All language subtitles for Thank.You.2011.BluRay.nHD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,527 --> 00:03:57,653 Sanjana... 2 00:03:59,822 --> 00:04:01,365 we aren't happy... 3 00:04:04,619 --> 00:04:09,873 it seems as ifwe are living a compromise. 4 00:04:12,043 --> 00:04:16,171 The spark is gone. 5 00:04:18,800 --> 00:04:23,887 Our marriage isn't working out. 6 00:04:25,848 --> 00:04:27,140 Alright, Raj. 7 00:04:28,142 --> 00:04:30,227 I won't hold you back. 8 00:04:31,062 --> 00:04:32,312 You are free. 9 00:04:32,939 --> 00:04:34,898 I don't mean to say it's your mistake. 10 00:04:35,733 --> 00:04:37,067 It's my mistake. 11 00:04:39,654 --> 00:04:41,238 When you love someone... 12 00:04:41,239 --> 00:04:43,073 you shouldn't marry that person. 13 00:04:44,033 --> 00:04:46,493 The love vanishes, right? 14 00:04:48,371 --> 00:04:52,916 Probably... but I should've married Kiran. 15 00:04:55,336 --> 00:04:56,795 She had the hots for me. 16 00:04:57,880 --> 00:04:59,089 She was hot. 17 00:05:01,801 --> 00:05:02,926 She was mind-blowing! 18 00:05:04,762 --> 00:05:06,596 She could suck the daylights out of me! 19 00:05:06,597 --> 00:05:07,931 You're so stupid, Raj! 20 00:05:07,932 --> 00:05:09,766 You can't even fake a fight. 21 00:05:11,185 --> 00:05:14,521 But I don't know how a couple fight. 22 00:05:17,150 --> 00:05:18,275 Stop it. 23 00:05:25,116 --> 00:05:26,283 Are you crying? 24 00:05:28,828 --> 00:05:30,120 Who was Kiran? 25 00:05:30,330 --> 00:05:31,580 Who? 26 00:05:31,581 --> 00:05:36,043 The mind-blowing one, whom you wanted to marry. 27 00:05:36,044 --> 00:05:37,711 Oh boy! 28 00:05:37,712 --> 00:05:40,005 Fake fight, fake girl! 29 00:05:40,006 --> 00:05:43,675 If another girl walks into your life... 30 00:05:44,761 --> 00:05:46,136 I'lI kilI myself. 31 00:05:47,513 --> 00:05:49,681 Sanjana, don't say that. 32 00:05:49,682 --> 00:05:54,394 It's always been you, and always will be. 33 00:05:55,563 --> 00:05:56,730 Cheer up. 34 00:05:56,731 --> 00:05:57,939 I love you. Come here. 35 00:06:00,818 --> 00:06:03,070 - Bye... - Bye, love. 36 00:06:05,698 --> 00:06:07,699 - No, I don't want to take care of... 37 00:06:08,409 --> 00:06:09,659 - Good morning, sir. - Good morning. 38 00:06:09,660 --> 00:06:11,995 Not Jogi, this is Yogi. 39 00:06:11,996 --> 00:06:14,831 Y-O-G-I, Yogi. 40 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Forget it. 41 00:06:16,834 --> 00:06:18,710 Laughing at my misery? 42 00:06:18,711 --> 00:06:19,920 Cool it, dude. 43 00:06:19,921 --> 00:06:21,380 Don't take it out on me. 44 00:06:21,381 --> 00:06:23,298 I was venting it on the Chinese guy. 45 00:06:23,299 --> 00:06:24,716 I'm taking a Ioss because ofyou. 46 00:06:24,717 --> 00:06:25,884 Loss? 47 00:06:25,885 --> 00:06:27,677 Yes, the yacht deaI. 48 00:06:27,678 --> 00:06:29,679 Vikram said it was cancelled because of you. 49 00:06:30,306 --> 00:06:31,973 Are you trying to bring down the company? 50 00:06:31,974 --> 00:06:33,141 Why... what have I done? 51 00:06:33,142 --> 00:06:35,936 Were you showing the yacht to the girl or were you seranading her? 52 00:06:36,646 --> 00:06:37,687 Take a look! 53 00:06:39,899 --> 00:06:44,277 "Your eyes are intoxicating." 54 00:06:45,238 --> 00:06:49,074 "You hair is silky." 55 00:06:49,075 --> 00:06:50,534 Raj, move it. 56 00:06:50,535 --> 00:06:55,497 "God has sent you for me." 57 00:06:55,498 --> 00:07:00,252 "O Kiran, you are mine." 58 00:07:02,255 --> 00:07:03,588 Oh my God! 59 00:07:03,965 --> 00:07:06,133 You wrote this for me? 60 00:07:07,468 --> 00:07:10,262 He knows only one song. 61 00:07:10,263 --> 00:07:12,305 AlI he does is change the girI's name. 62 00:07:12,515 --> 00:07:13,682 Vikram... 63 00:07:13,683 --> 00:07:16,393 Can l see some more? 64 00:07:17,019 --> 00:07:20,480 You know, I deaI in yachts... 65 00:07:21,274 --> 00:07:24,985 but you've inspired the poet in me. 66 00:07:24,986 --> 00:07:28,780 You're so amazing. l think I'm falling in love with you. 67 00:07:29,615 --> 00:07:32,701 Now, you'll feel the melody in my heart. 68 00:07:32,994 --> 00:07:34,202 Hey! 69 00:07:34,203 --> 00:07:38,957 You remembered to draw the curtains but you forgot to switch off the CCTV! 70 00:07:38,958 --> 00:07:40,333 And then the girl's mother showed up. 71 00:07:40,334 --> 00:07:41,543 What? 72 00:07:42,170 --> 00:07:45,046 HelIo... you don't know who l am. 73 00:07:45,047 --> 00:07:46,965 Why do you hire such people? 74 00:07:46,966 --> 00:07:48,175 Wait and watch. 75 00:07:48,176 --> 00:07:50,010 I'm going to give this CD to the police. 76 00:07:50,386 --> 00:07:51,720 Raj, you're finished. 77 00:07:52,930 --> 00:07:54,097 Why are you laughing? 78 00:07:54,098 --> 00:07:55,724 The girl's mother showed up. 79 00:07:56,142 --> 00:08:00,312 Forget the poIice, the boss wouId've made sure she didn't go anywhere. 80 00:08:01,022 --> 00:08:02,481 So, boss, what happened? 81 00:08:02,482 --> 00:08:06,067 Nobody understands women like l do. 82 00:08:06,360 --> 00:08:08,236 Awoman's greatest weakness is that... 83 00:08:08,237 --> 00:08:10,489 she never wants to age. 84 00:08:10,907 --> 00:08:12,699 I struck at that chord. 85 00:08:12,700 --> 00:08:14,326 You are her mother? 86 00:08:15,328 --> 00:08:18,121 In soap operas the mother looks younger than the daughter. 87 00:08:18,581 --> 00:08:21,041 Maybe her sister but... 88 00:08:22,168 --> 00:08:23,543 you are kidding, aren't you? 89 00:08:23,544 --> 00:08:26,296 Well, thanks for the compliment. 90 00:08:27,089 --> 00:08:29,925 But it's true. She is my daughter. 91 00:08:30,801 --> 00:08:35,263 When I was sure she had stepped into the trap, I went for the kill. 92 00:08:35,723 --> 00:08:37,599 Women love flattery. 93 00:08:38,309 --> 00:08:40,519 What a pretty face you have! 94 00:08:41,437 --> 00:08:44,105 Your beautiful eyes, your luscious Iips... 95 00:08:44,732 --> 00:08:45,941 Wow! 96 00:08:46,817 --> 00:08:50,111 May I look into your eyes for a bit? 97 00:08:51,405 --> 00:08:52,489 May I? 98 00:08:54,784 --> 00:08:56,409 - Then? - Well... 99 00:08:56,410 --> 00:08:57,994 she had come to cancel the deaI but... 100 00:08:57,995 --> 00:08:59,621 went back with two yachts! 101 00:08:59,830 --> 00:09:01,498 That's amazing, boss! 102 00:09:02,583 --> 00:09:03,667 Vikram... 103 00:09:04,460 --> 00:09:07,504 Sometimes I envy you guys. - But why? 104 00:09:07,505 --> 00:09:09,965 You guys flirt blatantly yet don't get caught. 105 00:09:10,341 --> 00:09:13,176 I was so discreet but still got caught. 106 00:09:13,678 --> 00:09:17,722 l stiIl don't know who my wife's best friend is. 107 00:09:17,723 --> 00:09:21,059 Her friend who told her everything about me and ruined my life. 108 00:09:28,859 --> 00:09:30,026 Shivani... 109 00:09:32,780 --> 00:09:35,949 Oh... you're home early. 110 00:09:39,453 --> 00:09:40,787 Where are you going? 111 00:09:40,788 --> 00:09:41,913 Back to office. 112 00:09:42,206 --> 00:09:44,708 Next time I will caIl you, ask for your permission... 113 00:09:44,709 --> 00:09:47,085 and come home only if you want me to. 114 00:09:47,086 --> 00:09:48,920 I was happy to see you. 115 00:09:49,422 --> 00:09:50,755 WeIl, you don't Iook happy. 116 00:09:51,257 --> 00:09:52,465 I'm filled with happiness. 117 00:09:52,466 --> 00:09:56,052 AIright, l'll install an x-ray machine in my eyes so l can Iook inside you. 118 00:09:56,971 --> 00:09:58,054 Get me some tea. 119 00:10:09,609 --> 00:10:10,817 Tea. 120 00:10:12,612 --> 00:10:13,695 Where is the saucer? 121 00:10:14,655 --> 00:10:15,822 Sorry, I'lI get it. 122 00:10:15,823 --> 00:10:17,282 And I'm supposed to hold this until then? 123 00:10:17,283 --> 00:10:19,034 It's a tea cup, not the World cup. 124 00:10:19,368 --> 00:10:21,077 Let me take it. 125 00:10:21,078 --> 00:10:22,412 TeIl me something... 126 00:10:22,997 --> 00:10:26,791 You will take the cup to the kitchen, then place it on the saucer... 127 00:10:26,792 --> 00:10:30,795 then waIk all the way back, won't the tea become cold? 128 00:10:31,339 --> 00:10:33,256 I'll heat it. 129 00:10:34,425 --> 00:10:35,717 Trying to be funny? 130 00:10:35,718 --> 00:10:37,927 Don't you know that heating tea again makes it poisonous? 131 00:10:38,512 --> 00:10:40,138 Why don't you just give me poison? 132 00:10:40,139 --> 00:10:41,473 I'll make it afresh. 133 00:10:41,474 --> 00:10:42,641 Afresh? 134 00:10:42,975 --> 00:10:46,102 You think I have tea plantations, sugar mills, dairy farms? 135 00:10:46,103 --> 00:10:48,605 If you make more tea, I'll go broke. 136 00:10:51,150 --> 00:10:52,233 Are you crying? 137 00:10:52,735 --> 00:10:55,153 No, I'm not. 138 00:10:55,404 --> 00:10:56,863 Is that waterflowing from your eyes? 139 00:10:57,615 --> 00:10:59,199 Now what did I say? 140 00:10:59,200 --> 00:11:01,868 As your husband, can I not tell you something? 141 00:11:01,869 --> 00:11:03,411 I told you, I'm not crying. 142 00:11:03,412 --> 00:11:04,663 You aren't? 143 00:11:05,164 --> 00:11:06,456 Then why don't you laugh? 144 00:11:08,209 --> 00:11:10,710 If you aren't crying, laugh. 145 00:11:12,046 --> 00:11:13,421 Laugh! 146 00:11:16,592 --> 00:11:17,717 Louder! 147 00:11:19,637 --> 00:11:22,931 Good. Much better. 148 00:11:24,308 --> 00:11:26,393 Okay, bye. 149 00:11:27,019 --> 00:11:28,645 Sanjana... hi. 150 00:11:28,646 --> 00:11:30,021 Hi Maya. 151 00:11:31,732 --> 00:11:34,651 Yogi, isn't that a lot to carry? 152 00:11:34,652 --> 00:11:35,860 No. 153 00:11:35,861 --> 00:11:39,406 Listen, why don't you get us some coffee. Quick. 154 00:11:40,616 --> 00:11:41,866 So, how is Raj? 155 00:11:41,867 --> 00:11:44,744 Baby, why are you keeping these bags here? 156 00:11:44,745 --> 00:11:45,954 Who wiIl watch them? 157 00:11:48,958 --> 00:11:53,128 Oh and get my sandals from that store. 158 00:11:53,129 --> 00:11:54,546 Thank you. 159 00:11:55,172 --> 00:11:56,589 So, how is Raj? 160 00:11:56,590 --> 00:11:57,757 Maya, what's this? 161 00:11:57,758 --> 00:11:59,259 Is he your husband or a servant? 162 00:11:59,260 --> 00:12:01,720 I know you caught Yogi with a girl... 163 00:12:01,721 --> 00:12:02,971 but this is not the way to treat him. 164 00:12:02,972 --> 00:12:06,558 Sanjana, I shaIl never forget what he did. 165 00:12:06,559 --> 00:12:08,059 Why don't you divorce him? 166 00:12:08,060 --> 00:12:11,521 I had thought ofthat, but my best friend... 167 00:12:11,522 --> 00:12:16,276 said that it's better to train an old dog than buy a new one. 168 00:12:16,277 --> 00:12:18,528 Who knows how the new one wiIl be! 169 00:12:18,529 --> 00:12:20,071 Maya, dogs are... 170 00:12:20,072 --> 00:12:22,198 Sanjana, all men are dogs. 171 00:12:22,199 --> 00:12:25,577 But the one quality that dogs possess, loyalty... 172 00:12:25,578 --> 00:12:27,370 that's what men lack! 173 00:12:27,913 --> 00:12:29,622 Thank God! Raj isn't like that. 174 00:12:30,207 --> 00:12:32,292 You also bought this necklace? 175 00:12:32,585 --> 00:12:33,793 You have a similar one... 176 00:12:33,794 --> 00:12:37,088 There was a 'buy one, get one free' offer and I bought one. 177 00:12:37,089 --> 00:12:38,423 'Buy one, get one free'? 178 00:12:38,424 --> 00:12:41,301 Yes. Didn't Raj give you the other one? 179 00:12:41,302 --> 00:12:42,594 No... 180 00:12:42,595 --> 00:12:44,846 that means he gave it to someone else. 181 00:12:44,847 --> 00:12:47,265 Sanjana, you are stupid. 182 00:12:47,266 --> 00:12:48,433 You are too naive. 183 00:12:48,434 --> 00:12:50,268 You are worried about the other necklace... 184 00:12:50,269 --> 00:12:53,646 whereas you should think about whom he gave it to. 185 00:13:07,787 --> 00:13:09,120 - That... - Right. 186 00:13:10,915 --> 00:13:13,041 You're at a party, cheer up. 187 00:13:13,042 --> 00:13:15,126 I'm smiling, aren't I? 188 00:13:15,127 --> 00:13:16,336 - Hi... 189 00:13:16,337 --> 00:13:17,545 - Hi Simran... - Hi Sanjana... 190 00:13:17,546 --> 00:13:18,963 - How are you? - Looking good. 191 00:13:18,964 --> 00:13:20,465 Where is Shivani? 192 00:13:22,676 --> 00:13:23,885 You're right. 193 00:13:24,678 --> 00:13:26,471 I think Raj is having an affair. 194 00:13:26,722 --> 00:13:27,931 Yes. 195 00:13:27,932 --> 00:13:30,809 No, it's not possible. 196 00:13:30,810 --> 00:13:34,020 Then why didn't he tell you about the other necklace? 197 00:13:34,522 --> 00:13:36,064 Perhaps he forgot to telI. 198 00:13:36,065 --> 00:13:37,440 Really? 199 00:13:37,691 --> 00:13:41,945 When a man gets a toothbrush free with the toothpaste, he shows it off. 200 00:13:42,321 --> 00:13:44,280 'Darling, the toothbrush is free.' 201 00:13:44,865 --> 00:13:46,157 And he forgot about the necklace? 202 00:13:46,700 --> 00:13:50,286 Shivani, it's good I didn't let her talk to Raj. 203 00:13:50,287 --> 00:13:53,414 Or he would've spun a story and she would've believed him. 204 00:13:53,415 --> 00:13:57,001 No way! I'm his wife and he only loves me! 205 00:13:57,711 --> 00:14:00,922 If a man has a car, he drives around in it, doesn't he? 206 00:14:00,923 --> 00:14:02,048 Right. 207 00:14:02,049 --> 00:14:03,591 But he always keeps a spare tyre. 208 00:14:03,592 --> 00:14:04,801 All men do! 209 00:14:04,802 --> 00:14:07,220 Yogi had parked his car at home. 210 00:14:07,221 --> 00:14:08,763 He'd go around with the spare! 211 00:14:09,223 --> 00:14:12,141 I can see this wildfire approaching my home. 212 00:14:12,852 --> 00:14:15,603 First Yogi and now Raj. 213 00:14:16,105 --> 00:14:17,772 Vikram couId be next. 214 00:14:18,315 --> 00:14:19,774 They are friends. 215 00:14:20,651 --> 00:14:24,445 When two apples are rotten, the third can't remain spotless for long. 216 00:14:24,446 --> 00:14:27,490 Shivani! Solve my probIem! 217 00:14:27,491 --> 00:14:31,494 Only Kishan can solve your probIems. 218 00:14:33,414 --> 00:14:34,539 Kishan? 219 00:14:35,249 --> 00:14:36,499 Who is Kishan? 220 00:14:36,500 --> 00:14:38,167 He is my best friend! 221 00:14:38,627 --> 00:14:41,754 Private detective, the one who ran the sting operation on Yogi. 222 00:14:41,964 --> 00:14:44,215 What are you waiting for, let's meet him. 223 00:14:44,216 --> 00:14:49,888 He will find out whose neck has caught Raj's fancy. 224 00:14:51,557 --> 00:14:52,599 Where can we find Kishan? 225 00:15:15,080 --> 00:15:16,205 Hi darling! 226 00:15:16,540 --> 00:15:17,707 Hi Angel! 227 00:15:17,708 --> 00:15:19,792 Oh, you're superb, Kishan. 228 00:15:19,793 --> 00:15:21,586 Hope everything went on okay. 229 00:15:25,007 --> 00:15:26,841 Mike... - I found that Indian, sir. 230 00:15:26,842 --> 00:15:28,968 Is my wife with him? - Yes, sir. 231 00:15:28,969 --> 00:15:30,511 Kill the b******. 232 00:16:10,052 --> 00:16:11,594 - I have a little something for you. 233 00:16:11,804 --> 00:16:13,429 Will you marry me? 234 00:16:16,058 --> 00:16:17,183 Hey! 235 00:16:17,476 --> 00:16:19,018 Will you stiIl marry me? 236 00:16:19,019 --> 00:16:20,353 What the... 237 00:16:24,942 --> 00:16:26,275 It's my bag. 238 00:16:51,135 --> 00:16:53,761 Move! 239 00:16:53,762 --> 00:16:55,179 Move out of my way! 240 00:16:55,806 --> 00:16:57,432 Get out... go away! 241 00:17:03,397 --> 00:17:04,897 There he is! 242 00:17:06,608 --> 00:17:07,817 Really? 243 00:17:07,818 --> 00:17:08,985 Alright. I'll be there. 244 00:17:28,422 --> 00:17:29,505 There! 245 00:17:35,304 --> 00:17:36,763 - Sorry. - Loser! 246 00:17:42,352 --> 00:17:43,394 Kishan? 247 00:17:44,396 --> 00:17:45,605 Hey Maya! 248 00:17:45,606 --> 00:17:47,356 That's one ridiculous outfit! 249 00:17:47,816 --> 00:17:50,651 This saree was a blessing. 250 00:17:50,986 --> 00:17:52,403 At least my dignity is under wraps. 251 00:17:52,404 --> 00:17:54,697 I was practically naked out there. 252 00:17:56,283 --> 00:17:58,659 What about your friend... 253 00:17:58,660 --> 00:18:01,412 whose husband I had to keep a watch on? 254 00:18:01,413 --> 00:18:02,538 There she is. 255 00:18:15,260 --> 00:18:17,428 How many years have you been married? 256 00:18:17,888 --> 00:18:19,305 A couple? 257 00:18:20,307 --> 00:18:22,016 Maya, she is perfect. 258 00:18:22,684 --> 00:18:24,602 Tall, athletic... 259 00:18:24,895 --> 00:18:26,896 vivacious, gorgeous. 260 00:18:27,147 --> 00:18:31,734 When does the most beautiful girl in the world feel like a burden to a man? 261 00:18:32,486 --> 00:18:34,153 When she is his wife. 262 00:18:34,154 --> 00:18:36,072 Your husband has cataract! 263 00:18:36,073 --> 00:18:39,784 A diamond at home and he prefers ice cubes. 264 00:18:39,785 --> 00:18:41,869 You're in safe hands. 265 00:18:41,870 --> 00:18:45,790 Maya, I'lI get dressed and see both ofyou in the garden. 266 00:18:46,416 --> 00:18:47,625 And... 267 00:18:48,460 --> 00:18:49,710 Sorry. 268 00:18:49,711 --> 00:18:52,130 I'll set everything right. 269 00:18:55,592 --> 00:18:59,679 He is weird. He's insane. 270 00:18:59,680 --> 00:19:00,930 Cool it, Sanjana. 271 00:19:00,931 --> 00:19:04,851 I'm sure he has some dirt on Raj. 272 00:19:05,394 --> 00:19:09,730 A lot of people have defects in their eyes. 273 00:19:09,731 --> 00:19:13,776 And so does Raj. 274 00:19:14,027 --> 00:19:15,987 The defect is he can only see women. 275 00:19:15,988 --> 00:19:17,405 Shift a little bit... 276 00:19:17,406 --> 00:19:19,490 Come on, I need to explain something. 277 00:19:19,783 --> 00:19:21,742 But Raj isn't the problem. 278 00:19:22,161 --> 00:19:23,452 The problem is the weather. 279 00:19:23,453 --> 00:19:25,246 It's summer. 280 00:19:25,247 --> 00:19:26,914 Wait... one second. 281 00:19:26,915 --> 00:19:29,375 What's summer got to do with the affair? 282 00:19:29,376 --> 00:19:31,002 A lot. 283 00:19:31,003 --> 00:19:32,336 History has taught us... 284 00:19:32,337 --> 00:19:35,298 88% divorces and break ups happen in summer. 285 00:19:35,716 --> 00:19:39,719 In winter both wives and other girls look alike. 286 00:19:39,928 --> 00:19:42,096 They are covered from head to toe. 287 00:19:42,097 --> 00:19:46,058 The probIem unfolds in summer when girls wear really tiny clothes. 288 00:19:46,059 --> 00:19:47,310 What do you expect men to do? 289 00:19:47,311 --> 00:19:49,145 Their eyes begin to wander... 290 00:19:49,146 --> 00:19:50,980 and the necklace gets a new home. 291 00:19:51,815 --> 00:19:53,566 It's man's nature. 292 00:19:53,567 --> 00:19:58,738 Kids their own but wives of others. 293 00:19:59,198 --> 00:20:01,866 Raj isn't like other men. 294 00:20:01,867 --> 00:20:04,368 It's just a hunch... 295 00:20:04,369 --> 00:20:09,207 Experience counts. I've solved 113 cases. 296 00:20:09,208 --> 00:20:12,877 And in a 111 ofthem, the wife's intuition was bang on. 297 00:20:12,878 --> 00:20:15,087 That means nothing to me. 298 00:20:15,088 --> 00:20:16,839 I want proof. 299 00:20:17,341 --> 00:20:20,509 Fine, why don't you sit? 300 00:20:20,510 --> 00:20:22,053 Here is the proof. 301 00:20:22,054 --> 00:20:23,930 But teIl me something... 302 00:20:23,931 --> 00:20:27,391 why don't women ever check their husbands' mobile bills? 303 00:20:27,976 --> 00:20:31,103 This is like a timeline ofwhat they've done. 304 00:20:31,855 --> 00:20:35,983 Numbers highlighted in red are his girlfriends. 305 00:20:35,984 --> 00:20:39,278 One calI after another. 306 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 This is.. 307 00:20:54,169 --> 00:20:55,378 What? 308 00:20:55,379 --> 00:20:56,545 What should I see? 309 00:20:56,546 --> 00:20:58,965 This is what you should see. Look carefully. 310 00:20:58,966 --> 00:21:02,927 Your husband calls this girl every hour, on the hour. 311 00:21:03,220 --> 00:21:05,263 She is his new girIfriend. 312 00:21:05,931 --> 00:21:07,598 - Girlfriend? - Yes! 313 00:21:07,599 --> 00:21:12,270 Raj has introduced the girI to me and he said she is Iike a sister to him. 314 00:21:12,479 --> 00:21:13,854 - Sister? - Yes. 315 00:21:14,189 --> 00:21:15,982 -Are you sure? - Yes. 316 00:21:15,983 --> 00:21:18,734 You husband is a son-of-a... 317 00:21:18,735 --> 00:21:19,902 Hey mister! 318 00:21:19,903 --> 00:21:21,946 He's a son of a gun. 319 00:21:22,239 --> 00:21:24,949 I may be a stranger, but if you trust me... 320 00:21:24,950 --> 00:21:26,242 Why should I? 321 00:21:26,618 --> 00:21:27,994 I don't want to! 322 00:21:27,995 --> 00:21:30,997 I know you have a corrupt mind. 323 00:21:30,998 --> 00:21:32,498 - You mean dirty? - Yes. 324 00:21:32,708 --> 00:21:33,916 - Bad? - Yes. 325 00:21:33,917 --> 00:21:35,251 - Filthy? - Yes. 326 00:21:35,252 --> 00:21:36,794 - Dishonest? - Yes! 327 00:21:36,962 --> 00:21:39,922 Maya, it was a mistake to come here. 328 00:21:39,923 --> 00:21:42,216 Sanjana, just listen to me. 329 00:21:42,843 --> 00:21:44,635 I don't want you to soIve my case. 330 00:21:44,886 --> 00:21:45,928 Goodbye. 331 00:21:46,888 --> 00:21:50,308 She's in a hurry to leave. 332 00:21:50,726 --> 00:21:52,143 Now what? 333 00:21:54,187 --> 00:21:55,938 Tomorrow is the New Year's Eve party. 334 00:21:56,565 --> 00:21:59,734 - I'll catch the son-of-a... - Kishan! 335 00:21:59,735 --> 00:22:01,235 I'll catch him with his pants down. 336 00:22:01,653 --> 00:22:04,405 All his so-called 'sisters' will be present. 337 00:22:05,073 --> 00:22:09,952 That's the only way Raj can be cornered. 338 00:22:17,544 --> 00:22:20,921 Happy new year! 339 00:22:31,266 --> 00:22:34,643 "I lost my heart when I saw you." 340 00:22:34,644 --> 00:22:38,189 "Darling, meet me at least once in 365 days." 341 00:22:38,190 --> 00:22:41,525 "I lost my heart when I saw you." 342 00:22:41,526 --> 00:22:44,945 "Darling, meet me at least once in 365 days." 343 00:22:45,197 --> 00:22:58,084 "Yesterday I saw them and smiled at them by mistake." 344 00:22:58,085 --> 00:23:04,715 "Lord, please save me.. Razia is trapped amongst the goons." 345 00:23:04,966 --> 00:23:12,348 "Lord, please save her.. Razia is trapped amongst the goons." 346 00:23:26,405 --> 00:23:29,407 "She is rosy in color, she is a beautifuI poetry." 347 00:23:29,408 --> 00:23:32,118 "Come, let's read her." 348 00:23:33,245 --> 00:23:38,958 "Even if you sacrifice your Iife for me stiIl it's a good deal for you." 349 00:23:39,918 --> 00:23:43,295 "They couldn't get rid ofthe poison yet." 350 00:23:43,505 --> 00:23:46,173 "That's how devastating my bite is." 351 00:23:46,174 --> 00:23:52,179 "Lord, please save me.. Razia is trapped amongst the goons." 352 00:23:52,973 --> 00:24:00,312 "Lord, please save her.. Razia is trapped amongst the goons." 353 00:24:14,453 --> 00:24:17,496 "We won't let her sIeep. We won't Ieave her for anyone eIse." 354 00:24:17,497 --> 00:24:19,999 "We wiIl disgrace her." 355 00:24:20,542 --> 00:24:27,006 "They won't Iet me sigh. They won't let me wince. Whom shall I compIain?" 356 00:24:27,966 --> 00:24:33,929 "It's difficult for me to escape. I am in trouble today." 357 00:24:34,097 --> 00:24:40,269 "Lord, please save me.. Razia is trapped amongst the goons." 358 00:24:41,104 --> 00:24:55,284 "Lord, please save her.. Razia is trapped amongst the goons." 359 00:25:00,957 --> 00:25:02,917 Your girlfriend is on the terrace. 360 00:25:11,676 --> 00:25:13,135 Wait. 361 00:25:13,136 --> 00:25:17,431 You love me but have affairs with those girls? 362 00:25:17,432 --> 00:25:20,309 No, you're the only one I love. 363 00:25:20,310 --> 00:25:22,436 No, you're a Iiar. 364 00:25:24,022 --> 00:25:26,941 Hey... hello... 365 00:25:26,942 --> 00:25:31,153 Look carefully and you'll find Raj on the terrace. 366 00:25:31,154 --> 00:25:33,614 With the girl who got the neckIace. 367 00:25:36,701 --> 00:25:39,954 If you love me, then kiss me. 368 00:25:40,622 --> 00:25:46,335 Kiss me, kiss me! 369 00:25:46,711 --> 00:25:47,962 Raj! 370 00:25:56,012 --> 00:25:57,471 Sa... Sa... Sanjana! 371 00:25:57,847 --> 00:26:00,182 It's not what you think. 372 00:26:00,183 --> 00:26:01,976 She fainted. 373 00:26:01,977 --> 00:26:03,477 I was just giving her oxygen. 374 00:26:03,478 --> 00:26:04,979 Really? 375 00:26:04,980 --> 00:26:06,647 Kiss me... darling... 376 00:26:06,648 --> 00:26:09,191 She called you darling, wants a kiss... 377 00:26:10,110 --> 00:26:13,821 No, not kiss... K... she said Kiss-na. 378 00:26:14,072 --> 00:26:16,073 Her boyfriend's name is Kiss-na. 379 00:26:16,366 --> 00:26:17,616 You can ask her. 380 00:26:17,617 --> 00:26:18,909 HelIo? 381 00:26:18,910 --> 00:26:20,160 Kiss-na. 382 00:26:20,662 --> 00:26:23,205 Hearthat? - I heard and I saw. 383 00:26:23,623 --> 00:26:26,625 Isn't this necklace from the 'buy one, get one free' offer? 384 00:26:30,046 --> 00:26:32,131 Well... it is the free one. 385 00:26:32,132 --> 00:26:35,050 Since both were ofthe same design... 386 00:26:35,051 --> 00:26:37,344 I gave the other... - To your girlfriend? 387 00:26:37,637 --> 00:26:40,431 So she is Radha and you, her Kiss-na. 388 00:26:40,432 --> 00:26:44,476 I'm Kiss-na, l'm Kiss-na... 389 00:26:47,480 --> 00:26:48,689 Kiss-na. 390 00:26:48,690 --> 00:26:50,482 I'm here, darIing. 391 00:26:50,483 --> 00:26:53,611 Then who is Vikram? 392 00:26:54,321 --> 00:26:57,239 I am Vikram to the world. But to her I am... 393 00:26:57,240 --> 00:26:59,283 Kiss-na! 394 00:26:59,951 --> 00:27:01,577 Here I am. 395 00:27:01,870 --> 00:27:02,995 Oh Lord! 396 00:27:03,330 --> 00:27:06,165 They're ruining my hard work. 397 00:27:06,833 --> 00:27:08,959 Now where is Mrs. Vikram... 398 00:27:10,170 --> 00:27:11,587 Sanjana... 399 00:27:11,588 --> 00:27:14,506 you probably think I am rotten and... 400 00:27:14,507 --> 00:27:17,468 that though I have Shivani, I have affairs. 401 00:27:20,221 --> 00:27:24,183 But this isn't an affair nor is it a sin... 402 00:27:24,184 --> 00:27:25,517 it's love. 403 00:27:25,518 --> 00:27:27,227 Boss... - She is my true Iove. 404 00:27:27,228 --> 00:27:28,896 PIease don't faIl. - Boss... 405 00:27:28,897 --> 00:27:32,858 Let me say it, Raj. Let me tell the truth. 406 00:27:33,026 --> 00:27:35,778 Nobody understands women like l do. 407 00:27:35,779 --> 00:27:37,946 And she wants the truth. 408 00:27:37,947 --> 00:27:41,492 The truth is, I couldn't marry the one I loved. 409 00:27:41,493 --> 00:27:44,870 And even today I feeI no love for the woman I married. 410 00:27:45,288 --> 00:27:46,497 Then what is it? 411 00:27:46,498 --> 00:27:49,583 Compromise. Adjustment. 412 00:27:49,584 --> 00:27:51,001 Hold on. 413 00:27:51,294 --> 00:27:54,380 ActuaIly, it's fate. It happens. 414 00:27:55,173 --> 00:27:56,840 I had to let go of my childhood love... 415 00:27:56,841 --> 00:27:58,050 Childhood? 416 00:27:58,051 --> 00:28:00,886 Yes, we were kids enacting scenes from the Ramayana. 417 00:28:00,887 --> 00:28:02,971 She was Radha and I her Kiss-na. 418 00:28:02,972 --> 00:28:04,765 Which version of the Ramayana was it? 419 00:28:04,766 --> 00:28:08,435 Instead of Ram and Sita, you had Radha and Kiss-na? 420 00:28:08,978 --> 00:28:10,270 Who said that? 421 00:28:15,485 --> 00:28:16,902 Now what do you have to say? 422 00:28:20,699 --> 00:28:22,616 You are so naive, Sanjana. 423 00:28:22,826 --> 00:28:26,495 And my wife is so intelligent that she sniffed out my lie. 424 00:28:26,496 --> 00:28:31,250 It's out in the open that I'm lying. Time to tell the truth. 425 00:28:31,876 --> 00:28:33,627 Boss. 426 00:28:33,628 --> 00:28:35,546 - The truth. - Truth? 427 00:28:37,090 --> 00:28:38,298 Can't say it? 428 00:28:39,509 --> 00:28:41,802 Fine, let's ask the person himself. 429 00:28:42,637 --> 00:28:44,012 Kiss-na... 430 00:28:44,931 --> 00:28:45,973 Come here! 431 00:28:48,476 --> 00:28:49,601 Come on, out here. 432 00:28:54,524 --> 00:28:56,483 That's a personal matter out there. 433 00:28:56,484 --> 00:28:57,985 Where do you think you're going? 434 00:28:57,986 --> 00:28:59,862 Why drag me into this? 435 00:29:03,450 --> 00:29:04,867 Here's your Radha. 436 00:29:04,868 --> 00:29:07,411 Radha? - Kiss-na! 437 00:29:07,412 --> 00:29:10,706 Your Kiss-na is here. 438 00:29:10,707 --> 00:29:12,624 So you tell girls you're Kiss-na? 439 00:29:12,625 --> 00:29:14,001 If Maya finds out about this... 440 00:29:14,002 --> 00:29:16,420 Of course, she wilI. The truth wiIl come out. 441 00:29:16,421 --> 00:29:20,048 This necklace was meant for Maya and you gave it to this girl? 442 00:29:20,884 --> 00:29:23,093 Spare me, I've two kids. 443 00:29:23,094 --> 00:29:24,887 We lied for their sake. 444 00:29:27,348 --> 00:29:29,850 Do you want us to break up with our wives? 445 00:29:30,185 --> 00:29:31,935 They already suspect us. 446 00:29:31,936 --> 00:29:34,563 Maya is at the kids' hostel, before she can get back... 447 00:29:34,564 --> 00:29:36,607 I'll think of an idea to wriggIe out. 448 00:29:36,608 --> 00:29:38,275 No way! 449 00:29:38,276 --> 00:29:39,443 Idea? 450 00:29:39,736 --> 00:29:41,779 That's a nice way to treat a friend. 451 00:29:43,239 --> 00:29:45,407 I was having a good time and you called. 452 00:29:45,408 --> 00:29:47,743 'Kiss-na, hold your Radha.' 453 00:29:47,994 --> 00:29:52,623 If Maya finds out about this, Kiss-na will never play his flute again! 454 00:29:52,916 --> 00:29:56,001 If you're covering up for a friend, you should stick by it. 455 00:29:56,002 --> 00:29:57,836 But you spilt out the beans! 456 00:29:57,837 --> 00:30:01,256 Your wives wouldn't think of you as characterless men. 457 00:30:01,257 --> 00:30:04,760 And even if they do, they would never leave you. 458 00:30:05,136 --> 00:30:08,680 In general, wives are used to a coupIe of affairs. 459 00:30:09,474 --> 00:30:12,309 Women know men are dogs. 460 00:30:12,310 --> 00:30:14,269 I mean, they know us very well. 461 00:30:14,562 --> 00:30:18,065 This here is my 11th affair! 462 00:30:18,858 --> 00:30:20,442 Maya wiIl find out. 463 00:30:20,693 --> 00:30:22,152 But do you think she'll forgive me? 464 00:30:22,153 --> 00:30:24,655 I've had enough. We are no longer friends. 465 00:30:24,656 --> 00:30:26,824 That's it. Enough is enough. 466 00:30:26,825 --> 00:30:28,992 You aren't even worth their enmity! 467 00:30:28,993 --> 00:30:30,327 Let's go. 468 00:30:35,959 --> 00:30:37,751 You rascals! 469 00:30:38,044 --> 00:30:42,631 You are going straight to helI. 470 00:30:43,258 --> 00:30:46,802 These three have ganged up against poor me. 471 00:30:47,011 --> 00:30:49,263 I'm going to ruin your lives, one by one. 472 00:30:49,264 --> 00:30:50,556 Kiss-na! 473 00:30:55,728 --> 00:30:56,895 Look at that! 474 00:30:57,105 --> 00:30:59,940 He's married yet he's going for the kill. 475 00:31:00,859 --> 00:31:02,192 Shameless. 476 00:31:04,487 --> 00:31:11,034 Someone is definitely giving his wife details about his flings. 477 00:31:11,327 --> 00:31:12,452 Here... 478 00:31:12,912 --> 00:31:15,664 I found my phone bill in Sanjana's handbag. 479 00:31:16,332 --> 00:31:18,292 AIl his girIfriends turning up at the party... 480 00:31:18,293 --> 00:31:19,626 can't be a coincidence. 481 00:31:20,587 --> 00:31:22,045 Why is Bozo barking? 482 00:31:22,046 --> 00:31:23,881 SiIence him. - Okay. 483 00:31:24,924 --> 00:31:26,133 What do you want me to do? 484 00:31:26,134 --> 00:31:28,719 You are an Intelligence Service officer. 485 00:31:28,720 --> 00:31:31,054 Do something, we are in a mess. 486 00:31:31,973 --> 00:31:34,808 Are you crazy... I mean... 487 00:31:34,809 --> 00:31:36,935 Shut the dog up! 488 00:31:36,936 --> 00:31:38,186 Okay. 489 00:31:38,646 --> 00:31:40,522 Forget the juice. 490 00:31:40,732 --> 00:31:41,899 Out... out you go. 491 00:31:41,900 --> 00:31:42,983 Hey... - I said Ieave. 492 00:31:42,984 --> 00:31:44,192 - What are you doing? 493 00:31:44,193 --> 00:31:47,404 When your department wants to have fun, you want our help. 494 00:31:47,405 --> 00:31:49,281 HelIo friends, where are you? 495 00:31:49,282 --> 00:31:52,492 We need a yacht. We're going out with some girls. 496 00:31:52,493 --> 00:31:54,661 And you can't be a friend in need? 497 00:31:55,914 --> 00:31:58,916 If you can't stop the dog from barking, set him free, Deewani. 498 00:31:59,417 --> 00:32:00,834 Shivani! 499 00:32:00,835 --> 00:32:02,961 I meant this is peanuts. 500 00:32:02,962 --> 00:32:04,338 If it were something big, I would help. 501 00:32:04,339 --> 00:32:06,340 A private detective wiIl do the job. 502 00:32:08,092 --> 00:32:10,177 No... - Bozo... 503 00:32:12,055 --> 00:32:13,347 Why is he running around? 504 00:32:13,723 --> 00:32:16,308 You told me to set him free. 505 00:32:16,309 --> 00:32:17,851 I didn't mean to let him loose. 506 00:32:17,852 --> 00:32:19,227 Well, you said set him free. 507 00:32:19,729 --> 00:32:21,855 - The dog bit you? -A little bit. 508 00:32:21,856 --> 00:32:23,607 No big deaI. He gets the shots regularIy. 509 00:32:23,608 --> 00:32:24,775 You'll be fine. 510 00:32:24,776 --> 00:32:26,193 He didn't get the shot this month. 511 00:32:27,487 --> 00:32:29,071 Why didn't you do it? 512 00:32:29,072 --> 00:32:30,322 You didn't tell me. 513 00:32:30,323 --> 00:32:32,950 I don't take any medication unless you tell me... 514 00:32:32,951 --> 00:32:34,993 ...how can I give the dog a shot? 515 00:32:36,120 --> 00:32:39,748 K.D. you better take a shot. I hope Bozo doesn't die. 516 00:32:39,749 --> 00:32:41,041 Bozo doesn't die? 517 00:32:41,292 --> 00:32:42,960 Humans can be very poisonous. 518 00:32:42,961 --> 00:32:44,753 What are you trying to say? 519 00:32:44,754 --> 00:32:47,464 Afew days ago, didn't a snake bite you? - Yes. 520 00:32:47,465 --> 00:32:51,468 I was worried and I tried calling the doctor. 521 00:32:51,469 --> 00:32:54,471 But the snake died instead. 522 00:32:54,472 --> 00:32:58,141 If you are poisonous, I'm sure your friends are too. 523 00:33:00,395 --> 00:33:01,687 - Pay attention. - Okay. 524 00:33:01,688 --> 00:33:03,146 Now I'm ordering you... 525 00:33:03,147 --> 00:33:07,442 go and bring the dog back. Drag him, if you have to. 526 00:33:07,443 --> 00:33:08,986 Before l bite you. 527 00:33:09,946 --> 00:33:11,989 Okay. - Bozo! 528 00:33:11,990 --> 00:33:15,367 I'll leave now, guess your good times are over. 529 00:33:15,368 --> 00:33:17,995 Anyone who tries to help you gets bit by a dog! 530 00:33:17,996 --> 00:33:20,038 - Bloody Bozo! - He didn't help but... 531 00:33:20,540 --> 00:33:22,624 I like his idea of hiring a private detective. 532 00:33:22,625 --> 00:33:24,418 So do I. 533 00:33:24,919 --> 00:33:27,045 Stop crying, just stop crying. 534 00:33:27,046 --> 00:33:30,007 Here, your sugar level is falling, have a banana, okay? 535 00:33:30,383 --> 00:33:31,633 Come on, open it. 536 00:33:31,634 --> 00:33:33,010 Please have a seat. 537 00:33:33,011 --> 00:33:34,386 Come on, don't cry. 538 00:33:34,387 --> 00:33:35,679 Good girl. 539 00:33:38,182 --> 00:33:40,183 Eat your banana and go straight home. 540 00:33:40,768 --> 00:33:41,977 Hi... 541 00:33:41,978 --> 00:33:44,604 You were at the club last night. 542 00:33:44,605 --> 00:33:45,814 Yes, dancing with the girls. 543 00:33:45,815 --> 00:33:47,107 Girls are here too. 544 00:33:47,108 --> 00:33:50,235 I have a lot of sympathy for girls. 545 00:33:50,570 --> 00:33:52,404 I can't bear to see them cry. 546 00:33:52,405 --> 00:33:53,822 My hand just reaches out to them. 547 00:33:53,823 --> 00:33:56,366 I'm sure you understand... - We do... 548 00:33:56,576 --> 00:33:57,868 Come... 549 00:33:57,869 --> 00:34:00,078 He is one of us. You saw that? 550 00:34:01,789 --> 00:34:02,956 Okay, tell me. 551 00:34:03,708 --> 00:34:04,750 My wife... 552 00:34:05,126 --> 00:34:07,044 Oh, she's having an affair? 553 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 No, the affairs are all mine. 554 00:34:11,340 --> 00:34:13,467 Then, why are you showing me her picture? 555 00:34:13,468 --> 00:34:16,511 WeIl, someone is telIing her about his affairs. 556 00:34:16,512 --> 00:34:17,888 Is that so... 557 00:34:17,889 --> 00:34:19,431 He was saved by the skin of his teeth, twice. 558 00:34:19,891 --> 00:34:21,141 There won't be a third time. 559 00:34:21,142 --> 00:34:22,392 Why not? 560 00:34:22,393 --> 00:34:24,478 Luck doesn't last very long. 561 00:34:25,480 --> 00:34:27,064 That's why we are here. 562 00:34:27,065 --> 00:34:29,608 Don't worry, you're at the right place. 563 00:34:38,951 --> 00:34:40,202 Hello... 564 00:34:42,830 --> 00:34:43,955 You? 565 00:34:43,956 --> 00:34:47,918 Maya is returning today and I know you wiIl tell her everything. 566 00:34:47,919 --> 00:34:50,921 Why don't you change for the better? 567 00:34:50,922 --> 00:34:51,922 Change? 568 00:34:52,340 --> 00:34:56,635 If you hear what I've been through you'll cry your eyes out. 569 00:34:57,553 --> 00:35:01,473 I may not be as loyal as Raj and Vikram but... 570 00:35:01,474 --> 00:35:03,350 I'm not as bad as you think. 571 00:35:13,653 --> 00:35:17,072 I envy them. I get caught all the time. 572 00:35:17,073 --> 00:35:18,990 While they wriggle their way out. 573 00:35:19,367 --> 00:35:22,119 They were invoIved with that girl but they trapped me. 574 00:35:22,120 --> 00:35:24,621 And I didn't want to be a snitch. 575 00:35:25,581 --> 00:35:27,874 Very good, amazing! 576 00:35:27,875 --> 00:35:31,670 You've turned the hero into the bad guy. 577 00:35:31,671 --> 00:35:33,130 Very good! 578 00:35:33,923 --> 00:35:36,800 Now to make his friends his foes. 579 00:35:39,428 --> 00:35:41,221 I envy them. 580 00:35:41,222 --> 00:35:43,849 They have numerous affairs but never get caught. 581 00:35:44,684 --> 00:35:47,435 I want them to suffer my fate. 582 00:35:47,979 --> 00:35:49,271 Suffer big time! 583 00:36:00,950 --> 00:36:02,117 It's that rascal. 584 00:36:02,118 --> 00:36:03,702 Be cooI, be cool. 585 00:36:03,703 --> 00:36:05,871 TeIl him to come here, we'lI use these clubs on him. 586 00:36:05,872 --> 00:36:07,247 Switch on the loudspeaker. 587 00:36:09,250 --> 00:36:10,333 HelIo Yogi... 588 00:36:10,626 --> 00:36:12,252 Where are you, Yogi? 589 00:36:12,253 --> 00:36:14,963 I'm going to meet Sweety. 590 00:36:14,964 --> 00:36:17,382 Sweety? - My Swiss girlfriend. 591 00:36:17,383 --> 00:36:18,717 - The really cute one. - Okay. 592 00:36:18,718 --> 00:36:20,135 She called. 593 00:36:20,136 --> 00:36:22,137 She's getting married next month. 594 00:36:22,138 --> 00:36:24,347 Don't know if we'lI ever meet again. 595 00:36:24,348 --> 00:36:26,600 Where are you? - On my way to the hoteI. 596 00:36:26,601 --> 00:36:29,019 The usual RoyaI York. Now pay attention... 597 00:36:29,312 --> 00:36:31,188 I'm going ahead with this because ofyou. 598 00:36:31,189 --> 00:36:33,815 If Maya calls, please cover up for me. 599 00:36:33,816 --> 00:36:35,942 Of course! - AbsoIutely! 600 00:36:35,943 --> 00:36:37,027 Love you! 601 00:36:38,112 --> 00:36:39,321 Now he's dead! 602 00:36:48,915 --> 00:36:50,123 Where's the ice? 603 00:36:51,209 --> 00:36:53,668 What's the hurry, sweetheart? 604 00:36:57,965 --> 00:37:02,010 Look at that... a storm's approaching. 605 00:37:02,428 --> 00:37:04,387 The storm's already here! 606 00:37:06,557 --> 00:37:07,933 Hey gorgeous! 607 00:37:08,392 --> 00:37:11,311 That must be the ice. 608 00:37:13,356 --> 00:37:14,689 Come fast, darling. 609 00:37:14,690 --> 00:37:16,233 Coming... 610 00:37:20,988 --> 00:37:22,113 Sweetheart! 611 00:37:22,406 --> 00:37:23,782 Is that the ice? 612 00:37:24,951 --> 00:37:27,619 You bastard! 613 00:37:27,995 --> 00:37:32,290 Maya, it's not fair, it's not fair. 614 00:37:32,291 --> 00:37:34,793 And your affair is fair? 615 00:37:35,044 --> 00:37:39,047 I mean, l have a mobile and it's always on. 616 00:37:39,590 --> 00:37:41,299 You could've at least informed me. 617 00:37:41,550 --> 00:37:42,801 What for? 618 00:37:42,802 --> 00:37:45,095 So I could wear some clothes. 619 00:37:45,680 --> 00:37:46,888 Clothes? 620 00:37:46,889 --> 00:37:48,723 Come in, Maya. 621 00:37:48,724 --> 00:37:51,142 The girI is inside, I'm not lying. 622 00:37:51,143 --> 00:37:52,394 I've nothing to hide. 623 00:37:52,395 --> 00:37:53,770 This way, come in. 624 00:37:53,771 --> 00:37:56,606 Maya, please forgive me. 625 00:37:56,607 --> 00:37:57,774 Oh hi... - My husband! 626 00:37:57,775 --> 00:37:59,651 My wife... Sweety... - Hi. 627 00:37:59,652 --> 00:38:01,987 Maya... please! 628 00:38:01,988 --> 00:38:03,697 What are you doing? 629 00:38:03,698 --> 00:38:06,241 Give me my clothes, Maya please! 630 00:38:06,242 --> 00:38:07,492 What are you doing, Maya? 631 00:38:07,493 --> 00:38:09,661 We were merely practicing... I mean, participating... 632 00:38:09,662 --> 00:38:12,205 You were practicing your honeymoon? 633 00:38:12,206 --> 00:38:13,957 Maya, please! - Leave me! 634 00:38:14,667 --> 00:38:15,959 Maya, don't do this. 635 00:38:15,960 --> 00:38:18,169 The hotel will take the bathrobe back. 636 00:38:18,170 --> 00:38:20,005 Maya please. 637 00:38:21,716 --> 00:38:23,008 Maya... 638 00:38:23,009 --> 00:38:24,384 Maya, my clothes... 639 00:38:24,385 --> 00:38:26,594 Or at Ieast forgive me. 640 00:38:26,762 --> 00:38:27,929 Maya! 641 00:38:28,764 --> 00:38:29,848 Sorry. 642 00:38:34,729 --> 00:38:37,439 Vikram... 643 00:38:37,773 --> 00:38:38,940 I'm ruined... again! 644 00:38:38,941 --> 00:38:41,401 Great. - Congratulations. 645 00:38:41,402 --> 00:38:42,819 For what? 646 00:38:43,237 --> 00:38:44,946 Because we ruined you. 647 00:38:45,239 --> 00:38:47,532 But why? - Look at that! 648 00:38:47,533 --> 00:38:51,494 Look at the rascal trying to act innocent. - Rascal? Innocent? 649 00:38:51,495 --> 00:38:53,163 Show him the fiIm. 650 00:38:53,164 --> 00:38:54,539 Watch! 651 00:38:54,540 --> 00:38:57,876 Sanjana, you think Raj is innocent and simpIe but... 652 00:38:58,419 --> 00:39:00,086 he is a womanizer. 653 00:39:00,087 --> 00:39:02,088 He has numerous affairs. 654 00:39:02,465 --> 00:39:07,677 And Vikram, his boss is worse than Raj. 655 00:39:08,888 --> 00:39:11,431 What did I just say... that voice... 656 00:39:11,432 --> 00:39:12,891 The voice isn't yours, is it? 657 00:39:13,184 --> 00:39:15,852 That's mine, but the words aren't. 658 00:39:15,853 --> 00:39:17,395 The words got recorded automatically? 659 00:39:18,397 --> 00:39:20,440 I was there but I didn't say that. 660 00:39:22,568 --> 00:39:25,570 You trust a pirated video but not your friend? 661 00:39:25,571 --> 00:39:26,780 Yes. 662 00:39:26,781 --> 00:39:28,281 We are no longerfriends. 663 00:39:28,282 --> 00:39:29,741 Vikram, say something. 664 00:39:29,742 --> 00:39:31,159 What's left to say? 665 00:39:31,160 --> 00:39:34,037 You think I'm your enemy? 666 00:39:34,038 --> 00:39:36,748 The Lord above is my witness. 667 00:39:36,749 --> 00:39:39,918 You wilI suffer, if you ruin me. 668 00:39:45,841 --> 00:39:48,134 Yogi... watch it! 669 00:39:48,135 --> 00:39:49,177 Guards... 670 00:39:54,517 --> 00:39:56,684 King... this car attacked yours. 671 00:39:56,685 --> 00:39:59,312 An attack on King's car? Is this your car? 672 00:39:59,313 --> 00:40:01,481 Our... car... this... no. 673 00:40:01,482 --> 00:40:03,233 We ride bicycles. 674 00:40:14,203 --> 00:40:16,329 Find out who owns this car. 675 00:40:19,917 --> 00:40:21,709 This... - What? 676 00:40:21,710 --> 00:40:24,963 Our car is registered in Yogi's name. 677 00:40:25,965 --> 00:40:29,801 You are no longer his friends and King is already his enemy. 678 00:40:31,554 --> 00:40:33,596 But your car is gone. 679 00:40:33,848 --> 00:40:35,723 What next... goIf? 680 00:40:35,975 --> 00:40:38,059 You and boss can play. 681 00:40:38,811 --> 00:40:41,604 AlI I like is music. 682 00:40:49,321 --> 00:40:53,658 "Your eyes are intoxicating." 683 00:40:54,618 --> 00:40:59,038 "You hair is silky." 684 00:40:59,957 --> 00:41:04,752 "God has sent you for me." 685 00:41:04,962 --> 00:41:10,091 "O Suman, you are mine." 686 00:41:25,816 --> 00:41:27,484 Oh my God! My husband. 687 00:41:27,485 --> 00:41:29,027 - Husband? - Now what? 688 00:41:30,863 --> 00:41:35,116 Last week he caught me with another guy. 689 00:41:35,117 --> 00:41:36,201 Last week? 690 00:41:37,036 --> 00:41:39,787 And he just shot the guy. - Shot? 691 00:41:39,997 --> 00:41:41,539 Why isn't she opening the door? 692 00:41:41,540 --> 00:41:44,542 You can hide out here. 693 00:41:45,377 --> 00:41:46,794 Have you lost it? 694 00:41:46,795 --> 00:41:49,589 Open the door before I break it down. 695 00:41:49,590 --> 00:41:51,508 Please baby... 696 00:41:51,509 --> 00:41:53,510 Open! - Quick! 697 00:41:53,511 --> 00:41:54,844 Open! 698 00:42:00,059 --> 00:42:01,226 Hello dear... 699 00:42:01,227 --> 00:42:03,895 Shut up! Why didn't you open the door? 700 00:42:03,896 --> 00:42:05,355 I didn't hear you. 701 00:42:05,356 --> 00:42:06,773 I was playing music. 702 00:42:06,774 --> 00:42:09,359 Or was someone else playing with you? 703 00:42:10,236 --> 00:42:11,819 There's no one here. 704 00:42:11,820 --> 00:42:14,989 I know you were with someone. 705 00:42:14,990 --> 00:42:17,825 Is he behind the window? Door? 706 00:42:17,826 --> 00:42:19,869 Come out in the open! 707 00:42:19,870 --> 00:42:22,121 Today you'll feel the pain. 708 00:42:22,373 --> 00:42:25,124 Come out! I will kill you! 709 00:42:32,091 --> 00:42:34,050 Jesus! O my.. 710 00:42:35,427 --> 00:42:36,928 My God! What's he doing?! 711 00:42:37,763 --> 00:42:38,972 Is he crazy? 712 00:42:38,973 --> 00:42:40,098 Hope he doesn'tjump. 713 00:42:40,099 --> 00:42:41,391 Oh my God! 714 00:42:42,393 --> 00:42:43,851 The phone's ringing. 715 00:42:44,103 --> 00:42:45,311 Hello... 716 00:42:45,980 --> 00:42:47,522 Well done! 717 00:42:47,523 --> 00:42:50,817 You are an amazing coupIe and wonderfuI actors. 718 00:42:51,694 --> 00:42:53,027 Okay... bye. 719 00:42:53,696 --> 00:42:55,196 Suicide. - What? 720 00:42:55,197 --> 00:42:56,573 - Yes, suicide. - Suicide! 721 00:42:56,574 --> 00:42:58,157 Guys, he is committing suicide. 722 00:42:58,158 --> 00:42:59,909 This idiot is going to jump. 723 00:42:59,910 --> 00:43:01,286 Nojumping! 724 00:43:01,620 --> 00:43:02,912 No. - Don't do that. 725 00:43:06,125 --> 00:43:09,085 Don'tjump. - Don't do that. 726 00:43:09,086 --> 00:43:10,461 Relax... 727 00:43:10,462 --> 00:43:11,629 I've already informed the police. 728 00:43:11,630 --> 00:43:14,591 Media, fire brigade, internet... everybody is coming. 729 00:43:30,024 --> 00:43:31,441 Right, over. 730 00:43:34,987 --> 00:43:38,197 This is Sue Newman reporting live from CBC news. 731 00:43:38,198 --> 00:43:40,783 Up on this building we have a man hanging on. 732 00:43:42,578 --> 00:43:44,662 Guys! Do you see the guy there? 733 00:43:44,663 --> 00:43:46,039 He is my enemy. 734 00:43:46,040 --> 00:43:48,916 Today, he is done. He is finished! 735 00:43:51,962 --> 00:43:53,171 This man here is Raj Malhotra. 736 00:43:53,172 --> 00:43:57,800 A characterless man, a scoundreI. He's had numerous affairs. 737 00:43:57,801 --> 00:43:59,302 That's Raj! 738 00:43:59,303 --> 00:44:00,553 Really? 739 00:44:00,554 --> 00:44:01,846 I thought it was Shahrukh Khan. 740 00:44:02,264 --> 00:44:03,765 That's definitely Raj. 741 00:44:04,308 --> 00:44:06,184 I thought he was a nice guy. 742 00:44:06,185 --> 00:44:09,437 He is nice but the channel is doing this. 743 00:44:09,813 --> 00:44:12,398 They wanted a yacht for peanuts. 744 00:44:13,067 --> 00:44:15,234 Now the channel is trying to grab the TRPs. 745 00:44:15,235 --> 00:44:18,112 That's just bad. 746 00:44:21,867 --> 00:44:24,744 Hello... - Sanjana, it's Kishan. 747 00:44:24,745 --> 00:44:27,080 Oh God! l told you never to call me. 748 00:44:27,081 --> 00:44:30,208 I wanted to apologize. I was wrong. 749 00:44:30,209 --> 00:44:33,544 You husband really is a nice guy. 750 00:44:33,545 --> 00:44:37,590 And the news channel is broadcasting it live. 751 00:44:38,008 --> 00:44:41,594 You are watching Amni News and I'm Preeti Sahota. 752 00:44:42,805 --> 00:44:44,514 Zoom it on him. 753 00:44:44,932 --> 00:44:47,266 How will his wife recognize him? 754 00:44:47,267 --> 00:44:51,479 This man on your screen is Raj, a married man. 755 00:44:51,855 --> 00:44:56,234 And he has been caught with another woman. 756 00:44:58,028 --> 00:45:00,905 Imagine what his wife must be going through. 757 00:45:00,906 --> 00:45:04,492 She must be shocked by these visuaIs. 758 00:45:23,220 --> 00:45:24,554 HelIo... Raj. 759 00:45:24,555 --> 00:45:29,183 I've been running naked all day and you've switched offyour phone? 760 00:45:29,184 --> 00:45:30,685 You're scolding me? 761 00:45:30,686 --> 00:45:32,895 I can't go home and face Sanjana. 762 00:45:33,230 --> 00:45:36,315 Boss, what do I do now? 763 00:45:37,192 --> 00:45:39,152 News crew with cameras! 764 00:45:39,153 --> 00:45:43,990 I'll see you at Marina Bay tomorrow, bye! 765 00:45:43,991 --> 00:45:45,324 Hello... 766 00:45:48,036 --> 00:45:49,787 Who was that? 767 00:45:51,290 --> 00:45:52,415 You were asleep. 768 00:45:52,791 --> 00:45:55,543 I heard your voice and... 769 00:45:55,836 --> 00:45:59,422 You were disturbed by my voice? 770 00:46:00,466 --> 00:46:02,717 What do I do? 771 00:46:03,051 --> 00:46:05,052 I'll wind up my business. 772 00:46:05,053 --> 00:46:09,265 l'Il tell the clients not to call me at night, whatever the matter may be. 773 00:46:09,266 --> 00:46:12,101 Her sleep is disturbed. 774 00:46:12,102 --> 00:46:13,686 I didn't say that. 775 00:46:14,438 --> 00:46:16,522 Were you pretending to sleep? 776 00:46:17,107 --> 00:46:19,400 I was sleeping, trust me. 777 00:46:19,401 --> 00:46:20,985 Trust you that you were asIeep or awake? 778 00:46:23,822 --> 00:46:25,281 I don't get it. 779 00:46:25,574 --> 00:46:27,450 We need to talk, this is serious. 780 00:46:28,118 --> 00:46:29,535 I'd like some tea. 781 00:46:30,204 --> 00:46:31,412 Now? 782 00:46:31,413 --> 00:46:33,915 Can't I have tea now? 783 00:46:35,501 --> 00:46:37,794 I'll be in the living room. We need to talk. 784 00:46:38,170 --> 00:46:39,295 Make it quick. 785 00:46:44,426 --> 00:46:47,512 Making tea at three in the morning! 786 00:46:47,513 --> 00:46:49,597 Here's your tea, nice and warm. 787 00:46:49,890 --> 00:46:51,516 And the cup is on the saucer. 788 00:46:55,187 --> 00:46:58,397 Is he asIeep or pretending to be? 789 00:47:02,194 --> 00:47:03,486 He is asleep. 790 00:47:05,531 --> 00:47:07,949 You look so sweet when you're asleep. 791 00:47:08,617 --> 00:47:11,619 Not one sign of anger. 792 00:47:11,995 --> 00:47:13,788 No unnecessary screaming. 793 00:47:14,915 --> 00:47:17,041 I wish you'd sleep all day. 794 00:47:17,709 --> 00:47:20,211 Because I can rest only when you're asleep. 795 00:47:21,964 --> 00:47:23,047 Tea... 796 00:47:23,966 --> 00:47:25,174 I'll enjoy it. 797 00:47:29,805 --> 00:47:33,558 I was awake all night and Shivani kept making tea for me. 798 00:47:33,559 --> 00:47:34,851 And then it clicked. 799 00:47:34,852 --> 00:47:36,853 Yogi is responsibIe. 800 00:47:37,229 --> 00:47:38,604 Yogi. 801 00:47:39,815 --> 00:47:42,275 Such an old friend, but a new enemy. 802 00:47:42,276 --> 00:47:44,360 You should've been careful. 803 00:47:44,361 --> 00:47:45,611 You were 'Breaking News'. 804 00:47:45,612 --> 00:47:47,738 Boss, now what? 805 00:47:48,240 --> 00:47:49,407 Now... 806 00:47:58,458 --> 00:48:00,042 Brilliant! 807 00:48:00,043 --> 00:48:01,711 Sanjana will be proud of you. 808 00:48:01,712 --> 00:48:03,004 Proud of me? 809 00:48:03,005 --> 00:48:04,630 She wilI worship you. 810 00:48:04,631 --> 00:48:07,425 Worship? - Yes. 811 00:48:07,968 --> 00:48:10,303 Hello... - Hello ma'am... how are you? 812 00:48:10,304 --> 00:48:11,637 Who is this? 813 00:48:11,638 --> 00:48:15,182 I'm your welI wisher, Kishan. 814 00:48:15,183 --> 00:48:16,350 Kishan? 815 00:48:16,351 --> 00:48:18,603 Don't ever call me. Idiot! 816 00:48:20,355 --> 00:48:23,566 Idiot? What's with her? 817 00:48:29,114 --> 00:48:30,364 Here. - Thanks. 818 00:48:30,365 --> 00:48:31,991 Hi... hi... 819 00:48:31,992 --> 00:48:33,618 Stop staIking me! 820 00:48:33,619 --> 00:48:38,205 Okay, I will. But tell me, didn't you watch the Live TV show? 821 00:48:38,206 --> 00:48:40,958 Yes, l did. But you didn't see what happened afterthat. 822 00:48:40,959 --> 00:48:43,169 What? - I can't teIl you that. 823 00:48:43,170 --> 00:48:46,297 But if you stalk me again, you will go to prison. 824 00:48:46,298 --> 00:48:47,840 You don't know who my husband is. 825 00:48:48,133 --> 00:48:49,508 Who is your husband? 826 00:48:49,509 --> 00:48:51,093 He... - Yes? 827 00:48:51,386 --> 00:48:53,179 He... - What? 828 00:48:53,180 --> 00:48:54,430 He is a great man! 829 00:48:55,432 --> 00:48:56,515 Great? 830 00:48:56,850 --> 00:48:58,392 How can he be great? 831 00:48:59,102 --> 00:49:02,855 He was caught with onIy a bathrobe on the ledge of a building. 832 00:49:03,565 --> 00:49:04,941 Here you go. 833 00:49:05,359 --> 00:49:07,902 How did l get myseIf into this? 834 00:49:08,612 --> 00:49:11,030 This case is as tough as ten put together. 835 00:49:11,031 --> 00:49:13,991 There is something fishy. 836 00:49:14,701 --> 00:49:16,869 But I will get to the bottom ofthis. 837 00:49:23,251 --> 00:49:25,544 Friends have become strangers... 838 00:49:26,213 --> 00:49:32,009 but I feel I can count on you. 839 00:49:33,553 --> 00:49:38,015 Your friends are brilliant. 840 00:49:39,810 --> 00:49:43,229 You were caught with a girl and your Iife crumbled. 841 00:49:43,230 --> 00:49:45,731 Raj gets caught and he becomes great. 842 00:49:45,732 --> 00:49:46,941 How? 843 00:49:46,942 --> 00:49:48,776 It's Vikram. 844 00:49:49,403 --> 00:49:53,364 They played a game along with K.D. 845 00:49:53,991 --> 00:49:55,366 K.D.? 846 00:49:55,659 --> 00:49:59,954 He is an officer with the Canadian Security Intelligence Service. 847 00:50:00,205 --> 00:50:03,833 He's my friend and he told me everything. 848 00:50:04,001 --> 00:50:09,088 He helped them and then they took Sanjana to the headquarters. 849 00:50:09,297 --> 00:50:11,632 - Yes, we've reached. - Yes, coming. 850 00:50:13,885 --> 00:50:16,345 There should not be any leak. - Why are we here? 851 00:50:16,346 --> 00:50:17,972 Once we are inside you will know. 852 00:50:17,973 --> 00:50:19,306 Good morning, sir. 853 00:50:20,976 --> 00:50:22,727 - Good morning, sir. - Morning. 854 00:50:23,020 --> 00:50:24,478 Raj, your wife is here. 855 00:50:24,479 --> 00:50:26,439 You have to accept my resignation. 856 00:50:26,440 --> 00:50:28,649 I'm sorry, officer. That's not possibIe. 857 00:50:28,900 --> 00:50:31,694 The worId thinks I'm a scoundrel but it doesn't matter. 858 00:50:31,945 --> 00:50:34,947 But I can't Iive when even my wife thinks the same. 859 00:50:35,240 --> 00:50:40,286 When she saw me on the TV I am sure she thought that... 860 00:50:40,579 --> 00:50:41,871 I'm a womanizer. 861 00:50:44,750 --> 00:50:45,958 Sanjana? 862 00:50:47,335 --> 00:50:51,338 Sir, why did you bring Sanjana here? 863 00:50:51,965 --> 00:50:53,340 I had to. 864 00:50:53,341 --> 00:50:57,803 You are a brave officer and a loyal husband. 865 00:50:58,513 --> 00:51:02,141 Your loyaIty forced me to break some protocols. 866 00:51:03,143 --> 00:51:06,395 Raj... what's this... 867 00:51:06,396 --> 00:51:07,813 Is this after marriage? 868 00:51:07,814 --> 00:51:09,231 No, much before. 869 00:51:09,232 --> 00:51:11,567 Oh my God! I never realized it. 870 00:51:12,903 --> 00:51:14,487 What about the yacht business? 871 00:51:14,488 --> 00:51:15,905 It's a front. 872 00:51:16,281 --> 00:51:17,531 Government sponsored. 873 00:51:19,993 --> 00:51:21,827 Vikram... - Yes? 874 00:51:22,329 --> 00:51:23,954 Ever since he was on the news... 875 00:51:23,955 --> 00:51:26,791 ...my friends have been talking behind my back. 876 00:51:27,042 --> 00:51:28,918 They laugh at me. 877 00:51:29,628 --> 00:51:32,922 Now I'Il tell them about Raj. 878 00:51:35,092 --> 00:51:36,675 He is notjust an ordinary cop. 879 00:51:36,968 --> 00:51:38,803 He is an undercover agent. 880 00:51:39,012 --> 00:51:41,597 Don't ever do that. 881 00:51:41,598 --> 00:51:45,726 If you do, you'lI Iose me. 882 00:51:46,353 --> 00:51:47,436 Yes, Sanjana. 883 00:51:48,605 --> 00:51:50,231 We have a thousand enemies. 884 00:51:51,024 --> 00:51:52,233 Raj in fact has a million. 885 00:51:52,609 --> 00:51:54,151 His hands are always full. 886 00:51:55,195 --> 00:51:57,029 Who put an end to crime in this city? 887 00:51:58,156 --> 00:51:59,240 He did. 888 00:52:00,117 --> 00:52:01,659 Who shot King's brother? 889 00:52:02,077 --> 00:52:03,244 He did. 890 00:52:03,245 --> 00:52:04,995 And King is frantically looking for him. 891 00:52:04,996 --> 00:52:07,206 If King gets to him, then... 892 00:52:07,207 --> 00:52:08,624 Yes, Sanjana. 893 00:52:09,334 --> 00:52:16,340 You are first and only wife who knows that her husband is an undercover cop. 894 00:52:18,552 --> 00:52:19,718 First? 895 00:52:19,719 --> 00:52:20,928 Shivani doesn't know about this. 896 00:52:20,929 --> 00:52:23,180 Don't tell anyone about this. 897 00:52:23,765 --> 00:52:26,851 Forget that you ever came here. 898 00:52:26,852 --> 00:52:29,728 I heard nothing, saw nothing. 899 00:52:30,105 --> 00:52:31,605 I never came here. 900 00:52:31,606 --> 00:52:32,940 I love you, Raj. 901 00:52:33,358 --> 00:52:34,900 I'm so proud of you. 902 00:52:35,110 --> 00:52:36,277 I love you. 903 00:52:36,278 --> 00:52:37,486 I love you too! 904 00:52:38,238 --> 00:52:42,533 That means now they can have affairs without any fear. 905 00:52:42,534 --> 00:52:43,742 Yes. 906 00:52:43,743 --> 00:52:46,954 Now they have no limits. 907 00:52:47,539 --> 00:52:50,833 They wiIl cavort with girls. 908 00:52:51,543 --> 00:52:54,753 And iftheir wives find out, they will say... 909 00:52:54,754 --> 00:52:59,258 we are on duty, on a mission. 910 00:53:29,414 --> 00:53:35,085 "When lights go off.." 911 00:53:35,545 --> 00:53:39,423 "Give love, take love." 912 00:53:39,758 --> 00:53:44,720 "When the restless heart becomes a lecher.." 913 00:53:44,721 --> 00:53:48,224 "Give love, take love." 914 00:53:48,558 --> 00:53:54,980 "When lights go off give love, take love." 915 00:53:55,649 --> 00:54:01,987 "When the restless heart becomes a lecher give love, take love." 916 00:54:02,405 --> 00:54:05,616 "Salt-less, tasteless.." 917 00:54:05,992 --> 00:54:08,994 "Like insipid pulses.." 918 00:54:09,537 --> 00:54:13,040 "Salt-less, tasteless, like insipid pulses.." 919 00:54:13,041 --> 00:54:16,460 "..if your chicken (wife) becomes so.." 920 00:54:16,461 --> 00:54:19,964 "..give love, take love." 921 00:54:19,965 --> 00:54:23,592 "Give love, take love." 922 00:54:27,055 --> 00:54:30,015 "Give love.." 923 00:54:34,145 --> 00:54:37,564 "Take Iove.." 924 00:54:45,407 --> 00:54:52,037 "Heart is amorous by nature." 925 00:54:52,372 --> 00:54:59,003 "This matter is pretty serious." 926 00:54:59,504 --> 00:55:06,051 "There's beauty all around. And there's chance as well." 927 00:55:06,511 --> 00:55:13,142 "What shouId we do? It's all very confusing." 928 00:55:13,143 --> 00:55:18,105 "In spring if your heart goes out of controI.." 929 00:55:18,106 --> 00:55:21,734 "..give love, take love." 930 00:55:22,485 --> 00:55:28,949 "If you are alone and bored give love, take love." 931 00:55:28,950 --> 00:55:35,581 "Breaking aIl the boundaries if restlessness.." 932 00:55:36,041 --> 00:55:43,047 "Breaking aIl the boundaries if restlessness becomes unbearable.." 933 00:55:43,048 --> 00:55:50,012 "..give love, take love." 934 00:55:53,600 --> 00:55:56,518 "Give love.." 935 00:56:00,732 --> 00:56:04,109 "Take Iove.." 936 00:56:11,951 --> 00:56:18,165 "Make sure your youth doesn't go waste." 937 00:56:18,958 --> 00:56:25,422 "When you are ecstatic, when you cross the line, don't be afraid of anyone." 938 00:56:25,882 --> 00:56:32,554 "Don't let your desires rot inside your heart." 939 00:56:33,056 --> 00:56:35,933 "Don'tjust Iet your eyes feast on beauties." 940 00:56:35,934 --> 00:56:39,520 "Do something more than that." 941 00:56:39,979 --> 00:56:44,149 "When lights go off.." 942 00:56:44,609 --> 00:56:48,487 "..give love, take love." 943 00:56:48,988 --> 00:56:55,536 "When the restless heart becomes a lecher give love, take love." 944 00:56:55,537 --> 00:56:58,789 "Salt-less, tasteless.." 945 00:56:59,040 --> 00:57:02,209 "Like insipid pulses.." 946 00:57:02,627 --> 00:57:05,921 "SaIt-Iess, tasteIess, like insipid pulses..." 947 00:57:05,922 --> 00:57:09,633 "...if your chicken (wife) becomes so.." 948 00:57:09,634 --> 00:57:16,849 "..give love, take love." 949 00:57:20,186 --> 00:57:23,397 "Give love.." 950 00:57:27,277 --> 00:57:30,487 "Take Iove.." 951 00:57:34,159 --> 00:57:36,952 "Give love.." 952 00:57:40,874 --> 00:57:42,040 You're very hot. 953 00:57:44,961 --> 00:57:47,754 Boss, I think someone is shooting at us. 954 00:57:47,755 --> 00:57:48,922 But why? 955 00:57:49,757 --> 00:57:51,216 Run! 956 00:57:51,217 --> 00:57:52,342 Boss! 957 00:57:54,137 --> 00:57:55,721 What have we done? 958 00:57:55,722 --> 00:57:57,264 Why would someone shoot us? 959 00:57:57,849 --> 00:57:59,141 Let's hide here. 960 00:58:04,814 --> 00:58:05,981 Phone... it's ringing... 961 00:58:05,982 --> 00:58:07,191 Then answer it. 962 00:58:07,192 --> 00:58:08,650 Fine, give it to me. 963 00:58:09,319 --> 00:58:10,903 Take it. - No. 964 00:58:12,906 --> 00:58:17,618 It isn't your luck that you're alive, it's King's style. 965 00:58:17,619 --> 00:58:18,952 King?! 966 00:58:18,953 --> 00:58:20,412 King, the one with the limp. 967 00:58:20,413 --> 00:58:25,709 I make my enemies run untiI they can't stand anymore, then I shoot them. 968 00:58:26,127 --> 00:58:27,419 Enemies? 969 00:58:27,420 --> 00:58:30,297 We have nothing against you... or anyone else. 970 00:58:30,298 --> 00:58:32,508 We are nice, harmless people. 971 00:58:32,509 --> 00:58:33,800 We aren't your enemies. 972 00:58:33,801 --> 00:58:35,677 Whose number have you dialed? 973 00:58:35,678 --> 00:58:38,555 Perhaps you've dialed a wrong number. 974 00:58:40,892 --> 00:58:46,813 You thought I'd never find out about the CSIS officers? 975 00:58:47,398 --> 00:58:50,484 The ones who ruined me, confiscated my drugs... 976 00:58:50,485 --> 00:58:55,030 you tortured my brother and killed him. 977 00:58:55,323 --> 00:58:58,492 Step out, I wiIl kiIl you. 978 00:58:58,493 --> 00:59:00,077 Mr. King, please don't cry. 979 00:59:00,703 --> 00:59:02,371 It's probably a misunderstanding. 980 00:59:02,372 --> 00:59:03,956 Yes, a misunderstanding. 981 00:59:03,957 --> 00:59:06,208 We aren't who you think we are. 982 00:59:06,501 --> 00:59:10,170 I may have a limp, but I'm not an idiot. 983 00:59:10,838 --> 00:59:14,716 Your end is near. 984 00:59:15,301 --> 00:59:17,469 Run for your life. 985 00:59:17,887 --> 00:59:19,972 How can we run away from you? 986 00:59:19,973 --> 00:59:21,223 It's a small world. 987 00:59:21,224 --> 00:59:22,975 Please allow us to prove our innocence. 988 00:59:22,976 --> 00:59:24,977 Mr. King... we have a suggestion. 989 00:59:24,978 --> 00:59:27,646 Don't shoot us, kidnap us instead. 990 00:59:27,647 --> 00:59:28,981 Yes. 991 00:59:28,982 --> 00:59:34,778 King doesn't kidnap anyone, peopIe automatically come to him. 992 00:59:34,779 --> 00:59:37,072 Great, we wiIl also come to you. 993 00:59:37,073 --> 00:59:38,991 What's your address, we will come over. 994 00:59:38,992 --> 00:59:40,450 Okay, I'll send a text. 995 00:59:40,451 --> 00:59:41,618 Superb. 996 00:59:41,619 --> 00:59:43,704 Okay, we'lI wait for the text. 997 00:59:44,831 --> 00:59:46,540 What's the plan now, baby? 998 00:59:46,541 --> 00:59:49,042 The plan is slightIy changed. 999 00:59:49,043 --> 00:59:50,335 After the text message. 1000 01:00:00,847 --> 01:00:02,681 They've blindfolded us. 1001 01:00:03,182 --> 01:00:05,100 He doesn't know that we have seen King. 1002 01:00:05,560 --> 01:00:07,311 But our girlfriends aren't blindfolded. 1003 01:00:07,770 --> 01:00:09,396 They can see King. 1004 01:00:09,814 --> 01:00:11,565 I think King is a flirt too. 1005 01:00:11,566 --> 01:00:12,941 Absolutely. 1006 01:00:13,318 --> 01:00:16,570 If he is a flirt, we can exploit him. 1007 01:00:22,327 --> 01:00:23,744 That was a long walk. 1008 01:00:26,331 --> 01:00:28,498 HelIo Mr. King... 1009 01:00:28,499 --> 01:00:30,042 Who are these girls? 1010 01:00:30,960 --> 01:00:32,544 They are our girlfriends. 1011 01:00:32,545 --> 01:00:33,795 AlI ofthem? 1012 01:00:33,796 --> 01:00:35,213 He is a flirt. 1013 01:00:35,214 --> 01:00:38,634 Notjust these, there are a lot more. 1014 01:00:39,469 --> 01:00:41,178 They heard your name and developed cold feet. 1015 01:00:41,179 --> 01:00:42,679 We had to lie to these so they would come. 1016 01:00:44,098 --> 01:00:47,434 So who goes out with whom? 1017 01:00:47,435 --> 01:00:49,227 He's hooked. 1018 01:00:49,228 --> 01:00:54,191 The ones below 25 are his... 1019 01:00:54,609 --> 01:00:55,901 the others are mine. 1020 01:00:57,987 --> 01:01:00,989 You can take your pick. What's ours is yours. 1021 01:01:00,990 --> 01:01:04,326 What? - I mean, they're nice. PracticaIly famiIy. 1022 01:01:04,827 --> 01:01:07,162 They are here to vouch for us. 1023 01:01:07,163 --> 01:01:09,915 They will confirm that apart from work and home... 1024 01:01:09,916 --> 01:01:12,042 ...we spend the rest of our time with hem. 1025 01:01:13,002 --> 01:01:15,712 None of the agent business. 1026 01:01:15,713 --> 01:01:16,922 That's a lie. 1027 01:01:17,965 --> 01:01:20,092 If you lie, you will die. 1028 01:01:21,761 --> 01:01:24,888 My goons saw you at the CSIS headquarters. 1029 01:01:24,889 --> 01:01:26,223 Of course. 1030 01:01:26,557 --> 01:01:31,937 We had to prove to my wife that we were undercover agents. 1031 01:01:32,313 --> 01:01:33,689 Why? 1032 01:01:33,690 --> 01:01:36,775 I was in a soup and I was on TV. 1033 01:01:37,360 --> 01:01:41,238 My wife is somewhat crazy. 1034 01:01:41,531 --> 01:01:43,990 That's a nice way to fool yourwives. 1035 01:01:43,991 --> 01:01:46,118 What's there to fool? 1036 01:01:46,744 --> 01:01:50,163 Once my wife came home and caught me with a girl. 1037 01:01:50,164 --> 01:01:53,750 I told her the girl was my sister and my wife beIieved me. 1038 01:01:53,751 --> 01:01:55,043 And on New Year's Eve... 1039 01:01:55,461 --> 01:01:58,213 aIl his girIfriends came for the party. 1040 01:01:58,214 --> 01:02:01,925 One girl was about to commit suicide and our wives saw her. 1041 01:02:01,926 --> 01:02:03,760 But we managed the whole thing. 1042 01:02:07,056 --> 01:02:09,725 You seem like experts on women. 1043 01:02:10,727 --> 01:02:11,935 WeIl sir... 1044 01:02:11,936 --> 01:02:14,020 We don't like to blow our own trumpets but... 1045 01:02:14,021 --> 01:02:17,149 there have been a lot ofwomen in our lives. 1046 01:02:17,442 --> 01:02:19,943 We don't even remember them. 1047 01:02:19,944 --> 01:02:22,571 We're even forgotten how they look. 1048 01:02:22,572 --> 01:02:26,491 It's their smiIe and their style that reminds us that we've been together. 1049 01:02:30,413 --> 01:02:35,500 Sir, even you seem to be well versed with women. 1050 01:02:35,835 --> 01:02:37,043 Why don't you telI us something? 1051 01:02:37,044 --> 01:02:38,378 Can we take offthe blindfold? 1052 01:02:38,379 --> 01:02:40,630 Don't be a fool. 1053 01:02:40,965 --> 01:02:43,300 Silence usually means yes. 1054 01:02:45,344 --> 01:02:50,807 Mr. King... 1055 01:02:51,601 --> 01:02:53,018 What's the meaning of this, Shivani? 1056 01:02:53,019 --> 01:02:54,186 Where is King? 1057 01:02:55,104 --> 01:02:56,521 Did you imitate King's voice? 1058 01:02:56,939 --> 01:02:58,148 This was a joke. 1059 01:02:58,149 --> 01:02:59,316 Shivani? 1060 01:02:59,609 --> 01:03:01,276 Now don't faint... Shivani?! 1061 01:03:01,277 --> 01:03:03,528 Shivani... over here? - Don't faint, please! 1062 01:03:04,739 --> 01:03:05,989 Shivani? 1063 01:03:05,990 --> 01:03:07,783 Boss is ruined! - Come on, wake up! 1064 01:03:45,988 --> 01:03:47,197 She fainted. 1065 01:03:47,198 --> 01:03:49,032 I was just giving her oxygen. 1066 01:03:49,033 --> 01:03:51,827 When she saw me on the TV I was sure she thought that... I'm a womanizer. 1067 01:03:52,495 --> 01:03:56,957 Raj has introduced the girI to me and he said she is Iike a sister to him. 1068 01:03:56,958 --> 01:04:00,669 I told her the girl was my sister and my wife beIieved me. 1069 01:04:01,003 --> 01:04:05,715 It's always been you, and always will be. 1070 01:04:07,385 --> 01:04:10,929 Lord, I know that it's a sin to commit suicide. 1071 01:04:11,973 --> 01:04:15,183 But I have no other option. 1072 01:04:15,184 --> 01:04:17,769 I'm coming to you. 1073 01:04:18,062 --> 01:04:20,230 Kishan... what are you doing? 1074 01:04:20,648 --> 01:04:23,024 Suicide. 1075 01:04:23,025 --> 01:04:25,610 But, why you? - Why not? 1076 01:04:26,237 --> 01:04:28,238 You were so happy with your husband. 1077 01:04:28,739 --> 01:04:31,575 I unveiled the truth and brought you to this stage. 1078 01:04:31,784 --> 01:04:34,327 If you die, I won't be able to forgive myseIf. 1079 01:04:34,328 --> 01:04:35,537 Don't stop me, Sanjana. 1080 01:04:35,538 --> 01:04:36,788 No, Kishan. 1081 01:04:37,623 --> 01:04:39,249 Kishan, you aren't responsible. 1082 01:04:40,042 --> 01:04:41,877 I'm killing myself because of Raj. 1083 01:04:42,128 --> 01:04:44,754 I didn't know he was a scoundrel. 1084 01:04:44,755 --> 01:04:46,840 He betrayed me. 1085 01:04:49,886 --> 01:04:54,389 He betrayed you, lied to you, had those affairs... 1086 01:04:54,390 --> 01:04:56,349 and you're committing suicide? 1087 01:04:56,350 --> 01:04:58,602 He's the one who should kill himself. 1088 01:04:58,603 --> 01:05:00,604 Why are you doing this? Tell me, why? 1089 01:05:00,605 --> 01:05:03,982 You won't understand because you aren't a woman. 1090 01:05:03,983 --> 01:05:09,529 But I can try to understand, tell me. 1091 01:05:09,530 --> 01:05:10,947 Come on... 1092 01:05:11,616 --> 01:05:14,409 By kilIing myseIf I want to punish Raj. 1093 01:05:15,494 --> 01:05:19,915 He wiIl realize his loss. 1094 01:05:20,791 --> 01:05:24,920 If you die, how will you know what he will realize? 1095 01:05:26,130 --> 01:05:29,174 What you consider punishment, could mean freedom for him. 1096 01:05:29,175 --> 01:05:30,884 To carry on with his affairs. 1097 01:05:31,510 --> 01:05:34,971 If you want to punish him, you have to live. 1098 01:05:34,972 --> 01:05:36,890 So you can see the result. 1099 01:05:37,975 --> 01:05:42,938 You're committing suicide because Raj isn't what he used to be. 1100 01:05:43,856 --> 01:05:48,985 But he will mend his ways and I will make him. 1101 01:05:48,986 --> 01:05:52,030 Really? Is that possible? 1102 01:05:52,031 --> 01:05:54,908 Why not? Of course. 1103 01:05:55,993 --> 01:06:00,121 For once place your trust in me and watch me. 1104 01:06:00,706 --> 01:06:03,583 And if you fail? 1105 01:06:05,628 --> 01:06:07,796 WeIl, these faIls wilI always be here. 1106 01:06:07,797 --> 01:06:09,464 You can jump anytime. 1107 01:06:09,465 --> 01:06:12,968 Kishan, I can't live without Raj. 1108 01:06:13,970 --> 01:06:15,512 I reaIly love him. 1109 01:06:16,889 --> 01:06:18,890 PIease help me. 1110 01:07:18,367 --> 01:07:19,951 That's so beautiful. 1111 01:07:20,828 --> 01:07:23,329 I can't seem to get enough of it. 1112 01:07:23,706 --> 01:07:25,248 So beautiful yet sad... 1113 01:07:25,249 --> 01:07:26,416 Mom... 1114 01:07:26,417 --> 01:07:30,003 I play this because you like it and you feel sad? 1115 01:07:31,213 --> 01:07:33,965 Sanjana, have some custard. 1116 01:07:34,341 --> 01:07:35,592 I don't want it. 1117 01:07:35,593 --> 01:07:37,761 Raj didn't send this. 1118 01:07:38,304 --> 01:07:40,805 I made it, come on. 1119 01:07:41,057 --> 01:07:42,348 Heard that? 1120 01:07:42,641 --> 01:07:46,686 All he did was stir it and he says he made it! 1121 01:07:46,687 --> 01:07:47,937 Here. 1122 01:07:48,397 --> 01:07:49,647 Idiot. 1123 01:07:51,150 --> 01:07:53,068 Did someone say idiot? 1124 01:07:53,069 --> 01:07:54,277 No, sir. 1125 01:07:54,278 --> 01:07:55,904 I guess it's my imagination. 1126 01:07:55,905 --> 01:07:57,989 Not at all. - Back to work. 1127 01:07:57,990 --> 01:07:59,365 Yes, sir. Come on. 1128 01:08:03,996 --> 01:08:05,955 Hand me the phone, please. 1129 01:08:07,666 --> 01:08:09,292 Mom, it's him. 1130 01:08:10,795 --> 01:08:12,253 - Mr. Kishan... - Yes? 1131 01:08:12,254 --> 01:08:16,966 You don't allow Sanjana to meet Raj nor talk to him. 1132 01:08:16,967 --> 01:08:18,301 I don't get it. What's the point? 1133 01:08:18,302 --> 01:08:21,054 You are too naive to get it. 1134 01:08:21,055 --> 01:08:24,766 You see, Raj made a mistake, so he has to be punished. 1135 01:08:24,767 --> 01:08:29,062 We want Raj and Sanjana to get back together. 1136 01:08:29,063 --> 01:08:31,606 That's why we have to punish him hard. 1137 01:08:32,024 --> 01:08:33,691 Now who is it? - It's him again. 1138 01:08:33,692 --> 01:08:35,610 Your son-in-law is going berserk. 1139 01:08:35,611 --> 01:08:39,072 I'll teach him a lesson. Hello... 1140 01:08:39,323 --> 01:08:41,074 I want to talk to Sanjana. 1141 01:08:41,075 --> 01:08:42,283 Ma'am isn't at home. 1142 01:08:42,284 --> 01:08:43,535 Shut up! 1143 01:08:43,536 --> 01:08:45,203 I know she is at home. 1144 01:08:45,204 --> 01:08:49,332 All the servants kicked you out, and you still don't get it? 1145 01:08:49,333 --> 01:08:51,668 You are so shameless to calI every few minutes! 1146 01:08:51,669 --> 01:08:54,379 Why don't you go and pIay with your girlfriends? 1147 01:08:54,797 --> 01:08:57,632 Mom, I don't like this guy. 1148 01:08:57,633 --> 01:09:00,760 He broke Sanjana's home and is always over here. 1149 01:09:00,970 --> 01:09:04,973 It feels as if we are guests in his house. 1150 01:09:04,974 --> 01:09:06,766 Look at that. 1151 01:09:06,976 --> 01:09:08,560 Even the servants are tired of him. 1152 01:09:08,561 --> 01:09:09,769 Kukoo! 1153 01:09:10,229 --> 01:09:13,314 Mom, he has cast a speIl on you. 1154 01:09:13,315 --> 01:09:17,110 What I do know is that he saved Sanjana's Iife. 1155 01:09:17,444 --> 01:09:19,070 He is an angel. 1156 01:09:20,030 --> 01:09:24,367 And l know he wilI bring Raj and Sanjana together. 1157 01:09:24,368 --> 01:09:26,077 He seems to be doing everything to keep them apart! 1158 01:09:26,078 --> 01:09:29,956 We'll wait at the gate! 1159 01:09:30,249 --> 01:09:31,624 The servants are hanging up on you. 1160 01:09:31,625 --> 01:09:33,084 Sanjana hasn't spoken to you. 1161 01:09:33,085 --> 01:09:35,378 And they've shut the door on you. 1162 01:09:35,588 --> 01:09:38,047 Yet you want to meet her! 1163 01:09:38,048 --> 01:09:41,634 If I ever got upset, she'd caIl a thousand times. 1164 01:09:41,927 --> 01:09:44,679 And now, it has been days since I heard her voice. 1165 01:09:44,680 --> 01:09:46,014 Come on, buddy.. 1166 01:09:46,015 --> 01:09:48,016 This time it is my mistake. 1167 01:09:48,475 --> 01:09:50,768 Clear this area. 1168 01:09:52,897 --> 01:09:55,773 But men always commit such minor mistakes. 1169 01:09:56,150 --> 01:09:58,026 What she has done is worse. 1170 01:09:59,069 --> 01:10:00,278 What has she done? 1171 01:10:00,279 --> 01:10:02,322 She used King's name to fool us. 1172 01:10:02,323 --> 01:10:03,865 That day King was out oftown. 1173 01:10:04,074 --> 01:10:06,743 A mastermind has helped her expose us. 1174 01:10:06,994 --> 01:10:08,995 And another, even more serious mistake. 1175 01:10:08,996 --> 01:10:13,208 Awoman arrives home on her wedding and departs with her death. 1176 01:10:13,542 --> 01:10:14,959 She left in a cab. 1177 01:10:15,419 --> 01:10:16,836 Is it not a mistake? 1178 01:10:17,713 --> 01:10:20,673 She loves you, she will come back. 1179 01:10:21,759 --> 01:10:23,885 There are two ways to call her back. 1180 01:10:24,261 --> 01:10:28,598 One is to beg forgiveness, like Yogi. 1181 01:10:29,141 --> 01:10:30,934 And the other... just watch. 1182 01:10:30,935 --> 01:10:31,976 Shivani... 1183 01:10:32,228 --> 01:10:34,979 Yes? - Prepare some tea while you're jogging. 1184 01:10:34,980 --> 01:10:36,689 And run fast on this patch. 1185 01:10:36,690 --> 01:10:37,941 Okay. 1186 01:10:39,151 --> 01:10:40,568 That's my way. 1187 01:10:41,153 --> 01:10:43,613 Do you want to be Iike Yogi or me? 1188 01:10:43,989 --> 01:10:48,284 Boss, didn't Shivani also Ieave home? 1189 01:10:48,661 --> 01:10:49,994 How did she come back? 1190 01:10:49,995 --> 01:10:51,454 She had to! 1191 01:10:51,705 --> 01:10:54,207 That's what I'm trying to explain. 1192 01:10:57,169 --> 01:10:58,419 Hello... 1193 01:10:58,671 --> 01:11:01,589 Who is it? - It's... my brother. 1194 01:11:04,802 --> 01:11:06,010 I'll get the tea. 1195 01:11:06,011 --> 01:11:07,428 Okay. 1196 01:11:10,766 --> 01:11:12,725 Hello... - What's going on? 1197 01:11:12,726 --> 01:11:14,435 He's advising Raj. 1198 01:11:14,728 --> 01:11:16,562 Trying to teach the poor guy his tricks. 1199 01:11:16,939 --> 01:11:20,233 What about the bomb? 1200 01:11:20,234 --> 01:11:22,318 You'll get it in a day or two. 1201 01:11:22,319 --> 01:11:24,153 Make it quick. 1202 01:11:24,488 --> 01:11:26,572 Can't wait to break it on him. 1203 01:11:26,907 --> 01:11:28,366 It'lI feeI so good. 1204 01:11:28,367 --> 01:11:29,993 Of course! 1205 01:11:31,328 --> 01:11:34,038 Raj is miserable. 1206 01:11:34,373 --> 01:11:36,666 PIease let him meet Sanjana. 1207 01:11:36,667 --> 01:11:39,168 I think the time is right. 1208 01:11:39,586 --> 01:11:41,254 Alright, I'll set it up. 1209 01:11:42,131 --> 01:11:44,090 - Thank you. - You're welcome. 1210 01:11:50,764 --> 01:11:52,974 Yes Boss... - Very good! 1211 01:11:53,309 --> 01:11:56,227 I advised you not to call and you went to meet her?! 1212 01:11:57,021 --> 01:12:02,317 We're trying to come up with a good plan and you... 1213 01:12:02,318 --> 01:12:03,526 Boss, it's alright. 1214 01:12:03,527 --> 01:12:06,029 My mood is off anyway and she hasn't come yet. 1215 01:12:07,197 --> 01:12:10,783 So you've been waiting for her since two hours? 1216 01:12:10,993 --> 01:12:13,911 If you had gone earlier you could've helped the staff clean the place. 1217 01:12:13,912 --> 01:12:17,290 Anyway, now pay attention. 1218 01:12:17,291 --> 01:12:20,126 Try to control yourself. 1219 01:12:20,461 --> 01:12:24,255 When she gets there, she wiIl scream, fight and cry. 1220 01:12:24,256 --> 01:12:27,759 When she begins to cry, give her a hug. 1221 01:12:27,760 --> 01:12:29,052 Everything will be fine. 1222 01:12:29,053 --> 01:12:31,304 Boss... she is here. 1223 01:12:46,695 --> 01:12:50,865 Remember... no screaming, fighting or crying. 1224 01:12:50,866 --> 01:12:53,576 You're happy... smile. 1225 01:12:54,036 --> 01:12:56,245 Hi... 1226 01:12:56,830 --> 01:12:58,206 Sit. 1227 01:13:00,167 --> 01:13:02,001 What wilI you have? - Coffee. 1228 01:13:03,462 --> 01:13:04,712 You've had a lot. 1229 01:13:05,839 --> 01:13:08,633 The coffee here is good. 1230 01:13:09,176 --> 01:13:10,468 Excuse me... 1231 01:13:10,469 --> 01:13:12,303 - Yes, ma'am. - Two coffees, please. - Sure. 1232 01:13:13,389 --> 01:13:15,139 You look beautiful. 1233 01:13:15,140 --> 01:13:16,432 Haven't you seen me before? 1234 01:13:16,433 --> 01:13:19,268 No, you always look beautiful. 1235 01:13:19,269 --> 01:13:20,853 Today even more. 1236 01:13:20,854 --> 01:13:22,897 Why did you want to meet? 1237 01:13:23,315 --> 01:13:25,233 I know you're upset. 1238 01:13:25,234 --> 01:13:27,485 You're angry and want to fight. 1239 01:13:27,486 --> 01:13:29,654 Say what you want to. 1240 01:13:30,030 --> 01:13:32,281 It doesn't matter anymore. 1241 01:13:37,496 --> 01:13:39,372 What's the time? 1242 01:13:41,917 --> 01:13:44,252 It's four o'clock, you need to leave? 1243 01:13:44,253 --> 01:13:46,421 Yes, I need to go for a movie. 1244 01:13:46,422 --> 01:13:48,673 When do you plan to come home? 1245 01:13:48,674 --> 01:13:50,216 I'm not staying at a hotel. 1246 01:13:50,217 --> 01:13:53,428 I meant our home. 1247 01:13:54,638 --> 01:13:56,722 I haven't thought about it. 1248 01:13:58,350 --> 01:13:59,892 Sorry. 1249 01:14:00,561 --> 01:14:01,978 I'll be right back. 1250 01:14:03,021 --> 01:14:05,690 That's great. 1251 01:14:05,691 --> 01:14:08,151 You didn't let your true feelings show. 1252 01:14:08,152 --> 01:14:10,194 And for that you get... 1253 01:14:11,405 --> 01:14:12,822 What's that? - Oscar. 1254 01:14:13,782 --> 01:14:15,366 You don't know what I'm going through. 1255 01:14:15,367 --> 01:14:18,953 But I know he is going crazy. 1256 01:14:18,954 --> 01:14:21,706 Listen, you wiIl pay for the coffee. 1257 01:14:21,707 --> 01:14:23,416 Why should I? 1258 01:14:23,625 --> 01:14:25,877 You ask one question too many. 1259 01:14:25,878 --> 01:14:27,295 And you don't give answers. 1260 01:14:27,296 --> 01:14:30,006 You aren't here to meet him... 1261 01:14:30,007 --> 01:14:33,384 but to pay the bill. Do as l say, okay? 1262 01:14:33,802 --> 01:14:36,179 She paid the bill? 1263 01:14:36,180 --> 01:14:37,972 What's the big deaI? 1264 01:14:37,973 --> 01:14:39,182 Big deal? 1265 01:14:39,183 --> 01:14:41,517 Do women ever pay the bilI? Wives, in particuIar? 1266 01:14:41,768 --> 01:14:44,103 Listen, have you ever paid the bill? 1267 01:14:44,354 --> 01:14:45,980 - With you around? - See that? 1268 01:14:46,231 --> 01:14:51,194 Did Sanjana ever reach into her purse before this? 1269 01:14:51,195 --> 01:14:52,987 - No! - There. 1270 01:14:53,363 --> 01:14:58,159 She was making a point that she doesn't need you anymore. 1271 01:14:58,160 --> 01:15:02,121 She is independent! This is a game. 1272 01:15:02,414 --> 01:15:05,416 Hi... - Sister, what's going on? 1273 01:15:05,709 --> 01:15:07,752 Same oId... advices. 1274 01:15:08,378 --> 01:15:10,379 He's the same. - Who is it? 1275 01:15:10,380 --> 01:15:12,924 It's... my brother. 1276 01:15:12,925 --> 01:15:14,926 You brother calls an awful lot these days. 1277 01:15:14,927 --> 01:15:16,677 He's become a Tarot Card reader. 1278 01:15:16,678 --> 01:15:18,721 He's looking into your future. 1279 01:15:20,224 --> 01:15:22,600 HeIlo... brother... - You got the bomb? 1280 01:15:23,227 --> 01:15:26,979 Got it. And I will get him to sign these papers. 1281 01:15:26,980 --> 01:15:28,397 Be carefuI. 1282 01:15:28,398 --> 01:15:30,942 If he reads through the papers, he might kill you. 1283 01:15:30,943 --> 01:15:32,485 Don't worry. 1284 01:15:32,819 --> 01:15:36,948 I'll make sure he doesn't read the papers. 1285 01:15:36,949 --> 01:15:39,492 Boss, don't you want Sanjana to return? 1286 01:15:39,493 --> 01:15:41,035 I don't care. 1287 01:15:41,036 --> 01:15:43,412 No falling at that woman's feet again. 1288 01:15:43,413 --> 01:15:44,830 Woman? 1289 01:15:44,831 --> 01:15:48,334 She is my wife. What's got into you? 1290 01:15:48,961 --> 01:15:50,253 Anyway, it's my personaI matter. 1291 01:15:50,254 --> 01:15:53,506 Personal? Not anymore. 1292 01:15:53,507 --> 01:15:57,301 It's a matter of every man's self respect. 1293 01:15:57,302 --> 01:15:59,136 I won't let men go down. 1294 01:16:02,099 --> 01:16:03,266 What is it? 1295 01:16:03,976 --> 01:16:07,436 I'm opening a new account. I need your signatures. 1296 01:16:07,437 --> 01:16:12,650 Raj, if you lose, it wilI be a victory for aIl women. 1297 01:16:12,651 --> 01:16:14,485 Okay... my spectacles? 1298 01:16:14,861 --> 01:16:16,737 You are sitting on them. 1299 01:16:23,036 --> 01:16:24,370 Couldn't you warn me? 1300 01:16:24,371 --> 01:16:25,997 Even before l could, you sat on them. 1301 01:16:25,998 --> 01:16:28,332 So now I need to ask your permission? 1302 01:16:28,333 --> 01:16:29,709 Sorry. 1303 01:16:32,379 --> 01:16:33,671 Let me read it to you. 1304 01:16:34,965 --> 01:16:36,549 What do you know about bank papers? 1305 01:16:36,550 --> 01:16:38,509 I know what the papers say just by looking at them. 1306 01:16:38,510 --> 01:16:39,969 Pen? 1307 01:16:40,887 --> 01:16:42,722 What was I saying... 1308 01:16:43,056 --> 01:16:44,849 You won't Iet men go down. - Right. 1309 01:16:44,850 --> 01:16:48,978 If women achieve victory, everything is over. 1310 01:16:48,979 --> 01:16:51,897 Then we'Il be doing the dishes, looking after kids... 1311 01:16:51,898 --> 01:16:55,276 while the women wilI enjoy the cricket world cup! 1312 01:16:55,277 --> 01:16:57,361 And another thing... 1313 01:16:57,362 --> 01:16:58,863 I also need two witnesses to sign. - What? 1314 01:16:58,864 --> 01:17:00,197 Two witnesses. 1315 01:17:00,198 --> 01:17:02,408 lt's just the two of us. ShouId I go to the market for a witness? 1316 01:17:02,618 --> 01:17:04,744 lf Raj signs as the first witness, my brother can be the second one. 1317 01:17:04,745 --> 01:17:07,163 Ask him. - I'lI do it. Where do I need to sign? 1318 01:17:07,164 --> 01:17:08,247 Thank you. 1319 01:17:11,835 --> 01:17:13,502 What was I saying? 1320 01:17:13,503 --> 01:17:16,172 You won't Iet men go down. - That was before... 1321 01:17:16,173 --> 01:17:17,882 Women wilI watch the cricket world cup. 1322 01:17:17,883 --> 01:17:21,927 Wrong, I was saying that I think... - Another signature over here. 1323 01:17:22,971 --> 01:17:25,431 I think... - And another here... 1324 01:17:26,642 --> 01:17:30,645 As much as l know women... 1325 01:17:30,646 --> 01:17:33,439 a woman isn't capabIe of this. 1326 01:17:33,690 --> 01:17:36,233 He is the same guy who pretended to be King. 1327 01:17:36,234 --> 01:17:39,695 The mastermind. - He is right. 1328 01:17:40,947 --> 01:17:42,281 Are you done? 1329 01:17:42,282 --> 01:17:43,532 Yes. 1330 01:17:47,704 --> 01:17:51,540 Now we need to figure out who he is. 1331 01:17:52,042 --> 01:17:53,292 The mastermind! 1332 01:18:06,056 --> 01:18:07,973 What are you Iooking at? 1333 01:18:08,517 --> 01:18:10,851 I'm not trying to be romantic. 1334 01:18:11,061 --> 01:18:13,646 This is a trick to bring Raj back. 1335 01:18:14,731 --> 01:18:16,941 Kishan, I can't do this. 1336 01:18:16,942 --> 01:18:18,234 Great! 1337 01:18:18,235 --> 01:18:20,277 Raj can go around with real girlfriends... 1338 01:18:20,278 --> 01:18:22,863 but you can't have a fake boyfriend? 1339 01:18:22,864 --> 01:18:27,326 Men think they can have the right to numerous affairs but... 1340 01:18:27,327 --> 01:18:33,082 when a woman has an affair, men are left speechless. 1341 01:18:33,667 --> 01:18:38,504 He gave you a hard time, made you cry. 1342 01:18:38,797 --> 01:18:41,006 Now we will make him cry. 1343 01:18:41,007 --> 01:18:45,344 Good idea but why do you have to be the fake boy friend? 1344 01:18:46,972 --> 01:18:50,266 I may be a stranger but trust me. 1345 01:18:50,267 --> 01:18:51,642 I don't want to do this. 1346 01:18:51,643 --> 01:18:55,813 But Sanjana said that the boyfriend should be smart and handsome... 1347 01:18:55,814 --> 01:18:57,606 otherwise Raj won't buy it. 1348 01:18:57,607 --> 01:19:01,777 I didn't know where to find one, so l thought I'd do it. 1349 01:19:01,778 --> 01:19:04,029 No harm, right? - You can do no harm. 1350 01:19:04,614 --> 01:19:06,741 Bless me... - Bless you, my dear. 1351 01:19:07,409 --> 01:19:10,911 But how will Raj know about this fake affair? 1352 01:19:10,912 --> 01:19:12,037 Yogi. 1353 01:19:12,038 --> 01:19:15,958 He will be very happy to learn about Raj's misery. 1354 01:19:16,209 --> 01:19:19,295 Raj... Vikram... 1355 01:19:22,090 --> 01:19:24,216 What's up with him? - My dear foes! 1356 01:19:24,217 --> 01:19:26,844 When someone's wife Ieaves him, it hurts. 1357 01:19:26,845 --> 01:19:31,682 But it becomes unbearabIe when she falIs in love with another guy. 1358 01:19:34,811 --> 01:19:36,520 Maya and another guy? 1359 01:19:36,521 --> 01:19:38,689 I don't believe it. 1360 01:19:38,690 --> 01:19:41,525 Why not? It came from the horse's mouth. 1361 01:19:41,526 --> 01:19:43,110 l think he has been running amok after hearing about it. 1362 01:19:43,111 --> 01:19:45,988 Of course not, but he sure will. 1363 01:19:45,989 --> 01:19:47,907 Sanjana is in love with someone. 1364 01:19:47,908 --> 01:19:49,867 Love, love! 1365 01:19:49,868 --> 01:19:51,452 What rubbish! 1366 01:19:51,453 --> 01:19:53,788 I saw her. 1367 01:19:54,998 --> 01:19:57,333 I overheard her. 1368 01:19:57,584 --> 01:20:00,795 She was whispering into his ears. 1369 01:20:00,796 --> 01:20:03,672 A soft giggle, a hearty laugh... 1370 01:20:04,299 --> 01:20:08,511 She also had her arms around him. 1371 01:20:09,095 --> 01:20:10,471 Shut up! 1372 01:20:10,847 --> 01:20:12,848 Laughing, taIking, hugging... what's the big deal. 1373 01:20:12,849 --> 01:20:13,974 Probably an old friend. 1374 01:20:13,975 --> 01:20:16,727 I know how friends hug each other. 1375 01:20:16,728 --> 01:20:19,980 Like this, there's always a gap. 1376 01:20:19,981 --> 01:20:23,734 But even air couldn't pass through them, they were 'air-tight'! 1377 01:20:23,735 --> 01:20:26,570 Yogi, you better not say another word. 1378 01:20:27,364 --> 01:20:28,697 Just a second. 1379 01:20:28,949 --> 01:20:30,866 It's possible my suspicions are correct. 1380 01:20:30,867 --> 01:20:32,993 It could be the mastermind. - Boss... what are you saying? 1381 01:20:32,994 --> 01:20:36,163 Just listen to me... - l think this is serious, I'll find out. 1382 01:20:36,998 --> 01:20:38,290 Who was this guy? 1383 01:20:38,625 --> 01:20:40,876 I couldn't see his face but he was handsome. 1384 01:20:40,877 --> 01:20:43,170 You didn't see his face? - So? 1385 01:20:43,463 --> 01:20:45,089 But he has a great personality. 1386 01:20:45,090 --> 01:20:48,050 Height, body, wearing a bIack hat. 1387 01:20:48,051 --> 01:20:52,680 He put his hand around Sanjana and they went in a black Mercedes. 1388 01:20:52,681 --> 01:20:56,350 Yogi, ifwhat you said turns out to be a lie... 1389 01:20:56,351 --> 01:20:58,018 You can kill me! 1390 01:20:58,019 --> 01:20:59,770 Come along with me and see for yourself. 1391 01:20:59,771 --> 01:21:02,857 I know where Sanjana is meeting him. 1392 01:21:35,140 --> 01:21:39,101 "Dear, your love pulIs me towards you." 1393 01:21:39,102 --> 01:21:41,937 "It's very powerful." 1394 01:21:42,105 --> 01:21:46,483 "My heart screams your name." 1395 01:21:46,484 --> 01:21:50,696 "My love, your Iove pulIs me towards you." 1396 01:21:50,697 --> 01:21:53,657 "It's very powerful." 1397 01:21:53,658 --> 01:21:57,578 "My heart screams your name." 1398 01:21:57,579 --> 01:22:02,291 "Love is always in full volume. No one can slow it down. Full volume." 1399 01:22:04,336 --> 01:22:06,795 "Love is always in full volume." 1400 01:22:06,796 --> 01:22:09,089 "No one can slow it down. FuIl voIume." 1401 01:22:09,090 --> 01:22:13,969 "It's difficuIt to stay quiet. Come, Iet's scream in.. - FulI volume." 1402 01:22:13,970 --> 01:22:15,971 "Come, let's love.. - Full volume." 1403 01:22:15,972 --> 01:22:18,223 "Come, let's scream.. - in fulI volume." 1404 01:22:18,224 --> 01:22:20,768 "Come, let's love.. - Full volume." 1405 01:22:20,769 --> 01:22:24,855 "Dear, your love pulIs me towards you." 1406 01:22:24,856 --> 01:22:27,983 "It's very powerful." 1407 01:22:27,984 --> 01:22:32,112 "My heart screams your name." 1408 01:22:50,340 --> 01:22:54,677 "Day and night I talk about you. I can't keep you out of my mind." 1409 01:22:55,053 --> 01:22:59,431 "I wouId only walk the path that leads to you." 1410 01:22:59,432 --> 01:23:04,144 "My eyes open. I come back to my senses. I will after you." 1411 01:23:04,145 --> 01:23:08,524 "I lose my peace when you are not there. l don't want life without you." 1412 01:23:08,525 --> 01:23:10,901 "Let's rock it.. - Full volume." 1413 01:23:10,902 --> 01:23:13,153 "Let's beat it.. - FulI volume." 1414 01:23:13,154 --> 01:23:17,741 "Let's go at.. - FulI volume." 1415 01:23:17,742 --> 01:23:22,204 "Come, let's love.. - Full volume. Come, let's scream.. - in full volume." 1416 01:23:22,205 --> 01:23:24,707 "Come, let's love.. - Full volume." 1417 01:23:24,708 --> 01:23:29,086 "Dear, your love pulIs me towards you." 1418 01:23:29,087 --> 01:23:31,672 "It's very powerful." 1419 01:23:31,965 --> 01:23:36,301 "My heart screams your name." 1420 01:23:40,849 --> 01:23:43,600 Vikram... - the boat is slowing down. - What's happening? 1421 01:23:43,601 --> 01:23:45,728 No diesel. - They'll get away. 1422 01:24:16,968 --> 01:24:20,679 Get that girI. TeIl him it's DoIly. 1423 01:24:21,014 --> 01:24:25,184 Raj, let's go, come on! Dolly is calling. 1424 01:24:25,185 --> 01:24:28,187 She is calling you. Let's have some fun. 1425 01:24:28,188 --> 01:24:31,440 DoIly is here. - Hey... watch out! 1426 01:24:31,441 --> 01:24:34,151 Sorry. - I'm really sorry. 1427 01:24:34,152 --> 01:24:35,778 - Sorry. - That's fine. 1428 01:24:37,530 --> 01:24:39,073 You bIack hat... 1429 01:24:39,074 --> 01:24:41,658 You black hat, I will kill you. 1430 01:24:41,659 --> 01:24:45,496 Raj! - You flirt with other men's wives. 1431 01:24:46,581 --> 01:24:48,040 Dance with them? 1432 01:24:48,583 --> 01:24:50,125 Raj... 1433 01:24:50,126 --> 01:24:53,629 You bIack hat people... I will kill you aIl. 1434 01:24:53,630 --> 01:24:55,672 I will kill you all. 1435 01:24:56,800 --> 01:25:00,594 Sorry. Sorry guys, come on. - I'Il kill you all. 1436 01:25:06,810 --> 01:25:09,812 Give it a try. Come on, be serious. 1437 01:25:09,813 --> 01:25:11,605 These notes aren't for me. 1438 01:25:11,606 --> 01:25:13,440 The tune is the same that I play on the flute. 1439 01:25:13,441 --> 01:25:15,567 - I can't do this. - You can. 1440 01:25:15,568 --> 01:25:17,694 Of course you can. Just give it a try. 1441 01:25:17,695 --> 01:25:19,113 It's music... you don'tjust play it with your hands... 1442 01:25:19,114 --> 01:25:21,532 you feel it in your heart. FeeI it. 1443 01:25:21,533 --> 01:25:23,784 Come on. Give it one try... your heart. 1444 01:25:24,035 --> 01:25:25,327 Heart? 1445 01:25:31,084 --> 01:25:33,502 l can't put my heart to anything these days. 1446 01:25:33,503 --> 01:25:36,171 I keep getting these weird thoughts and feelings. 1447 01:25:37,507 --> 01:25:40,384 I'm trying hard not to think about Raj but... 1448 01:25:40,385 --> 01:25:43,095 At least you're trying. It's a good start. 1449 01:25:44,305 --> 01:25:48,767 Well you could try not thinking about Raj but think about me. 1450 01:25:49,310 --> 01:25:50,477 Just an idea. 1451 01:25:50,478 --> 01:25:54,273 It's your wish. Take it if you want to... just an idea. 1452 01:25:55,441 --> 01:25:58,277 It will help you if you do, if you don't... 1453 01:25:58,611 --> 01:25:59,987 Then what? 1454 01:25:59,988 --> 01:26:01,697 How will you learn music? 1455 01:26:02,824 --> 01:26:04,199 That's better. 1456 01:26:06,870 --> 01:26:09,329 It feels so good when you smile. 1457 01:26:09,581 --> 01:26:12,875 l'm not saying you don't look good when you're sad. 1458 01:26:12,876 --> 01:26:14,835 But a smile is so much better. 1459 01:26:15,086 --> 01:26:16,128 Play... 1460 01:26:18,089 --> 01:26:19,464 Forget about Raj. 1461 01:26:22,510 --> 01:26:25,012 I mean, Raj isn't the problem. 1462 01:26:25,013 --> 01:26:26,680 The problem is Vikram. 1463 01:26:27,557 --> 01:26:29,183 He is the main culprit. 1464 01:26:29,767 --> 01:26:31,393 He wants to be an adviser. 1465 01:26:32,228 --> 01:26:36,857 Now he'll be going around seeking advice! 1466 01:26:41,988 --> 01:26:45,157 You with the black hat... 1467 01:26:46,618 --> 01:26:49,912 who are you? 1468 01:26:51,497 --> 01:26:53,832 Now you're... 1469 01:27:05,220 --> 01:27:06,553 Hello... 1470 01:27:06,554 --> 01:27:08,972 You're back? 1471 01:27:10,099 --> 01:27:11,308 Sit. 1472 01:27:11,309 --> 01:27:13,268 Are you alright? 1473 01:27:13,269 --> 01:27:14,978 Yeah, I'm absolutely fine. 1474 01:27:16,773 --> 01:27:19,566 Did the dog bite her? 1475 01:27:21,027 --> 01:27:23,445 Have you lost it? 1476 01:27:25,698 --> 01:27:28,408 I have some good news for you. 1477 01:27:28,409 --> 01:27:31,995 Good news? - Your new reading glasses are here. 1478 01:27:31,996 --> 01:27:33,497 That's the good news? 1479 01:27:33,498 --> 01:27:35,207 You wilI be happy when you wear them. 1480 01:27:36,251 --> 01:27:37,751 There... 1481 01:27:38,127 --> 01:27:39,336 but I'm not happy. 1482 01:27:39,337 --> 01:27:42,422 You wilI be... when you read this. 1483 01:27:48,263 --> 01:27:50,681 Everything belongs to me. 1484 01:27:51,849 --> 01:27:57,104 You have signed and so has Raj as witness. 1485 01:27:59,732 --> 01:28:01,149 Is that anger? 1486 01:28:02,068 --> 01:28:04,653 Well if broken spectacles can bring about misfortune... 1487 01:28:04,654 --> 01:28:06,363 I'm sure it will bring anger too. 1488 01:28:11,202 --> 01:28:13,745 UncIe... Brother... 1489 01:28:14,038 --> 01:28:16,581 Jenny... Mom... 1490 01:28:17,041 --> 01:28:18,375 Lawyer uncle. 1491 01:28:20,420 --> 01:28:21,586 What is he doing? 1492 01:28:21,587 --> 01:28:23,880 He is tightening his trouser belt. 1493 01:28:23,881 --> 01:28:27,009 No... belt... tight... 1494 01:28:30,096 --> 01:28:31,555 What? - I... 1495 01:28:34,309 --> 01:28:36,143 I can't hear you. 1496 01:28:38,104 --> 01:28:39,688 Nice shock, isn't it? 1497 01:28:43,609 --> 01:28:45,777 Yes, brother. 1498 01:28:45,987 --> 01:28:47,779 The bomb has exploded. 1499 01:28:47,989 --> 01:28:49,114 Thank you, brother. 1500 01:28:51,159 --> 01:28:54,411 Your brother is here... then who was that? 1501 01:28:54,662 --> 01:28:56,621 Oh! Who was that? 1502 01:28:57,415 --> 01:29:00,917 He is my brother who helped me bring you down to size. 1503 01:29:05,298 --> 01:29:07,132 Why is your head shaking Iike that? 1504 01:29:07,133 --> 01:29:08,759 You have a spring in your neck? 1505 01:29:10,595 --> 01:29:12,012 Now it's stuck. 1506 01:29:13,306 --> 01:29:19,895 Get out! 1507 01:29:20,271 --> 01:29:23,607 Where do you go... is that what you're asking? 1508 01:29:23,608 --> 01:29:25,817 Yes. - You can go to your girlfriends. 1509 01:29:27,070 --> 01:29:30,906 You've paid for their IifestyIe, I'm sure they'Il take you in. 1510 01:29:31,491 --> 01:29:33,367 Don't look around. Get out. 1511 01:29:36,704 --> 01:29:38,038 Guards! 1512 01:29:55,890 --> 01:29:57,349 What?! 1513 01:29:59,060 --> 01:30:00,727 Just checking... 1514 01:30:02,897 --> 01:30:04,272 Okay. 1515 01:30:20,331 --> 01:30:22,541 My spectacles were broken but... 1516 01:30:22,959 --> 01:30:25,961 at least you could've checked before signing. 1517 01:30:25,962 --> 01:30:27,921 Boss, I had a lot of tension. 1518 01:30:27,922 --> 01:30:30,549 Why are you blaming yourself? 1519 01:30:32,301 --> 01:30:34,052 It's his fauIt. 1520 01:30:34,345 --> 01:30:37,431 You claim to know everything about women. 1521 01:30:37,974 --> 01:30:40,183 But you couldn't figure out your own wife! 1522 01:30:42,103 --> 01:30:43,311 You're right. 1523 01:30:44,313 --> 01:30:46,398 Now, l get it why it's said that... 1524 01:30:46,774 --> 01:30:50,152 even the wise men and sages of yore couldn't understand women. 1525 01:30:51,988 --> 01:30:54,531 But we have to figure out these men. 1526 01:30:55,116 --> 01:30:57,075 My wife's brother. Sanjana's boyfriend. 1527 01:30:57,076 --> 01:30:58,410 Your wife's friend. 1528 01:30:58,744 --> 01:31:00,078 We have to find out. 1529 01:31:00,079 --> 01:31:01,371 Hello brother... - Yes... 1530 01:31:02,748 --> 01:31:03,915 Thank you. 1531 01:31:04,542 --> 01:31:07,752 You may be a stranger but what you've done for me... 1532 01:31:07,962 --> 01:31:09,254 nobody would be so selfless. 1533 01:31:09,255 --> 01:31:10,589 Oh come on, sister. 1534 01:31:10,590 --> 01:31:12,466 We had to bring him to his senses. 1535 01:31:12,675 --> 01:31:14,009 He was being an obstacle... 1536 01:31:16,095 --> 01:31:17,596 HelIo... brother? 1537 01:31:17,972 --> 01:31:19,598 I'll call back. 1538 01:31:38,701 --> 01:31:39,784 You. 1539 01:31:42,205 --> 01:31:45,165 Only you can heIp us now. 1540 01:31:46,459 --> 01:31:47,667 Oh... 1541 01:31:48,544 --> 01:31:51,755 We closed the door so that word doesn't spread. 1542 01:31:52,173 --> 01:31:53,465 We're finished. 1543 01:31:53,466 --> 01:31:54,716 AlI three? 1544 01:31:54,717 --> 01:32:00,096 l was ruined long ago but these two are fairly recent. 1545 01:32:01,265 --> 01:32:03,642 Actually... my... 1546 01:32:05,686 --> 01:32:08,563 ActuaIly his wife is having an affair. 1547 01:32:09,065 --> 01:32:10,357 Fantastic! 1548 01:32:10,608 --> 01:32:12,651 Earlier it was you, now it's your wife. 1549 01:32:12,652 --> 01:32:14,611 Your family seems to be into affairs. 1550 01:32:17,281 --> 01:32:19,074 How does he look? 1551 01:32:19,700 --> 01:32:21,785 Ifwe knew, we'd tear his face apart! 1552 01:32:21,994 --> 01:32:24,037 He goes around in a black Mercedes. 1553 01:32:25,039 --> 01:32:27,332 A lot of people own a black Mercedes. 1554 01:32:27,875 --> 01:32:29,292 Even l have one. 1555 01:32:29,669 --> 01:32:31,044 He wears a hat. 1556 01:32:32,713 --> 01:32:33,755 Like this? 1557 01:32:36,509 --> 01:32:38,134 Yes, but he... 1558 01:32:39,262 --> 01:32:40,428 wears it like this. 1559 01:32:40,429 --> 01:32:43,181 Just a minute. Hold on. 1560 01:32:46,519 --> 01:32:47,602 Turn around. 1561 01:32:47,853 --> 01:32:49,062 This way? 1562 01:32:49,814 --> 01:32:51,606 No, that way. - That way? Okay. 1563 01:32:53,776 --> 01:32:56,027 He resembles you from behind. 1564 01:32:56,028 --> 01:32:58,280 First cIass. We've cracked haIf the case. 1565 01:32:58,281 --> 01:32:59,906 Half? - Yes. 1566 01:33:00,866 --> 01:33:03,493 He resembles me from behind, aIl that's Ieft is the front. 1567 01:33:03,744 --> 01:33:06,663 Anyway, there's another guy. 1568 01:33:06,664 --> 01:33:07,831 Your wife as well? 1569 01:33:07,832 --> 01:33:09,165 No! 1570 01:33:09,166 --> 01:33:10,834 Listen to what I have to say. 1571 01:33:11,043 --> 01:33:15,297 My wife has a brother who brought me down. 1572 01:33:15,298 --> 01:33:16,756 Because of him I am homeless. 1573 01:33:16,757 --> 01:33:18,466 No big deal, we'll find him too. 1574 01:33:18,467 --> 01:33:23,722 Then, Iet's find out who my wife's best friend is who has ruined me. 1575 01:33:23,723 --> 01:33:27,601 It's possible that you have a common enemy. 1576 01:33:28,477 --> 01:33:30,395 That's ridicuIous! - Think about it. 1577 01:33:30,813 --> 01:33:32,647 Each of you is a philandering fooI... 1578 01:33:32,648 --> 01:33:33,815 a scoundrel. 1579 01:33:33,816 --> 01:33:35,900 I'm not calling you names. 1580 01:33:35,901 --> 01:33:37,485 I'm just putting the pieces together. 1581 01:33:37,486 --> 01:33:40,238 And your respective wives have cut short yourjoyride. 1582 01:33:40,239 --> 01:33:41,448 Think about it. 1583 01:33:41,449 --> 01:33:44,326 Three men or one, find him. 1584 01:33:44,994 --> 01:33:46,911 We'll break his bones. 1585 01:33:46,912 --> 01:33:48,872 We'll beat him to a puIp. 1586 01:33:49,582 --> 01:33:50,832 Yes, nice and soft. 1587 01:33:50,833 --> 01:33:53,460 And we'll wrap him around a... what's it calIed... 1588 01:33:53,461 --> 01:33:55,629 A skewer? - We'Il roast him... medium rare! 1589 01:33:55,630 --> 01:33:57,964 At least let me find him. 1590 01:33:57,965 --> 01:33:59,674 We know you wiIl. 1591 01:34:00,259 --> 01:34:01,509 Let's go. 1592 01:34:01,510 --> 01:34:02,844 Okay. 1593 01:34:17,985 --> 01:34:22,947 Sanjana's boyfriend also plays a flute. 1594 01:34:23,491 --> 01:34:25,909 Oh! - Take care... okay. 1595 01:34:38,631 --> 01:34:41,466 Come on, jump! Jump! 1596 01:34:41,467 --> 01:34:42,759 Come on... 1597 01:34:42,760 --> 01:34:44,761 Take the ball... come on... 1598 01:34:44,762 --> 01:34:47,180 They've hired you to find you? 1599 01:34:47,890 --> 01:34:49,849 Now they can never reach you. 1600 01:34:49,850 --> 01:34:52,227 I pray to God they never find me. 1601 01:34:52,228 --> 01:34:54,729 Because they have strange plans for me. 1602 01:34:54,730 --> 01:34:58,233 They will break my bones and roast me on a skewer. 1603 01:34:58,234 --> 01:35:00,443 I don't know what they'lI plan next. 1604 01:35:00,444 --> 01:35:02,404 Kishan... - Yes, mom... 1605 01:35:02,405 --> 01:35:05,615 Here you are risking your life to bring Raj around and... 1606 01:35:06,450 --> 01:35:08,952 she is doing just the opposite. 1607 01:35:08,953 --> 01:35:11,204 She's observing the Karva Chauth fast. 1608 01:35:11,706 --> 01:35:15,333 Why are you messing with my well laid plans? 1609 01:35:15,334 --> 01:35:20,171 He will find out that we were pretending to be a couple. 1610 01:35:20,381 --> 01:35:22,173 You are still his wife. 1611 01:35:22,174 --> 01:35:24,175 I don't care what he thinks. 1612 01:35:24,427 --> 01:35:26,970 It's a tradition and I have always observed it. 1613 01:35:27,221 --> 01:35:29,389 Oh no, no problem in observing the fast. 1614 01:35:29,390 --> 01:35:31,766 The problem comes when you want to break it. 1615 01:35:31,767 --> 01:35:36,855 You have to look at his face through that net-like-thing. 1616 01:35:36,856 --> 01:35:39,983 It's a sieve! 1617 01:35:41,235 --> 01:35:45,572 Oh right, you see through a sieve. 1618 01:35:46,574 --> 01:35:49,117 How do you intend doing that? 1619 01:35:49,118 --> 01:35:53,204 If you perform the ceremony, your efforts wiIl be wasted. 1620 01:35:54,665 --> 01:35:57,167 Fine, I won't break the fast. 1621 01:35:57,585 --> 01:35:59,836 Sanjana! 1622 01:36:01,547 --> 01:36:03,715 She is very stubborn. 1623 01:36:03,716 --> 01:36:07,761 If she doesn't see Raj she wiIl die but not eat nor drink. 1624 01:36:10,765 --> 01:36:12,807 This grass smells like lemon grass... 1625 01:36:12,808 --> 01:36:15,435 Now you will be squeezed like a lemon. 1626 01:36:15,436 --> 01:36:17,312 So, what next? 1627 01:36:18,606 --> 01:36:20,648 I'll think of something. 1628 01:36:21,108 --> 01:36:26,070 Something that will help Sanjana and save me too. 1629 01:36:35,581 --> 01:36:38,666 We took Kishan's advice and came here. 1630 01:36:38,959 --> 01:36:41,711 - I hope it was a good decision. - Who knows... 1631 01:36:43,506 --> 01:36:45,381 I'm teIling you this because we're friends. 1632 01:36:45,382 --> 01:36:47,592 I can't think straight these days. 1633 01:36:47,885 --> 01:36:49,928 I'm still in shock. 1634 01:36:50,596 --> 01:36:52,639 But I'm not Iooney yet. 1635 01:36:52,640 --> 01:36:54,182 - Of course not. - Sure? 1636 01:36:54,183 --> 01:36:56,559 If you become looney, who will advise me? 1637 01:36:56,560 --> 01:36:59,395 I will, but I don't know if it will be good advice. 1638 01:37:00,272 --> 01:37:03,399 Never mind that, just take the advice. 1639 01:37:03,400 --> 01:37:05,902 I suggest we should faIl at their feet and beg for forgiveness. 1640 01:37:05,903 --> 01:37:07,529 They might kick us. 1641 01:37:07,947 --> 01:37:09,447 Instead let's just apologize. 1642 01:37:09,448 --> 01:37:10,824 Oh look... 1643 01:37:13,619 --> 01:37:15,245 How beautiful! 1644 01:37:21,710 --> 01:37:24,087 I can't see my wife. 1645 01:37:24,088 --> 01:37:25,922 Maya isn't here. 1646 01:37:54,034 --> 01:37:57,412 Vikram... Sanjana isn't looking at Raj through the sieve but... 1647 01:37:57,413 --> 01:37:58,913 at the guy with the hat. 1648 01:37:58,914 --> 01:38:01,583 Where? - Behind... to your right. 1649 01:38:05,963 --> 01:38:08,006 Turn around... 1650 01:38:24,899 --> 01:38:26,482 Oh my God! 1651 01:38:26,483 --> 01:38:28,526 Take the other route. - Okay. 1652 01:39:11,904 --> 01:39:13,404 Raj... - What happened to you? 1653 01:39:13,405 --> 01:39:15,531 We're chasing him and here you are wasting time. 1654 01:39:15,532 --> 01:39:17,033 I won't spare him. 1655 01:39:37,888 --> 01:39:39,722 Yogi... - Vikram... 1656 01:39:39,723 --> 01:39:41,933 Oh no... - Vikram, let me free. 1657 01:39:41,934 --> 01:39:44,060 I almost had him. 1658 01:39:46,105 --> 01:39:47,730 Come on, let's go. 1659 01:39:47,731 --> 01:39:48,940 Get aside. 1660 01:39:51,568 --> 01:39:54,153 We're the police! 1661 01:40:01,286 --> 01:40:02,620 He can't escape. 1662 01:40:21,640 --> 01:40:22,932 Move! 1663 01:40:25,019 --> 01:40:27,020 There he is. 1664 01:40:27,021 --> 01:40:29,147 FoIlow... 1665 01:40:31,108 --> 01:40:34,068 Very good, Kishan. 1666 01:40:34,445 --> 01:40:39,449 Their timing couldn't be worse to follow that black Mercedes. 1667 01:40:39,825 --> 01:40:42,869 When they figure out who is Sanjana's boyfriend... 1668 01:40:42,870 --> 01:40:45,997 well, God heIp them. 1669 01:40:56,967 --> 01:40:58,593 That's King! 1670 01:40:59,094 --> 01:41:00,344 King? 1671 01:41:02,139 --> 01:41:04,140 So, he's been taking us for a ride. 1672 01:41:04,141 --> 01:41:06,809 The mastermind we're looking for is King. 1673 01:41:06,810 --> 01:41:08,061 What did he do? 1674 01:41:08,062 --> 01:41:09,395 Didn't you tell him? 1675 01:41:09,396 --> 01:41:12,356 Your wife couId've had an affair with a regular Joe. 1676 01:41:12,357 --> 01:41:14,025 Now what do we do? 1677 01:41:16,820 --> 01:41:18,404 What are you doing? - Raj... 1678 01:41:18,405 --> 01:41:20,865 Leave me! - He wiIl die and get us kiIled too. 1679 01:41:20,866 --> 01:41:22,825 Vikram, do something. - The time isn't right now. 1680 01:41:22,826 --> 01:41:24,577 Trust me. We wiIl teach him a lesson. 1681 01:41:24,578 --> 01:41:27,580 But Iet's plan this carefuIly. 1682 01:41:28,957 --> 01:41:30,583 Now let's leave this place. 1683 01:41:30,584 --> 01:41:32,502 If his bodyguards find out we'll get killed. 1684 01:41:32,503 --> 01:41:33,711 King? 1685 01:41:35,506 --> 01:41:36,839 King! 1686 01:41:36,840 --> 01:41:38,466 You guys are great. 1687 01:41:38,717 --> 01:41:40,802 You hired me but found him on your own. 1688 01:41:40,803 --> 01:41:42,428 He was there, we couIdn't let him go. 1689 01:41:42,888 --> 01:41:44,430 He ran and we ran after him. 1690 01:41:44,973 --> 01:41:47,183 But why wouId King run? 1691 01:41:47,184 --> 01:41:48,976 Because he is wrong. 1692 01:41:48,977 --> 01:41:52,438 King or Emperor, when you're wrong, you run! 1693 01:41:54,650 --> 01:41:57,443 It's good you only got his coat. What if you had caught King instead? 1694 01:41:57,444 --> 01:42:00,363 We'd let him go, what else can we do? 1695 01:42:01,573 --> 01:42:08,412 Raj, your wife is beautiful, wonderful... 1696 01:42:09,248 --> 01:42:14,293 how did she and King...? 1697 01:42:14,294 --> 01:42:17,088 When Vikram and I were pretending to be undercover cops... 1698 01:42:17,422 --> 01:42:19,257 he had attacked us. 1699 01:42:20,342 --> 01:42:23,427 He wanted to expose us... to help Sanjana. 1700 01:42:24,012 --> 01:42:27,807 Oh, so they're having an affair since then. 1701 01:42:27,808 --> 01:42:29,267 No way! 1702 01:42:29,685 --> 01:42:31,686 Back then Sanjana merely went to ask for help. 1703 01:42:31,687 --> 01:42:33,396 The affair began much later. 1704 01:42:36,275 --> 01:42:41,946 Okay, King has an affair. But why did he expose you? 1705 01:42:42,739 --> 01:42:44,699 He is your wife's...? 1706 01:42:44,700 --> 01:42:46,159 Brother. 1707 01:42:49,413 --> 01:42:50,746 Brother? 1708 01:42:50,998 --> 01:42:53,708 King is what the peopIe calI him. 1709 01:42:53,959 --> 01:42:56,335 But my wife caIls him brother. Brother! 1710 01:42:56,336 --> 01:42:58,129 The one we're looking for. 1711 01:42:58,130 --> 01:42:59,505 Oh! - Yes. 1712 01:42:59,506 --> 01:43:01,299 That means he is my wife's friend. 1713 01:43:01,592 --> 01:43:03,593 I can understand their predicament... 1714 01:43:03,594 --> 01:43:06,345 but what about you? 1715 01:43:06,597 --> 01:43:08,639 Put the puzzle together, Kishan. 1716 01:43:08,849 --> 01:43:10,641 Our wives are best friends. 1717 01:43:10,642 --> 01:43:14,979 He is close to Sanjana and Shivani, so Maya's friend is obvious. 1718 01:43:14,980 --> 01:43:16,606 Yogi, the puzzle is falling into pIace. 1719 01:43:16,607 --> 01:43:18,441 Your suspicion was right. 1720 01:43:20,986 --> 01:43:23,446 It's one man. 1721 01:43:23,447 --> 01:43:24,989 How I wish they were three! 1722 01:43:25,199 --> 01:43:27,366 He alone is as good as 300! 1723 01:43:27,367 --> 01:43:29,118 I will kill him. 1724 01:43:29,745 --> 01:43:33,039 I won't spare him. - Spare me! 1725 01:43:33,040 --> 01:43:35,791 l'm going. - How can you leave this case unsolved? 1726 01:43:35,792 --> 01:43:37,126 Help us, please. 1727 01:43:39,171 --> 01:43:40,463 No way. 1728 01:43:41,173 --> 01:43:44,842 I may be a stranger but if you trust me, I have an idea. 1729 01:43:46,929 --> 01:43:51,390 King's wife suspects that he is having an affair. 1730 01:43:52,392 --> 01:43:54,060 The shock left her a littIe kooky. 1731 01:43:54,061 --> 01:43:57,980 She came to me for help. 1732 01:43:57,981 --> 01:44:01,108 I told her I couldn't accept her case. 1733 01:44:01,902 --> 01:44:03,819 I mean, I like my life. 1734 01:44:05,489 --> 01:44:07,698 Why don't all of you go to her? 1735 01:44:08,992 --> 01:44:10,534 You have proof as weIl. 1736 01:44:10,786 --> 01:44:12,328 You could become witnesses. 1737 01:44:13,163 --> 01:44:15,039 King wiIl falI off his throne! 1738 01:44:15,415 --> 01:44:18,501 You know very welI what happens when... 1739 01:44:18,502 --> 01:44:21,921 a wife learns about her husband's affair. 1740 01:44:26,051 --> 01:44:27,760 Should I fix a meeting? 1741 01:44:28,720 --> 01:44:30,554 Yes, do it. There's no otherway. 1742 01:44:34,017 --> 01:44:37,353 My husband is having an affair with his wife. 1743 01:44:38,480 --> 01:44:40,982 The excuses he would come up with. 1744 01:44:40,983 --> 01:44:43,901 CSIS shot his brother. 1745 01:44:44,111 --> 01:44:45,903 The drugs were confiscated. 1746 01:44:45,904 --> 01:44:47,029 And now... 1747 01:44:47,823 --> 01:44:49,949 now he is trapped. 1748 01:44:50,492 --> 01:44:51,909 Daddy... 1749 01:44:51,910 --> 01:44:54,578 I will maim, blind, cripple my limping husband. 1750 01:44:54,579 --> 01:44:56,289 Cool down baby. 1751 01:44:57,040 --> 01:45:01,168 Listen boys... what ifthis is a lie? 1752 01:45:01,169 --> 01:45:04,672 Your gun, our head. 1753 01:45:04,673 --> 01:45:07,133 Six bulIets, two for each one of us. 1754 01:45:07,134 --> 01:45:08,884 Let's go to King. 1755 01:45:09,386 --> 01:45:10,594 Where are you going? 1756 01:45:10,595 --> 01:45:13,264 What if he shoots us? 1757 01:45:13,265 --> 01:45:14,849 Shoot? 1758 01:45:14,850 --> 01:45:17,768 He won't utter a word in my presence. 1759 01:45:17,769 --> 01:45:20,563 There are many dons like King... 1760 01:45:20,564 --> 01:45:24,859 butjust one kingmaker. 1761 01:45:25,193 --> 01:45:26,360 TT 1762 01:45:29,823 --> 01:45:32,491 Where's Baby's drink? - King! 1763 01:45:32,492 --> 01:45:33,868 TT is here. 1764 01:45:33,869 --> 01:45:34,994 TT? 1765 01:45:34,995 --> 01:45:37,204 He is here? You need to hide. 1766 01:45:37,205 --> 01:45:38,331 Come on. 1767 01:45:40,459 --> 01:45:43,836 WeIcome daddy, weIcome. 1768 01:45:44,046 --> 01:45:46,881 Oh my loveIy wife, Maddy. 1769 01:45:47,924 --> 01:45:50,468 Daddy, this is unexpected. 1770 01:45:50,844 --> 01:45:53,179 Do you know who these fine people are? 1771 01:45:53,472 --> 01:45:54,930 No, who are they? 1772 01:45:55,182 --> 01:46:00,770 The woman you're having an affair with is his wife. 1773 01:46:01,188 --> 01:46:02,521 But Baby said she is single. 1774 01:46:02,522 --> 01:46:04,231 What are you whispering? 1775 01:46:04,232 --> 01:46:06,484 Daddy, I don't know anyone's wife. 1776 01:46:06,485 --> 01:46:07,693 Oh realIy? 1777 01:46:07,694 --> 01:46:12,865 Without even knowing her, you're playing the flute with her? 1778 01:46:12,866 --> 01:46:16,160 Flute? I can't even whistle, let alone play the flute. 1779 01:46:16,161 --> 01:46:17,578 So who was singing? 1780 01:46:17,871 --> 01:46:22,041 Notjust singing, he was dancing with joy. 1781 01:46:22,042 --> 01:46:23,876 I can barely walk properly. 1782 01:46:23,877 --> 01:46:25,586 You think I can dance? 1783 01:46:25,587 --> 01:46:27,254 Daddy, it's all a lie. 1784 01:46:27,506 --> 01:46:29,715 So these nice boys over here are lying? 1785 01:46:29,716 --> 01:46:31,175 Bring out the proof. 1786 01:46:32,386 --> 01:46:34,053 What's this? - Coat. 1787 01:46:34,054 --> 01:46:35,846 But the question is, whose coat is it? 1788 01:46:35,847 --> 01:46:38,933 Maddy, how should I know? - lt's yours. 1789 01:46:38,934 --> 01:46:42,478 Daddy, look at this. This coat is not my size. 1790 01:46:42,479 --> 01:46:45,189 These guys wiIl beat you to size. 1791 01:46:56,785 --> 01:46:58,953 So, King was my wife's best friend? 1792 01:46:58,954 --> 01:47:01,914 I don't know. 1793 01:47:02,624 --> 01:47:04,250 Sir, this hurts. 1794 01:47:04,251 --> 01:47:05,543 Like they say, Iove hurts. 1795 01:47:05,544 --> 01:47:07,086 Even Romeo had to suffer for love. 1796 01:47:07,087 --> 01:47:09,171 But Juliet was singIe and sincere. 1797 01:47:09,589 --> 01:47:10,965 Let's find out about our... 1798 01:47:10,966 --> 01:47:12,925 - Our? - Your Baby. 1799 01:47:12,926 --> 01:47:14,844 If she is lying, I'll kill her. 1800 01:47:15,053 --> 01:47:18,556 Juliet, I mean, Baby... 1801 01:47:18,557 --> 01:47:20,224 He calls Sanjana Baby. 1802 01:47:20,225 --> 01:47:22,226 Well Sanjana is younger than him. 1803 01:47:22,602 --> 01:47:23,936 Coming, darIing. 1804 01:47:35,490 --> 01:47:37,992 Darling, what happened? 1805 01:47:37,993 --> 01:47:41,328 Who is this? Your husband? 1806 01:47:41,872 --> 01:47:44,290 No, darling. I'm still single. 1807 01:47:44,291 --> 01:47:45,541 Thank God. 1808 01:47:46,084 --> 01:47:48,627 To be honest, she isn't his wife. 1809 01:47:48,628 --> 01:47:50,921 Daddy... Maddy... 1810 01:47:50,922 --> 01:47:52,590 they beat me up for no reason. 1811 01:47:52,591 --> 01:47:54,341 You suspected me? 1812 01:47:54,342 --> 01:47:57,470 I told you... I'm not having an affair with someone's wife. 1813 01:47:57,471 --> 01:47:59,346 Okay, not with his wife. 1814 01:47:59,347 --> 01:48:01,223 But certainly with this girl. 1815 01:48:01,224 --> 01:48:03,434 So who is Baby? 1816 01:48:03,435 --> 01:48:04,685 Your sister? 1817 01:48:05,770 --> 01:48:07,104 Sorry... 1818 01:48:07,481 --> 01:48:08,981 Because of him, you were exposed. 1819 01:48:08,982 --> 01:48:10,191 It was a huge mistake. 1820 01:48:10,192 --> 01:48:11,984 Don't say mistake. It was a mix-up. 1821 01:48:11,985 --> 01:48:14,195 Your mix-up blew my fuse. 1822 01:48:14,196 --> 01:48:16,864 You are dead! 1823 01:48:16,865 --> 01:48:18,157 I will kill all ofyou! 1824 01:48:18,158 --> 01:48:21,160 You can kilI them only if I let you live. 1825 01:48:21,161 --> 01:48:23,078 Maddy... - Daddy! 1826 01:48:23,079 --> 01:48:25,080 Don't be stupid. - Give me the gun. 1827 01:48:25,081 --> 01:48:27,208 Time to run. - I wiIl kill you. 1828 01:48:27,209 --> 01:48:28,501 Let's go. - I wiIl kill you. 1829 01:48:28,502 --> 01:48:29,752 Daddy... move! 1830 01:48:29,753 --> 01:48:31,629 - Daddy... - l'Il kiIl you. 1831 01:48:31,630 --> 01:48:32,922 Maddy, stop it. 1832 01:48:32,923 --> 01:48:34,173 - Stop her. - I will kill him. 1833 01:48:34,174 --> 01:48:35,799 Maddy... - Stop it. 1834 01:48:36,009 --> 01:48:37,885 - I'll kill you. - Maddy, stop it. 1835 01:48:37,886 --> 01:48:39,762 Maddy, stop it. 1836 01:48:41,139 --> 01:48:44,266 Because ofyou King was shot. What next? 1837 01:48:44,267 --> 01:48:47,353 If he dies, we can live. If he lives, we're dead. 1838 01:48:47,354 --> 01:48:49,188 This way... 1839 01:48:58,865 --> 01:49:00,741 Boss is on the way. 1840 01:49:22,097 --> 01:49:23,222 PIay that again. 1841 01:49:48,707 --> 01:49:50,958 From today I will go after your wife. 1842 01:49:55,297 --> 01:49:57,423 The guy resembles you from behind. 1843 01:49:58,466 --> 01:50:02,136 He is my brother who helped me bring you down to size. 1844 01:50:02,137 --> 01:50:05,097 I was there but I didn't say that. 1845 01:50:06,641 --> 01:50:08,434 He also plays the flute. 1846 01:50:10,520 --> 01:50:12,187 - He wears a hat. - Like this? 1847 01:50:12,188 --> 01:50:13,564 He wears it like this. 1848 01:50:26,244 --> 01:50:30,205 It's possible that you have a common enemy. 1849 01:50:32,667 --> 01:50:34,793 I may be a stranger, but if you trust me... 1850 01:50:35,086 --> 01:50:37,129 Leave my leg. 1851 01:50:37,130 --> 01:50:38,464 Get out. 1852 01:51:02,364 --> 01:51:06,533 Vikram, the case is solved. 1853 01:51:07,035 --> 01:51:09,536 The puzzle is complete. 1854 01:51:10,080 --> 01:51:15,209 He resembled the guy from behind and now we know for sure. 1855 01:51:15,210 --> 01:51:18,170 You made our lives miserable. 1856 01:51:18,546 --> 01:51:20,130 You were double-crossing us? 1857 01:51:20,507 --> 01:51:23,550 On your advice we took this coat to King. 1858 01:51:23,802 --> 01:51:27,846 We brought him out into the open, now he won't spare us. 1859 01:51:30,183 --> 01:51:31,892 You think we will spare him? 1860 01:51:31,893 --> 01:51:33,477 No way! 1861 01:51:34,521 --> 01:51:36,689 Do you remember what we had said? 1862 01:51:36,690 --> 01:51:40,317 You had said that when you find him... 1863 01:51:40,318 --> 01:51:41,652 Who is him? 1864 01:51:42,278 --> 01:51:44,029 Him. - Who? 1865 01:51:44,030 --> 01:51:46,448 Him, I mean me... - Yes, you. 1866 01:51:46,449 --> 01:51:47,908 What will we do? 1867 01:51:49,327 --> 01:51:51,620 Break my bones... beat me to pulp... 1868 01:51:51,621 --> 01:51:54,748 Wrap it around a skewer and roast. 1869 01:51:54,749 --> 01:51:56,125 Don't remember that? 1870 01:51:56,126 --> 01:51:58,585 Let's refresh your memory. 1871 01:52:03,383 --> 01:52:05,092 No, no! 1872 01:52:05,635 --> 01:52:07,928 There's three ofyou and he is alone. 1873 01:52:08,763 --> 01:52:10,180 It's not fair. 1874 01:52:10,890 --> 01:52:12,433 Both ofyou sit down. 1875 01:52:12,684 --> 01:52:14,601 Yogi, come on. 1876 01:52:14,936 --> 01:52:16,687 Vikram, you too. 1877 01:52:17,147 --> 01:52:19,022 Come on. Sit down. 1878 01:52:19,441 --> 01:52:22,443 Now it's fine. 1879 01:52:24,028 --> 01:52:27,656 Come on. - You think he will defeat me? 1880 01:52:28,116 --> 01:52:32,119 We'll know about that once the duel is over. 1881 01:52:32,454 --> 01:52:34,455 She is pitting her husband against her boyfriend. 1882 01:52:34,456 --> 01:52:36,290 As much as l know women... 1883 01:52:40,587 --> 01:52:42,546 We'll see. Let it go. 1884 01:52:42,964 --> 01:52:45,883 Vikram, he knows karate. He will defeat Raj. 1885 01:52:47,427 --> 01:52:50,053 Stop it! - Boss! 1886 01:52:50,054 --> 01:52:51,221 Move it! - Raj... please! 1887 01:52:51,222 --> 01:52:53,849 Raj... hold on, just a minute. 1888 01:52:54,017 --> 01:52:55,976 Sanjana, why do you want them to fight? 1889 01:52:55,977 --> 01:52:58,270 Tell us whom you want to win. 1890 01:53:08,323 --> 01:53:09,948 What's there to think about? 1891 01:53:10,450 --> 01:53:12,242 Did you forget that he is your husband? 1892 01:53:12,243 --> 01:53:16,497 No, Yogi, l know he is my husband. 1893 01:53:16,498 --> 01:53:19,625 My husband who always lied to me. 1894 01:53:19,626 --> 01:53:22,294 He betrayed me, hurt me... 1895 01:53:22,504 --> 01:53:23,921 He doesn't know that... 1896 01:53:23,922 --> 01:53:26,924 when I learnt the truth about him, I wanted to commit suicide. 1897 01:53:28,426 --> 01:53:32,095 But he saved me. 1898 01:53:32,388 --> 01:53:34,598 He consoled me, brought back my laughter... 1899 01:53:34,599 --> 01:53:35,849 And you fell in love with him. 1900 01:53:35,850 --> 01:53:36,934 Raj! 1901 01:53:37,310 --> 01:53:40,020 It's not what you think. - Shut up! 1902 01:53:40,730 --> 01:53:43,565 You've been going around with him. 1903 01:53:43,817 --> 01:53:45,108 You want me to fight him. 1904 01:53:45,109 --> 01:53:46,777 And you're saying it's nothing. 1905 01:53:46,778 --> 01:53:49,905 It doesn't hurt that you thought my love isn't true. 1906 01:53:50,657 --> 01:53:56,578 What hurts is that you think I'm characterless like you. 1907 01:53:57,038 --> 01:53:59,790 I can't bear to see you cry. - No! 1908 01:54:00,500 --> 01:54:01,959 What? l'm just wiping away her tears. 1909 01:54:01,960 --> 01:54:04,920 You like wiping the tears of other's wives, don't you? 1910 01:54:05,964 --> 01:54:07,297 Now you've had it. 1911 01:54:07,298 --> 01:54:10,259 Raj, don't you dare touch him. 1912 01:54:17,392 --> 01:54:19,685 You were just lecturing me. 1913 01:54:19,978 --> 01:54:21,728 Where's your character now? 1914 01:54:21,729 --> 01:54:24,022 I had a littIe bit of self-respect. 1915 01:54:24,023 --> 01:54:26,608 I had those affairs behind your back. 1916 01:54:26,985 --> 01:54:29,611 But you have no shame, being open about your affair. 1917 01:54:30,864 --> 01:54:32,489 Am I stilI wrong about you? 1918 01:54:32,490 --> 01:54:35,826 No, you are right. 1919 01:54:36,160 --> 01:54:38,412 What you've thought of is right. 1920 01:54:38,413 --> 01:54:41,915 Tell me what you want. 1921 01:54:42,458 --> 01:54:44,167 I will divorce you. 1922 01:55:22,290 --> 01:55:28,503 "In Iove one heart wins.." 1923 01:55:28,504 --> 01:55:31,006 "..and the other one Ioses." 1924 01:55:31,007 --> 01:55:35,010 "Every heart is a pawn in love." 1925 01:55:35,720 --> 01:55:41,558 "In Iove one heart is arrogant.." 1926 01:55:41,976 --> 01:55:44,269 "..and the other one is suffering in pain." 1927 01:55:44,646 --> 01:55:48,148 "Every heart is a pawn in love." 1928 01:55:49,692 --> 01:55:52,319 "At times it's an ailment. At times it's the cure." 1929 01:55:52,320 --> 01:55:54,905 "At times it's a cruse. At times it's a blessing." 1930 01:55:54,906 --> 01:55:57,616 "Both its faces are completely different." 1931 01:55:57,617 --> 01:56:00,535 "What's so great about love?" 1932 01:56:23,434 --> 01:56:25,936 "It gives heart strength." 1933 01:56:26,187 --> 01:56:28,855 "It gives heartjoy." 1934 01:56:28,856 --> 01:56:34,194 "And sometimes it gives pain and grief." 1935 01:56:34,195 --> 01:56:39,408 "It gives someone both the worlds." 1936 01:56:39,409 --> 01:56:44,871 "And it gives someone only heartburn." 1937 01:56:45,164 --> 01:56:51,253 "Why is it wings for someone.." 1938 01:56:51,254 --> 01:56:58,093 "..and why does it drown someone else?" 1939 01:56:58,511 --> 01:57:04,683 "In Iove one heart wins.." 1940 01:57:04,684 --> 01:57:07,477 "..and the other one Ioses." 1941 01:57:07,478 --> 01:57:11,106 "Every heart is a pawn in love." 1942 01:57:12,358 --> 01:57:15,068 "For someone it's fragrant breeze." 1943 01:57:15,069 --> 01:57:17,612 "For someone it's a storm." 1944 01:57:17,613 --> 01:57:20,407 "Both its faces are completely different." 1945 01:57:20,408 --> 01:57:23,326 "Love is great." 1946 01:57:29,125 --> 01:57:30,751 Hello... 1947 01:57:31,085 --> 01:57:32,753 Here's the card. - Card? 1948 01:57:33,046 --> 01:57:35,797 You are also invited along with Raj. 1949 01:57:35,798 --> 01:57:38,341 Oh and a card forYogi too, my friend. 1950 01:57:38,342 --> 01:57:39,634 Yeah, why not! 1951 01:57:39,635 --> 01:57:41,428 Yogi.. Here it is. - Friend? 1952 01:57:41,679 --> 01:57:44,931 Give him one too but don't address it to Mrs. and Mr... 1953 01:57:45,141 --> 01:57:46,933 Only Mr. Vikram... brother. 1954 01:57:49,353 --> 01:57:50,687 What's this card? 1955 01:57:50,688 --> 01:57:52,355 Sanjana's wedding invitation. 1956 01:57:54,984 --> 01:57:57,527 Ever since her divorce she's been crying. 1957 01:57:58,029 --> 01:58:02,240 It took a lot to console her but finally she agreed to get married. 1958 01:58:02,241 --> 01:58:08,747 Before the wedding, l'll have a memoriaI for him. - Congrats! 1959 01:58:08,956 --> 01:58:12,793 Raj, you're drunk. You're talking nonsense. 1960 01:58:12,794 --> 01:58:14,628 When the postman brings a telegram informing about someone's death... 1961 01:58:14,629 --> 01:58:16,004 people don't kill him. 1962 01:58:16,005 --> 01:58:18,215 I've just brought the wedding invitation. 1963 01:58:18,216 --> 01:58:20,675 But before that I'll give you a farewell. 1964 01:58:20,676 --> 01:58:22,844 Yes, let's kill him. - No! 1965 01:58:22,845 --> 01:58:25,972 I knew you would take the law into your hands... 1966 01:58:25,973 --> 01:58:27,390 that's why l have brought the police along. 1967 01:58:27,391 --> 01:58:30,977 Call them, l'm not afraid ofthem. 1968 01:58:30,978 --> 01:58:33,563 Get him, kiIl him. 1969 01:58:33,564 --> 01:58:35,065 Raj, don't do it. 1970 01:58:39,987 --> 01:58:41,905 - Raj, what are you doing? - Stop this. 1971 01:58:42,281 --> 01:58:45,158 Don't fooI around with the bottle. 1972 01:58:52,542 --> 01:58:53,834 What is this? 1973 01:58:54,710 --> 01:58:56,419 I caIled for chicken, not cottage cheese. 1974 01:58:56,420 --> 01:58:59,422 Have you lost it? Note it down. Chicken instead of cottage cheese. 1975 01:59:02,135 --> 01:59:05,595 Don't fool around with the bottle. - I'm not fooling, I'm serious. 1976 01:59:05,596 --> 01:59:06,972 Don't let him get away. 1977 01:59:06,973 --> 01:59:11,226 I never missed my aim. 1978 01:59:11,227 --> 01:59:13,436 - Be carefuI. - Put the bottle down. 1979 01:59:22,488 --> 01:59:25,323 Wasn't that good? WeIl, it did hit someone! 1980 01:59:25,324 --> 01:59:26,908 Mike, arrest them. 1981 01:59:31,330 --> 01:59:33,165 Don't know when we'll be set free. 1982 01:59:33,541 --> 01:59:35,083 Would've been better ifwe had gone for the wedding. 1983 01:59:35,084 --> 01:59:37,043 Why? - We were invited. 1984 01:59:37,503 --> 01:59:39,838 We could've gone for the wedding. 1985 01:59:40,381 --> 01:59:43,258 I mean, to stop the wedding. 1986 01:59:44,093 --> 01:59:46,970 But you've got to admit, he is smart. 1987 01:59:47,221 --> 01:59:48,889 He got us arrested. 1988 01:59:48,890 --> 01:59:52,976 He knew that we'd try and stop the wedding. 1989 01:59:53,978 --> 01:59:55,478 Wedding? 1990 01:59:57,481 --> 01:59:59,858 Sanjana wasn't like that. 1991 02:00:00,776 --> 02:00:02,861 I meant everything to her. 1992 02:00:04,155 --> 02:00:06,239 Her world revolved around me. 1993 02:00:08,242 --> 02:00:11,286 She never as much as looked at another guy. 1994 02:00:13,414 --> 02:00:14,915 And now... 1995 02:00:18,044 --> 02:00:19,878 It's my fault. 1996 02:00:22,673 --> 02:00:30,472 I blindfolded her and feasted on the world myself. 1997 02:00:33,100 --> 02:00:37,938 I betrayed her, hurt her and... 1998 02:00:40,316 --> 02:00:42,108 finally divorced her. 1999 02:00:44,987 --> 02:00:46,947 What did I do... 2000 02:00:49,617 --> 02:00:53,787 I buried the happiness of my family. 2001 02:00:55,039 --> 02:00:57,082 Your bail has been approved. 2002 02:00:57,291 --> 02:00:58,458 BaiI? 2003 02:00:58,459 --> 02:01:01,127 Who posted our bail? 2004 02:01:02,546 --> 02:01:05,799 Don't look at me, I can't think anymore. 2005 02:01:06,050 --> 02:01:08,260 We'll know when we step out. 2006 02:01:09,553 --> 02:01:11,930 Vikram, it's King. 2007 02:01:12,556 --> 02:01:14,724 Excuse me. 2008 02:01:17,436 --> 02:01:19,062 Greetings Mr. King. 2009 02:01:19,063 --> 02:01:21,773 You don't have a clue what happened after you escaped. 2010 02:01:21,774 --> 02:01:23,233 No, of course not. 2011 02:01:23,234 --> 02:01:25,944 My wife shot me. 2012 02:01:26,821 --> 02:01:29,447 One bulIet is stilI lodged in his brain. 2013 02:01:29,448 --> 02:01:30,657 Yes. 2014 02:01:30,658 --> 02:01:32,784 When the buIlet knocked at my brain... 2015 02:01:33,035 --> 02:01:36,162 I reaIized she Ioves me a lot. 2016 02:01:36,539 --> 02:01:38,665 In fact so much that she can even kiIl me. 2017 02:01:38,916 --> 02:01:44,379 There's a rod in my back otherwise I'd fall at your feet. 2018 02:01:44,380 --> 02:01:47,173 Don't worry about that. Here you are. 2019 02:01:47,174 --> 02:01:48,425 Thank you. 2020 02:01:48,426 --> 02:01:49,801 Raj, where are you going? 2021 02:01:49,802 --> 02:01:51,428 To kill the scoundreI. 2022 02:01:51,971 --> 02:01:55,307 And to tell Sanjana that she means the world to me. 2023 02:01:55,308 --> 02:01:58,101 Will you kill him with your bare hands? 2024 02:01:58,102 --> 02:01:59,978 Give him my gun. 2025 02:02:00,646 --> 02:02:02,063 Raj, don't be a fool. 2026 02:02:02,565 --> 02:02:03,940 If you kill him, you'll be dead too. 2027 02:02:03,941 --> 02:02:05,734 Stop right there. 2028 02:02:05,735 --> 02:02:09,863 King, don't advise him to prove his Iove by killing someone. 2029 02:02:10,197 --> 02:02:12,741 99% of the husbands in the world will die as a result. 2030 02:02:12,742 --> 02:02:14,367 Not everyone is as lucky as you. 2031 02:02:14,660 --> 02:02:17,287 The buIlet is lodged in your brain, that's why you are stiIl here. 2032 02:02:17,288 --> 02:02:19,748 The others wilI be shot through the heart and they'll depart. 2033 02:02:20,124 --> 02:02:21,541 I'll talk to Raj... 2034 02:02:21,834 --> 02:02:23,668 Raj? Where is he? 2035 02:02:23,961 --> 02:02:25,295 He left. 2036 02:02:25,296 --> 02:02:26,671 -After him. - Stop him. 2037 02:02:27,965 --> 02:02:31,051 "There is happiness everywhere." 2038 02:02:32,011 --> 02:02:36,306 "No one should be idle." 2039 02:02:36,974 --> 02:02:41,936 "Sing, dance and spread love." 2040 02:02:47,735 --> 02:02:52,113 "It won't cost you a penny." 2041 02:02:59,914 --> 02:03:01,915 "Have a bIast." 2042 02:03:01,916 --> 02:03:03,917 "With some good music." 2043 02:03:03,918 --> 02:03:05,960 "With a beautiful girl." 2044 02:03:05,961 --> 02:03:07,796 "Oh, drummer." 2045 02:03:07,797 --> 02:03:09,923 "Flirt around." 2046 02:03:09,924 --> 02:03:11,841 "With a lot of topsy-turvyness." 2047 02:03:11,842 --> 02:03:13,802 "Dance to your heart's content." 2048 02:03:13,803 --> 02:03:15,970 "Oh, my buddies." 2049 02:03:15,971 --> 02:03:19,724 "Dance to your heart's content. My buddies." 2050 02:03:27,525 --> 02:03:29,567 "Have a bIast." 2051 02:03:29,568 --> 02:03:31,528 "With some good music." 2052 02:03:31,529 --> 02:03:33,279 "With a beautiful girl." 2053 02:03:33,280 --> 02:03:35,490 "Oh, drummer." 2054 02:03:35,491 --> 02:03:37,409 "Flirt around." 2055 02:03:37,410 --> 02:03:39,327 "With a lot of topsy-turvyness." 2056 02:03:39,328 --> 02:03:41,287 "Dance to your heart's content." 2057 02:03:41,288 --> 02:03:43,039 "Oh, my buddies." 2058 02:03:43,249 --> 02:03:47,127 "We wiIl alI rock the dance fIoor. This is the wedding night." 2059 02:03:47,128 --> 02:03:51,047 "Yes, this is the wedding night. Great, this is the wedding night." 2060 02:03:51,048 --> 02:03:55,343 "We wiIl alI rock the dance fIoor. This is the wedding night." 2061 02:03:55,344 --> 02:03:58,054 "Yes, this is the wedding night. Great, this is the wedding night." 2062 02:03:58,055 --> 02:04:01,474 "Yes, this is the wedding night." 2063 02:04:04,562 --> 02:04:07,939 WeIcome! 2064 02:04:26,959 --> 02:04:28,543 Kishan... 2065 02:04:28,544 --> 02:04:29,836 - Brother... - Kishan... 2066 02:04:29,837 --> 02:04:31,254 - Brother... 2067 02:04:34,049 --> 02:04:35,091 Kishan... 2068 02:04:35,718 --> 02:04:37,177 What did you do? 2069 02:04:37,178 --> 02:04:38,511 Why did you kill him? 2070 02:04:38,762 --> 02:04:41,973 He was marrying you, so this is my gift to him. 2071 02:04:41,974 --> 02:04:43,099 Shut up! 2072 02:04:43,350 --> 02:04:45,602 You are blinded by your anger. 2073 02:04:46,312 --> 02:04:47,520 You should've looked before shooting... 2074 02:04:47,521 --> 02:04:49,481 to know what's actualIy happening here. 2075 02:04:49,899 --> 02:04:51,065 Look over there. 2076 02:04:56,155 --> 02:04:57,447 Saw that? 2077 02:04:58,491 --> 02:05:00,200 This poor soul was trying to bring us together. 2078 02:05:00,201 --> 02:05:02,118 He wanted us to get married again. 2079 02:05:02,745 --> 02:05:04,954 And you know something... 2080 02:05:06,624 --> 02:05:08,708 I will have my way. 2081 02:05:10,836 --> 02:05:13,213 Gh... gh... ghost! 2082 02:05:15,966 --> 02:05:17,675 What's the matter, Raj? 2083 02:05:18,344 --> 02:05:20,136 The gun is real... 2084 02:05:20,137 --> 02:05:22,305 but the bulIets weren't. 2085 02:05:22,598 --> 02:05:23,765 That's true. 2086 02:05:24,558 --> 02:05:28,269 It was Kishan who sent us to post your bail. 2087 02:05:28,270 --> 02:05:32,065 He said, 'What's a marriage without a groom?' 2088 02:05:32,066 --> 02:05:33,483 Thank you, Kishan. 2089 02:05:33,484 --> 02:05:36,694 Through Raj and Sanjana, Maddy and I are back together. 2090 02:05:36,695 --> 02:05:37,820 Thank you. 2091 02:05:41,325 --> 02:05:44,827 I wanted to see this love, this passion for you in Raj. 2092 02:05:47,081 --> 02:05:51,125 l gave you my word that I'd bring back the Raj you'd married. 2093 02:05:51,126 --> 02:05:52,961 And I kept my word. 2094 02:05:54,380 --> 02:05:57,173 Raj, when I met her the first time... 2095 02:05:59,218 --> 02:06:02,720 she was overcome with an unusual anxiety. 2096 02:06:03,973 --> 02:06:06,808 And when she cried on my shoulder... 2097 02:06:06,976 --> 02:06:10,937 I figured that I can solve this case only with laughter. 2098 02:06:11,397 --> 02:06:14,857 Otherwise, she'd cry herself to death. 2099 02:06:14,858 --> 02:06:20,488 Brother, no professional helps at such a personal level. 2100 02:06:20,823 --> 02:06:23,575 There is something that you've never shared with us. 2101 02:06:23,576 --> 02:06:25,201 Of course not. 2102 02:06:25,202 --> 02:06:26,369 Kishan... 2103 02:06:26,370 --> 02:06:31,874 I always felt that behind this happy facade lay a profound sadness. 2104 02:06:32,167 --> 02:06:33,626 What is it, son? 2105 02:06:35,713 --> 02:06:40,300 We may be strangers, but if you can trust us... 2106 02:06:41,343 --> 02:06:44,470 tell us, Kishan. 2107 02:06:51,020 --> 02:06:53,354 My wife adored me. 2108 02:06:56,358 --> 02:07:03,698 "Every second, every moment, anywhere I see I find you." 2109 02:07:04,658 --> 02:07:12,498 "I wouId even give my life if you ask for it." 2110 02:07:13,083 --> 02:07:21,257 "Every second, every moment, anywhere I see I find you." 2111 02:07:21,675 --> 02:07:29,515 "I wouId even give my life if you ask for it." 2112 02:07:30,059 --> 02:07:34,312 "I won't me." 2113 02:07:34,313 --> 02:07:38,316 "You won't you." 2114 02:07:38,692 --> 02:07:42,528 "We would merge together.." 2115 02:07:42,821 --> 02:07:46,741 "..and become one." 2116 02:07:46,950 --> 02:07:54,874 "Every second, every moment, anywhere I see I find you." 2117 02:07:55,250 --> 02:08:02,924 "I wouId even give my life if you ask for it." 2118 02:08:39,044 --> 02:08:40,962 She killed herself. 2119 02:08:42,381 --> 02:08:45,007 She died but I had to suffer the Ioss. 2120 02:08:47,678 --> 02:08:54,434 After losing her l reaIized that l only loved her. 2121 02:08:57,020 --> 02:08:59,272 I couldn't save my wife. 2122 02:09:01,525 --> 02:09:04,986 But I made a vow if I could save someone like her... 2123 02:09:04,987 --> 02:09:07,864 even if it were just one woman... 2124 02:09:09,742 --> 02:09:11,868 perhaps my wife would forgive me. 2125 02:09:12,244 --> 02:09:14,996 And I took on this mission. 2126 02:09:16,039 --> 02:09:19,417 l saw that every family went through this. 2127 02:09:20,294 --> 02:09:25,423 Men have a blast while their wives suffer back home. 2128 02:09:26,008 --> 02:09:28,468 Some commit suicide. 2129 02:09:29,052 --> 02:09:31,888 While others prefer to suffer in silence. 2130 02:09:32,222 --> 02:09:35,808 The person we love the most... 2131 02:09:35,809 --> 02:09:38,561 also happens to suffer the most for our sins. 2132 02:09:40,731 --> 02:09:45,568 Awoman leaves everything behind for her husband... 2133 02:09:45,569 --> 02:09:47,945 even her last name. 2134 02:09:48,447 --> 02:09:52,658 Yet men prefer not to change. 2135 02:09:55,287 --> 02:09:58,456 Awoman's day begins and ends with her husband... 2136 02:09:58,457 --> 02:10:02,043 while men want to begin the day with one woman and end with another. 2137 02:10:03,253 --> 02:10:07,298 We remember that women need men... 2138 02:10:07,299 --> 02:10:10,635 but we forget that we need them a lot more. 2139 02:10:35,285 --> 02:10:36,536 Maya... 2140 02:10:39,373 --> 02:10:42,291 Maya, one last chance... 2141 02:10:45,045 --> 02:10:47,755 Maya, never again. 2142 02:10:49,132 --> 02:10:52,969 Sorry. 2143 02:10:52,970 --> 02:10:54,804 Raj and Sanjana are set. 2144 02:10:57,391 --> 02:10:59,642 Even Yogi is back with Maya. 2145 02:11:02,437 --> 02:11:04,313 It would be nice if I could also... 2146 02:11:05,190 --> 02:11:08,568 I mean, I'll go and do something. 2147 02:11:08,986 --> 02:11:10,945 With those fake tears? 2148 02:11:11,280 --> 02:11:12,697 Can you teIl? 2149 02:11:12,698 --> 02:11:13,990 Yes. 2150 02:11:14,908 --> 02:11:16,909 I could never cry. 2151 02:11:18,787 --> 02:11:21,956 Well, whatever you say, be sincere. 2152 02:11:22,916 --> 02:11:25,042 My mind doesn't seem to be working. 2153 02:11:25,502 --> 02:11:27,295 I'm confused. 2154 02:11:27,880 --> 02:11:31,632 Ifshe comes back, will the property be mine again? 2155 02:11:33,135 --> 02:11:36,262 Can't you keep the property out of this? 2156 02:11:36,597 --> 02:11:39,473 Fine, now wilI she come back? 2157 02:11:39,474 --> 02:11:40,975 Yes, she will. 2158 02:11:40,976 --> 02:11:43,853 Once she does, will the property be mine again? 2159 02:11:45,647 --> 02:11:47,523 You are hopeIess. 2160 02:11:47,816 --> 02:11:49,025 Why? 2161 02:11:49,026 --> 02:11:51,068 Listen, its better you forget her. 2162 02:11:51,069 --> 02:11:53,154 No, that's not possible. 2163 02:11:53,155 --> 02:11:54,906 Why not? - Because... 2164 02:11:56,617 --> 02:11:59,201 Kishan ever since she walked into my life... 2165 02:11:59,202 --> 02:12:01,621 my destiny took a turn for the better. 2166 02:12:02,164 --> 02:12:04,040 I prospered, I became wealthy. 2167 02:12:04,041 --> 02:12:05,583 She is my good luck charm. 2168 02:12:05,959 --> 02:12:07,960 She transformed my life. 2169 02:12:07,961 --> 02:12:11,172 She is the only person with whom I want to spend my Iife. 2170 02:12:11,173 --> 02:12:12,965 Nobody eIse wiIl put up with you. 2171 02:12:12,966 --> 02:12:14,091 It's true. 2172 02:12:15,552 --> 02:12:21,474 But l'm afraid that if she doesn't forgive me, I won't be able to Iive. 2173 02:12:21,475 --> 02:12:22,642 She wilI. 2174 02:12:22,893 --> 02:12:23,976 How? 2175 02:12:24,478 --> 02:12:26,062 Come a little closer. 2176 02:12:26,063 --> 02:12:27,229 Okay. 2177 02:12:29,358 --> 02:12:30,816 Oh no. 2178 02:12:30,817 --> 02:12:32,276 Try it once. 2179 02:12:32,277 --> 02:12:33,861 - No way. - Just once. 2180 02:12:33,862 --> 02:12:37,406 As much as I know women... - Do you really? 2181 02:12:37,991 --> 02:12:39,742 You don't understand women at all. 2182 02:12:39,743 --> 02:12:41,410 You are right, l don't. 2183 02:12:42,704 --> 02:12:44,038 Now go. 2184 02:12:47,459 --> 02:12:48,668 Shivani... 2185 02:12:49,002 --> 02:12:50,044 Yes? 2186 02:12:50,754 --> 02:12:52,004 There's something I need to tell you. 2187 02:12:52,297 --> 02:12:53,422 Out with it! 2188 02:13:01,848 --> 02:13:02,974 Really? 2189 02:13:02,975 --> 02:13:04,350 I swear! 2190 02:13:04,851 --> 02:13:06,102 Trust me. 2191 02:13:16,655 --> 02:13:19,740 Mom, have you seen Kishan? 2192 02:13:20,283 --> 02:13:21,742 He's gone. 2193 02:13:21,743 --> 02:13:22,952 Where to? 2194 02:13:23,286 --> 02:13:25,496 To help another damsel in distress. 153505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.