610 --> 01:44:41,190 Oh no, you bastards. 1266 01:44:41,190 --> 01:44:44,400 Taggarene. For nearly a decade, doctors have been prescribing... 1267 01:44:44,410 --> 01:44:46,280 How did you find me here? 1268 01:44:47,950 --> 01:44:52,830 Taggarene is strong medicine for headaches, toothaches, muscle fatigue, joint pains... 1269 01:44:52,830 --> 01:44:54,500 He's an actor. 1270 01:44:54,500 --> 01:44:57,500 So if you trust your doctor, trust Taggarene. 1271 01:44:59,050 --> 01:45:01,130 He's an actor on television. 1272 01:45:03,630 --> 01:45:05,300 Can't explain now. 1273 01:45:06,050 --> 01:45:07,760 Can I borrow your Yellow Pages? 1274 01:45:31,450 --> 01:45:35,250 New Moon Cafe, best in Chinatown. 1275 01:45:36,920 --> 01:45:38,750 Get out of the car, fucker. 1276 01:45:38,750 --> 01:45:40,710 Open the door and leave it running. 1277 01:45:40,710 --> 01:45:41,800 You're making a mistake here. 1278 01:45:41,800 --> 01:45:45,220 Get the fuck out of the car. 1279 01:45:45,220 --> 01:45:47,930 I am extremely fragile 1280 01:45:48,510 --> 01:45:49,850 right now. 1281 01:45:59,110 --> 01:46:02,440 New Moon Cafe. 1282 01:46:02,940 --> 01:46:05,440 He does commercials. Do you know how many customers we have? 1283 01:46:05,450 --> 01:46:06,740 Hundreds, thousands. 1284 01:46:06,740 --> 01:46:10,490 I know he ordered from you. He went to Montgomery Street. 1010... 1285 01:46:12,330 --> 01:46:14,120 Is there anybody here that can help me? 1286 01:46:14,120 --> 01:46:18,380 He's an actor. He's like one of these people you have here up on your... 1287 01:46:30,850 --> 01:46:32,470 Hey! Why are you taking my picture? 1288 01:46:34,350 --> 01:46:36,850 We were hoping he could audition today. 1289 01:46:36,850 --> 01:46:39,150 He'd really be perfect for this part. 1290 01:46:39,150 --> 01:46:41,360 Oh, this will break his heart. 1291 01:46:41,360 --> 01:46:44,110 Well is there any place we can contact him? 1292 01:46:44,110 --> 01:46:46,650 Well, his beeper's here on the table. 1293 01:46:46,650 --> 01:46:48,200 He took the kids to the zoo. 1294 01:46:48,200 --> 01:46:50,570 The zoo? That's very, very sweet. 1295 01:46:50,570 --> 01:46:52,830 Which zoo? Oh, it's the one with the white tiger. 1296 01:46:57,250 --> 01:46:59,670 Lionel Fisher, I love your work. 1297 01:47:02,500 --> 01:47:04,510 Okay, please. Look, I, uh... 1298 01:47:04,880 --> 01:47:06,380 I got my kids. 1299 01:47:07,510 --> 01:47:09,050 Get rid of them. 1300 01:47:09,050 --> 01:47:10,890 All right, guys, uh, guys. 1301 01:47:10,890 --> 01:47:13,890 Snack time. More snacks. Here, go, go, go. 1302 01:47:15,600 --> 01:47:17,020 That's all. Uh... 1303 01:47:17,850 --> 01:47:20,400 It was just a job. Nothing personal. 1304 01:47:20,860 --> 01:47:22,770 You know. I mean, I play my part, 1305 01:47:22,770 --> 01:47:25,110 improvise a little. I mean, it's what I'm good at... 1306 01:47:25,110 --> 01:47:27,900 I need to talk to who's in charge. 1307 01:47:28,240 --> 01:47:29,570 Nobody knows. 1308 01:47:29,990 --> 01:47:31,950 I mean nobody gets a big picture... 1309 01:47:31,950 --> 01:47:34,830 Hey, Tammy, Alex cut it out. Damn it, why do they do that? 1310 01:47:34,830 --> 01:47:38,670 Your offices are empty. I need to find out where they are. 1311 01:47:41,880 --> 01:47:43,040 Look, 1312 01:47:43,210 --> 01:47:45,590 they own the whole building. 1313 01:47:45,590 --> 01:47:47,590 They just move from floor to floor. 1314 01:47:47,590 --> 01:47:49,010 And you work for them, right? 1315 01:47:49,260 --> 01:47:50,840 You can get me in. 1316 01:47:51,550 --> 01:47:53,560 No, I can't. Oh, yes, you can. 1317 01:47:53,600 --> 01:47:56,970 You can tell them the police called. You got to speak to someone. 1318 01:47:56,980 --> 01:47:58,980 You tell them I'm gonna blow the whistle on them. 1319 01:47:58,980 --> 01:48:01,230 What whistle? There's no fucking whistle. 1320 01:48:01,230 --> 01:48:03,570 This is very dangerous. 1321 01:48:05,900 --> 01:48:07,860 I don't think that you understand. 1322 01:48:10,360 --> 01:48:11,620 Right now 1323 01:48:12,570 --> 01:48:13,740 I am 1324 01:48:13,740 --> 01:48:14,990 extremely 1325 01:48:15,200 --> 01:48:16,500 dangerous. 1326 01:48:19,710 --> 01:48:22,880 Michael, guys. Come on, we're leaving. 1327 01:48:34,390 --> 01:48:35,600 Well we're here. 1328 01:48:36,010 --> 01:48:37,310 Drive in. 1329 01:48:42,770 --> 01:48:44,940 What're you gonna do, anyway? 1330 01:48:45,190 --> 01:48:46,940 You won't get your money back. 1331 01:48:46,940 --> 01:48:50,700 I don't care about money. I'm pulling back the curtain. 1332 01:48:51,410 --> 01:48:52,950 I wanna meet the wizard. 1333 01:48:59,160 --> 01:49:01,290 He's eyeing us like Tiffany Towers. 1334 01:49:01,500 --> 01:49:04,090 Pull in somewhere where they won't see you. 1335 01:49:25,570 --> 01:49:27,400 Shit. Stay down. Stay down. 1336 01:49:33,410 --> 01:49:35,200 You're not allowed to be here. 1337 01:49:35,200 --> 01:49:36,280 They called me back. 1338 01:49:36,530 --> 01:49:37,790 I got a fitting. 1339 01:49:38,700 --> 01:49:40,160 He's with me. 1340 01:49:43,420 --> 01:49:45,670 You don't need me. Shut up. 1341 01:49:46,540 --> 01:49:48,510 Get in. Oh, my God. 1342 01:49:49,130 --> 01:49:50,880 Cuff him to the rail. 1343 01:49:56,430 --> 01:49:57,810 What floor? 1344 01:50:16,780 --> 01:50:20,580 You're fucked, you both. They're gonna miss me. 1345 01:50:21,200 --> 01:50:23,620 Where? I told you they hired me over the phone... 1346 01:50:23,620 --> 01:50:24,870 Where did you pick up your checks? 1347 01:50:24,880 --> 01:50:26,330 It was a different floor then. 1348 01:50:26,340 --> 01:50:29,340 Then guess. I... It went on this way, sort of... 1349 01:50:29,340 --> 01:50:30,800 I don't know. 1350 01:50:34,130 --> 01:50:35,970 All right, take it easy. 1351 01:51:04,920 --> 01:51:06,920 It's gonna be a surprise. 1352 01:51:25,980 --> 01:51:27,900 Oh, fuck! 1353 01:51:29,900 --> 01:51:31,860 What are you doing here? 1354 01:51:32,690 --> 01:51:34,570 Back from the dead. 1355 01:51:44,370 --> 01:51:47,040 Nicholas, you're not about to shoot anyone. 1356 01:51:47,630 --> 01:51:48,960 Turn around. 1357 01:51:57,180 --> 01:51:59,350 You're gonna come with me. 1358 01:51:59,640 --> 01:52:01,140 Everybody down! 1359 01:52:33,670 --> 01:52:35,090 Stop! 1360 01:52:43,560 --> 01:52:46,140 All right, what do you think you're doing? 1361 01:52:46,140 --> 01:52:47,520 You tell me! 1362 01:52:48,400 --> 01:52:50,100 Who's behind this? 1363 01:52:50,110 --> 01:52:52,110 Who did this to me? Why? 1364 01:52:52,110 --> 01:52:55,530 What do you mean, "Why?" How deluded can you be? Who is responsible for this? 1365 01:52:55,530 --> 01:52:57,700 It wasn't you. It wasn't personal. 1366 01:52:57,700 --> 01:53:00,450 It could've been any asshole with a couple of hundred million in the bank. 1367 01:53:00,620 --> 01:53:02,870 Get on that radio, all right? You get your boss up here. 1368 01:53:02,870 --> 01:53:04,950 You tell them I'm gonna shoot somebody. 1369 01:53:04,950 --> 01:53:06,620 Who am I gonna call, Nicholas? They won't do it. 1370 01:53:06,620 --> 01:53:09,000 Oh, yes, they will. You get somebody up here 1371 01:53:09,000 --> 01:53:11,250 because I'm gonna kill you. They don't care about me, Nicholas. 1372 01:53:11,250 --> 01:53:14,510 They'll let me die. You're not in a position to threaten anyone. 1373 01:53:14,710 --> 01:53:16,130 Wait a minute. Where'd you get that? 1374 01:53:16,130 --> 01:53:17,170 What? 1375 01:53:17,760 --> 01:53:20,510 That gun. That's not an automatic. 1376 01:53:20,510 --> 01:53:22,180 What the fuck are you talking about? 1377 01:53:22,180 --> 01:53:24,260 The guard had an automatic. Where did you get the gun? 1378 01:53:24,270 --> 01:53:25,430 This is my gun. 1379 01:53:25,430 --> 01:53:26,930 But we searched the house. 1380 01:53:27,180 --> 01:53:29,140 Well I guess you missed this, didn't you? 1381 01:53:29,150 --> 01:53:32,400 There's a situation up here. We got a real goddamn gun up here... 1382 01:53:33,110 --> 01:53:35,360 Nicholas, it's fake. It's a part of your game. 1383 01:53:35,360 --> 01:53:37,150 Don't you start with me now. No, no, listen to me. 1384 01:53:37,150 --> 01:53:39,070 Don't you fucking start with me. I'm telling you the truth now. 1385 01:53:39,070 --> 01:53:40,490 This is all the game. 1386 01:53:40,490 --> 01:53:42,570 Bullshit, all right? Bullshit. I know what happened to that guy. 1387 01:53:42,580 --> 01:53:44,950 They shot that guy, Feingold, Fisher, they killed him. What did you see? 1388 01:53:44,950 --> 01:53:46,540 Think about it. What'd you see? I saw them kill him. 1389 01:53:46,540 --> 01:53:49,620 No, what'd you really really see, this whole time? 1390 01:53:49,620 --> 01:53:52,630 Special effects, squibs. Squibs like in the movies. 1391 01:53:52,630 --> 01:53:54,420 Nicholas. Nicholas, listen. 1392 01:53:55,920 --> 01:53:57,760 I've got a real gun with real goddamned bullets... 1393 01:53:57,760 --> 01:53:59,930 Okay, okay. I'll put it down. 1394 01:54:01,430 --> 01:54:04,760 Feingold, Mr. Fisher. He's on the other side of that door. He's an actor. 1395 01:54:04,760 --> 01:54:06,720 You're trying to kill me. No one's trying to kill you, Nicholas. 1396 01:54:06,720 --> 01:54:09,520 Please put that gun down. You're about to make the biggest mistake of your life. 1397 01:54:09,520 --> 01:54:13,270 Nicholas, there was always a safety net. The taxi, there was a diver. My house, 1398 01:54:13,270 --> 01:54:15,150 they shot at us with blanks. 1399 01:54:15,150 --> 01:54:16,230 It's not true. 1400 01:54:16,230 --> 01:54:18,110 It is. It's what you hired us for. 1401 01:54:18,110 --> 01:54:20,780 They're waiting on the other side of that door with champagne. 1402 01:54:20,780 --> 01:54:22,240 Nicholas. 1403 01:54:23,160 --> 01:54:26,490 Please, goddamn it! Conrad. Conrad's there. 1404 01:54:26,490 --> 01:54:28,290 It's your birthday party. 1405 01:54:28,290 --> 01:54:29,830 You stop lying! 1406 01:54:32,670 --> 01:54:34,290 Let me show you. 1407 01:54:35,630 --> 01:54:37,510 Don't you move. 1408 01:54:38,420 --> 01:54:40,970 He's got a gun. Get back from the door. 1409 01:54:55,270 --> 01:54:56,730 You shot him. 1410 01:55:04,160 --> 01:55:06,660 Someone... Someone call an ambulance! 1411 01:55:27,390 --> 01:55:28,720 He's dead. 1412 01:55:33,980 --> 01:55:35,730 We thought you knew. 1413 01:55:39,860 --> 01:55:42,530 How did you let this get so out of hand? 1414 01:55:43,700 --> 01:55:45,780 He wouldn't listen to me. 1415 01:55:49,040 --> 01:55:51,370 We went through this over and over. 1416 01:55:55,840 --> 01:55:58,380 The mark is your responsibility. 1417 01:55:59,050 --> 01:56:00,170 You never, 1418 01:56:00,720 --> 01:56:03,220 never let the mark take over. 1419 01:56:05,550 --> 01:56:08,180 I'm sorry. He could have almost killed us. 1420 01:56:09,810 --> 01:56:11,770 I had a walkie-talkie. 1421 01:56:12,100 --> 01:56:14,100 I used the walkie-talkie. 1422 01:56:16,770 --> 01:56:18,320 We're going to jail. 1423 01:56:18,320 --> 01:56:21,900 We're all going to jail for the rest of our lives. 1424 01:56:32,160 --> 01:56:33,500 Oh, God. 1425 01:56:34,960 --> 01:56:36,250 Nicholas! 1426 01:57:11,500 --> 01:57:13,410 We've got him. He's in the bag. 1427 01:57:13,410 --> 01:57:15,960 We have him here. He came in right on target. 1428 01:57:18,750 --> 01:57:22,170 Keep everyone back until we clear away the breakaway glass. 1429 01:57:23,840 --> 01:57:25,760 Mr. Van Orton, don't open your eyes. 1430 01:57:25,760 --> 01:57:28,760 It's just breakaway glass, but it can still cut you. 1431 01:57:30,260 --> 01:57:32,020 Just gonna take a look at you. 1432 01:57:32,020 --> 01:57:33,890 I'm gonna check your pulse. 1433 01:57:38,860 --> 01:57:41,650 Just take it easy. That was quite a fall. 1434 01:58:13,310 --> 01:58:15,180 Happy Birthday, Nickie. 1435 01:58:27,610 --> 01:58:29,370 What is this? 1436 01:58:30,120 --> 01:58:32,120 It's your birthday present. 1437 01:58:52,100 --> 01:58:55,270 I had to do something. You were becoming such an asshole. 1438 01:59:06,900 --> 01:59:09,700 Ladies and gentlemen. My brother, Nicholas Van Orton. 1439 01:59:45,030 --> 01:59:49,110 Amazing. I just wanted to tell you. Great job. 1440 01:59:49,110 --> 01:59:51,120 This was the best ever. 1441 01:59:52,830 --> 01:59:54,950 Thank God you jumped. Because if you didn't, 1442 01:59:54,950 --> 01:59:56,700 I was supposed to throw you off. 1443 01:59:56,700 --> 01:59:58,040 Thanks. 1444 01:59:59,120 --> 02:00:02,340 We have to head home. We just wanted to say goodbye. 1445 02:00:02,750 --> 02:00:04,130 Rachel. 1446 02:00:04,500 --> 02:00:05,960 Sweet dreams. 1447 02:00:08,170 --> 02:00:12,220 Thanks, Mel, for coming. I'm sorry about your car. I... 1448 02:00:12,220 --> 02:00:14,560 I think I left it at the zoo. No problem. 1449 02:00:21,230 --> 02:00:23,190 Happy Birthday, Nicholas. 1450 02:00:25,440 --> 02:00:27,570 I'll call you. I really will. 1451 02:00:43,540 --> 02:00:47,050 Nicholas, I haven't a clue what this is all about. 1452 02:00:47,210 --> 02:00:50,510 Your taste in champagne is excellent as always. 1453 02:00:50,510 --> 02:00:52,340 It was a great entrance. 1454 02:00:53,720 --> 02:00:55,760 Yes, and I want you to know that what happened on Sunday was... 1455 02:00:55,760 --> 02:00:57,350 Oh, no, no, please. 1456 02:00:57,720 --> 02:01:00,390 I've never been happier in my whole life. 1457 02:01:00,390 --> 02:01:02,190 I thank you. 1458 02:01:02,190 --> 02:01:04,190 And my wife thanks you. 1459 02:01:05,900 --> 02:01:07,690 Thank you for coming. 1460 02:01:08,280 --> 02:01:09,860 Thank you, Sam. 1461 02:01:12,660 --> 02:01:13,860 What's this? 1462 02:01:13,870 --> 02:01:15,620 This is 1463 02:01:17,540 --> 02:01:18,830 the bill. 1464 02:01:20,160 --> 02:01:21,620 The bill? 1465 02:01:21,620 --> 02:01:23,080 Keep the pen. 1466 02:01:24,460 --> 02:01:26,170 Thank you, both. 1467 02:01:33,640 --> 02:01:34,890 You wanna split it? 1468 02:01:34,930 --> 02:01:37,890 Oh, God, yes, please. I'll take you up on that. 1469 02:01:39,770 --> 02:01:41,140 Oh, my God. 1470 02:01:45,650 --> 02:01:47,360 Thank you, Connie. 1471 02:01:51,150 --> 02:01:53,530 What happened to that 1472 02:01:53,530 --> 02:01:55,740 waitress? What was her name, uh... 1473 02:01:56,240 --> 02:01:57,330 Christine? 1474 02:01:57,580 --> 02:01:59,450 She said something about catching a plane. 1475 02:01:59,450 --> 02:02:02,250 I just saw her out front trying to hail a cab. 1476 02:02:21,270 --> 02:02:22,640 Christine? 1477 02:02:25,150 --> 02:02:26,520 I, um... 1478 02:02:26,770 --> 02:02:28,770 I didn't get a chance to say goodbye. 1479 02:02:28,780 --> 02:02:30,490 Thank you. I... 1480 02:02:30,650 --> 02:02:33,650 You know, I never did ask you your name, did I? 1481 02:02:33,650 --> 02:02:34,860 No. 1482 02:02:35,110 --> 02:02:36,700 It's 1483 02:02:36,700 --> 02:02:37,950 Claire. 1484 02:02:37,950 --> 02:02:40,990 So you catching a plane or... 1485 02:02:41,000 --> 02:02:44,000 Yeah, we have a gig starting next week in Australia, so... 1486 02:02:44,000 --> 02:02:45,870 Gonna shear some more sheep. 1487 02:02:45,880 --> 02:02:47,500 Just a walk-on this time. 1488 02:02:47,500 --> 02:02:49,630 Well, when you get back, 1489 02:02:52,470 --> 02:02:55,140 maybe, you know, we could have some dinner. 1490 02:02:56,140 --> 02:02:58,510 You don't know anything about me. 1491 02:02:58,930 --> 02:03:00,470 No, I don't. 1492 02:03:01,020 --> 02:03:02,310 So you tell me. 1493 02:03:02,560 --> 02:03:04,100 Well, what... Where you're from? 1494 02:03:06,270 --> 02:03:07,560 Originally, 1495 02:03:07,940 --> 02:03:09,270 Oklahoma. 1496 02:03:10,230 --> 02:03:11,480 Colorado? 1497 02:03:15,030 --> 02:03:17,320 I've been doing this for way too long. 1498 02:03:19,620 --> 02:03:21,120 You know, 1499 02:03:23,290 --> 02:03:24,750 would you like 1500 02:03:25,170 --> 02:03:27,420 to have coffee with me at the airport? 108331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.