Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,527 --> 00:03:57,653
Sanjana...
2
00:03:59,822 --> 00:04:01,365
we aren't happy...
3
00:04:04,619 --> 00:04:09,873
it seems as ifwe are
living a compromise.
4
00:04:12,043 --> 00:04:16,171
The spark is gone.
5
00:04:18,800 --> 00:04:23,887
Our marriage isn't working out.
6
00:04:25,848 --> 00:04:27,140
Alright, Raj.
7
00:04:28,142 --> 00:04:30,227
I won't hold you back.
8
00:04:31,062 --> 00:04:32,312
You are free.
9
00:04:32,939 --> 00:04:34,898
I don't mean to say it's your mistake.
10
00:04:35,733 --> 00:04:37,067
It's my mistake.
11
00:04:39,654 --> 00:04:41,238
When you love someone...
12
00:04:41,239 --> 00:04:43,073
you shouldn't marry that person.
13
00:04:44,033 --> 00:04:46,493
The love vanishes, right?
14
00:04:48,371 --> 00:04:52,916
Probably... but I
should've married Kiran.
15
00:04:55,336 --> 00:04:56,795
She had the hots for me.
16
00:04:57,880 --> 00:04:59,089
She was hot.
17
00:05:01,801 --> 00:05:02,926
She was mind-blowing!
18
00:05:04,762 --> 00:05:06,596
She could suck the
daylights out of me!
19
00:05:06,597 --> 00:05:07,931
You're so stupid, Raj!
20
00:05:07,932 --> 00:05:09,766
You can't even fake a fight.
21
00:05:11,185 --> 00:05:14,521
But I don't know how a couple fight.
22
00:05:17,150 --> 00:05:18,275
Stop it.
23
00:05:25,116 --> 00:05:26,283
Are you crying?
24
00:05:28,828 --> 00:05:30,120
Who was Kiran?
25
00:05:30,330 --> 00:05:31,580
Who?
26
00:05:31,581 --> 00:05:36,043
The mind-blowing one,
whom you wanted to marry.
27
00:05:36,044 --> 00:05:37,711
Oh boy!
28
00:05:37,712 --> 00:05:40,005
Fake fight, fake girl!
29
00:05:40,006 --> 00:05:43,675
If another girl
walks into your life...
30
00:05:44,761 --> 00:05:46,136
I'lI kilI myself.
31
00:05:47,513 --> 00:05:49,681
Sanjana, don't say that.
32
00:05:49,682 --> 00:05:54,394
It's always been you,
and always will be.
33
00:05:55,563 --> 00:05:56,730
Cheer up.
34
00:05:56,731 --> 00:05:57,939
I love you. Come here.
35
00:06:00,818 --> 00:06:03,070
- Bye... - Bye, love.
36
00:06:05,698 --> 00:06:07,699
- No, I don't want to take care of...
37
00:06:08,409 --> 00:06:09,659
- Good morning, sir. - Good morning.
38
00:06:09,660 --> 00:06:11,995
Not Jogi, this is Yogi.
39
00:06:11,996 --> 00:06:14,831
Y-O-G-I, Yogi.
40
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Forget it.
41
00:06:16,834 --> 00:06:18,710
Laughing at my misery?
42
00:06:18,711 --> 00:06:19,920
Cool it, dude.
43
00:06:19,921 --> 00:06:21,380
Don't take it out on me.
44
00:06:21,381 --> 00:06:23,298
I was venting it on the Chinese guy.
45
00:06:23,299 --> 00:06:24,716
I'm taking a Ioss because ofyou.
46
00:06:24,717 --> 00:06:25,884
Loss?
47
00:06:25,885 --> 00:06:27,677
Yes, the yacht deaI.
48
00:06:27,678 --> 00:06:29,679
Vikram said it was
cancelled because of you.
49
00:06:30,306 --> 00:06:31,973
Are you trying to
bring down the company?
50
00:06:31,974 --> 00:06:33,141
Why... what have I done?
51
00:06:33,142 --> 00:06:35,936
Were you showing the yacht to the
girl or were you seranading her?
52
00:06:36,646 --> 00:06:37,687
Take a look!
53
00:06:39,899 --> 00:06:44,277
"Your eyes are intoxicating."
54
00:06:45,238 --> 00:06:49,074
"You hair is silky."
55
00:06:49,075 --> 00:06:50,534
Raj, move it.
56
00:06:50,535 --> 00:06:55,497
"God has sent you for me."
57
00:06:55,498 --> 00:07:00,252
"O Kiran, you are mine."
58
00:07:02,255 --> 00:07:03,588
Oh my God!
59
00:07:03,965 --> 00:07:06,133
You wrote this for me?
60
00:07:07,468 --> 00:07:10,262
He knows only one song.
61
00:07:10,263 --> 00:07:12,305
AlI he does is change the girI's name.
62
00:07:12,515 --> 00:07:13,682
Vikram...
63
00:07:13,683 --> 00:07:16,393
Can l see some more?
64
00:07:17,019 --> 00:07:20,480
You know, I deaI in yachts...
65
00:07:21,274 --> 00:07:24,985
but you've inspired the poet in me.
66
00:07:24,986 --> 00:07:28,780
You're so amazing. l think
I'm falling in love with you.
67
00:07:29,615 --> 00:07:32,701
Now, you'll feel the
melody in my heart.
68
00:07:32,994 --> 00:07:34,202
Hey!
69
00:07:34,203 --> 00:07:38,957
You remembered to draw the curtains
but you forgot to switch off the CCTV!
70
00:07:38,958 --> 00:07:40,333
And then the girl's mother showed up.
71
00:07:40,334 --> 00:07:41,543
What?
72
00:07:42,170 --> 00:07:45,046
HelIo... you don't know who l am.
73
00:07:45,047 --> 00:07:46,965
Why do you hire such people?
74
00:07:46,966 --> 00:07:48,175
Wait and watch.
75
00:07:48,176 --> 00:07:50,010
I'm going to give
this CD to the police.
76
00:07:50,386 --> 00:07:51,720
Raj, you're finished.
77
00:07:52,930 --> 00:07:54,097
Why are you laughing?
78
00:07:54,098 --> 00:07:55,724
The girl's mother showed up.
79
00:07:56,142 --> 00:08:00,312
Forget the poIice, the boss wouId've
made sure she didn't go anywhere.
80
00:08:01,022 --> 00:08:02,481
So, boss, what happened?
81
00:08:02,482 --> 00:08:06,067
Nobody understands women like l do.
82
00:08:06,360 --> 00:08:08,236
Awoman's greatest weakness is that...
83
00:08:08,237 --> 00:08:10,489
she never wants to age.
84
00:08:10,907 --> 00:08:12,699
I struck at that chord.
85
00:08:12,700 --> 00:08:14,326
You are her mother?
86
00:08:15,328 --> 00:08:18,121
In soap operas the mother
looks younger than the daughter.
87
00:08:18,581 --> 00:08:21,041
Maybe her sister but...
88
00:08:22,168 --> 00:08:23,543
you are kidding, aren't you?
89
00:08:23,544 --> 00:08:26,296
Well, thanks for the compliment.
90
00:08:27,089 --> 00:08:29,925
But it's true. She is my daughter.
91
00:08:30,801 --> 00:08:35,263
When I was sure she had stepped
into the trap, I went for the kill.
92
00:08:35,723 --> 00:08:37,599
Women love flattery.
93
00:08:38,309 --> 00:08:40,519
What a pretty face you have!
94
00:08:41,437 --> 00:08:44,105
Your beautiful eyes,
your luscious Iips...
95
00:08:44,732 --> 00:08:45,941
Wow!
96
00:08:46,817 --> 00:08:50,111
May I look into your eyes for a bit?
97
00:08:51,405 --> 00:08:52,489
May I?
98
00:08:54,784 --> 00:08:56,409
- Then? - Well...
99
00:08:56,410 --> 00:08:57,994
she had come to cancel the deaI but...
100
00:08:57,995 --> 00:08:59,621
went back with two yachts!
101
00:08:59,830 --> 00:09:01,498
That's amazing, boss!
102
00:09:02,583 --> 00:09:03,667
Vikram...
103
00:09:04,460 --> 00:09:07,504
Sometimes I envy you guys.
- But why?
104
00:09:07,505 --> 00:09:09,965
You guys flirt
blatantly yet don't get caught.
105
00:09:10,341 --> 00:09:13,176
I was so discreet
but still got caught.
106
00:09:13,678 --> 00:09:17,722
l stiIl don't know who
my wife's best friend is.
107
00:09:17,723 --> 00:09:21,059
Her friend who told her everything
about me and ruined my life.
108
00:09:28,859 --> 00:09:30,026
Shivani...
109
00:09:32,780 --> 00:09:35,949
Oh... you're home early.
110
00:09:39,453 --> 00:09:40,787
Where are you going?
111
00:09:40,788 --> 00:09:41,913
Back to office.
112
00:09:42,206 --> 00:09:44,708
Next time I will caIl you,
ask for your permission...
113
00:09:44,709 --> 00:09:47,085
and come home only if you want me to.
114
00:09:47,086 --> 00:09:48,920
I was happy to see you.
115
00:09:49,422 --> 00:09:50,755
WeIl, you don't Iook happy.
116
00:09:51,257 --> 00:09:52,465
I'm filled with happiness.
117
00:09:52,466 --> 00:09:56,052
AIright, l'll install an x-ray machine
in my eyes so l can Iook inside you.
118
00:09:56,971 --> 00:09:58,054
Get me some tea.
119
00:10:09,609 --> 00:10:10,817
Tea.
120
00:10:12,612 --> 00:10:13,695
Where is the saucer?
121
00:10:14,655 --> 00:10:15,822
Sorry, I'lI get it.
122
00:10:15,823 --> 00:10:17,282
And I'm supposed to
hold this until then?
123
00:10:17,283 --> 00:10:19,034
It's a tea cup, not the World cup.
124
00:10:19,368 --> 00:10:21,077
Let me take it.
125
00:10:21,078 --> 00:10:22,412
TeIl me something...
126
00:10:22,997 --> 00:10:26,791
You will take the cup to the kitchen,
then place it on the saucer...
127
00:10:26,792 --> 00:10:30,795
then waIk all the way back,
won't the tea become cold?
128
00:10:31,339 --> 00:10:33,256
I'll heat it.
129
00:10:34,425 --> 00:10:35,717
Trying to be funny?
130
00:10:35,718 --> 00:10:37,927
Don't you know that heating
tea again makes it poisonous?
131
00:10:38,512 --> 00:10:40,138
Why don't you just give me poison?
132
00:10:40,139 --> 00:10:41,473
I'll make it afresh.
133
00:10:41,474 --> 00:10:42,641
Afresh?
134
00:10:42,975 --> 00:10:46,102
You think I have tea plantations,
sugar mills, dairy farms?
135
00:10:46,103 --> 00:10:48,605
If you make more tea, I'll go broke.
136
00:10:51,150 --> 00:10:52,233
Are you crying?
137
00:10:52,735 --> 00:10:55,153
No, I'm not.
138
00:10:55,404 --> 00:10:56,863
Is that waterflowing from your eyes?
139
00:10:57,615 --> 00:10:59,199
Now what did I say?
140
00:10:59,200 --> 00:11:01,868
As your husband, can I
not tell you something?
141
00:11:01,869 --> 00:11:03,411
I told you, I'm not crying.
142
00:11:03,412 --> 00:11:04,663
You aren't?
143
00:11:05,164 --> 00:11:06,456
Then why don't you laugh?
144
00:11:08,209 --> 00:11:10,710
If you aren't crying, laugh.
145
00:11:12,046 --> 00:11:13,421
Laugh!
146
00:11:16,592 --> 00:11:17,717
Louder!
147
00:11:19,637 --> 00:11:22,931
Good. Much better.
148
00:11:24,308 --> 00:11:26,393
Okay, bye.
149
00:11:27,019 --> 00:11:28,645
Sanjana... hi.
150
00:11:28,646 --> 00:11:30,021
Hi Maya.
151
00:11:31,732 --> 00:11:34,651
Yogi, isn't that a lot to carry?
152
00:11:34,652 --> 00:11:35,860
No.
153
00:11:35,861 --> 00:11:39,406
Listen, why don't you
get us some coffee. Quick.
154
00:11:40,616 --> 00:11:41,866
So, how is Raj?
155
00:11:41,867 --> 00:11:44,744
Baby, why are you
keeping these bags here?
156
00:11:44,745 --> 00:11:45,954
Who wiIl watch them?
157
00:11:48,958 --> 00:11:53,128
Oh and get my sandals from that store.
158
00:11:53,129 --> 00:11:54,546
Thank you.
159
00:11:55,172 --> 00:11:56,589
So, how is Raj?
160
00:11:56,590 --> 00:11:57,757
Maya, what's this?
161
00:11:57,758 --> 00:11:59,259
Is he your husband or a servant?
162
00:11:59,260 --> 00:12:01,720
I know you caught Yogi with a girl...
163
00:12:01,721 --> 00:12:02,971
but this is not the way to treat him.
164
00:12:02,972 --> 00:12:06,558
Sanjana, I shaIl
never forget what he did.
165
00:12:06,559 --> 00:12:08,059
Why don't you divorce him?
166
00:12:08,060 --> 00:12:11,521
I had thought ofthat,
but my best friend...
167
00:12:11,522 --> 00:12:16,276
said that it's better to train
an old dog than buy a new one.
168
00:12:16,277 --> 00:12:18,528
Who knows how the new one wiIl be!
169
00:12:18,529 --> 00:12:20,071
Maya, dogs are...
170
00:12:20,072 --> 00:12:22,198
Sanjana, all men are dogs.
171
00:12:22,199 --> 00:12:25,577
But the one quality that
dogs possess, loyalty...
172
00:12:25,578 --> 00:12:27,370
that's what men lack!
173
00:12:27,913 --> 00:12:29,622
Thank God! Raj isn't like that.
174
00:12:30,207 --> 00:12:32,292
You also bought this necklace?
175
00:12:32,585 --> 00:12:33,793
You have a similar one...
176
00:12:33,794 --> 00:12:37,088
There was a 'buy one, get one
free' offer and I bought one.
177
00:12:37,089 --> 00:12:38,423
'Buy one, get one free'?
178
00:12:38,424 --> 00:12:41,301
Yes. Didn't Raj give
you the other one?
179
00:12:41,302 --> 00:12:42,594
No...
180
00:12:42,595 --> 00:12:44,846
that means he gave it to someone else.
181
00:12:44,847 --> 00:12:47,265
Sanjana, you are stupid.
182
00:12:47,266 --> 00:12:48,433
You are too naive.
183
00:12:48,434 --> 00:12:50,268
You are worried about
the other necklace...
184
00:12:50,269 --> 00:12:53,646
whereas you should think
about whom he gave it to.
185
00:13:07,787 --> 00:13:09,120
- That... - Right.
186
00:13:10,915 --> 00:13:13,041
You're at a party, cheer up.
187
00:13:13,042 --> 00:13:15,126
I'm smiling, aren't I?
188
00:13:15,127 --> 00:13:16,336
- Hi...
189
00:13:16,337 --> 00:13:17,545
- Hi Simran... - Hi Sanjana...
190
00:13:17,546 --> 00:13:18,963
- How are you? - Looking good.
191
00:13:18,964 --> 00:13:20,465
Where is Shivani?
192
00:13:22,676 --> 00:13:23,885
You're right.
193
00:13:24,678 --> 00:13:26,471
I think Raj is having an affair.
194
00:13:26,722 --> 00:13:27,931
Yes.
195
00:13:27,932 --> 00:13:30,809
No, it's not possible.
196
00:13:30,810 --> 00:13:34,020
Then why didn't he tell
you about the other necklace?
197
00:13:34,522 --> 00:13:36,064
Perhaps he forgot to telI.
198
00:13:36,065 --> 00:13:37,440
Really?
199
00:13:37,691 --> 00:13:41,945
When a man gets a toothbrush free
with the toothpaste, he shows it off.
200
00:13:42,321 --> 00:13:44,280
'Darling, the toothbrush is free.'
201
00:13:44,865 --> 00:13:46,157
And he forgot about the necklace?
202
00:13:46,700 --> 00:13:50,286
Shivani, it's good I
didn't let her talk to Raj.
203
00:13:50,287 --> 00:13:53,414
Or he would've spun a story
and she would've believed him.
204
00:13:53,415 --> 00:13:57,001
No way! I'm his wife
and he only loves me!
205
00:13:57,711 --> 00:14:00,922
If a man has a car, he
drives around in it, doesn't he?
206
00:14:00,923 --> 00:14:02,048
Right.
207
00:14:02,049 --> 00:14:03,591
But he always keeps a spare tyre.
208
00:14:03,592 --> 00:14:04,801
All men do!
209
00:14:04,802 --> 00:14:07,220
Yogi had parked his car at home.
210
00:14:07,221 --> 00:14:08,763
He'd go around with the spare!
211
00:14:09,223 --> 00:14:12,141
I can see this wildfire
approaching my home.
212
00:14:12,852 --> 00:14:15,603
First Yogi and now Raj.
213
00:14:16,105 --> 00:14:17,772
Vikram couId be next.
214
00:14:18,315 --> 00:14:19,774
They are friends.
215
00:14:20,651 --> 00:14:24,445
When two apples are rotten, the
third can't remain spotless for long.
216
00:14:24,446 --> 00:14:27,490
Shivani! Solve my probIem!
217
00:14:27,491 --> 00:14:31,494
Only Kishan can solve your probIems.
218
00:14:33,414 --> 00:14:34,539
Kishan?
219
00:14:35,249 --> 00:14:36,499
Who is Kishan?
220
00:14:36,500 --> 00:14:38,167
He is my best friend!
221
00:14:38,627 --> 00:14:41,754
Private detective, the one who
ran the sting operation on Yogi.
222
00:14:41,964 --> 00:14:44,215
What are you waiting for,
let's meet him.
223
00:14:44,216 --> 00:14:49,888
He will find out whose
neck has caught Raj's fancy.
224
00:14:51,557 --> 00:14:52,599
Where can we find Kishan?
225
00:15:15,080 --> 00:15:16,205
Hi darling!
226
00:15:16,540 --> 00:15:17,707
Hi Angel!
227
00:15:17,708 --> 00:15:19,792
Oh, you're superb, Kishan.
228
00:15:19,793 --> 00:15:21,586
Hope everything went on okay.
229
00:15:25,007 --> 00:15:26,841
Mike...
- I found that Indian, sir.
230
00:15:26,842 --> 00:15:28,968
Is my wife with him?
- Yes, sir.
231
00:15:28,969 --> 00:15:30,511
Kill the b******.
232
00:16:10,052 --> 00:16:11,594
- I have a little something for you.
233
00:16:11,804 --> 00:16:13,429
Will you marry me?
234
00:16:16,058 --> 00:16:17,183
Hey!
235
00:16:17,476 --> 00:16:19,018
Will you stiIl marry me?
236
00:16:19,019 --> 00:16:20,353
What the...
237
00:16:24,942 --> 00:16:26,275
It's my bag.
238
00:16:51,135 --> 00:16:53,761
Move!
239
00:16:53,762 --> 00:16:55,179
Move out of my way!
240
00:16:55,806 --> 00:16:57,432
Get out... go away!
241
00:17:03,397 --> 00:17:04,897
There he is!
242
00:17:06,608 --> 00:17:07,817
Really?
243
00:17:07,818 --> 00:17:08,985
Alright. I'll be there.
244
00:17:28,422 --> 00:17:29,505
There!
245
00:17:35,304 --> 00:17:36,763
- Sorry. - Loser!
246
00:17:42,352 --> 00:17:43,394
Kishan?
247
00:17:44,396 --> 00:17:45,605
Hey Maya!
248
00:17:45,606 --> 00:17:47,356
That's one ridiculous outfit!
249
00:17:47,816 --> 00:17:50,651
This saree was a blessing.
250
00:17:50,986 --> 00:17:52,403
At least my dignity is under wraps.
251
00:17:52,404 --> 00:17:54,697
I was practically naked out there.
252
00:17:56,283 --> 00:17:58,659
What about your friend...
253
00:17:58,660 --> 00:18:01,412
whose husband I had
to keep a watch on?
254
00:18:01,413 --> 00:18:02,538
There she is.
255
00:18:15,260 --> 00:18:17,428
How many years have you been married?
256
00:18:17,888 --> 00:18:19,305
A couple?
257
00:18:20,307 --> 00:18:22,016
Maya, she is perfect.
258
00:18:22,684 --> 00:18:24,602
Tall, athletic...
259
00:18:24,895 --> 00:18:26,896
vivacious, gorgeous.
260
00:18:27,147 --> 00:18:31,734
When does the most beautiful girl in
the world feel like a burden to a man?
261
00:18:32,486 --> 00:18:34,153
When she is his wife.
262
00:18:34,154 --> 00:18:36,072
Your husband has cataract!
263
00:18:36,073 --> 00:18:39,784
A diamond at home and
he prefers ice cubes.
264
00:18:39,785 --> 00:18:41,869
You're in safe hands.
265
00:18:41,870 --> 00:18:45,790
Maya, I'lI get dressed and
see both ofyou in the garden.
266
00:18:46,416 --> 00:18:47,625
And...
267
00:18:48,460 --> 00:18:49,710
Sorry.
268
00:18:49,711 --> 00:18:52,130
I'll set everything right.
269
00:18:55,592 --> 00:18:59,679
He is weird. He's insane.
270
00:18:59,680 --> 00:19:00,930
Cool it, Sanjana.
271
00:19:00,931 --> 00:19:04,851
I'm sure he has some dirt on Raj.
272
00:19:05,394 --> 00:19:09,730
A lot of people have
defects in their eyes.
273
00:19:09,731 --> 00:19:13,776
And so does Raj.
274
00:19:14,027 --> 00:19:15,987
The defect is he can only see women.
275
00:19:15,988 --> 00:19:17,405
Shift a little bit...
276
00:19:17,406 --> 00:19:19,490
Come on, I need to explain something.
277
00:19:19,783 --> 00:19:21,742
But Raj isn't the problem.
278
00:19:22,161 --> 00:19:23,452
The problem is the weather.
279
00:19:23,453 --> 00:19:25,246
It's summer.
280
00:19:25,247 --> 00:19:26,914
Wait... one second.
281
00:19:26,915 --> 00:19:29,375
What's summer got to
do with the affair?
282
00:19:29,376 --> 00:19:31,002
A lot.
283
00:19:31,003 --> 00:19:32,336
History has taught us...
284
00:19:32,337 --> 00:19:35,298
88% divorces and break
ups happen in summer.
285
00:19:35,716 --> 00:19:39,719
In winter both wives and
other girls look alike.
286
00:19:39,928 --> 00:19:42,096
They are covered from head to toe.
287
00:19:42,097 --> 00:19:46,058
The probIem unfolds in summer
when girls wear really tiny clothes.
288
00:19:46,059 --> 00:19:47,310
What do you expect men to do?
289
00:19:47,311 --> 00:19:49,145
Their eyes begin to wander...
290
00:19:49,146 --> 00:19:50,980
and the necklace gets a new home.
291
00:19:51,815 --> 00:19:53,566
It's man's nature.
292
00:19:53,567 --> 00:19:58,738
Kids their own but wives of others.
293
00:19:59,198 --> 00:20:01,866
Raj isn't like other men.
294
00:20:01,867 --> 00:20:04,368
It's just a hunch...
295
00:20:04,369 --> 00:20:09,207
Experience counts.
I've solved 113 cases.
296
00:20:09,208 --> 00:20:12,877
And in a 111 ofthem, the
wife's intuition was bang on.
297
00:20:12,878 --> 00:20:15,087
That means nothing to me.
298
00:20:15,088 --> 00:20:16,839
I want proof.
299
00:20:17,341 --> 00:20:20,509
Fine, why don't you sit?
300
00:20:20,510 --> 00:20:22,053
Here is the proof.
301
00:20:22,054 --> 00:20:23,930
But teIl me something...
302
00:20:23,931 --> 00:20:27,391
why don't women ever check
their husbands' mobile bills?
303
00:20:27,976 --> 00:20:31,103
This is like a
timeline ofwhat they've done.
304
00:20:31,855 --> 00:20:35,983
Numbers highlighted in
red are his girlfriends.
305
00:20:35,984 --> 00:20:39,278
One calI after another.
306
00:20:50,540 --> 00:20:52,250
This is..
307
00:20:54,169 --> 00:20:55,378
What?
308
00:20:55,379 --> 00:20:56,545
What should I see?
309
00:20:56,546 --> 00:20:58,965
This is what you
should see. Look carefully.
310
00:20:58,966 --> 00:21:02,927
Your husband calls this
girl every hour, on the hour.
311
00:21:03,220 --> 00:21:05,263
She is his new girIfriend.
312
00:21:05,931 --> 00:21:07,598
- Girlfriend? - Yes!
313
00:21:07,599 --> 00:21:12,270
Raj has introduced the girI to me and
he said she is Iike a sister to him.
314
00:21:12,479 --> 00:21:13,854
- Sister? - Yes.
315
00:21:14,189 --> 00:21:15,982
-Are you sure? - Yes.
316
00:21:15,983 --> 00:21:18,734
You husband is a son-of-a...
317
00:21:18,735 --> 00:21:19,902
Hey mister!
318
00:21:19,903 --> 00:21:21,946
He's a son of a gun.
319
00:21:22,239 --> 00:21:24,949
I may be a stranger,
but if you trust me...
320
00:21:24,950 --> 00:21:26,242
Why should I?
321
00:21:26,618 --> 00:21:27,994
I don't want to!
322
00:21:27,995 --> 00:21:30,997
I know you have a corrupt mind.
323
00:21:30,998 --> 00:21:32,498
- You mean dirty? - Yes.
324
00:21:32,708 --> 00:21:33,916
- Bad? - Yes.
325
00:21:33,917 --> 00:21:35,251
- Filthy? - Yes.
326
00:21:35,252 --> 00:21:36,794
- Dishonest? - Yes!
327
00:21:36,962 --> 00:21:39,922
Maya, it was a mistake to come here.
328
00:21:39,923 --> 00:21:42,216
Sanjana, just listen to me.
329
00:21:42,843 --> 00:21:44,635
I don't want you to soIve my case.
330
00:21:44,886 --> 00:21:45,928
Goodbye.
331
00:21:46,888 --> 00:21:50,308
She's in a hurry to leave.
332
00:21:50,726 --> 00:21:52,143
Now what?
333
00:21:54,187 --> 00:21:55,938
Tomorrow is the New Year's Eve party.
334
00:21:56,565 --> 00:21:59,734
- I'll catch the son-of-a... - Kishan!
335
00:21:59,735 --> 00:22:01,235
I'll catch him with his pants down.
336
00:22:01,653 --> 00:22:04,405
All his so-called
'sisters' will be present.
337
00:22:05,073 --> 00:22:09,952
That's the only way
Raj can be cornered.
338
00:22:17,544 --> 00:22:20,921
Happy new year!
339
00:22:31,266 --> 00:22:34,643
"I lost my heart when I saw you."
340
00:22:34,644 --> 00:22:38,189
"Darling, meet me at
least once in 365 days."
341
00:22:38,190 --> 00:22:41,525
"I lost my heart when I saw you."
342
00:22:41,526 --> 00:22:44,945
"Darling, meet me at
least once in 365 days."
343
00:22:45,197 --> 00:22:58,084
"Yesterday I saw them and
smiled at them by mistake."
344
00:22:58,085 --> 00:23:04,715
"Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons."
345
00:23:04,966 --> 00:23:12,348
"Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons."
346
00:23:26,405 --> 00:23:29,407
"She is rosy in color,
she is a beautifuI poetry."
347
00:23:29,408 --> 00:23:32,118
"Come, let's read her."
348
00:23:33,245 --> 00:23:38,958
"Even if you sacrifice your Iife for
me stiIl it's a good deal for you."
349
00:23:39,918 --> 00:23:43,295
"They couldn't get
rid ofthe poison yet."
350
00:23:43,505 --> 00:23:46,173
"That's how devastating my bite is."
351
00:23:46,174 --> 00:23:52,179
"Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons."
352
00:23:52,973 --> 00:24:00,312
"Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons."
353
00:24:14,453 --> 00:24:17,496
"We won't let her sIeep.
We won't Ieave her for anyone eIse."
354
00:24:17,497 --> 00:24:19,999
"We wiIl disgrace her."
355
00:24:20,542 --> 00:24:27,006
"They won't Iet me sigh. They won't
let me wince. Whom shall I compIain?"
356
00:24:27,966 --> 00:24:33,929
"It's difficult for me to escape.
I am in trouble today."
357
00:24:34,097 --> 00:24:40,269
"Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons."
358
00:24:41,104 --> 00:24:55,284
"Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons."
359
00:25:00,957 --> 00:25:02,917
Your girlfriend is on the terrace.
360
00:25:11,676 --> 00:25:13,135
Wait.
361
00:25:13,136 --> 00:25:17,431
You love me but have
affairs with those girls?
362
00:25:17,432 --> 00:25:20,309
No, you're the only one I love.
363
00:25:20,310 --> 00:25:22,436
No, you're a Iiar.
364
00:25:24,022 --> 00:25:26,941
Hey... hello...
365
00:25:26,942 --> 00:25:31,153
Look carefully and you'll
find Raj on the terrace.
366
00:25:31,154 --> 00:25:33,614
With the girl who got the neckIace.
367
00:25:36,701 --> 00:25:39,954
If you love me, then kiss me.
368
00:25:40,622 --> 00:25:46,335
Kiss me, kiss me!
369
00:25:46,711 --> 00:25:47,962
Raj!
370
00:25:56,012 --> 00:25:57,471
Sa... Sa... Sanjana!
371
00:25:57,847 --> 00:26:00,182
It's not what you think.
372
00:26:00,183 --> 00:26:01,976
She fainted.
373
00:26:01,977 --> 00:26:03,477
I was just giving her oxygen.
374
00:26:03,478 --> 00:26:04,979
Really?
375
00:26:04,980 --> 00:26:06,647
Kiss me... darling...
376
00:26:06,648 --> 00:26:09,191
She called you darling,
wants a kiss...
377
00:26:10,110 --> 00:26:13,821
No, not kiss... K...
she said Kiss-na.
378
00:26:14,072 --> 00:26:16,073
Her boyfriend's name is Kiss-na.
379
00:26:16,366 --> 00:26:17,616
You can ask her.
380
00:26:17,617 --> 00:26:18,909
HelIo?
381
00:26:18,910 --> 00:26:20,160
Kiss-na.
382
00:26:20,662 --> 00:26:23,205
Hearthat?
- I heard and I saw.
383
00:26:23,623 --> 00:26:26,625
Isn't this necklace from the
'buy one, get one free' offer?
384
00:26:30,046 --> 00:26:32,131
Well... it is the free one.
385
00:26:32,132 --> 00:26:35,050
Since both were ofthe same design...
386
00:26:35,051 --> 00:26:37,344
I gave the other...
- To your girlfriend?
387
00:26:37,637 --> 00:26:40,431
So she is Radha and you, her Kiss-na.
388
00:26:40,432 --> 00:26:44,476
I'm Kiss-na, l'm Kiss-na...
389
00:26:47,480 --> 00:26:48,689
Kiss-na.
390
00:26:48,690 --> 00:26:50,482
I'm here, darIing.
391
00:26:50,483 --> 00:26:53,611
Then who is Vikram?
392
00:26:54,321 --> 00:26:57,239
I am Vikram to the world.
But to her I am...
393
00:26:57,240 --> 00:26:59,283
Kiss-na!
394
00:26:59,951 --> 00:27:01,577
Here I am.
395
00:27:01,870 --> 00:27:02,995
Oh Lord!
396
00:27:03,330 --> 00:27:06,165
They're ruining my hard work.
397
00:27:06,833 --> 00:27:08,959
Now where is Mrs. Vikram...
398
00:27:10,170 --> 00:27:11,587
Sanjana...
399
00:27:11,588 --> 00:27:14,506
you probably think I am rotten and...
400
00:27:14,507 --> 00:27:17,468
that though I have Shivani,
I have affairs.
401
00:27:20,221 --> 00:27:24,183
But this isn't an
affair nor is it a sin...
402
00:27:24,184 --> 00:27:25,517
it's love.
403
00:27:25,518 --> 00:27:27,227
Boss...
- She is my true Iove.
404
00:27:27,228 --> 00:27:28,896
PIease don't faIl.
- Boss...
405
00:27:28,897 --> 00:27:32,858
Let me say it, Raj.
Let me tell the truth.
406
00:27:33,026 --> 00:27:35,778
Nobody understands women like l do.
407
00:27:35,779 --> 00:27:37,946
And she wants the truth.
408
00:27:37,947 --> 00:27:41,492
The truth is, I couldn't
marry the one I loved.
409
00:27:41,493 --> 00:27:44,870
And even today I feeI no
love for the woman I married.
410
00:27:45,288 --> 00:27:46,497
Then what is it?
411
00:27:46,498 --> 00:27:49,583
Compromise. Adjustment.
412
00:27:49,584 --> 00:27:51,001
Hold on.
413
00:27:51,294 --> 00:27:54,380
ActuaIly, it's fate. It happens.
414
00:27:55,173 --> 00:27:56,840
I had to let go of
my childhood love...
415
00:27:56,841 --> 00:27:58,050
Childhood?
416
00:27:58,051 --> 00:28:00,886
Yes, we were kids enacting
scenes from the Ramayana.
417
00:28:00,887 --> 00:28:02,971
She was Radha and I her Kiss-na.
418
00:28:02,972 --> 00:28:04,765
Which version of the Ramayana was it?
419
00:28:04,766 --> 00:28:08,435
Instead of Ram and Sita,
you had Radha and Kiss-na?
420
00:28:08,978 --> 00:28:10,270
Who said that?
421
00:28:15,485 --> 00:28:16,902
Now what do you have to say?
422
00:28:20,699 --> 00:28:22,616
You are so naive, Sanjana.
423
00:28:22,826 --> 00:28:26,495
And my wife is so intelligent
that she sniffed out my lie.
424
00:28:26,496 --> 00:28:31,250
It's out in the open that I'm lying.
Time to tell the truth.
425
00:28:31,876 --> 00:28:33,627
Boss.
426
00:28:33,628 --> 00:28:35,546
- The truth. - Truth?
427
00:28:37,090 --> 00:28:38,298
Can't say it?
428
00:28:39,509 --> 00:28:41,802
Fine, let's ask the person himself.
429
00:28:42,637 --> 00:28:44,012
Kiss-na...
430
00:28:44,931 --> 00:28:45,973
Come here!
431
00:28:48,476 --> 00:28:49,601
Come on, out here.
432
00:28:54,524 --> 00:28:56,483
That's a personal matter out there.
433
00:28:56,484 --> 00:28:57,985
Where do you think you're going?
434
00:28:57,986 --> 00:28:59,862
Why drag me into this?
435
00:29:03,450 --> 00:29:04,867
Here's your Radha.
436
00:29:04,868 --> 00:29:07,411
Radha?
- Kiss-na!
437
00:29:07,412 --> 00:29:10,706
Your Kiss-na is here.
438
00:29:10,707 --> 00:29:12,624
So you tell girls you're Kiss-na?
439
00:29:12,625 --> 00:29:14,001
If Maya finds out about this...
440
00:29:14,002 --> 00:29:16,420
Of course, she wilI.
The truth wiIl come out.
441
00:29:16,421 --> 00:29:20,048
This necklace was meant for
Maya and you gave it to this girl?
442
00:29:20,884 --> 00:29:23,093
Spare me, I've two kids.
443
00:29:23,094 --> 00:29:24,887
We lied for their sake.
444
00:29:27,348 --> 00:29:29,850
Do you want us to
break up with our wives?
445
00:29:30,185 --> 00:29:31,935
They already suspect us.
446
00:29:31,936 --> 00:29:34,563
Maya is at the kids' hostel,
before she can get back...
447
00:29:34,564 --> 00:29:36,607
I'll think of an idea to wriggIe out.
448
00:29:36,608 --> 00:29:38,275
No way!
449
00:29:38,276 --> 00:29:39,443
Idea?
450
00:29:39,736 --> 00:29:41,779
That's a nice way to treat a friend.
451
00:29:43,239 --> 00:29:45,407
I was having a good
time and you called.
452
00:29:45,408 --> 00:29:47,743
'Kiss-na, hold your Radha.'
453
00:29:47,994 --> 00:29:52,623
If Maya finds out about this, Kiss-na
will never play his flute again!
454
00:29:52,916 --> 00:29:56,001
If you're covering up for a friend,
you should stick by it.
455
00:29:56,002 --> 00:29:57,836
But you spilt out the beans!
456
00:29:57,837 --> 00:30:01,256
Your wives wouldn't think
of you as characterless men.
457
00:30:01,257 --> 00:30:04,760
And even if they do,
they would never leave you.
458
00:30:05,136 --> 00:30:08,680
In general, wives are
used to a coupIe of affairs.
459
00:30:09,474 --> 00:30:12,309
Women know men are dogs.
460
00:30:12,310 --> 00:30:14,269
I mean, they know us very well.
461
00:30:14,562 --> 00:30:18,065
This here is my 11th affair!
462
00:30:18,858 --> 00:30:20,442
Maya wiIl find out.
463
00:30:20,693 --> 00:30:22,152
But do you think she'll forgive me?
464
00:30:22,153 --> 00:30:24,655
I've had enough. We
are no longer friends.
465
00:30:24,656 --> 00:30:26,824
That's it. Enough is enough.
466
00:30:26,825 --> 00:30:28,992
You aren't even worth their enmity!
467
00:30:28,993 --> 00:30:30,327
Let's go.
468
00:30:35,959 --> 00:30:37,751
You rascals!
469
00:30:38,044 --> 00:30:42,631
You are going straight to helI.
470
00:30:43,258 --> 00:30:46,802
These three have
ganged up against poor me.
471
00:30:47,011 --> 00:30:49,263
I'm going to ruin
your lives, one by one.
472
00:30:49,264 --> 00:30:50,556
Kiss-na!
473
00:30:55,728 --> 00:30:56,895
Look at that!
474
00:30:57,105 --> 00:30:59,940
He's married yet
he's going for the kill.
475
00:31:00,859 --> 00:31:02,192
Shameless.
476
00:31:04,487 --> 00:31:11,034
Someone is definitely giving his
wife details about his flings.
477
00:31:11,327 --> 00:31:12,452
Here...
478
00:31:12,912 --> 00:31:15,664
I found my phone bill
in Sanjana's handbag.
479
00:31:16,332 --> 00:31:18,292
AIl his girIfriends
turning up at the party...
480
00:31:18,293 --> 00:31:19,626
can't be a coincidence.
481
00:31:20,587 --> 00:31:22,045
Why is Bozo barking?
482
00:31:22,046 --> 00:31:23,881
SiIence him.
- Okay.
483
00:31:24,924 --> 00:31:26,133
What do you want me to do?
484
00:31:26,134 --> 00:31:28,719
You are an
Intelligence Service officer.
485
00:31:28,720 --> 00:31:31,054
Do something, we are in a mess.
486
00:31:31,973 --> 00:31:34,808
Are you crazy... I mean...
487
00:31:34,809 --> 00:31:36,935
Shut the dog up!
488
00:31:36,936 --> 00:31:38,186
Okay.
489
00:31:38,646 --> 00:31:40,522
Forget the juice.
490
00:31:40,732 --> 00:31:41,899
Out... out you go.
491
00:31:41,900 --> 00:31:42,983
Hey...
- I said Ieave.
492
00:31:42,984 --> 00:31:44,192
- What are you doing?
493
00:31:44,193 --> 00:31:47,404
When your department wants to
have fun, you want our help.
494
00:31:47,405 --> 00:31:49,281
HelIo friends, where are you?
495
00:31:49,282 --> 00:31:52,492
We need a yacht. We're
going out with some girls.
496
00:31:52,493 --> 00:31:54,661
And you can't be a friend in need?
497
00:31:55,914 --> 00:31:58,916
If you can't stop the dog from
barking, set him free, Deewani.
498
00:31:59,417 --> 00:32:00,834
Shivani!
499
00:32:00,835 --> 00:32:02,961
I meant this is peanuts.
500
00:32:02,962 --> 00:32:04,338
If it were something big,
I would help.
501
00:32:04,339 --> 00:32:06,340
A private detective wiIl do the job.
502
00:32:08,092 --> 00:32:10,177
No...
- Bozo...
503
00:32:12,055 --> 00:32:13,347
Why is he running around?
504
00:32:13,723 --> 00:32:16,308
You told me to set him free.
505
00:32:16,309 --> 00:32:17,851
I didn't mean to let him loose.
506
00:32:17,852 --> 00:32:19,227
Well, you said set him free.
507
00:32:19,729 --> 00:32:21,855
- The dog bit you? -A little bit.
508
00:32:21,856 --> 00:32:23,607
No big deaI. He gets
the shots regularIy.
509
00:32:23,608 --> 00:32:24,775
You'll be fine.
510
00:32:24,776 --> 00:32:26,193
He didn't get the shot this month.
511
00:32:27,487 --> 00:32:29,071
Why didn't you do it?
512
00:32:29,072 --> 00:32:30,322
You didn't tell me.
513
00:32:30,323 --> 00:32:32,950
I don't take any medication
unless you tell me...
514
00:32:32,951 --> 00:32:34,993
...how can I give the dog a shot?
515
00:32:36,120 --> 00:32:39,748
K.D. you better take a shot.
I hope Bozo doesn't die.
516
00:32:39,749 --> 00:32:41,041
Bozo doesn't die?
517
00:32:41,292 --> 00:32:42,960
Humans can be very poisonous.
518
00:32:42,961 --> 00:32:44,753
What are you trying to say?
519
00:32:44,754 --> 00:32:47,464
Afew days ago, didn't a
snake bite you? - Yes.
520
00:32:47,465 --> 00:32:51,468
I was worried and I
tried calling the doctor.
521
00:32:51,469 --> 00:32:54,471
But the snake died instead.
522
00:32:54,472 --> 00:32:58,141
If you are poisonous, I'm
sure your friends are too.
523
00:33:00,395 --> 00:33:01,687
- Pay attention. - Okay.
524
00:33:01,688 --> 00:33:03,146
Now I'm ordering you...
525
00:33:03,147 --> 00:33:07,442
go and bring the dog back.
Drag him, if you have to.
526
00:33:07,443 --> 00:33:08,986
Before l bite you.
527
00:33:09,946 --> 00:33:11,989
Okay.
- Bozo!
528
00:33:11,990 --> 00:33:15,367
I'll leave now, guess
your good times are over.
529
00:33:15,368 --> 00:33:17,995
Anyone who tries to help
you gets bit by a dog!
530
00:33:17,996 --> 00:33:20,038
- Bloody Bozo! - He didn't help but...
531
00:33:20,540 --> 00:33:22,624
I like his idea of
hiring a private detective.
532
00:33:22,625 --> 00:33:24,418
So do I.
533
00:33:24,919 --> 00:33:27,045
Stop crying, just stop crying.
534
00:33:27,046 --> 00:33:30,007
Here, your sugar level is falling,
have a banana, okay?
535
00:33:30,383 --> 00:33:31,633
Come on, open it.
536
00:33:31,634 --> 00:33:33,010
Please have a seat.
537
00:33:33,011 --> 00:33:34,386
Come on, don't cry.
538
00:33:34,387 --> 00:33:35,679
Good girl.
539
00:33:38,182 --> 00:33:40,183
Eat your banana and go straight home.
540
00:33:40,768 --> 00:33:41,977
Hi...
541
00:33:41,978 --> 00:33:44,604
You were at the club last night.
542
00:33:44,605 --> 00:33:45,814
Yes, dancing with the girls.
543
00:33:45,815 --> 00:33:47,107
Girls are here too.
544
00:33:47,108 --> 00:33:50,235
I have a lot of sympathy for girls.
545
00:33:50,570 --> 00:33:52,404
I can't bear to see them cry.
546
00:33:52,405 --> 00:33:53,822
My hand just reaches out to them.
547
00:33:53,823 --> 00:33:56,366
I'm sure you understand...
- We do...
548
00:33:56,576 --> 00:33:57,868
Come...
549
00:33:57,869 --> 00:34:00,078
He is one of us. You saw that?
550
00:34:01,789 --> 00:34:02,956
Okay, tell me.
551
00:34:03,708 --> 00:34:04,750
My wife...
552
00:34:05,126 --> 00:34:07,044
Oh, she's having an affair?
553
00:34:07,045 --> 00:34:09,755
No, the affairs are all mine.
554
00:34:11,340 --> 00:34:13,467
Then, why are you
showing me her picture?
555
00:34:13,468 --> 00:34:16,511
WeIl, someone is telIing
her about his affairs.
556
00:34:16,512 --> 00:34:17,888
Is that so...
557
00:34:17,889 --> 00:34:19,431
He was saved by the
skin of his teeth, twice.
558
00:34:19,891 --> 00:34:21,141
There won't be a third time.
559
00:34:21,142 --> 00:34:22,392
Why not?
560
00:34:22,393 --> 00:34:24,478
Luck doesn't last very long.
561
00:34:25,480 --> 00:34:27,064
That's why we are here.
562
00:34:27,065 --> 00:34:29,608
Don't worry, you're
at the right place.
563
00:34:38,951 --> 00:34:40,202
Hello...
564
00:34:42,830 --> 00:34:43,955
You?
565
00:34:43,956 --> 00:34:47,918
Maya is returning today and I
know you wiIl tell her everything.
566
00:34:47,919 --> 00:34:50,921
Why don't you change for the better?
567
00:34:50,922 --> 00:34:51,922
Change?
568
00:34:52,340 --> 00:34:56,635
If you hear what I've been
through you'll cry your eyes out.
569
00:34:57,553 --> 00:35:01,473
I may not be as loyal
as Raj and Vikram but...
570
00:35:01,474 --> 00:35:03,350
I'm not as bad as you think.
571
00:35:13,653 --> 00:35:17,072
I envy them. I get
caught all the time.
572
00:35:17,073 --> 00:35:18,990
While they wriggle their way out.
573
00:35:19,367 --> 00:35:22,119
They were invoIved with
that girl but they trapped me.
574
00:35:22,120 --> 00:35:24,621
And I didn't want to be a snitch.
575
00:35:25,581 --> 00:35:27,874
Very good, amazing!
576
00:35:27,875 --> 00:35:31,670
You've turned the
hero into the bad guy.
577
00:35:31,671 --> 00:35:33,130
Very good!
578
00:35:33,923 --> 00:35:36,800
Now to make his friends his foes.
579
00:35:39,428 --> 00:35:41,221
I envy them.
580
00:35:41,222 --> 00:35:43,849
They have numerous
affairs but never get caught.
581
00:35:44,684 --> 00:35:47,435
I want them to suffer my fate.
582
00:35:47,979 --> 00:35:49,271
Suffer big time!
583
00:36:00,950 --> 00:36:02,117
It's that rascal.
584
00:36:02,118 --> 00:36:03,702
Be cooI, be cool.
585
00:36:03,703 --> 00:36:05,871
TeIl him to come here,
we'lI use these clubs on him.
586
00:36:05,872 --> 00:36:07,247
Switch on the loudspeaker.
587
00:36:09,250 --> 00:36:10,333
HelIo Yogi...
588
00:36:10,626 --> 00:36:12,252
Where are you, Yogi?
589
00:36:12,253 --> 00:36:14,963
I'm going to meet Sweety.
590
00:36:14,964 --> 00:36:17,382
Sweety?
- My Swiss girlfriend.
591
00:36:17,383 --> 00:36:18,717
- The really cute one. - Okay.
592
00:36:18,718 --> 00:36:20,135
She called.
593
00:36:20,136 --> 00:36:22,137
She's getting married next month.
594
00:36:22,138 --> 00:36:24,347
Don't know if we'lI ever meet again.
595
00:36:24,348 --> 00:36:26,600
Where are you?
- On my way to the hoteI.
596
00:36:26,601 --> 00:36:29,019
The usual RoyaI York.
Now pay attention...
597
00:36:29,312 --> 00:36:31,188
I'm going ahead with
this because ofyou.
598
00:36:31,189 --> 00:36:33,815
If Maya calls, please
cover up for me.
599
00:36:33,816 --> 00:36:35,942
Of course!
- AbsoIutely!
600
00:36:35,943 --> 00:36:37,027
Love you!
601
00:36:38,112 --> 00:36:39,321
Now he's dead!
602
00:36:48,915 --> 00:36:50,123
Where's the ice?
603
00:36:51,209 --> 00:36:53,668
What's the hurry, sweetheart?
604
00:36:57,965 --> 00:37:02,010
Look at that...
a storm's approaching.
605
00:37:02,428 --> 00:37:04,387
The storm's already here!
606
00:37:06,557 --> 00:37:07,933
Hey gorgeous!
607
00:37:08,392 --> 00:37:11,311
That must be the ice.
608
00:37:13,356 --> 00:37:14,689
Come fast, darling.
609
00:37:14,690 --> 00:37:16,233
Coming...
610
00:37:20,988 --> 00:37:22,113
Sweetheart!
611
00:37:22,406 --> 00:37:23,782
Is that the ice?
612
00:37:24,951 --> 00:37:27,619
You bastard!
613
00:37:27,995 --> 00:37:32,290
Maya, it's not fair, it's not fair.
614
00:37:32,291 --> 00:37:34,793
And your affair is fair?
615
00:37:35,044 --> 00:37:39,047
I mean, l have a
mobile and it's always on.
616
00:37:39,590 --> 00:37:41,299
You could've at least informed me.
617
00:37:41,550 --> 00:37:42,801
What for?
618
00:37:42,802 --> 00:37:45,095
So I could wear some clothes.
619
00:37:45,680 --> 00:37:46,888
Clothes?
620
00:37:46,889 --> 00:37:48,723
Come in, Maya.
621
00:37:48,724 --> 00:37:51,142
The girI is inside, I'm not lying.
622
00:37:51,143 --> 00:37:52,394
I've nothing to hide.
623
00:37:52,395 --> 00:37:53,770
This way, come in.
624
00:37:53,771 --> 00:37:56,606
Maya, please forgive me.
625
00:37:56,607 --> 00:37:57,774
Oh hi...
- My husband!
626
00:37:57,775 --> 00:37:59,651
My wife... Sweety...
- Hi.
627
00:37:59,652 --> 00:38:01,987
Maya... please!
628
00:38:01,988 --> 00:38:03,697
What are you doing?
629
00:38:03,698 --> 00:38:06,241
Give me my clothes, Maya please!
630
00:38:06,242 --> 00:38:07,492
What are you doing, Maya?
631
00:38:07,493 --> 00:38:09,661
We were merely practicing...
I mean, participating...
632
00:38:09,662 --> 00:38:12,205
You were practicing your honeymoon?
633
00:38:12,206 --> 00:38:13,957
Maya, please!
- Leave me!
634
00:38:14,667 --> 00:38:15,959
Maya, don't do this.
635
00:38:15,960 --> 00:38:18,169
The hotel will take
the bathrobe back.
636
00:38:18,170 --> 00:38:20,005
Maya please.
637
00:38:21,716 --> 00:38:23,008
Maya...
638
00:38:23,009 --> 00:38:24,384
Maya, my clothes...
639
00:38:24,385 --> 00:38:26,594
Or at Ieast forgive me.
640
00:38:26,762 --> 00:38:27,929
Maya!
641
00:38:28,764 --> 00:38:29,848
Sorry.
642
00:38:34,729 --> 00:38:37,439
Vikram...
643
00:38:37,773 --> 00:38:38,940
I'm ruined... again!
644
00:38:38,941 --> 00:38:41,401
Great.
- Congratulations.
645
00:38:41,402 --> 00:38:42,819
For what?
646
00:38:43,237 --> 00:38:44,946
Because we ruined you.
647
00:38:45,239 --> 00:38:47,532
But why?
- Look at that!
648
00:38:47,533 --> 00:38:51,494
Look at the rascal trying to
act innocent. - Rascal? Innocent?
649
00:38:51,495 --> 00:38:53,163
Show him the fiIm.
650
00:38:53,164 --> 00:38:54,539
Watch!
651
00:38:54,540 --> 00:38:57,876
Sanjana, you think Raj is
innocent and simpIe but...
652
00:38:58,419 --> 00:39:00,086
he is a womanizer.
653
00:39:00,087 --> 00:39:02,088
He has numerous affairs.
654
00:39:02,465 --> 00:39:07,677
And Vikram, his boss
is worse than Raj.
655
00:39:08,888 --> 00:39:11,431
What did I just say... that voice...
656
00:39:11,432 --> 00:39:12,891
The voice isn't yours, is it?
657
00:39:13,184 --> 00:39:15,852
That's mine, but the words aren't.
658
00:39:15,853 --> 00:39:17,395
The words got recorded automatically?
659
00:39:18,397 --> 00:39:20,440
I was there but I didn't say that.
660
00:39:22,568 --> 00:39:25,570
You trust a pirated
video but not your friend?
661
00:39:25,571 --> 00:39:26,780
Yes.
662
00:39:26,781 --> 00:39:28,281
We are no longerfriends.
663
00:39:28,282 --> 00:39:29,741
Vikram, say something.
664
00:39:29,742 --> 00:39:31,159
What's left to say?
665
00:39:31,160 --> 00:39:34,037
You think I'm your enemy?
666
00:39:34,038 --> 00:39:36,748
The Lord above is my witness.
667
00:39:36,749 --> 00:39:39,918
You wilI suffer, if you ruin me.
668
00:39:45,841 --> 00:39:48,134
Yogi... watch it!
669
00:39:48,135 --> 00:39:49,177
Guards...
670
00:39:54,517 --> 00:39:56,684
King... this car attacked yours.
671
00:39:56,685 --> 00:39:59,312
An attack on King's car?
Is this your car?
672
00:39:59,313 --> 00:40:01,481
Our... car... this... no.
673
00:40:01,482 --> 00:40:03,233
We ride bicycles.
674
00:40:14,203 --> 00:40:16,329
Find out who owns this car.
675
00:40:19,917 --> 00:40:21,709
This...
- What?
676
00:40:21,710 --> 00:40:24,963
Our car is registered in Yogi's name.
677
00:40:25,965 --> 00:40:29,801
You are no longer his friends
and King is already his enemy.
678
00:40:31,554 --> 00:40:33,596
But your car is gone.
679
00:40:33,848 --> 00:40:35,723
What next... goIf?
680
00:40:35,975 --> 00:40:38,059
You and boss can play.
681
00:40:38,811 --> 00:40:41,604
AlI I like is music.
682
00:40:49,321 --> 00:40:53,658
"Your eyes are intoxicating."
683
00:40:54,618 --> 00:40:59,038
"You hair is silky."
684
00:40:59,957 --> 00:41:04,752
"God has sent you for me."
685
00:41:04,962 --> 00:41:10,091
"O Suman, you are mine."
686
00:41:25,816 --> 00:41:27,484
Oh my God! My husband.
687
00:41:27,485 --> 00:41:29,027
- Husband? - Now what?
688
00:41:30,863 --> 00:41:35,116
Last week he caught
me with another guy.
689
00:41:35,117 --> 00:41:36,201
Last week?
690
00:41:37,036 --> 00:41:39,787
And he just shot the guy.
- Shot?
691
00:41:39,997 --> 00:41:41,539
Why isn't she opening the door?
692
00:41:41,540 --> 00:41:44,542
You can hide out here.
693
00:41:45,377 --> 00:41:46,794
Have you lost it?
694
00:41:46,795 --> 00:41:49,589
Open the door before I break it down.
695
00:41:49,590 --> 00:41:51,508
Please baby...
696
00:41:51,509 --> 00:41:53,510
Open!
- Quick!
697
00:41:53,511 --> 00:41:54,844
Open!
698
00:42:00,059 --> 00:42:01,226
Hello dear...
699
00:42:01,227 --> 00:42:03,895
Shut up! Why didn't you
open the door?
700
00:42:03,896 --> 00:42:05,355
I didn't hear you.
701
00:42:05,356 --> 00:42:06,773
I was playing music.
702
00:42:06,774 --> 00:42:09,359
Or was someone else playing with you?
703
00:42:10,236 --> 00:42:11,819
There's no one here.
704
00:42:11,820 --> 00:42:14,989
I know you were with someone.
705
00:42:14,990 --> 00:42:17,825
Is he behind the window? Door?
706
00:42:17,826 --> 00:42:19,869
Come out in the open!
707
00:42:19,870 --> 00:42:22,121
Today you'll feel the pain.
708
00:42:22,373 --> 00:42:25,124
Come out! I will kill you!
709
00:42:32,091 --> 00:42:34,050
Jesus! O my..
710
00:42:35,427 --> 00:42:36,928
My God! What's he doing?!
711
00:42:37,763 --> 00:42:38,972
Is he crazy?
712
00:42:38,973 --> 00:42:40,098
Hope he doesn'tjump.
713
00:42:40,099 --> 00:42:41,391
Oh my God!
714
00:42:42,393 --> 00:42:43,851
The phone's ringing.
715
00:42:44,103 --> 00:42:45,311
Hello...
716
00:42:45,980 --> 00:42:47,522
Well done!
717
00:42:47,523 --> 00:42:50,817
You are an amazing
coupIe and wonderfuI actors.
718
00:42:51,694 --> 00:42:53,027
Okay... bye.
719
00:42:53,696 --> 00:42:55,196
Suicide.
- What?
720
00:42:55,197 --> 00:42:56,573
- Yes, suicide. - Suicide!
721
00:42:56,574 --> 00:42:58,157
Guys, he is committing suicide.
722
00:42:58,158 --> 00:42:59,909
This idiot is going to jump.
723
00:42:59,910 --> 00:43:01,286
Nojumping!
724
00:43:01,620 --> 00:43:02,912
No. - Don't do that.
725
00:43:06,125 --> 00:43:09,085
Don'tjump. - Don't do that.
726
00:43:09,086 --> 00:43:10,461
Relax...
727
00:43:10,462 --> 00:43:11,629
I've already informed the police.
728
00:43:11,630 --> 00:43:14,591
Media, fire brigade,
internet... everybody is coming.
729
00:43:30,024 --> 00:43:31,441
Right, over.
730
00:43:34,987 --> 00:43:38,197
This is Sue Newman
reporting live from CBC news.
731
00:43:38,198 --> 00:43:40,783
Up on this building we
have a man hanging on.
732
00:43:42,578 --> 00:43:44,662
Guys! Do you see the guy there?
733
00:43:44,663 --> 00:43:46,039
He is my enemy.
734
00:43:46,040 --> 00:43:48,916
Today, he is done. He is finished!
735
00:43:51,962 --> 00:43:53,171
This man here is Raj Malhotra.
736
00:43:53,172 --> 00:43:57,800
A characterless man, a scoundreI.
He's had numerous affairs.
737
00:43:57,801 --> 00:43:59,302
That's Raj!
738
00:43:59,303 --> 00:44:00,553
Really?
739
00:44:00,554 --> 00:44:01,846
I thought it was Shahrukh Khan.
740
00:44:02,264 --> 00:44:03,765
That's definitely Raj.
741
00:44:04,308 --> 00:44:06,184
I thought he was a nice guy.
742
00:44:06,185 --> 00:44:09,437
He is nice but the
channel is doing this.
743
00:44:09,813 --> 00:44:12,398
They wanted a yacht for peanuts.
744
00:44:13,067 --> 00:44:15,234
Now the channel is
trying to grab the TRPs.
745
00:44:15,235 --> 00:44:18,112
That's just bad.
746
00:44:21,867 --> 00:44:24,744
Hello...
- Sanjana, it's Kishan.
747
00:44:24,745 --> 00:44:27,080
Oh God! l told you never to call me.
748
00:44:27,081 --> 00:44:30,208
I wanted to apologize. I was wrong.
749
00:44:30,209 --> 00:44:33,544
You husband really is a nice guy.
750
00:44:33,545 --> 00:44:37,590
And the news channel
is broadcasting it live.
751
00:44:38,008 --> 00:44:41,594
You are watching Amni
News and I'm Preeti Sahota.
752
00:44:42,805 --> 00:44:44,514
Zoom it on him.
753
00:44:44,932 --> 00:44:47,266
How will his wife recognize him?
754
00:44:47,267 --> 00:44:51,479
This man on your screen
is Raj, a married man.
755
00:44:51,855 --> 00:44:56,234
And he has been
caught with another woman.
756
00:44:58,028 --> 00:45:00,905
Imagine what his wife
must be going through.
757
00:45:00,906 --> 00:45:04,492
She must be shocked by these visuaIs.
758
00:45:23,220 --> 00:45:24,554
HelIo... Raj.
759
00:45:24,555 --> 00:45:29,183
I've been running naked all day
and you've switched offyour phone?
760
00:45:29,184 --> 00:45:30,685
You're scolding me?
761
00:45:30,686 --> 00:45:32,895
I can't go home and face Sanjana.
762
00:45:33,230 --> 00:45:36,315
Boss, what do I do now?
763
00:45:37,192 --> 00:45:39,152
News crew with cameras!
764
00:45:39,153 --> 00:45:43,990
I'll see you at
Marina Bay tomorrow, bye!
765
00:45:43,991 --> 00:45:45,324
Hello...
766
00:45:48,036 --> 00:45:49,787
Who was that?
767
00:45:51,290 --> 00:45:52,415
You were asleep.
768
00:45:52,791 --> 00:45:55,543
I heard your voice and...
769
00:45:55,836 --> 00:45:59,422
You were disturbed by my voice?
770
00:46:00,466 --> 00:46:02,717
What do I do?
771
00:46:03,051 --> 00:46:05,052
I'll wind up my business.
772
00:46:05,053 --> 00:46:09,265
l'Il tell the clients not to call me
at night, whatever the matter may be.
773
00:46:09,266 --> 00:46:12,101
Her sleep is disturbed.
774
00:46:12,102 --> 00:46:13,686
I didn't say that.
775
00:46:14,438 --> 00:46:16,522
Were you pretending to sleep?
776
00:46:17,107 --> 00:46:19,400
I was sleeping, trust me.
777
00:46:19,401 --> 00:46:20,985
Trust you that you
were asIeep or awake?
778
00:46:23,822 --> 00:46:25,281
I don't get it.
779
00:46:25,574 --> 00:46:27,450
We need to talk, this is serious.
780
00:46:28,118 --> 00:46:29,535
I'd like some tea.
781
00:46:30,204 --> 00:46:31,412
Now?
782
00:46:31,413 --> 00:46:33,915
Can't I have tea now?
783
00:46:35,501 --> 00:46:37,794
I'll be in the living room.
We need to talk.
784
00:46:38,170 --> 00:46:39,295
Make it quick.
785
00:46:44,426 --> 00:46:47,512
Making tea at three in the morning!
786
00:46:47,513 --> 00:46:49,597
Here's your tea, nice and warm.
787
00:46:49,890 --> 00:46:51,516
And the cup is on the saucer.
788
00:46:55,187 --> 00:46:58,397
Is he asIeep or pretending to be?
789
00:47:02,194 --> 00:47:03,486
He is asleep.
790
00:47:05,531 --> 00:47:07,949
You look so sweet when you're asleep.
791
00:47:08,617 --> 00:47:11,619
Not one sign of anger.
792
00:47:11,995 --> 00:47:13,788
No unnecessary screaming.
793
00:47:14,915 --> 00:47:17,041
I wish you'd sleep all day.
794
00:47:17,709 --> 00:47:20,211
Because I can rest
only when you're asleep.
795
00:47:21,964 --> 00:47:23,047
Tea...
796
00:47:23,966 --> 00:47:25,174
I'll enjoy it.
797
00:47:29,805 --> 00:47:33,558
I was awake all night and
Shivani kept making tea for me.
798
00:47:33,559 --> 00:47:34,851
And then it clicked.
799
00:47:34,852 --> 00:47:36,853
Yogi is responsibIe.
800
00:47:37,229 --> 00:47:38,604
Yogi.
801
00:47:39,815 --> 00:47:42,275
Such an old friend, but a new enemy.
802
00:47:42,276 --> 00:47:44,360
You should've been careful.
803
00:47:44,361 --> 00:47:45,611
You were 'Breaking News'.
804
00:47:45,612 --> 00:47:47,738
Boss, now what?
805
00:47:48,240 --> 00:47:49,407
Now...
806
00:47:58,458 --> 00:48:00,042
Brilliant!
807
00:48:00,043 --> 00:48:01,711
Sanjana will be proud of you.
808
00:48:01,712 --> 00:48:03,004
Proud of me?
809
00:48:03,005 --> 00:48:04,630
She wilI worship you.
810
00:48:04,631 --> 00:48:07,425
Worship?
- Yes.
811
00:48:07,968 --> 00:48:10,303
Hello...
- Hello ma'am... how are you?
812
00:48:10,304 --> 00:48:11,637
Who is this?
813
00:48:11,638 --> 00:48:15,182
I'm your welI wisher, Kishan.
814
00:48:15,183 --> 00:48:16,350
Kishan?
815
00:48:16,351 --> 00:48:18,603
Don't ever call me. Idiot!
816
00:48:20,355 --> 00:48:23,566
Idiot? What's with her?
817
00:48:29,114 --> 00:48:30,364
Here. - Thanks.
818
00:48:30,365 --> 00:48:31,991
Hi... hi...
819
00:48:31,992 --> 00:48:33,618
Stop staIking me!
820
00:48:33,619 --> 00:48:38,205
Okay, I will. But tell me,
didn't you watch the Live TV show?
821
00:48:38,206 --> 00:48:40,958
Yes, l did. But you didn't
see what happened afterthat.
822
00:48:40,959 --> 00:48:43,169
What?
- I can't teIl you that.
823
00:48:43,170 --> 00:48:46,297
But if you stalk me again,
you will go to prison.
824
00:48:46,298 --> 00:48:47,840
You don't know who my husband is.
825
00:48:48,133 --> 00:48:49,508
Who is your husband?
826
00:48:49,509 --> 00:48:51,093
He...
- Yes?
827
00:48:51,386 --> 00:48:53,179
He...
- What?
828
00:48:53,180 --> 00:48:54,430
He is a great man!
829
00:48:55,432 --> 00:48:56,515
Great?
830
00:48:56,850 --> 00:48:58,392
How can he be great?
831
00:48:59,102 --> 00:49:02,855
He was caught with onIy a
bathrobe on the ledge of a building.
832
00:49:03,565 --> 00:49:04,941
Here you go.
833
00:49:05,359 --> 00:49:07,902
How did l get myseIf into this?
834
00:49:08,612 --> 00:49:11,030
This case is as tough
as ten put together.
835
00:49:11,031 --> 00:49:13,991
There is something fishy.
836
00:49:14,701 --> 00:49:16,869
But I will get to the bottom ofthis.
837
00:49:23,251 --> 00:49:25,544
Friends have become strangers...
838
00:49:26,213 --> 00:49:32,009
but I feel I can count on you.
839
00:49:33,553 --> 00:49:38,015
Your friends are brilliant.
840
00:49:39,810 --> 00:49:43,229
You were caught with a
girl and your Iife crumbled.
841
00:49:43,230 --> 00:49:45,731
Raj gets caught and he becomes great.
842
00:49:45,732 --> 00:49:46,941
How?
843
00:49:46,942 --> 00:49:48,776
It's Vikram.
844
00:49:49,403 --> 00:49:53,364
They played a game along with K.D.
845
00:49:53,991 --> 00:49:55,366
K.D.?
846
00:49:55,659 --> 00:49:59,954
He is an officer with the Canadian
Security Intelligence Service.
847
00:50:00,205 --> 00:50:03,833
He's my friend and
he told me everything.
848
00:50:04,001 --> 00:50:09,088
He helped them and then they
took Sanjana to the headquarters.
849
00:50:09,297 --> 00:50:11,632
- Yes, we've reached. - Yes, coming.
850
00:50:13,885 --> 00:50:16,345
There should not be any leak.
- Why are we here?
851
00:50:16,346 --> 00:50:17,972
Once we are inside you will know.
852
00:50:17,973 --> 00:50:19,306
Good morning, sir.
853
00:50:20,976 --> 00:50:22,727
- Good morning, sir. - Morning.
854
00:50:23,020 --> 00:50:24,478
Raj, your wife is here.
855
00:50:24,479 --> 00:50:26,439
You have to accept my resignation.
856
00:50:26,440 --> 00:50:28,649
I'm sorry, officer.
That's not possibIe.
857
00:50:28,900 --> 00:50:31,694
The worId thinks I'm a
scoundrel but it doesn't matter.
858
00:50:31,945 --> 00:50:34,947
But I can't Iive when even
my wife thinks the same.
859
00:50:35,240 --> 00:50:40,286
When she saw me on the TV I
am sure she thought that...
860
00:50:40,579 --> 00:50:41,871
I'm a womanizer.
861
00:50:44,750 --> 00:50:45,958
Sanjana?
862
00:50:47,335 --> 00:50:51,338
Sir, why did you bring Sanjana here?
863
00:50:51,965 --> 00:50:53,340
I had to.
864
00:50:53,341 --> 00:50:57,803
You are a brave
officer and a loyal husband.
865
00:50:58,513 --> 00:51:02,141
Your loyaIty forced me
to break some protocols.
866
00:51:03,143 --> 00:51:06,395
Raj... what's this...
867
00:51:06,396 --> 00:51:07,813
Is this after marriage?
868
00:51:07,814 --> 00:51:09,231
No, much before.
869
00:51:09,232 --> 00:51:11,567
Oh my God! I never realized it.
870
00:51:12,903 --> 00:51:14,487
What about the yacht business?
871
00:51:14,488 --> 00:51:15,905
It's a front.
872
00:51:16,281 --> 00:51:17,531
Government sponsored.
873
00:51:19,993 --> 00:51:21,827
Vikram...
- Yes?
874
00:51:22,329 --> 00:51:23,954
Ever since he was on the news...
875
00:51:23,955 --> 00:51:26,791
...my friends have been talking
behind my back.
876
00:51:27,042 --> 00:51:28,918
They laugh at me.
877
00:51:29,628 --> 00:51:32,922
Now I'Il tell them about Raj.
878
00:51:35,092 --> 00:51:36,675
He is notjust an ordinary cop.
879
00:51:36,968 --> 00:51:38,803
He is an undercover agent.
880
00:51:39,012 --> 00:51:41,597
Don't ever do that.
881
00:51:41,598 --> 00:51:45,726
If you do, you'lI Iose me.
882
00:51:46,353 --> 00:51:47,436
Yes, Sanjana.
883
00:51:48,605 --> 00:51:50,231
We have a thousand enemies.
884
00:51:51,024 --> 00:51:52,233
Raj in fact has a million.
885
00:51:52,609 --> 00:51:54,151
His hands are always full.
886
00:51:55,195 --> 00:51:57,029
Who put an end to crime in this city?
887
00:51:58,156 --> 00:51:59,240
He did.
888
00:52:00,117 --> 00:52:01,659
Who shot King's brother?
889
00:52:02,077 --> 00:52:03,244
He did.
890
00:52:03,245 --> 00:52:04,995
And King is
frantically looking for him.
891
00:52:04,996 --> 00:52:07,206
If King gets to him, then...
892
00:52:07,207 --> 00:52:08,624
Yes, Sanjana.
893
00:52:09,334 --> 00:52:16,340
You are first and only wife who knows
that her husband is an undercover cop.
894
00:52:18,552 --> 00:52:19,718
First?
895
00:52:19,719 --> 00:52:20,928
Shivani doesn't know about this.
896
00:52:20,929 --> 00:52:23,180
Don't tell anyone about this.
897
00:52:23,765 --> 00:52:26,851
Forget that you ever came here.
898
00:52:26,852 --> 00:52:29,728
I heard nothing, saw nothing.
899
00:52:30,105 --> 00:52:31,605
I never came here.
900
00:52:31,606 --> 00:52:32,940
I love you, Raj.
901
00:52:33,358 --> 00:52:34,900
I'm so proud of you.
902
00:52:35,110 --> 00:52:36,277
I love you.
903
00:52:36,278 --> 00:52:37,486
I love you too!
904
00:52:38,238 --> 00:52:42,533
That means now they can
have affairs without any fear.
905
00:52:42,534 --> 00:52:43,742
Yes.
906
00:52:43,743 --> 00:52:46,954
Now they have no limits.
907
00:52:47,539 --> 00:52:50,833
They wiIl cavort with girls.
908
00:52:51,543 --> 00:52:54,753
And iftheir wives
find out, they will say...
909
00:52:54,754 --> 00:52:59,258
we are on duty, on a mission.
910
00:53:29,414 --> 00:53:35,085
"When lights go off.."
911
00:53:35,545 --> 00:53:39,423
"Give love, take love."
912
00:53:39,758 --> 00:53:44,720
"When the restless
heart becomes a lecher.."
913
00:53:44,721 --> 00:53:48,224
"Give love, take love."
914
00:53:48,558 --> 00:53:54,980
"When lights go off
give love, take love."
915
00:53:55,649 --> 00:54:01,987
"When the restless heart becomes
a lecher give love, take love."
916
00:54:02,405 --> 00:54:05,616
"Salt-less, tasteless.."
917
00:54:05,992 --> 00:54:08,994
"Like insipid pulses.."
918
00:54:09,537 --> 00:54:13,040
"Salt-less, tasteless,
like insipid pulses.."
919
00:54:13,041 --> 00:54:16,460
"..if your chicken
(wife) becomes so.."
920
00:54:16,461 --> 00:54:19,964
"..give love, take love."
921
00:54:19,965 --> 00:54:23,592
"Give love, take love."
922
00:54:27,055 --> 00:54:30,015
"Give love.."
923
00:54:34,145 --> 00:54:37,564
"Take Iove.."
924
00:54:45,407 --> 00:54:52,037
"Heart is amorous by nature."
925
00:54:52,372 --> 00:54:59,003
"This matter is pretty serious."
926
00:54:59,504 --> 00:55:06,051
"There's beauty all around.
And there's chance as well."
927
00:55:06,511 --> 00:55:13,142
"What shouId we do?
It's all very confusing."
928
00:55:13,143 --> 00:55:18,105
"In spring if your heart
goes out of controI.."
929
00:55:18,106 --> 00:55:21,734
"..give love, take love."
930
00:55:22,485 --> 00:55:28,949
"If you are alone and
bored give love, take love."
931
00:55:28,950 --> 00:55:35,581
"Breaking aIl the
boundaries if restlessness.."
932
00:55:36,041 --> 00:55:43,047
"Breaking aIl the boundaries if
restlessness becomes unbearable.."
933
00:55:43,048 --> 00:55:50,012
"..give love, take love."
934
00:55:53,600 --> 00:55:56,518
"Give love.."
935
00:56:00,732 --> 00:56:04,109
"Take Iove.."
936
00:56:11,951 --> 00:56:18,165
"Make sure your
youth doesn't go waste."
937
00:56:18,958 --> 00:56:25,422
"When you are ecstatic, when you cross
the line, don't be afraid of anyone."
938
00:56:25,882 --> 00:56:32,554
"Don't let your desires
rot inside your heart."
939
00:56:33,056 --> 00:56:35,933
"Don'tjust Iet your
eyes feast on beauties."
940
00:56:35,934 --> 00:56:39,520
"Do something more than that."
941
00:56:39,979 --> 00:56:44,149
"When lights go off.."
942
00:56:44,609 --> 00:56:48,487
"..give love, take love."
943
00:56:48,988 --> 00:56:55,536
"When the restless heart becomes
a lecher give love, take love."
944
00:56:55,537 --> 00:56:58,789
"Salt-less, tasteless.."
945
00:56:59,040 --> 00:57:02,209
"Like insipid pulses.."
946
00:57:02,627 --> 00:57:05,921
"SaIt-Iess, tasteIess,
like insipid pulses..."
947
00:57:05,922 --> 00:57:09,633
"...if your chicken
(wife) becomes so.."
948
00:57:09,634 --> 00:57:16,849
"..give love, take love."
949
00:57:20,186 --> 00:57:23,397
"Give love.."
950
00:57:27,277 --> 00:57:30,487
"Take Iove.."
951
00:57:34,159 --> 00:57:36,952
"Give love.."
952
00:57:40,874 --> 00:57:42,040
You're very hot.
953
00:57:44,961 --> 00:57:47,754
Boss, I think
someone is shooting at us.
954
00:57:47,755 --> 00:57:48,922
But why?
955
00:57:49,757 --> 00:57:51,216
Run!
956
00:57:51,217 --> 00:57:52,342
Boss!
957
00:57:54,137 --> 00:57:55,721
What have we done?
958
00:57:55,722 --> 00:57:57,264
Why would someone shoot us?
959
00:57:57,849 --> 00:57:59,141
Let's hide here.
960
00:58:04,814 --> 00:58:05,981
Phone... it's ringing...
961
00:58:05,982 --> 00:58:07,191
Then answer it.
962
00:58:07,192 --> 00:58:08,650
Fine, give it to me.
963
00:58:09,319 --> 00:58:10,903
Take it. - No.
964
00:58:12,906 --> 00:58:17,618
It isn't your luck that
you're alive, it's King's style.
965
00:58:17,619 --> 00:58:18,952
King?!
966
00:58:18,953 --> 00:58:20,412
King, the one with the limp.
967
00:58:20,413 --> 00:58:25,709
I make my enemies run untiI they can't
stand anymore, then I shoot them.
968
00:58:26,127 --> 00:58:27,419
Enemies?
969
00:58:27,420 --> 00:58:30,297
We have nothing against you...
or anyone else.
970
00:58:30,298 --> 00:58:32,508
We are nice, harmless people.
971
00:58:32,509 --> 00:58:33,800
We aren't your enemies.
972
00:58:33,801 --> 00:58:35,677
Whose number have you dialed?
973
00:58:35,678 --> 00:58:38,555
Perhaps you've dialed a wrong number.
974
00:58:40,892 --> 00:58:46,813
You thought I'd never find
out about the CSIS officers?
975
00:58:47,398 --> 00:58:50,484
The ones who ruined me,
confiscated my drugs...
976
00:58:50,485 --> 00:58:55,030
you tortured my
brother and killed him.
977
00:58:55,323 --> 00:58:58,492
Step out, I wiIl kiIl you.
978
00:58:58,493 --> 00:59:00,077
Mr. King, please don't cry.
979
00:59:00,703 --> 00:59:02,371
It's probably a misunderstanding.
980
00:59:02,372 --> 00:59:03,956
Yes, a misunderstanding.
981
00:59:03,957 --> 00:59:06,208
We aren't who you think we are.
982
00:59:06,501 --> 00:59:10,170
I may have a limp,
but I'm not an idiot.
983
00:59:10,838 --> 00:59:14,716
Your end is near.
984
00:59:15,301 --> 00:59:17,469
Run for your life.
985
00:59:17,887 --> 00:59:19,972
How can we run away from you?
986
00:59:19,973 --> 00:59:21,223
It's a small world.
987
00:59:21,224 --> 00:59:22,975
Please allow us to
prove our innocence.
988
00:59:22,976 --> 00:59:24,977
Mr. King... we have a suggestion.
989
00:59:24,978 --> 00:59:27,646
Don't shoot us, kidnap us instead.
990
00:59:27,647 --> 00:59:28,981
Yes.
991
00:59:28,982 --> 00:59:34,778
King doesn't kidnap anyone,
peopIe automatically come to him.
992
00:59:34,779 --> 00:59:37,072
Great, we wiIl also come to you.
993
00:59:37,073 --> 00:59:38,991
What's your address,
we will come over.
994
00:59:38,992 --> 00:59:40,450
Okay, I'll send a text.
995
00:59:40,451 --> 00:59:41,618
Superb.
996
00:59:41,619 --> 00:59:43,704
Okay, we'lI wait for the text.
997
00:59:44,831 --> 00:59:46,540
What's the plan now, baby?
998
00:59:46,541 --> 00:59:49,042
The plan is slightIy changed.
999
00:59:49,043 --> 00:59:50,335
After the text message.
1000
01:00:00,847 --> 01:00:02,681
They've blindfolded us.
1001
01:00:03,182 --> 01:00:05,100
He doesn't know that
we have seen King.
1002
01:00:05,560 --> 01:00:07,311
But our girlfriends
aren't blindfolded.
1003
01:00:07,770 --> 01:00:09,396
They can see King.
1004
01:00:09,814 --> 01:00:11,565
I think King is a flirt too.
1005
01:00:11,566 --> 01:00:12,941
Absolutely.
1006
01:00:13,318 --> 01:00:16,570
If he is a flirt, we can exploit him.
1007
01:00:22,327 --> 01:00:23,744
That was a long walk.
1008
01:00:26,331 --> 01:00:28,498
HelIo Mr. King...
1009
01:00:28,499 --> 01:00:30,042
Who are these girls?
1010
01:00:30,960 --> 01:00:32,544
They are our girlfriends.
1011
01:00:32,545 --> 01:00:33,795
AlI ofthem?
1012
01:00:33,796 --> 01:00:35,213
He is a flirt.
1013
01:00:35,214 --> 01:00:38,634
Notjust these, there are a lot more.
1014
01:00:39,469 --> 01:00:41,178
They heard your name
and developed cold feet.
1015
01:00:41,179 --> 01:00:42,679
We had to lie to
these so they would come.
1016
01:00:44,098 --> 01:00:47,434
So who goes out with whom?
1017
01:00:47,435 --> 01:00:49,227
He's hooked.
1018
01:00:49,228 --> 01:00:54,191
The ones below 25 are his...
1019
01:00:54,609 --> 01:00:55,901
the others are mine.
1020
01:00:57,987 --> 01:01:00,989
You can take your pick.
What's ours is yours.
1021
01:01:00,990 --> 01:01:04,326
What? - I mean, they're nice.
PracticaIly famiIy.
1022
01:01:04,827 --> 01:01:07,162
They are here to vouch for us.
1023
01:01:07,163 --> 01:01:09,915
They will confirm that
apart from work and home...
1024
01:01:09,916 --> 01:01:12,042
...we spend the rest of
our time with hem.
1025
01:01:13,002 --> 01:01:15,712
None of the agent business.
1026
01:01:15,713 --> 01:01:16,922
That's a lie.
1027
01:01:17,965 --> 01:01:20,092
If you lie, you will die.
1028
01:01:21,761 --> 01:01:24,888
My goons saw you at
the CSIS headquarters.
1029
01:01:24,889 --> 01:01:26,223
Of course.
1030
01:01:26,557 --> 01:01:31,937
We had to prove to my wife
that we were undercover agents.
1031
01:01:32,313 --> 01:01:33,689
Why?
1032
01:01:33,690 --> 01:01:36,775
I was in a soup and I was on TV.
1033
01:01:37,360 --> 01:01:41,238
My wife is somewhat crazy.
1034
01:01:41,531 --> 01:01:43,990
That's a nice way to fool yourwives.
1035
01:01:43,991 --> 01:01:46,118
What's there to fool?
1036
01:01:46,744 --> 01:01:50,163
Once my wife came home
and caught me with a girl.
1037
01:01:50,164 --> 01:01:53,750
I told her the girl was my
sister and my wife beIieved me.
1038
01:01:53,751 --> 01:01:55,043
And on New Year's Eve...
1039
01:01:55,461 --> 01:01:58,213
aIl his girIfriends
came for the party.
1040
01:01:58,214 --> 01:02:01,925
One girl was about to commit
suicide and our wives saw her.
1041
01:02:01,926 --> 01:02:03,760
But we managed the whole thing.
1042
01:02:07,056 --> 01:02:09,725
You seem like experts on women.
1043
01:02:10,727 --> 01:02:11,935
WeIl sir...
1044
01:02:11,936 --> 01:02:14,020
We don't like to blow
our own trumpets but...
1045
01:02:14,021 --> 01:02:17,149
there have been a lot
ofwomen in our lives.
1046
01:02:17,442 --> 01:02:19,943
We don't even remember them.
1047
01:02:19,944 --> 01:02:22,571
We're even forgotten how they look.
1048
01:02:22,572 --> 01:02:26,491
It's their smiIe and their style that
reminds us that we've been together.
1049
01:02:30,413 --> 01:02:35,500
Sir, even you seem to be
well versed with women.
1050
01:02:35,835 --> 01:02:37,043
Why don't you telI us something?
1051
01:02:37,044 --> 01:02:38,378
Can we take offthe blindfold?
1052
01:02:38,379 --> 01:02:40,630
Don't be a fool.
1053
01:02:40,965 --> 01:02:43,300
Silence usually means yes.
1054
01:02:45,344 --> 01:02:50,807
Mr. King...
1055
01:02:51,601 --> 01:02:53,018
What's the meaning of this, Shivani?
1056
01:02:53,019 --> 01:02:54,186
Where is King?
1057
01:02:55,104 --> 01:02:56,521
Did you imitate King's voice?
1058
01:02:56,939 --> 01:02:58,148
This was a joke.
1059
01:02:58,149 --> 01:02:59,316
Shivani?
1060
01:02:59,609 --> 01:03:01,276
Now don't faint... Shivani?!
1061
01:03:01,277 --> 01:03:03,528
Shivani... over here?
- Don't faint, please!
1062
01:03:04,739 --> 01:03:05,989
Shivani?
1063
01:03:05,990 --> 01:03:07,783
Boss is ruined!
- Come on, wake up!
1064
01:03:45,988 --> 01:03:47,197
She fainted.
1065
01:03:47,198 --> 01:03:49,032
I was just giving her oxygen.
1066
01:03:49,033 --> 01:03:51,827
When she saw me on the TV I was sure
she thought that... I'm a womanizer.
1067
01:03:52,495 --> 01:03:56,957
Raj has introduced the girI to me and
he said she is Iike a sister to him.
1068
01:03:56,958 --> 01:04:00,669
I told her the girl was my
sister and my wife beIieved me.
1069
01:04:01,003 --> 01:04:05,715
It's always been you,
and always will be.
1070
01:04:07,385 --> 01:04:10,929
Lord, I know that it's a
sin to commit suicide.
1071
01:04:11,973 --> 01:04:15,183
But I have no other option.
1072
01:04:15,184 --> 01:04:17,769
I'm coming to you.
1073
01:04:18,062 --> 01:04:20,230
Kishan... what are you doing?
1074
01:04:20,648 --> 01:04:23,024
Suicide.
1075
01:04:23,025 --> 01:04:25,610
But, why you?
- Why not?
1076
01:04:26,237 --> 01:04:28,238
You were so happy with your husband.
1077
01:04:28,739 --> 01:04:31,575
I unveiled the truth and
brought you to this stage.
1078
01:04:31,784 --> 01:04:34,327
If you die, I won't be
able to forgive myseIf.
1079
01:04:34,328 --> 01:04:35,537
Don't stop me, Sanjana.
1080
01:04:35,538 --> 01:04:36,788
No, Kishan.
1081
01:04:37,623 --> 01:04:39,249
Kishan, you aren't responsible.
1082
01:04:40,042 --> 01:04:41,877
I'm killing myself because of Raj.
1083
01:04:42,128 --> 01:04:44,754
I didn't know he was a scoundrel.
1084
01:04:44,755 --> 01:04:46,840
He betrayed me.
1085
01:04:49,886 --> 01:04:54,389
He betrayed you, lied to you,
had those affairs...
1086
01:04:54,390 --> 01:04:56,349
and you're committing suicide?
1087
01:04:56,350 --> 01:04:58,602
He's the one who should kill himself.
1088
01:04:58,603 --> 01:05:00,604
Why are you doing this? Tell me, why?
1089
01:05:00,605 --> 01:05:03,982
You won't understand
because you aren't a woman.
1090
01:05:03,983 --> 01:05:09,529
But I can try to understand, tell me.
1091
01:05:09,530 --> 01:05:10,947
Come on...
1092
01:05:11,616 --> 01:05:14,409
By kilIing myseIf I
want to punish Raj.
1093
01:05:15,494 --> 01:05:19,915
He wiIl realize his loss.
1094
01:05:20,791 --> 01:05:24,920
If you die, how will you
know what he will realize?
1095
01:05:26,130 --> 01:05:29,174
What you consider punishment,
could mean freedom for him.
1096
01:05:29,175 --> 01:05:30,884
To carry on with his affairs.
1097
01:05:31,510 --> 01:05:34,971
If you want to punish him,
you have to live.
1098
01:05:34,972 --> 01:05:36,890
So you can see the result.
1099
01:05:37,975 --> 01:05:42,938
You're committing suicide
because Raj isn't what he used to be.
1100
01:05:43,856 --> 01:05:48,985
But he will mend his
ways and I will make him.
1101
01:05:48,986 --> 01:05:52,030
Really? Is that possible?
1102
01:05:52,031 --> 01:05:54,908
Why not? Of course.
1103
01:05:55,993 --> 01:06:00,121
For once place your
trust in me and watch me.
1104
01:06:00,706 --> 01:06:03,583
And if you fail?
1105
01:06:05,628 --> 01:06:07,796
WeIl, these faIls wilI
always be here.
1106
01:06:07,797 --> 01:06:09,464
You can jump anytime.
1107
01:06:09,465 --> 01:06:12,968
Kishan, I can't live without Raj.
1108
01:06:13,970 --> 01:06:15,512
I reaIly love him.
1109
01:06:16,889 --> 01:06:18,890
PIease help me.
1110
01:07:18,367 --> 01:07:19,951
That's so beautiful.
1111
01:07:20,828 --> 01:07:23,329
I can't seem to get enough of it.
1112
01:07:23,706 --> 01:07:25,248
So beautiful yet sad...
1113
01:07:25,249 --> 01:07:26,416
Mom...
1114
01:07:26,417 --> 01:07:30,003
I play this because you
like it and you feel sad?
1115
01:07:31,213 --> 01:07:33,965
Sanjana, have some custard.
1116
01:07:34,341 --> 01:07:35,592
I don't want it.
1117
01:07:35,593 --> 01:07:37,761
Raj didn't send this.
1118
01:07:38,304 --> 01:07:40,805
I made it, come on.
1119
01:07:41,057 --> 01:07:42,348
Heard that?
1120
01:07:42,641 --> 01:07:46,686
All he did was stir it
and he says he made it!
1121
01:07:46,687 --> 01:07:47,937
Here.
1122
01:07:48,397 --> 01:07:49,647
Idiot.
1123
01:07:51,150 --> 01:07:53,068
Did someone say idiot?
1124
01:07:53,069 --> 01:07:54,277
No, sir.
1125
01:07:54,278 --> 01:07:55,904
I guess it's my imagination.
1126
01:07:55,905 --> 01:07:57,989
Not at all.
- Back to work.
1127
01:07:57,990 --> 01:07:59,365
Yes, sir. Come on.
1128
01:08:03,996 --> 01:08:05,955
Hand me the phone, please.
1129
01:08:07,666 --> 01:08:09,292
Mom, it's him.
1130
01:08:10,795 --> 01:08:12,253
- Mr. Kishan... - Yes?
1131
01:08:12,254 --> 01:08:16,966
You don't allow Sanjana to
meet Raj nor talk to him.
1132
01:08:16,967 --> 01:08:18,301
I don't get it. What's the point?
1133
01:08:18,302 --> 01:08:21,054
You are too naive to get it.
1134
01:08:21,055 --> 01:08:24,766
You see, Raj made a mistake,
so he has to be punished.
1135
01:08:24,767 --> 01:08:29,062
We want Raj and
Sanjana to get back together.
1136
01:08:29,063 --> 01:08:31,606
That's why we have to punish him hard.
1137
01:08:32,024 --> 01:08:33,691
Now who is it?
- It's him again.
1138
01:08:33,692 --> 01:08:35,610
Your son-in-law is going berserk.
1139
01:08:35,611 --> 01:08:39,072
I'll teach him a lesson. Hello...
1140
01:08:39,323 --> 01:08:41,074
I want to talk to Sanjana.
1141
01:08:41,075 --> 01:08:42,283
Ma'am isn't at home.
1142
01:08:42,284 --> 01:08:43,535
Shut up!
1143
01:08:43,536 --> 01:08:45,203
I know she is at home.
1144
01:08:45,204 --> 01:08:49,332
All the servants kicked you out,
and you still don't get it?
1145
01:08:49,333 --> 01:08:51,668
You are so shameless to
calI every few minutes!
1146
01:08:51,669 --> 01:08:54,379
Why don't you go and
pIay with your girlfriends?
1147
01:08:54,797 --> 01:08:57,632
Mom, I don't like this guy.
1148
01:08:57,633 --> 01:09:00,760
He broke Sanjana's home
and is always over here.
1149
01:09:00,970 --> 01:09:04,973
It feels as if we are
guests in his house.
1150
01:09:04,974 --> 01:09:06,766
Look at that.
1151
01:09:06,976 --> 01:09:08,560
Even the servants are tired of him.
1152
01:09:08,561 --> 01:09:09,769
Kukoo!
1153
01:09:10,229 --> 01:09:13,314
Mom, he has cast a speIl on you.
1154
01:09:13,315 --> 01:09:17,110
What I do know is that
he saved Sanjana's Iife.
1155
01:09:17,444 --> 01:09:19,070
He is an angel.
1156
01:09:20,030 --> 01:09:24,367
And l know he wilI bring
Raj and Sanjana together.
1157
01:09:24,368 --> 01:09:26,077
He seems to be doing
everything to keep them apart!
1158
01:09:26,078 --> 01:09:29,956
We'll wait at the gate!
1159
01:09:30,249 --> 01:09:31,624
The servants are hanging up on you.
1160
01:09:31,625 --> 01:09:33,084
Sanjana hasn't spoken to you.
1161
01:09:33,085 --> 01:09:35,378
And they've shut the door on you.
1162
01:09:35,588 --> 01:09:38,047
Yet you want to meet her!
1163
01:09:38,048 --> 01:09:41,634
If I ever got upset,
she'd caIl a thousand times.
1164
01:09:41,927 --> 01:09:44,679
And now, it has been days
since I heard her voice.
1165
01:09:44,680 --> 01:09:46,014
Come on, buddy..
1166
01:09:46,015 --> 01:09:48,016
This time it is my mistake.
1167
01:09:48,475 --> 01:09:50,768
Clear this area.
1168
01:09:52,897 --> 01:09:55,773
But men always commit
such minor mistakes.
1169
01:09:56,150 --> 01:09:58,026
What she has done is worse.
1170
01:09:59,069 --> 01:10:00,278
What has she done?
1171
01:10:00,279 --> 01:10:02,322
She used King's name to fool us.
1172
01:10:02,323 --> 01:10:03,865
That day King was out oftown.
1173
01:10:04,074 --> 01:10:06,743
A mastermind has helped her expose us.
1174
01:10:06,994 --> 01:10:08,995
And another, even
more serious mistake.
1175
01:10:08,996 --> 01:10:13,208
Awoman arrives home on her
wedding and departs with her death.
1176
01:10:13,542 --> 01:10:14,959
She left in a cab.
1177
01:10:15,419 --> 01:10:16,836
Is it not a mistake?
1178
01:10:17,713 --> 01:10:20,673
She loves you, she will come back.
1179
01:10:21,759 --> 01:10:23,885
There are two ways to call her back.
1180
01:10:24,261 --> 01:10:28,598
One is to beg forgiveness, like Yogi.
1181
01:10:29,141 --> 01:10:30,934
And the other... just watch.
1182
01:10:30,935 --> 01:10:31,976
Shivani...
1183
01:10:32,228 --> 01:10:34,979
Yes? - Prepare some
tea while you're jogging.
1184
01:10:34,980 --> 01:10:36,689
And run fast on this patch.
1185
01:10:36,690 --> 01:10:37,941
Okay.
1186
01:10:39,151 --> 01:10:40,568
That's my way.
1187
01:10:41,153 --> 01:10:43,613
Do you want to be Iike Yogi or me?
1188
01:10:43,989 --> 01:10:48,284
Boss, didn't Shivani also Ieave home?
1189
01:10:48,661 --> 01:10:49,994
How did she come back?
1190
01:10:49,995 --> 01:10:51,454
She had to!
1191
01:10:51,705 --> 01:10:54,207
That's what I'm trying to explain.
1192
01:10:57,169 --> 01:10:58,419
Hello...
1193
01:10:58,671 --> 01:11:01,589
Who is it?
- It's... my brother.
1194
01:11:04,802 --> 01:11:06,010
I'll get the tea.
1195
01:11:06,011 --> 01:11:07,428
Okay.
1196
01:11:10,766 --> 01:11:12,725
Hello...
- What's going on?
1197
01:11:12,726 --> 01:11:14,435
He's advising Raj.
1198
01:11:14,728 --> 01:11:16,562
Trying to teach the
poor guy his tricks.
1199
01:11:16,939 --> 01:11:20,233
What about the bomb?
1200
01:11:20,234 --> 01:11:22,318
You'll get it in a day or two.
1201
01:11:22,319 --> 01:11:24,153
Make it quick.
1202
01:11:24,488 --> 01:11:26,572
Can't wait to break it on him.
1203
01:11:26,907 --> 01:11:28,366
It'lI feeI so good.
1204
01:11:28,367 --> 01:11:29,993
Of course!
1205
01:11:31,328 --> 01:11:34,038
Raj is miserable.
1206
01:11:34,373 --> 01:11:36,666
PIease let him meet Sanjana.
1207
01:11:36,667 --> 01:11:39,168
I think the time is right.
1208
01:11:39,586 --> 01:11:41,254
Alright, I'll set it up.
1209
01:11:42,131 --> 01:11:44,090
- Thank you. - You're welcome.
1210
01:11:50,764 --> 01:11:52,974
Yes Boss...
- Very good!
1211
01:11:53,309 --> 01:11:56,227
I advised you not to call
and you went to meet her?!
1212
01:11:57,021 --> 01:12:02,317
We're trying to come up
with a good plan and you...
1213
01:12:02,318 --> 01:12:03,526
Boss, it's alright.
1214
01:12:03,527 --> 01:12:06,029
My mood is off anyway
and she hasn't come yet.
1215
01:12:07,197 --> 01:12:10,783
So you've been waiting
for her since two hours?
1216
01:12:10,993 --> 01:12:13,911
If you had gone earlier you could've
helped the staff clean the place.
1217
01:12:13,912 --> 01:12:17,290
Anyway, now pay attention.
1218
01:12:17,291 --> 01:12:20,126
Try to control yourself.
1219
01:12:20,461 --> 01:12:24,255
When she gets there, she
wiIl scream, fight and cry.
1220
01:12:24,256 --> 01:12:27,759
When she begins to cry,
give her a hug.
1221
01:12:27,760 --> 01:12:29,052
Everything will be fine.
1222
01:12:29,053 --> 01:12:31,304
Boss... she is here.
1223
01:12:46,695 --> 01:12:50,865
Remember... no screaming,
fighting or crying.
1224
01:12:50,866 --> 01:12:53,576
You're happy... smile.
1225
01:12:54,036 --> 01:12:56,245
Hi...
1226
01:12:56,830 --> 01:12:58,206
Sit.
1227
01:13:00,167 --> 01:13:02,001
What wilI you have?
- Coffee.
1228
01:13:03,462 --> 01:13:04,712
You've had a lot.
1229
01:13:05,839 --> 01:13:08,633
The coffee here is good.
1230
01:13:09,176 --> 01:13:10,468
Excuse me...
1231
01:13:10,469 --> 01:13:12,303
- Yes, ma'am. - Two coffees,
please. - Sure.
1232
01:13:13,389 --> 01:13:15,139
You look beautiful.
1233
01:13:15,140 --> 01:13:16,432
Haven't you seen me before?
1234
01:13:16,433 --> 01:13:19,268
No, you always look beautiful.
1235
01:13:19,269 --> 01:13:20,853
Today even more.
1236
01:13:20,854 --> 01:13:22,897
Why did you want to meet?
1237
01:13:23,315 --> 01:13:25,233
I know you're upset.
1238
01:13:25,234 --> 01:13:27,485
You're angry and want to fight.
1239
01:13:27,486 --> 01:13:29,654
Say what you want to.
1240
01:13:30,030 --> 01:13:32,281
It doesn't matter anymore.
1241
01:13:37,496 --> 01:13:39,372
What's the time?
1242
01:13:41,917 --> 01:13:44,252
It's four o'clock, you need to leave?
1243
01:13:44,253 --> 01:13:46,421
Yes, I need to go for a movie.
1244
01:13:46,422 --> 01:13:48,673
When do you plan to come home?
1245
01:13:48,674 --> 01:13:50,216
I'm not staying at a hotel.
1246
01:13:50,217 --> 01:13:53,428
I meant our home.
1247
01:13:54,638 --> 01:13:56,722
I haven't thought about it.
1248
01:13:58,350 --> 01:13:59,892
Sorry.
1249
01:14:00,561 --> 01:14:01,978
I'll be right back.
1250
01:14:03,021 --> 01:14:05,690
That's great.
1251
01:14:05,691 --> 01:14:08,151
You didn't let your
true feelings show.
1252
01:14:08,152 --> 01:14:10,194
And for that you get...
1253
01:14:11,405 --> 01:14:12,822
What's that?
- Oscar.
1254
01:14:13,782 --> 01:14:15,366
You don't know what I'm going through.
1255
01:14:15,367 --> 01:14:18,953
But I know he is going crazy.
1256
01:14:18,954 --> 01:14:21,706
Listen, you wiIl pay for the coffee.
1257
01:14:21,707 --> 01:14:23,416
Why should I?
1258
01:14:23,625 --> 01:14:25,877
You ask one question too many.
1259
01:14:25,878 --> 01:14:27,295
And you don't give answers.
1260
01:14:27,296 --> 01:14:30,006
You aren't here to meet him...
1261
01:14:30,007 --> 01:14:33,384
but to pay the bill.
Do as l say, okay?
1262
01:14:33,802 --> 01:14:36,179
She paid the bill?
1263
01:14:36,180 --> 01:14:37,972
What's the big deaI?
1264
01:14:37,973 --> 01:14:39,182
Big deal?
1265
01:14:39,183 --> 01:14:41,517
Do women ever pay the bilI?
Wives, in particuIar?
1266
01:14:41,768 --> 01:14:44,103
Listen, have you ever paid the bill?
1267
01:14:44,354 --> 01:14:45,980
- With you around? - See that?
1268
01:14:46,231 --> 01:14:51,194
Did Sanjana ever reach
into her purse before this?
1269
01:14:51,195 --> 01:14:52,987
- No! - There.
1270
01:14:53,363 --> 01:14:58,159
She was making a point that
she doesn't need you anymore.
1271
01:14:58,160 --> 01:15:02,121
She is independent! This is a game.
1272
01:15:02,414 --> 01:15:05,416
Hi...
- Sister, what's going on?
1273
01:15:05,709 --> 01:15:07,752
Same oId... advices.
1274
01:15:08,378 --> 01:15:10,379
He's the same.
- Who is it?
1275
01:15:10,380 --> 01:15:12,924
It's... my brother.
1276
01:15:12,925 --> 01:15:14,926
You brother calls an
awful lot these days.
1277
01:15:14,927 --> 01:15:16,677
He's become a Tarot Card reader.
1278
01:15:16,678 --> 01:15:18,721
He's looking into your future.
1279
01:15:20,224 --> 01:15:22,600
HeIlo... brother...
- You got the bomb?
1280
01:15:23,227 --> 01:15:26,979
Got it. And I will get
him to sign these papers.
1281
01:15:26,980 --> 01:15:28,397
Be carefuI.
1282
01:15:28,398 --> 01:15:30,942
If he reads through the papers,
he might kill you.
1283
01:15:30,943 --> 01:15:32,485
Don't worry.
1284
01:15:32,819 --> 01:15:36,948
I'll make sure he
doesn't read the papers.
1285
01:15:36,949 --> 01:15:39,492
Boss, don't you want
Sanjana to return?
1286
01:15:39,493 --> 01:15:41,035
I don't care.
1287
01:15:41,036 --> 01:15:43,412
No falling at that woman's feet again.
1288
01:15:43,413 --> 01:15:44,830
Woman?
1289
01:15:44,831 --> 01:15:48,334
She is my wife. What's got into you?
1290
01:15:48,961 --> 01:15:50,253
Anyway, it's my personaI matter.
1291
01:15:50,254 --> 01:15:53,506
Personal? Not anymore.
1292
01:15:53,507 --> 01:15:57,301
It's a matter of
every man's self respect.
1293
01:15:57,302 --> 01:15:59,136
I won't let men go down.
1294
01:16:02,099 --> 01:16:03,266
What is it?
1295
01:16:03,976 --> 01:16:07,436
I'm opening a new account.
I need your signatures.
1296
01:16:07,437 --> 01:16:12,650
Raj, if you lose, it wilI
be a victory for aIl women.
1297
01:16:12,651 --> 01:16:14,485
Okay... my spectacles?
1298
01:16:14,861 --> 01:16:16,737
You are sitting on them.
1299
01:16:23,036 --> 01:16:24,370
Couldn't you warn me?
1300
01:16:24,371 --> 01:16:25,997
Even before l could, you sat on them.
1301
01:16:25,998 --> 01:16:28,332
So now I need to ask your permission?
1302
01:16:28,333 --> 01:16:29,709
Sorry.
1303
01:16:32,379 --> 01:16:33,671
Let me read it to you.
1304
01:16:34,965 --> 01:16:36,549
What do you know about bank papers?
1305
01:16:36,550 --> 01:16:38,509
I know what the papers say
just by looking at them.
1306
01:16:38,510 --> 01:16:39,969
Pen?
1307
01:16:40,887 --> 01:16:42,722
What was I saying...
1308
01:16:43,056 --> 01:16:44,849
You won't Iet men go down.
- Right.
1309
01:16:44,850 --> 01:16:48,978
If women achieve victory,
everything is over.
1310
01:16:48,979 --> 01:16:51,897
Then we'Il be doing the dishes,
looking after kids...
1311
01:16:51,898 --> 01:16:55,276
while the women wilI
enjoy the cricket world cup!
1312
01:16:55,277 --> 01:16:57,361
And another thing...
1313
01:16:57,362 --> 01:16:58,863
I also need two witnesses to sign.
- What?
1314
01:16:58,864 --> 01:17:00,197
Two witnesses.
1315
01:17:00,198 --> 01:17:02,408
lt's just the two of us. ShouId
I go to the market for a witness?
1316
01:17:02,618 --> 01:17:04,744
lf Raj signs as the first witness,
my brother can be the second one.
1317
01:17:04,745 --> 01:17:07,163
Ask him. - I'lI do it.
Where do I need to sign?
1318
01:17:07,164 --> 01:17:08,247
Thank you.
1319
01:17:11,835 --> 01:17:13,502
What was I saying?
1320
01:17:13,503 --> 01:17:16,172
You won't Iet men go down.
- That was before...
1321
01:17:16,173 --> 01:17:17,882
Women wilI watch the
cricket world cup.
1322
01:17:17,883 --> 01:17:21,927
Wrong, I was saying that I think...
- Another signature over here.
1323
01:17:22,971 --> 01:17:25,431
I think...
- And another here...
1324
01:17:26,642 --> 01:17:30,645
As much as l know women...
1325
01:17:30,646 --> 01:17:33,439
a woman isn't capabIe of this.
1326
01:17:33,690 --> 01:17:36,233
He is the same guy who
pretended to be King.
1327
01:17:36,234 --> 01:17:39,695
The mastermind.
- He is right.
1328
01:17:40,947 --> 01:17:42,281
Are you done?
1329
01:17:42,282 --> 01:17:43,532
Yes.
1330
01:17:47,704 --> 01:17:51,540
Now we need to figure out who he is.
1331
01:17:52,042 --> 01:17:53,292
The mastermind!
1332
01:18:06,056 --> 01:18:07,973
What are you Iooking at?
1333
01:18:08,517 --> 01:18:10,851
I'm not trying to be romantic.
1334
01:18:11,061 --> 01:18:13,646
This is a trick to bring Raj back.
1335
01:18:14,731 --> 01:18:16,941
Kishan, I can't do this.
1336
01:18:16,942 --> 01:18:18,234
Great!
1337
01:18:18,235 --> 01:18:20,277
Raj can go around
with real girlfriends...
1338
01:18:20,278 --> 01:18:22,863
but you can't have a fake boyfriend?
1339
01:18:22,864 --> 01:18:27,326
Men think they can have the
right to numerous affairs but...
1340
01:18:27,327 --> 01:18:33,082
when a woman has an affair,
men are left speechless.
1341
01:18:33,667 --> 01:18:38,504
He gave you a hard time, made you cry.
1342
01:18:38,797 --> 01:18:41,006
Now we will make him cry.
1343
01:18:41,007 --> 01:18:45,344
Good idea but why do you
have to be the fake boy friend?
1344
01:18:46,972 --> 01:18:50,266
I may be a stranger but trust me.
1345
01:18:50,267 --> 01:18:51,642
I don't want to do this.
1346
01:18:51,643 --> 01:18:55,813
But Sanjana said that the boyfriend
should be smart and handsome...
1347
01:18:55,814 --> 01:18:57,606
otherwise Raj won't buy it.
1348
01:18:57,607 --> 01:19:01,777
I didn't know where to find one,
so l thought I'd do it.
1349
01:19:01,778 --> 01:19:04,029
No harm, right?
- You can do no harm.
1350
01:19:04,614 --> 01:19:06,741
Bless me...
- Bless you, my dear.
1351
01:19:07,409 --> 01:19:10,911
But how will Raj know
about this fake affair?
1352
01:19:10,912 --> 01:19:12,037
Yogi.
1353
01:19:12,038 --> 01:19:15,958
He will be very happy to
learn about Raj's misery.
1354
01:19:16,209 --> 01:19:19,295
Raj... Vikram...
1355
01:19:22,090 --> 01:19:24,216
What's up with him?
- My dear foes!
1356
01:19:24,217 --> 01:19:26,844
When someone's wife
Ieaves him, it hurts.
1357
01:19:26,845 --> 01:19:31,682
But it becomes unbearabIe when
she falIs in love with another guy.
1358
01:19:34,811 --> 01:19:36,520
Maya and another guy?
1359
01:19:36,521 --> 01:19:38,689
I don't believe it.
1360
01:19:38,690 --> 01:19:41,525
Why not? It came
from the horse's mouth.
1361
01:19:41,526 --> 01:19:43,110
l think he has been running
amok after hearing about it.
1362
01:19:43,111 --> 01:19:45,988
Of course not, but he sure will.
1363
01:19:45,989 --> 01:19:47,907
Sanjana is in love with someone.
1364
01:19:47,908 --> 01:19:49,867
Love, love!
1365
01:19:49,868 --> 01:19:51,452
What rubbish!
1366
01:19:51,453 --> 01:19:53,788
I saw her.
1367
01:19:54,998 --> 01:19:57,333
I overheard her.
1368
01:19:57,584 --> 01:20:00,795
She was whispering into his ears.
1369
01:20:00,796 --> 01:20:03,672
A soft giggle, a hearty laugh...
1370
01:20:04,299 --> 01:20:08,511
She also had her arms around him.
1371
01:20:09,095 --> 01:20:10,471
Shut up!
1372
01:20:10,847 --> 01:20:12,848
Laughing, taIking,
hugging... what's the big deal.
1373
01:20:12,849 --> 01:20:13,974
Probably an old friend.
1374
01:20:13,975 --> 01:20:16,727
I know how friends hug each other.
1375
01:20:16,728 --> 01:20:19,980
Like this, there's always a gap.
1376
01:20:19,981 --> 01:20:23,734
But even air couldn't pass
through them, they were 'air-tight'!
1377
01:20:23,735 --> 01:20:26,570
Yogi, you better not say another word.
1378
01:20:27,364 --> 01:20:28,697
Just a second.
1379
01:20:28,949 --> 01:20:30,866
It's possible my
suspicions are correct.
1380
01:20:30,867 --> 01:20:32,993
It could be the mastermind.
- Boss... what are you saying?
1381
01:20:32,994 --> 01:20:36,163
Just listen to me... - l think
this is serious, I'll find out.
1382
01:20:36,998 --> 01:20:38,290
Who was this guy?
1383
01:20:38,625 --> 01:20:40,876
I couldn't see his
face but he was handsome.
1384
01:20:40,877 --> 01:20:43,170
You didn't see his face?
- So?
1385
01:20:43,463 --> 01:20:45,089
But he has a great personality.
1386
01:20:45,090 --> 01:20:48,050
Height, body, wearing a bIack hat.
1387
01:20:48,051 --> 01:20:52,680
He put his hand around Sanjana
and they went in a black Mercedes.
1388
01:20:52,681 --> 01:20:56,350
Yogi, ifwhat you said
turns out to be a lie...
1389
01:20:56,351 --> 01:20:58,018
You can kill me!
1390
01:20:58,019 --> 01:20:59,770
Come along with me
and see for yourself.
1391
01:20:59,771 --> 01:21:02,857
I know where Sanjana is meeting him.
1392
01:21:35,140 --> 01:21:39,101
"Dear, your love
pulIs me towards you."
1393
01:21:39,102 --> 01:21:41,937
"It's very powerful."
1394
01:21:42,105 --> 01:21:46,483
"My heart screams your name."
1395
01:21:46,484 --> 01:21:50,696
"My love, your Iove
pulIs me towards you."
1396
01:21:50,697 --> 01:21:53,657
"It's very powerful."
1397
01:21:53,658 --> 01:21:57,578
"My heart screams your name."
1398
01:21:57,579 --> 01:22:02,291
"Love is always in full volume. No
one can slow it down. Full volume."
1399
01:22:04,336 --> 01:22:06,795
"Love is always in full volume."
1400
01:22:06,796 --> 01:22:09,089
"No one can slow it down.
FuIl voIume."
1401
01:22:09,090 --> 01:22:13,969
"It's difficuIt to stay quiet. Come,
Iet's scream in.. - FulI volume."
1402
01:22:13,970 --> 01:22:15,971
"Come, let's love.. - Full volume."
1403
01:22:15,972 --> 01:22:18,223
"Come, let's scream..
- in fulI volume."
1404
01:22:18,224 --> 01:22:20,768
"Come, let's love.. - Full volume."
1405
01:22:20,769 --> 01:22:24,855
"Dear, your love
pulIs me towards you."
1406
01:22:24,856 --> 01:22:27,983
"It's very powerful."
1407
01:22:27,984 --> 01:22:32,112
"My heart screams your name."
1408
01:22:50,340 --> 01:22:54,677
"Day and night I talk about you.
I can't keep you out of my mind."
1409
01:22:55,053 --> 01:22:59,431
"I wouId only walk the
path that leads to you."
1410
01:22:59,432 --> 01:23:04,144
"My eyes open. I come back to
my senses. I will after you."
1411
01:23:04,145 --> 01:23:08,524
"I lose my peace when you are not
there. l don't want life without you."
1412
01:23:08,525 --> 01:23:10,901
"Let's rock it.. - Full volume."
1413
01:23:10,902 --> 01:23:13,153
"Let's beat it.. - FulI volume."
1414
01:23:13,154 --> 01:23:17,741
"Let's go at.. - FulI volume."
1415
01:23:17,742 --> 01:23:22,204
"Come, let's love.. - Full volume.
Come, let's scream.. - in full volume."
1416
01:23:22,205 --> 01:23:24,707
"Come, let's love.. - Full volume."
1417
01:23:24,708 --> 01:23:29,086
"Dear, your love
pulIs me towards you."
1418
01:23:29,087 --> 01:23:31,672
"It's very powerful."
1419
01:23:31,965 --> 01:23:36,301
"My heart screams your name."
1420
01:23:40,849 --> 01:23:43,600
Vikram... - the boat is
slowing down. - What's happening?
1421
01:23:43,601 --> 01:23:45,728
No diesel.
- They'll get away.
1422
01:24:16,968 --> 01:24:20,679
Get that girI. TeIl him it's DoIly.
1423
01:24:21,014 --> 01:24:25,184
Raj, let's go, come on!
Dolly is calling.
1424
01:24:25,185 --> 01:24:28,187
She is calling you.
Let's have some fun.
1425
01:24:28,188 --> 01:24:31,440
DoIly is here.
- Hey... watch out!
1426
01:24:31,441 --> 01:24:34,151
Sorry.
- I'm really sorry.
1427
01:24:34,152 --> 01:24:35,778
- Sorry. - That's fine.
1428
01:24:37,530 --> 01:24:39,073
You bIack hat...
1429
01:24:39,074 --> 01:24:41,658
You black hat, I will kill you.
1430
01:24:41,659 --> 01:24:45,496
Raj!
- You flirt with other men's wives.
1431
01:24:46,581 --> 01:24:48,040
Dance with them?
1432
01:24:48,583 --> 01:24:50,125
Raj...
1433
01:24:50,126 --> 01:24:53,629
You bIack hat people...
I will kill you aIl.
1434
01:24:53,630 --> 01:24:55,672
I will kill you all.
1435
01:24:56,800 --> 01:25:00,594
Sorry. Sorry guys, come on.
- I'Il kill you all.
1436
01:25:06,810 --> 01:25:09,812
Give it a try. Come on, be serious.
1437
01:25:09,813 --> 01:25:11,605
These notes aren't for me.
1438
01:25:11,606 --> 01:25:13,440
The tune is the same
that I play on the flute.
1439
01:25:13,441 --> 01:25:15,567
- I can't do this. - You can.
1440
01:25:15,568 --> 01:25:17,694
Of course you can.
Just give it a try.
1441
01:25:17,695 --> 01:25:19,113
It's music... you don'tjust
play it with your hands...
1442
01:25:19,114 --> 01:25:21,532
you feel it in your heart. FeeI it.
1443
01:25:21,533 --> 01:25:23,784
Come on. Give it one try...
your heart.
1444
01:25:24,035 --> 01:25:25,327
Heart?
1445
01:25:31,084 --> 01:25:33,502
l can't put my heart
to anything these days.
1446
01:25:33,503 --> 01:25:36,171
I keep getting these
weird thoughts and feelings.
1447
01:25:37,507 --> 01:25:40,384
I'm trying hard not to
think about Raj but...
1448
01:25:40,385 --> 01:25:43,095
At least you're trying.
It's a good start.
1449
01:25:44,305 --> 01:25:48,767
Well you could try not thinking
about Raj but think about me.
1450
01:25:49,310 --> 01:25:50,477
Just an idea.
1451
01:25:50,478 --> 01:25:54,273
It's your wish. Take it if
you want to... just an idea.
1452
01:25:55,441 --> 01:25:58,277
It will help you if
you do, if you don't...
1453
01:25:58,611 --> 01:25:59,987
Then what?
1454
01:25:59,988 --> 01:26:01,697
How will you learn music?
1455
01:26:02,824 --> 01:26:04,199
That's better.
1456
01:26:06,870 --> 01:26:09,329
It feels so good when you smile.
1457
01:26:09,581 --> 01:26:12,875
l'm not saying you don't
look good when you're sad.
1458
01:26:12,876 --> 01:26:14,835
But a smile is so much better.
1459
01:26:15,086 --> 01:26:16,128
Play...
1460
01:26:18,089 --> 01:26:19,464
Forget about Raj.
1461
01:26:22,510 --> 01:26:25,012
I mean, Raj isn't the problem.
1462
01:26:25,013 --> 01:26:26,680
The problem is Vikram.
1463
01:26:27,557 --> 01:26:29,183
He is the main culprit.
1464
01:26:29,767 --> 01:26:31,393
He wants to be an adviser.
1465
01:26:32,228 --> 01:26:36,857
Now he'll be going
around seeking advice!
1466
01:26:41,988 --> 01:26:45,157
You with the black hat...
1467
01:26:46,618 --> 01:26:49,912
who are you?
1468
01:26:51,497 --> 01:26:53,832
Now you're...
1469
01:27:05,220 --> 01:27:06,553
Hello...
1470
01:27:06,554 --> 01:27:08,972
You're back?
1471
01:27:10,099 --> 01:27:11,308
Sit.
1472
01:27:11,309 --> 01:27:13,268
Are you alright?
1473
01:27:13,269 --> 01:27:14,978
Yeah, I'm absolutely fine.
1474
01:27:16,773 --> 01:27:19,566
Did the dog bite her?
1475
01:27:21,027 --> 01:27:23,445
Have you lost it?
1476
01:27:25,698 --> 01:27:28,408
I have some good news for you.
1477
01:27:28,409 --> 01:27:31,995
Good news?
- Your new reading glasses are here.
1478
01:27:31,996 --> 01:27:33,497
That's the good news?
1479
01:27:33,498 --> 01:27:35,207
You wilI be happy when you wear them.
1480
01:27:36,251 --> 01:27:37,751
There...
1481
01:27:38,127 --> 01:27:39,336
but I'm not happy.
1482
01:27:39,337 --> 01:27:42,422
You wilI be... when you read this.
1483
01:27:48,263 --> 01:27:50,681
Everything belongs to me.
1484
01:27:51,849 --> 01:27:57,104
You have signed and
so has Raj as witness.
1485
01:27:59,732 --> 01:28:01,149
Is that anger?
1486
01:28:02,068 --> 01:28:04,653
Well if broken spectacles
can bring about misfortune...
1487
01:28:04,654 --> 01:28:06,363
I'm sure it will bring anger too.
1488
01:28:11,202 --> 01:28:13,745
UncIe... Brother...
1489
01:28:14,038 --> 01:28:16,581
Jenny... Mom...
1490
01:28:17,041 --> 01:28:18,375
Lawyer uncle.
1491
01:28:20,420 --> 01:28:21,586
What is he doing?
1492
01:28:21,587 --> 01:28:23,880
He is tightening his trouser belt.
1493
01:28:23,881 --> 01:28:27,009
No... belt... tight...
1494
01:28:30,096 --> 01:28:31,555
What?
- I...
1495
01:28:34,309 --> 01:28:36,143
I can't hear you.
1496
01:28:38,104 --> 01:28:39,688
Nice shock, isn't it?
1497
01:28:43,609 --> 01:28:45,777
Yes, brother.
1498
01:28:45,987 --> 01:28:47,779
The bomb has exploded.
1499
01:28:47,989 --> 01:28:49,114
Thank you, brother.
1500
01:28:51,159 --> 01:28:54,411
Your brother is here...
then who was that?
1501
01:28:54,662 --> 01:28:56,621
Oh! Who was that?
1502
01:28:57,415 --> 01:29:00,917
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1503
01:29:05,298 --> 01:29:07,132
Why is your head shaking Iike that?
1504
01:29:07,133 --> 01:29:08,759
You have a spring in your neck?
1505
01:29:10,595 --> 01:29:12,012
Now it's stuck.
1506
01:29:13,306 --> 01:29:19,895
Get out!
1507
01:29:20,271 --> 01:29:23,607
Where do you go... is
that what you're asking?
1508
01:29:23,608 --> 01:29:25,817
Yes.
- You can go to your girlfriends.
1509
01:29:27,070 --> 01:29:30,906
You've paid for their IifestyIe,
I'm sure they'Il take you in.
1510
01:29:31,491 --> 01:29:33,367
Don't look around. Get out.
1511
01:29:36,704 --> 01:29:38,038
Guards!
1512
01:29:55,890 --> 01:29:57,349
What?!
1513
01:29:59,060 --> 01:30:00,727
Just checking...
1514
01:30:02,897 --> 01:30:04,272
Okay.
1515
01:30:20,331 --> 01:30:22,541
My spectacles were broken but...
1516
01:30:22,959 --> 01:30:25,961
at least you could've
checked before signing.
1517
01:30:25,962 --> 01:30:27,921
Boss, I had a lot of tension.
1518
01:30:27,922 --> 01:30:30,549
Why are you blaming yourself?
1519
01:30:32,301 --> 01:30:34,052
It's his fauIt.
1520
01:30:34,345 --> 01:30:37,431
You claim to know
everything about women.
1521
01:30:37,974 --> 01:30:40,183
But you couldn't
figure out your own wife!
1522
01:30:42,103 --> 01:30:43,311
You're right.
1523
01:30:44,313 --> 01:30:46,398
Now, l get it why it's said that...
1524
01:30:46,774 --> 01:30:50,152
even the wise men and sages of
yore couldn't understand women.
1525
01:30:51,988 --> 01:30:54,531
But we have to figure out these men.
1526
01:30:55,116 --> 01:30:57,075
My wife's brother.
Sanjana's boyfriend.
1527
01:30:57,076 --> 01:30:58,410
Your wife's friend.
1528
01:30:58,744 --> 01:31:00,078
We have to find out.
1529
01:31:00,079 --> 01:31:01,371
Hello brother...
- Yes...
1530
01:31:02,748 --> 01:31:03,915
Thank you.
1531
01:31:04,542 --> 01:31:07,752
You may be a stranger but
what you've done for me...
1532
01:31:07,962 --> 01:31:09,254
nobody would be so selfless.
1533
01:31:09,255 --> 01:31:10,589
Oh come on, sister.
1534
01:31:10,590 --> 01:31:12,466
We had to bring him to his senses.
1535
01:31:12,675 --> 01:31:14,009
He was being an obstacle...
1536
01:31:16,095 --> 01:31:17,596
HelIo... brother?
1537
01:31:17,972 --> 01:31:19,598
I'll call back.
1538
01:31:38,701 --> 01:31:39,784
You.
1539
01:31:42,205 --> 01:31:45,165
Only you can heIp us now.
1540
01:31:46,459 --> 01:31:47,667
Oh...
1541
01:31:48,544 --> 01:31:51,755
We closed the door so
that word doesn't spread.
1542
01:31:52,173 --> 01:31:53,465
We're finished.
1543
01:31:53,466 --> 01:31:54,716
AlI three?
1544
01:31:54,717 --> 01:32:00,096
l was ruined long ago but
these two are fairly recent.
1545
01:32:01,265 --> 01:32:03,642
Actually... my...
1546
01:32:05,686 --> 01:32:08,563
ActuaIly his wife is
having an affair.
1547
01:32:09,065 --> 01:32:10,357
Fantastic!
1548
01:32:10,608 --> 01:32:12,651
Earlier it was you,
now it's your wife.
1549
01:32:12,652 --> 01:32:14,611
Your family seems to be into affairs.
1550
01:32:17,281 --> 01:32:19,074
How does he look?
1551
01:32:19,700 --> 01:32:21,785
Ifwe knew, we'd tear his face apart!
1552
01:32:21,994 --> 01:32:24,037
He goes around in a black Mercedes.
1553
01:32:25,039 --> 01:32:27,332
A lot of people own a black Mercedes.
1554
01:32:27,875 --> 01:32:29,292
Even l have one.
1555
01:32:29,669 --> 01:32:31,044
He wears a hat.
1556
01:32:32,713 --> 01:32:33,755
Like this?
1557
01:32:36,509 --> 01:32:38,134
Yes, but he...
1558
01:32:39,262 --> 01:32:40,428
wears it like this.
1559
01:32:40,429 --> 01:32:43,181
Just a minute. Hold on.
1560
01:32:46,519 --> 01:32:47,602
Turn around.
1561
01:32:47,853 --> 01:32:49,062
This way?
1562
01:32:49,814 --> 01:32:51,606
No, that way. - That way? Okay.
1563
01:32:53,776 --> 01:32:56,027
He resembles you from behind.
1564
01:32:56,028 --> 01:32:58,280
First cIass. We've
cracked haIf the case.
1565
01:32:58,281 --> 01:32:59,906
Half? - Yes.
1566
01:33:00,866 --> 01:33:03,493
He resembles me from behind,
aIl that's Ieft is the front.
1567
01:33:03,744 --> 01:33:06,663
Anyway, there's another guy.
1568
01:33:06,664 --> 01:33:07,831
Your wife as well?
1569
01:33:07,832 --> 01:33:09,165
No!
1570
01:33:09,166 --> 01:33:10,834
Listen to what I have to say.
1571
01:33:11,043 --> 01:33:15,297
My wife has a brother
who brought me down.
1572
01:33:15,298 --> 01:33:16,756
Because of him I am homeless.
1573
01:33:16,757 --> 01:33:18,466
No big deal, we'll find him too.
1574
01:33:18,467 --> 01:33:23,722
Then, Iet's find out who my wife's
best friend is who has ruined me.
1575
01:33:23,723 --> 01:33:27,601
It's possible that you
have a common enemy.
1576
01:33:28,477 --> 01:33:30,395
That's ridicuIous!
- Think about it.
1577
01:33:30,813 --> 01:33:32,647
Each of you is a philandering fooI...
1578
01:33:32,648 --> 01:33:33,815
a scoundrel.
1579
01:33:33,816 --> 01:33:35,900
I'm not calling you names.
1580
01:33:35,901 --> 01:33:37,485
I'm just putting the pieces together.
1581
01:33:37,486 --> 01:33:40,238
And your respective wives
have cut short yourjoyride.
1582
01:33:40,239 --> 01:33:41,448
Think about it.
1583
01:33:41,449 --> 01:33:44,326
Three men or one, find him.
1584
01:33:44,994 --> 01:33:46,911
We'll break his bones.
1585
01:33:46,912 --> 01:33:48,872
We'll beat him to a puIp.
1586
01:33:49,582 --> 01:33:50,832
Yes, nice and soft.
1587
01:33:50,833 --> 01:33:53,460
And we'll wrap him around a...
what's it calIed...
1588
01:33:53,461 --> 01:33:55,629
A skewer?
- We'Il roast him... medium rare!
1589
01:33:55,630 --> 01:33:57,964
At least let me find him.
1590
01:33:57,965 --> 01:33:59,674
We know you wiIl.
1591
01:34:00,259 --> 01:34:01,509
Let's go.
1592
01:34:01,510 --> 01:34:02,844
Okay.
1593
01:34:17,985 --> 01:34:22,947
Sanjana's boyfriend
also plays a flute.
1594
01:34:23,491 --> 01:34:25,909
Oh!
- Take care... okay.
1595
01:34:38,631 --> 01:34:41,466
Come on, jump! Jump!
1596
01:34:41,467 --> 01:34:42,759
Come on...
1597
01:34:42,760 --> 01:34:44,761
Take the ball... come on...
1598
01:34:44,762 --> 01:34:47,180
They've hired you to find you?
1599
01:34:47,890 --> 01:34:49,849
Now they can never reach you.
1600
01:34:49,850 --> 01:34:52,227
I pray to God they never find me.
1601
01:34:52,228 --> 01:34:54,729
Because they have
strange plans for me.
1602
01:34:54,730 --> 01:34:58,233
They will break my bones
and roast me on a skewer.
1603
01:34:58,234 --> 01:35:00,443
I don't know what they'lI plan next.
1604
01:35:00,444 --> 01:35:02,404
Kishan...
- Yes, mom...
1605
01:35:02,405 --> 01:35:05,615
Here you are risking your
life to bring Raj around and...
1606
01:35:06,450 --> 01:35:08,952
she is doing just the opposite.
1607
01:35:08,953 --> 01:35:11,204
She's observing the Karva Chauth fast.
1608
01:35:11,706 --> 01:35:15,333
Why are you messing
with my well laid plans?
1609
01:35:15,334 --> 01:35:20,171
He will find out that we
were pretending to be a couple.
1610
01:35:20,381 --> 01:35:22,173
You are still his wife.
1611
01:35:22,174 --> 01:35:24,175
I don't care what he thinks.
1612
01:35:24,427 --> 01:35:26,970
It's a tradition and I
have always observed it.
1613
01:35:27,221 --> 01:35:29,389
Oh no, no problem in
observing the fast.
1614
01:35:29,390 --> 01:35:31,766
The problem comes when
you want to break it.
1615
01:35:31,767 --> 01:35:36,855
You have to look at his face
through that net-like-thing.
1616
01:35:36,856 --> 01:35:39,983
It's a sieve!
1617
01:35:41,235 --> 01:35:45,572
Oh right, you see through a sieve.
1618
01:35:46,574 --> 01:35:49,117
How do you intend doing that?
1619
01:35:49,118 --> 01:35:53,204
If you perform the ceremony,
your efforts wiIl be wasted.
1620
01:35:54,665 --> 01:35:57,167
Fine, I won't break the fast.
1621
01:35:57,585 --> 01:35:59,836
Sanjana!
1622
01:36:01,547 --> 01:36:03,715
She is very stubborn.
1623
01:36:03,716 --> 01:36:07,761
If she doesn't see Raj she
wiIl die but not eat nor drink.
1624
01:36:10,765 --> 01:36:12,807
This grass smells like lemon grass...
1625
01:36:12,808 --> 01:36:15,435
Now you will be squeezed like a lemon.
1626
01:36:15,436 --> 01:36:17,312
So, what next?
1627
01:36:18,606 --> 01:36:20,648
I'll think of something.
1628
01:36:21,108 --> 01:36:26,070
Something that will help
Sanjana and save me too.
1629
01:36:35,581 --> 01:36:38,666
We took Kishan's advice and came here.
1630
01:36:38,959 --> 01:36:41,711
- I hope it was a good decision.
- Who knows...
1631
01:36:43,506 --> 01:36:45,381
I'm teIling you this
because we're friends.
1632
01:36:45,382 --> 01:36:47,592
I can't think straight these days.
1633
01:36:47,885 --> 01:36:49,928
I'm still in shock.
1634
01:36:50,596 --> 01:36:52,639
But I'm not Iooney yet.
1635
01:36:52,640 --> 01:36:54,182
- Of course not. - Sure?
1636
01:36:54,183 --> 01:36:56,559
If you become looney,
who will advise me?
1637
01:36:56,560 --> 01:36:59,395
I will, but I don't know
if it will be good advice.
1638
01:37:00,272 --> 01:37:03,399
Never mind that, just take the advice.
1639
01:37:03,400 --> 01:37:05,902
I suggest we should faIl at
their feet and beg for forgiveness.
1640
01:37:05,903 --> 01:37:07,529
They might kick us.
1641
01:37:07,947 --> 01:37:09,447
Instead let's just apologize.
1642
01:37:09,448 --> 01:37:10,824
Oh look...
1643
01:37:13,619 --> 01:37:15,245
How beautiful!
1644
01:37:21,710 --> 01:37:24,087
I can't see my wife.
1645
01:37:24,088 --> 01:37:25,922
Maya isn't here.
1646
01:37:54,034 --> 01:37:57,412
Vikram... Sanjana isn't looking
at Raj through the sieve but...
1647
01:37:57,413 --> 01:37:58,913
at the guy with the hat.
1648
01:37:58,914 --> 01:38:01,583
Where?
- Behind... to your right.
1649
01:38:05,963 --> 01:38:08,006
Turn around...
1650
01:38:24,899 --> 01:38:26,482
Oh my God!
1651
01:38:26,483 --> 01:38:28,526
Take the other route.
- Okay.
1652
01:39:11,904 --> 01:39:13,404
Raj...
- What happened to you?
1653
01:39:13,405 --> 01:39:15,531
We're chasing him and
here you are wasting time.
1654
01:39:15,532 --> 01:39:17,033
I won't spare him.
1655
01:39:37,888 --> 01:39:39,722
Yogi...
- Vikram...
1656
01:39:39,723 --> 01:39:41,933
Oh no...
- Vikram, let me free.
1657
01:39:41,934 --> 01:39:44,060
I almost had him.
1658
01:39:46,105 --> 01:39:47,730
Come on, let's go.
1659
01:39:47,731 --> 01:39:48,940
Get aside.
1660
01:39:51,568 --> 01:39:54,153
We're the police!
1661
01:40:01,286 --> 01:40:02,620
He can't escape.
1662
01:40:21,640 --> 01:40:22,932
Move!
1663
01:40:25,019 --> 01:40:27,020
There he is.
1664
01:40:27,021 --> 01:40:29,147
FoIlow...
1665
01:40:31,108 --> 01:40:34,068
Very good, Kishan.
1666
01:40:34,445 --> 01:40:39,449
Their timing couldn't be worse
to follow that black Mercedes.
1667
01:40:39,825 --> 01:40:42,869
When they figure out who
is Sanjana's boyfriend...
1668
01:40:42,870 --> 01:40:45,997
well, God heIp them.
1669
01:40:56,967 --> 01:40:58,593
That's King!
1670
01:40:59,094 --> 01:41:00,344
King?
1671
01:41:02,139 --> 01:41:04,140
So, he's been taking us for a ride.
1672
01:41:04,141 --> 01:41:06,809
The mastermind we're
looking for is King.
1673
01:41:06,810 --> 01:41:08,061
What did he do?
1674
01:41:08,062 --> 01:41:09,395
Didn't you tell him?
1675
01:41:09,396 --> 01:41:12,356
Your wife couId've had an
affair with a regular Joe.
1676
01:41:12,357 --> 01:41:14,025
Now what do we do?
1677
01:41:16,820 --> 01:41:18,404
What are you doing?
- Raj...
1678
01:41:18,405 --> 01:41:20,865
Leave me!
- He wiIl die and get us kiIled too.
1679
01:41:20,866 --> 01:41:22,825
Vikram, do something.
- The time isn't right now.
1680
01:41:22,826 --> 01:41:24,577
Trust me. We wiIl teach him a lesson.
1681
01:41:24,578 --> 01:41:27,580
But Iet's plan this carefuIly.
1682
01:41:28,957 --> 01:41:30,583
Now let's leave this place.
1683
01:41:30,584 --> 01:41:32,502
If his bodyguards find
out we'll get killed.
1684
01:41:32,503 --> 01:41:33,711
King?
1685
01:41:35,506 --> 01:41:36,839
King!
1686
01:41:36,840 --> 01:41:38,466
You guys are great.
1687
01:41:38,717 --> 01:41:40,802
You hired me but
found him on your own.
1688
01:41:40,803 --> 01:41:42,428
He was there, we couIdn't let him go.
1689
01:41:42,888 --> 01:41:44,430
He ran and we ran after him.
1690
01:41:44,973 --> 01:41:47,183
But why wouId King run?
1691
01:41:47,184 --> 01:41:48,976
Because he is wrong.
1692
01:41:48,977 --> 01:41:52,438
King or Emperor, when
you're wrong, you run!
1693
01:41:54,650 --> 01:41:57,443
It's good you only got his coat.
What if you had caught King instead?
1694
01:41:57,444 --> 01:42:00,363
We'd let him go, what else can we do?
1695
01:42:01,573 --> 01:42:08,412
Raj, your wife is beautiful,
wonderful...
1696
01:42:09,248 --> 01:42:14,293
how did she and King...?
1697
01:42:14,294 --> 01:42:17,088
When Vikram and I were
pretending to be undercover cops...
1698
01:42:17,422 --> 01:42:19,257
he had attacked us.
1699
01:42:20,342 --> 01:42:23,427
He wanted to expose us...
to help Sanjana.
1700
01:42:24,012 --> 01:42:27,807
Oh, so they're having
an affair since then.
1701
01:42:27,808 --> 01:42:29,267
No way!
1702
01:42:29,685 --> 01:42:31,686
Back then Sanjana
merely went to ask for help.
1703
01:42:31,687 --> 01:42:33,396
The affair began much later.
1704
01:42:36,275 --> 01:42:41,946
Okay, King has an affair.
But why did he expose you?
1705
01:42:42,739 --> 01:42:44,699
He is your wife's...?
1706
01:42:44,700 --> 01:42:46,159
Brother.
1707
01:42:49,413 --> 01:42:50,746
Brother?
1708
01:42:50,998 --> 01:42:53,708
King is what the peopIe calI him.
1709
01:42:53,959 --> 01:42:56,335
But my wife caIls
him brother. Brother!
1710
01:42:56,336 --> 01:42:58,129
The one we're looking for.
1711
01:42:58,130 --> 01:42:59,505
Oh! - Yes.
1712
01:42:59,506 --> 01:43:01,299
That means he is my wife's friend.
1713
01:43:01,592 --> 01:43:03,593
I can understand their predicament...
1714
01:43:03,594 --> 01:43:06,345
but what about you?
1715
01:43:06,597 --> 01:43:08,639
Put the puzzle together, Kishan.
1716
01:43:08,849 --> 01:43:10,641
Our wives are best friends.
1717
01:43:10,642 --> 01:43:14,979
He is close to Sanjana and Shivani,
so Maya's friend is obvious.
1718
01:43:14,980 --> 01:43:16,606
Yogi, the puzzle is
falling into pIace.
1719
01:43:16,607 --> 01:43:18,441
Your suspicion was right.
1720
01:43:20,986 --> 01:43:23,446
It's one man.
1721
01:43:23,447 --> 01:43:24,989
How I wish they were three!
1722
01:43:25,199 --> 01:43:27,366
He alone is as good as 300!
1723
01:43:27,367 --> 01:43:29,118
I will kill him.
1724
01:43:29,745 --> 01:43:33,039
I won't spare him.
- Spare me!
1725
01:43:33,040 --> 01:43:35,791
l'm going. - How can you
leave this case unsolved?
1726
01:43:35,792 --> 01:43:37,126
Help us, please.
1727
01:43:39,171 --> 01:43:40,463
No way.
1728
01:43:41,173 --> 01:43:44,842
I may be a stranger but if
you trust me, I have an idea.
1729
01:43:46,929 --> 01:43:51,390
King's wife suspects
that he is having an affair.
1730
01:43:52,392 --> 01:43:54,060
The shock left her a littIe kooky.
1731
01:43:54,061 --> 01:43:57,980
She came to me for help.
1732
01:43:57,981 --> 01:44:01,108
I told her I couldn't
accept her case.
1733
01:44:01,902 --> 01:44:03,819
I mean, I like my life.
1734
01:44:05,489 --> 01:44:07,698
Why don't all of you go to her?
1735
01:44:08,992 --> 01:44:10,534
You have proof as weIl.
1736
01:44:10,786 --> 01:44:12,328
You could become witnesses.
1737
01:44:13,163 --> 01:44:15,039
King wiIl falI off his throne!
1738
01:44:15,415 --> 01:44:18,501
You know very welI
what happens when...
1739
01:44:18,502 --> 01:44:21,921
a wife learns about
her husband's affair.
1740
01:44:26,051 --> 01:44:27,760
Should I fix a meeting?
1741
01:44:28,720 --> 01:44:30,554
Yes, do it. There's no otherway.
1742
01:44:34,017 --> 01:44:37,353
My husband is having
an affair with his wife.
1743
01:44:38,480 --> 01:44:40,982
The excuses he would come up with.
1744
01:44:40,983 --> 01:44:43,901
CSIS shot his brother.
1745
01:44:44,111 --> 01:44:45,903
The drugs were confiscated.
1746
01:44:45,904 --> 01:44:47,029
And now...
1747
01:44:47,823 --> 01:44:49,949
now he is trapped.
1748
01:44:50,492 --> 01:44:51,909
Daddy...
1749
01:44:51,910 --> 01:44:54,578
I will maim, blind,
cripple my limping husband.
1750
01:44:54,579 --> 01:44:56,289
Cool down baby.
1751
01:44:57,040 --> 01:45:01,168
Listen boys... what ifthis is a lie?
1752
01:45:01,169 --> 01:45:04,672
Your gun, our head.
1753
01:45:04,673 --> 01:45:07,133
Six bulIets, two for each one of us.
1754
01:45:07,134 --> 01:45:08,884
Let's go to King.
1755
01:45:09,386 --> 01:45:10,594
Where are you going?
1756
01:45:10,595 --> 01:45:13,264
What if he shoots us?
1757
01:45:13,265 --> 01:45:14,849
Shoot?
1758
01:45:14,850 --> 01:45:17,768
He won't utter a word in my presence.
1759
01:45:17,769 --> 01:45:20,563
There are many dons like King...
1760
01:45:20,564 --> 01:45:24,859
butjust one kingmaker.
1761
01:45:25,193 --> 01:45:26,360
TT
1762
01:45:29,823 --> 01:45:32,491
Where's Baby's drink?
- King!
1763
01:45:32,492 --> 01:45:33,868
TT is here.
1764
01:45:33,869 --> 01:45:34,994
TT?
1765
01:45:34,995 --> 01:45:37,204
He is here? You need to hide.
1766
01:45:37,205 --> 01:45:38,331
Come on.
1767
01:45:40,459 --> 01:45:43,836
WeIcome daddy, weIcome.
1768
01:45:44,046 --> 01:45:46,881
Oh my loveIy wife, Maddy.
1769
01:45:47,924 --> 01:45:50,468
Daddy, this is unexpected.
1770
01:45:50,844 --> 01:45:53,179
Do you know who these
fine people are?
1771
01:45:53,472 --> 01:45:54,930
No, who are they?
1772
01:45:55,182 --> 01:46:00,770
The woman you're having an
affair with is his wife.
1773
01:46:01,188 --> 01:46:02,521
But Baby said she is single.
1774
01:46:02,522 --> 01:46:04,231
What are you whispering?
1775
01:46:04,232 --> 01:46:06,484
Daddy, I don't know anyone's wife.
1776
01:46:06,485 --> 01:46:07,693
Oh realIy?
1777
01:46:07,694 --> 01:46:12,865
Without even knowing her,
you're playing the flute with her?
1778
01:46:12,866 --> 01:46:16,160
Flute? I can't even whistle,
let alone play the flute.
1779
01:46:16,161 --> 01:46:17,578
So who was singing?
1780
01:46:17,871 --> 01:46:22,041
Notjust singing, he
was dancing with joy.
1781
01:46:22,042 --> 01:46:23,876
I can barely walk properly.
1782
01:46:23,877 --> 01:46:25,586
You think I can dance?
1783
01:46:25,587 --> 01:46:27,254
Daddy, it's all a lie.
1784
01:46:27,506 --> 01:46:29,715
So these nice boys
over here are lying?
1785
01:46:29,716 --> 01:46:31,175
Bring out the proof.
1786
01:46:32,386 --> 01:46:34,053
What's this?
- Coat.
1787
01:46:34,054 --> 01:46:35,846
But the question is,
whose coat is it?
1788
01:46:35,847 --> 01:46:38,933
Maddy, how should I know?
- lt's yours.
1789
01:46:38,934 --> 01:46:42,478
Daddy, look at this.
This coat is not my size.
1790
01:46:42,479 --> 01:46:45,189
These guys wiIl beat you to size.
1791
01:46:56,785 --> 01:46:58,953
So, King was my wife's best friend?
1792
01:46:58,954 --> 01:47:01,914
I don't know.
1793
01:47:02,624 --> 01:47:04,250
Sir, this hurts.
1794
01:47:04,251 --> 01:47:05,543
Like they say, Iove hurts.
1795
01:47:05,544 --> 01:47:07,086
Even Romeo had to suffer for love.
1796
01:47:07,087 --> 01:47:09,171
But Juliet was singIe and sincere.
1797
01:47:09,589 --> 01:47:10,965
Let's find out about our...
1798
01:47:10,966 --> 01:47:12,925
- Our? - Your Baby.
1799
01:47:12,926 --> 01:47:14,844
If she is lying, I'll kill her.
1800
01:47:15,053 --> 01:47:18,556
Juliet, I mean, Baby...
1801
01:47:18,557 --> 01:47:20,224
He calls Sanjana Baby.
1802
01:47:20,225 --> 01:47:22,226
Well Sanjana is younger than him.
1803
01:47:22,602 --> 01:47:23,936
Coming, darIing.
1804
01:47:35,490 --> 01:47:37,992
Darling, what happened?
1805
01:47:37,993 --> 01:47:41,328
Who is this? Your husband?
1806
01:47:41,872 --> 01:47:44,290
No, darling. I'm still single.
1807
01:47:44,291 --> 01:47:45,541
Thank God.
1808
01:47:46,084 --> 01:47:48,627
To be honest, she isn't his wife.
1809
01:47:48,628 --> 01:47:50,921
Daddy... Maddy...
1810
01:47:50,922 --> 01:47:52,590
they beat me up for no reason.
1811
01:47:52,591 --> 01:47:54,341
You suspected me?
1812
01:47:54,342 --> 01:47:57,470
I told you... I'm not having
an affair with someone's wife.
1813
01:47:57,471 --> 01:47:59,346
Okay, not with his wife.
1814
01:47:59,347 --> 01:48:01,223
But certainly with this girl.
1815
01:48:01,224 --> 01:48:03,434
So who is Baby?
1816
01:48:03,435 --> 01:48:04,685
Your sister?
1817
01:48:05,770 --> 01:48:07,104
Sorry...
1818
01:48:07,481 --> 01:48:08,981
Because of him, you were exposed.
1819
01:48:08,982 --> 01:48:10,191
It was a huge mistake.
1820
01:48:10,192 --> 01:48:11,984
Don't say mistake. It was a mix-up.
1821
01:48:11,985 --> 01:48:14,195
Your mix-up blew my fuse.
1822
01:48:14,196 --> 01:48:16,864
You are dead!
1823
01:48:16,865 --> 01:48:18,157
I will kill all ofyou!
1824
01:48:18,158 --> 01:48:21,160
You can kilI them
only if I let you live.
1825
01:48:21,161 --> 01:48:23,078
Maddy...
- Daddy!
1826
01:48:23,079 --> 01:48:25,080
Don't be stupid.
- Give me the gun.
1827
01:48:25,081 --> 01:48:27,208
Time to run.
- I wiIl kill you.
1828
01:48:27,209 --> 01:48:28,501
Let's go.
- I wiIl kill you.
1829
01:48:28,502 --> 01:48:29,752
Daddy... move!
1830
01:48:29,753 --> 01:48:31,629
- Daddy... - l'Il kiIl you.
1831
01:48:31,630 --> 01:48:32,922
Maddy, stop it.
1832
01:48:32,923 --> 01:48:34,173
- Stop her. - I will kill him.
1833
01:48:34,174 --> 01:48:35,799
Maddy...
- Stop it.
1834
01:48:36,009 --> 01:48:37,885
- I'll kill you. - Maddy, stop it.
1835
01:48:37,886 --> 01:48:39,762
Maddy, stop it.
1836
01:48:41,139 --> 01:48:44,266
Because ofyou King
was shot. What next?
1837
01:48:44,267 --> 01:48:47,353
If he dies, we can live.
If he lives, we're dead.
1838
01:48:47,354 --> 01:48:49,188
This way...
1839
01:48:58,865 --> 01:49:00,741
Boss is on the way.
1840
01:49:22,097 --> 01:49:23,222
PIay that again.
1841
01:49:48,707 --> 01:49:50,958
From today I will go after your wife.
1842
01:49:55,297 --> 01:49:57,423
The guy resembles you from behind.
1843
01:49:58,466 --> 01:50:02,136
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1844
01:50:02,137 --> 01:50:05,097
I was there but I didn't say that.
1845
01:50:06,641 --> 01:50:08,434
He also plays the flute.
1846
01:50:10,520 --> 01:50:12,187
- He wears a hat. - Like this?
1847
01:50:12,188 --> 01:50:13,564
He wears it like this.
1848
01:50:26,244 --> 01:50:30,205
It's possible that you
have a common enemy.
1849
01:50:32,667 --> 01:50:34,793
I may be a stranger,
but if you trust me...
1850
01:50:35,086 --> 01:50:37,129
Leave my leg.
1851
01:50:37,130 --> 01:50:38,464
Get out.
1852
01:51:02,364 --> 01:51:06,533
Vikram, the case is solved.
1853
01:51:07,035 --> 01:51:09,536
The puzzle is complete.
1854
01:51:10,080 --> 01:51:15,209
He resembled the guy from
behind and now we know for sure.
1855
01:51:15,210 --> 01:51:18,170
You made our lives miserable.
1856
01:51:18,546 --> 01:51:20,130
You were double-crossing us?
1857
01:51:20,507 --> 01:51:23,550
On your advice we
took this coat to King.
1858
01:51:23,802 --> 01:51:27,846
We brought him out into the open,
now he won't spare us.
1859
01:51:30,183 --> 01:51:31,892
You think we will spare him?
1860
01:51:31,893 --> 01:51:33,477
No way!
1861
01:51:34,521 --> 01:51:36,689
Do you remember what we had said?
1862
01:51:36,690 --> 01:51:40,317
You had said that when
you find him...
1863
01:51:40,318 --> 01:51:41,652
Who is him?
1864
01:51:42,278 --> 01:51:44,029
Him.
- Who?
1865
01:51:44,030 --> 01:51:46,448
Him, I mean me...
- Yes, you.
1866
01:51:46,449 --> 01:51:47,908
What will we do?
1867
01:51:49,327 --> 01:51:51,620
Break my bones... beat me to pulp...
1868
01:51:51,621 --> 01:51:54,748
Wrap it around a skewer and roast.
1869
01:51:54,749 --> 01:51:56,125
Don't remember that?
1870
01:51:56,126 --> 01:51:58,585
Let's refresh your memory.
1871
01:52:03,383 --> 01:52:05,092
No, no!
1872
01:52:05,635 --> 01:52:07,928
There's three ofyou and he is alone.
1873
01:52:08,763 --> 01:52:10,180
It's not fair.
1874
01:52:10,890 --> 01:52:12,433
Both ofyou sit down.
1875
01:52:12,684 --> 01:52:14,601
Yogi, come on.
1876
01:52:14,936 --> 01:52:16,687
Vikram, you too.
1877
01:52:17,147 --> 01:52:19,022
Come on. Sit down.
1878
01:52:19,441 --> 01:52:22,443
Now it's fine.
1879
01:52:24,028 --> 01:52:27,656
Come on.
- You think he will defeat me?
1880
01:52:28,116 --> 01:52:32,119
We'll know about that
once the duel is over.
1881
01:52:32,454 --> 01:52:34,455
She is pitting her
husband against her boyfriend.
1882
01:52:34,456 --> 01:52:36,290
As much as l know women...
1883
01:52:40,587 --> 01:52:42,546
We'll see. Let it go.
1884
01:52:42,964 --> 01:52:45,883
Vikram, he knows karate.
He will defeat Raj.
1885
01:52:47,427 --> 01:52:50,053
Stop it!
- Boss!
1886
01:52:50,054 --> 01:52:51,221
Move it!
- Raj... please!
1887
01:52:51,222 --> 01:52:53,849
Raj... hold on, just a minute.
1888
01:52:54,017 --> 01:52:55,976
Sanjana, why do you
want them to fight?
1889
01:52:55,977 --> 01:52:58,270
Tell us whom you want to win.
1890
01:53:08,323 --> 01:53:09,948
What's there to think about?
1891
01:53:10,450 --> 01:53:12,242
Did you forget that
he is your husband?
1892
01:53:12,243 --> 01:53:16,497
No, Yogi, l know he is my husband.
1893
01:53:16,498 --> 01:53:19,625
My husband who always lied to me.
1894
01:53:19,626 --> 01:53:22,294
He betrayed me, hurt me...
1895
01:53:22,504 --> 01:53:23,921
He doesn't know that...
1896
01:53:23,922 --> 01:53:26,924
when I learnt the truth about him,
I wanted to commit suicide.
1897
01:53:28,426 --> 01:53:32,095
But he saved me.
1898
01:53:32,388 --> 01:53:34,598
He consoled me,
brought back my laughter...
1899
01:53:34,599 --> 01:53:35,849
And you fell in love with him.
1900
01:53:35,850 --> 01:53:36,934
Raj!
1901
01:53:37,310 --> 01:53:40,020
It's not what you think.
- Shut up!
1902
01:53:40,730 --> 01:53:43,565
You've been going around with him.
1903
01:53:43,817 --> 01:53:45,108
You want me to fight him.
1904
01:53:45,109 --> 01:53:46,777
And you're saying it's nothing.
1905
01:53:46,778 --> 01:53:49,905
It doesn't hurt that you
thought my love isn't true.
1906
01:53:50,657 --> 01:53:56,578
What hurts is that you think
I'm characterless like you.
1907
01:53:57,038 --> 01:53:59,790
I can't bear to see you cry.
- No!
1908
01:54:00,500 --> 01:54:01,959
What? l'm just wiping away her tears.
1909
01:54:01,960 --> 01:54:04,920
You like wiping the tears
of other's wives, don't you?
1910
01:54:05,964 --> 01:54:07,297
Now you've had it.
1911
01:54:07,298 --> 01:54:10,259
Raj, don't you dare touch him.
1912
01:54:17,392 --> 01:54:19,685
You were just lecturing me.
1913
01:54:19,978 --> 01:54:21,728
Where's your character now?
1914
01:54:21,729 --> 01:54:24,022
I had a littIe bit of self-respect.
1915
01:54:24,023 --> 01:54:26,608
I had those affairs behind your back.
1916
01:54:26,985 --> 01:54:29,611
But you have no shame,
being open about your affair.
1917
01:54:30,864 --> 01:54:32,489
Am I stilI wrong about you?
1918
01:54:32,490 --> 01:54:35,826
No, you are right.
1919
01:54:36,160 --> 01:54:38,412
What you've thought of is right.
1920
01:54:38,413 --> 01:54:41,915
Tell me what you want.
1921
01:54:42,458 --> 01:54:44,167
I will divorce you.
1922
01:55:22,290 --> 01:55:28,503
"In Iove one heart wins.."
1923
01:55:28,504 --> 01:55:31,006
"..and the other one Ioses."
1924
01:55:31,007 --> 01:55:35,010
"Every heart is a pawn in love."
1925
01:55:35,720 --> 01:55:41,558
"In Iove one heart is arrogant.."
1926
01:55:41,976 --> 01:55:44,269
"..and the other one
is suffering in pain."
1927
01:55:44,646 --> 01:55:48,148
"Every heart is a pawn in love."
1928
01:55:49,692 --> 01:55:52,319
"At times it's an ailment.
At times it's the cure."
1929
01:55:52,320 --> 01:55:54,905
"At times it's a cruse.
At times it's a blessing."
1930
01:55:54,906 --> 01:55:57,616
"Both its faces are
completely different."
1931
01:55:57,617 --> 01:56:00,535
"What's so great about love?"
1932
01:56:23,434 --> 01:56:25,936
"It gives heart strength."
1933
01:56:26,187 --> 01:56:28,855
"It gives heartjoy."
1934
01:56:28,856 --> 01:56:34,194
"And sometimes it
gives pain and grief."
1935
01:56:34,195 --> 01:56:39,408
"It gives someone both the worlds."
1936
01:56:39,409 --> 01:56:44,871
"And it gives someone only heartburn."
1937
01:56:45,164 --> 01:56:51,253
"Why is it wings for someone.."
1938
01:56:51,254 --> 01:56:58,093
"..and why does it
drown someone else?"
1939
01:56:58,511 --> 01:57:04,683
"In Iove one heart wins.."
1940
01:57:04,684 --> 01:57:07,477
"..and the other one Ioses."
1941
01:57:07,478 --> 01:57:11,106
"Every heart is a pawn in love."
1942
01:57:12,358 --> 01:57:15,068
"For someone it's fragrant breeze."
1943
01:57:15,069 --> 01:57:17,612
"For someone it's a storm."
1944
01:57:17,613 --> 01:57:20,407
"Both its faces are
completely different."
1945
01:57:20,408 --> 01:57:23,326
"Love is great."
1946
01:57:29,125 --> 01:57:30,751
Hello...
1947
01:57:31,085 --> 01:57:32,753
Here's the card.
- Card?
1948
01:57:33,046 --> 01:57:35,797
You are also invited along with Raj.
1949
01:57:35,798 --> 01:57:38,341
Oh and a card forYogi too, my friend.
1950
01:57:38,342 --> 01:57:39,634
Yeah, why not!
1951
01:57:39,635 --> 01:57:41,428
Yogi.. Here it is. - Friend?
1952
01:57:41,679 --> 01:57:44,931
Give him one too but don't
address it to Mrs. and Mr...
1953
01:57:45,141 --> 01:57:46,933
Only Mr. Vikram... brother.
1954
01:57:49,353 --> 01:57:50,687
What's this card?
1955
01:57:50,688 --> 01:57:52,355
Sanjana's wedding invitation.
1956
01:57:54,984 --> 01:57:57,527
Ever since her
divorce she's been crying.
1957
01:57:58,029 --> 01:58:02,240
It took a lot to console her but
finally she agreed to get married.
1958
01:58:02,241 --> 01:58:08,747
Before the wedding, l'll have
a memoriaI for him. - Congrats!
1959
01:58:08,956 --> 01:58:12,793
Raj, you're drunk.
You're talking nonsense.
1960
01:58:12,794 --> 01:58:14,628
When the postman brings a telegram
informing about someone's death...
1961
01:58:14,629 --> 01:58:16,004
people don't kill him.
1962
01:58:16,005 --> 01:58:18,215
I've just brought
the wedding invitation.
1963
01:58:18,216 --> 01:58:20,675
But before that I'll
give you a farewell.
1964
01:58:20,676 --> 01:58:22,844
Yes, let's kill him.
- No!
1965
01:58:22,845 --> 01:58:25,972
I knew you would take
the law into your hands...
1966
01:58:25,973 --> 01:58:27,390
that's why l have
brought the police along.
1967
01:58:27,391 --> 01:58:30,977
Call them, l'm not afraid ofthem.
1968
01:58:30,978 --> 01:58:33,563
Get him, kiIl him.
1969
01:58:33,564 --> 01:58:35,065
Raj, don't do it.
1970
01:58:39,987 --> 01:58:41,905
- Raj, what are you doing?
- Stop this.
1971
01:58:42,281 --> 01:58:45,158
Don't fooI around with the bottle.
1972
01:58:52,542 --> 01:58:53,834
What is this?
1973
01:58:54,710 --> 01:58:56,419
I caIled for chicken,
not cottage cheese.
1974
01:58:56,420 --> 01:58:59,422
Have you lost it? Note it down.
Chicken instead of cottage cheese.
1975
01:59:02,135 --> 01:59:05,595
Don't fool around with the bottle.
- I'm not fooling, I'm serious.
1976
01:59:05,596 --> 01:59:06,972
Don't let him get away.
1977
01:59:06,973 --> 01:59:11,226
I never missed my aim.
1978
01:59:11,227 --> 01:59:13,436
- Be carefuI. - Put the bottle down.
1979
01:59:22,488 --> 01:59:25,323
Wasn't that good?
WeIl, it did hit someone!
1980
01:59:25,324 --> 01:59:26,908
Mike, arrest them.
1981
01:59:31,330 --> 01:59:33,165
Don't know when we'll be set free.
1982
01:59:33,541 --> 01:59:35,083
Would've been better ifwe
had gone for the wedding.
1983
01:59:35,084 --> 01:59:37,043
Why?
- We were invited.
1984
01:59:37,503 --> 01:59:39,838
We could've gone for the wedding.
1985
01:59:40,381 --> 01:59:43,258
I mean, to stop the wedding.
1986
01:59:44,093 --> 01:59:46,970
But you've got to admit, he is smart.
1987
01:59:47,221 --> 01:59:48,889
He got us arrested.
1988
01:59:48,890 --> 01:59:52,976
He knew that we'd try
and stop the wedding.
1989
01:59:53,978 --> 01:59:55,478
Wedding?
1990
01:59:57,481 --> 01:59:59,858
Sanjana wasn't like that.
1991
02:00:00,776 --> 02:00:02,861
I meant everything to her.
1992
02:00:04,155 --> 02:00:06,239
Her world revolved around me.
1993
02:00:08,242 --> 02:00:11,286
She never as much as
looked at another guy.
1994
02:00:13,414 --> 02:00:14,915
And now...
1995
02:00:18,044 --> 02:00:19,878
It's my fault.
1996
02:00:22,673 --> 02:00:30,472
I blindfolded her and
feasted on the world myself.
1997
02:00:33,100 --> 02:00:37,938
I betrayed her, hurt her and...
1998
02:00:40,316 --> 02:00:42,108
finally divorced her.
1999
02:00:44,987 --> 02:00:46,947
What did I do...
2000
02:00:49,617 --> 02:00:53,787
I buried the happiness of my family.
2001
02:00:55,039 --> 02:00:57,082
Your bail has been approved.
2002
02:00:57,291 --> 02:00:58,458
BaiI?
2003
02:00:58,459 --> 02:01:01,127
Who posted our bail?
2004
02:01:02,546 --> 02:01:05,799
Don't look at me, I
can't think anymore.
2005
02:01:06,050 --> 02:01:08,260
We'll know when we step out.
2006
02:01:09,553 --> 02:01:11,930
Vikram, it's King.
2007
02:01:12,556 --> 02:01:14,724
Excuse me.
2008
02:01:17,436 --> 02:01:19,062
Greetings Mr. King.
2009
02:01:19,063 --> 02:01:21,773
You don't have a clue what
happened after you escaped.
2010
02:01:21,774 --> 02:01:23,233
No, of course not.
2011
02:01:23,234 --> 02:01:25,944
My wife shot me.
2012
02:01:26,821 --> 02:01:29,447
One bulIet is stilI
lodged in his brain.
2013
02:01:29,448 --> 02:01:30,657
Yes.
2014
02:01:30,658 --> 02:01:32,784
When the buIlet knocked
at my brain...
2015
02:01:33,035 --> 02:01:36,162
I reaIized she Ioves me a lot.
2016
02:01:36,539 --> 02:01:38,665
In fact so much that
she can even kiIl me.
2017
02:01:38,916 --> 02:01:44,379
There's a rod in my back
otherwise I'd fall at your feet.
2018
02:01:44,380 --> 02:01:47,173
Don't worry about that. Here you are.
2019
02:01:47,174 --> 02:01:48,425
Thank you.
2020
02:01:48,426 --> 02:01:49,801
Raj, where are you going?
2021
02:01:49,802 --> 02:01:51,428
To kill the scoundreI.
2022
02:01:51,971 --> 02:01:55,307
And to tell Sanjana that
she means the world to me.
2023
02:01:55,308 --> 02:01:58,101
Will you kill him
with your bare hands?
2024
02:01:58,102 --> 02:01:59,978
Give him my gun.
2025
02:02:00,646 --> 02:02:02,063
Raj, don't be a fool.
2026
02:02:02,565 --> 02:02:03,940
If you kill him, you'll be dead too.
2027
02:02:03,941 --> 02:02:05,734
Stop right there.
2028
02:02:05,735 --> 02:02:09,863
King, don't advise him to
prove his Iove by killing someone.
2029
02:02:10,197 --> 02:02:12,741
99% of the husbands in the
world will die as a result.
2030
02:02:12,742 --> 02:02:14,367
Not everyone is as lucky as you.
2031
02:02:14,660 --> 02:02:17,287
The buIlet is lodged in your brain,
that's why you are stiIl here.
2032
02:02:17,288 --> 02:02:19,748
The others wilI be shot
through the heart and they'll depart.
2033
02:02:20,124 --> 02:02:21,541
I'll talk to Raj...
2034
02:02:21,834 --> 02:02:23,668
Raj? Where is he?
2035
02:02:23,961 --> 02:02:25,295
He left.
2036
02:02:25,296 --> 02:02:26,671
-After him. - Stop him.
2037
02:02:27,965 --> 02:02:31,051
"There is happiness everywhere."
2038
02:02:32,011 --> 02:02:36,306
"No one should be idle."
2039
02:02:36,974 --> 02:02:41,936
"Sing, dance and spread love."
2040
02:02:47,735 --> 02:02:52,113
"It won't cost you a penny."
2041
02:02:59,914 --> 02:03:01,915
"Have a bIast."
2042
02:03:01,916 --> 02:03:03,917
"With some good music."
2043
02:03:03,918 --> 02:03:05,960
"With a beautiful girl."
2044
02:03:05,961 --> 02:03:07,796
"Oh, drummer."
2045
02:03:07,797 --> 02:03:09,923
"Flirt around."
2046
02:03:09,924 --> 02:03:11,841
"With a lot of topsy-turvyness."
2047
02:03:11,842 --> 02:03:13,802
"Dance to your heart's content."
2048
02:03:13,803 --> 02:03:15,970
"Oh, my buddies."
2049
02:03:15,971 --> 02:03:19,724
"Dance to your heart's content.
My buddies."
2050
02:03:27,525 --> 02:03:29,567
"Have a bIast."
2051
02:03:29,568 --> 02:03:31,528
"With some good music."
2052
02:03:31,529 --> 02:03:33,279
"With a beautiful girl."
2053
02:03:33,280 --> 02:03:35,490
"Oh, drummer."
2054
02:03:35,491 --> 02:03:37,409
"Flirt around."
2055
02:03:37,410 --> 02:03:39,327
"With a lot of topsy-turvyness."
2056
02:03:39,328 --> 02:03:41,287
"Dance to your heart's content."
2057
02:03:41,288 --> 02:03:43,039
"Oh, my buddies."
2058
02:03:43,249 --> 02:03:47,127
"We wiIl alI rock the dance fIoor.
This is the wedding night."
2059
02:03:47,128 --> 02:03:51,047
"Yes, this is the wedding night.
Great, this is the wedding night."
2060
02:03:51,048 --> 02:03:55,343
"We wiIl alI rock the dance fIoor.
This is the wedding night."
2061
02:03:55,344 --> 02:03:58,054
"Yes, this is the wedding night.
Great, this is the wedding night."
2062
02:03:58,055 --> 02:04:01,474
"Yes, this is the wedding night."
2063
02:04:04,562 --> 02:04:07,939
WeIcome!
2064
02:04:26,959 --> 02:04:28,543
Kishan...
2065
02:04:28,544 --> 02:04:29,836
- Brother... - Kishan...
2066
02:04:29,837 --> 02:04:31,254
- Brother...
2067
02:04:34,049 --> 02:04:35,091
Kishan...
2068
02:04:35,718 --> 02:04:37,177
What did you do?
2069
02:04:37,178 --> 02:04:38,511
Why did you kill him?
2070
02:04:38,762 --> 02:04:41,973
He was marrying you, so
this is my gift to him.
2071
02:04:41,974 --> 02:04:43,099
Shut up!
2072
02:04:43,350 --> 02:04:45,602
You are blinded by your anger.
2073
02:04:46,312 --> 02:04:47,520
You should've looked
before shooting...
2074
02:04:47,521 --> 02:04:49,481
to know what's
actualIy happening here.
2075
02:04:49,899 --> 02:04:51,065
Look over there.
2076
02:04:56,155 --> 02:04:57,447
Saw that?
2077
02:04:58,491 --> 02:05:00,200
This poor soul was
trying to bring us together.
2078
02:05:00,201 --> 02:05:02,118
He wanted us to get married again.
2079
02:05:02,745 --> 02:05:04,954
And you know something...
2080
02:05:06,624 --> 02:05:08,708
I will have my way.
2081
02:05:10,836 --> 02:05:13,213
Gh... gh... ghost!
2082
02:05:15,966 --> 02:05:17,675
What's the matter, Raj?
2083
02:05:18,344 --> 02:05:20,136
The gun is real...
2084
02:05:20,137 --> 02:05:22,305
but the bulIets weren't.
2085
02:05:22,598 --> 02:05:23,765
That's true.
2086
02:05:24,558 --> 02:05:28,269
It was Kishan who sent
us to post your bail.
2087
02:05:28,270 --> 02:05:32,065
He said, 'What's a
marriage without a groom?'
2088
02:05:32,066 --> 02:05:33,483
Thank you, Kishan.
2089
02:05:33,484 --> 02:05:36,694
Through Raj and Sanjana,
Maddy and I are back together.
2090
02:05:36,695 --> 02:05:37,820
Thank you.
2091
02:05:41,325 --> 02:05:44,827
I wanted to see this love,
this passion for you in Raj.
2092
02:05:47,081 --> 02:05:51,125
l gave you my word that I'd
bring back the Raj you'd married.
2093
02:05:51,126 --> 02:05:52,961
And I kept my word.
2094
02:05:54,380 --> 02:05:57,173
Raj, when I met her the first time...
2095
02:05:59,218 --> 02:06:02,720
she was overcome
with an unusual anxiety.
2096
02:06:03,973 --> 02:06:06,808
And when she cried on my shoulder...
2097
02:06:06,976 --> 02:06:10,937
I figured that I can solve
this case only with laughter.
2098
02:06:11,397 --> 02:06:14,857
Otherwise, she'd cry herself to death.
2099
02:06:14,858 --> 02:06:20,488
Brother, no professional
helps at such a personal level.
2100
02:06:20,823 --> 02:06:23,575
There is something that
you've never shared with us.
2101
02:06:23,576 --> 02:06:25,201
Of course not.
2102
02:06:25,202 --> 02:06:26,369
Kishan...
2103
02:06:26,370 --> 02:06:31,874
I always felt that behind this
happy facade lay a profound sadness.
2104
02:06:32,167 --> 02:06:33,626
What is it, son?
2105
02:06:35,713 --> 02:06:40,300
We may be strangers, but
if you can trust us...
2106
02:06:41,343 --> 02:06:44,470
tell us, Kishan.
2107
02:06:51,020 --> 02:06:53,354
My wife adored me.
2108
02:06:56,358 --> 02:07:03,698
"Every second, every moment,
anywhere I see I find you."
2109
02:07:04,658 --> 02:07:12,498
"I wouId even give my
life if you ask for it."
2110
02:07:13,083 --> 02:07:21,257
"Every second, every moment,
anywhere I see I find you."
2111
02:07:21,675 --> 02:07:29,515
"I wouId even give my
life if you ask for it."
2112
02:07:30,059 --> 02:07:34,312
"I won't me."
2113
02:07:34,313 --> 02:07:38,316
"You won't you."
2114
02:07:38,692 --> 02:07:42,528
"We would merge together.."
2115
02:07:42,821 --> 02:07:46,741
"..and become one."
2116
02:07:46,950 --> 02:07:54,874
"Every second, every moment,
anywhere I see I find you."
2117
02:07:55,250 --> 02:08:02,924
"I wouId even give my
life if you ask for it."
2118
02:08:39,044 --> 02:08:40,962
She killed herself.
2119
02:08:42,381 --> 02:08:45,007
She died but I had to suffer the Ioss.
2120
02:08:47,678 --> 02:08:54,434
After losing her l
reaIized that l only loved her.
2121
02:08:57,020 --> 02:08:59,272
I couldn't save my wife.
2122
02:09:01,525 --> 02:09:04,986
But I made a vow if I
could save someone like her...
2123
02:09:04,987 --> 02:09:07,864
even if it were just one woman...
2124
02:09:09,742 --> 02:09:11,868
perhaps my wife would forgive me.
2125
02:09:12,244 --> 02:09:14,996
And I took on this mission.
2126
02:09:16,039 --> 02:09:19,417
l saw that every
family went through this.
2127
02:09:20,294 --> 02:09:25,423
Men have a blast while
their wives suffer back home.
2128
02:09:26,008 --> 02:09:28,468
Some commit suicide.
2129
02:09:29,052 --> 02:09:31,888
While others prefer
to suffer in silence.
2130
02:09:32,222 --> 02:09:35,808
The person we love the most...
2131
02:09:35,809 --> 02:09:38,561
also happens to suffer
the most for our sins.
2132
02:09:40,731 --> 02:09:45,568
Awoman leaves everything
behind for her husband...
2133
02:09:45,569 --> 02:09:47,945
even her last name.
2134
02:09:48,447 --> 02:09:52,658
Yet men prefer not to change.
2135
02:09:55,287 --> 02:09:58,456
Awoman's day begins and
ends with her husband...
2136
02:09:58,457 --> 02:10:02,043
while men want to begin the day
with one woman and end with another.
2137
02:10:03,253 --> 02:10:07,298
We remember that women need men...
2138
02:10:07,299 --> 02:10:10,635
but we forget that we
need them a lot more.
2139
02:10:35,285 --> 02:10:36,536
Maya...
2140
02:10:39,373 --> 02:10:42,291
Maya, one last chance...
2141
02:10:45,045 --> 02:10:47,755
Maya, never again.
2142
02:10:49,132 --> 02:10:52,969
Sorry.
2143
02:10:52,970 --> 02:10:54,804
Raj and Sanjana are set.
2144
02:10:57,391 --> 02:10:59,642
Even Yogi is back with Maya.
2145
02:11:02,437 --> 02:11:04,313
It would be nice if I could also...
2146
02:11:05,190 --> 02:11:08,568
I mean, I'll go and do something.
2147
02:11:08,986 --> 02:11:10,945
With those fake tears?
2148
02:11:11,280 --> 02:11:12,697
Can you teIl?
2149
02:11:12,698 --> 02:11:13,990
Yes.
2150
02:11:14,908 --> 02:11:16,909
I could never cry.
2151
02:11:18,787 --> 02:11:21,956
Well, whatever you say, be sincere.
2152
02:11:22,916 --> 02:11:25,042
My mind doesn't seem to be working.
2153
02:11:25,502 --> 02:11:27,295
I'm confused.
2154
02:11:27,880 --> 02:11:31,632
Ifshe comes back, will
the property be mine again?
2155
02:11:33,135 --> 02:11:36,262
Can't you keep the
property out of this?
2156
02:11:36,597 --> 02:11:39,473
Fine, now wilI she come back?
2157
02:11:39,474 --> 02:11:40,975
Yes, she will.
2158
02:11:40,976 --> 02:11:43,853
Once she does, will the
property be mine again?
2159
02:11:45,647 --> 02:11:47,523
You are hopeIess.
2160
02:11:47,816 --> 02:11:49,025
Why?
2161
02:11:49,026 --> 02:11:51,068
Listen, its better you forget her.
2162
02:11:51,069 --> 02:11:53,154
No, that's not possible.
2163
02:11:53,155 --> 02:11:54,906
Why not?
- Because...
2164
02:11:56,617 --> 02:11:59,201
Kishan ever since she
walked into my life...
2165
02:11:59,202 --> 02:12:01,621
my destiny took a turn for the better.
2166
02:12:02,164 --> 02:12:04,040
I prospered, I became wealthy.
2167
02:12:04,041 --> 02:12:05,583
She is my good luck charm.
2168
02:12:05,959 --> 02:12:07,960
She transformed my life.
2169
02:12:07,961 --> 02:12:11,172
She is the only person with
whom I want to spend my Iife.
2170
02:12:11,173 --> 02:12:12,965
Nobody eIse wiIl put up with you.
2171
02:12:12,966 --> 02:12:14,091
It's true.
2172
02:12:15,552 --> 02:12:21,474
But l'm afraid that if she doesn't
forgive me, I won't be able to Iive.
2173
02:12:21,475 --> 02:12:22,642
She wilI.
2174
02:12:22,893 --> 02:12:23,976
How?
2175
02:12:24,478 --> 02:12:26,062
Come a little closer.
2176
02:12:26,063 --> 02:12:27,229
Okay.
2177
02:12:29,358 --> 02:12:30,816
Oh no.
2178
02:12:30,817 --> 02:12:32,276
Try it once.
2179
02:12:32,277 --> 02:12:33,861
- No way. - Just once.
2180
02:12:33,862 --> 02:12:37,406
As much as I know women...
- Do you really?
2181
02:12:37,991 --> 02:12:39,742
You don't understand women at all.
2182
02:12:39,743 --> 02:12:41,410
You are right, l don't.
2183
02:12:42,704 --> 02:12:44,038
Now go.
2184
02:12:47,459 --> 02:12:48,668
Shivani...
2185
02:12:49,002 --> 02:12:50,044
Yes?
2186
02:12:50,754 --> 02:12:52,004
There's something I need to tell you.
2187
02:12:52,297 --> 02:12:53,422
Out with it!
2188
02:13:01,848 --> 02:13:02,974
Really?
2189
02:13:02,975 --> 02:13:04,350
I swear!
2190
02:13:04,851 --> 02:13:06,102
Trust me.
2191
02:13:16,655 --> 02:13:19,740
Mom, have you seen Kishan?
2192
02:13:20,283 --> 02:13:21,742
He's gone.
2193
02:13:21,743 --> 02:13:22,952
Where to?
2194
02:13:23,286 --> 02:13:25,496
To help another damsel in distress.
153505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.