Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:02:41,430
The target moves.
2
00:02:42,010 --> 00:02:44,370
And the goal is to continue the fire.
3
00:02:47,620 --> 00:02:49,180
Third calculation.
4
00:02:49,500 --> 00:02:51,100
By square 47.
5
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Crap.
6
00:02:53,180 --> 00:02:55,120
Rupogey, coordinates.
7
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Fire.
8
00:02:56,820 --> 00:02:57,820
Why are you?
9
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
Yellow.
10
00:02:59,340 --> 00:03:00,340
What?
11
00:03:02,060 --> 00:03:03,380
Well, repeat it.
12
00:03:14,990 --> 00:03:16,070
It's a pity he says.
13
00:03:16,870 --> 00:03:18,350
Or have you forgotten my name?
14
00:03:19,110 --> 00:03:20,110
Zhenya.
15
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Or more precisely?
16
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
Zhenya Boss.
17
00:03:22,870 --> 00:03:23,970
What about the last name?
18
00:03:24,975 --> 00:03:25,975
Dilkev.
19
00:03:27,010 --> 00:03:28,110
I guessed correctly.
20
00:03:28,770 --> 00:03:29,990
Remember Pogorelov.
21
00:03:32,210 --> 00:03:33,350
I don't know pity.
22
00:03:33,410 --> 00:03:34,410
I'm the only cruel one.
23
00:03:36,850 --> 00:03:38,090
Now get out.
24
00:03:38,150 --> 00:03:39,150
And take this one with you.
25
00:03:39,910 --> 00:03:41,710
The moving target will
no longer come out of it.
26
00:03:41,850 --> 00:03:42,850
Okay, that's enough.
27
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
Good morning.
28
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Good morning.
29
00:04:13,305 --> 00:04:14,820
Are you late again, Pogorelov?
30
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
Bad.
31
00:04:30,940 --> 00:04:32,580
This is very bad, Pogorelov.
32
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
March to the place.
33
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
Children.
34
00:04:41,920 --> 00:04:43,640
Stop the disgrace.
35
00:04:47,830 --> 00:04:48,830
Hello.
36
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
Sit down.
37
00:04:53,430 --> 00:04:59,730
So, to prove this theorem,
the last one for the current academic year,
38
00:05:01,155 --> 00:05:06,530
it is necessary to mentally
superimpose one triangle on another.
39
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
It got burned.
40
00:05:13,420 --> 00:05:14,760
Did you overlap the triangles?
41
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Mentally.
42
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
I did.
43
00:05:44,970 --> 00:05:46,410
No, you are provoking.
44
00:05:47,450 --> 00:05:48,890
And I'll ask you to leave the class.
45
00:05:49,980 --> 00:05:51,390
Along with this rubbish.
46
00:05:52,345 --> 00:05:54,190
And I guarantee you a conversation.
47
00:05:55,210 --> 00:05:56,410
And not with me.
48
00:05:58,510 --> 00:05:59,210
Eki, sin.
49
00:05:59,211 --> 00:06:00,211
Well, so what?
50
00:06:00,980 --> 00:06:02,690
Like what?
51
00:06:02,850 --> 00:06:07,210
Well, you however... however I
remember, and you should remember.
52
00:06:07,875 --> 00:06:11,530
There was such a film,
where it all started with Crows.
53
00:06:11,730 --> 00:06:13,030
And it ended sadly.
54
00:06:13,230 --> 00:06:16,670
Please note, it is sad for the team.
55
00:06:16,890 --> 00:06:18,950
Do we really need sad
endings in our school?
56
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
No, they are not needed.
57
00:06:20,410 --> 00:06:21,410
Right.
58
00:06:21,910 --> 00:06:23,710
Nobody needs sad endings.
59
00:06:25,060 --> 00:06:26,616
And the registration of the school must be
violated and it redes Kommunatori on earlier.
60
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Need to.
61
00:06:27,985 --> 00:06:29,610
That's right, it's necessary.
62
00:06:30,270 --> 00:06:31,570
Do you know how to arrange it?
63
00:06:32,430 --> 00:06:33,830
I can't.
64
00:06:34,110 --> 00:06:37,950
But he, Ivan Pogorelov, knows how.
65
00:06:40,150 --> 00:06:41,150
So put it on.
66
00:06:42,410 --> 00:06:44,850
Thoughts on one thing, on another
and understand, what is the reason.
67
00:06:45,690 --> 00:06:46,690
Well?
68
00:06:49,370 --> 00:06:50,370
Well, did they impose it?
69
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
Put it on.
70
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
What happened?
71
00:06:53,390 --> 00:06:55,590
It turned out that I was being insulted.
72
00:06:56,265 --> 00:06:57,050
And you indulge.
73
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
This is what happened.
74
00:06:59,020 --> 00:07:01,750
I believe that our school has given
an excessive humanitarian bias.
75
00:07:02,405 --> 00:07:05,250
And we, the exact sciences,
no longer count for anything.
76
00:07:06,200 --> 00:07:08,310
My dear, don’t be complex.
77
00:07:08,630 --> 00:07:11,450
I'll give him a sound
and put him in his place.
78
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
I don't believe it.
79
00:07:12,970 --> 00:07:13,970
I give you my word.
80
00:07:14,130 --> 00:07:15,710
Both as a wordsmith and as a director.
81
00:07:16,150 --> 00:07:17,450
Just a director is enough.
82
00:07:17,690 --> 00:07:18,690
Well, that’s wonderful.
83
00:07:37,570 --> 00:07:38,570
Ogorelov.
84
00:07:38,730 --> 00:07:39,130
A?
85
00:07:39,131 --> 00:07:41,970
What is this?
86
00:07:45,090 --> 00:07:46,390
Nature.
87
00:07:47,280 --> 00:07:49,270
No, Ivan, this is not nature.
88
00:07:50,340 --> 00:07:51,530
This is the devil knows what.
89
00:07:53,000 --> 00:07:54,970
We agreed.
90
00:07:56,340 --> 00:07:59,610
The natural landscape needs to be drawn.
91
00:08:02,090 --> 00:08:04,990
No, Pogorelov Ivan, no.
92
00:08:07,460 --> 00:08:11,490
The natural landscape, our
landscape, is not painted that way.
93
00:08:13,370 --> 00:08:14,370
How is he drawn?
94
00:08:14,780 --> 00:08:18,170
Well, I don’t know, at
least not in a surreal way.
95
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
How?
96
00:08:20,960 --> 00:08:25,450
We have a rural school,
not a headquarters UNESCO.
97
00:08:26,400 --> 00:08:27,990
Where are the said birches?
98
00:08:29,170 --> 00:08:31,530
Where are the mentioned
birches in the foreground?
99
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
There are no specified birch trees.
100
00:08:34,910 --> 00:08:35,910
Where is the field?
101
00:08:36,760 --> 00:08:39,510
Yarovykh or Azimakh in the middle ground?
102
00:08:40,050 --> 00:08:41,750
No, it’s not Yarovoy’s field, not Asimov’s.
103
00:08:43,260 --> 00:08:44,650
Where is the forest in the background?
104
00:08:45,350 --> 00:08:46,350
There is nothing.
105
00:08:47,540 --> 00:08:49,990
There is only damaged
material and ruined paint.
106
00:08:53,180 --> 00:08:55,650
What kind of team meeting can I
hold against such a background?
107
00:08:56,520 --> 00:08:58,650
How will the presidium look
against such a background?
108
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
Have you thought about this?
109
00:09:00,610 --> 00:09:02,630
Come to me, Pogorelov Ivan.
110
00:09:08,640 --> 00:09:15,350
I sincerely want to act pedagogically, That’s
why I want to understand you, Ivan Pogorelov.
111
00:09:15,640 --> 00:09:18,330
But I can’t understand you, Ivan Pogorelov.
112
00:09:19,700 --> 00:09:24,550
Neither the tractor can be driven normally,
neither the landscape is ok to give.
113
00:09:26,370 --> 00:09:27,830
Why did you bring a raven into class?
114
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
It's a pity.
115
00:09:30,500 --> 00:09:32,070
Don’t you feel sorry for
Stanislav Grigorievich?
116
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
It's a shame.
117
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
And why?
118
00:09:37,200 --> 00:09:39,410
They came up with an offensive
nickname for him, but he knows.
119
00:09:40,210 --> 00:09:41,210
What nickname?
120
00:09:42,250 --> 00:09:43,250
Lace.
121
00:09:45,030 --> 00:09:46,110
What does the lace have to do with it?
122
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
Don't know.
123
00:09:48,710 --> 00:09:51,930
Well, you know, it’s the end of the year.
124
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
I know.
125
00:09:56,760 --> 00:09:57,810
Then cover it all up.
126
00:10:00,450 --> 00:10:01,450
I'll cover it up.
127
00:10:03,010 --> 00:10:04,750
And you will draw a landscape with birches.
128
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
Do you hear what I'm saying?
129
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
I hear you.
130
00:10:08,910 --> 00:10:10,370
Will you draw before the prom?
131
00:10:12,000 --> 00:10:13,250
No, I can't do that.
132
00:10:15,100 --> 00:10:17,590
Well, you, Pogorelov,
have really gone out of line.
133
00:10:17,800 --> 00:10:20,470
And the team’s task is to bring
you back before it’s too late.
134
00:10:21,050 --> 00:10:22,050
Understood?
135
00:10:34,870 --> 00:10:43,610
I’ll put my little bastard on the ski, I’ll
be her squad, I’ll be her bastard, Hello, son!
136
00:10:43,810 --> 00:10:44,970
What to hang on you?
137
00:10:45,190 --> 00:10:45,770
Yes so!
138
00:10:45,771 --> 00:10:48,030
The two of them got up to something.
139
00:10:48,410 --> 00:10:48,750
No!
140
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
And what?
141
00:10:51,110 --> 00:10:54,070
It’s just that, dad, a dark
period has begun for me.
142
00:10:55,730 --> 00:10:56,730
This is a step to understand.
143
00:10:57,580 --> 00:10:59,730
Well, an artist has different periods.
144
00:10:59,890 --> 00:11:01,270
There, blue or pink.
145
00:11:01,570 --> 00:11:02,690
And mine is black.
146
00:11:04,990 --> 00:11:05,990
Hm.
147
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
I respect you.
148
00:11:09,790 --> 00:11:10,830
Well, bye.
149
00:11:11,390 --> 00:11:12,390
Bye.
150
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
Anya, come on, come on.
151
00:11:42,470 --> 00:11:43,910
Vanka, don't bother me.
152
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
Hello, Nin.
153
00:11:46,640 --> 00:11:47,990
Hello, Nina Stepanovna.
154
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
Hello.
155
00:12:07,300 --> 00:12:11,040
Ivan, behind the central
estate a kilometer ahead.
156
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
Click on the medals.
157
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Come on, come on.
158
00:12:26,700 --> 00:12:27,240
Come on, come on.
159
00:12:27,620 --> 00:12:29,500
Turn up the speed.
160
00:12:51,440 --> 00:12:52,200
Hurry up service from us.
161
00:12:52,201 --> 00:12:53,201
Hurry, hurry!
162
00:13:02,310 --> 00:13:03,390
Ivan, follow me.
163
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
Hello Elvira!
164
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Hello!
165
00:13:13,600 --> 00:13:15,140
It has already started,
and there are no places.
166
00:13:15,320 --> 00:13:16,140
There will be ones for us.
167
00:13:16,141 --> 00:13:16,820
I won’t find it, she said.
168
00:13:17,110 --> 00:13:18,150
Save your strength for your spouse.
169
00:13:18,200 --> 00:13:20,480
Elvia, but so far I’ve gotten back
from the field, while I quarreled with her.
170
00:13:20,600 --> 00:13:21,540
There should have been less squabbling.
171
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Tell Lizka this.
172
00:13:22,760 --> 00:13:24,480
She can’t do this without
exchanging opinions.
173
00:13:24,990 --> 00:13:25,990
Yes, I let him in.
174
00:13:26,410 --> 00:13:28,120
Yes, the guest performers
forbade me to slam the door.
175
00:13:28,420 --> 00:13:31,180
Let's interrupt the concert, and people will be husking
sunflower seeds and clapping in front of the door.
176
00:13:32,070 --> 00:13:33,670
The mood, you know,
cannot be broken in any way.
177
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
What to break?
178
00:13:35,920 --> 00:13:36,920
Mood.
179
00:13:38,780 --> 00:13:40,180
Culture is called to the masses.
180
00:13:40,835 --> 00:13:42,300
And Ivashka and I are
not coming out as masses.
181
00:13:43,300 --> 00:13:44,640
Outcasts we come out.
182
00:13:44,641 --> 00:13:46,641
Dad, let's go to the dumpsters, maybe
I can give you some paint, let's go.
183
00:13:46,840 --> 00:13:48,200
Just wait with your paint,
El.
184
00:13:48,380 --> 00:13:50,700
I’ll just look through the crack,
for the general outlook, eh?
185
00:13:51,090 --> 00:13:52,370
Well, just for general purposes.
186
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
Yes.
187
00:13:59,180 --> 00:14:00,970
Now you will see a
choreographic miniature.
188
00:14:01,530 --> 00:14:04,350
Stenka, Razin and the Persian princess.
189
00:14:04,830 --> 00:14:10,670
Performed by diplomats,
er, guilty diplomats,
190
00:14:10,970 --> 00:14:14,930
numerous competitions of Adelia and Vikenty Sarkov.
191
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
Please!
192
00:14:30,630 --> 00:14:31,710
Quickie.
193
00:14:34,270 --> 00:14:35,350
Hold on.
194
00:14:36,730 --> 00:14:39,090
Well, what are you...
195
00:14:44,810 --> 00:14:45,810
Svetochka, hello.
196
00:14:47,800 --> 00:14:49,450
Svetochka, open the beer.
197
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Deaf, or what?
198
00:14:55,370 --> 00:14:57,140
Not deaf, but a new installation.
199
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
What installation?
200
00:14:59,940 --> 00:15:00,600
Installation.
201
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
Beer is sold only during intermission.
202
00:15:02,660 --> 00:15:05,620
Comrade Zhurchin said that the new palace of
culture was not just a new palace, but a hearth.
203
00:15:06,400 --> 00:15:07,060
Hearth?
204
00:15:07,290 --> 00:15:09,200
Yes, a palace of culture,
a center of culture.
205
00:15:09,720 --> 00:15:10,160
It's clear.
206
00:15:10,580 --> 00:15:12,440
Well, then give me some mineral water.
207
00:15:13,540 --> 00:15:15,460
Yes, they haven’t brought us
mineral water since last quarter.
208
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
Everything is correct.
209
00:15:19,940 --> 00:15:24,440
And you strive... to spit in the
soul of your former classmate.
210
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Yes?
211
00:15:25,780 --> 00:15:27,780
I do not strive, but am guided.
212
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Go ahead, go ahead.
213
00:15:29,205 --> 00:15:30,560
Vanka, let's get out of here.
214
00:15:31,040 --> 00:15:33,060
These hearths do not
warm me from any place.
215
00:15:33,880 --> 00:15:35,400
Excuse me, will you have a light?
216
00:15:40,720 --> 00:15:42,120
Do you have any matches?
217
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Thank you.
218
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Listen, princess.
219
00:16:08,310 --> 00:16:09,310
Are you a literate person?
220
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
Well?
221
00:16:15,630 --> 00:16:16,950
Well then, here it is.
222
00:16:20,350 --> 00:16:21,350
Read.
223
00:16:22,500 --> 00:16:24,070
These are my own poems.
224
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Well, what next?
225
00:16:27,965 --> 00:16:30,750
Well, read, read, there
are good ones there.
226
00:16:32,025 --> 00:16:34,450
And if you want, I can read it myself.
227
00:16:35,050 --> 00:16:38,250
And you, as a representative
of high art, appreciate it.
228
00:16:40,000 --> 00:16:41,790
For example, this is very...
229
00:16:43,150 --> 00:16:44,150
A very personal poem.
230
00:16:45,960 --> 00:16:47,410
Eh, why am I getting old?
231
00:16:48,210 --> 00:16:49,570
Thirty years have already passed.
232
00:16:50,280 --> 00:16:51,590
I'm sad and gray.
233
00:16:52,270 --> 00:16:53,700
Life made a face at me.
234
00:16:53,701 --> 00:16:57,698
I once dreamed and
naively hoped that everything
235
00:16:57,699 --> 00:17:02,281
around me was joyful, that
there were only charms all around.
236
00:17:02,400 --> 00:17:05,600
I dreamed of flying over
mountains and abysses.
237
00:17:06,080 --> 00:17:11,120
Only there are no planes,
just complete uncertainty.
238
00:17:12,120 --> 00:17:13,180
The village of Rassvetovka.
239
00:17:14,470 --> 00:17:17,820
February 7, 1985.
240
00:17:19,370 --> 00:17:20,380
Very late at night.
241
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Well, huh?
242
00:17:22,400 --> 00:17:23,760
From the point of view of high art.
243
00:17:24,620 --> 00:17:26,840
From the point of view of high art.
244
00:17:27,120 --> 00:17:28,160
Bad poems.
245
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
Primitive.
246
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Graphomania.
247
00:17:38,585 --> 00:17:42,190
Knizhna, they didn’t teach you
how to use trash cans in Persia?
248
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
How?
249
00:17:45,290 --> 00:17:49,670
I say, with spittoons for triggers
on Have you met the East yet?
250
00:17:50,480 --> 00:17:52,450
And anyway... Dad, don't.
251
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
Dad.
252
00:17:54,170 --> 00:17:56,230
I've already taken off my parachute
and held a cigarette between my teeth.
253
00:17:57,310 --> 00:17:59,770
You're a woman, look
at yourself you're blue.
254
00:18:00,210 --> 00:18:01,210
This is makeup.
255
00:18:01,260 --> 00:18:02,910
And why are you poking me, exactly?
256
00:18:04,020 --> 00:18:05,790
Why are you bothering me?
257
00:18:06,450 --> 00:18:08,510
And in general, cover up, not on the beach.
258
00:18:08,590 --> 00:18:09,150
Dad, don't get excited, Dad.
259
00:18:09,230 --> 00:18:10,230
What is she?
260
00:18:10,790 --> 00:18:11,450
Primitive.
261
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
Dad.
262
00:18:12,910 --> 00:18:13,570
Diplomat.
263
00:18:13,650 --> 00:18:13,990
Went.
264
00:18:14,530 --> 00:18:16,050
I would be embarrassed in front of a child.
265
00:18:16,810 --> 00:18:19,410
High art is called hack.
266
00:18:19,670 --> 00:18:21,290
They brought it, and then clap for them.
267
00:18:23,830 --> 00:18:24,830
Hello.
268
00:18:25,130 --> 00:18:26,830
Masters of brushes and cutters.
269
00:18:28,850 --> 00:18:29,850
Kostya.
270
00:18:31,940 --> 00:18:32,940
Kostya, are you here?
271
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
Hello.
272
00:18:41,375 --> 00:18:42,970
What, aren't you at the concert?
273
00:18:43,740 --> 00:18:44,970
Screw him.
274
00:18:46,700 --> 00:18:48,810
Yes, I also thought, well, screw him.
275
00:18:49,130 --> 00:18:49,650
Profanation.
276
00:18:49,930 --> 00:18:50,930
Profanation.
277
00:18:54,020 --> 00:18:58,530
Vanka wanted to imitate your gouache.
278
00:19:00,050 --> 00:19:01,650
Some kind of hardened one.
279
00:19:02,170 --> 00:19:02,930
Do you have it, no?
280
00:19:03,055 --> 00:19:04,055
Well, it's possible.
281
00:19:04,290 --> 00:19:05,290
Can?
282
00:19:06,000 --> 00:19:07,270
Well, Vanka, give him some luck.
283
00:19:08,670 --> 00:19:11,070
But, Vanyusha, the gouache
will have to be worked on.
284
00:19:13,450 --> 00:19:17,350
I finished him and the
man, and you draw his tree.
285
00:19:17,720 --> 00:19:19,090
Look, no amateur performances.
286
00:19:19,450 --> 00:19:21,690
You know, advertising
is the engine of the plan.
287
00:19:24,770 --> 00:19:26,030
Like this.
288
00:19:27,510 --> 00:19:29,290
Well, Motya, let's sit down and talk.
289
00:19:29,930 --> 00:19:30,930
Let's.
290
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
What about, Kostya?
291
00:19:34,770 --> 00:19:36,250
About life, Motya.
292
00:19:36,550 --> 00:19:39,270
An interesting topic about life.
293
00:19:39,990 --> 00:19:40,990
Let's.
294
00:19:41,140 --> 00:19:42,670
Look what you see in
front of the cathedral.
295
00:19:44,480 --> 00:19:45,570
Do you think this is a device?
296
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
Unit?
297
00:19:48,880 --> 00:19:50,550
There is no Motya to enlarge the pictures.
298
00:19:50,790 --> 00:19:51,210
No.
299
00:19:51,725 --> 00:19:53,210
This is Motya rock abundance.
300
00:19:53,690 --> 00:19:55,310
Denzhich gives a lot.
301
00:19:55,710 --> 00:19:58,370
They bring me, say,
a tiny photograph.
302
00:19:58,650 --> 00:20:00,690
Kryhotulechka, like from a passport.
303
00:20:01,090 --> 00:20:04,970
I insert it into this very epidioscope.
304
00:20:05,580 --> 00:20:09,490
Called from me, from
me, in, if you want, in.
305
00:20:10,000 --> 00:20:12,390
You want it for a salon,
you want it for a cemetery.
306
00:20:13,810 --> 00:20:15,890
The resemblance is spot on.
307
00:20:16,070 --> 00:20:18,150
And also in color, in gamma, in flavor.
308
00:20:23,700 --> 00:20:25,640
I'll go to hell, Motya.
309
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Where?
310
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
Philosophy.
311
00:20:38,690 --> 00:20:40,790
Are you crazy, Konstantin?
312
00:20:41,610 --> 00:20:42,610
Nikolaevich?
I did the proofreading.
313
00:20:43,320 --> 00:20:44,490
There is such a philosophy.
314
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Or rather, teaching.
315
00:20:47,330 --> 00:20:48,610
It's called pantheism.
316
00:20:50,710 --> 00:20:52,930
I really like it, you know.
317
00:20:54,820 --> 00:20:56,190
Here it is, in pantheism.
318
00:20:58,940 --> 00:20:59,950
And I'll leave.
319
00:21:02,830 --> 00:21:05,770
Once the talent is
killed, we have to leave.
320
00:21:05,950 --> 00:21:06,950
Really, Vanya, huh?
321
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
He's definitely gone crazy.
322
00:21:08,670 --> 00:21:09,670
From that kind of money.
323
00:21:09,995 --> 00:21:12,910
I will leave them, the damned ones.
324
00:21:16,230 --> 00:21:17,590
Who killed your talent?
325
00:21:19,030 --> 00:21:20,030
Who needs it?
326
00:21:20,830 --> 00:21:21,830
Your talent.
327
00:21:22,190 --> 00:21:23,190
To whom?
328
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
Are you finished, Vanya?
329
00:21:26,570 --> 00:21:27,570
Now.
330
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
All.
331
00:21:28,950 --> 00:21:30,150
Well, he killed, you ask?
332
00:21:33,480 --> 00:21:34,990
This is the bastard.
333
00:21:35,250 --> 00:21:36,850
So she killed.
334
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Yes, Strongman.
335
00:21:57,170 --> 00:21:58,210
Avdyuchka is right.
336
00:21:58,940 --> 00:22:01,330
Life is a very difficult thing.
337
00:22:12,920 --> 00:22:20,070
Sometimes he’ll hit you like that, he’ll turn you
around like that, that you can’t even collect the seeds.
338
00:22:20,470 --> 00:22:21,470
She beat you.
339
00:22:23,130 --> 00:22:24,130
Who?
340
00:22:24,350 --> 00:22:25,350
Well, Life.
341
00:22:32,810 --> 00:22:33,890
Yes, yes.
342
00:22:34,310 --> 00:22:35,310
And when?
343
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
Who knows?
344
00:22:43,280 --> 00:22:45,130
Here I was born, here I studied.
345
00:22:47,360 --> 00:22:48,810
He was a soldier and took a wife.
346
00:22:51,425 --> 00:22:53,030
Meanwhile, you were
found under the cabbage.
347
00:22:54,100 --> 00:22:59,070
Do you remember exactly
when life shook you up?
348
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
This is an elusive moment.
349
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
You know, I was so talented.
350
00:23:11,450 --> 00:23:12,590
And capable, too.
351
00:23:12,710 --> 00:23:13,710
And now?
352
00:23:13,790 --> 00:23:14,790
What now?
353
00:23:15,050 --> 00:23:16,050
What are you now?
354
00:23:16,720 --> 00:23:18,310
Ah, now I'm just good.
355
00:23:19,170 --> 00:23:20,230
Not that, not all.
356
00:23:20,755 --> 00:23:21,830
The middle is halfway.
357
00:23:23,020 --> 00:23:25,930
Life cut off outstanding places and
trimmed them according to the norm.
358
00:23:28,680 --> 00:23:30,110
Only you tell no one about this.
359
00:23:30,690 --> 00:23:31,690
Grave.
360
00:23:33,800 --> 00:23:38,010
Maybe I'll take revenge again.
361
00:23:40,950 --> 00:23:42,170
Normally, living is a bit cramped.
362
00:23:43,870 --> 00:23:44,910
Let's take another aspect.
363
00:23:45,865 --> 00:23:47,570
It is difficult to break into high art.
364
00:23:47,950 --> 00:23:49,090
Oh, son, how difficult it is.
365
00:23:49,850 --> 00:23:53,710
I sent poems by mail seven
times and no answer, no greeting.
366
00:23:53,870 --> 00:23:54,870
And not little ones.
367
00:23:57,390 --> 00:23:58,390
Nothing, nothing.
368
00:24:01,660 --> 00:24:02,450
Then they will regret it.
369
00:24:02,590 --> 00:24:03,590
It's always like that with geniuses.
370
00:24:04,550 --> 00:24:06,510
There was, for example, an American genius.
371
00:24:07,230 --> 00:24:09,090
They've already started
publishing it in all the magazines.
372
00:24:10,265 --> 00:24:15,510
And he was so tired of this breaking through that he
jumped off the ship and drowned himself in the sea.
373
00:24:15,750 --> 00:24:16,450
And they didn’t stop?
374
00:24:16,700 --> 00:24:17,870
Who, a genius?
375
00:24:18,330 --> 00:24:19,830
No, the steamship, so
that there is a genius.
376
00:24:20,880 --> 00:24:21,890
They didn't stop.
377
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
Nobody noticed.
378
00:24:24,070 --> 00:24:25,070
It was evening.
379
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
Or another example.
380
00:24:29,480 --> 00:24:31,910
Also from foreign,
from English reality.
381
00:24:32,970 --> 00:24:33,970
Wait.
382
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
Went.
383
00:24:58,490 --> 00:24:59,490
They showed up!
384
00:25:01,090 --> 00:25:02,090
Amazing!
385
00:25:03,330 --> 00:25:06,270
The guys are having fun, and
here granny and I are humping.
386
00:25:06,650 --> 00:25:08,050
There are other people.
387
00:25:09,045 --> 00:25:10,045
Someone's lucky.
388
00:25:10,870 --> 00:25:12,270
Olga sent a letter.
389
00:25:14,570 --> 00:25:15,570
What?
390
00:25:15,890 --> 00:25:16,890
What, what.
391
00:25:18,020 --> 00:25:19,030
Olga writes.
392
00:25:19,290 --> 00:25:20,590
She has no worries, no worries.
393
00:25:20,915 --> 00:25:22,870
My husband went on a business trip again.
394
00:25:22,930 --> 00:25:23,930
For a long time?
395
00:25:24,080 --> 00:25:24,930
Yes, for a long time.
396
00:25:25,030 --> 00:25:25,870
He only sends money.
397
00:25:25,970 --> 00:25:27,030
And you are immediately envious.
398
00:25:27,310 --> 00:25:28,310
Your money is not enough for you.
399
00:25:28,350 --> 00:25:29,450
I have no time to envy.
400
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
I have things to do.
401
00:25:30,965 --> 00:25:32,510
Digging in the ground, washing.
402
00:25:32,960 --> 00:25:34,510
Run to the farm like a goat.
403
00:25:34,690 --> 00:25:35,630
It's useful for the waist.
404
00:25:35,670 --> 00:25:37,230
I don't need her anymore.
405
00:25:37,430 --> 00:25:39,450
Oh, where did you learn to make trouble?
406
00:25:40,050 --> 00:25:40,450
Give it.
407
00:25:40,870 --> 00:25:42,010
We don't need it.
408
00:25:42,230 --> 00:25:43,890
It's time for you to watch TV.
409
00:25:43,990 --> 00:25:44,990
So it doesn't work.
410
00:25:45,090 --> 00:25:45,970
Sorry, I forgot.
411
00:25:46,030 --> 00:25:48,110
One of these days I’ll definitely
drag it myself for repairs.
412
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
Lisa.
413
00:25:49,640 --> 00:25:51,390
Vanka, why are you so upset?
414
00:25:51,530 --> 00:25:52,750
The bull ran away again.
415
00:25:52,950 --> 00:25:54,250
Find it quickly and bring it.
416
00:25:55,040 --> 00:25:56,130
Yes, step aside.
417
00:26:04,660 --> 00:26:06,830
Lisa, Lisa, Lizaveta.
418
00:26:58,860 --> 00:27:00,690
In general, wrap up.
419
00:27:01,430 --> 00:27:02,970
It's time to turn off the lights.
420
00:27:04,880 --> 00:27:06,090
It will be tomorrow.
421
00:27:07,280 --> 00:27:08,930
Exactly the same as yesterday.
422
00:27:13,640 --> 00:27:15,950
Graphomania, primitive.
423
00:27:23,885 --> 00:27:25,180
Are you awake?
424
00:27:25,900 --> 00:27:27,140
Mother will catch you.
425
00:27:28,630 --> 00:27:29,760
Well, a little more, Pavel.
426
00:27:35,090 --> 00:27:36,090
Do you paint?
427
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
Yes.
428
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
Come on, show me.
429
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
In.
430
00:27:51,080 --> 00:27:52,640
What are these, leaves?
431
00:27:53,180 --> 00:27:54,180
Yes.
432
00:27:55,440 --> 00:27:56,860
And this?
433
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Snow.
434
00:28:00,900 --> 00:28:02,280
It turns out to be nonsense.
435
00:28:03,800 --> 00:28:05,680
Can snow lie on green leaves?
436
00:28:06,670 --> 00:28:07,670
Or maybe he fell out early.
437
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
Until the deadline.
438
00:28:10,850 --> 00:28:11,850
Ah-ah-ah.
439
00:28:13,130 --> 00:28:14,580
Well, that's another matter.
440
00:28:19,530 --> 00:28:20,530
And this?
441
00:28:21,980 --> 00:28:22,980
Like horses.
442
00:28:23,130 --> 00:28:23,410
Yes.
443
00:28:23,790 --> 00:28:24,170
Koi.
444
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
What's in their hair?
445
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
Stars.
446
00:28:30,060 --> 00:28:32,950
Their manes are so long
that they reach to the sky.
447
00:28:33,790 --> 00:28:34,910
So the stars got entangled in them.
448
00:28:34,911 --> 00:28:36,450
Ah-ah-ah.
449
00:28:36,451 --> 00:28:37,451
Again nonsense.
450
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Not true.
451
00:28:39,690 --> 00:28:40,690
Why not the truth?
452
00:28:41,790 --> 00:28:42,790
Don't know.
453
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
But it's a fact.
454
00:28:44,470 --> 00:28:45,810
In general, wrap it up.
455
00:28:46,690 --> 00:28:49,010
Our grandmother joined
the economic company.
456
00:28:49,790 --> 00:28:54,150
Every day, in the morning and evening, the
counter records and calculates the difference.
457
00:28:54,151 --> 00:29:07,780
Bye, dad.
458
00:29:08,500 --> 00:29:09,620
Bye, son.
459
00:31:00,850 --> 00:31:02,480
My good one.
460
00:31:05,910 --> 00:31:06,910
This is...
461
00:31:12,760 --> 00:31:19,460
not a machine, but an Egyptian
pyramid with a telpher drive.
462
00:31:33,270 --> 00:31:34,530
Again?
463
00:31:35,130 --> 00:31:36,130
What?
464
00:31:36,400 --> 00:31:39,150
We'll turn on the electricity
again and earn rubles.
465
00:31:39,330 --> 00:31:40,670
It's like we're printing it ourselves.
466
00:31:42,080 --> 00:31:43,870
We live without a regime again.
467
00:31:44,770 --> 00:31:45,910
You were given my regime.
468
00:31:46,630 --> 00:31:49,310
I'm for you... Empty space.
469
00:31:50,090 --> 00:31:52,490
I can’t fall asleep in an empty place.
470
00:31:53,390 --> 00:31:55,850
I’ll just doze off and you’ll show
up in the middle of the night.
471
00:31:56,060 --> 00:31:57,370
You rustle one and wake up.
472
00:31:57,685 --> 00:31:59,830
Don't be ugly, Lizonka.
473
00:32:00,690 --> 00:32:01,790
Divorce me.
474
00:32:02,170 --> 00:32:03,250
You can't get a divorce.
475
00:32:03,550 --> 00:32:04,550
People are watching.
476
00:32:05,720 --> 00:32:08,150
Oh, people are watching.
477
00:32:09,300 --> 00:32:10,300
Stay here, wait.
478
00:32:12,870 --> 00:32:15,550
That's why they came up with photo
cards, so that we do not forget ourselves.
479
00:32:18,440 --> 00:32:20,530
And look, since people are watching.
480
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
Here.
481
00:32:23,270 --> 00:32:24,930
Take a good look at what you were like.
482
00:32:25,970 --> 00:32:26,490
A person.
483
00:32:26,795 --> 00:32:28,170
And that's how I took you.
484
00:32:28,290 --> 00:32:29,630
She was a fool to go.
485
00:32:30,940 --> 00:32:31,940
Why did you go?
486
00:32:33,630 --> 00:32:34,630
Didn't they drag a narc?
487
00:32:34,770 --> 00:32:35,910
And the whole class left.
488
00:32:36,010 --> 00:32:38,030
I was a fool then, but you are a fool now.
489
00:32:38,710 --> 00:32:39,350
Little boy.
490
00:32:39,670 --> 00:32:41,730
Even though you earn
money, you are not a drunkard.
491
00:32:42,030 --> 00:32:43,690
Stop, Lizonka.
492
00:32:45,940 --> 00:32:47,170
Poet-inventor.
493
00:32:47,290 --> 00:32:48,890
Isn't it funny, Mofe?
494
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Not funny.
495
00:32:52,070 --> 00:32:55,390
If you want to know, during the
Renaissance every citizen was like this.
496
00:32:56,490 --> 00:32:57,490
They were drawing.
497
00:32:57,570 --> 00:32:58,630
They wrote music.
498
00:32:58,990 --> 00:32:59,990
Navellas.
499
00:33:00,830 --> 00:33:02,030
The statues were also at war.
500
00:33:02,500 --> 00:33:04,010
They fought for centuries.
501
00:33:04,170 --> 00:33:05,910
Yes, I don’t know how
it is in the Renaissance.
502
00:33:05,911 --> 00:33:08,290
They have their own
feudal life, and we have ours.
503
00:33:09,050 --> 00:33:11,270
And a respected person must be sedate.
504
00:33:15,490 --> 00:33:16,490
Solid.
505
00:33:16,880 --> 00:33:19,390
Otherwise, Mot, I’m
ashamed in front of people.
506
00:33:19,830 --> 00:33:21,170
In front of people?
507
00:33:21,480 --> 00:33:23,530
And the world was playing
around, Lizonka, why?
508
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
Who is forcing?
509
00:33:25,040 --> 00:33:27,510
But I personally don’t want to
pretend to be an old man yet.
510
00:33:27,950 --> 00:33:28,470
And period.
511
00:33:28,790 --> 00:33:29,950
Well, what do you want?
512
00:33:30,750 --> 00:33:32,030
The work is good.
513
00:33:32,280 --> 00:33:33,630
Vacation is long now.
514
00:33:34,170 --> 00:33:35,170
Family.
515
00:33:35,330 --> 00:33:36,530
Well, what more time do you need?
516
00:33:37,610 --> 00:33:38,610
Don't bury me.
517
00:33:39,230 --> 00:33:40,930
Don't make me a squirrel in a wheel.
518
00:33:41,210 --> 00:33:42,210
And so she crushed it.
519
00:33:42,310 --> 00:33:43,230
Wings clipped.
520
00:33:43,290 --> 00:33:44,430
But you didn't have wings.
521
00:33:44,530 --> 00:33:45,530
And they won't grow.
522
00:33:45,940 --> 00:33:46,940
Be a simple man.
523
00:33:47,010 --> 00:33:48,010
And turn off the lights.
524
00:33:48,300 --> 00:33:49,690
You won't get to work tomorrow.
525
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
Get up at half past five.
526
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Don't want.
527
00:33:53,050 --> 00:33:54,050
What don't you want?
528
00:33:54,970 --> 00:33:56,010
Don't know.
529
00:33:59,970 --> 00:34:01,870
You'll leave now.
530
00:34:50,370 --> 00:34:52,710
Dad, why are you crying?
531
00:34:52,711 --> 00:34:53,711
I?
532
00:34:54,110 --> 00:34:55,110
I'm crying.
533
00:34:56,100 --> 00:34:57,610
No, it's...
534
00:34:59,025 --> 00:35:00,025
A mosquito got into my eye.
535
00:35:00,880 --> 00:35:02,430
Such a small mosquito.
536
00:35:04,235 --> 00:35:08,390
Have you heard about flying
saucers? who came to us from space?
537
00:35:08,990 --> 00:35:09,990
I heard.
538
00:35:10,590 --> 00:35:11,590
The boys were saying something.
539
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
Did you talk?
540
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
Can you imagine?
541
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
It seems like they...
542
00:35:22,570 --> 00:35:24,890
These plates have been
circling above us for a long time.
543
00:35:25,545 --> 00:35:28,290
They just don’t want to make contact.
544
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
Maybe they despise us.
545
00:35:32,390 --> 00:35:36,470
Maybe they are watching
us like cockroaches.
546
00:35:37,080 --> 00:35:39,070
Let's get to the bottom of how
we're messing around here.
547
00:35:40,070 --> 00:35:41,070
Are we cockroaches?
548
00:35:43,930 --> 00:35:45,070
What if?
549
00:35:46,960 --> 00:35:49,110
According to the theory of
relativity, anything can happen.
550
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
No, dad.
551
00:35:54,580 --> 00:35:55,580
We are not cockroaches.
552
00:35:56,220 --> 00:35:57,220
Do you know for sure?
553
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
Exactly.
554
00:36:01,210 --> 00:36:02,800
Thank you, Pig, for your confidence.
555
00:36:03,760 --> 00:36:04,760
Vanyusha made me happy.
556
00:36:06,950 --> 00:36:08,220
Just always be sure.
557
00:36:08,610 --> 00:36:09,660
This requires strength.
558
00:36:09,780 --> 00:36:10,780
And look what they are.
559
00:36:11,490 --> 00:36:15,520
You should, Van, accumulate strength little by little.
560
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
It will come in handy.
561
00:36:21,070 --> 00:36:22,070
And I'm already saving.
562
00:36:56,205 --> 00:36:59,100
And in general, something strange is happening.
563
00:37:00,470 --> 00:37:01,470
Judge for yourself.
564
00:37:02,390 --> 00:37:05,620
According to the report, there
has clearly been a sharp jump.
565
00:37:05,850 --> 00:37:09,640
From consistently good to not
very satisfactory performance.
566
00:37:10,650 --> 00:37:17,340
Things got to the point where he, Ivan,
recently we were now scared by our
567
00:37:17,341 --> 00:37:19,880
unhappy math teacher,
Stanislav Grigorievich.
568
00:37:20,540 --> 00:37:22,060
Vanya, and scared.
569
00:37:22,320 --> 00:37:23,320
How is this?
570
00:37:23,770 --> 00:37:24,770
We threw the crow.
571
00:37:25,600 --> 00:37:27,300
I understand, due to failures in my personal life
572
00:37:30,520 --> 00:37:34,440
This is the first proposal.
573
00:37:35,850 --> 00:37:37,400
This is the first one.
574
00:37:47,790 --> 00:37:49,340
Everything you need.
575
00:37:50,710 --> 00:37:53,260
He comes to them with
algorithms, not with crows.
576
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
Is this logical?
577
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
It's all because of you.
578
00:37:56,820 --> 00:37:58,900
Matvey dissolved the
boy to the last sliver.
579
00:37:58,940 --> 00:38:00,160
Quiet, Lisa, Lisa.
580
00:38:00,650 --> 00:38:06,640
The boy Ivan does not feel any interest
in technology, or in exact subjects,
581
00:38:07,560 --> 00:38:09,660
or in the humanities.
582
00:38:09,840 --> 00:38:13,600
And in general he is some
kind of inert Pogorelov.
583
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
Which?
584
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Inert.
585
00:38:17,480 --> 00:38:19,060
Well, did you take the gym?
586
00:38:20,550 --> 00:38:21,550
Inactive, that is.
587
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
Inactive.
588
00:38:27,880 --> 00:38:29,940
It’s you, Lazar Dmitrievich, in vain.
589
00:38:30,840 --> 00:38:32,520
He's not inert, he knows for sure.
590
00:38:33,050 --> 00:38:34,420
I would be silent and listen.
591
00:38:34,600 --> 00:38:35,600
Why on earth?
592
00:38:36,450 --> 00:38:37,620
A normal son is growing up.
593
00:38:38,410 --> 00:38:40,220
He has work going on inside, be healthy.
594
00:38:41,960 --> 00:38:43,500
The energy just hasn't broken through yet.
595
00:38:44,420 --> 00:38:45,420
Let's say this.
596
00:38:46,060 --> 00:38:49,346
I have been looking at him
for a long time too, but, alas,
597
00:38:49,347 --> 00:38:52,421
Unfortunately, I can’t
get hold of anything yet.
598
00:38:53,340 --> 00:38:54,940
You say the energy did not break through.
599
00:38:55,860 --> 00:38:56,860
It's dangerous.
600
00:38:57,270 --> 00:39:00,340
The time will come, the energy will break
through, but suddenly in the wrong direction.
601
00:39:00,615 --> 00:39:02,160
Why is it necessarily wrong?
602
00:39:02,970 --> 00:39:08,730
If only because Ivan turns out to be honestly
connected by friendship with Konstantin Avdyuchko.
603
00:39:09,250 --> 00:39:10,420
So what, Lazar Dmitrievich?
604
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Bohemia.
605
00:39:12,620 --> 00:39:14,940
Dubious personality,
dubious friendship.
606
00:39:15,540 --> 00:39:17,280
It's strange how you manage to do this.
607
00:39:19,115 --> 00:39:20,900
The personality is necessarily dubious.
608
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
The channel is not right.
609
00:39:22,660 --> 00:39:23,660
Who determined this?
610
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
What is it, what is it not?
611
00:39:25,135 --> 00:39:27,700
It’s just that a boy can nourish
things that are alien to him.
612
00:39:28,060 --> 00:39:29,060
Ho-ho-ho!
613
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Are there any little ones there?
614
00:39:31,925 --> 00:39:37,581
Well, his brain really has a little
twist, so that’s what’s interesting.
615
00:39:37,685 --> 00:39:39,760
Why confine everyone to the same pot?
616
00:39:40,245 --> 00:39:46,300
But our task is not to cut
hair, and to orient in time.
617
00:39:47,960 --> 00:39:51,300
provide professional
guidance life orientation.
618
00:39:52,260 --> 00:39:55,100
And this is where the functions of
the family school are intertwined.
619
00:39:56,100 --> 00:39:57,100
Here you are.
620
00:39:57,390 --> 00:40:01,182
Matvey is a good mechanic, two certificates have faded,
621
00:40:01,183 --> 00:40:04,280
and the apples have rolled
far away from the apple tree.
622
00:40:04,920 --> 00:40:07,140
And now is the time to
move it closer to the root.
623
00:40:07,240 --> 00:40:10,900
Lazar Dmitrievich, he has his
own garden bed, and I have my own.
624
00:40:11,780 --> 00:40:12,820
I've talked enough.
625
00:40:13,400 --> 00:40:14,580
Lazar Dmitrievich is right.
626
00:40:15,070 --> 00:40:16,320
We're missing the boy.
627
00:40:16,620 --> 00:40:20,060
I was running too fast,
you're overworked, don't
628
00:40:20,560 --> 00:40:21,260
work, you're no better at magic than this damned bastard.
629
00:40:21,460 --> 00:40:22,940
Of course, a man from the Renaissance.
630
00:40:22,941 --> 00:40:23,540
Where there?
631
00:40:23,541 --> 00:40:25,220
Lisa, Lisa, outsiders.
632
00:40:25,380 --> 00:40:27,180
Lazar Dmitrievich is not an outsider.
633
00:40:27,370 --> 00:40:28,370
Everyone learned from him.
634
00:40:28,840 --> 00:40:30,540
Enough is enough,
it’s time to live normally.
635
00:40:31,020 --> 00:40:32,580
The art in the books is good.
636
00:40:33,255 --> 00:40:35,220
And from the barn, so
that you all immediately.
637
00:40:35,600 --> 00:40:37,300
You can't do it yourself, I'll do it.
638
00:40:37,800 --> 00:40:39,960
That's it, I don't want
to hear anything more.
639
00:40:40,100 --> 00:40:44,360
Instead of doing business, one translates the paper this
640
00:40:44,480 --> 00:40:45,980
way, the other that way, some kind of manmator, not that one.
641
00:40:56,970 --> 00:40:57,450
Quiet.
642
00:40:57,550 --> 00:40:59,010
Sit down, otherwise
the cats will give you up.
643
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
Can?
644
00:41:41,545 --> 00:41:43,460
Uncle Kostya, can I hide
my drawings with you?
645
00:41:43,800 --> 00:41:45,100
Well, put it over there, behind the tablet.
646
00:41:54,250 --> 00:41:55,250
That's it for now.
647
00:41:55,670 --> 00:41:57,270
And then I’ll take it when mom calms down.
648
00:42:08,560 --> 00:42:11,520
Don't tell me, Lisa, I
won't catch it like that.
649
00:42:11,900 --> 00:42:13,820
The most cunning bird.
650
00:42:14,780 --> 00:42:15,300
Chicken.
651
00:42:15,680 --> 00:42:16,740
A chicken is not a bird.
652
00:42:17,280 --> 00:42:18,280
But the woman won’t show it.
653
00:42:18,310 --> 00:42:20,440
Granny Seraphim, come in from the left.
654
00:42:20,800 --> 00:42:22,860
And you, Svetlana, take it clearly.
655
00:42:23,240 --> 00:42:24,720
Sit down, Uncle Kirill.
656
00:42:26,300 --> 00:42:28,080
What's bothering you, damned one?
657
00:42:28,280 --> 00:42:29,800
Lisa, go ahead, don’t torment me.
658
00:42:31,500 --> 00:42:33,200
Open it, sprinkle it on the board.
659
00:42:33,220 --> 00:42:35,160
Quiet, quiet, she’s afraid of noise.
660
00:42:35,420 --> 00:42:36,920
Now we can handle it, now we can handle it.
661
00:42:38,960 --> 00:42:40,760
So, son, I set the task.
662
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Not a second of rest.
663
00:42:44,230 --> 00:42:46,900
What are you doing, Vanyushka,
did you drag your lantern again?
664
00:42:47,110 --> 00:42:48,780
And how old is she after you?
665
00:42:48,920 --> 00:42:51,240
After all, the omen is bad,
stupid, and you are like that.
666
00:42:51,660 --> 00:42:53,240
Hehe, you know, he smiles.
667
00:42:56,050 --> 00:42:57,050
What is this you have?
668
00:42:57,480 --> 00:42:58,480
Magic lantern!
669
00:43:10,600 --> 00:43:15,030
Vanya, I re-read my work
and I know what I thought.
670
00:43:17,450 --> 00:43:22,750
Maybe this one who called me a
primitive graphomaniac is right?
671
00:43:23,950 --> 00:43:25,110
No, dad, you're wrong.
672
00:43:28,460 --> 00:43:30,350
And in verses, in poetry you
understand that something?
673
00:43:30,770 --> 00:43:31,770
No.
674
00:43:31,975 --> 00:43:32,975
Well, you see.
675
00:43:34,720 --> 00:43:36,410
But you, in my opinion,
understand something else.
676
00:43:37,980 --> 00:43:41,010
You have strings.
677
00:43:44,630 --> 00:43:45,630
What strings?
678
00:43:45,900 --> 00:43:46,900
I don't know myself.
679
00:43:48,460 --> 00:43:49,300
Human.
680
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
Feel.
681
00:43:51,835 --> 00:43:52,900
I feel the strings here.
682
00:43:54,690 --> 00:43:58,680
I have them under weakening.
683
00:44:00,720 --> 00:44:03,780
I even wrote a poem for you.
684
00:44:06,060 --> 00:44:09,160
My best son, don’t forget about joy.
685
00:44:10,010 --> 00:44:12,700
Joy all around, full of it.
686
00:44:13,910 --> 00:44:16,580
Only we prefer heaviness.
687
00:44:17,460 --> 00:44:20,260
Those that the general store offers us.
688
00:44:21,410 --> 00:44:24,140
Little man, be glad that you exist.
689
00:44:24,900 --> 00:44:27,540
Be glad that you have
a father and a mother.
690
00:44:28,495 --> 00:44:30,960
Be glad that the white
light is not too small.
691
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
Make everyone happy.
692
00:44:33,310 --> 00:44:35,200
And rejoice again.
693
00:44:37,040 --> 00:44:38,040
Kisses, dad.
694
00:44:40,255 --> 00:44:41,255
Real poetry.
695
00:44:42,930 --> 00:44:44,220
But I’m never sad anyway.
696
00:44:45,220 --> 00:44:46,220
Aren't you sad?
697
00:44:47,220 --> 00:44:48,380
Not because of anything.
698
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
Didn't you notice?
699
00:44:50,750 --> 00:44:51,560
Yes, yes, yes, yes.
700
00:44:51,760 --> 00:44:52,760
It's a story.
701
00:44:53,380 --> 00:44:55,560
Right here, in this faye.
702
00:44:57,080 --> 00:44:58,600
So, the devices are in place.
703
00:45:00,010 --> 00:45:01,010
The camera is ready.
704
00:45:01,540 --> 00:45:02,540
Valentine!
705
00:45:02,720 --> 00:45:02,960
Valya!
706
00:45:03,720 --> 00:45:04,720
Come on, Light.
707
00:45:05,560 --> 00:45:07,420
Where do you have triphases here?
708
00:45:10,780 --> 00:45:11,780
Triphases?
709
00:45:13,680 --> 00:45:17,060
Triphases, triphases... Here
in my workshop, triphases.
710
00:45:18,910 --> 00:45:19,910
That's great!
711
00:45:21,100 --> 00:45:23,320
Triphases... Maybe
they should wear a tie?
712
00:45:23,990 --> 00:45:25,720
Valentin, stop yelling,
you're disturbing me.
713
00:45:26,015 --> 00:45:28,300
Here, behind the
tablets, let's get moving.
714
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
Right here, please.
715
00:45:33,640 --> 00:45:35,500
Valentin, you'll be there soon.
716
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
Well, just a minute.
717
00:45:37,560 --> 00:45:38,920
Yes, they already
installed a camera there.
718
00:45:39,420 --> 00:45:40,420
How much is possible?
719
00:45:46,310 --> 00:45:47,390
Whose is this?
720
00:45:48,810 --> 00:45:49,530
Yours?
721
00:45:49,710 --> 00:45:50,910
No, not mine.
722
00:45:51,210 --> 00:45:52,210
Boys of one.
723
00:45:52,610 --> 00:45:53,970
So, the boy is playing around.
724
00:45:54,590 --> 00:45:55,590
How old?
725
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
48.
726
00:45:57,795 --> 00:45:59,070
Not for you, boy.
727
00:46:01,420 --> 00:46:02,650
About 12 years old, what?
728
00:46:04,650 --> 00:46:05,650
Amazing.
729
00:46:05,990 --> 00:46:07,330
What originality.
730
00:46:10,970 --> 00:46:12,230
Yes, indeed, there is something.
731
00:46:13,160 --> 00:46:16,490
Comrade Zhurchin, what are you?
732
00:46:16,570 --> 00:46:16,730
Yes.
733
00:46:17,250 --> 00:46:18,490
What is it that you are hiding?
734
00:46:19,430 --> 00:46:20,430
What am I hiding?
735
00:46:20,470 --> 00:46:22,730
You have such a nugget
growing, but you don’t -gu.
736
00:46:23,070 --> 00:46:24,070
This is a sensation.
737
00:46:25,900 --> 00:46:29,330
I have to take this
and show it who should.
738
00:46:29,815 --> 00:46:31,330
In Moscow, at an art school.
739
00:47:05,165 --> 00:47:08,690
Everything, everything,
no, no artist, girls.
740
00:47:09,710 --> 00:47:10,990
I was there in the morning,
the kovedu was over.
741
00:47:11,230 --> 00:47:12,410
That's it, no, that's it.
742
00:47:13,790 --> 00:47:14,790
Sold out.
743
00:47:15,300 --> 00:47:17,850
Kostya, remember, you are your own father.
744
00:47:18,920 --> 00:47:20,570
The Tambov wolf is for you, dear father.
745
00:47:45,030 --> 00:47:53,030
I can’t, do, tee, cereals for Yes, the poster is wonderful, only you are on my
746
00:47:53,050 --> 00:47:56,390
left, you know, draw the profile of the hero, and on the right is a profile of heroin.
747
00:47:56,530 --> 00:47:57,810
They get similar ones from you.
748
00:47:57,950 --> 00:48:00,157
You understand, just
understand that the potential
749
00:48:00,257 --> 00:48:02,610
viewer must understand
that this is a film about love.
750
00:48:03,530 --> 00:48:05,290
Two famous actors filmed
themselves on the old ones.
751
00:48:05,435 --> 00:48:08,350
Well, it’s difficult to draw two profiles.
752
00:48:08,550 --> 00:48:10,690
Here's where your
profiles are, here they are.
753
00:48:10,830 --> 00:48:12,030
This is the key to planned success.
754
00:48:12,031 --> 00:48:13,610
And love is planned,
that’s where I have it.
755
00:48:14,150 --> 00:48:15,150
Van, what did you want, huh?
756
00:48:15,450 --> 00:48:17,866
Come on, Uncle Kostya, I’ll come
later I wanted to ask for some paint.
757
00:48:17,890 --> 00:48:18,110
Paints?
758
00:48:18,410 --> 00:48:19,410
And why then?
759
00:48:27,690 --> 00:48:29,470
Where is ex, where is his identity?
760
00:48:29,471 --> 00:48:29,650
Mole?
761
00:48:29,651 --> 00:48:31,090
Look for your scaliffs.
762
00:48:31,091 --> 00:48:31,430
What?
763
00:48:31,431 --> 00:48:31,650
What?
764
00:48:31,651 --> 00:48:33,410
Vanya, Vanya, why?
765
00:48:33,411 --> 00:48:34,411
I'll go.
766
00:48:38,190 --> 00:48:40,290
The first travels of the key rows,
767
00:48:43,410 --> 00:48:45,190
under stampirit Brian Sage,
768
00:48:48,810 --> 00:48:48,970
that the same saint is not waiting.
769
00:48:49,170 --> 00:48:50,170
Where?
770
00:48:51,300 --> 00:48:52,090
Into pantheism.
771
00:48:52,270 --> 00:48:52,670
Where?
772
00:48:53,190 --> 00:48:54,270
Into pantheism.
773
00:48:55,470 --> 00:48:56,470
Where is this?
774
00:49:01,160 --> 00:49:03,410
This is how you come out, to the left.
775
00:49:23,350 --> 00:49:27,030
The highest principle is
developed in all living things, okay?
776
00:49:27,250 --> 00:49:33,650
In a blade of grass, in a goat, in a
cow, in this baby, Grandma Methodievna.
777
00:49:33,651 --> 00:49:34,730
What-what, father?
778
00:49:34,850 --> 00:49:38,490
Oh, I’m not your father, I’m a
piece of the universe to you.
779
00:49:40,170 --> 00:49:40,990
Truly.
780
00:49:41,010 --> 00:49:42,330
In truth, father.
781
00:49:42,680 --> 00:49:44,310
And you are also a part of the universe.
782
00:49:44,370 --> 00:49:44,990
Truly, father.
783
00:49:45,235 --> 00:49:47,630
Mom, why are you listening to him,
you're embarrassing yourself -That?
784
00:49:47,670 --> 00:49:48,790
You were a Komsomol member.
785
00:49:49,190 --> 00:49:54,071
The man talks interestingly, not
like you, about sausage and sneakers.
786
00:49:54,210 --> 00:49:56,770
This doctrine is called pantheism.
787
00:49:59,030 --> 00:50:03,290
It originated in India, many
centuries ago, in a friendly country.
788
00:50:04,500 --> 00:50:05,850
Bifodina, why are you baptizing yourself?
789
00:50:05,930 --> 00:50:06,810
Why are you crossing yourself?
790
00:50:06,870 --> 00:50:07,470
Oh, father.
791
00:50:07,550 --> 00:50:08,830
Won't you keep your hand or something?
792
00:50:09,310 --> 00:50:09,850
What's wrong?
793
00:50:10,170 --> 00:50:11,170
What's wrong, what's wrong.
794
00:50:11,530 --> 00:50:13,110
Relax your limbs, rest.
795
00:50:21,425 --> 00:50:23,960
Well, okay, citizens, the lecture is
over, Do you have any questions?
796
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
No?
797
00:50:25,285 --> 00:50:27,248
Well, since there are no questions, This means the
798
00:50:27,249 --> 00:50:30,341
next lesson is on Wednesday at 16.00, just without delay.
799
00:50:59,845 --> 00:51:07,620
SONG And the Lord destined to die.
800
00:51:07,780 --> 00:51:10,560
On the big one, on the big
one, you don’t know the way.
801
00:51:11,400 --> 00:51:13,960
And the Lord destined to die, to die.
802
00:51:16,335 --> 00:51:17,940
Vanya, whose text?
803
00:51:18,220 --> 00:51:19,220
Don't know.
804
00:51:21,600 --> 00:51:23,420
Alexander Sergeevich Pushkin.
805
00:51:25,860 --> 00:51:28,300
The music is, of course, modern.
806
00:51:29,330 --> 00:51:33,040
Student Saikin has it recorded on tape.
807
00:51:33,041 --> 00:51:40,280
It’s either business or it’s a matter of
being in place, Driving around Mesnitskaya.
808
00:51:40,281 --> 00:51:46,420
About the village, about the village, about the
bride She can think about it in her spare time.
809
00:51:47,060 --> 00:51:55,020
Whether it's a glass of rum or a
night's sleep in the morning, tea.
810
00:51:59,080 --> 00:52:04,860
It's either business or business,
brothers at home, Roma, well, go and drive.
811
00:52:05,920 --> 00:52:10,860
It's either business or business,
brothers at home, Well, go and drive.
812
00:52:10,861 --> 00:52:11,861
Well, go and drive.
813
00:52:14,045 --> 00:52:15,360
What a blessing!
814
00:52:16,220 --> 00:52:17,220
Divine!
815
00:52:17,480 --> 00:52:18,700
Well, ah!
816
00:52:24,620 --> 00:52:32,020
Here, Vanyush, right here,
right here, Vanya, here she is.
817
00:52:34,170 --> 00:52:35,170
She lives.
818
00:52:36,310 --> 00:52:37,310
I can't believe it.
819
00:52:38,030 --> 00:52:39,030
I'm telling you for sure.
820
00:52:40,345 --> 00:52:41,680
Here's a pike.
821
00:52:42,200 --> 00:52:44,460
No, Uncle Kostya, spawn
a pike here, Vladimir.
822
00:52:44,580 --> 00:52:45,740
Yeah, yeah, what do you understand.
823
00:52:46,600 --> 00:52:48,440
What do you understand, I saw it myself.
824
00:52:50,405 --> 00:52:51,950
And I will catch her.
825
00:52:53,120 --> 00:52:55,100
Eh, Vanyushka, my dear friend.
826
00:52:56,000 --> 00:52:57,840
There is a pike, there is no pike.
827
00:52:58,080 --> 00:52:59,080
Who cares?
828
00:53:01,280 --> 00:53:06,980
Every person should at least once in their
life Catch pike where it is not found.
829
00:53:08,020 --> 00:53:10,600
Or cause mischief so that
the smoke becomes a yoke.
830
00:53:11,320 --> 00:53:14,180
Oh, mother life, desperate aunt.
831
00:53:46,640 --> 00:53:47,900
Swam out, Sukhomlinsky.
832
00:53:49,160 --> 00:53:50,740
Uncle Kostya, there's another one.
833
00:53:57,785 --> 00:53:58,530
What are they having today?
834
00:53:58,650 --> 00:54:00,650
Mass swim of executives?
835
00:54:23,010 --> 00:54:24,010
Come back!
836
00:54:24,390 --> 00:54:27,130
Well, he misbehaved with pantheism.
837
00:54:29,950 --> 00:54:31,450
That's enough, Kostya.
838
00:54:32,160 --> 00:54:34,110
Swim, swim, entertainer, swim.
839
00:54:34,550 --> 00:54:36,510
I'm reconsidering my life.
840
00:54:37,030 --> 00:54:38,030
Don't be selfish.
841
00:54:38,210 --> 00:54:41,470
You are just reconsidering your life.
842
00:54:41,471 --> 00:54:46,030
And on a regional scale, the review is on.
843
00:54:46,950 --> 00:54:50,850
Konstantin, you are
drowning me without a knife.
844
00:54:52,450 --> 00:54:58,650
Kostya, I specifically
read about your pantheism.
845
00:55:00,210 --> 00:55:02,670
Love must permeate the world.
846
00:55:04,630 --> 00:55:05,530
In search.
847
00:55:05,531 --> 00:55:08,210
And a piece of this
love is spilled within me.
848
00:55:08,410 --> 00:55:12,150
And in you too, Kostya, come back!
849
00:55:13,300 --> 00:55:14,470
Holy be with her!
850
00:55:15,810 --> 00:55:17,590
Kostya, come back.
851
00:55:17,890 --> 00:55:18,890
Konstantin.
852
00:55:19,645 --> 00:55:21,550
Will they come back, Vanya?
853
00:55:22,230 --> 00:55:22,710
Come back.
854
00:55:23,180 --> 00:55:23,950
Come back.
855
00:55:24,130 --> 00:55:25,130
Sorry for the tea.
856
00:55:26,090 --> 00:55:27,970
Kostya, please come back.
857
00:55:27,990 --> 00:55:28,990
OK.
858
00:55:30,330 --> 00:55:32,750
I just set foot in my workshop.
859
00:55:37,630 --> 00:55:38,630
I swear.
860
00:55:40,790 --> 00:55:43,330
And our school, Elizaveta
Petrovna, is excellent.
861
00:55:44,230 --> 00:55:45,610
All conditions will be for studying.
862
00:55:46,050 --> 00:55:47,370
Well, why doubt?
863
00:55:47,840 --> 00:55:49,550
Oh, I have no doubt.
864
00:55:49,730 --> 00:55:50,730
Thanks a lot.
865
00:55:51,450 --> 00:55:52,990
Only Matvey will return from the field.
866
00:55:53,710 --> 00:55:55,490
Do you have a place to stay in Moscow?
867
00:55:55,860 --> 00:55:57,910
Temporarily until the renovations at
the boarding school are completed.
868
00:55:58,830 --> 00:55:59,830
Yes, yes.
869
00:56:00,510 --> 00:56:01,630
Cousin sister.
870
00:56:01,810 --> 00:56:02,810
Well, that's good.
871
00:56:03,205 --> 00:56:08,370
I also want to inform you that an exhibition
of Ivan Pogorelov is being organized in Tsidri.
872
00:56:08,630 --> 00:56:09,630
Where?
873
00:56:10,030 --> 00:56:11,730
In the Central House of Artists.
874
00:56:15,860 --> 00:56:19,430
Lord, this can't be true.
875
00:56:27,175 --> 00:56:28,390
Cruelty of cruelty.
876
00:56:29,550 --> 00:56:31,090
Come on, be careful, be careful.
877
00:56:31,190 --> 00:56:32,190
Come on, take it.
878
00:56:32,330 --> 00:56:32,950
Hurry, hurry.
879
00:56:33,030 --> 00:56:33,710
Throw your shirts here.
880
00:56:33,930 --> 00:56:34,930
Let's run.
881
00:56:35,590 --> 00:56:35,710
Let's run.
882
00:56:35,711 --> 00:56:36,590
Let us take the pants off our minds.
883
00:56:36,591 --> 00:56:38,270
Now let them sneak home
along the launch pads.
884
00:56:38,620 --> 00:56:40,610
He never gets full, which is what he needs.
885
00:56:55,710 --> 00:57:00,450
Still, Vanya, you know, there is
a certain charm in ancient rituals.
886
00:57:01,030 --> 00:57:02,030
Yeah.
887
00:57:04,450 --> 00:57:07,950
Take, for example, such an ancient ritual,
like ablution in captivity.
888
00:57:08,510 --> 00:57:09,510
Yeah.
889
00:57:10,370 --> 00:57:15,190
In them a person recognizes his essence,
but he sees it uncovered, so to speak.
890
00:57:22,230 --> 00:57:30,030
How long will I, how long will I wander around
the world, now in a carriage, now in a carriage,
891
00:57:32,880 --> 00:57:39,430
now in Verkhoi, now in kibitki, then in kibitki,
now in a carriage, now in a troika, now in a troika,
892
00:57:39,705 --> 00:57:44,850
then on foot, not in the hereditary take.
893
00:57:45,170 --> 00:57:46,170
Vanka!
894
00:57:46,210 --> 00:57:47,770
Where are you hanging around?
895
00:57:48,000 --> 00:57:49,330
I completely searched.
896
00:57:49,690 --> 00:57:50,690
Hurry home.
897
00:57:50,870 --> 00:57:53,230
A professor from Moscow came to see you there.
898
00:57:53,970 --> 00:57:54,970
God.
899
00:58:00,650 --> 00:58:02,510
Will they leave the boy?
900
00:58:04,450 --> 00:58:05,610
Crocheters.
901
00:58:09,050 --> 00:58:10,630
Vanechka, darling.
902
00:58:14,170 --> 00:58:15,170
There he is.
903
00:58:15,860 --> 00:58:17,030
Come on faster, faster.
904
00:58:21,060 --> 00:58:22,390
Here he is.
905
00:58:22,700 --> 00:58:24,150
I found it by force.
906
00:58:25,210 --> 00:58:26,290
Oh, mother, dinner.
907
00:58:27,290 --> 00:58:28,590
Hello, Ivan.
908
00:58:34,620 --> 00:58:35,620
Do you want to learn drawing?
909
00:58:36,830 --> 00:58:37,010
A?
910
00:58:37,470 --> 00:58:38,470
In Moscow.
911
00:58:38,905 --> 00:58:40,586
In a specialized art school.
912
00:59:08,700 --> 00:59:10,920
Why so, Datmutenka?
913
00:59:13,340 --> 00:59:14,080
Yes, I’m okay.
914
00:59:14,300 --> 00:59:15,300
What are you doing?
915
00:59:18,820 --> 00:59:20,050
From worries.
916
00:59:22,990 --> 00:59:24,250
Vanyusha, he’s about to leave.
917
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
What about us?
918
00:59:28,140 --> 00:59:29,350
Completely strangers.
919
00:59:30,230 --> 00:59:31,230
No one.
920
00:59:32,520 --> 00:59:33,670
Non-cable.
921
00:59:34,210 --> 00:59:35,210
Lisa.
922
00:59:37,820 --> 00:59:39,350
You swore more simply.
923
00:59:40,070 --> 00:59:41,070
More familiar.
924
00:59:45,660 --> 00:59:47,650
I don't swear.
925
00:59:51,240 --> 00:59:52,800
This is how they explained it on the radio.
926
00:59:54,360 --> 00:59:55,720
You're a fool.
927
01:00:01,030 --> 01:00:02,160
As I present it.
928
01:00:04,030 --> 01:00:07,700
Various professors will fall on
him there, all sorts of scientists.
929
01:00:07,800 --> 01:00:09,560
Well, well, yes.
930
01:00:10,210 --> 01:00:11,240
They only have concerns.
931
01:00:13,165 --> 01:00:16,460
They will begin to explore,
but he will endure, will be silent.
932
01:00:16,680 --> 01:00:18,920
Like a dumb bull, I know.
933
01:00:19,240 --> 01:00:21,580
Well, well, well, she began
to rattle and carried away.
934
01:00:23,260 --> 01:00:25,480
You would write novels
with such imagination.
935
01:00:26,345 --> 01:00:28,240
Agatha Christie from Rassvetovka.
936
01:00:31,980 --> 01:00:33,150
Why do I need novels?
937
01:00:35,020 --> 01:00:36,450
I'm a simple woman.
938
01:00:37,650 --> 01:00:39,650
I wish I could give birth to another baby.
939
01:00:40,210 --> 01:00:41,210
Little daughter.
940
01:00:41,850 --> 01:00:42,850
Small.
941
01:00:44,525 --> 01:00:45,525
That's it.
942
01:00:45,970 --> 01:00:48,310
Well, it's quite small.
943
01:00:49,330 --> 01:00:50,370
Well, that's it.
944
01:00:58,560 --> 01:01:00,230
Drawing is an important subject.
945
01:01:02,170 --> 01:01:03,890
Writing is also an important subject.
946
01:01:05,250 --> 01:01:09,830
But, most importantly, don’t get lost in
the composition, because everything else...
947
01:01:11,195 --> 01:01:12,195
...longer than her.
948
01:01:12,430 --> 01:01:13,430
Yes.
949
01:01:15,170 --> 01:01:16,490
And in general...
950
01:01:17,485 --> 01:01:18,890
...don't get lost, eh!
951
01:01:19,680 --> 01:01:20,680
Get lost, Magashton?
952
01:01:21,210 --> 01:01:22,840
You see, you can get lost in the city.
953
01:01:23,270 --> 01:01:24,830
The police will find
you there and save you.
954
01:01:27,225 --> 01:01:31,790
But in life you will lose your path, no
one will show you back on this path.
955
01:01:33,590 --> 01:01:35,310
It's the first time you've made a mistake.
956
01:01:36,320 --> 01:01:39,330
Let me cut off a corner,
you think, and then again...
957
01:01:39,730 --> 01:01:42,490
...I'll take the real road.
958
01:01:47,640 --> 01:01:48,640
But no.
959
01:01:50,030 --> 01:01:51,030
Why not?
960
01:01:54,730 --> 01:01:56,970
But there is nothing when your own path is lost.
961
01:01:58,020 --> 01:01:59,020
Nothing.
962
01:02:03,810 --> 01:02:08,120
We are all human, partly artists,
Everyone knows how to apply paint.
963
01:02:08,121 --> 01:02:10,380
A
964
01:02:13,480 --> 01:02:15,400
Here's a complete picture to paint...
965
01:02:19,770 --> 01:02:22,100
...a competent composition of life...
966
01:02:29,500 --> 01:02:31,810
...this, brother, probably
requires a special talent.
967
01:02:35,680 --> 01:02:43,900
Everything, Matvey, everything is signed, certified in
form and the characteristics are the same as they are.
968
01:02:43,920 --> 01:02:46,400
Thank you, Lazar Dmitrievich,
thank you for everything.
969
01:02:47,880 --> 01:02:48,880
You...
970
01:02:50,920 --> 01:02:52,840
Motya has the right to reproach me.
971
01:02:52,960 --> 01:02:53,960
Why?
972
01:02:55,540 --> 01:02:57,200
You got burned, you
have the right to tell me.
973
01:02:58,390 --> 01:03:04,280
Why were you, you old bespectacled
stump, beating my boy when he... Don't.
974
01:03:04,281 --> 01:03:05,281
...that's who came out.
975
01:03:05,850 --> 01:03:08,740
Lazar Dmitrievich, Ivan did
not grow up like this in the forest.
976
01:03:08,980 --> 01:03:09,680
Among people.
977
01:03:09,681 --> 01:03:11,740
So that’s what’s offensive.
978
01:03:17,590 --> 01:03:19,640
After all, what worries me?
979
01:03:20,430 --> 01:03:21,430
He's unusual.
980
01:03:23,200 --> 01:03:27,520
And since it’s unusual and alarming, it
means as if something bad would happen.
981
01:03:29,070 --> 01:03:34,840
We are used to thinking out of
habit, and we see out of habit.
982
01:03:37,450 --> 01:03:38,720
Isn't it...
983
01:03:39,900 --> 01:03:41,200
...is it possible to understand everyone?
984
01:03:42,200 --> 01:03:46,460
Here, it would seem, Lazar
Dmitrievich, I know Vanka better than you.
985
01:03:47,720 --> 01:03:49,480
But I only recently understood.
986
01:03:51,350 --> 01:03:52,350
What did you understand?
987
01:03:55,100 --> 01:04:01,960
Then I realized that Vanka
is my man from the future.
988
01:04:03,770 --> 01:04:08,420
However, Matvey
Pogorelov, you went too far.
989
01:04:08,580 --> 01:04:09,200
Not a little bit.
990
01:04:09,201 --> 01:04:12,000
Just don’t lose my thought.
991
01:04:13,180 --> 01:04:13,520
What?
992
01:04:14,180 --> 01:04:16,300
Do you know what the stomach is?
993
01:04:17,690 --> 01:04:19,100
It's not just the guts
that are different there.
994
01:04:19,450 --> 01:04:20,820
This is a whole block.
995
01:04:21,420 --> 01:04:21,760
And what about it?
996
01:04:21,800 --> 01:04:23,320
Just don’t interrupt,
otherwise I’ll get confused.
997
01:04:28,940 --> 01:04:29,940
Cunning.
998
01:04:30,970 --> 01:04:32,360
And the whole stomach is insidious.
999
01:04:34,590 --> 01:04:36,840
A person constantly
eats crackers with water.
1000
01:04:37,540 --> 01:04:38,540
The man has enough.
1001
01:04:39,690 --> 01:04:41,160
A person begins to consume more.
1002
01:04:41,520 --> 01:04:42,620
The stomach gets used to it.
1003
01:04:43,240 --> 01:04:44,240
More to come.
1004
01:04:45,060 --> 01:04:46,760
It's stretching.
1005
01:04:48,530 --> 01:04:49,840
It comes out dimensionless.
1006
01:04:51,020 --> 01:04:52,740
The word is so disgusting.
1007
01:04:54,400 --> 01:04:55,400
Elastic.
1008
01:04:56,010 --> 01:05:00,380
This means that no matter how much you chew,
he will accept everything and demand more.
1009
01:05:00,930 --> 01:05:03,420
And what’s scary, Lazar Dmitrievich.
1010
01:05:04,580 --> 01:05:05,760
A person gets used to it.
1011
01:05:06,455 --> 01:05:10,280
And it’s not just the barbecue that’s being
threshed there, hazel grouse with pineapples.
1012
01:05:10,855 --> 01:05:12,600
He eats things.
1013
01:05:13,500 --> 01:05:17,600
Light bulbs, speakers for five thousand rubles,
hazel grouse with an inscription on the butt.
1014
01:05:18,670 --> 01:05:26,040
And you look, it’s no longer
a person coming towards you,
1015
01:05:26,390 --> 01:05:28,620
but a solid gastrointestinal tract in a hat and Italian glasses.
1016
01:05:29,900 --> 01:05:30,900
Yes, yes.
1017
01:05:33,950 --> 01:05:35,680
But Vanka has no stomach.
1018
01:05:36,640 --> 01:05:37,640
Well, give it up.
1019
01:05:37,940 --> 01:05:38,940
Honestly.
1020
01:05:39,660 --> 01:05:41,640
I swear by Grandma Seraphim, who raised me.
1021
01:05:42,865 --> 01:05:44,580
He consumes something else from life.
1022
01:05:47,340 --> 01:05:49,880
And sometimes he takes
a look and you shudder.
1023
01:05:52,310 --> 01:05:58,220
Are you really making some kind of
messiah out of a Soviet schoolboy?
1024
01:05:58,340 --> 01:06:00,780
Unscientific conclusion,
Matvey, the confusion burned out.
1025
01:06:00,840 --> 01:06:01,840
But it's a fact.
1026
01:06:02,910 --> 01:06:03,960
I even...
1027
01:06:05,410 --> 01:06:07,220
I did one experiment.
1028
01:06:08,760 --> 01:06:09,760
Experiment?
1029
01:06:09,900 --> 01:06:10,900
Yes.
1030
01:06:11,790 --> 01:06:12,790
This is more interesting.
1031
01:06:20,030 --> 01:06:21,030
Which one?
1032
01:06:23,230 --> 01:06:25,870
I want to understand what kind
of daughter she will turn out to be.
1033
01:06:28,130 --> 01:06:29,810
To keep a protocol from the first days.
71193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.