Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,750 --> 00:01:29,333
- Mamma, è arrivato Arturo.
- A quest'ora?
2
00:01:29,542 --> 00:01:32,667
- Buongiorno, mamma.
- Sei già qua!
3
00:01:32,917 --> 00:01:35,250
- E' successo qualcosa?
- Sì.
4
00:01:35,458 --> 00:01:40,625
Cos'è successo? Hai la faccia così
scura e allarmata! Una disgrazia?
5
00:01:40,875 --> 00:01:44,167
- Speriamo di no!
- Cosa significa? Cos'è successo?
6
00:01:44,375 --> 00:01:46,375
- Una cosa strana.
- Cosa?
7
00:01:46,583 --> 00:01:51,208
Ero in bottega con il principale.
Stavamo ferrando un cavallo.
8
00:01:51,417 --> 00:01:56,375
All'improvviso è arrivato papà.
Di corsa e affannato.
9
00:01:56,625 --> 00:02:00,833
Stamattina doveva andare a Pozzuoli
per un carico di vino.
10
00:02:01,042 --> 00:02:03,333
- Avrà cambiato idea.
- Che ti ha detto?
11
00:02:03,583 --> 00:02:07,083
E' entrato di corsa in bottega
con la faccia stravolta.
12
00:02:07,292 --> 00:02:11,125
Poi si è avvicinato e mi ha detto:
"Lascia questi ferri!"
13
00:02:11,333 --> 00:02:13,500
"Non ti servono più."
14
00:02:13,708 --> 00:02:17,458
Io credevo che scherzasse
e ho continuato a lavorare.
15
00:02:17,667 --> 00:02:20,292
Lui invece mi ha preso per un braccio
16
00:02:20,500 --> 00:02:23,167
e mi ha spinto fino in strada.
17
00:02:23,375 --> 00:02:27,208
Il principale è uscito spaventato
e ha detto: "Don Pasquale, che fate?"
18
00:02:27,417 --> 00:02:29,417
"Vostro figlio deve lavorare."
19
00:02:29,625 --> 00:02:33,625
"Se mio figlio lavora o no,
sono affari che non vi riguardano."
20
00:02:33,833 --> 00:02:38,292
"Pensate a vostra moglie. Lo sanno
tutti che è l'amante del farmacista."
21
00:02:38,500 --> 00:02:43,583
Mamma mia! Che ha detto
don Lorenzo, il tuo principale?
22
00:02:43,833 --> 00:02:47,000
- Mi ha licenziato.
- Ecco! Ora l'opera è al completo.
23
00:02:47,208 --> 00:02:52,250
Non ne posso più! Quell'uomo è stato
sempre la rovina della mia casa.
24
00:02:52,500 --> 00:02:56,125
Questo è niente. Sentite.
Quando siamo rimasti soli,
25
00:02:56,333 --> 00:02:59,917
papà mi ha detto: "L'ho fatto
apposta per farti licenziare."
26
00:03:00,125 --> 00:03:03,250
"Ora devo trovare un altro posto,
un lavoro qualunque."
27
00:03:03,458 --> 00:03:07,083
"Non c'è bisogno!
Noi siamo gran signori."
28
00:03:07,292 --> 00:03:11,583
"Da 5 minuti, tuo padre
è entrato in possesso di 40 milioni."
29
00:03:11,833 --> 00:03:15,250
- Madonna mia!
- Lasciatelo parlare.
30
00:03:15,500 --> 00:03:18,167
Gli ho detto: "Papà,
invece di raccontare storie,
31
00:03:18,375 --> 00:03:20,542
non è meglio
che vai a caricare il vino?"
32
00:03:20,750 --> 00:03:24,458
Mi ha guardato e mi ha detto:
"Sei più scemo di quello che pensavo."
33
00:03:24,667 --> 00:03:27,792
Poi mi ha dato uno schiaffo
ed è scappato.
34
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
E' pazzo! Mio marito è pazzo!
35
00:03:30,708 --> 00:03:34,417
- Non esageriamo!
- Che disgrazia!
36
00:03:34,625 --> 00:03:37,208
In fin dei conti,
quali stranezze ha fatto?
37
00:03:37,417 --> 00:03:40,042
Quali sono queste stranezze?
38
00:03:40,250 --> 00:03:44,000
A don Lorenzo ha detto la verità.
La relazione con il farmacista esiste.
39
00:03:44,208 --> 00:03:47,917
- E lo sappiamo tutti.
- Doveva dirglielo in faccia?
40
00:03:48,167 --> 00:03:51,417
Va bene, era nervoso.
A lui ha dato uno schiaffo.
41
00:03:51,625 --> 00:03:54,500
- Che c'è di straordinario?
- Mia mamma ha ragione.
42
00:03:54,750 --> 00:03:57,083
Non vi allarmate,
non c'è paura di niente.
43
00:03:57,292 --> 00:04:00,833
L'ho osservato bene. Non mi è
sembrato uno che non ragiona.
44
00:04:01,083 --> 00:04:04,500
- Il fatto dei 40 milioni?
- Quello non l'ho capito.
45
00:04:04,750 --> 00:04:07,792
- Però dico che non è pazzo.
- Allora è ubriaco!
46
00:04:08,042 --> 00:04:12,333
Aspetta, Filomena! Se fosse
una finzione per non lavorare?
47
00:04:12,542 --> 00:04:15,958
La buonanima di mio marito,
quando non voleva fare niente,
48
00:04:16,167 --> 00:04:20,708
fingeva di essere impazzito e si
metteva a parlare con mobili e quadri.
49
00:04:20,917 --> 00:04:23,792
Io allora non ero tanto esperta
e ci credevo.
50
00:04:24,000 --> 00:04:27,250
Avevo deciso di fargli fare
una visita da uno specialista.
51
00:04:27,458 --> 00:04:30,042
Invece lui fingeva per non lavorare.
52
00:04:30,292 --> 00:04:32,542
Come lo assodasti questo?
53
00:04:32,792 --> 00:04:38,000
Quando fingeva di essere pazzo, faceva
sparire i soldi che io risparmiavo
54
00:04:38,208 --> 00:04:40,208
e andava a bere il vino.
55
00:04:40,458 --> 00:04:43,167
Vai in camera mia,
apri il tiretto del comò,
56
00:04:43,375 --> 00:04:46,333
e vedi se ci sono ancora
le 500 lire. Vai!
57
00:04:46,542 --> 00:04:49,458
- Subito, mamma.
- Carolina, Dio solo sa cosa faccio
58
00:04:49,708 --> 00:04:53,042
per risparmiare qualche soldo!
Io sono una martire!
59
00:04:53,250 --> 00:04:58,083
Quell'uomo mi ha ridotto pelle e ossa.
Guarda! Non c'è più niente.
60
00:04:58,292 --> 00:05:02,417
Tu dici bene, quello si finge pazzo
per non lavorare.
61
00:05:02,667 --> 00:05:05,458
Se sono sparite le 500 lire,
vuol dire che non è pazzo.
62
00:05:05,667 --> 00:05:08,667
- E torna a casa ubriaco.
- Mamma, le 500 lire non ci sono.
63
00:05:08,875 --> 00:05:14,208
- Mio marito gli ha detto il segreto
prima di morire. - Dammi la sciarpa.
64
00:05:14,458 --> 00:05:17,292
- Gli faccio tornare il cervello!
- Ti accompagno.
65
00:05:17,542 --> 00:05:20,542
- Eccolo qui! Vostro marito!
- Meglio così!
66
00:05:20,750 --> 00:05:22,750
Fammelo vedere.
67
00:05:22,958 --> 00:05:25,958
- Vi dico che papà non è ubriaco.
- Arturo dice bene.
68
00:05:26,167 --> 00:05:29,375
Se fosse ubriaco,
non potrebbe camminare così dritto.
69
00:05:29,583 --> 00:05:31,458
Hai ragione.
70
00:05:32,292 --> 00:05:34,125
Calmi!
71
00:06:02,833 --> 00:06:04,833
- Che c'è?
- Niente.
72
00:06:06,042 --> 00:06:08,917
- Carolina, buongiorno.
- Buongiorno, don Pasquale.
73
00:06:09,125 --> 00:06:11,542
- Come stai?
- Non c'è male. Voi?
74
00:06:11,792 --> 00:06:14,333
Male! Male! Male!
Mi sento rimbambito.
75
00:06:14,542 --> 00:06:18,625
La testa mi gira. Mi gira...
76
00:06:18,875 --> 00:06:21,500
(ripetono in coro)
77
00:06:21,708 --> 00:06:24,750
Che c'è? Mi sento male.
78
00:06:24,958 --> 00:06:29,250
Mi sento come se dovessi cadere
a terra da un momento all'altro.
79
00:06:29,458 --> 00:06:31,458
Mi sento...
80
00:06:31,667 --> 00:06:33,792
(ripetono in coro)
81
00:06:34,000 --> 00:06:36,625
Cos'è? La grotta azzurra?
82
00:06:36,833 --> 00:06:38,833
Speriamo che mi passi.
83
00:06:39,042 --> 00:06:42,042
Ma se non passa,
il rimedio è mezzo litro di vino.
84
00:06:42,292 --> 00:06:44,875
Un altro mezzo litro!
85
00:06:45,083 --> 00:06:48,333
Ho capito, Arturo ti ha raccontato
cos'è successo in bottega.
86
00:06:48,542 --> 00:06:50,833
- Noi ce ne andiamo.
- Ve ne andate?
87
00:06:51,042 --> 00:06:53,167
- Sì.
- Ma più tardi tornate?
88
00:06:53,375 --> 00:06:55,167
Se ho tempo...
89
00:06:55,375 --> 00:06:58,500
Fate il possibile per tornare.
Non ve ne pentirete.
90
00:06:58,708 --> 00:07:02,042
Bene, torneremo.
Speriamo che vi sia passata.
91
00:07:02,250 --> 00:07:04,708
- Che cosa?
- La malattia che avete in testa.
92
00:07:04,917 --> 00:07:07,167
- Andiamo, Rosina.
- Ci vediamo più tardi.
93
00:07:07,375 --> 00:07:10,208
- Vieni tu da me?
- Sì, voglio vedere come va a finire.
94
00:07:10,458 --> 00:07:13,500
- Arturo ti ha dato le ultime notizie?
- Sì.
95
00:07:13,708 --> 00:07:16,250
- Che l'ho fatto licenziare?
- Sì.
96
00:07:16,500 --> 00:07:20,083
- Che non dobbiamo lavorare più
perché siamo milionari? - Sì
97
00:07:20,333 --> 00:07:24,125
- Che ho 40 milioni? L'hai saputo?
- Sì.
98
00:07:25,125 --> 00:07:28,625
E... non ti viene un accidente?
99
00:07:28,833 --> 00:07:31,458
Neanche i milioni
ti fanno venire gli accidenti?
100
00:07:31,708 --> 00:07:33,917
Dammi le 500 lire!
101
00:07:34,125 --> 00:07:38,167
Zitta! Zitta!
Mi sembra che viene gente.
102
00:07:39,125 --> 00:07:41,542
Sì, ho sentito correre.
103
00:07:43,750 --> 00:07:45,750
Eh no.
104
00:07:45,958 --> 00:07:48,875
E' ancora presto ma manca poco.
105
00:07:49,083 --> 00:07:52,333
- Sto tremando come una foglia.
- Non ti senti bene, papà?
106
00:07:52,583 --> 00:07:55,083
Figlia mia bella!
107
00:07:55,292 --> 00:07:58,750
Mi sento bene, ma è l'emozione.
108
00:07:58,958 --> 00:08:01,833
- 40 milioni non sono tre soldi.
- Sicuro!
109
00:08:02,083 --> 00:08:05,500
Perché fai questa faccia?
Ho 40 milioni! Sì!
110
00:08:05,750 --> 00:08:08,083
Tuo marito possiede 40 milioni.
111
00:08:08,333 --> 00:08:11,083
- Domandalo a Dante Alighieri.
- Il tuo amico!
112
00:08:11,292 --> 00:08:14,542
Il mio amico di stamattina.
Amico vero, amico sincero.
113
00:08:14,750 --> 00:08:17,167
Uno di quei amici che vivono lassù
114
00:08:17,375 --> 00:08:20,625
e non hanno interesse a essere
falsi e delinquenti
115
00:08:20,833 --> 00:08:23,875
come quelli che vivono sulla terra!
116
00:08:24,083 --> 00:08:27,250
Quelli dicono sempre la verità.
117
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
Hai detto la verità, eh? Carogna!
118
00:08:31,167 --> 00:08:35,292
Delinquente! La verità?
Non so chi mi trattiene!
119
00:08:35,542 --> 00:08:38,958
- Perché ti arrabbi, papà?
- Perché...
120
00:08:41,042 --> 00:08:45,875
Mi arrabbio perché a volte gli amici,
per essere troppo sinceri,
121
00:08:46,125 --> 00:08:48,417
combinano certe cose...
122
00:08:49,583 --> 00:08:54,125
Già... Si dice:
"Non c'è gioia senza dolore."
123
00:08:54,333 --> 00:08:56,708
"Non c'è rosa senza spine."
124
00:08:56,917 --> 00:09:00,292
Da una parte è...
Dall'altra è...
125
00:09:00,500 --> 00:09:02,625
E allora?
126
00:09:02,875 --> 00:09:05,125
(piange)
127
00:09:05,333 --> 00:09:08,458
Dio mio, salvatemi!
128
00:09:08,667 --> 00:09:11,250
Dio mio, salvatemi!
129
00:09:14,833 --> 00:09:16,833
Abbi pazienza, scusa.
130
00:09:17,042 --> 00:09:21,042
Ti chiedo perdono delle parole
che ho detto. Sono pentito.
131
00:09:21,250 --> 00:09:25,958
Ma tu capisci in che condizioni
mi hai messo?
132
00:09:26,167 --> 00:09:29,333
Io non posso né piangere né ridere.
133
00:09:29,542 --> 00:09:33,792
Se piango, mi viene da ridere
e se rido, mi viene da piangere.
134
00:09:34,000 --> 00:09:37,750
Sei stato spietato!
135
00:09:38,000 --> 00:09:41,500
- Papà!
- State tranquilli.
136
00:09:41,708 --> 00:09:46,375
Una simile felicità, una simile
fortuna non capita tutti i giorni.
137
00:09:46,583 --> 00:09:49,000
Ginarella,
prendimi un bicchiere di vino.
138
00:09:49,250 --> 00:09:53,333
- Subito, papà. - Aspetta! Dove vai?
Non vedi che è ubriaco?
139
00:09:53,583 --> 00:09:56,000
- Vai a prendere il vino!
- Ma mamma...
140
00:09:56,208 --> 00:10:00,167
- Che c'entra? Non c'è tua mamma.
- Sto qua!
141
00:10:00,375 --> 00:10:03,042
Non è vero.
C'è aria e rumore.
142
00:10:03,292 --> 00:10:07,708
Quella è aria e rumore.
Io sono il capo di questa famiglia.
143
00:10:07,917 --> 00:10:12,167
- Se ti do un ordine, devi eseguirlo
immediatamente. Vai! - Subito!
144
00:10:12,417 --> 00:10:14,250
- Pasquale!
- Zitta!
145
00:10:14,458 --> 00:10:17,417
- Parlo quanto mi pare!
- Tu parli quando lo dico io!
146
00:10:17,625 --> 00:10:20,042
Il capo di questa famiglia sono io.
147
00:10:20,250 --> 00:10:23,417
- Siamo in caserma!
- Brava! Brava!
148
00:10:23,667 --> 00:10:26,542
- Il comandante della caserma
sono io. - Davvero?
149
00:10:26,750 --> 00:10:31,458
Sì! E voi dovete obbedire, altrimenti
sono schiaffi, calci, morsi e pugni.
150
00:10:31,667 --> 00:10:33,667
Hai capito, Filomena?
151
00:10:33,875 --> 00:10:37,000
Schiaffi, calci, morsi e pugni.
152
00:10:37,208 --> 00:10:40,542
Assortiti. Hai capito? Ricordatelo.
153
00:10:40,792 --> 00:10:42,792
Ricordati le mie parole.
154
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Guardate là!
155
00:10:46,125 --> 00:10:48,792
Bello di mamma,
tuo padre è pazzo veramente.
156
00:10:49,042 --> 00:10:52,667
- Pazzo? Chi lo ha detto?
- E' stato Arturo!
157
00:10:52,917 --> 00:10:55,667
- Chi ha detto "pazzo"?
- Parlavo del tempo.
158
00:10:55,917 --> 00:10:57,958
Piove, c'è il sole. Il tempo è pazzo.
159
00:10:58,208 --> 00:11:02,708
Zitto, non dire bugie. Sei stata tu.
Tu hai detto che sono pazzo.
160
00:11:02,958 --> 00:11:05,958
- Io? No.
- Filomena, io non sono pazzo.
161
00:11:06,167 --> 00:11:09,042
- Chi ha detto che sei pazzo?
- Io sono savio.
162
00:11:09,292 --> 00:11:11,417
- E ho 40 milioni.
- Hai 40 milioni!
163
00:11:11,625 --> 00:11:14,125
- E non sono pazzo.
- Non sei pazzo.
164
00:11:14,375 --> 00:11:18,375
- Perché hai paura?
- Di te? Non ho paura di te.
165
00:11:18,625 --> 00:11:21,625
Perché sei così calma
e non hai fatto una piazzata?
166
00:11:21,833 --> 00:11:24,833
- Perché dovrei farla?
- Io ti conosco! Non hai paura?
167
00:11:25,042 --> 00:11:27,958
No. Ehi! Non fare così!
168
00:11:28,167 --> 00:11:31,417
Se mi vieni vicino con quella faccia,
mi fai saltare.
169
00:11:31,667 --> 00:11:37,458
- Allora vengo piano. Non sono pazzo!
- Aaah! Non sei pazzo.
170
00:11:37,708 --> 00:11:39,708
Mannaggia!
171
00:11:40,875 --> 00:11:45,083
Filomena, ora ti dimostro
che non sono pazzo.
172
00:11:45,292 --> 00:11:50,125
Il pazzo non ragiona. Se tu non stessi
pensando che io sono pazzo,
173
00:11:50,333 --> 00:11:52,542
perché io ti conosco,
174
00:11:52,750 --> 00:11:55,500
non mi daresti un momento
di pace e tranquillità.
175
00:11:55,708 --> 00:11:59,333
Mi chiederesti che cosa ho fatto
con le 500 lire
176
00:11:59,542 --> 00:12:02,958
che ho preso stamattina dal comò,
sotto le camicie.
177
00:12:03,167 --> 00:12:05,583
Te lo ricordi? Allora non sei pazzo!
178
00:12:05,792 --> 00:12:08,667
Lo hai capito!
Madonna mia, dammi la pazienza!
179
00:12:08,875 --> 00:12:13,125
- Papà, calmati.
- Se non mi risponde, lo uccido!
180
00:12:13,375 --> 00:12:16,458
- Che hai fatto con le 500 lire?
- Le ho spese.
181
00:12:16,667 --> 00:12:19,083
- Davvero? Tutte quante?
-Tutte quante.
182
00:12:19,292 --> 00:12:22,833
Se invece di 500 ne trovavo 5.000,
le spendevo tutte.
183
00:12:23,042 --> 00:12:26,542
"Mariuolo"! Sei un mariuolo!
Lasciami stare!
184
00:12:26,750 --> 00:12:29,042
- Quelli sono soldi miei.
- Davvero?
185
00:12:29,250 --> 00:12:32,667
- Io lavoro, la ladra sei tu
che prendi i soldi della spesa.
186
00:12:32,875 --> 00:12:39,125
- Li risparmio. - Se invece di 5.000
ne trovavo 50.000, le spendevo tutte.
187
00:12:39,333 --> 00:12:43,083
- Davvero?
- Ora dimmi "mariuolo" un'altra volta!
188
00:12:43,292 --> 00:12:45,125
Mariuolo!
189
00:12:45,375 --> 00:12:47,833
Papà!
190
00:12:48,083 --> 00:12:51,083
Ti rimane la testa in mano!
191
00:12:51,292 --> 00:12:53,792
(Filomena urla)
192
00:12:54,000 --> 00:12:56,625
- Mamma, vieni qua.
- Guardate là!
193
00:12:56,833 --> 00:13:01,500
Io sono milionario
e lei mi chiama "mariuolo"!
194
00:13:01,750 --> 00:13:04,833
Sono un signore! Sono milionario!
195
00:13:05,042 --> 00:13:07,292
Ho 40 milioni!
196
00:13:07,542 --> 00:13:10,792
Siamo diventati signori.
197
00:13:11,042 --> 00:13:13,125
Ho 40 milioni.
198
00:13:13,333 --> 00:13:15,958
Passa il milionario, inchinatevi.
199
00:13:16,167 --> 00:13:19,125
Salutatemi, sono milionario.
200
00:13:19,333 --> 00:13:24,208
- Mi voleva uccidere.
- Ho paura che tu abbia ragione.
201
00:13:24,417 --> 00:13:27,000
- Mamma mia! Dove sta?
- E' fuori. Zitta.
202
00:13:27,208 --> 00:13:29,542
(Pasquale) Non si lavora più.
203
00:13:31,375 --> 00:13:36,250
E quella specie di donna vivrà felice
con i milioni che lascio io!
204
00:13:36,458 --> 00:13:39,250
Io lascio i milioni e tu te li mangi!
205
00:13:39,458 --> 00:13:42,583
Io ti diseredo! Io ti maledico!
206
00:13:42,792 --> 00:13:45,375
Maledetta!
207
00:13:45,583 --> 00:13:49,333
Non te li lascio i milioni!
Finirai a chiedere l'elemosina.
208
00:13:50,458 --> 00:13:53,250
Ma non è detta l'ultima parola.
209
00:13:55,500 --> 00:14:00,125
Quella la dirò fra otto mesi.
Se Dante Alighieri ha detto la verità.
210
00:14:00,375 --> 00:14:02,375
Potrebbe aver scherzato.
211
00:14:02,583 --> 00:14:06,875
I poeti sono stravaganti. Chissà!
212
00:14:07,125 --> 00:14:09,958
Ecco l'orologio. Spacca il minuto.
213
00:14:10,750 --> 00:14:13,333
Lo sapremo fra poco.
214
00:14:14,500 --> 00:14:18,750
Se i 40 milioni sfumano, vuol dire
che Dante Alighieri ha scherzato
215
00:14:19,000 --> 00:14:21,417
e abbiamo perduto 500 lire.
216
00:14:21,625 --> 00:14:25,833
Perché ha scherzato non lo capisco.
Io non lo conosco.
217
00:14:26,458 --> 00:14:29,375
Se i 40 milioni arrivano...
218
00:14:30,917 --> 00:14:33,833
Figlio mio! Figlio mio!
219
00:14:34,208 --> 00:14:36,417
Papà tuo...
220
00:14:37,333 --> 00:14:39,333
Così...
221
00:14:39,583 --> 00:14:42,583
(musica celestiale)
222
00:14:49,167 --> 00:14:53,292
Esco da qua. Così...
223
00:14:53,542 --> 00:14:58,792
Cuore di mamma, non mi lasciare.
Con te mi sento più sicura.
224
00:14:59,000 --> 00:15:02,833
- Mamma!
- Gina, hai sentito?
225
00:15:03,042 --> 00:15:05,667
- Dove sta? Che sta facendo?
- E' là.
226
00:15:08,083 --> 00:15:11,542
- Ti sta guardando.
- Mamma mia! Si è fissato con me!
227
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
- Tieni, papà.
- Dammi il vino.
228
00:15:15,875 --> 00:15:17,875
Dallo qua.
229
00:15:19,042 --> 00:15:21,042
Carogna! Carogna!
230
00:15:23,833 --> 00:15:27,458
Mamma mia! Alla sua pazzia
aggiunge anche il vino!
231
00:15:27,667 --> 00:15:30,125
(rumore di vetri infranti)
232
00:15:34,083 --> 00:15:36,417
Non servirai più tuo padre.
233
00:15:36,667 --> 00:15:40,708
- Sì. Sì.
- Fra poco non ci sarà bisogno.
234
00:15:40,917 --> 00:15:44,042
- Fra poco avrai i servitori.
- Sì, papà.
235
00:15:44,292 --> 00:15:47,458
E un servitore speciale,
personale, per te.
236
00:15:47,708 --> 00:15:53,042
- Sì, papà, sì.
- Avremo cavalli da corsa.
237
00:15:53,292 --> 00:15:56,292
- Automobili!
- Vero!
238
00:15:56,542 --> 00:16:00,875
- Belle le automobili!
- Compriamo un bell'appartamento.
239
00:16:01,083 --> 00:16:04,500
- Panoramico.
- Panoramico, sì, sì!
240
00:16:04,750 --> 00:16:06,792
- Come no!
- Vestiti, brillanti.
241
00:16:07,000 --> 00:16:09,292
Pellicce! Andiamo a Monte Carlo.
242
00:16:09,542 --> 00:16:11,667
- Monte Carlo è bella.
- Sì!
243
00:16:11,917 --> 00:16:13,667
- Io non sono pazzo.
- No!
244
00:16:13,917 --> 00:16:16,458
- Non sono pazzo!
- Aaah! Non sei pazzo.
245
00:16:16,708 --> 00:16:20,042
Non sono pazzo! Sarete felici.
246
00:16:20,292 --> 00:16:24,792
- Sarete tutti felici.
- Anche tu, papà.
247
00:16:25,042 --> 00:16:28,833
Figlia mia! Figlietta mia bella!
248
00:16:29,042 --> 00:16:33,000
Cuore di papà tuo.
Io non posso essere felice.
249
00:16:35,208 --> 00:16:37,458
Se siete felici voi,
250
00:16:37,667 --> 00:16:39,667
io...
251
00:16:39,875 --> 00:16:42,875
(musica celestiale)
252
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
Così...
253
00:16:51,000 --> 00:16:55,500
- Così...
- E' pazzo. E' pazzo.
254
00:16:55,708 --> 00:16:58,708
- Non c'è niente da fare, è pazzo.
- Non farti sentire.
255
00:16:58,958 --> 00:17:01,958
- Che stai dicendo?
- Niente. Stavo dicendo ad Arturo
256
00:17:02,167 --> 00:17:06,875
che con le 500 lire volevo comprare
calzini e fazzoletti.
257
00:17:07,083 --> 00:17:10,500
Ho comprato qualcosa
di più sostanzioso.
258
00:17:10,708 --> 00:17:13,583
Tu sei tanto giudizioso, Pasquale.
259
00:17:13,792 --> 00:17:16,792
- Che hai comprato?
- 40 milioni.
260
00:17:17,000 --> 00:17:20,625
Bravo! Bravo!
Hai fatto un buon affare.
261
00:17:20,833 --> 00:17:23,833
- Dove li hai comprati?
- Dal governo.
262
00:17:24,042 --> 00:17:29,125
Ma guarda! Il governo adesso
si è messo a vendere i milioni!
263
00:17:29,333 --> 00:17:32,708
Ho giocato al lotto le 500 lire.
Le ho messe su quattro numeri.
264
00:17:32,917 --> 00:17:35,083
500 lire su quattro numeri?
265
00:17:35,292 --> 00:17:38,875
- Sì. E ti restituisco 40 milioni.
- Sei tanto sicuro di vincere?
266
00:17:39,083 --> 00:17:43,042
E' sicuro! La fortuna sarebbe
se io non vincessi.
267
00:17:43,250 --> 00:17:46,292
Se vinco, è una disgrazia.
268
00:17:46,500 --> 00:17:49,417
Se non vinco è una fortuna.
269
00:17:49,625 --> 00:17:51,625
- Perché?
- Perché...
270
00:17:51,833 --> 00:17:54,250
Stanotte ho fatto un sogno.
271
00:17:54,458 --> 00:17:57,458
Ho bevuto mezzo litro di vino
ed è stato l'inferno.
272
00:17:57,667 --> 00:18:02,375
Era un miscuglio, una porcheria!
Ho sognato di stare in Paradiso.
273
00:18:02,583 --> 00:18:05,583
Stavo facendo
una passeggiata sulle nuvole.
274
00:18:05,792 --> 00:18:09,208
All'improvviso ho visto
un signore alto e magro.
275
00:18:09,417 --> 00:18:13,250
Con un mantello rosso.
Era lui, Dante Alighieri.
276
00:18:13,458 --> 00:18:16,875
Non l'ho riconosciuto
perché era molto sciupato.
277
00:18:17,083 --> 00:18:19,083
E' morto da tanti anni.
278
00:18:19,292 --> 00:18:24,917
Lui mi ha riconosciuto e ha urlato:
"Pasquale! Che fai da queste parti?"
279
00:18:25,125 --> 00:18:28,125
Io ho risposto:
"Faccio una passeggiata."
280
00:18:28,333 --> 00:18:32,167
"Prendo un po' d'aria,
in camera mia faceva caldo."
281
00:18:32,375 --> 00:18:36,417
"Bravo, Pasquale.
Riposati un po'. Siediti."
282
00:18:36,625 --> 00:18:39,833
"Dove mi siedo? Cadrei di sotto."
283
00:18:40,042 --> 00:18:43,458
"No, no. Ti puoi sedere."
Con la mano ha fatto così
284
00:18:43,667 --> 00:18:46,875
e tutte le nuvole
sono diventate poltrone, divani.
285
00:18:47,083 --> 00:18:50,083
Era un grande salone
con tanti lampadari.
286
00:18:50,292 --> 00:18:53,292
Ma erano tutte nuvole
che si erano formate così.
287
00:18:53,500 --> 00:18:55,917
Ha detto: "Siediti sulla poltrona."
288
00:18:56,125 --> 00:18:59,583
Mi sono seduto ed era morbido.
Mi sentivo dondolare.
289
00:18:59,833 --> 00:19:03,125
- Era il vino!
- Stai zitta! Fammi parlare.
290
00:19:03,375 --> 00:19:06,750
Lui si è seduto di fronte a me
e mi guardava.
291
00:19:06,958 --> 00:19:10,125
Con quel naso così...
292
00:19:10,333 --> 00:19:14,542
"Bravo, Pasquale! Bravo!"
293
00:19:14,750 --> 00:19:17,958
Era proprio la voce di Dante.
Tale e quale!
294
00:19:18,167 --> 00:19:20,708
"Sei venuto a farmi visita. Bravo."
295
00:19:20,917 --> 00:19:25,000
"Pasquale,
ti volevo parlare seriamente."
296
00:19:25,208 --> 00:19:28,208
"Devo ricompensarti di una cosa."
297
00:19:28,417 --> 00:19:30,417
"Di che cosa?"
298
00:19:30,625 --> 00:19:33,500
"Ho visto che in casa tua
c'è la mia effigie."
299
00:19:33,708 --> 00:19:36,333
Sarebbe quel busto che sta lassù.
300
00:19:36,542 --> 00:19:40,792
"Sì, me l'ha regalata l'avvocato
quando fece uno sfratto."
301
00:19:41,000 --> 00:19:44,125
"Mi ha dato delle sedie vecchie
e altre cianfrusaglie
302
00:19:44,333 --> 00:19:48,167
come quel busto che non
gli serviva e io l'ho messo in casa."
303
00:19:48,375 --> 00:19:51,125
"Ecco! Per questo
ti voglio ricompensare!"
304
00:19:51,333 --> 00:19:53,333
"Se tu fossi stato un altro,
305
00:19:53,542 --> 00:19:56,583
uno che non capisce
l'importanza di questo busto,
306
00:19:56,792 --> 00:20:00,625
lo avresti regalo,
lo avresti venduto."
307
00:20:00,833 --> 00:20:05,333
"Invece tu lo hai messo in casa tua
perché mi vuoi bene, mi stimi,
308
00:20:05,542 --> 00:20:10,750
e non mi hai dimenticato
come molti altri sulla terra."
309
00:20:10,958 --> 00:20:14,417
"Ma io mi vendico!
Sono carogne!"
310
00:20:14,625 --> 00:20:18,375
Lui diceva: "Sono carogne,
ma non voglio fare nomi."
311
00:20:18,583 --> 00:20:21,000
"E io non voglio sapere niente."
312
00:20:21,208 --> 00:20:23,750
"Pasquale, alzati e vieni con me."
313
00:20:23,958 --> 00:20:26,667
Lui camminava davanti
e io andavo dietro a lui.
314
00:20:26,917 --> 00:20:30,083
Era un sogno proprio ragionato.
315
00:20:30,333 --> 00:20:33,958
A un certo punto si ferma a fa:
"Pasquale, girati e guarda in basso."
316
00:20:34,167 --> 00:20:37,125
Io mi sono girato
e che hanno visto i miei occhi?
317
00:20:37,333 --> 00:20:40,917
Figli miei! Una festa paradisiaca,
318
00:20:41,125 --> 00:20:43,958
non come quelle che facciamo noi.
319
00:20:44,167 --> 00:20:49,542
No! Era come il cielo e il mare
tutto insieme.
320
00:20:49,750 --> 00:20:52,583
Poi dei fasci di luce
che si incrociavano.
321
00:20:52,792 --> 00:20:55,792
Celeste, giallo, verde, blu.
Di tutti i colori.
322
00:20:56,000 --> 00:20:58,417
In mezzo tanti angeli,
grandi, piccoli, medi,
323
00:20:58,625 --> 00:21:02,208
che suonavano i violini e le trombe.
Centinaia di migliaia.
324
00:21:02,417 --> 00:21:05,000
Volavano e
si incrociavano fra di loro.
325
00:21:05,208 --> 00:21:07,958
(imita il suono
della tromba e del violino)
326
00:21:08,167 --> 00:21:12,375
Erano come mosche.
E io ero rimasto incantato.
327
00:21:12,583 --> 00:21:15,375
"Hai visto, Pasquale?
Ora guarda laggiù."
328
00:21:15,583 --> 00:21:19,417
Guardai dall'altra parte.
C'erano i fuochi artificiali.
329
00:21:19,625 --> 00:21:22,542
Le granate che si aprivano...
330
00:21:22,750 --> 00:21:27,333
Di tutti i colori.
Argento, blu, d'oro, rossi, gialli.
331
00:21:27,542 --> 00:21:31,292
Se ne è aperta una grandissima,
che mi ha fatto impressione.
332
00:21:32,333 --> 00:21:36,083
E' esplosa e si è aperta
questa granata rosso fuoco
333
00:21:36,292 --> 00:21:40,125
che ha coperto tutto il cielo.
Non si vedeva più niente.
334
00:21:40,333 --> 00:21:43,333
Quando il fuoco
ha cominciato a cadere,
335
00:21:43,542 --> 00:21:46,417
ha scoperto un muro tutto d'oro.
336
00:21:46,625 --> 00:21:51,542
Era così lucente che non lo potevo
guardare. Dovevo chiudere gli occhi.
337
00:21:51,750 --> 00:21:54,500
Fece: "Pasquale, guarda."
338
00:21:54,708 --> 00:21:57,750
Questo fuoco della granata
che cadeva...
339
00:21:58,625 --> 00:22:03,625
Ogni pezzo che cadeva
si metteva vicino al muro d'oro.
340
00:22:03,833 --> 00:22:07,042
Poco per volta,
hanno formato delle lettere
341
00:22:07,250 --> 00:22:10,458
che hanno composto il mio nome.
342
00:22:10,667 --> 00:22:13,208
Pasquale Grifone.
343
00:22:13,417 --> 00:22:18,250
E sotto, quattro numeri di fuoco.
Proprio con le fiamme.
344
00:22:18,458 --> 00:22:21,417
Mi ha detto:
"Pasquale, gioca quei quattro numeri
345
00:22:21,625 --> 00:22:25,792
che il destino ha scritto sotto
il tuo nome e diventerai milionario."
346
00:22:26,000 --> 00:22:29,458
Ho detto: "Io non posso giocare
perché non ho soldi."
347
00:22:29,667 --> 00:22:33,417
"Già! Povero Pasquale,
sei disperato."
348
00:22:33,625 --> 00:22:36,500
Dice: "Ho capito
quello che devi fare."
349
00:22:36,708 --> 00:22:40,333
"Apri il cassetto di tua moglie.
Sotto le camicie ci sono 500 lire."
350
00:22:40,542 --> 00:22:43,000
"Giocatele tutte."
351
00:22:43,208 --> 00:22:46,917
Me lo ha detto lui!
Io non sapevo che lì c'erano i soldi.
352
00:22:47,167 --> 00:22:49,583
- Ha fatto la spia!
- Stai zitta!
353
00:22:49,792 --> 00:22:54,083
Non potevo sapere niente.
Infatti ho trovato le 500 lire.
354
00:22:54,333 --> 00:22:58,542
Allora io ho detto:
"Se non escono i numeri, se perdo,
355
00:22:58,750 --> 00:23:02,167
mia moglie la devo mandare
a fare compagnia a te!"
356
00:23:02,375 --> 00:23:06,792
Lui ha detto: "No. E' sicuro
che vincerai. Ciao, Pasquale."
357
00:23:07,000 --> 00:23:11,375
Mi ha dato la mano e io sento ancora
la mano forte che mi stringe.
358
00:23:11,583 --> 00:23:15,125
Mentre me ne stavo andando, mi è
venuta un'idea e ho detto: "Senti!"
359
00:23:15,333 --> 00:23:17,333
Lui dice: "Di che si tratta?"
360
00:23:17,542 --> 00:23:21,292
"Vorrei sapere perché il destino
361
00:23:21,500 --> 00:23:25,125
ha scritto quei numeri
sotto il mio nome."
362
00:23:25,333 --> 00:23:29,583
Lui è rimasto così, ha fatto
un'espressione come per dire:
363
00:23:29,792 --> 00:23:32,792
"Ma guarda che domanda
ha fatto questo!"
364
00:23:33,000 --> 00:23:37,250
Dice: "Pasquale, sai com'è..."
365
00:23:37,458 --> 00:23:40,458
Si guardava le unghie, faceva così...
366
00:23:40,667 --> 00:23:43,875
"Che vuoi fare?
Pasquale, rassegnati."
367
00:23:44,125 --> 00:23:47,333
E io: "Sei una carogna!
Rassegnarmi? Che significa?"
368
00:23:47,542 --> 00:23:50,833
"Sto per vincere una quaterna
e mi devo rassegnare?
369
00:23:51,083 --> 00:23:54,750
"Mi devi spiegare che significa."
370
00:23:55,000 --> 00:23:58,458
Dice: "Ho da fare.
Devo andare in sogno ad altra gente."
371
00:23:58,667 --> 00:24:02,458
"Va bene, ma spiegami questa cosa
prima che mi svegli."
372
00:24:02,667 --> 00:24:04,667
"Devo andare. Ciao."
373
00:24:04,875 --> 00:24:08,833
"No, fermati!" In quel momento
il cielo è diventato scuro.
374
00:24:09,042 --> 00:24:12,458
Le nuvole sono diventate nere
e il vento le faceva correre.
375
00:24:12,667 --> 00:24:16,958
Si intrecciavano fra di loro,
si allungavano e si incontravano.
376
00:24:17,167 --> 00:24:19,167
L'acqua a catinelle.
377
00:24:19,417 --> 00:24:22,833
Io mi avvilivo, non voleva parlare.
"Parla!"
378
00:24:23,083 --> 00:24:26,167
"Perché il destino ha scritto
quei numeri sotto al mio nome?"
379
00:24:26,417 --> 00:24:31,125
Ma non lo vedevo più
perché era buio. Lui correva.
380
00:24:31,375 --> 00:24:36,708
Si è illuminato tutto.
Lui correva e scavalcava le montagne.
381
00:24:36,958 --> 00:24:39,583
L'ho afferrato per il mantello,
ma è scappato.
382
00:24:39,833 --> 00:24:42,542
"Fermati! Fermati!"
E' caduto il cappuccio.
383
00:24:42,750 --> 00:24:45,250
L'ho preso.
Dice: "Lascia il cappuccio!"
384
00:24:45,458 --> 00:24:48,542
"Se non rispondi alla mia domanda,
non te lo do."
385
00:24:48,792 --> 00:24:51,333
Lui: "Ne ho un altro."
Io: "Ti rincorro."
386
00:24:51,542 --> 00:24:53,542
"E io ti accorcio le gambe!"
387
00:24:53,792 --> 00:24:57,000
Le mie gambe erano piccole,
le sue grandi. Lui correva.
388
00:24:57,208 --> 00:25:00,792
"Parla! Parla!" Io strillavo.
389
00:25:01,000 --> 00:25:05,583
Tuoni, lampi e l'acqua...
Quella carogna rideva.
390
00:25:05,792 --> 00:25:09,417
"Perché?" La voce non mi usciva.
391
00:25:09,625 --> 00:25:13,458
"Perché il destino
ha scritto quei quattro numeri
392
00:25:13,667 --> 00:25:18,875
sotto il mio nome?"
E lui...
393
00:25:19,083 --> 00:25:21,583
- Ehi!
- Aaah!
394
00:25:23,167 --> 00:25:27,167
Accidenti! Carolina!
Credevo fosse Dante Alighieri.
395
00:25:27,375 --> 00:25:30,375
Voi sembrate imbalsamato.
Che è successo?
396
00:25:30,583 --> 00:25:33,833
(Filomena) Ha scommesso 500 lire
su quattro numeri.
397
00:25:34,083 --> 00:25:37,458
500 lire! Accidenti!
Avete fatto ambo, terna e quaterna?
398
00:25:37,708 --> 00:25:39,625
No! Quaterna secca.
399
00:25:39,875 --> 00:25:44,083
- Ah! Quei 40 milioni che dicevate!
- Glieli dà il governo.
400
00:25:44,333 --> 00:25:48,833
Vieni, Arturo. Quella è una scema.
Vieni qua.
401
00:25:49,042 --> 00:25:52,958
Mettiti sul balcone. Aspetta Antonio,
il figlio del portinaio.
402
00:25:53,208 --> 00:25:56,958
Gli ho dato un foglio bianco
per scrivere i numeri estratti.
403
00:25:57,167 --> 00:26:00,167
Appena arriva, dimmelo.
Io non riesco a stare fermo.
404
00:26:00,375 --> 00:26:02,458
Sono emozionato, devo muovermi.
405
00:26:02,667 --> 00:26:05,708
- Che numeri avete giocato?
- 8, 13, 52, 90.
406
00:26:05,958 --> 00:26:09,167
- Belli! Chi ve li ha dati?
- Il suo amico, Dante Alighieri.
407
00:26:09,375 --> 00:26:11,625
Può darsi che escano.
408
00:26:11,875 --> 00:26:14,500
A me Dante Alighieri
ha sempre detto la verità.
409
00:26:14,708 --> 00:26:19,333
Diversi anni fa, in sogno mi disse
che avrei avuto una grande gioia.
410
00:26:19,542 --> 00:26:23,583
Infatti, dopo tre giorni, morì il
prete che mi aveva sposato con lei.
411
00:26:23,792 --> 00:26:27,792
Quando passò il funerale qua sotto,
me ne andai in campagna.
412
00:26:28,000 --> 00:26:31,083
Papà! Papà! Sta venendo Antonio.
413
00:26:31,292 --> 00:26:33,917
- Antonio!
(balbetta)
414
00:26:34,125 --> 00:26:37,417
- E' allegro?
- Non lo vedo, è troppo lontano.
415
00:26:37,625 --> 00:26:40,625
- Come cammina?
- Con le gambe.
416
00:26:40,833 --> 00:26:44,750
- Lo so! Corre o va piano?
- Corre come il vento.
417
00:26:44,958 --> 00:26:49,583
Corre? Ho vinto!
Carolina, dammi una sedia.
418
00:26:49,833 --> 00:26:51,875
Dammi una sedia, Carolina.
419
00:26:52,083 --> 00:26:54,667
- Si è fermato.
- Togli la sedia.
420
00:26:54,875 --> 00:26:58,292
- Sta parlando con il portiere.
- Gli fa vedere un pezzo di carta.
421
00:26:58,500 --> 00:27:03,208
Una carta bianca? E' quella che
gli ho dato io per segnare i numeri.
422
00:27:03,458 --> 00:27:06,833
- Ho vinto! Che fa? E' ancora fermo?
- Sì, sì, sì.
423
00:27:07,042 --> 00:27:11,792
- Che fa?
- Si muove, salta, sembra impazzito.
424
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
- Mosse di allegria?
- Di gioia.
425
00:27:14,208 --> 00:27:17,417
Ho vinto. Ho vinto! Ho vinto!
426
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
Antonio!
427
00:27:20,167 --> 00:27:22,458
Antonio!
428
00:27:22,708 --> 00:27:27,167
(tutti insieme) Antonio! Antonio!
429
00:27:27,375 --> 00:27:30,750
(Antonio) I numeri sono usciti!
- Mamma mia!
430
00:27:30,958 --> 00:27:33,625
Ha vinto!
431
00:27:33,833 --> 00:27:37,000
Papà!
(grida di giubilo)
432
00:27:37,208 --> 00:27:40,250
Abbiamo vinto! Abbiamo vinto!
433
00:27:41,250 --> 00:27:44,667
Papà! Abbiamo vinto! Corri, papà!
434
00:27:44,875 --> 00:27:48,375
40 milioni! Andiamo, papà, corri.
435
00:27:56,000 --> 00:27:58,917
- Papà!
- Sono usciti tutti e quattro!
436
00:28:00,083 --> 00:28:02,500
- Sono usciti tutti e quattro.
- Veramente?
437
00:28:02,708 --> 00:28:07,292
- Ecco qua.
- 8,13, 52, 90.
438
00:28:16,875 --> 00:28:20,792
- Se ti fossi sbagliato, Antonio?
- Scherzate? Me li ha scritti proprio
439
00:28:21,000 --> 00:28:24,958
don Giovannino del botteghino.
- Papà! Aspettate! Papà è svenuto.
440
00:28:25,208 --> 00:28:28,375
- Papà! - Non vi preoccupate.
E' la contentezza.
441
00:28:28,583 --> 00:28:31,000
- Prendete l'aceto.
- L'aceto!
442
00:28:31,208 --> 00:28:33,667
State tranquilli, si riprende subito.
443
00:28:33,917 --> 00:28:36,042
Ecco l'aceto.
444
00:28:36,292 --> 00:28:39,292
Non c'è bisogno. Dimmi...
445
00:28:39,500 --> 00:28:42,125
- Dite. Dite.
- Tutti e quattro?
446
00:28:42,333 --> 00:28:46,083
- Tutti e quattro. Siete contento?
- Disgraziato!
447
00:28:46,292 --> 00:28:49,292
(grida confuse)
448
00:28:57,542 --> 00:29:02,500
Iettatore! Non venire più
in casa mia, altrimenti ti ammazzo!
449
00:29:02,708 --> 00:29:07,292
- Uccello del malaugurio!
- Papà!
450
00:29:11,292 --> 00:29:16,167
Pasquale! Pasqualino mio bello!
451
00:29:16,417 --> 00:29:18,208
Ti uccido!
452
00:29:18,458 --> 00:29:21,625
- Papà!
- Che ho fatto?
453
00:29:21,875 --> 00:29:24,708
- Io non posso essere contento.
- Perché?
454
00:29:25,417 --> 00:29:28,417
Voi non sapete
che ha risposto Dante Alighieri
455
00:29:28,625 --> 00:29:32,458
quando gli ho chiesto
che significavano quei quattro numeri.
456
00:29:32,667 --> 00:29:37,167
- E' una cosa brutta?
- Figlia mia! Una cosa tremenda!
457
00:29:37,375 --> 00:29:40,875
Ha detto: "Pasquale, quei numeri
sono la data della tua morte."
458
00:29:41,125 --> 00:29:45,042
Com'è possibile? 8, 13, 52, 90.
459
00:29:45,250 --> 00:29:48,833
Ha detto: "Tu morirai fra otto mesi.
Alle ore 13."
460
00:29:49,042 --> 00:29:52,708
"All'età di 52 anni.
90 giorni dopo il tuo compleanno."
461
00:29:55,333 --> 00:29:58,292
"Dopo il tuo compleanno,
avrai tre mesi di tempo."
462
00:29:58,500 --> 00:30:02,042
"Se durante questi tre mesi
la tua famiglia ti fa mangiare pesce,
463
00:30:02,250 --> 00:30:05,708
muori immediatamente, di colpo."
464
00:30:09,625 --> 00:30:12,042
Figli miei! Figli miei!
465
00:30:12,250 --> 00:30:15,542
- Figlia mia bella!
- Papà!
466
00:30:15,750 --> 00:30:19,625
Il sogno si è avverato.
I numeri sono usciti.
467
00:30:19,833 --> 00:30:23,208
Se mi volete far vivere altri tre mesi
dopo il mio compleanno,
468
00:30:23,417 --> 00:30:25,625
non comprate pesce.
469
00:30:25,833 --> 00:30:28,875
Questo lo dico a voi figli
perché mia moglie
470
00:30:29,083 --> 00:30:32,458
mi farebbe mangiare pesce
ogni giorno! Un'eterna vigilia!
471
00:30:32,708 --> 00:30:36,250
Rassegnatevi. Rassegnatevi.
472
00:30:36,458 --> 00:30:39,125
Fra otto mesi farete il mio funerale.
473
00:30:39,333 --> 00:30:41,917
Va bene, Pasquale, non è niente!
474
00:30:55,667 --> 00:30:59,292
Mia cara, non è facile
vivere e agire da signori.
475
00:30:59,500 --> 00:31:03,458
Signori si nasce.
I nostri padroni non ci sono nati.
476
00:31:03,708 --> 00:31:07,250
- E' vero, ma è gente buona.
- Non dico il contrario.
477
00:31:07,458 --> 00:31:12,625
Io sono abituato a vivere nelle
case signorili. Qui non resisterò.
478
00:31:12,833 --> 00:31:15,667
- Ti vuoi licenziare?
- E dove vado?
479
00:31:15,875 --> 00:31:19,917
E' difficile trovare un posto buono.
Qui potrei anche abituarmi,
480
00:31:20,125 --> 00:31:23,250
ma il padrone mi tormenta
dalla mattina alla sera.
481
00:31:23,458 --> 00:31:26,083
Non è mai contento,
non gli va bene niente.
482
00:31:26,333 --> 00:31:29,917
E' colpa tua. Che cosa ti dissi
quando entrasti in questa casa?
483
00:31:30,125 --> 00:31:34,625
Attento che alla padrona devi parlare
ricercato, ma al padrone no.
484
00:31:34,833 --> 00:31:39,875
Invece, tu usi termini scelti.
Lui non ti capisce e si arrabbia.
485
00:31:40,125 --> 00:31:44,417
Io non so parlare diversamente.
Mi hanno insegnato così.
486
00:31:44,625 --> 00:31:48,458
Non fare troppo il difficile.
Ieri il padrone ha detto
487
00:31:48,667 --> 00:31:52,500
che avere due persone di servizio
in casa è un'esagerazione!
488
00:31:52,708 --> 00:31:56,833
Bene! Se mi licenziano,
mi fanno un piacere!
489
00:31:57,042 --> 00:32:00,875
Piano! Se si spegne il lumino,
la padrona ti licenzia immediatamente.
490
00:32:01,083 --> 00:32:03,792
Certo! Questo è l'angelo tutelare.
491
00:32:04,000 --> 00:32:07,417
Come dice la signora:
"Il lumino deve stare sempre acceso."
492
00:32:07,625 --> 00:32:11,292
- E' proprio vero, la fortuna è cieca!
- La padrona!
493
00:32:14,042 --> 00:32:16,458
- E' rientrato il padrone?
- Non ancora.
494
00:32:16,667 --> 00:32:20,000
- E la signorina?
- Credo sia andata al tennis.
495
00:32:20,208 --> 00:32:24,417
- A piedi o con la nostra automobile
Alfa Romeo? - A piedi, signora.
496
00:32:24,625 --> 00:32:27,625
Sola o accompagnata
da un giovanotto straniero?
497
00:32:27,833 --> 00:32:29,958
- Sola, signora.
- Va bene.
498
00:32:30,208 --> 00:32:32,333
Vi potete ritirare.
499
00:32:32,542 --> 00:32:36,542
Un momento!
Tenete pronto il tè. Non si sa mai.
500
00:32:36,750 --> 00:32:39,583
- Va bene, signora.
- Grazie.
501
00:32:39,792 --> 00:32:41,792
Il padrone!
502
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
- Che c'è? Hai perduto qualcosa?
- No, signore.
503
00:32:48,208 --> 00:32:51,250
Allora? Perché fai
questo saluto esagerato?
504
00:32:51,500 --> 00:32:53,625
Esprimevo il mio profondo rispetto.
505
00:32:53,875 --> 00:32:56,583
Non lo fare profondo. Fallo normale.
506
00:32:56,792 --> 00:33:00,792
Io ti capisco, fai una caricatura.
Vuoi dire che sono un arricchito.
507
00:33:01,000 --> 00:33:04,417
Stai attento, tu mi sei antipatico!
Hai capito?
508
00:33:04,625 --> 00:33:08,500
Ti tengo in casa per mia moglie.
Io ti avrei già licenziato a calci.
509
00:33:08,750 --> 00:33:12,125
- Il signore vuole scherzare?
- No, i calci li do seriamente!
510
00:33:12,333 --> 00:33:15,208
Ricordati che sono nervoso.
Stai attento!
511
00:33:15,417 --> 00:33:19,417
Oggi fa un caldo che non si respira
neanche in automobile.
512
00:33:19,625 --> 00:33:22,167
- Se il signore permette...
- Che vuoi?
513
00:33:22,375 --> 00:33:26,583
- Il cappello.
- E' nuovo! Non te lo regalo.
514
00:33:26,792 --> 00:33:30,417
- Il signore non ha capito.
- Certo!
515
00:33:30,625 --> 00:33:33,250
Tu vuoi parlare difficile
e io non capisco.
516
00:33:33,458 --> 00:33:35,458
Parla come ti ha fatto mamma!
517
00:33:35,667 --> 00:33:38,500
Poiché avete detto che avete caldo,
518
00:33:38,708 --> 00:33:41,542
orbene, toglietevi il cappello.
519
00:33:42,625 --> 00:33:46,500
"Orbene"! Hai capito?
"Orbene"!
520
00:33:46,708 --> 00:33:50,708
Fammi un piacere. Quando parli con me,
non mettere la lingua nel pulito!
521
00:33:50,958 --> 00:33:53,792
- Pasquale!
- "Pasquale"!
522
00:33:54,667 --> 00:33:59,250
Stai qua, mia nobile consorte!
Mi hai capito?
523
00:33:59,500 --> 00:34:02,500
Nelle case nobili,
dove sono sempre stato
524
00:34:02,708 --> 00:34:05,542
prima di avere l'alto onore
di entrare qui,
525
00:34:05,750 --> 00:34:09,792
si parlava italiano.
- Io parlo napoletano, non turco!
526
00:34:10,000 --> 00:34:13,417
- Non dico questo.
- Stai attento!
527
00:34:13,625 --> 00:34:18,792
La gente del popolo che parla pulito,
come fai tu e la mia nobile consorte,
528
00:34:19,000 --> 00:34:22,708
sono pezzenti rifatti!
- Pasquale!
529
00:34:22,917 --> 00:34:27,292
"Pasquale"!
Non è così? Parla tu, Lumachella!
530
00:34:27,500 --> 00:34:30,542
Non chiamare la mia cameriera
con un nome così volgare!
531
00:34:30,750 --> 00:34:33,208
Al tuo paese
non ti chiamavano "Lumachella"?
532
00:34:33,417 --> 00:34:35,958
Sì, perché da piccola
ero poco svelta.
533
00:34:36,167 --> 00:34:40,000
Ti dispiace che io ti chiami
con questo nome così volgare?
534
00:34:40,208 --> 00:34:44,667
No, anzi, mi sento a casa mia.
Se mi chiamate così, mi fa piacere.
535
00:34:44,875 --> 00:34:49,125
La sincerità! Una cosa genuina!
Che bello! Tieni.
536
00:34:49,333 --> 00:34:54,125
Guarda.
Ti voglio regalare 5.000 lire. Tieni.
537
00:34:54,375 --> 00:34:57,333
- Alla faccia di Giovanni.
- Grazie, signor Pasquale.
538
00:34:57,583 --> 00:35:00,542
- Ritiratevi subito.
- Sì, signora.
539
00:35:00,750 --> 00:35:04,250
- Scusate, Giovanni.
- Si figuri, signora.
540
00:35:04,458 --> 00:35:06,625
- Sono mortificata.
- Prego.
541
00:35:06,833 --> 00:35:08,750
- Scusate.
- Si accomodi.
542
00:35:08,958 --> 00:35:11,708
- Siete molto gentile. Grazie.
- Prego, signora.
543
00:35:11,917 --> 00:35:13,833
- Grazie.
- Prego.
544
00:35:14,083 --> 00:35:16,083
Con permesso.
545
00:35:19,667 --> 00:35:23,958
Con la testa rotta
andrai via da casa mia!
546
00:35:24,208 --> 00:35:28,625
Se trovi un annuncio sul giornale:
"Cercasi cameriere con la testa rotta",
547
00:35:28,833 --> 00:35:31,458
presentati pure.
548
00:35:31,667 --> 00:35:33,542
Che animale!
549
00:35:38,125 --> 00:35:42,292
Insomma? Hai deciso di
farmi diventare lo zimbello di tutti?
550
00:35:42,500 --> 00:35:46,500
Ma non farti illusioni perché,
se ridono alle mie spalle,
551
00:35:46,708 --> 00:35:50,792
ridono anche alle tue.
Anzi, alle tue ridono di più!
552
00:35:51,042 --> 00:35:56,250
Figuriamoci! Di quelli che ridono
alle mie spalle, io me ne frego!
553
00:35:56,500 --> 00:35:59,458
Sentite che parole volgari!
554
00:35:59,667 --> 00:36:03,875
Filomena, ti sei dimenticata
quello che io dicevo in passato?
555
00:36:04,083 --> 00:36:06,583
Ora ti fa impressione "me ne frego"?
556
00:36:06,792 --> 00:36:10,208
Non vuoi capire che non siamo più
quelli di una volta?
557
00:36:10,417 --> 00:36:12,958
No, ora siamo
quelli di un'altra volta!
558
00:36:13,167 --> 00:36:15,500
Non capisco perché tu devi respingere
559
00:36:15,708 --> 00:36:19,667
tutto quello che potrebbe farti
diventare un gentiluomo purosangue.
560
00:36:24,583 --> 00:36:29,583
Filomena, tu parli in un modo
per cui dovrebbero proprio fare
561
00:36:29,792 --> 00:36:35,167
un concorso a premi
per chi ti fa il pernacchio più forte!
562
00:36:35,417 --> 00:36:38,208
Io parlo come deve parlare
una gentildonna
563
00:36:38,417 --> 00:36:40,708
della mia condizione e della mia casta.
564
00:36:42,167 --> 00:36:46,500
Filomena, la tua casta!
Ma quale casta? Filomena!
565
00:36:46,708 --> 00:36:50,750
- Io non sono un buffone!
- Perché? Io sono una buffona?
566
00:36:50,958 --> 00:36:53,792
No. Ora ti dico che cosa sei tu.
567
00:36:54,042 --> 00:36:56,667
Tu sei la caricatura di una buffona.
Figurati!
568
00:36:56,875 --> 00:36:59,708
E tu sei un ignorante senza cuore.
569
00:36:59,917 --> 00:37:02,542
Io sarei senza cuore?
570
00:37:02,750 --> 00:37:06,833
Io ho questo schifo di famiglia!
571
00:37:07,042 --> 00:37:09,792
Tutti si sono sistemati
sulle mie spalle.
572
00:37:10,000 --> 00:37:13,750
Io pago con la morte questi soldi
che voi state spendendo.
573
00:37:13,958 --> 00:37:19,625
Tutti si sono messi a posto.
Mia figlia ha trovato lo straniero.
574
00:37:19,833 --> 00:37:22,458
Finora nessuno voleva sposarla.
575
00:37:22,708 --> 00:37:25,625
Appena hanno sentito l'odore dei soldi,
576
00:37:25,875 --> 00:37:28,917
è uscito fuori
lo straniero che la sposa!
577
00:37:29,125 --> 00:37:32,667
Devo comprare
l'appartamento per gli sposi.
578
00:37:32,875 --> 00:37:35,417
- Dev'essere panoramico.
- Certo!
579
00:37:35,625 --> 00:37:38,375
Dev'essere panoramico.
Sennò come fanno?
580
00:37:38,625 --> 00:37:41,833
Il corredo da dodici.
Non poteva essere da sei?
581
00:37:42,042 --> 00:37:45,250
No! Di tela d'Olanda. Da dodici.
582
00:37:45,458 --> 00:37:50,458
Ci sono i miei soldi
e mia figlia si sistema.
583
00:37:50,667 --> 00:37:53,667
Mio figlio fa il commerciante di vino
all'ingrosso.
584
00:37:53,875 --> 00:37:56,875
Gli affari vanno bene
perché paga in contanti.
585
00:37:57,125 --> 00:38:01,167
Non fa le cambiali e quindi
gli affari vanno a gonfie vele.
586
00:38:01,417 --> 00:38:05,375
E' diventato intelligente!
"Quanta intelligenza ha mio figlio!"
587
00:38:05,583 --> 00:38:08,417
Quello è cretino! E' cretino!
588
00:38:08,625 --> 00:38:11,417
I soldi fanno diventare intelligenti.
589
00:38:11,625 --> 00:38:16,500
Mettete i soldi in tasca a un cretino
e quello diventa subito intelligente!
590
00:38:16,750 --> 00:38:18,958
Mio figlio si è sistemato.
591
00:38:19,167 --> 00:38:23,958
Mia moglie... eccola là!
Che hai fatto? Sembri San Gennaro.
592
00:38:24,167 --> 00:38:28,167
Guardatela! La mattina, quando
si sveglia, apre la cristalliera.
593
00:38:28,417 --> 00:38:32,625
Bicchieri, forchette,
coltelli, piatti... Guardate.
594
00:38:32,833 --> 00:38:35,833
Che fai? Togliti questa roba!
595
00:38:36,042 --> 00:38:38,708
Passa la sua giornata
dal parrucchiere
596
00:38:38,917 --> 00:38:42,375
a sistemarsi i piedi, le mani,
le orecchie, i capelli.
597
00:38:42,583 --> 00:38:46,958
Guardate là! E si è sistemata
anche mia moglie.
598
00:38:49,292 --> 00:38:51,417
Fra poco mi sistemo anche io!
599
00:38:51,667 --> 00:38:53,667
E ti saluto!
600
00:38:53,875 --> 00:38:56,875
(lamenti)
601
00:38:58,292 --> 00:39:01,667
Mia nobile consorte, tu non capisci
che sono agli sgoccioli.
602
00:39:01,917 --> 00:39:05,000
- Non capisco.
- Che abbiamo festeggiato un mese fa?
603
00:39:05,250 --> 00:39:08,083
- Non lo so, facciamo tante feste.
- Il mio compleanno.
604
00:39:08,292 --> 00:39:12,000
Dante Alighieri disse che sarei morto
tre mesi dopo il mio compleanno.
605
00:39:12,208 --> 00:39:17,000
Un mese è passato.
Fra 60 giorni farete il mio funerale!
606
00:39:17,250 --> 00:39:22,458
- Mamma mia! Questa è una fissazione!
- Una fissazione! Sì, sì...
607
00:39:22,708 --> 00:39:26,417
Anche quando vinsi la quaterna,
dicesti che era una fissazione.
608
00:39:26,625 --> 00:39:30,292
- Anzi, allora dicesti che ero pazzo!
- Santo cielo!
609
00:39:30,542 --> 00:39:34,125
Hai un aspetto magnifico,
mangi di buon appetito,
610
00:39:34,333 --> 00:39:38,875
non ti senti niente, ti sei pesato
e non sei dimagrito. Che vuoi?
611
00:39:39,083 --> 00:39:43,042
Non mi sento niente adesso. Non
sappiamo come starò fra 60 giorni.
612
00:39:43,250 --> 00:39:47,250
Pasquale! Tu vivrai 100 anni
e farai il funerale a tutti noi.
613
00:39:47,458 --> 00:39:51,042
Figuriamoci! Per me
non ci sarebbe nessuna difficoltà!
614
00:39:51,250 --> 00:39:55,250
Ora che ho visto come la pensate.
Che schifo di famiglia!
615
00:39:55,458 --> 00:39:58,458
Vi vorrei sotterrare tutti,
uno dopo l'altro.
616
00:39:58,667 --> 00:40:04,125
Tutti in ordine, sotto terra.
Uno sopra all'altra.
617
00:40:04,333 --> 00:40:06,958
Una bella parmigiana di morti!
618
00:40:07,167 --> 00:40:11,000
Non è così. Non è così.
619
00:40:12,667 --> 00:40:15,083
Devo morire prima io.
620
00:40:15,292 --> 00:40:17,875
(lamenti)
621
00:40:18,083 --> 00:40:21,083
- Te lo ricordi?
- Chi?
622
00:40:21,292 --> 00:40:24,208
Quel mio amico di Salerno
che vendeva le mozzarelle.
623
00:40:24,417 --> 00:40:27,417
- Non me lo ricordo.
- Vinse il terno
624
00:40:27,625 --> 00:40:31,708
e dopo tre mesi morì,
come aveva detto sua madre in sogno.
625
00:40:31,958 --> 00:40:35,292
- Forse era malato.
- No, stava benissimo.
626
00:40:35,500 --> 00:40:37,833
Allora, com'è morto?
627
00:40:38,083 --> 00:40:41,500
Con la morte! Così si muore!
628
00:40:41,708 --> 00:40:46,042
Le malattie non significano niente.
Sono al servizio della morte.
629
00:40:46,250 --> 00:40:49,500
Con la bronchite si può vivere,
con la polmonite si può vivere,
630
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
con la paralisi si vive,
con la morte non si vive!
631
00:40:52,917 --> 00:40:56,625
Quella è la malattia principale
che dovrebbero studiare.
632
00:40:56,833 --> 00:40:59,667
Che fanno gli scienziati?
Non capisco!
633
00:40:59,875 --> 00:41:04,458
Perdono tempo e non studiano
la malattia più importante.
634
00:41:07,417 --> 00:41:10,792
Queste sono le domande stupide
che si fanno: "Com'è morto?"
635
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Con la morte!
636
00:41:13,208 --> 00:41:17,167
Le due domande che si fanno:
"Come è morto e quanti anni aveva?"
637
00:41:17,375 --> 00:41:20,917
"E' morto tizio. Quanti anni aveva?
Che malattia aveva?"
638
00:41:21,125 --> 00:41:25,833
Io lo so perché si domanda. Non
per affetto né per interessamento.
639
00:41:26,042 --> 00:41:28,875
Si domanda per controllare.
640
00:41:29,083 --> 00:41:34,083
"Quanti anni aveva?
Fammi vedere se è la mia categoria."
641
00:41:34,333 --> 00:41:37,458
"Che malattia aveva?
Forse ce l'ho anche io?"
642
00:41:37,667 --> 00:41:40,792
Per questo si domanda!
643
00:41:41,042 --> 00:41:43,875
Morire con la morte:
un colpo e ti saluto!
644
00:41:44,083 --> 00:41:48,917
Come succederà a me.
Un accidente e ti saluto.
645
00:41:49,167 --> 00:41:52,000
Anzi, prima ti saluto
e poi mi viene un accidente.
646
00:41:53,208 --> 00:41:58,583
Filomena! Filomena! Non ne posso più.
Soffro le pene dell'inferno.
647
00:41:59,708 --> 00:42:02,792
Voglio essere confortato
dalla famiglia.
648
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Voglio il conforto, Filomena!
649
00:42:06,208 --> 00:42:08,417
Voglio il conforto!
650
00:42:08,625 --> 00:42:12,917
Questo veleno amaro!
Quella non mi pensa nemmeno!
651
00:42:13,125 --> 00:42:17,208
Filomena! Come faccio?
Me lo sono anche sognato.
652
00:42:17,458 --> 00:42:19,458
- Che cosa?
- Che ero morto.
653
00:42:19,667 --> 00:42:21,667
Benissimo!
654
00:42:21,917 --> 00:42:27,125
Benissimo? Tu non vedi l'ora
che io vada a ingrassare i broccoli
655
00:42:27,333 --> 00:42:31,167
perché io sono il parente "lazzaro"
che dà fastidio in casa
656
00:42:31,375 --> 00:42:34,042
e vi fa fare brutta figura.
657
00:42:34,250 --> 00:42:37,083
Ma non credere
che me ne andrò in silenzio.
658
00:42:37,292 --> 00:42:41,458
- Te ne andrai con la banda?
- Lo vedrai fra 60 giorni!
659
00:42:41,667 --> 00:42:44,625
Lo vedrai! Lo vedrai fra 60 giorni.
660
00:42:44,875 --> 00:42:49,333
- Io mi ritiro.
- No, no! Aspetta.
661
00:42:49,542 --> 00:42:52,583
Ti voglio raccontare
il sogno che ho fatto stanotte.
662
00:42:52,792 --> 00:42:56,333
- Sentiamo questo sogno.
- Sentilo che è bello.
663
00:42:56,542 --> 00:42:58,542
Ho sognato che ero morto.
664
00:42:58,750 --> 00:43:00,750
- Benissimo!
- Benissimo.
665
00:43:00,958 --> 00:43:04,750
Ero in camera mia e mi avevate
sistemato sul letto antico.
666
00:43:04,958 --> 00:43:09,875
Ero morto sereno, con un mezzo
sorriso da questa parte. Così...
667
00:43:10,083 --> 00:43:13,500
Ero morto sorridendo.
Io sono un'anima buona.
668
00:43:13,708 --> 00:43:18,042
Perché dovrei morire con una
faccia brutta? Sono morto sereno.
669
00:43:18,250 --> 00:43:21,250
Intorno al letto
c'erano molte candele.
670
00:43:21,458 --> 00:43:24,458
Era tutto acceso,
sembrava la festa della Madonna.
671
00:43:24,667 --> 00:43:28,708
A sinistra, dalla parte del cuore,
c'erano i figli.
672
00:43:28,917 --> 00:43:32,542
A destra, dalla parte del portafogli,
ci stavi tu.
673
00:43:32,750 --> 00:43:36,708
Come una sentinella.
In piedi. Pronta!
674
00:43:36,917 --> 00:43:41,917
Ai piedi del letto c'era la servitù.
Giovanni, il portinaio, la cameriera.
675
00:43:42,125 --> 00:43:45,625
Amedeo, l'autista, col baffetto...
676
00:43:45,833 --> 00:43:48,458
- Che vuoi dire?
- Io l'ho capito!
677
00:43:48,667 --> 00:43:50,750
- Vai avanti.
- Quello prende il posto mio!
678
00:43:50,958 --> 00:43:53,792
- Vai avanti.
- Ti piace Amedeo, eh?
679
00:43:54,000 --> 00:43:56,208
L'ho capito da come lo chiami.
680
00:43:56,417 --> 00:44:00,417
"Si è otturata la fontana.
Chiamate Amedeo!"
681
00:44:00,625 --> 00:44:06,417
Con quella voce che fa una donna
quando chiama uno che le piace.
682
00:44:06,625 --> 00:44:09,583
"Chiamate Amedeeeo!"
683
00:44:09,792 --> 00:44:12,042
- Vai avanti.
- "Amedeeeo!"
684
00:44:12,250 --> 00:44:15,625
Ma non mi interessa. Io penso a me!
685
00:44:15,875 --> 00:44:18,500
- Io non ti vedo nemmeno.
- Dimmi il sogno.
686
00:44:18,708 --> 00:44:21,792
I figli e i camerieri piangevano.
687
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
- E io che facevo?
- Tu no. Tu ridevi.
688
00:44:25,208 --> 00:44:28,292
- Io? In sogno, forse.
- No!
689
00:44:28,542 --> 00:44:30,958
Come stai ridendo adesso.
690
00:44:31,167 --> 00:44:35,042
Ridevi e non ti potevi frenare.
Però eri vestita di nero.
691
00:44:35,292 --> 00:44:39,125
Certo! Nelle nostre condizioni,
bisogna mettere il lutto.
692
00:44:39,333 --> 00:44:42,875
Sennò, che figura facciamo?
693
00:44:43,125 --> 00:44:46,125
Che schifo di famiglia! Mamma mia!
694
00:44:47,458 --> 00:44:52,250
A un certo punto è entrato il notaio
per la lettura del testamento.
695
00:44:52,458 --> 00:44:56,875
Ha visto che ridevi e non sapeva se
farti le condoglianze o i complimenti.
696
00:44:57,083 --> 00:45:01,250
Ha detto: "Devo leggere il testamento.
Non c'è niente da ridere."
697
00:45:01,500 --> 00:45:05,875
Ti sei fatta riprendere dal notaio!
Allora siete andati tutti in salone.
698
00:45:06,083 --> 00:45:09,083
Tu continuavi a ridere.
Questo è importante.
699
00:45:09,292 --> 00:45:13,083
Sei stata la prima a prendere posto.
E ridevi.
700
00:45:13,333 --> 00:45:16,333
Il notaio ha cominciato
a leggere il testamento.
701
00:45:16,542 --> 00:45:20,333
"Questo a quello,
questo a quell'altro..."
702
00:45:20,583 --> 00:45:25,292
Sai che cosa è successo? I figli
e i servitori si sono messi a ridere,
703
00:45:25,500 --> 00:45:29,500
e tu, dopo la lettura del testamento,
ti sei messa a piangere.
704
00:45:29,708 --> 00:45:33,417
Io non ti rispondo.
Mi ritiro sdegnata nelle mie stanze.
705
00:45:33,667 --> 00:45:37,542
Non ti lascio neanche un centesimo.
Neanche un gettone per il telefono!
706
00:45:37,750 --> 00:45:40,583
- "Saluta la fibbia"!
- A chiedere l'elemosina!
707
00:45:40,792 --> 00:45:43,750
- Devi chiedere l'elemosina in chiesa!
- E chi me la dà?
708
00:45:43,958 --> 00:45:46,792
"Fate l'elemosina alla vedova
di un milionario."
709
00:45:47,000 --> 00:45:49,875
- Mi fai proprio ridere!
- Neanche un soldo.
710
00:45:50,083 --> 00:45:53,542
Prego, mia nobile consorte!
Andate via!
711
00:45:53,750 --> 00:45:56,875
Via! Via! Via!
712
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
Ti devo distruggere!
713
00:46:01,667 --> 00:46:05,583
Questi altri 60 giorni che resto qua
saranno la tua distruzione.
714
00:46:05,792 --> 00:46:08,792
Ti darò tanto veleno,
sarò tanto tossico,
715
00:46:09,000 --> 00:46:12,708
che ti farò morire verde scura.
716
00:46:12,917 --> 00:46:14,917
Tutta storta.
717
00:46:15,125 --> 00:46:17,875
Devi morire prima tu!
718
00:46:18,083 --> 00:46:22,083
Le mogli devono morire
prima dei mariti. Prima tu!
719
00:46:22,292 --> 00:46:25,958
Fra 60 giorni, io. Ma prima tu!
720
00:46:26,167 --> 00:46:28,625
Sì! Prima lei!
721
00:46:30,833 --> 00:46:34,333
No! No! No!
722
00:46:34,583 --> 00:46:39,667
No! Altrimenti la trovo
ad aspettarmi dall'altra parte!
723
00:46:39,875 --> 00:46:44,458
No! Voglio morire da solo!
Basta che non ti vedo più.
724
00:46:45,792 --> 00:46:47,792
Solo!
725
00:46:56,292 --> 00:46:58,917
- Di' a mamma che sono tornata.
- Subito.
726
00:46:59,125 --> 00:47:02,125
- Qua.
- Questo è un regalo per la signora.
727
00:47:02,333 --> 00:47:05,583
- Le piace molto la frutta.
- Molto!
728
00:47:05,792 --> 00:47:08,583
- Io volere...
- Voglio!
729
00:47:08,792 --> 00:47:11,750
Io voglio restare
ancora un po' con te.
730
00:47:11,958 --> 00:47:15,417
- Stiamo insieme da più di un'ora.
- Yes, ma un'ora è molto poco.
731
00:47:15,667 --> 00:47:21,042
- Signor Jack! Come va?
- Molto bene. Grazie. "Thank you".
732
00:47:21,250 --> 00:47:23,625
- Guarda che ti ha portato Jack.
- Che bella!
733
00:47:23,875 --> 00:47:26,875
- Vado scema per la frutta.
- E' tutta roba tua.
734
00:47:27,083 --> 00:47:30,667
- Grazie. Accomodatevi.
- Thank you.
735
00:47:30,875 --> 00:47:33,958
- Come vanno le lezioni di italiano?
- Molto bene.
736
00:47:34,167 --> 00:47:37,167
- Io sparo.
- Spero!
737
00:47:37,375 --> 00:47:42,708
Io spero di parlare presto
correttamente vostro "parlamento".
738
00:47:42,958 --> 00:47:47,000
Che simpatico!
Prendete una tazza di tè?
739
00:47:47,208 --> 00:47:49,667
Ginarella, suona al cameriere.
740
00:47:49,917 --> 00:47:53,667
- Subito, mamma. Dov'è il babbo?
- Nel suo studio.
741
00:47:53,875 --> 00:47:57,208
Lo abbiamo visto fuori.
Con "machine".
742
00:47:57,417 --> 00:48:00,125
- Macchina!
- Sì, con la macchina.
743
00:48:00,333 --> 00:48:02,333
Ma lui non ci ha visto. No.
744
00:48:02,542 --> 00:48:06,458
- La sua auto correva come una lepre.
- "Lepra"!
745
00:48:06,667 --> 00:48:08,917
- "Lepra"?
- No, mamma, si dice "lepre".
746
00:48:09,125 --> 00:48:12,875
Non fare la maestra!
"Lepre" è quando sono due.
747
00:48:13,083 --> 00:48:16,083
Quando è una, si dice "lepra".
748
00:48:16,292 --> 00:48:18,292
- Il tè.
- Lascia, servo io.
749
00:48:18,500 --> 00:48:21,000
- Jack, lo vuoi con il limone?
- No! Con il latte.
750
00:48:21,208 --> 00:48:23,833
Per me, tanto limone
e tanto zucchero.
751
00:48:24,042 --> 00:48:27,583
Quanto è buono il tè! Ci piace tanto.
752
00:48:27,792 --> 00:48:31,833
Lo prendono tutti i signori
e noi lo dobbiamo prendere per forza.
753
00:48:32,042 --> 00:48:35,875
Signor Jack,
vi tratterrete molto a Napoli?
754
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
- Tratterrete?
- Rimani qua?
755
00:48:38,542 --> 00:48:40,667
Ho capito. No.
756
00:48:40,875 --> 00:48:45,833
Lascerò il vostro Paese
dopo l'avvenimento molto importante.
757
00:48:46,042 --> 00:48:48,583
Avvenimento importante?
758
00:48:48,792 --> 00:48:51,125
Non capisco.
759
00:48:51,333 --> 00:48:55,083
- Come vanno le lezioni di ballo?
- Molto bene.
760
00:48:55,292 --> 00:48:57,833
Ora Gina balla molto bene.
761
00:48:58,042 --> 00:49:00,500
Brava! Fatemi vedere qualcosa.
762
00:49:00,708 --> 00:49:03,500
- Adesso?
- E quando? Domani?
763
00:49:03,708 --> 00:49:08,542
Metti un disco. Comunque,
Gina ballava già bene prima.
764
00:49:08,750 --> 00:49:13,958
Ora, con le vostre lezioni, diventerà
una perfetta ballerina americana.
765
00:49:14,208 --> 00:49:16,708
(musica dal giradischi)
766
00:49:16,958 --> 00:49:18,958
Gina!
767
00:49:19,167 --> 00:49:22,417
Come attacca bene questa tromba!
768
00:49:22,625 --> 00:49:25,667
Questo dev'essere "Armstrongolo"!
769
00:49:25,875 --> 00:49:30,792
Quanto è sentimentale!
E quanto è sfiziosa!
770
00:49:33,458 --> 00:49:36,083
Dopo il piano viene il forte.
771
00:49:37,500 --> 00:49:39,917
Quanto mi piace il forte!
772
00:49:41,625 --> 00:49:44,875
(Filomena) Adesso viene il forte.
Attenti!
773
00:49:46,458 --> 00:49:50,875
Eccolo, sta arrivando.
Eccolo.
774
00:49:51,125 --> 00:49:54,875
(musica vivace)
775
00:49:58,458 --> 00:50:01,000
Sentite come è ritmata?
776
00:50:01,208 --> 00:50:03,625
Ti fa venire il prurito nelle gambe.
777
00:50:03,875 --> 00:50:08,000
(Filomena)
Vorrei fare le piroette anche io!
778
00:50:08,208 --> 00:50:10,500
Vieni, mamma!
779
00:50:14,708 --> 00:50:16,708
- Sto andando bene?
- Sì!
780
00:50:16,917 --> 00:50:19,333
Alzo anche la gambetta!
781
00:50:21,333 --> 00:50:23,333
Basta! Basta!
782
00:50:23,542 --> 00:50:25,917
A casa mia non si balla!
783
00:50:26,125 --> 00:50:30,833
A casa mia si piangono lacrime così.
784
00:50:31,083 --> 00:50:33,500
Ora vi do una disposizione.
785
00:50:33,708 --> 00:50:37,458
Tutta la famiglia si chiude in camera
un'ora al giorno a piangere.
786
00:50:37,667 --> 00:50:41,500
Papà! Ti presento
il signor Jack Fiorillo.
787
00:50:41,708 --> 00:50:46,000
- Molto piacere di conoscerla.
- Non ci penso proprio!
788
00:50:46,917 --> 00:50:49,708
Non badate a me.
789
00:50:49,917 --> 00:50:52,958
- Io sono di passaggio.
- Passaggio?
790
00:50:53,167 --> 00:50:55,708
- Sì, fra due mesi, parto.
- Dove andate?
791
00:50:55,958 --> 00:50:58,417
- Molto lontano.
- In America?
792
00:50:58,625 --> 00:51:01,042
No, no. Io parto per conto mio.
793
00:51:01,250 --> 00:51:03,792
Non parto come partono gli altri.
794
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
(lamenti)
795
00:51:06,167 --> 00:51:08,542
Gli altri partono così, vedi?
796
00:51:08,750 --> 00:51:10,750
Io parto così.
797
00:51:10,958 --> 00:51:14,208
(lamenti)
798
00:51:23,208 --> 00:51:25,583
- Hai capito?
- No.
799
00:51:25,833 --> 00:51:29,000
- Stammi bene.
- Pasquale, dove vai?
800
00:51:29,250 --> 00:51:32,250
- Dove mi pare.
- Resta un po' in nostra compagnia.
801
00:51:32,458 --> 00:51:34,458
Degusta una tazza di tè.
802
00:51:34,708 --> 00:51:39,542
No, grazie. La camomilla la prendo
quando ho il mal di pancia.
803
00:51:39,792 --> 00:51:42,375
- Mamma, dai del tè al babbo.
- Sì, sì.
804
00:51:42,583 --> 00:51:47,292
Mamma, non ti avvicinare al babbo
perché "ha la luna".
805
00:51:47,542 --> 00:51:49,708
- C'è anche il limone.
- Mangialo tu.
806
00:51:49,917 --> 00:51:52,208
- Ti fa bene.
- Non ti avvicinare!
807
00:51:52,458 --> 00:51:55,083
- Ti mando all'ospedale.
- Preferivi il vino?
808
00:51:55,292 --> 00:51:58,583
- Vattene!
- Sei volgare!
809
00:51:58,792 --> 00:52:01,292
Ne ha preso soltanto un sorso.
810
00:52:01,542 --> 00:52:04,417
Papà, poco fa ti abbiamo visto
a Via Caracciolo.
811
00:52:04,625 --> 00:52:07,833
Ti volevamo fermare,
ma tu correvi come il vento.
812
00:52:08,083 --> 00:52:11,167
E' l'autista che ha deciso
di farmi morire prima del tempo.
813
00:52:11,375 --> 00:52:15,208
E' d'accordo con mia moglie.
814
00:52:15,417 --> 00:52:19,667
L'autista e mia moglie stanno
d'accordo. Aspettano la mia morte.
815
00:52:19,875 --> 00:52:23,708
Loro due stanno... E io...
816
00:52:23,958 --> 00:52:26,917
Ah! Capito. Corna!
817
00:52:27,167 --> 00:52:31,292
Lo hai capito?
Le corna sono internazionali!
818
00:52:31,500 --> 00:52:33,500
Mandalo via.
819
00:52:33,750 --> 00:52:38,375
Mandatelo via. Mi è antipatico.
Sennò lo mando via io!
820
00:52:38,625 --> 00:52:42,375
- Mamma, il signor Jack va via.
- Quanto mi dispiace!
821
00:52:42,583 --> 00:52:45,208
- Io posso rimanere.
- Noi dobbiamo mangiare.
822
00:52:45,417 --> 00:52:47,667
- Posso mangiare con voi.
- Un'altra volta.
823
00:52:47,875 --> 00:52:50,667
- Ho portato la frutta.
- Grazie assai. Andate.
824
00:52:50,917 --> 00:52:56,167
- Vieni, vieni, Jack.
- Tuo papà è molto simpatico.
825
00:52:56,417 --> 00:53:00,125
- Tu sei antipatico!
- Sì, simpatico.
826
00:53:00,333 --> 00:53:03,833
Tutti i capelli così...
827
00:53:04,042 --> 00:53:06,542
Ehi! Hai le corna!
828
00:53:07,667 --> 00:53:10,917
- Vieni.
- Dura molto questa storia?
829
00:53:11,167 --> 00:53:13,875
- 60 giorni.
- Io ti lascio e me ne vado.
830
00:53:14,083 --> 00:53:16,083
Perché lo hai trattato in quel modo?
831
00:53:16,333 --> 00:53:18,875
Potevi dirgli due paroline gentili!
832
00:53:19,125 --> 00:53:24,042
Un condannato a morte non passa
le ultime ore a fare gentilezze!
833
00:53:24,250 --> 00:53:28,875
Io sono un condannato a morte.
Lo volete capire?
834
00:53:29,083 --> 00:53:34,708
Anzi, peggio! Il condannato a morte
lo uccidono dopo 24 ore.
835
00:53:36,375 --> 00:53:41,208
Io muoio otto mesi dopo la sentenza.
E' tremendo!
836
00:53:44,958 --> 00:53:48,958
Tu sei allegro, vero?
La tua allegria è compatibile
837
00:53:49,167 --> 00:53:52,625
perché tu non sai
che il tuo padrone...
838
00:53:56,417 --> 00:53:59,917
Hai visto che schifo
di famiglia che ho?
839
00:54:00,125 --> 00:54:03,000
Ballano, cantano, si divertono.
840
00:54:06,333 --> 00:54:09,333
Tu non sei un pesce
che si mangia, vero?
841
00:54:09,542 --> 00:54:11,958
Non puoi farmi del male.
842
00:54:12,167 --> 00:54:15,167
Ci facciamo compagnia, siamo io e te.
843
00:54:21,042 --> 00:54:24,875
Io ti nomino erede universale!
844
00:54:25,083 --> 00:54:28,292
Lascio il capitale vincolato.
845
00:54:28,500 --> 00:54:34,625
Con l'usufrutto, mia moglie dovrà
mantenere te e la tua discendenza.
846
00:54:34,833 --> 00:54:38,833
Compro una bella pesciolina femmina
e la mettiamo dentro.
847
00:54:39,042 --> 00:54:41,042
Così fai i figli.
848
00:54:41,250 --> 00:54:45,625
Come ti piace? Bianca e nera?
Color argento? Dorata?
849
00:54:45,833 --> 00:54:50,667
La scegli a gusto tuo,
come preferisci. Hai capito?
850
00:54:50,875 --> 00:54:55,875
Così fai i figli e mia moglie
dovrà mantenere tutta la famiglia.
851
00:54:58,708 --> 00:55:03,292
Carolina cara, noi frequentiamo
gente molto fine.
852
00:55:03,500 --> 00:55:06,542
E' naturale.
Ginarella, come stai?
853
00:55:06,750 --> 00:55:09,500
- Bene, grazie.
- Hai un fidanzato?
854
00:55:09,750 --> 00:55:12,542
- No.
- Allora i napoletani sono ciechi!
855
00:55:12,792 --> 00:55:16,208
- Sì, ma qualche straniero...
- Caspita!
856
00:55:16,417 --> 00:55:19,417
- Uno straniero?
- Carolina mia, noi andiamo su.
857
00:55:19,625 --> 00:55:23,500
Sempre più su.
Chissà dove arriveremo!
858
00:55:23,708 --> 00:55:27,417
- Arriverete in cielo!
- Il più tardi possibile.
859
00:55:27,625 --> 00:55:31,458
Si devono comprare
i mobili per gli sposi.
860
00:55:31,667 --> 00:55:35,917
Bisogna chiamare Arturo.
Ginarella, dai un colpo di telefono.
861
00:55:36,167 --> 00:55:38,500
- Subito, mamma.
- Che bella casa!
862
00:55:38,708 --> 00:55:40,708
- Grazie.
- Sì. E che bel palazzo!
863
00:55:40,917 --> 00:55:43,667
- E' principesco.
- Devi vedere il giardino!
864
00:55:43,875 --> 00:55:47,042
- Dopo te lo faccio visitare.
- Tuo marito?
865
00:55:47,250 --> 00:55:50,333
Per carità!
Non me ne parlare, Carolina mia.
866
00:55:50,542 --> 00:55:54,333
Ci sta avvelenando questa opulenza
che ci sta cascando dal cielo.
867
00:55:54,542 --> 00:55:58,750
Con quella fissazione che deve morire
non ci dà un minuto di pace.
868
00:55:58,958 --> 00:56:01,375
E' diventato anche cattivo.
869
00:56:01,583 --> 00:56:05,500
Adesso mancano 30 giorni.
Quello che ci fa passare!
870
00:56:05,750 --> 00:56:07,750
Arturo viene subito.
871
00:56:12,167 --> 00:56:14,750
- Don Pasquale, vi saluto.
- Saluti.
872
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
- Come va?
- Male!
873
00:56:17,167 --> 00:56:22,208
Non fate così, state allegro.
L'allegria fa bene, fa vivere a lungo.
874
00:56:22,458 --> 00:56:24,833
Allora voi vivrete
quanto un pappagallo!
875
00:56:25,083 --> 00:56:27,875
Anche voi. Io non mi sbaglio mai,
indovino sempre.
876
00:56:28,083 --> 00:56:30,958
- Sono come Dante.
- Accidenti a voi e a Dante!
877
00:56:31,167 --> 00:56:34,833
- Rosina mia! Come stai?
- Piano, piano.
878
00:56:35,083 --> 00:56:37,833
- Suocera mia bella! Come va?
- Bene.
879
00:56:38,042 --> 00:56:40,708
- Avete fatto buon viaggio?
- Sì. Sono stanca.
880
00:56:40,917 --> 00:56:43,917
- Sedetevi.
- Vedete com'è allegro vostro figlio?
881
00:56:44,167 --> 00:56:46,583
Sì, qui sono tutti allegri.
882
00:56:46,792 --> 00:56:50,375
C'è una specie di giubilo generale.
Tutta la famiglia...
883
00:56:50,583 --> 00:56:54,208
Mamma mia! Che schifezza di famiglia!
884
00:56:54,458 --> 00:56:58,250
Ho fatto un grande affare. Sono
il miglior commerciante del mondo.
885
00:56:58,458 --> 00:57:02,083
La fornitura che ho fatto oggi
ci farà guadagnare soldi a palate.
886
00:57:02,292 --> 00:57:07,083
Io l'ho detto sempre: tu sei
intelligente. I maschi "matrizzano".
887
00:57:07,333 --> 00:57:10,833
Papà, non dici niente? Fra 10 mesi,
quando si chiuderà il bilancio,
888
00:57:11,042 --> 00:57:13,042
non ti metterai le mani nei capelli.
889
00:57:13,250 --> 00:57:16,333
Fra 10 mesi, le mani non potrò
metterle da nessuna parte!
890
00:57:16,583 --> 00:57:19,208
- Che è successo?
- Ha detto che fra 10 mesi
891
00:57:19,458 --> 00:57:23,125
le mani non potrà metterle da
nessuna parte perché sarà già morto.
892
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
(Arturo) Dice sempre la stessa cosa!
893
00:58:06,125 --> 00:58:09,750
(Arturo) Il contratto è firmato.
(Filomena) Bravo, figlio mio.
894
00:58:09,958 --> 00:58:13,208
Bello di mamma, dobbiamo fare
un matrimonio con i fiocchi.
895
00:58:13,458 --> 00:58:18,625
Usciamo. Gina, vai a vestirti.
Rosina, aiutala o faremo tardi.
896
00:58:18,875 --> 00:58:22,333
Papà, hai preso tu un milione e mezzo
dal conto corrente?
897
00:58:22,542 --> 00:58:26,417
- Sì.
- Siccome non mi hai detto niente...
898
00:58:26,625 --> 00:58:29,500
- Hai pagato qualche tratta?
- No.
899
00:58:29,708 --> 00:58:33,333
Scusa, ma devo segnare tutto,
altrimenti i conti non tornano.
900
00:58:33,542 --> 00:58:35,625
Segna "spese personali".
901
00:58:35,875 --> 00:58:38,250
Un milione e mezzo
per le spese personali?
902
00:58:38,500 --> 00:58:41,500
Dovete andare a comprare i mobili
per la casa degli sposi?
903
00:58:41,708 --> 00:58:44,667
Non vi preoccupate
per le spese personali altrui.
904
00:58:44,917 --> 00:58:49,625
Lo dici tu che non devo preoccuparmi!
Che ne hai fatto dei soldi?
905
00:58:49,875 --> 00:58:52,125
Non li ho spesi come pensi tu.
906
00:58:52,333 --> 00:58:56,958
Divertimento, gioco...
Non ho questa fantasia.
907
00:58:57,167 --> 00:59:01,167
Sto aiutando la gente bisognosa.
Ho comprato il latte alle vecchie.
908
00:59:01,375 --> 00:59:05,333
Alle vecchie dell'ospizio
che mi mandano le benedizioni.
909
00:59:05,583 --> 00:59:10,125
Signori miei!
Io resto "di princisbecco"!
910
00:59:10,333 --> 00:59:13,958
Ditemi voi
se di fronte a un mentecatto simile,
911
00:59:14,167 --> 00:59:17,417
uno può restare calmo.
- Mamma ha ragione! - Certo!
912
00:59:17,667 --> 00:59:21,667
State zitti! Guardate come
diventano i figli di fronte ai soldi,
913
00:59:21,875 --> 00:59:24,542
dopo che li ho fatti
diventare signori!
914
00:59:24,750 --> 00:59:29,750
Che ne sapete voi
di quello che sto soffrendo?
915
00:59:29,958 --> 00:59:32,583
15 notti fa, feci un altro sogno.
916
00:59:32,833 --> 00:59:34,833
Un altro?
917
00:59:35,042 --> 00:59:38,500
Quelle sono visioni
che io sto avendo.
918
00:59:38,750 --> 00:59:41,792
Ho sognato don Peppe, il negoziante.
Te lo ricordi?
919
00:59:42,000 --> 00:59:46,708
Ora sta in paradiso. E' morto
tanti anni fa. Sì, sta in paradiso.
920
00:59:46,917 --> 00:59:52,292
E' venuto in camera da letto
in tenuta da paradiso.
921
00:59:52,500 --> 00:59:55,458
Come stava bene! Disse...
922
00:59:55,667 --> 00:59:58,667
Disse: "Pasquale."
923
00:59:58,875 --> 01:00:01,875
"Ho saputo che
devi essere dei nostri."
924
01:00:02,083 --> 01:00:04,708
Ho detto: "Lo hai saputo?
925
01:00:04,917 --> 01:00:09,167
"Sì, si è sparsa la voce,
ci sono i manifesti."
926
01:00:09,375 --> 01:00:12,708
"Prossimamente, Pasquale Grifone."
927
01:00:12,917 --> 01:00:17,208
"Sì, devo morire. Verrò in paradiso."
928
01:00:17,417 --> 01:00:22,417
"Stai scherzando?
In paradiso non si entra così."
929
01:00:22,625 --> 01:00:27,333
"Si deve fare un esame.
Non si entra facilmente."
930
01:00:27,542 --> 01:00:30,542
"I gerarchi che sono lassù
vogliono sapere
931
01:00:30,750 --> 01:00:33,625
se hai fatto del bene
o se hai fatto dei peccati."
932
01:00:33,833 --> 01:00:36,458
Siccome io, quando ero giovane...
933
01:00:36,667 --> 01:00:39,875
Quando ero giovane, non adesso!
934
01:00:40,083 --> 01:00:43,500
Quando si è giovani, il sangue bolle.
935
01:00:43,708 --> 01:00:45,917
Che ci vuoi fare?
936
01:00:46,125 --> 01:00:49,917
Dissi a don Peppe
della mia situazione.
937
01:00:50,125 --> 01:00:54,292
Il fatto della lavandaia al Vomero
quando ero giovane.
938
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
La stiratrice al Vicolo della Neve.
939
01:00:57,542 --> 01:01:00,083
La panettiera a Largo Baracche.
940
01:01:00,292 --> 01:01:03,042
Raccontai le mie cose e lui mi disse:
941
01:01:03,250 --> 01:01:06,708
"Pasquale, dove ti vuoi presentare?
Tu sei nei guai."
942
01:01:06,917 --> 01:01:08,917
"Se ti presenti così,
943
01:01:09,125 --> 01:01:12,125
ti danno un calcio
e finisci in braccio a Belzebù."
944
01:01:12,333 --> 01:01:16,250
"Con le palle di fuoco in bocca."
945
01:01:17,750 --> 01:01:21,833
"Preparati!
Hai altri 30 giorni. Preparati."
946
01:01:22,042 --> 01:01:25,708
Che devo fare?
Ho 30 giorni per prepararmi
947
01:01:25,917 --> 01:01:30,500
e presentarmi all'esame con
la speranza che mi facciano passare.
948
01:01:30,708 --> 01:01:34,000
All'ultimo momento
mi sono comportato bene.
949
01:01:34,208 --> 01:01:37,792
Poi vediamo se posso avere
una raccomandazione.
950
01:01:38,000 --> 01:01:40,542
Questa è la mia speranza!
951
01:01:40,750 --> 01:01:44,875
Io spenderei qualunque somma
pur di salvarmi l'anima!
952
01:01:45,125 --> 01:01:48,250
Avete sentito?
Quest'uomo ci manda in rovina.
953
01:01:48,458 --> 01:01:53,333
- Calmati, mamma.
- Sono calma e so che devo fare.
954
01:01:53,583 --> 01:01:58,208
- Che fai?
- Quello che fa una buona madre
955
01:01:58,458 --> 01:02:01,500
per tutelare l'interesse dei figli.
- Che vuoi tutelare?
956
01:02:01,750 --> 01:02:04,625
- Ti faccio interdire.
- Mi fai interdire?
957
01:02:04,833 --> 01:02:06,917
Carolina, hai sentito?
958
01:02:07,167 --> 01:02:10,458
- Vado subito dall'avvocato.
- No, Filomena lo dice
959
01:02:10,708 --> 01:02:13,708
ma non lo fa.
- Lo fa! E' una carogna!
960
01:02:13,917 --> 01:02:17,625
- Mi conosce!
- Guarda le facce dei figli.
961
01:02:17,875 --> 01:02:20,917
Sarebbero capaci
di testimoniare contro di me
962
01:02:21,125 --> 01:02:24,583
e farmi passare gli ultimi 30 giorni
dentro uno "scemicomio".
963
01:02:24,833 --> 01:02:27,042
Un manicomio!
964
01:02:28,625 --> 01:02:31,625
Che schifo di famiglia!
965
01:02:31,875 --> 01:02:35,375
- Filomena, vai dall'avvocato.
- Sì.
966
01:02:35,583 --> 01:02:41,292
Digli di legarmi mani e piedi.
Ma prima di questo, io vi distruggo!
967
01:02:41,542 --> 01:02:44,708
Filomena, tu vuoi la guerra
fra me e te?
968
01:02:44,958 --> 01:02:47,750
- Sì.
- E guerra sia!
969
01:02:48,000 --> 01:02:50,833
Ritorniamo ai tempi
dei Guelfi e dei Ghibellini.
970
01:02:51,042 --> 01:02:54,542
Di Giuseppe e di Putifarre.
971
01:02:54,750 --> 01:02:56,750
Avanti...
972
01:02:58,208 --> 01:03:00,667
Fra 10 minuti morirete
tutti e cinque.
973
01:03:00,917 --> 01:03:04,208
Te lo ha detto Dante Alighieri?
974
01:03:04,458 --> 01:03:07,167
No, Dante Alighieri non ne sa niente.
975
01:03:07,375 --> 01:03:10,167
Questa è una notizia che vi do io.
976
01:03:10,375 --> 01:03:15,000
Vi voglio far provare per 10 minuti
quello che provo io da sette mesi.
977
01:03:15,208 --> 01:03:18,917
Sono generoso
perché 10 minuti passano presto.
978
01:03:19,167 --> 01:03:21,875
Dite i "Padre Nostro" e le "Ave Maria".
979
01:03:22,125 --> 01:03:26,417
Preparatevi perché
fra 10 minuti morirete.
980
01:03:26,667 --> 01:03:28,708
Andiamo a comprare i mobili.
981
01:03:28,958 --> 01:03:31,625
Non vi muovete!
982
01:03:31,875 --> 01:03:36,208
Morirete! Non vi muovete
perché vi sparo alle spalle.
983
01:03:36,417 --> 01:03:38,417
Non vi muovete!
984
01:03:38,667 --> 01:03:41,167
(grida)
- State fermi!
985
01:03:41,375 --> 01:03:43,375
Pasquale!
986
01:03:43,625 --> 01:03:48,625
Guarda quanto sono belli! Può darsi
che fra 10 minuti io cambi idea.
987
01:03:48,833 --> 01:03:52,167
- Non è sicuro se morirete o no.
- Pasquale!
988
01:03:52,417 --> 01:03:55,417
(grida)
989
01:03:56,417 --> 01:03:59,417
- Adesso sparo a Carolina.
- No!
990
01:03:59,667 --> 01:04:02,208
- Poi sparo a mia moglie.
- Papà!
991
01:04:04,583 --> 01:04:08,583
Carogne! Avete paura di morire, vero?
992
01:04:08,833 --> 01:04:12,083
E perché io non dovrei avere paura?
993
01:04:12,292 --> 01:04:15,917
Un momento! Un momento!
Venite, Vincenzo.
994
01:04:16,125 --> 01:04:18,792
Accettate questo piccolo regalo.
995
01:04:19,042 --> 01:04:22,792
- Roba fresca.
- Freschissima.
996
01:04:23,042 --> 01:04:25,958
- Il pesce!
- Mamma mia!
997
01:04:27,042 --> 01:04:30,167
- Don Pasquale non ha mangiato?
- Io gliel'ho conservato.
998
01:04:30,375 --> 01:04:32,750
Se vuole mangerà.
999
01:04:32,958 --> 01:04:35,583
- Una sigaretta?
- No, grazie, non fumo.
1000
01:04:35,792 --> 01:04:40,958
Mancano ancora tre giorni.
Sta facendo il pazzo.
1001
01:04:41,167 --> 01:04:45,583
Non ha niente, è sano come un pesce.
Ma è fissato.
1002
01:04:45,833 --> 01:04:47,833
Dopotutto...
1003
01:04:48,042 --> 01:04:50,833
Don Pasquale... su con la vita!
1004
01:04:51,042 --> 01:04:54,042
Vi ho visitato tante volte.
Voi non avete niente.
1005
01:04:54,292 --> 01:04:56,458
- Mangia qualcosa.
- Mangiate.
1006
01:04:56,708 --> 01:04:59,917
Non posso mangiare.
1007
01:05:00,125 --> 01:05:03,583
Mi sento già i sintomi della morte.
1008
01:05:03,792 --> 01:05:06,042
Mi è passato completamente
l'appetito.
1009
01:05:06,250 --> 01:05:09,000
- C'è Amedeo l'autista.
- Fallo passare.
1010
01:05:09,250 --> 01:05:13,333
(Pasquale) Amedeo!
E' venuto Amedeo!
1011
01:05:13,542 --> 01:05:17,167
- Avete ordini per domani, signora?
- Mi sveglierò tardi.
1012
01:05:17,375 --> 01:05:19,375
- Poi ve lo farò sapere.
- Benissimo.
1013
01:05:19,583 --> 01:05:24,500
- Avete mangiato?
- Io mangio una sola volta al giorno.
1014
01:05:24,708 --> 01:05:27,708
Mangio poco. Un'insalata di pomodori,
1015
01:05:27,917 --> 01:05:30,833
un pezzo di mozzarella. Solo vegetali.
1016
01:05:31,042 --> 01:05:35,250
E' un'anima così sensibile!
Scrive anche poesie.
1017
01:05:35,458 --> 01:05:38,000
- A tempo perso.
- Avete studiato?
1018
01:05:38,208 --> 01:05:41,375
- Sono un "autoritratto".
- Mangiate una coscia di pollo.
1019
01:05:41,583 --> 01:05:46,500
- No, veramente. Grazie.
- Non volete? Mi dispiace. Buonanotte.
1020
01:05:46,708 --> 01:05:51,875
Come se avessi accettato.
Buonanotte, signora. Buon riposo.
1021
01:05:53,125 --> 01:05:56,875
- E' un bravo ragazzo.
- Mamma, vado a letto. E' tardi.
1022
01:05:57,083 --> 01:05:59,375
- Ciao.
- Buonanotte, figlio mio.
1023
01:05:59,625 --> 01:06:03,208
Buonanotte, dottore.
Papà, tu non vai a letto?
1024
01:06:03,417 --> 01:06:07,417
- Faccio quello che mi pare e piace.
- Non addormentarti qua fuori.
1025
01:06:07,667 --> 01:06:10,167
Più tardi vengo in camera tua
a vedere se dormi.
1026
01:06:10,417 --> 01:06:12,667
- Grazie per il pranzo.
- Grazie a voi.
1027
01:06:12,875 --> 01:06:16,042
- Signorina, buonasera. Voi scendete?
- Sì, vengo con te.
1028
01:06:16,250 --> 01:06:20,333
- Grazie ancora per il pranzo.
- Buonanotte, signora Filomena.
1029
01:06:20,542 --> 01:06:22,958
- Buonanotte.
- Ciao.
1030
01:06:23,167 --> 01:06:27,708
- Buonanotte, papà.
- Voi state bene! Mi fate ridere.
1031
01:06:27,917 --> 01:06:30,125
- Non ridete!
- Mi fate ridere.
1032
01:06:30,333 --> 01:06:34,875
- Non puoi andare a letto digiuno.
- Faccio quello che voglio io!
1033
01:06:35,083 --> 01:06:38,292
Non vuoi mangiare? Fai come vuoi.
Gina, andiamo a letto.
1034
01:06:38,500 --> 01:06:42,333
Domani andiamo a Portici.
L'aria di campagna ti farà bene.
1035
01:07:50,167 --> 01:07:53,000
- Che fai?
- Ho preso una coscia di gallina.
1036
01:07:53,208 --> 01:07:55,750
Lasciala! Mettila qua dentro.
1037
01:07:55,958 --> 01:07:59,542
- Me l'ha regalata la signora.
- Io sono il padrone delle galline.
1038
01:07:59,750 --> 01:08:03,792
- Di tutte le galline?
- Sì. Sono amico del gallo. Cammina!
1039
01:08:04,000 --> 01:08:08,667
- Amico del gallo!
- Sì, amico del gallo! Cammina! Vai!
1040
01:08:12,333 --> 01:08:16,167
Gesuita anche tu! Il poeta!
1041
01:08:18,292 --> 01:08:20,292
Il poeta!
1042
01:08:43,750 --> 01:08:46,625
- Figlia mia!
- Povero papà!
1043
01:08:46,833 --> 01:08:49,417
- Povero babbo!
- Povero papà!
1044
01:08:49,625 --> 01:08:52,917
Reggetemi che casco!
1045
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
Che fate?
1046
01:08:59,208 --> 01:09:02,292
Don Pasquale è malato.
1047
01:09:02,500 --> 01:09:05,500
(voci confuse)
1048
01:09:07,583 --> 01:09:11,083
Figlia mia bella!
1049
01:09:16,875 --> 01:09:19,292
Le gambe non mi reggono.
1050
01:09:22,458 --> 01:09:25,708
- Povero me!
- Don Pasquale è malato.
1051
01:09:29,125 --> 01:09:31,667
"Orate, Fratres."
1052
01:09:31,875 --> 01:09:35,792
Fatemi sedere.
Piano che non mi posso piegare!
1053
01:09:36,000 --> 01:09:38,333
E' la paralisi. Piano...
1054
01:09:38,542 --> 01:09:41,375
- Adesso vi potete sedere.
- Piano, piano...
1055
01:09:44,208 --> 01:09:48,542
Perché non è rimasto a letto?
E' preparato per morire.
1056
01:09:49,958 --> 01:09:52,167
Preparato per morire?
1057
01:09:52,375 --> 01:09:57,250
Non volevo rimanere là dentro.
Qua c'è più aria, si sta bene.
1058
01:09:58,833 --> 01:10:02,208
- Perché ridi tu?
- Scusate, non ne posso fare a meno.
1059
01:10:02,417 --> 01:10:05,000
Morirai anche tu, però!
1060
01:10:05,208 --> 01:10:09,167
- Adesso come ti senti?
- Male, figlia mia.
1061
01:10:09,375 --> 01:10:11,958
(brividi)
1062
01:10:12,167 --> 01:10:15,875
Il freddo della morte!
Il freddo della morte.
1063
01:10:16,083 --> 01:10:19,083
Datemi il termometro.
Dov'è l'infermiera?
1064
01:10:19,333 --> 01:10:21,917
Non si fa vedere.
1065
01:10:24,542 --> 01:10:26,833
Mandatemi l'infermiera.
1066
01:10:30,000 --> 01:10:34,250
Un altro po'... Mettetelo bene!
Mettetelo bene.
1067
01:10:36,083 --> 01:10:40,083
Ecco, così, grazie. Grazie tante.
1068
01:10:40,292 --> 01:10:42,708
(brividi)
1069
01:10:44,875 --> 01:10:46,958
Mamma mia bella!
1070
01:10:47,167 --> 01:10:50,833
Guarda qua.
La gamba non si può muovere più.
1071
01:10:51,042 --> 01:10:53,667
Figlia mia! Guarda il braccio.
1072
01:10:56,042 --> 01:10:58,542
Fai vedere. Povero braccio!
1073
01:10:58,750 --> 01:11:01,500
- Il braccio è morto.
- Povero braccio!
1074
01:11:01,750 --> 01:11:05,917
- C'è la paralisi.
- Vuoi vedere il braccio di papà?
1075
01:11:06,125 --> 01:11:10,000
Paralisi. Povero braccio!
1076
01:11:10,208 --> 01:11:14,583
Che maniere!
Con la paralisi non si scherza.
1077
01:11:14,792 --> 01:11:19,042
- Eppure il dottore...
- La paralisi è uguale per tutti.
1078
01:11:19,250 --> 01:11:23,250
Il dottore non voglio vederlo.
Quando viene qua si mette a ridere.
1079
01:11:23,458 --> 01:11:28,000
Dice che non ho niente,
che è solo un'impressione,
1080
01:11:28,250 --> 01:11:30,250
ma io sto male!
1081
01:11:30,458 --> 01:11:34,708
Dice che fra due giorni
non sentirò più niente, ma...
1082
01:11:34,958 --> 01:11:37,167
Il braccio si muove!
1083
01:11:37,417 --> 01:11:41,042
Questo! Questo braccio è morto.
1084
01:11:41,250 --> 01:11:44,250
(brividi)
1085
01:11:44,458 --> 01:11:49,958
Ho freddo. Mettete un cuscino
sulla sedia, mi sento troppo basso.
1086
01:11:50,167 --> 01:11:55,083
- E una coperta sulle gambe.
- Un cuscino e una coperta, su!
1087
01:11:55,292 --> 01:11:59,125
Il Signore ve lo rende.
Aiutate gli infermi.
1088
01:11:59,333 --> 01:12:01,458
Piano...
1089
01:12:01,667 --> 01:12:05,250
Abbiate pazienza
con gli infermi e i moribondi.
1090
01:12:06,250 --> 01:12:09,250
Quello che si fa, si trova.
Che state facendo?
1091
01:12:09,458 --> 01:12:12,667
- Niente, papà.
- Fate presto! Non scherzate!
1092
01:12:25,667 --> 01:12:30,750
Padre... Padre!
Avete fatto bene a venire.
1093
01:12:30,958 --> 01:12:34,292
Altrimenti
vi avrei mandato a chiamare.
1094
01:12:34,500 --> 01:12:37,917
Sono stato un peccatore
ma poi ho fatto del bene,
1095
01:12:38,125 --> 01:12:42,500
ho comprato il latte alle vecchie...
1096
01:12:42,708 --> 01:12:45,458
Ho comprato... Carolina!
1097
01:12:45,667 --> 01:12:48,208
- Don Pasquale.
- Sei Carolina?
1098
01:12:48,417 --> 01:12:52,042
Credevo fosse il sacerdote!
Che fai con questo libro?
1099
01:12:52,250 --> 01:12:54,500
- I conti.
- Posalo!
1100
01:12:54,708 --> 01:12:59,125
Porta sfortuna
vicino a me in queste condizioni.
1101
01:12:59,375 --> 01:13:02,375
(brividi)
1102
01:13:04,000 --> 01:13:07,583
- Sei venuta a vedere come muoio?
- No, sono venuta per fare spese.
1103
01:13:07,792 --> 01:13:11,792
Sei venuta a vedere la mia morte. Hai
visto che sono ridotto ossa e pelle?
1104
01:13:12,000 --> 01:13:15,542
Se mi spoglio lo vedi. Sono così!
1105
01:13:15,750 --> 01:13:18,958
- Coraggio!
- Stanotte ho avuto la febbre.
1106
01:13:19,167 --> 01:13:21,417
- Il delirio.
- Veramente?
1107
01:13:21,625 --> 01:13:26,333
Si era rivoltata la casa.
Cantavo, ballavo, sentivo musica.
1108
01:13:26,542 --> 01:13:28,958
- Non hai mai visto il delirio?
- No.
1109
01:13:29,167 --> 01:13:32,333
Il delirio... il delirio...
1110
01:13:32,542 --> 01:13:34,750
Ti fa vedere cose che non esistono.
1111
01:13:34,958 --> 01:13:40,000
Ho sentito musica,
ho visto un incendio,
1112
01:13:40,208 --> 01:13:42,667
ho visto...
1113
01:13:42,875 --> 01:13:47,167
- Gina, togli da là quel gatto nero.
- Non c'è niente.
1114
01:13:47,375 --> 01:13:50,375
- Non dire così. Sta là.
- Non c'è.
1115
01:13:50,583 --> 01:13:53,625
Mi guarda. Ha gli occhi gialli
con le fiamme dentro!
1116
01:13:53,833 --> 01:13:56,208
- Non c'è niente.
- Non lo vedete?
1117
01:13:56,417 --> 01:13:59,417
Io sì. Questo è il delirio.
Avete capito?
1118
01:14:00,667 --> 01:14:04,958
E' il diavolo!
Il diavolo che mi vuole prendere.
1119
01:14:05,167 --> 01:14:08,583
La morte! L'incendio!
Si incendia la casa!
1120
01:14:08,792 --> 01:14:12,708
- Aaah!
- Chiamate i pompieri!
1121
01:14:12,958 --> 01:14:17,917
(Pasquale) L'incendio!
La casa si incendia!
1122
01:14:18,167 --> 01:14:22,042
Non vi fa impressione?
A voi non vi fa impressione niente!
1123
01:14:22,250 --> 01:14:25,333
Che maniere! Va bene,
è finito il delirio.
1124
01:14:25,542 --> 01:14:27,833
Che ore sono?
1125
01:14:28,042 --> 01:14:30,542
- Mezzogiorno e dieci.
- 50 minuti.
1126
01:14:30,792 --> 01:14:34,750
No, no! Il suo orologio va male.
E' mezzogiorno e venti.
1127
01:14:35,000 --> 01:14:38,333
- Allora, 40 minuti!
- No, il tuo orologio va avanti.
1128
01:14:38,583 --> 01:14:42,208
- No, è un cronometro.
- Però va avanti.
1129
01:14:42,417 --> 01:14:46,333
- No, va benissimo.
- Ti dico che va avanti!
1130
01:14:46,542 --> 01:14:48,958
Quello non capisce!
1131
01:14:49,167 --> 01:14:51,958
Fate i segni della morte!
1132
01:14:52,208 --> 01:14:56,625
- Ah! Ho capito!
- Finalmente ha capito!
1133
01:14:56,875 --> 01:15:01,042
E' mezzogiorno e dieci.
Ma sta comunque sta per morire.
1134
01:15:02,292 --> 01:15:06,292
Vi sembrano pochi dieci minuti
per chi deve morire a un'ora precisa?
1135
01:15:06,500 --> 01:15:10,708
- Che vi sentite?
- Me ne sto andando.
1136
01:15:10,917 --> 01:15:13,750
E' finita.
1137
01:15:15,000 --> 01:15:17,417
Dove sta mia moglie?
1138
01:15:17,667 --> 01:15:20,500
- Dorme nella camera degli ospiti.
- Dorme?
1139
01:15:20,708 --> 01:15:23,333
L'ho fatta riposare un po'.
Non ne poteva più.
1140
01:15:23,542 --> 01:15:27,458
- Non ha riposato tutta la notte.
- Fatela dormire, povera donna.
1141
01:15:27,667 --> 01:15:31,500
Siamo stati in piedi tutta la notte
fino all'alba.
1142
01:15:31,708 --> 01:15:33,708
E che avete fatto?
1143
01:15:35,250 --> 01:15:39,500
Abbiamo fatto pace.
Era l'ultima notte...
1144
01:15:39,708 --> 01:15:42,333
E' per questo
che vi sentite poco bene!
1145
01:15:42,542 --> 01:15:45,792
Anche per questo. Ho fatto
troppo tardi, non ero abituato.
1146
01:15:46,000 --> 01:15:50,083
Ho voluto vedere tutte le cose mie
e lei stava appresso a me.
1147
01:15:50,292 --> 01:15:54,833
Filomena! Ha fatto tanti giuramenti.
Ha detto che mi ha sempre voluto bene
1148
01:15:55,042 --> 01:15:58,333
e che terrà sempre spento
il lumino davanti a Dante.
1149
01:15:58,542 --> 01:16:00,542
- Ora è acceso.
- No.
1150
01:16:00,750 --> 01:16:03,583
- Guardate.
- Chi ha acceso il lumino?
1151
01:16:03,792 --> 01:16:06,208
- Io.
- Non fa mai niente,
1152
01:16:06,417 --> 01:16:09,458
però accende il lumino!
Dante Alighieri ti dà le mance?
1153
01:16:09,667 --> 01:16:12,667
- No.
- E allora? Togli immediatamente
1154
01:16:12,875 --> 01:16:15,708
quella testa da là.
1155
01:16:15,917 --> 01:16:19,125
- Portatela via!
- Perché l'avete portata anche qui?
1156
01:16:19,333 --> 01:16:22,542
Non l'ho portata io a Portici,
è stata mia moglie.
1157
01:16:22,750 --> 01:16:26,958
Ha detto che altrimenti si arrabbia
e poi si vendica.
1158
01:16:27,167 --> 01:16:31,167
Allora l'ho portato qua, in questa
casa che ho comprato a Portici,
1159
01:16:31,375 --> 01:16:35,333
con la campagna, che è bella
e non potrò godermela!
1160
01:16:35,542 --> 01:16:40,542
- Lasciate fare a Dio!
- Se la godranno i figli.
1161
01:16:40,750 --> 01:16:44,333
- Arturo è tornato?
- Non ancora.
1162
01:16:44,542 --> 01:16:48,875
No? Speriamo che abbia ottenuto
il posto che ho scelto al cimitero.
1163
01:16:49,083 --> 01:16:52,208
- Speriamo, papà.
- La vedova!
1164
01:16:52,417 --> 01:16:54,042
Mamma!
1165
01:16:54,292 --> 01:16:56,500
La vedova mia!
1166
01:16:56,708 --> 01:16:59,708
(pianto)
1167
01:17:05,708 --> 01:17:10,500
- Carolina! Carolina!
- Filomena! Filomena!
1168
01:17:10,708 --> 01:17:13,167
Guardate quanto è bello!
1169
01:17:13,375 --> 01:17:16,083
Vedete quanto è bello?
1170
01:17:16,292 --> 01:17:19,750
- Che disgrazia!
- Guardate com'è ridotto!
1171
01:17:19,958 --> 01:17:22,583
Pelle e ossa.
1172
01:17:22,792 --> 01:17:26,208
Marito mio! Avevi ragione tu.
1173
01:17:26,417 --> 01:17:28,667
Il sogno si avvera.
1174
01:17:28,875 --> 01:17:33,167
- Ti sei messa l'uniforme?
- Pasquale!
1175
01:17:33,375 --> 01:17:38,000
- Come faccio senza di te?
- Andiamocene insieme.
1176
01:17:38,208 --> 01:17:42,375
- Avviati che io vengo dopo.
- Non dite queste cose.
1177
01:17:45,375 --> 01:17:48,875
Io mi sento un po' meglio.
1178
01:17:50,750 --> 01:17:52,625
Mi sento un po' meglio.
1179
01:17:55,042 --> 01:17:57,708
Mi sento meglio, ma non mi sentono.
1180
01:17:57,917 --> 01:18:01,167
Filomena, io mi sento meglio!
1181
01:18:01,375 --> 01:18:04,333
Ehi! Filomena!
1182
01:18:04,583 --> 01:18:07,042
Filomena!
Che maniere! Togliti di qua.
1183
01:18:07,250 --> 01:18:10,208
Guarda là. Dai un occhio ai ragazzi!
1184
01:18:10,458 --> 01:18:13,500
Quanti occhi dobbiamo avere?
Per te, per loro... Pensa a morire.
1185
01:18:13,750 --> 01:18:17,042
- Che educazione avete?
- Io conforto Gina.
1186
01:18:17,250 --> 01:18:21,500
Così vi confortate al vostro paese,
qui ci si conforta in un altro modo.
1187
01:18:21,708 --> 01:18:25,208
E lei stava là a fare la civetta!
1188
01:18:25,417 --> 01:18:29,250
Ve ne approfittate
perché io sono in agonia.
1189
01:18:29,458 --> 01:18:32,083
Per questo ve ne state approfittando.
1190
01:18:33,500 --> 01:18:35,917
Dunque, dunque...
1191
01:18:37,583 --> 01:18:42,500
Filomena! Tu stavi piangendo
e non hai sentito quello che dicevo.
1192
01:18:43,625 --> 01:18:46,292
Dicevo che mi sento un po' meglio.
1193
01:18:46,542 --> 01:18:51,333
Che dici? Tu stai peggio.
Hai la faccia del trapassato.
1194
01:18:51,542 --> 01:18:56,500
- Da dove si vede?
- Hai le orecchie bianche.
1195
01:18:56,750 --> 01:19:00,750
- Fammi vedere il naso. Com'è freddo!
- No! E' solo impressione.
1196
01:19:00,958 --> 01:19:03,708
- Chiamate un dottore.
- Chiamate i luminari.
1197
01:19:03,917 --> 01:19:06,750
- Che lo chiamiamo a fare?
- C'è la colazione?
1198
01:19:06,958 --> 01:19:09,792
- Sono digiuna.
- In cucina c'è quello che vuoi.
1199
01:19:10,000 --> 01:19:14,750
Aspetta un momento. Giovanni!
Accompagnate Carolina in cucina.
1200
01:19:14,958 --> 01:19:18,667
Che volete? Uscite!
Fatelo morire in pace.
1201
01:19:18,875 --> 01:19:21,208
Andate! Andate!
1202
01:19:21,417 --> 01:19:25,417
- Volevamo vedere lo spettacolo.
- Ehi! Sei qua!
1203
01:19:25,667 --> 01:19:28,500
Papà, come stai?
1204
01:19:28,708 --> 01:19:33,042
In partenza. Vedi?
Il braccio è andato.
1205
01:19:33,250 --> 01:19:35,833
Che ha detto il commendatore Sperani?
1206
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
- Ti ha ceduto il posto.
- Davvero?
1207
01:19:38,833 --> 01:19:40,833
- Ha ceduto la tomba?
- Sì.
1208
01:19:41,083 --> 01:19:45,417
Il sensale ha detto: "Non la venderà,
l'ha portata in dote sua moglie."
1209
01:19:45,625 --> 01:19:48,458
"Ci è affezionato.
Sono freschi sposi."
1210
01:19:48,667 --> 01:19:50,708
Invece l'ha ceduta?
1211
01:19:50,958 --> 01:19:54,542
Non mi ha fatto neanche parlare.
Ha detto: "E' per vostro padre?"
1212
01:19:54,750 --> 01:19:58,083
"Io lo conosco. Venga pure."
1213
01:19:58,333 --> 01:20:03,333
Mi fa piacere, è stata una vittoria.
Sono contento.
1214
01:20:03,542 --> 01:20:06,542
Filomena, quella è
una tomba molto bella.
1215
01:20:06,792 --> 01:20:11,417
Sembra una garconniere. E' piena
di sole, esposta a mezzogiorno.
1216
01:20:11,625 --> 01:20:15,250
Dai finestroni entra il sole
e va a finire sulle nicchie.
1217
01:20:15,458 --> 01:20:18,042
Tutte colorate: gialle, blu.
1218
01:20:18,250 --> 01:20:23,167
C'è un angelo su in cima.
Sembra che spicchi il volo.
1219
01:20:23,417 --> 01:20:26,125
- Che delizia!
- E' bella.
1220
01:20:26,375 --> 01:20:30,250
(sbadiglio) Sono proprio contento
di questa tomba.
1221
01:20:30,458 --> 01:20:34,542
(sbadiglio)
Venite a trovarmi.
1222
01:20:34,792 --> 01:20:38,208
- Come no! - La domenica.
Quando non avete da fare,
1223
01:20:38,458 --> 01:20:42,208
fate un cesto con la frittata
di maccheroni, il vino, la frutta,
1224
01:20:42,417 --> 01:20:46,417
e venite a farmi compagnia.
Tanto poi ci verrete anche voi.
1225
01:20:46,625 --> 01:20:50,875
Lo spazio ci sta! Mi fate compagnia.
1226
01:20:54,958 --> 01:20:57,583
- Devo fare il discorso ai figli.
- Davvero?
1227
01:20:57,792 --> 01:21:00,750
Non mi ricordavo
il discorso del moribondo.
1228
01:21:01,583 --> 01:21:03,583
Le raccomandazioni.
1229
01:21:05,542 --> 01:21:10,083
- Filomena, ci siamo.
- Non dirlo, Pasquale!
1230
01:21:10,292 --> 01:21:13,167
- E' arrivato il momento.
- Papà!
1231
01:21:13,375 --> 01:21:15,750
- Papà!
- Non fare così!
1232
01:21:16,875 --> 01:21:19,167
- Fate presto.
- No! Un momento.
1233
01:21:19,375 --> 01:21:22,125
Devo dire due parole, no?
1234
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Figli miei...
1235
01:21:35,250 --> 01:21:37,708
Piangete, mi fa piacere.
1236
01:21:37,917 --> 01:21:40,292
Se ne va.
1237
01:21:42,125 --> 01:21:45,292
Dunque, dunque, dunque...
1238
01:21:46,458 --> 01:21:48,458
Figli miei...
1239
01:21:49,792 --> 01:21:52,417
Se piangete così forte,
non sentite niente.
1240
01:21:52,625 --> 01:21:56,625
Dovete sentire le raccomandazioni,
le ultime volontà, quello che dico.
1241
01:21:56,833 --> 01:22:00,833
Fate un pianto regolare, non c'è
bisogno di fare questa esagerazione.
1242
01:22:03,667 --> 01:22:06,708
Un singhiozzo...
(lamento)
1243
01:22:06,917 --> 01:22:09,417
Ci sta bene
sotto a quello che dico io.
1244
01:22:09,625 --> 01:22:12,750
Ma leggero, così sentite.
Vi faccio un esempio.
1245
01:22:14,125 --> 01:22:19,000
Figli miei...
(lamento)
1246
01:22:20,958 --> 01:22:23,167
Voi non sapete
1247
01:22:23,375 --> 01:22:26,125
che grande disgrazia
1248
01:22:26,333 --> 01:22:30,667
quando in una casa
viene a mancare il capo di casa.
1249
01:22:30,875 --> 01:22:33,875
(lamento)
1250
01:22:36,042 --> 01:22:40,500
Una casa senza il capo di casa
1251
01:22:40,708 --> 01:22:43,167
che casa è?
1252
01:22:43,417 --> 01:22:47,292
E' una barca senza timone,
1253
01:22:47,500 --> 01:22:49,917
una campana senza batacchio.
1254
01:22:50,125 --> 01:22:52,125
- Chi è?
- Che succede?
1255
01:22:52,333 --> 01:22:54,333
- Chi è?
- Sono io!
1256
01:22:54,542 --> 01:22:59,208
Credevo fosse la morte che
mi veniva a prendere per i capelli.
1257
01:22:59,417 --> 01:23:02,458
Stai ferma!
Quando sarò morto,
1258
01:23:02,667 --> 01:23:06,708
tu che sei l'uomo di casa
prenderai le redini della famiglia.
1259
01:23:06,917 --> 01:23:09,500
Fai sposare tua sorella
con l'americano.
1260
01:23:09,708 --> 01:23:14,417
Dopo il matrimonio gli dai la dote.
Dopo, non prima.
1261
01:23:14,625 --> 01:23:17,708
Ricordati quello che ti dico.
So quello che faccio.
1262
01:23:17,917 --> 01:23:20,917
Non sappiamo come la pensano
questi stranieri.
1263
01:23:21,125 --> 01:23:26,458
Potrebbe prendere i soldi e sparire.
Daglieli dopo il matrimonio.
1264
01:23:26,708 --> 01:23:29,542
L'appartamento a Napoli
l'ho lasciato a te.
1265
01:23:29,750 --> 01:23:32,750
- Bravo, papà.
- E' un appartamento grande.
1266
01:23:32,958 --> 01:23:35,792
Se avrai dei bambini,
avrete lo spazio.
1267
01:23:36,000 --> 01:23:38,625
E' spazioso, è molto bello.
1268
01:23:38,875 --> 01:23:41,000
A te ho lasciato la casa qui a Portici,
1269
01:23:41,208 --> 01:23:44,167
che è grande e bella e ha
la campagna che dà la rendita.
1270
01:23:44,375 --> 01:23:47,375
Io ho l'ufficio a Napoli,
dovrei stare là.
1271
01:23:47,625 --> 01:23:49,958
- Che faccio io a Portici?
- E io?
1272
01:23:50,167 --> 01:23:53,583
- Non litigate adesso! Un momento!
- Che maniere!
1273
01:23:53,792 --> 01:23:57,083
- Poi ne parliamo!
- Ne parlerete dopo!
1274
01:23:57,292 --> 01:24:00,458
- Non litigate adesso.
- Andremo a finire dagli avvocati.
1275
01:24:00,708 --> 01:24:03,292
Mamma mia! Che schifo di famiglia!
1276
01:24:03,500 --> 01:24:06,292
- Fate parlare papà.
- Ne parlate dopo!
1277
01:24:06,500 --> 01:24:10,125
Dopo vi dividete le cose.
Dicevo...
1278
01:24:10,333 --> 01:24:14,875
Fatemi fare un bel funerale.
Non badate a spese.
1279
01:24:15,083 --> 01:24:19,500
Un carro di prima classe
con otto cavalli.
1280
01:24:19,708 --> 01:24:25,167
Mi raccomando, tanti fiori.
Io non dispenso dai fiori.
1281
01:24:25,375 --> 01:24:29,208
Non dispenso dai fiori!
Anche i fiorai devono vivere.
1282
01:24:29,417 --> 01:24:33,042
Povera gente. Quando leggono
"Si dispensa dai fiori",
1283
01:24:33,250 --> 01:24:36,333
mandano bestemmie e maledizioni
al morto.
1284
01:24:36,542 --> 01:24:42,833
Scrivete sul giornale: "Si accettano
fiori. Non si dispensa dai fiori."
1285
01:24:43,042 --> 01:24:48,667
Qualsiasi cosa arriva, fiori, regali,
doni, condoglianze, accettate tutto.
1286
01:24:48,875 --> 01:24:53,417
Appena sarò morto mettetemi
il vestito blu e le scarpe vecchie.
1287
01:24:53,625 --> 01:24:57,625
Non mi mettete quelle nuove lucide
perché mi fanno male.
1288
01:24:57,875 --> 01:25:01,833
Due fazzoletti in tasca,
non si sa mai.
1289
01:25:02,042 --> 01:25:04,292
Non piangere.
1290
01:25:04,542 --> 01:25:08,583
Fatemi dire molte messe.
1291
01:25:09,333 --> 01:25:13,167
Voglio sentire messe
dalla mattina alla sera.
1292
01:25:13,417 --> 01:25:15,917
Voglio la lampada a olio.
1293
01:25:16,125 --> 01:25:19,875
E venite ad accompagnarmi
fino al cimitero.
1294
01:25:20,083 --> 01:25:22,083
- Sì.
- Non dite di sì.
1295
01:25:22,292 --> 01:25:27,125
So come vanno queste cose.
Dopo pochi passi il corteo si scioglie.
1296
01:25:27,375 --> 01:25:30,667
Si salutano
con la faccia da occasione.
1297
01:25:30,875 --> 01:25:36,083
Vanno a mangiare e il morto nel carro
va al cimitero al trotto.
1298
01:25:36,292 --> 01:25:39,542
Accompagnatemi fino al cimitero.
Tutti, anche gli amici.
1299
01:25:39,750 --> 01:25:42,375
Tutti i buoni amici. Anche se piove.
1300
01:25:42,625 --> 01:25:46,542
- Papà, se piove...
- Anche se piove! Aprite gli ombrelli.
1301
01:25:46,750 --> 01:25:51,292
I buoni amici hanno
sempre le scarpe un po' rotte.
1302
01:25:51,500 --> 01:25:56,333
L'acqua si infiltra e un raffreddore
può diventare bronchite,
1303
01:25:56,542 --> 01:26:00,833
la bronchite può diventare polmonite
e forse me ne porto dietro due o tre!
1304
01:26:01,083 --> 01:26:03,292
- Che succede? Che dice?
- Basta.
1305
01:26:03,542 --> 01:26:07,750
- Mamma mia bella!
- Che c'è?
1306
01:26:07,958 --> 01:26:13,167
- Ci siamo.
- Mamma mia! Me ne ero dimenticato!
1307
01:26:13,417 --> 01:26:16,625
- Quanto manca?
- E' meglio che non te lo dica.
1308
01:26:16,833 --> 01:26:20,542
- Dieci minuti?
- Meno.
1309
01:26:20,750 --> 01:26:22,750
- Otto?
- Meno.
1310
01:26:23,000 --> 01:26:24,792
- Sette?
- Meno.
1311
01:26:25,000 --> 01:26:27,625
- Quanto manca?
- Due minuti.
1312
01:26:27,875 --> 01:26:30,542
Due minuti! Due minuti...
1313
01:26:30,750 --> 01:26:34,333
- Mamma mia! Non ci vedo.
- Pasquale!
1314
01:26:34,583 --> 01:26:37,583
- Pasquale, non morire!
- Aspetta! Adesso vediamo.
1315
01:26:37,792 --> 01:26:40,208
Vediamo come si mettono le cose.
1316
01:26:40,417 --> 01:26:43,208
Io non vedo niente.
E' calata una benda.
1317
01:26:43,417 --> 01:26:48,792
Dove sta Jack? Chiamatemi l'americano.
Voi non mi nascondete mai niente.
1318
01:26:49,000 --> 01:26:52,208
Ditemi l'orario ad alta voce
fino all'ultima agonia.
1319
01:26:52,417 --> 01:26:54,417
Sono le 12:59.
1320
01:26:54,625 --> 01:26:57,667
"Attenzione, segnale orario. Ore 13."
1321
01:26:57,875 --> 01:27:01,375
Non scherziamo!
Con queste cose non si scherza.
1322
01:27:01,583 --> 01:27:03,583
(colpo di tosse)
1323
01:27:07,583 --> 01:27:10,000
- Pasquale!
- Voglio mia moglie.
1324
01:27:10,208 --> 01:27:13,792
(colpo di tosse) Filomena!
1325
01:27:14,000 --> 01:27:18,250
Caso mai non dovessi morire... Ah!
1326
01:27:18,458 --> 01:27:21,458
Hai fatto preparare
qualcosa da mangiare?
1327
01:27:21,667 --> 01:27:24,833
- Non ti preoccupare, c'è tutto.
- Meno 50.
1328
01:27:25,042 --> 01:27:29,750
Ah! Le paralisi! Le paralisi!
1329
01:27:30,000 --> 01:27:32,750
- Meno 40.
- Eccola là!
1330
01:27:32,958 --> 01:27:34,958
- Meno 30.
- La vedo.
1331
01:27:35,167 --> 01:27:37,500
- Meno 20.
- La morte è là!
1332
01:27:37,708 --> 01:27:39,708
- Meno 10.
- Mi chiama.
1333
01:27:39,917 --> 01:27:44,625
- 5, 4, 3, 2, 1...
- Mi vuole. Sta venendo.
1334
01:27:44,833 --> 01:27:47,500
Ore 13.
1335
01:27:50,208 --> 01:27:52,625
Come mi sento bene!
1336
01:27:53,750 --> 01:27:56,417
Aaah!
1337
01:27:57,542 --> 01:28:00,917
Pasquale! Pasquale!
1338
01:28:01,125 --> 01:28:03,667
Pasquale! Pasquale!
1339
01:28:03,875 --> 01:28:05,875
Abbi pazienza.
1340
01:28:06,083 --> 01:28:08,667
Pasquale! Pasquale!
1341
01:28:08,917 --> 01:28:11,625
- Ora vediamo.
- Pasquale!
1342
01:28:11,833 --> 01:28:15,208
- Lasciami morire!
- Mamma mia! Sei ignorante e volgare!
1343
01:28:15,417 --> 01:28:20,875
- Muori come ti pare!
- Mi urlava nell'orecchio!
1344
01:28:21,125 --> 01:28:25,542
30 anni di guai!
Vattene! Lasciami morire.
1345
01:28:35,625 --> 01:28:39,625
(grida e versi)
1346
01:28:51,000 --> 01:28:55,250
(grida) E' morto! E' morto!
1347
01:28:58,667 --> 01:29:02,167
(grida e pianti)
1348
01:29:14,167 --> 01:29:17,750
(Arturo) Ora devo
vestirmi a lutto anche io.
1349
01:29:18,000 --> 01:29:21,833
(grida e pianti)
1350
01:29:36,667 --> 01:29:39,083
(Arturo) Povero papà!
1351
01:29:40,333 --> 01:29:42,333
- Donna Filomena.
- Chi è?
1352
01:29:42,542 --> 01:29:47,375
- E' arrivato il dottore.
- Dottore, è troppo tardi. E' morto.
1353
01:29:47,583 --> 01:29:49,583
E' morto?
1354
01:29:50,458 --> 01:29:54,625
Togliete le candele, portano sfortuna.
Non è morto!
1355
01:29:54,833 --> 01:29:57,875
Datemi questa roba. Guardate qua!
1356
01:29:58,083 --> 01:30:00,667
(musica celestiale)
1357
01:30:04,333 --> 01:30:07,625
(voci non udibili)
1358
01:30:17,583 --> 01:30:21,333
La casa mia! La casa mia!
1359
01:30:21,542 --> 01:30:25,542
Il dottore! I figli!
1360
01:30:25,833 --> 01:30:28,917
- E' finita! Mia figlia!
- Papà!
1361
01:30:29,125 --> 01:30:31,583
- Mio figlio!
- Papà!
1362
01:30:31,792 --> 01:30:34,208
Mia moglie!
1363
01:30:34,417 --> 01:30:37,000
Dottore, non sono morto. Avete visto?
1364
01:30:37,208 --> 01:30:39,750
Macché morire!
Voi avete una salute di ferro.
1365
01:30:39,958 --> 01:30:42,167
- Sentitemi il polso.
- Non c'è bisogno.
1366
01:30:42,375 --> 01:30:46,000
Io ho ancora il termometro.
Sì, ce l'ho ancora...
1367
01:30:46,208 --> 01:30:48,833
- Dove lo tenete?
- Non lo so.
1368
01:30:50,167 --> 01:30:52,625
Eccolo qua.
1369
01:30:52,875 --> 01:30:55,417
- Quanto ho?
- Che vi dico?
1370
01:30:55,625 --> 01:30:58,792
- 36,5.
- Ma è caduto.
1371
01:30:59,000 --> 01:31:02,083
Sentitemi il cuore.
1372
01:31:02,292 --> 01:31:05,042
- State bene.
- Ho avuto una grande emozione.
1373
01:31:05,250 --> 01:31:08,958
- Accontentatelo.
- E' passata.
1374
01:31:10,625 --> 01:31:14,750
Sentite tutto.
Silenzio, che sente il cuore.
1375
01:31:14,958 --> 01:31:17,708
Silenzio! Io pago.
1376
01:31:17,917 --> 01:31:20,750
Va bene, va bene.
1377
01:31:20,958 --> 01:31:23,167
- Va bene.
- Sentite!
1378
01:31:23,375 --> 01:31:27,958
- Sentite! Sentite!
- Don Pasquale!
1379
01:31:28,208 --> 01:31:32,417
- Volevate soffocarmi!
- Io pago! Che si sente?
1380
01:31:32,625 --> 01:31:34,625
- Niente.
- Il cuore non si sente?
1381
01:31:34,833 --> 01:31:38,458
- Sì. - Che volete sentire
qua dentro? "La Vedova Allegra"?
1382
01:31:38,667 --> 01:31:43,375
Intendevo, niente di anormale.
State benissimo, campate 100 anni.
1383
01:31:43,625 --> 01:31:46,583
La prendo sulla parola.
Avete capito? Campo 100 anni.
1384
01:31:46,792 --> 01:31:51,000
Il dottore resta a pranzo con noi.
Potrebbe succedere qualcosa.
1385
01:31:51,208 --> 01:31:55,167
Siete capitato male. Date le
circostanze, ci sarà brodo e verdure.
1386
01:31:55,375 --> 01:31:59,292
- No, i ravioli con la ricotta.
- I ravioli con la ricotta?
1387
01:31:59,542 --> 01:32:02,250
Era morto Carnevale!
Li mangeremo noi.
1388
01:32:02,458 --> 01:32:06,083
- Metti un altro posto a tavola.
Il dottore vicino a me. - No! No!
1389
01:32:06,292 --> 01:32:08,458
(voci confuse)
1390
01:32:08,667 --> 01:32:11,250
Vi prego. Ho un consulto all'una.
1391
01:32:11,500 --> 01:32:14,625
Eeeh! Adesso è l'una e sette.
1392
01:32:14,875 --> 01:32:18,583
- E' l'una e un quarto.
- Buttateli questi orologi.
1393
01:32:18,833 --> 01:32:21,500
Il mio è preciso,
l'ho appena rimesso.
1394
01:32:21,708 --> 01:32:24,125
Guardate. E' l'una meno cinque.
1395
01:32:24,375 --> 01:32:28,292
Statemi bene!
(voci confuse)
1396
01:32:30,000 --> 01:32:32,208
Non ci vedo!
114383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.