Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,784 --> 00:00:19,220
You know, I got somebody
ready to take us back home.
2
00:00:19,353 --> 00:00:21,689
It's a pilot with a
plane back in Paris.
3
00:00:21,822 --> 00:00:23,291
Bonne chance. It
means good luck.
4
00:00:23,457 --> 00:00:24,457
My friends...
5
00:00:28,962 --> 00:00:30,831
I met a guy. His
name is Codron.
6
00:00:30,865 --> 00:00:32,533
He helped you find me?
7
00:00:32,700 --> 00:00:34,568
Tell Dixon I did it for the boy.
8
00:00:34,593 --> 00:00:37,573
Just make sure he's
okay, that he knows
9
00:00:46,714 --> 00:00:48,482
Try it again.
10
00:00:51,452 --> 00:00:53,308
Daryl? Go ahead and rev it.
11
00:00:56,124 --> 00:00:57,325
Daryl. Huh?
12
00:00:57,458 --> 00:00:59,026
Try it one more time.
13
00:01:07,301 --> 00:01:09,136
You're right. It's fried.
14
00:01:12,406 --> 00:01:13,620
Are you okay?
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,074
Yeah.
16
00:01:20,748 --> 00:01:21,982
Guess we're walking.
17
00:02:49,537 --> 00:02:50,571
God. My God.
18
00:02:59,547 --> 00:03:00,547
Huh?
19
00:03:29,877 --> 00:03:30,877
Losang?
20
00:03:59,239 --> 00:04:01,542
What are you gonna tell
him about Isabelle?
21
00:04:02,910 --> 00:04:04,345
Well, the truth, I guess.
22
00:04:04,578 --> 00:04:05,578
Mm.
23
00:04:06,079 --> 00:04:07,681
Least he's coming back with us.
24
00:04:07,781 --> 00:04:09,216
I got that to say to him.
25
00:04:10,117 --> 00:04:11,117
Yeah.
26
00:04:11,319 --> 00:04:12,653
Hey, you're friend...?
27
00:04:13,421 --> 00:04:15,597
Ash. Ash, right.
28
00:04:15,956 --> 00:04:17,767
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
29
00:04:17,791 --> 00:04:19,693
Is he gonna be
alright with that?
30
00:04:20,160 --> 00:04:22,763
Sure. Once I explain
things to him.
31
00:04:26,800 --> 00:04:29,603
You know, it's probably
better if I talk to Ash alone.
32
00:04:31,339 --> 00:04:34,308
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
33
00:04:34,408 --> 00:04:36,677
He knows you were looking
for me, though, right?
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,979
Well, it's just that he's
lived alone all this time.
35
00:04:39,079 --> 00:04:40,881
It's his first time
out in the world.
36
00:04:40,981 --> 00:04:41,981
He's nervous.
37
00:04:42,616 --> 00:04:44,184
Don't want him to overreact.
38
00:04:44,284 --> 00:04:46,320
Look around. This
place ain't safe.
39
00:04:47,187 --> 00:04:48,656
No, really. You
know, I got it.
40
00:04:48,756 --> 00:04:50,958
You don't need to
take any dumb risks.
41
00:04:51,091 --> 00:04:52,793
How do you think I found you?
42
00:04:54,194 --> 00:04:55,195
Nah, I'm coming.
43
00:04:55,663 --> 00:04:58,131
Okay, look. Look.
44
00:05:01,168 --> 00:05:02,985
What I said to him
45
00:05:04,037 --> 00:05:07,475
to persuade him to do
this whole thing...
46
00:05:09,843 --> 00:05:12,087
I embellished some facts.
47
00:05:13,138 --> 00:05:14,704
You lied?
48
00:05:16,283 --> 00:05:17,485
You could say.
49
00:05:18,819 --> 00:05:20,854
You, uh, tell him I'm
your brother or something?
50
00:05:20,879 --> 00:05:23,416
No, nothing like that.
51
00:05:25,993 --> 00:05:28,829
Nah, I'm coming. You
do all the talking.
52
00:05:29,863 --> 00:05:32,579
Oh, at least let
me get in front.
53
00:05:33,515 --> 00:05:34,515
Ow.
54
00:05:36,804 --> 00:05:37,804
Jesus.
55
00:05:38,171 --> 00:05:39,948
Looks like Ash has been busy.
56
00:05:41,909 --> 00:05:45,145
Ash, it's Carol.
57
00:05:46,514 --> 00:05:47,514
Wait, wait.
58
00:05:57,525 --> 00:05:58,525
Ash?
59
00:05:59,793 --> 00:06:00,793
Are you here?
60
00:06:02,730 --> 00:06:03,730
Ash?
61
00:06:06,133 --> 00:06:09,014
Hey. Over here.
62
00:06:12,673 --> 00:06:14,374
Is that guy still alive?
63
00:06:15,194 --> 00:06:16,375
Where's Ash?
64
00:06:17,177 --> 00:06:19,112
The man that was
here... where is he?
65
00:06:20,414 --> 00:06:22,282
The man. What
happened to the man?
66
00:06:24,818 --> 00:06:26,228
He never come back.
67
00:06:29,690 --> 00:06:31,859
What were you doing here?
68
00:06:33,527 --> 00:06:35,428
We came to find a plane.
69
00:06:41,034 --> 00:06:44,204
Je vous en supplie. Tuez-moi.
70
00:06:46,840 --> 00:06:48,208
What's he saying?
71
00:06:52,045 --> 00:06:53,045
Please.
72
00:06:53,847 --> 00:06:54,847
You kill me?
73
00:06:57,585 --> 00:06:58,819
You kill me, please.
74
00:07:01,755 --> 00:07:02,755
I got this.
75
00:07:35,789 --> 00:07:36,789
Yes.
76
00:08:42,422 --> 00:08:43,733
Do you think these
folks are gonna be able
77
00:08:43,757 --> 00:08:44,892
to help us find Ash?
78
00:08:44,992 --> 00:08:46,295
Yeah, I hope so.
79
00:08:47,427 --> 00:08:48,749
He's not like us.
80
00:08:49,763 --> 00:08:51,038
He's gentle.
81
00:08:51,464 --> 00:08:53,366
What, you got the hots
for him or something?
82
00:08:53,391 --> 00:08:55,608
No. I like him, though.
83
00:08:55,803 --> 00:08:57,037
He's a really good person.
84
00:08:57,137 --> 00:08:58,772
Not easy to find these days.
85
00:08:59,347 --> 00:09:01,083
What was that lie you told him?
86
00:09:01,108 --> 00:09:02,643
What was that about?
87
00:09:04,244 --> 00:09:05,913
Told him I was looking for...
88
00:09:06,279 --> 00:09:07,881
my daughter.
89
00:09:09,617 --> 00:09:10,617
Sophia?
90
00:09:11,585 --> 00:09:13,721
I don't even know
where it came from.
91
00:09:14,087 --> 00:09:15,656
I was just searching
for a reason,
92
00:09:15,756 --> 00:09:18,391
thinking about you,
everything we'd been through,
93
00:09:18,491 --> 00:09:20,060
all the loss, and I just...
94
00:09:22,095 --> 00:09:23,664
Maybe I do know
where it came from.
95
00:09:23,764 --> 00:09:24,764
Bonjour.
96
00:09:25,514 --> 00:09:27,142
Hi, Nadine.
97
00:09:27,167 --> 00:09:29,931
Yeah. Daryl, you made it.
98
00:10:23,556 --> 00:10:25,681
Daryl. There he is.
99
00:10:28,084 --> 00:10:29,471
You're back.
100
00:10:31,451 --> 00:10:33,423
You okay? Yeah.
101
00:10:33,834 --> 00:10:36,111
Carol from the
Commonwealth, right?
102
00:10:36,303 --> 00:10:37,423
That's right.
103
00:10:41,875 --> 00:10:44,853
I prayed for you
and Judith and RJ
104
00:10:44,878 --> 00:10:46,133
and Ezekiel.
105
00:10:46,158 --> 00:10:47,983
I've heard a lot about you.
106
00:10:51,218 --> 00:10:52,218
Where is Issa?
107
00:10:55,403 --> 00:10:57,833
I gotta talk to
you for a second.
108
00:11:04,553 --> 00:11:06,174
We heard Genet was dead,
109
00:11:06,199 --> 00:11:08,001
but we were unsure it was true.
110
00:11:08,638 --> 00:11:09,638
It's true.
111
00:11:11,872 --> 00:11:15,252
Maybe now it will be safer here.
112
00:11:15,608 --> 00:11:18,213
I hope so for all of you.
113
00:11:19,046 --> 00:11:20,556
How about this friend
you're looking for?
114
00:11:20,580 --> 00:11:21,890
What do you know?
115
00:11:24,017 --> 00:11:25,518
He must be in trouble.
116
00:11:35,863 --> 00:11:37,572
She's with my mother now.
117
00:11:43,703 --> 00:11:44,704
Yeah.
118
00:11:47,707 --> 00:11:49,526
She died protecting you.
119
00:11:50,177 --> 00:11:51,353
That's what she wanted.
120
00:11:53,446 --> 00:11:54,757
Like Sylvie...
121
00:11:56,784 --> 00:11:58,585
And the sisters.
122
00:12:00,353 --> 00:12:01,488
That's right.
123
00:12:05,025 --> 00:12:07,060
It's a terrible
thing to think of...
124
00:12:08,962 --> 00:12:10,697
The world without them in it.
125
00:12:14,067 --> 00:12:15,568
Yeah.
126
00:12:16,760 --> 00:12:18,080
Yeah, it is.
127
00:12:27,080 --> 00:12:28,422
Issa loved you.
128
00:12:31,085 --> 00:12:32,305
She told me.
129
00:12:59,279 --> 00:13:02,589
You know, Isabelle
and I were talking
130
00:13:02,816 --> 00:13:05,385
about the three of us
going back to America.
131
00:13:05,752 --> 00:13:08,763
We could still do that together.
132
00:13:10,123 --> 00:13:12,367
Carol has a friend
who has a plane.
133
00:13:14,161 --> 00:13:16,696
We just got to find him,
and then we'll do that.
134
00:13:16,796 --> 00:13:17,796
Alright?
135
00:13:20,500 --> 00:13:22,292
Do you think that someday
136
00:13:22,769 --> 00:13:24,279
this will all be over?
137
00:13:24,374 --> 00:13:27,714
And we'll be able
to do normal things?
138
00:13:28,675 --> 00:13:31,286
We'll be able to go to
school with other kids.
139
00:13:32,345 --> 00:13:33,667
See a movie.
140
00:13:34,414 --> 00:13:35,723
Ride a bike.
141
00:13:40,653 --> 00:13:43,623
There was... we have
something like that back home.
142
00:13:44,257 --> 00:13:45,817
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
143
00:13:55,978 --> 00:13:57,284
I don't think so.
144
00:14:00,083 --> 00:14:01,627
I should stay here,
145
00:14:02,442 --> 00:14:04,511
and you should go
back where you belong.
146
00:14:07,552 --> 00:14:09,526
That's what you always wanted.
147
00:14:09,950 --> 00:14:10,859
I was wrong.
148
00:14:10,884 --> 00:14:12,094
That's not what I want.
149
00:14:13,686 --> 00:14:15,163
Hell, it's not what
you want, either.
150
00:14:18,125 --> 00:14:19,401
It's different now.
151
00:14:19,426 --> 00:14:21,803
Why? Why is it different?
152
00:14:21,828 --> 00:14:24,239
Because I feel at peace here.
153
00:14:26,766 --> 00:14:27,766
Hm.
154
00:14:29,302 --> 00:14:30,589
Don't be sad.
155
00:14:31,338 --> 00:14:32,698
I'm happy here.
156
00:14:33,373 --> 00:14:36,271
And you'll be happy, too,
when you go back home.
157
00:14:38,811 --> 00:14:39,811
You sure?
158
00:14:48,321 --> 00:14:49,321
Good night.
159
00:16:27,587 --> 00:16:28,896
Ready to go?
160
00:16:30,457 --> 00:16:31,624
Where are we going?
161
00:16:31,924 --> 00:16:33,168
To look for Ash.
162
00:16:33,193 --> 00:16:35,159
Alright.
163
00:16:37,064 --> 00:16:38,065
Wanna talk about it?
164
00:16:41,101 --> 00:16:42,285
No.
165
00:16:43,465 --> 00:16:45,167
You mind if I do?
166
00:16:47,940 --> 00:16:50,110
I know you really
wanted him to come,
167
00:16:50,943 --> 00:16:52,481
and I know he's not
168
00:16:52,812 --> 00:16:54,522
and that sucks.
169
00:16:54,547 --> 00:16:55,815
And I'm really sorry.
170
00:16:57,284 --> 00:16:58,488
I let him down.
171
00:16:59,052 --> 00:17:00,489
I can't really blame him.
172
00:17:00,514 --> 00:17:03,083
So, what, he's
getting back at you?
173
00:17:04,991 --> 00:17:06,526
I probably deserve it.
174
00:17:07,760 --> 00:17:10,317
I mean, I'm here,
she's not. Right?
175
00:17:11,438 --> 00:17:15,402
And now you're replaying
every decision...
176
00:17:16,636 --> 00:17:18,881
thinking of everything you
could have done differently.
177
00:17:19,592 --> 00:17:21,399
It's a pretty long list.
178
00:17:21,874 --> 00:17:23,576
You and me both.
179
00:17:25,245 --> 00:17:30,283
The past just become one
big, giant hole of what-ifs.
180
00:17:31,418 --> 00:17:32,418
Why us?
181
00:17:33,153 --> 00:17:34,153
You and me?
182
00:17:34,887 --> 00:17:36,689
Why did we get to go so far?
183
00:17:39,759 --> 00:17:40,945
Luck? Hm.
184
00:17:41,261 --> 00:17:43,078
Bad luck, maybe.
185
00:17:43,896 --> 00:17:45,965
It's kind of hard to
tell the difference.
186
00:17:48,063 --> 00:17:50,492
Carol? Hey.
187
00:17:51,171 --> 00:17:53,640
It won't be easy tracking
down your friend.
188
00:17:53,740 --> 00:17:56,243
A stranger out there
alone for that long...
189
00:17:56,809 --> 00:17:59,078
what are the chances
you find him alive?
190
00:17:59,279 --> 00:18:01,714
I found him alive. What
are the chances of that?
191
00:18:01,814 --> 00:18:03,983
Come on, man. You
know where to look.
192
00:18:04,117 --> 00:18:07,053
There's still only one
place to go for information.
193
00:18:07,154 --> 00:18:09,021
Yeah, I'm not too popular there.
194
00:18:09,703 --> 00:18:11,156
What place is that?
195
00:18:15,795 --> 00:18:17,230
Welcome to the Demimonde.
196
00:18:20,267 --> 00:18:22,009
♪ Hey, sister, go sister
197
00:18:22,034 --> 00:18:24,453
♪ Soul sister, flow sister ♪
198
00:18:24,604 --> 00:18:28,816
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
199
00:18:28,841 --> 00:18:31,811
♪ He met Marmalade down
in old New Orleans ♪
200
00:18:35,782 --> 00:18:36,782
Bonjour.
201
00:18:37,116 --> 00:18:38,985
Tu veux que je te fasse kiffer?
202
00:18:39,085 --> 00:18:40,187
♪ You wanna give it a go?
203
00:18:40,287 --> 00:18:41,829
No, I'm good. Thank you.
204
00:18:41,854 --> 00:18:43,756
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
205
00:18:43,856 --> 00:18:44,856
Et toi?
206
00:18:45,358 --> 00:18:46,358
Mm?
207
00:18:46,493 --> 00:18:48,528
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
208
00:18:49,962 --> 00:18:51,531
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
209
00:18:52,265 --> 00:18:53,265
Dépaysant? Hm?
210
00:18:54,278 --> 00:18:55,278
Yeah.
211
00:19:05,064 --> 00:19:06,064
Come on.
212
00:19:19,134 --> 00:19:20,134
Genet's men?
213
00:19:21,461 --> 00:19:23,046
I'm guessing not anymore.
214
00:19:25,255 --> 00:19:26,923
That's her right there.
215
00:19:33,540 --> 00:19:35,408
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
216
00:19:38,323 --> 00:19:40,095
Daryl Dixon.
217
00:19:40,813 --> 00:19:42,357
I heard you were dead.
218
00:19:42,913 --> 00:19:43,913
Not yet.
219
00:19:45,352 --> 00:19:46,686
Make yourself at home.
220
00:19:47,323 --> 00:19:48,323
Alright.
221
00:19:50,757 --> 00:19:51,992
Hey.
222
00:20:03,617 --> 00:20:05,938
Love what you've
done with the place.
223
00:20:06,038 --> 00:20:07,315
Loosened up the rules.
224
00:20:08,365 --> 00:20:09,984
Rules are so British.
225
00:20:10,009 --> 00:20:11,353
People wanna be free.
226
00:20:11,378 --> 00:20:13,120
Especially French people.
227
00:20:15,892 --> 00:20:17,774
Quinn never understood that.
228
00:20:17,799 --> 00:20:20,194
I mean, some of his men did.
229
00:20:21,244 --> 00:20:25,750
Others needed a
little convincing.
230
00:20:25,792 --> 00:20:27,844
Hey. Good job.
231
00:20:28,528 --> 00:20:29,528
Shh.
232
00:20:35,067 --> 00:20:37,337
You're very popular
with the Guerriers.
233
00:20:37,437 --> 00:20:40,540
When the queen dies, the
bees scatter with the honey.
234
00:20:41,741 --> 00:20:43,184
And who are you, exactly?
235
00:20:43,209 --> 00:20:44,577
She's a friend of mine.
236
00:20:44,711 --> 00:20:45,711
Oh.
237
00:20:46,279 --> 00:20:47,655
Another friend.
238
00:20:48,705 --> 00:20:51,083
What happened to the
last one? The nun.
239
00:20:52,218 --> 00:20:53,786
She died.
240
00:20:57,946 --> 00:20:59,406
And the boy?
241
00:21:00,000 --> 00:21:03,463
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
242
00:21:05,367 --> 00:21:06,672
I did what I had to
243
00:21:07,467 --> 00:21:08,930
with Quinn.
244
00:21:10,273 --> 00:21:14,407
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
245
00:21:14,866 --> 00:21:16,664
Collateral damage.
246
00:21:17,223 --> 00:21:19,186
Well, you can make it up to us.
247
00:21:20,447 --> 00:21:21,614
We're looking for someone.
248
00:21:21,714 --> 00:21:23,024
Another American.
249
00:21:24,517 --> 00:21:27,239
Whoa, you people are everywhere.
250
00:21:28,295 --> 00:21:31,499
How exactly did
you come to France?
251
00:21:32,549 --> 00:21:35,370
Does it matter? Not to me,
252
00:21:35,395 --> 00:21:40,442
but you show up around the same time
an airplane landed West of the city.
253
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
Be careful.
254
00:21:42,494 --> 00:21:45,037
Some people will do
anything for a way out.
255
00:21:46,162 --> 00:21:47,575
Yeah, we'll keep that in mind.
256
00:21:47,600 --> 00:21:50,677
In fact, I hired a few
men to track it down.
257
00:21:52,044 --> 00:21:53,413
They never came back.
258
00:22:00,317 --> 00:22:01,788
What about our friend?
259
00:22:03,514 --> 00:22:04,924
I'll put out the word.
260
00:22:06,349 --> 00:22:07,459
What is it?
261
00:22:19,833 --> 00:22:21,970
This red one. Where
did it come from?
262
00:22:23,075 --> 00:22:24,075
Juliette.
263
00:22:33,575 --> 00:22:34,753
Maison Mère.
264
00:22:35,762 --> 00:22:37,524
It's not what it used to be.
265
00:22:37,966 --> 00:22:41,135
Nothing left, from what I hear.
266
00:22:42,185 --> 00:22:43,554
We're gonna need a car.
267
00:22:44,063 --> 00:22:45,262
And weapons.
268
00:23:13,626 --> 00:23:14,996
Mmm.
269
00:23:26,678 --> 00:23:27,879
Uh...
270
00:24:06,378 --> 00:24:07,379
No.
271
00:25:31,939 --> 00:25:34,241
Put your guns down.
Put your guns down.
272
00:26:19,311 --> 00:26:20,496
No guards.
273
00:26:21,851 --> 00:26:23,252
Yeah, I noticed.
274
00:26:25,200 --> 00:26:26,317
You okay?
275
00:26:27,577 --> 00:26:29,223
Just thrilled to be back.
276
00:26:30,256 --> 00:26:31,256
Yeah.
277
00:26:31,390 --> 00:26:32,840
Yeah, good times.
278
00:26:47,012 --> 00:26:49,163
Don't be alarmed
by the Guerriers.
279
00:26:49,410 --> 00:26:53,755
They're brothers and
sisters united in our cause.
280
00:26:54,014 --> 00:26:57,762
But the message will be
lost without the boy.
281
00:26:58,371 --> 00:27:00,590
Laurent is the chosen one.
282
00:27:00,615 --> 00:27:02,313
He needs to be protected.
283
00:27:02,742 --> 00:27:04,699
We're hoping he's here.
284
00:27:04,724 --> 00:27:07,635
We sent Laurent to
you, at the Nest.
285
00:27:07,660 --> 00:27:10,647
He was taken from us.
Lured away by the American.
286
00:27:10,672 --> 00:27:13,307
Then you must help find him.
287
00:27:13,901 --> 00:27:15,576
Make preparations.
288
00:27:15,601 --> 00:27:16,744
We go out at once.
289
00:27:16,769 --> 00:27:19,672
We split into groups to
cover more of the city.
290
00:27:19,772 --> 00:27:20,873
Come on, let's go.
291
00:28:09,681 --> 00:28:11,257
I'll check in here.
292
00:28:30,317 --> 00:28:31,317
Get off that.
293
00:28:47,293 --> 00:28:48,694
It's in America.
294
00:28:49,628 --> 00:28:51,230
I went out looking
for something,
295
00:28:51,885 --> 00:28:53,620
and all I found was trouble.
296
00:28:54,779 --> 00:28:56,280
If I don't make it back,
297
00:28:57,725 --> 00:28:59,459
I want them to know I tried.
298
00:29:00,385 --> 00:29:01,821
Hell, I'm still trying.
299
00:29:02,474 --> 00:29:04,043
Hey.
300
00:29:04,977 --> 00:29:06,045
I found something.
301
00:29:08,014 --> 00:29:09,014
Okay.
302
00:29:31,437 --> 00:29:32,437
You see him?
303
00:29:33,072 --> 00:29:34,439
No.
304
00:29:43,592 --> 00:29:45,592
No, he's not here.
305
00:29:45,617 --> 00:29:47,442
Maybe he was never here.
306
00:29:48,164 --> 00:29:49,966
Maybe we're in the wrong place.
307
00:29:52,992 --> 00:29:53,992
Come here. Look at that.
308
00:29:59,265 --> 00:30:01,400
There's got to be
something alive in there.
309
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
Come on.
310
00:30:59,825 --> 00:31:01,827
Dixon is faithful
only to himself.
311
00:31:02,517 --> 00:31:04,238
He wants to go home.
312
00:31:04,263 --> 00:31:05,564
Wants to go back to his world.
313
00:31:05,589 --> 00:31:08,109
If he takes the boy,
what becomes of ours?
314
00:31:08,134 --> 00:31:09,902
Daryl wants to save Laurent.
315
00:31:09,927 --> 00:31:11,442
You want to make him a martyr.
316
00:31:11,470 --> 00:31:12,470
Look.
317
00:31:14,880 --> 00:31:16,919
Look at how we have to
hide from the hungry ones.
318
00:31:16,943 --> 00:31:19,944
On the rooftops.
In the cellars.
319
00:31:22,081 --> 00:31:25,559
Our children, all
they've known is fear.
320
00:31:28,887 --> 00:31:29,887
You ready?
321
00:31:32,458 --> 00:31:34,368
And what of their children?
322
00:31:34,393 --> 00:31:36,328
The living cower.
323
00:31:40,670 --> 00:31:44,578
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
324
00:31:44,603 --> 00:31:46,138
the natural order of things
325
00:31:46,163 --> 00:31:48,958
twisted and perverted
beyond comprehension.
326
00:31:48,983 --> 00:31:51,443
Some people believe
the world has ended,
327
00:31:52,344 --> 00:31:54,588
that God is also dead.
328
00:31:56,123 --> 00:31:58,350
That is why we must find him.
329
00:31:59,709 --> 00:32:02,421
The world must see
that God is still here
330
00:32:02,521 --> 00:32:04,269
and the boy is proof.
331
00:32:05,425 --> 00:32:06,995
That's what faith is.
332
00:32:07,993 --> 00:32:12,106
If you need proof,
you've already lost it.
333
00:32:53,345 --> 00:32:55,472
Ash. Ash.
334
00:32:57,043 --> 00:32:58,019
You made it.
335
00:32:58,044 --> 00:33:00,027
You're gonna be okay.
336
00:33:01,472 --> 00:33:03,807
Doesn't look okay.
337
00:33:05,076 --> 00:33:06,076
Who's that?
338
00:33:08,472 --> 00:33:10,631
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
339
00:33:10,656 --> 00:33:12,424
I'm gonna get you out.
340
00:33:36,248 --> 00:33:38,117
It's probably just a concussion.
341
00:33:38,142 --> 00:33:41,050
Dehydrated. I don't
think anything's broken.
342
00:33:43,105 --> 00:33:44,956
How many rounds you got left?
343
00:33:46,182 --> 00:33:47,074
One.
344
00:33:47,099 --> 00:33:49,323
We gotta get back to the car.
345
00:34:01,340 --> 00:34:02,774
Got any ideas?
346
00:34:03,566 --> 00:34:04,843
Not any good ones.
347
00:34:05,365 --> 00:34:06,466
How about battery?
348
00:34:06,491 --> 00:34:08,080
We got any battery left?
349
00:34:10,386 --> 00:34:12,521
Yeah, but this
thing's not moving.
350
00:34:12,551 --> 00:34:14,520
We just need to crack a window.
351
00:36:06,440 --> 00:36:08,609
Where's Sophia?
352
00:36:10,886 --> 00:36:12,604
Let's get you out of here.
353
00:36:41,667 --> 00:36:42,667
Come on.
354
00:36:48,774 --> 00:36:51,377
Finish this water. I'll
get you some more, okay?
355
00:36:56,315 --> 00:36:58,049
I don't know about this thing.
356
00:36:58,651 --> 00:37:00,852
You really think this
is gonna get us home?
357
00:37:01,979 --> 00:37:03,187
Got us here.
358
00:37:04,356 --> 00:37:05,891
How much fuel we need?
359
00:37:06,858 --> 00:37:08,431
Added to what we have,
360
00:37:08,456 --> 00:37:10,496
50 gallons should get us
all the way back home.
361
00:37:11,697 --> 00:37:13,237
Alright.
362
00:37:15,133 --> 00:37:16,702
Can I talk to you for a second?
363
00:37:16,727 --> 00:37:17,928
Mm?
364
00:37:21,373 --> 00:37:23,375
You know, you should
tell him the truth.
365
00:37:25,344 --> 00:37:28,380
I just want him to get healthy
before I break his heart.
366
00:37:29,515 --> 00:37:30,745
Why her, though?
367
00:37:30,839 --> 00:37:33,018
Why don't you just lie
about something else?
368
00:37:35,727 --> 00:37:37,595
Had to be convincing.
369
00:37:42,294 --> 00:37:45,196
I made up something
that I wished was true.
370
00:37:48,834 --> 00:37:49,834
And...
371
00:37:50,736 --> 00:37:51,737
he lost his son.
372
00:37:52,638 --> 00:37:53,638
Ah.
373
00:37:53,714 --> 00:37:55,148
Got it.
374
00:37:59,073 --> 00:38:00,808
Why don't you get
him ready to fly?
375
00:38:00,833 --> 00:38:02,668
I'll go find some
fuel. Alright?
376
00:38:03,715 --> 00:38:06,385
Yeah? Yeah.
377
00:38:35,847 --> 00:38:37,983
♪ Talkin' 'bout my
g-g-g-generation ♪
378
00:38:47,616 --> 00:38:48,616
Hey.
379
00:38:48,641 --> 00:38:50,143
Can I talk to you for a minute?
380
00:38:50,649 --> 00:38:52,191
Back so soon?
381
00:38:53,732 --> 00:38:54,732
Come on.
382
00:38:55,394 --> 00:38:57,173
I've got a present for you.
383
00:38:59,803 --> 00:39:00,803
Hey.
384
00:39:00,828 --> 00:39:02,883
You alright? Yeah.
385
00:39:04,443 --> 00:39:06,152
What are you doing here?
386
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
We came here looking for you.
387
00:39:07,942 --> 00:39:09,699
Losang came to the camp.
388
00:39:10,281 --> 00:39:11,798
Now Genet's dead,
389
00:39:11,823 --> 00:39:13,958
he has some of her
people behind him.
390
00:39:14,453 --> 00:39:15,688
So I brought him here.
391
00:39:18,056 --> 00:39:19,056
Thank you.
392
00:39:19,379 --> 00:39:20,379
I owe you one.
393
00:39:22,528 --> 00:39:23,962
What about everyone else?
394
00:39:24,396 --> 00:39:25,906
They alright? Yeah.
395
00:39:25,931 --> 00:39:28,199
Losang is only
interested in one thing.
396
00:39:34,082 --> 00:39:35,372
I need your help.
397
00:39:36,274 --> 00:39:37,342
Again?
398
00:39:39,319 --> 00:39:41,316
People are gonna talk.
399
00:39:42,881 --> 00:39:43,881
Come on.
400
00:39:44,125 --> 00:39:45,504
Smile.
401
00:39:53,641 --> 00:39:55,836
I can get you the
fuel that you need.
402
00:39:56,886 --> 00:39:58,171
Thanks. I appreciate it.
403
00:39:58,196 --> 00:40:00,059
I'm not doing it for you.
404
00:40:00,266 --> 00:40:04,012
Max, load him up with as
much ethanol as he can carry.
405
00:40:04,037 --> 00:40:06,239
Not sure we have enough
to just give it away.
406
00:40:06,264 --> 00:40:07,653
I'm sorry.
407
00:40:09,038 --> 00:40:11,856
It sounded like you were
trying to express an opinion.
408
00:40:14,255 --> 00:40:15,522
Didn't think so.
409
00:40:18,626 --> 00:40:19,626
Faster.
410
00:40:19,651 --> 00:40:20,651
Theo?
411
00:40:29,961 --> 00:40:32,305
So you'll take the boy with you?
412
00:40:33,670 --> 00:40:35,050
That's the plan.
413
00:40:35,075 --> 00:40:37,244
There'll be another
Genet before long.
414
00:40:38,528 --> 00:40:40,806
Laurent will be
safer in America.
415
00:40:42,747 --> 00:40:45,477
At least you guys don't
fall for fascists.
416
00:41:03,336 --> 00:41:05,372
Student becomes the master.
417
00:41:07,944 --> 00:41:10,279
I take it she's not coming.
418
00:41:13,757 --> 00:41:14,892
She didn't make it?
419
00:41:16,107 --> 00:41:17,107
No.
420
00:41:17,363 --> 00:41:20,090
There was nothing you could
do, halfway across the world.
421
00:41:20,679 --> 00:41:22,648
If you wanna talk
about it... No.
422
00:41:26,088 --> 00:41:27,088
I'm sorry.
423
00:41:28,110 --> 00:41:30,950
I'm... so sorry.
424
00:41:31,389 --> 00:41:32,389
For what?
425
00:41:33,616 --> 00:41:35,183
All of it.
426
00:41:37,462 --> 00:41:39,998
It's so easy for us
to blame ourselves.
427
00:41:42,367 --> 00:41:43,946
During the days that I
spent waiting for you,
428
00:41:43,970 --> 00:41:45,271
I just got to thinking
429
00:41:45,771 --> 00:41:47,044
how this trip...
430
00:41:48,640 --> 00:41:49,616
Helped me.
431
00:41:49,641 --> 00:41:51,176
It helped you?
432
00:41:53,211 --> 00:41:57,490
Get past the guilt I've
been carrying about Avi.
433
00:41:59,068 --> 00:42:02,929
Coming here with you just
forced me to overcome it.
434
00:42:04,263 --> 00:42:05,832
Live again.
435
00:42:07,325 --> 00:42:08,894
You did that for me, Carol.
436
00:42:19,895 --> 00:42:22,373
I'm only sorry it didn't
end better for you.
437
00:42:46,832 --> 00:42:48,368
You should come with us.
438
00:42:48,393 --> 00:42:50,201
I wanna stay at the camp.
439
00:42:50,226 --> 00:42:51,970
It's not safe at the camp.
440
00:42:51,995 --> 00:42:53,697
Fallou will find a new place.
441
00:42:54,295 --> 00:42:55,597
And I have friends there.
442
00:42:55,622 --> 00:42:57,357
You can find friends anywhere.
443
00:42:58,304 --> 00:42:59,483
You can find friends
where we're going.
444
00:42:59,507 --> 00:43:00,810
There's kids there.
445
00:43:01,881 --> 00:43:03,148
Carol's there. I'm there.
446
00:43:03,248 --> 00:43:04,282
I can't come with you.
447
00:43:04,307 --> 00:43:05,809
Why? I don't want to.
448
00:43:05,834 --> 00:43:07,662
Explain it to
me. I just can't.
449
00:43:07,687 --> 00:43:08,334
Why not?
450
00:43:08,359 --> 00:43:10,267
Because I don't want you to die.
451
00:43:13,598 --> 00:43:15,935
The sisters, Isabelle, Sylvie...
452
00:43:16,006 --> 00:43:18,178
they're all gone because of me.
453
00:43:20,531 --> 00:43:23,279
Everybody. Everybody
I love dies.
454
00:43:23,304 --> 00:43:24,576
That's not true.
455
00:43:25,106 --> 00:43:26,841
It has nothing to do with you.
456
00:43:26,866 --> 00:43:30,287
Williams. Williams.
457
00:43:31,400 --> 00:43:32,826
Let's go, everyone.
458
00:43:46,297 --> 00:43:47,431
Come with me. Quickly.
459
00:43:47,456 --> 00:43:49,169
Come on, grab your stuff.
460
00:43:49,194 --> 00:43:51,262
Will you distract
them for me? Okay?
461
00:44:04,888 --> 00:44:06,982
This way. Come on. Go.
462
00:44:26,584 --> 00:44:29,513
You must be the hope guy.
463
00:44:29,538 --> 00:44:30,735
Where are they?
464
00:44:31,236 --> 00:44:33,998
Poof. In thin air.
465
00:44:34,023 --> 00:44:35,524
Is that so? Uh-huh.
466
00:44:36,640 --> 00:44:38,685
You believe in miracles, right?
467
00:44:50,899 --> 00:44:51,899
Losang.
468
00:45:37,396 --> 00:45:38,396
Dixon?
469
00:45:38,421 --> 00:45:40,571
Monsieur Codron?
- Yeah.
470
00:45:40,671 --> 00:45:41,826
Alright.
471
00:45:44,342 --> 00:45:45,886
Alright, which way now?
472
00:45:45,911 --> 00:45:46,911
They're coming.
473
00:45:49,172 --> 00:45:52,044
Alright, let's
split up. Come on.
474
00:46:25,844 --> 00:46:27,879
I need you to do
something for me, alright?
475
00:46:28,644 --> 00:46:29,987
Come on, get in.
476
00:46:35,075 --> 00:46:37,313
You stay here till I come
back and get you, okay?
477
00:46:37,362 --> 00:46:38,997
What if you don't come back?
478
00:46:39,564 --> 00:46:40,564
Hey.
479
00:46:41,153 --> 00:46:42,700
When has that ever happened?
480
00:46:43,750 --> 00:46:44,835
You turn it off.
481
00:46:46,802 --> 00:46:48,449
We're gonna get
through this, okay?
482
00:50:51,282 --> 00:50:52,282
Damn.
483
00:51:44,328 --> 00:51:46,379
Come on. Let's go.
484
00:51:46,404 --> 00:51:47,578
Come on.
485
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
This way.
486
00:52:25,626 --> 00:52:27,996
I don't think you can get
any cleaner than that.
487
00:52:29,391 --> 00:52:30,981
Should get some more rest.
488
00:52:31,006 --> 00:52:34,344
Eh, little activity
will be good for me.
489
00:52:35,867 --> 00:52:38,204
After being stuck in
a car for two days.
490
00:52:47,563 --> 00:52:50,333
I really appreciate you
making this trip for me.
491
00:52:50,725 --> 00:52:52,660
I'm glad you feel
like it was worth it.
492
00:52:55,818 --> 00:52:57,387
The thing is, uh...
493
00:52:59,997 --> 00:53:01,199
I lied.
494
00:53:03,810 --> 00:53:06,347
I didn't come here
looking for Sophia.
495
00:53:07,772 --> 00:53:09,407
I came here to look for Daryl.
496
00:53:12,703 --> 00:53:13,703
What are you saying?
497
00:53:19,864 --> 00:53:22,164
Sophia died 12 years ago.
498
00:53:22,567 --> 00:53:24,891
No, you... you said that...
499
00:53:24,916 --> 00:53:26,703
No, I know... I
know what I said.
500
00:53:27,064 --> 00:53:28,610
It's not like that.
501
00:53:29,400 --> 00:53:30,669
What's it like, then?
502
00:53:31,414 --> 00:53:33,492
It's like she never went away.
503
00:53:34,719 --> 00:53:37,063
It's like I never let her go
504
00:53:37,088 --> 00:53:39,359
because I never forgave myself.
505
00:53:39,630 --> 00:53:40,897
I think you get that.
506
00:53:40,922 --> 00:53:42,664
I know that we
share that feeling.
507
00:53:42,689 --> 00:53:45,456
And, lately, that
feeling has gotten worse.
508
00:53:45,481 --> 00:53:47,137
And when I met you...
509
00:53:49,539 --> 00:53:52,942
I told you what I needed to
to convince you to help me.
510
00:53:52,967 --> 00:53:55,966
So that makes it alright?
It's not an excuse.
511
00:53:55,991 --> 00:53:58,186
Oh. Just an explanation.
512
00:53:58,211 --> 00:54:00,547
I really hope your
therapy is going well.
513
00:54:02,607 --> 00:54:04,241
I know how terrible this is.
514
00:54:04,266 --> 00:54:06,195
It's not just that you lied.
515
00:54:06,277 --> 00:54:08,187
It's... It's the lie itself.
516
00:54:08,212 --> 00:54:10,719
I mean, using your dead daughter
517
00:54:10,781 --> 00:54:12,305
to manipulate me.
518
00:54:12,650 --> 00:54:14,866
What kind of person does that?
519
00:54:14,891 --> 00:54:16,934
A really desperate
one. I'm sorry.
520
00:54:16,959 --> 00:54:19,114
I believed in you.
Don't you get that?
521
00:54:19,290 --> 00:54:21,895
I gave up everything.
I gave up my world.
522
00:54:21,920 --> 00:54:23,819
I gave up my home,
my memory of Avi.
523
00:54:23,844 --> 00:54:25,255
But you said before that...
524
00:54:25,280 --> 00:54:27,715
Oh, you think the end
justified the means?
525
00:54:27,740 --> 00:54:30,435
No. Whatever was
happening between us,
526
00:54:30,460 --> 00:54:33,037
every moment of
comfort or bonding
527
00:54:33,062 --> 00:54:34,715
or whatever the fuck
you wanna call it,
528
00:54:34,739 --> 00:54:36,407
it was Goddamn
fucking meaningless.
529
00:54:36,432 --> 00:54:37,900
The pain was real.
The grief, it...
530
00:54:37,925 --> 00:54:40,391
Oh, come on. It was
all based in a lie.
531
00:54:40,416 --> 00:54:42,766
Your lie to get
my fucking plane!
532
00:54:42,791 --> 00:54:44,782
God damn it!
533
00:54:46,960 --> 00:54:47,960
Ash.
534
00:54:48,504 --> 00:54:49,995
Don't.
535
00:55:03,947 --> 00:55:04,947
Thank you.
536
00:55:04,972 --> 00:55:08,706
You are always welcome
in the Demimonde.
537
00:55:08,731 --> 00:55:09,973
Okay?
538
00:55:22,064 --> 00:55:24,633
Alright. You
ready? To go where?
539
00:55:25,015 --> 00:55:26,305
To America.
540
00:55:26,330 --> 00:55:28,359
I told you, I'm not going.
541
00:55:28,384 --> 00:55:31,234
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
542
00:55:31,259 --> 00:55:32,697
You blame yourself.
543
00:55:32,863 --> 00:55:34,499
I get it. That's what kids do.
544
00:55:34,599 --> 00:55:37,568
But you got to let go of
the things that scare you.
545
00:55:37,609 --> 00:55:40,905
Isabelle wanted you to
go. I want you to go.
546
00:55:42,130 --> 00:55:43,980
But you got to make
up your own mind.
547
00:55:47,547 --> 00:55:48,913
What's it gonna be?
548
00:55:53,235 --> 00:55:54,235
Okay.
549
00:55:54,885 --> 00:55:57,234
Good. Go get your shit.
550
00:55:57,259 --> 00:55:58,661
Let's go.
551
00:56:05,101 --> 00:56:06,437
Looks like the future.
552
00:56:07,420 --> 00:56:09,250
Yeah, sure does.
553
00:56:12,212 --> 00:56:13,447
There it is.
554
00:56:15,101 --> 00:56:16,802
You ever see one
of these before?
555
00:56:16,827 --> 00:56:18,437
No only in books.
556
00:56:18,709 --> 00:56:21,781
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
557
00:56:21,806 --> 00:56:23,910
and Sylvie and my mother.
558
00:56:23,935 --> 00:56:25,616
Yeah. They'll watch over us.
559
00:56:27,327 --> 00:56:28,535
How'd it go?
560
00:56:29,035 --> 00:56:30,840
Not so good.
561
00:56:34,322 --> 00:56:35,657
You feeling any better?
562
00:56:42,269 --> 00:56:44,472
Who is this? That's Laurent.
563
00:56:46,268 --> 00:56:48,387
This is Ash. This
is his plane.
564
00:56:49,043 --> 00:56:51,346
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
565
00:56:52,622 --> 00:56:54,657
I've never flown
in a plane before.
566
00:56:54,682 --> 00:56:57,047
Ash is gonna be the
one flying us home.
567
00:56:59,793 --> 00:57:02,090
Yeah, well, one small hitch.
568
00:57:02,910 --> 00:57:05,656
This plane will never get off
the ground with all four of us.
569
00:57:07,324 --> 00:57:10,795
So, Paris, we have a problem.
570
00:57:21,450 --> 00:57:24,542
I help you find the
boy, I get the plane.
571
00:57:25,331 --> 00:57:26,599
I'm gonna get you home,
572
00:57:26,624 --> 00:57:28,626
even if it means
me staying behind.
573
00:57:30,003 --> 00:57:31,491
We got to go right now.
574
00:57:31,516 --> 00:57:32,516
Aah!
575
00:57:36,120 --> 00:57:37,120
Come on.
576
00:57:43,393 --> 00:57:46,731
We keep going.
That's what we do.
577
00:57:52,007 --> 00:57:54,223
Daryl, are you okay?
578
00:57:54,770 --> 00:57:57,282
Yeah. I guess we're walking.
579
00:58:01,470 --> 00:58:03,171
Episode five is called
580
00:58:03,196 --> 00:58:05,020
"Vouloir, C'est Pouvoir.
581
00:58:05,045 --> 00:58:06,885
It means "where there's
a will, there's a way,"
582
00:58:06,910 --> 00:58:09,771
and it's a little bit
of a play on "pouvoir"
583
00:58:09,796 --> 00:58:11,230
because "pouvoir des vivants,"
584
00:58:11,255 --> 00:58:12,832
which means "power
of the living,"
585
00:58:12,857 --> 00:58:14,458
is the name of the movement
586
00:58:14,483 --> 00:58:16,318
that Genet has been
leading for years.
587
00:58:16,343 --> 00:58:19,805
And also it plays just to
Daryl's relentless need
588
00:58:19,830 --> 00:58:22,215
to find and get to Laurent.
589
00:58:22,240 --> 00:58:24,042
Especially with Isabelle gone.
590
00:58:24,067 --> 00:58:28,138
Nothing else matters
to Daryl but the boy.
591
00:58:28,163 --> 00:58:31,341
Codron decided to
go to the roof camp.
592
00:58:31,366 --> 00:58:33,465
First of all, he
wants to help them.
593
00:58:33,490 --> 00:58:36,526
He had time to think in jail,
you know, and he had time
594
00:58:36,551 --> 00:58:39,402
to understand that he
was on the wrong side.
595
00:58:39,427 --> 00:58:42,096
Codron started to
sort of make a switch
596
00:58:42,121 --> 00:58:43,623
at the end of season one,
597
00:58:43,648 --> 00:58:46,423
and now what we see
is that he's a man
598
00:58:46,448 --> 00:58:49,026
who's really reckoning
with himself,
599
00:58:49,051 --> 00:58:51,120
and he has that beautiful
scene with Laurent
600
00:58:51,145 --> 00:58:54,331
where he gets into that whole
explanation about his brother
601
00:58:54,356 --> 00:58:56,267
and why he was angry at Daryl.
602
00:59:05,816 --> 00:59:07,699
There is a very
beautiful connection
603
00:59:07,724 --> 00:59:09,681
between Codron and Laurent.
604
00:59:09,706 --> 00:59:11,907
Laurent, he sees
the good in Codron.
605
00:59:11,932 --> 00:59:15,853
He has faith in him 'cause, you
know, everyone can be redeemed.
606
00:59:15,878 --> 00:59:17,513
This child is special.
607
00:59:17,538 --> 00:59:20,557
And Codron felt that at the
end of the first season.
608
00:59:20,582 --> 00:59:22,050
And now they meet again,
609
00:59:22,075 --> 00:59:27,364
and he's more than grateful
about what this child did.
610
00:59:27,389 --> 00:59:28,491
He saved his life,
611
00:59:28,516 --> 00:59:33,270
but more than this, he
saved his direction of life.
612
00:59:33,295 --> 00:59:36,198
So he opened his heart in a way.
613
00:59:44,657 --> 00:59:46,437
Hi. Okay. Hi.
614
00:59:46,462 --> 00:59:49,186
So we're doing Ash
running from the zombies,
615
00:59:49,211 --> 00:59:50,806
and then he gets in
616
00:59:51,899 --> 00:59:55,893
and now one gets to the
door and tries to bash it.
617
00:59:55,920 --> 00:59:57,595
Two more zombies.
618
00:59:58,431 --> 01:00:00,397
And that's when he
gets his head hit.
619
01:00:03,083 --> 01:00:04,885
Come here. Look at that.
620
01:00:04,910 --> 01:00:06,990
There's got to be
something alive in there.
621
01:00:07,015 --> 01:00:07,798
Come on.
622
01:00:07,823 --> 01:00:10,751
Being surrounded by
all of those zombies
623
01:00:10,775 --> 01:00:13,577
in that SUV over there
felt very claustrophobic.
624
01:00:13,602 --> 01:00:18,818
And also kind of reminded me
of, um, getting a car wash.
625
01:00:18,843 --> 01:00:21,756
The choreography of that
scene was pretty amazing.
626
01:00:21,781 --> 01:00:24,724
Today we have 80 walkers.
627
01:00:24,749 --> 01:00:27,935
There's traditional walkers,
the rotted crazy ones,
628
01:00:27,960 --> 01:00:29,895
and then we have a lot
of freshly turned ones
629
01:00:29,920 --> 01:00:32,887
because the sequence
requires a lot of people
630
01:00:32,912 --> 01:00:34,357
that have died recently.
631
01:00:34,382 --> 01:00:37,232
So there's not a
ton of prosthetics.
632
01:00:37,257 --> 01:00:40,771
It's more pale paint job and
some veins and bite wounds
633
01:00:40,796 --> 01:00:42,036
and splattered blood and stuff.
634
01:00:42,061 --> 01:00:44,030
Okay, next shot.
635
01:00:44,511 --> 01:00:46,178
Today is going to
be very challenging
636
01:00:46,216 --> 01:00:47,855
because we have a lot
of special effects.
637
01:00:47,880 --> 01:00:49,649
We're literally
tearing zombies apart,
638
01:00:49,709 --> 01:00:51,857
having the car covered in blood
639
01:00:51,882 --> 01:00:54,919
as Daryl and Carol
effect their escape.
640
01:00:55,017 --> 01:00:56,384
Got any ideas?
641
01:00:56,653 --> 01:00:57,974
Not any good ones.
642
01:00:57,999 --> 01:01:00,403
The tranquilizer
darts are filled
643
01:01:00,428 --> 01:01:01,997
with this concoction.
644
01:01:02,022 --> 01:01:03,943
Daryl knows what the result
645
01:01:03,968 --> 01:01:06,170
of an injection with
this material is.
646
01:01:06,195 --> 01:01:09,168
So he's creating little
Tasmanian Devil zombies
647
01:01:09,193 --> 01:01:14,123
so that these two particular
walkers can diminish the threat
648
01:01:14,148 --> 01:01:18,189
by tearing any unsuspecting
walker in its vicinity
649
01:01:18,214 --> 01:01:19,348
from limb to limb.
650
01:01:25,710 --> 01:01:30,402
I like the suspense
and the quiet calm.
651
01:01:30,427 --> 01:01:32,943
You're just wondering, waiting
for something to strike,
652
01:01:32,968 --> 01:01:34,334
and you don't know where
it's going to happen.
653
01:01:34,358 --> 01:01:35,525
One!
654
01:01:36,593 --> 01:01:37,694
Two.
655
01:01:39,169 --> 01:01:40,704
Three!
656
01:01:43,535 --> 01:01:45,203
My favorite moment from that day
657
01:01:45,228 --> 01:01:47,060
was how much fun we had
658
01:01:47,085 --> 01:01:48,882
with the amount of dead
bodies on the ground.
659
01:01:48,906 --> 01:01:52,568
She's not in the scene, Norman.
660
01:01:52,639 --> 01:01:55,076
I mean, there was, like,
hundreds of dead bodies,
661
01:01:55,101 --> 01:01:58,154
and it was super
sticky, super bloody.
662
01:02:00,073 --> 01:02:02,275
And being inside this
car with the windows
663
01:02:02,300 --> 01:02:04,136
and smashing up
against the windows
664
01:02:04,161 --> 01:02:06,698
and everyone's panicking. I
was like, "Oh. You're back."
665
01:02:06,723 --> 01:02:08,099
You see Daryl and Carol
666
01:02:08,124 --> 01:02:10,599
working together
again in tandem,
667
01:02:10,624 --> 01:02:12,271
which is something
that I missed,
668
01:02:12,296 --> 01:02:14,999
and I was really, really
happy to shoot that.
669
01:02:16,550 --> 01:02:18,392
Dixon is faithful
only to himself.
670
01:02:18,417 --> 01:02:20,139
Daryl wants to save Laurent.
671
01:02:20,164 --> 01:02:21,766
You want to make him a martyr.
672
01:02:21,791 --> 01:02:25,216
The Losang/Daryl opposition,
673
01:02:25,241 --> 01:02:28,830
which we see playing out
starting in episode one, even,
674
01:02:28,855 --> 01:02:31,869
is sort of these
two father figures
675
01:02:31,894 --> 01:02:34,009
that represent
different ways of being
676
01:02:34,034 --> 01:02:35,903
and different ways
of seeing the world.
677
01:02:35,928 --> 01:02:38,531
Daryl's influence on the boy
is not good for the Nest,
678
01:02:38,556 --> 01:02:40,291
and it's not good
for what they believe
679
01:02:40,316 --> 01:02:42,118
and what they want
the boy to become.
680
01:02:42,143 --> 01:02:45,847
And so Daryl's influence on
Laurent is dangerous to them.
681
01:02:54,330 --> 01:02:55,846
I'm not a martial
arts practitioner.
682
01:02:55,870 --> 01:02:57,987
And so, you know, I had done
all this preparation on my own
683
01:02:58,011 --> 01:03:00,401
about other aspects, things from
the text and everything else.
684
01:03:00,425 --> 01:03:05,119
But the show got me in touch
with a man named Leo Tamaki,
685
01:03:05,144 --> 01:03:06,779
who is a very accomplished,
686
01:03:06,804 --> 01:03:08,831
wonderful martial artist
and aikido master,
687
01:03:08,856 --> 01:03:10,776
and then working with Seb,
the stunt coordinator,
688
01:03:10,801 --> 01:03:12,595
and all the people in
his great department
689
01:03:12,620 --> 01:03:14,389
and the amazing
stunt double I have.
690
01:03:14,414 --> 01:03:16,054
To their credit, they
were like, you know,
691
01:03:16,079 --> 01:03:18,138
"We want you to do as
much of this as you can.
692
01:03:18,162 --> 01:03:19,102
We think you can do it."
693
01:03:19,127 --> 01:03:20,157
And so, you know,
694
01:03:20,182 --> 01:03:24,641
I had this great opportunity
to do this huge fight.
695
01:03:25,178 --> 01:03:27,147
Shooting the final
fight scene with Norman.
696
01:03:27,172 --> 01:03:29,141
One of the unusual
things about it
697
01:03:29,166 --> 01:03:31,168
is we're shooting
so out of order.
698
01:03:31,347 --> 01:03:34,046
So you have to prepare
yourself to die
699
01:03:34,071 --> 01:03:36,822
months before you're
going to finish the job.
700
01:03:43,398 --> 01:03:47,016
There's an inevitability
to Losang's end,
701
01:03:47,041 --> 01:03:51,037
and it's tragic because he
really does love the boy.
702
01:03:51,062 --> 01:03:52,805
He really does have faith
703
01:03:53,598 --> 01:03:56,592
that there is a higher
purpose to humanity,
704
01:03:56,617 --> 01:04:00,204
and that it's humanity's
job to follow that path.
705
01:04:00,407 --> 01:04:03,540
He just, in the end,
took the wrong path.44526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.