All language subtitles for Sogno di una notte di mezza sbornia 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,750 --> 00:01:29,333 - Mamma, è arrivato Arturo. - A quest'ora? 2 00:01:29,542 --> 00:01:32,667 - Buongiorno, mamma. - Sei già qua! 3 00:01:32,917 --> 00:01:35,250 - E' successo qualcosa? - Sì. 4 00:01:35,458 --> 00:01:40,625 Cos'è successo? Hai la faccia così scura e allarmata! Una disgrazia? 5 00:01:40,875 --> 00:01:44,167 - Speriamo di no! - Cosa significa? Cos'è successo? 6 00:01:44,375 --> 00:01:46,375 - Una cosa strana. - Cosa? 7 00:01:46,583 --> 00:01:51,208 Ero in bottega con il principale. Stavamo ferrando un cavallo. 8 00:01:51,417 --> 00:01:56,375 All'improvviso è arrivato papà. Di corsa e affannato. 9 00:01:56,625 --> 00:02:00,833 Stamattina doveva andare a Pozzuoli per un carico di vino. 10 00:02:01,042 --> 00:02:03,333 - Avrà cambiato idea. - Che ti ha detto? 11 00:02:03,583 --> 00:02:07,083 E' entrato di corsa in bottega con la faccia stravolta. 12 00:02:07,292 --> 00:02:11,125 Poi si è avvicinato e mi ha detto: "Lascia questi ferri!" 13 00:02:11,333 --> 00:02:13,500 "Non ti servono più." 14 00:02:13,708 --> 00:02:17,458 Io credevo che scherzasse e ho continuato a lavorare. 15 00:02:17,667 --> 00:02:20,292 Lui invece mi ha preso per un braccio 16 00:02:20,500 --> 00:02:23,167 e mi ha spinto fino in strada. 17 00:02:23,375 --> 00:02:27,208 Il principale è uscito spaventato e ha detto: "Don Pasquale, che fate?" 18 00:02:27,417 --> 00:02:29,417 "Vostro figlio deve lavorare." 19 00:02:29,625 --> 00:02:33,625 "Se mio figlio lavora o no, sono affari che non vi riguardano." 20 00:02:33,833 --> 00:02:38,292 "Pensate a vostra moglie. Lo sanno tutti che è l'amante del farmacista." 21 00:02:38,500 --> 00:02:43,583 Mamma mia! Che ha detto don Lorenzo, il tuo principale? 22 00:02:43,833 --> 00:02:47,000 - Mi ha licenziato. - Ecco! Ora l'opera è al completo. 23 00:02:47,208 --> 00:02:52,250 Non ne posso più! Quell'uomo è stato sempre la rovina della mia casa. 24 00:02:52,500 --> 00:02:56,125 Questo è niente. Sentite. Quando siamo rimasti soli, 25 00:02:56,333 --> 00:02:59,917 papà mi ha detto: "L'ho fatto apposta per farti licenziare." 26 00:03:00,125 --> 00:03:03,250 "Ora devo trovare un altro posto, un lavoro qualunque." 27 00:03:03,458 --> 00:03:07,083 "Non c'è bisogno! Noi siamo gran signori." 28 00:03:07,292 --> 00:03:11,583 "Da 5 minuti, tuo padre è entrato in possesso di 40 milioni." 29 00:03:11,833 --> 00:03:15,250 - Madonna mia! - Lasciatelo parlare. 30 00:03:15,500 --> 00:03:18,167 Gli ho detto: "Papà, invece di raccontare storie, 31 00:03:18,375 --> 00:03:20,542 non è meglio che vai a caricare il vino?" 32 00:03:20,750 --> 00:03:24,458 Mi ha guardato e mi ha detto: "Sei più scemo di quello che pensavo." 33 00:03:24,667 --> 00:03:27,792 Poi mi ha dato uno schiaffo ed è scappato. 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 E' pazzo! Mio marito è pazzo! 35 00:03:30,708 --> 00:03:34,417 - Non esageriamo! - Che disgrazia! 36 00:03:34,625 --> 00:03:37,208 In fin dei conti, quali stranezze ha fatto? 37 00:03:37,417 --> 00:03:40,042 Quali sono queste stranezze? 38 00:03:40,250 --> 00:03:44,000 A don Lorenzo ha detto la verità. La relazione con il farmacista esiste. 39 00:03:44,208 --> 00:03:47,917 - E lo sappiamo tutti. - Doveva dirglielo in faccia? 40 00:03:48,167 --> 00:03:51,417 Va bene, era nervoso. A lui ha dato uno schiaffo. 41 00:03:51,625 --> 00:03:54,500 - Che c'è di straordinario? - Mia mamma ha ragione. 42 00:03:54,750 --> 00:03:57,083 Non vi allarmate, non c'è paura di niente. 43 00:03:57,292 --> 00:04:00,833 L'ho osservato bene. Non mi è sembrato uno che non ragiona. 44 00:04:01,083 --> 00:04:04,500 - Il fatto dei 40 milioni? - Quello non l'ho capito. 45 00:04:04,750 --> 00:04:07,792 - Però dico che non è pazzo. - Allora è ubriaco! 46 00:04:08,042 --> 00:04:12,333 Aspetta, Filomena! Se fosse una finzione per non lavorare? 47 00:04:12,542 --> 00:04:15,958 La buonanima di mio marito, quando non voleva fare niente, 48 00:04:16,167 --> 00:04:20,708 fingeva di essere impazzito e si metteva a parlare con mobili e quadri. 49 00:04:20,917 --> 00:04:23,792 Io allora non ero tanto esperta e ci credevo. 50 00:04:24,000 --> 00:04:27,250 Avevo deciso di fargli fare una visita da uno specialista. 51 00:04:27,458 --> 00:04:30,042 Invece lui fingeva per non lavorare. 52 00:04:30,292 --> 00:04:32,542 Come lo assodasti questo? 53 00:04:32,792 --> 00:04:38,000 Quando fingeva di essere pazzo, faceva sparire i soldi che io risparmiavo 54 00:04:38,208 --> 00:04:40,208 e andava a bere il vino. 55 00:04:40,458 --> 00:04:43,167 Vai in camera mia, apri il tiretto del comò, 56 00:04:43,375 --> 00:04:46,333 e vedi se ci sono ancora le 500 lire. Vai! 57 00:04:46,542 --> 00:04:49,458 - Subito, mamma. - Carolina, Dio solo sa cosa faccio 58 00:04:49,708 --> 00:04:53,042 per risparmiare qualche soldo! Io sono una martire! 59 00:04:53,250 --> 00:04:58,083 Quell'uomo mi ha ridotto pelle e ossa. Guarda! Non c'è più niente. 60 00:04:58,292 --> 00:05:02,417 Tu dici bene, quello si finge pazzo per non lavorare. 61 00:05:02,667 --> 00:05:05,458 Se sono sparite le 500 lire, vuol dire che non è pazzo. 62 00:05:05,667 --> 00:05:08,667 - E torna a casa ubriaco. - Mamma, le 500 lire non ci sono. 63 00:05:08,875 --> 00:05:14,208 - Mio marito gli ha detto il segreto prima di morire. - Dammi la sciarpa. 64 00:05:14,458 --> 00:05:17,292 - Gli faccio tornare il cervello! - Ti accompagno. 65 00:05:17,542 --> 00:05:20,542 - Eccolo qui! Vostro marito! - Meglio così! 66 00:05:20,750 --> 00:05:22,750 Fammelo vedere. 67 00:05:22,958 --> 00:05:25,958 - Vi dico che papà non è ubriaco. - Arturo dice bene. 68 00:05:26,167 --> 00:05:29,375 Se fosse ubriaco, non potrebbe camminare così dritto. 69 00:05:29,583 --> 00:05:31,458 Hai ragione. 70 00:05:32,292 --> 00:05:34,125 Calmi! 71 00:06:02,833 --> 00:06:04,833 - Che c'è? - Niente. 72 00:06:06,042 --> 00:06:08,917 - Carolina, buongiorno. - Buongiorno, don Pasquale. 73 00:06:09,125 --> 00:06:11,542 - Come stai? - Non c'è male. Voi? 74 00:06:11,792 --> 00:06:14,333 Male! Male! Male! Mi sento rimbambito. 75 00:06:14,542 --> 00:06:18,625 La testa mi gira. Mi gira... 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,500 (ripetono in coro) 77 00:06:21,708 --> 00:06:24,750 Che c'è? Mi sento male. 78 00:06:24,958 --> 00:06:29,250 Mi sento come se dovessi cadere a terra da un momento all'altro. 79 00:06:29,458 --> 00:06:31,458 Mi sento... 80 00:06:31,667 --> 00:06:33,792 (ripetono in coro) 81 00:06:34,000 --> 00:06:36,625 Cos'è? La grotta azzurra? 82 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 Speriamo che mi passi. 83 00:06:39,042 --> 00:06:42,042 Ma se non passa, il rimedio è mezzo litro di vino. 84 00:06:42,292 --> 00:06:44,875 Un altro mezzo litro! 85 00:06:45,083 --> 00:06:48,333 Ho capito, Arturo ti ha raccontato cos'è successo in bottega. 86 00:06:48,542 --> 00:06:50,833 - Noi ce ne andiamo. - Ve ne andate? 87 00:06:51,042 --> 00:06:53,167 - Sì. - Ma più tardi tornate? 88 00:06:53,375 --> 00:06:55,167 Se ho tempo... 89 00:06:55,375 --> 00:06:58,500 Fate il possibile per tornare. Non ve ne pentirete. 90 00:06:58,708 --> 00:07:02,042 Bene, torneremo. Speriamo che vi sia passata. 91 00:07:02,250 --> 00:07:04,708 - Che cosa? - La malattia che avete in testa. 92 00:07:04,917 --> 00:07:07,167 - Andiamo, Rosina. - Ci vediamo più tardi. 93 00:07:07,375 --> 00:07:10,208 - Vieni tu da me? - Sì, voglio vedere come va a finire. 94 00:07:10,458 --> 00:07:13,500 - Arturo ti ha dato le ultime notizie? - Sì. 95 00:07:13,708 --> 00:07:16,250 - Che l'ho fatto licenziare? - Sì. 96 00:07:16,500 --> 00:07:20,083 - Che non dobbiamo lavorare più perché siamo milionari? - Sì 97 00:07:20,333 --> 00:07:24,125 - Che ho 40 milioni? L'hai saputo? - Sì. 98 00:07:25,125 --> 00:07:28,625 E... non ti viene un accidente? 99 00:07:28,833 --> 00:07:31,458 Neanche i milioni ti fanno venire gli accidenti? 100 00:07:31,708 --> 00:07:33,917 Dammi le 500 lire! 101 00:07:34,125 --> 00:07:38,167 Zitta! Zitta! Mi sembra che viene gente. 102 00:07:39,125 --> 00:07:41,542 Sì, ho sentito correre. 103 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Eh no. 104 00:07:45,958 --> 00:07:48,875 E' ancora presto ma manca poco. 105 00:07:49,083 --> 00:07:52,333 - Sto tremando come una foglia. - Non ti senti bene, papà? 106 00:07:52,583 --> 00:07:55,083 Figlia mia bella! 107 00:07:55,292 --> 00:07:58,750 Mi sento bene, ma è l'emozione. 108 00:07:58,958 --> 00:08:01,833 - 40 milioni non sono tre soldi. - Sicuro! 109 00:08:02,083 --> 00:08:05,500 Perché fai questa faccia? Ho 40 milioni! Sì! 110 00:08:05,750 --> 00:08:08,083 Tuo marito possiede 40 milioni. 111 00:08:08,333 --> 00:08:11,083 - Domandalo a Dante Alighieri. - Il tuo amico! 112 00:08:11,292 --> 00:08:14,542 Il mio amico di stamattina. Amico vero, amico sincero. 113 00:08:14,750 --> 00:08:17,167 Uno di quei amici che vivono lassù 114 00:08:17,375 --> 00:08:20,625 e non hanno interesse a essere falsi e delinquenti 115 00:08:20,833 --> 00:08:23,875 come quelli che vivono sulla terra! 116 00:08:24,083 --> 00:08:27,250 Quelli dicono sempre la verità. 117 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 Hai detto la verità, eh? Carogna! 118 00:08:31,167 --> 00:08:35,292 Delinquente! La verità? Non so chi mi trattiene! 119 00:08:35,542 --> 00:08:38,958 - Perché ti arrabbi, papà? - Perché... 120 00:08:41,042 --> 00:08:45,875 Mi arrabbio perché a volte gli amici, per essere troppo sinceri, 121 00:08:46,125 --> 00:08:48,417 combinano certe cose... 122 00:08:49,583 --> 00:08:54,125 Già... Si dice: "Non c'è gioia senza dolore." 123 00:08:54,333 --> 00:08:56,708 "Non c'è rosa senza spine." 124 00:08:56,917 --> 00:09:00,292 Da una parte è... Dall'altra è... 125 00:09:00,500 --> 00:09:02,625 E allora? 126 00:09:02,875 --> 00:09:05,125 (piange) 127 00:09:05,333 --> 00:09:08,458 Dio mio, salvatemi! 128 00:09:08,667 --> 00:09:11,250 Dio mio, salvatemi! 129 00:09:14,833 --> 00:09:16,833 Abbi pazienza, scusa. 130 00:09:17,042 --> 00:09:21,042 Ti chiedo perdono delle parole che ho detto. Sono pentito. 131 00:09:21,250 --> 00:09:25,958 Ma tu capisci in che condizioni mi hai messo? 132 00:09:26,167 --> 00:09:29,333 Io non posso né piangere né ridere. 133 00:09:29,542 --> 00:09:33,792 Se piango, mi viene da ridere e se rido, mi viene da piangere. 134 00:09:34,000 --> 00:09:37,750 Sei stato spietato! 135 00:09:38,000 --> 00:09:41,500 - Papà! - State tranquilli. 136 00:09:41,708 --> 00:09:46,375 Una simile felicità, una simile fortuna non capita tutti i giorni. 137 00:09:46,583 --> 00:09:49,000 Ginarella, prendimi un bicchiere di vino. 138 00:09:49,250 --> 00:09:53,333 - Subito, papà. - Aspetta! Dove vai? Non vedi che è ubriaco? 139 00:09:53,583 --> 00:09:56,000 - Vai a prendere il vino! - Ma mamma... 140 00:09:56,208 --> 00:10:00,167 - Che c'entra? Non c'è tua mamma. - Sto qua! 141 00:10:00,375 --> 00:10:03,042 Non è vero. C'è aria e rumore. 142 00:10:03,292 --> 00:10:07,708 Quella è aria e rumore. Io sono il capo di questa famiglia. 143 00:10:07,917 --> 00:10:12,167 - Se ti do un ordine, devi eseguirlo immediatamente. Vai! - Subito! 144 00:10:12,417 --> 00:10:14,250 - Pasquale! - Zitta! 145 00:10:14,458 --> 00:10:17,417 - Parlo quanto mi pare! - Tu parli quando lo dico io! 146 00:10:17,625 --> 00:10:20,042 Il capo di questa famiglia sono io. 147 00:10:20,250 --> 00:10:23,417 - Siamo in caserma! - Brava! Brava! 148 00:10:23,667 --> 00:10:26,542 - Il comandante della caserma sono io. - Davvero? 149 00:10:26,750 --> 00:10:31,458 Sì! E voi dovete obbedire, altrimenti sono schiaffi, calci, morsi e pugni. 150 00:10:31,667 --> 00:10:33,667 Hai capito, Filomena? 151 00:10:33,875 --> 00:10:37,000 Schiaffi, calci, morsi e pugni. 152 00:10:37,208 --> 00:10:40,542 Assortiti. Hai capito? Ricordatelo. 153 00:10:40,792 --> 00:10:42,792 Ricordati le mie parole. 154 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Guardate là! 155 00:10:46,125 --> 00:10:48,792 Bello di mamma, tuo padre è pazzo veramente. 156 00:10:49,042 --> 00:10:52,667 - Pazzo? Chi lo ha detto? - E' stato Arturo! 157 00:10:52,917 --> 00:10:55,667 - Chi ha detto "pazzo"? - Parlavo del tempo. 158 00:10:55,917 --> 00:10:57,958 Piove, c'è il sole. Il tempo è pazzo. 159 00:10:58,208 --> 00:11:02,708 Zitto, non dire bugie. Sei stata tu. Tu hai detto che sono pazzo. 160 00:11:02,958 --> 00:11:05,958 - Io? No. - Filomena, io non sono pazzo. 161 00:11:06,167 --> 00:11:09,042 - Chi ha detto che sei pazzo? - Io sono savio. 162 00:11:09,292 --> 00:11:11,417 - E ho 40 milioni. - Hai 40 milioni! 163 00:11:11,625 --> 00:11:14,125 - E non sono pazzo. - Non sei pazzo. 164 00:11:14,375 --> 00:11:18,375 - Perché hai paura? - Di te? Non ho paura di te. 165 00:11:18,625 --> 00:11:21,625 Perché sei così calma e non hai fatto una piazzata? 166 00:11:21,833 --> 00:11:24,833 - Perché dovrei farla? - Io ti conosco! Non hai paura? 167 00:11:25,042 --> 00:11:27,958 No. Ehi! Non fare così! 168 00:11:28,167 --> 00:11:31,417 Se mi vieni vicino con quella faccia, mi fai saltare. 169 00:11:31,667 --> 00:11:37,458 - Allora vengo piano. Non sono pazzo! - Aaah! Non sei pazzo. 170 00:11:37,708 --> 00:11:39,708 Mannaggia! 171 00:11:40,875 --> 00:11:45,083 Filomena, ora ti dimostro che non sono pazzo. 172 00:11:45,292 --> 00:11:50,125 Il pazzo non ragiona. Se tu non stessi pensando che io sono pazzo, 173 00:11:50,333 --> 00:11:52,542 perché io ti conosco, 174 00:11:52,750 --> 00:11:55,500 non mi daresti un momento di pace e tranquillità. 175 00:11:55,708 --> 00:11:59,333 Mi chiederesti che cosa ho fatto con le 500 lire 176 00:11:59,542 --> 00:12:02,958 che ho preso stamattina dal comò, sotto le camicie. 177 00:12:03,167 --> 00:12:05,583 Te lo ricordi? Allora non sei pazzo! 178 00:12:05,792 --> 00:12:08,667 Lo hai capito! Madonna mia, dammi la pazienza! 179 00:12:08,875 --> 00:12:13,125 - Papà, calmati. - Se non mi risponde, lo uccido! 180 00:12:13,375 --> 00:12:16,458 - Che hai fatto con le 500 lire? - Le ho spese. 181 00:12:16,667 --> 00:12:19,083 - Davvero? Tutte quante? -Tutte quante. 182 00:12:19,292 --> 00:12:22,833 Se invece di 500 ne trovavo 5.000, le spendevo tutte. 183 00:12:23,042 --> 00:12:26,542 "Mariuolo"! Sei un mariuolo! Lasciami stare! 184 00:12:26,750 --> 00:12:29,042 - Quelli sono soldi miei. - Davvero? 185 00:12:29,250 --> 00:12:32,667 - Io lavoro, la ladra sei tu che prendi i soldi della spesa. 186 00:12:32,875 --> 00:12:39,125 - Li risparmio. - Se invece di 5.000 ne trovavo 50.000, le spendevo tutte. 187 00:12:39,333 --> 00:12:43,083 - Davvero? - Ora dimmi "mariuolo" un'altra volta! 188 00:12:43,292 --> 00:12:45,125 Mariuolo! 189 00:12:45,375 --> 00:12:47,833 Papà! 190 00:12:48,083 --> 00:12:51,083 Ti rimane la testa in mano! 191 00:12:51,292 --> 00:12:53,792 (Filomena urla) 192 00:12:54,000 --> 00:12:56,625 - Mamma, vieni qua. - Guardate là! 193 00:12:56,833 --> 00:13:01,500 Io sono milionario e lei mi chiama "mariuolo"! 194 00:13:01,750 --> 00:13:04,833 Sono un signore! Sono milionario! 195 00:13:05,042 --> 00:13:07,292 Ho 40 milioni! 196 00:13:07,542 --> 00:13:10,792 Siamo diventati signori. 197 00:13:11,042 --> 00:13:13,125 Ho 40 milioni. 198 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 Passa il milionario, inchinatevi. 199 00:13:16,167 --> 00:13:19,125 Salutatemi, sono milionario. 200 00:13:19,333 --> 00:13:24,208 - Mi voleva uccidere. - Ho paura che tu abbia ragione. 201 00:13:24,417 --> 00:13:27,000 - Mamma mia! Dove sta? - E' fuori. Zitta. 202 00:13:27,208 --> 00:13:29,542 (Pasquale) Non si lavora più. 203 00:13:31,375 --> 00:13:36,250 E quella specie di donna vivrà felice con i milioni che lascio io! 204 00:13:36,458 --> 00:13:39,250 Io lascio i milioni e tu te li mangi! 205 00:13:39,458 --> 00:13:42,583 Io ti diseredo! Io ti maledico! 206 00:13:42,792 --> 00:13:45,375 Maledetta! 207 00:13:45,583 --> 00:13:49,333 Non te li lascio i milioni! Finirai a chiedere l'elemosina. 208 00:13:50,458 --> 00:13:53,250 Ma non è detta l'ultima parola. 209 00:13:55,500 --> 00:14:00,125 Quella la dirò fra otto mesi. Se Dante Alighieri ha detto la verità. 210 00:14:00,375 --> 00:14:02,375 Potrebbe aver scherzato. 211 00:14:02,583 --> 00:14:06,875 I poeti sono stravaganti. Chissà! 212 00:14:07,125 --> 00:14:09,958 Ecco l'orologio. Spacca il minuto. 213 00:14:10,750 --> 00:14:13,333 Lo sapremo fra poco. 214 00:14:14,500 --> 00:14:18,750 Se i 40 milioni sfumano, vuol dire che Dante Alighieri ha scherzato 215 00:14:19,000 --> 00:14:21,417 e abbiamo perduto 500 lire. 216 00:14:21,625 --> 00:14:25,833 Perché ha scherzato non lo capisco. Io non lo conosco. 217 00:14:26,458 --> 00:14:29,375 Se i 40 milioni arrivano... 218 00:14:30,917 --> 00:14:33,833 Figlio mio! Figlio mio! 219 00:14:34,208 --> 00:14:36,417 Papà tuo... 220 00:14:37,333 --> 00:14:39,333 Così... 221 00:14:39,583 --> 00:14:42,583 (musica celestiale) 222 00:14:49,167 --> 00:14:53,292 Esco da qua. Così... 223 00:14:53,542 --> 00:14:58,792 Cuore di mamma, non mi lasciare. Con te mi sento più sicura. 224 00:14:59,000 --> 00:15:02,833 - Mamma! - Gina, hai sentito? 225 00:15:03,042 --> 00:15:05,667 - Dove sta? Che sta facendo? - E' là. 226 00:15:08,083 --> 00:15:11,542 - Ti sta guardando. - Mamma mia! Si è fissato con me! 227 00:15:11,750 --> 00:15:14,333 - Tieni, papà. - Dammi il vino. 228 00:15:15,875 --> 00:15:17,875 Dallo qua. 229 00:15:19,042 --> 00:15:21,042 Carogna! Carogna! 230 00:15:23,833 --> 00:15:27,458 Mamma mia! Alla sua pazzia aggiunge anche il vino! 231 00:15:27,667 --> 00:15:30,125 (rumore di vetri infranti) 232 00:15:34,083 --> 00:15:36,417 Non servirai più tuo padre. 233 00:15:36,667 --> 00:15:40,708 - Sì. Sì. - Fra poco non ci sarà bisogno. 234 00:15:40,917 --> 00:15:44,042 - Fra poco avrai i servitori. - Sì, papà. 235 00:15:44,292 --> 00:15:47,458 E un servitore speciale, personale, per te. 236 00:15:47,708 --> 00:15:53,042 - Sì, papà, sì. - Avremo cavalli da corsa. 237 00:15:53,292 --> 00:15:56,292 - Automobili! - Vero! 238 00:15:56,542 --> 00:16:00,875 - Belle le automobili! - Compriamo un bell'appartamento. 239 00:16:01,083 --> 00:16:04,500 - Panoramico. - Panoramico, sì, sì! 240 00:16:04,750 --> 00:16:06,792 - Come no! - Vestiti, brillanti. 241 00:16:07,000 --> 00:16:09,292 Pellicce! Andiamo a Monte Carlo. 242 00:16:09,542 --> 00:16:11,667 - Monte Carlo è bella. - Sì! 243 00:16:11,917 --> 00:16:13,667 - Io non sono pazzo. - No! 244 00:16:13,917 --> 00:16:16,458 - Non sono pazzo! - Aaah! Non sei pazzo. 245 00:16:16,708 --> 00:16:20,042 Non sono pazzo! Sarete felici. 246 00:16:20,292 --> 00:16:24,792 - Sarete tutti felici. - Anche tu, papà. 247 00:16:25,042 --> 00:16:28,833 Figlia mia! Figlietta mia bella! 248 00:16:29,042 --> 00:16:33,000 Cuore di papà tuo. Io non posso essere felice. 249 00:16:35,208 --> 00:16:37,458 Se siete felici voi, 250 00:16:37,667 --> 00:16:39,667 io... 251 00:16:39,875 --> 00:16:42,875 (musica celestiale) 252 00:16:47,000 --> 00:16:48,833 Così... 253 00:16:51,000 --> 00:16:55,500 - Così... - E' pazzo. E' pazzo. 254 00:16:55,708 --> 00:16:58,708 - Non c'è niente da fare, è pazzo. - Non farti sentire. 255 00:16:58,958 --> 00:17:01,958 - Che stai dicendo? - Niente. Stavo dicendo ad Arturo 256 00:17:02,167 --> 00:17:06,875 che con le 500 lire volevo comprare calzini e fazzoletti. 257 00:17:07,083 --> 00:17:10,500 Ho comprato qualcosa di più sostanzioso. 258 00:17:10,708 --> 00:17:13,583 Tu sei tanto giudizioso, Pasquale. 259 00:17:13,792 --> 00:17:16,792 - Che hai comprato? - 40 milioni. 260 00:17:17,000 --> 00:17:20,625 Bravo! Bravo! Hai fatto un buon affare. 261 00:17:20,833 --> 00:17:23,833 - Dove li hai comprati? - Dal governo. 262 00:17:24,042 --> 00:17:29,125 Ma guarda! Il governo adesso si è messo a vendere i milioni! 263 00:17:29,333 --> 00:17:32,708 Ho giocato al lotto le 500 lire. Le ho messe su quattro numeri. 264 00:17:32,917 --> 00:17:35,083 500 lire su quattro numeri? 265 00:17:35,292 --> 00:17:38,875 - Sì. E ti restituisco 40 milioni. - Sei tanto sicuro di vincere? 266 00:17:39,083 --> 00:17:43,042 E' sicuro! La fortuna sarebbe se io non vincessi. 267 00:17:43,250 --> 00:17:46,292 Se vinco, è una disgrazia. 268 00:17:46,500 --> 00:17:49,417 Se non vinco è una fortuna. 269 00:17:49,625 --> 00:17:51,625 - Perché? - Perché... 270 00:17:51,833 --> 00:17:54,250 Stanotte ho fatto un sogno. 271 00:17:54,458 --> 00:17:57,458 Ho bevuto mezzo litro di vino ed è stato l'inferno. 272 00:17:57,667 --> 00:18:02,375 Era un miscuglio, una porcheria! Ho sognato di stare in Paradiso. 273 00:18:02,583 --> 00:18:05,583 Stavo facendo una passeggiata sulle nuvole. 274 00:18:05,792 --> 00:18:09,208 All'improvviso ho visto un signore alto e magro. 275 00:18:09,417 --> 00:18:13,250 Con un mantello rosso. Era lui, Dante Alighieri. 276 00:18:13,458 --> 00:18:16,875 Non l'ho riconosciuto perché era molto sciupato. 277 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 E' morto da tanti anni. 278 00:18:19,292 --> 00:18:24,917 Lui mi ha riconosciuto e ha urlato: "Pasquale! Che fai da queste parti?" 279 00:18:25,125 --> 00:18:28,125 Io ho risposto: "Faccio una passeggiata." 280 00:18:28,333 --> 00:18:32,167 "Prendo un po' d'aria, in camera mia faceva caldo." 281 00:18:32,375 --> 00:18:36,417 "Bravo, Pasquale. Riposati un po'. Siediti." 282 00:18:36,625 --> 00:18:39,833 "Dove mi siedo? Cadrei di sotto." 283 00:18:40,042 --> 00:18:43,458 "No, no. Ti puoi sedere." Con la mano ha fatto così 284 00:18:43,667 --> 00:18:46,875 e tutte le nuvole sono diventate poltrone, divani. 285 00:18:47,083 --> 00:18:50,083 Era un grande salone con tanti lampadari. 286 00:18:50,292 --> 00:18:53,292 Ma erano tutte nuvole che si erano formate così. 287 00:18:53,500 --> 00:18:55,917 Ha detto: "Siediti sulla poltrona." 288 00:18:56,125 --> 00:18:59,583 Mi sono seduto ed era morbido. Mi sentivo dondolare. 289 00:18:59,833 --> 00:19:03,125 - Era il vino! - Stai zitta! Fammi parlare. 290 00:19:03,375 --> 00:19:06,750 Lui si è seduto di fronte a me e mi guardava. 291 00:19:06,958 --> 00:19:10,125 Con quel naso così... 292 00:19:10,333 --> 00:19:14,542 "Bravo, Pasquale! Bravo!" 293 00:19:14,750 --> 00:19:17,958 Era proprio la voce di Dante. Tale e quale! 294 00:19:18,167 --> 00:19:20,708 "Sei venuto a farmi visita. Bravo." 295 00:19:20,917 --> 00:19:25,000 "Pasquale, ti volevo parlare seriamente." 296 00:19:25,208 --> 00:19:28,208 "Devo ricompensarti di una cosa." 297 00:19:28,417 --> 00:19:30,417 "Di che cosa?" 298 00:19:30,625 --> 00:19:33,500 "Ho visto che in casa tua c'è la mia effigie." 299 00:19:33,708 --> 00:19:36,333 Sarebbe quel busto che sta lassù. 300 00:19:36,542 --> 00:19:40,792 "Sì, me l'ha regalata l'avvocato quando fece uno sfratto." 301 00:19:41,000 --> 00:19:44,125 "Mi ha dato delle sedie vecchie e altre cianfrusaglie 302 00:19:44,333 --> 00:19:48,167 come quel busto che non gli serviva e io l'ho messo in casa." 303 00:19:48,375 --> 00:19:51,125 "Ecco! Per questo ti voglio ricompensare!" 304 00:19:51,333 --> 00:19:53,333 "Se tu fossi stato un altro, 305 00:19:53,542 --> 00:19:56,583 uno che non capisce l'importanza di questo busto, 306 00:19:56,792 --> 00:20:00,625 lo avresti regalo, lo avresti venduto." 307 00:20:00,833 --> 00:20:05,333 "Invece tu lo hai messo in casa tua perché mi vuoi bene, mi stimi, 308 00:20:05,542 --> 00:20:10,750 e non mi hai dimenticato come molti altri sulla terra." 309 00:20:10,958 --> 00:20:14,417 "Ma io mi vendico! Sono carogne!" 310 00:20:14,625 --> 00:20:18,375 Lui diceva: "Sono carogne, ma non voglio fare nomi." 311 00:20:18,583 --> 00:20:21,000 "E io non voglio sapere niente." 312 00:20:21,208 --> 00:20:23,750 "Pasquale, alzati e vieni con me." 313 00:20:23,958 --> 00:20:26,667 Lui camminava davanti e io andavo dietro a lui. 314 00:20:26,917 --> 00:20:30,083 Era un sogno proprio ragionato. 315 00:20:30,333 --> 00:20:33,958 A un certo punto si ferma a fa: "Pasquale, girati e guarda in basso." 316 00:20:34,167 --> 00:20:37,125 Io mi sono girato e che hanno visto i miei occhi? 317 00:20:37,333 --> 00:20:40,917 Figli miei! Una festa paradisiaca, 318 00:20:41,125 --> 00:20:43,958 non come quelle che facciamo noi. 319 00:20:44,167 --> 00:20:49,542 No! Era come il cielo e il mare tutto insieme. 320 00:20:49,750 --> 00:20:52,583 Poi dei fasci di luce che si incrociavano. 321 00:20:52,792 --> 00:20:55,792 Celeste, giallo, verde, blu. Di tutti i colori. 322 00:20:56,000 --> 00:20:58,417 In mezzo tanti angeli, grandi, piccoli, medi, 323 00:20:58,625 --> 00:21:02,208 che suonavano i violini e le trombe. Centinaia di migliaia. 324 00:21:02,417 --> 00:21:05,000 Volavano e si incrociavano fra di loro. 325 00:21:05,208 --> 00:21:07,958 (imita il suono della tromba e del violino) 326 00:21:08,167 --> 00:21:12,375 Erano come mosche. E io ero rimasto incantato. 327 00:21:12,583 --> 00:21:15,375 "Hai visto, Pasquale? Ora guarda laggiù." 328 00:21:15,583 --> 00:21:19,417 Guardai dall'altra parte. C'erano i fuochi artificiali. 329 00:21:19,625 --> 00:21:22,542 Le granate che si aprivano... 330 00:21:22,750 --> 00:21:27,333 Di tutti i colori. Argento, blu, d'oro, rossi, gialli. 331 00:21:27,542 --> 00:21:31,292 Se ne è aperta una grandissima, che mi ha fatto impressione. 332 00:21:32,333 --> 00:21:36,083 E' esplosa e si è aperta questa granata rosso fuoco 333 00:21:36,292 --> 00:21:40,125 che ha coperto tutto il cielo. Non si vedeva più niente. 334 00:21:40,333 --> 00:21:43,333 Quando il fuoco ha cominciato a cadere, 335 00:21:43,542 --> 00:21:46,417 ha scoperto un muro tutto d'oro. 336 00:21:46,625 --> 00:21:51,542 Era così lucente che non lo potevo guardare. Dovevo chiudere gli occhi. 337 00:21:51,750 --> 00:21:54,500 Fece: "Pasquale, guarda." 338 00:21:54,708 --> 00:21:57,750 Questo fuoco della granata che cadeva... 339 00:21:58,625 --> 00:22:03,625 Ogni pezzo che cadeva si metteva vicino al muro d'oro. 340 00:22:03,833 --> 00:22:07,042 Poco per volta, hanno formato delle lettere 341 00:22:07,250 --> 00:22:10,458 che hanno composto il mio nome. 342 00:22:10,667 --> 00:22:13,208 Pasquale Grifone. 343 00:22:13,417 --> 00:22:18,250 E sotto, quattro numeri di fuoco. Proprio con le fiamme. 344 00:22:18,458 --> 00:22:21,417 Mi ha detto: "Pasquale, gioca quei quattro numeri 345 00:22:21,625 --> 00:22:25,792 che il destino ha scritto sotto il tuo nome e diventerai milionario." 346 00:22:26,000 --> 00:22:29,458 Ho detto: "Io non posso giocare perché non ho soldi." 347 00:22:29,667 --> 00:22:33,417 "Già! Povero Pasquale, sei disperato." 348 00:22:33,625 --> 00:22:36,500 Dice: "Ho capito quello che devi fare." 349 00:22:36,708 --> 00:22:40,333 "Apri il cassetto di tua moglie. Sotto le camicie ci sono 500 lire." 350 00:22:40,542 --> 00:22:43,000 "Giocatele tutte." 351 00:22:43,208 --> 00:22:46,917 Me lo ha detto lui! Io non sapevo che lì c'erano i soldi. 352 00:22:47,167 --> 00:22:49,583 - Ha fatto la spia! - Stai zitta! 353 00:22:49,792 --> 00:22:54,083 Non potevo sapere niente. Infatti ho trovato le 500 lire. 354 00:22:54,333 --> 00:22:58,542 Allora io ho detto: "Se non escono i numeri, se perdo, 355 00:22:58,750 --> 00:23:02,167 mia moglie la devo mandare a fare compagnia a te!" 356 00:23:02,375 --> 00:23:06,792 Lui ha detto: "No. E' sicuro che vincerai. Ciao, Pasquale." 357 00:23:07,000 --> 00:23:11,375 Mi ha dato la mano e io sento ancora la mano forte che mi stringe. 358 00:23:11,583 --> 00:23:15,125 Mentre me ne stavo andando, mi è venuta un'idea e ho detto: "Senti!" 359 00:23:15,333 --> 00:23:17,333 Lui dice: "Di che si tratta?" 360 00:23:17,542 --> 00:23:21,292 "Vorrei sapere perché il destino 361 00:23:21,500 --> 00:23:25,125 ha scritto quei numeri sotto il mio nome." 362 00:23:25,333 --> 00:23:29,583 Lui è rimasto così, ha fatto un'espressione come per dire: 363 00:23:29,792 --> 00:23:32,792 "Ma guarda che domanda ha fatto questo!" 364 00:23:33,000 --> 00:23:37,250 Dice: "Pasquale, sai com'è..." 365 00:23:37,458 --> 00:23:40,458 Si guardava le unghie, faceva così... 366 00:23:40,667 --> 00:23:43,875 "Che vuoi fare? Pasquale, rassegnati." 367 00:23:44,125 --> 00:23:47,333 E io: "Sei una carogna! Rassegnarmi? Che significa?" 368 00:23:47,542 --> 00:23:50,833 "Sto per vincere una quaterna e mi devo rassegnare? 369 00:23:51,083 --> 00:23:54,750 "Mi devi spiegare che significa." 370 00:23:55,000 --> 00:23:58,458 Dice: "Ho da fare. Devo andare in sogno ad altra gente." 371 00:23:58,667 --> 00:24:02,458 "Va bene, ma spiegami questa cosa prima che mi svegli." 372 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 "Devo andare. Ciao." 373 00:24:04,875 --> 00:24:08,833 "No, fermati!" In quel momento il cielo è diventato scuro. 374 00:24:09,042 --> 00:24:12,458 Le nuvole sono diventate nere e il vento le faceva correre. 375 00:24:12,667 --> 00:24:16,958 Si intrecciavano fra di loro, si allungavano e si incontravano. 376 00:24:17,167 --> 00:24:19,167 L'acqua a catinelle. 377 00:24:19,417 --> 00:24:22,833 Io mi avvilivo, non voleva parlare. "Parla!" 378 00:24:23,083 --> 00:24:26,167 "Perché il destino ha scritto quei numeri sotto al mio nome?" 379 00:24:26,417 --> 00:24:31,125 Ma non lo vedevo più perché era buio. Lui correva. 380 00:24:31,375 --> 00:24:36,708 Si è illuminato tutto. Lui correva e scavalcava le montagne. 381 00:24:36,958 --> 00:24:39,583 L'ho afferrato per il mantello, ma è scappato. 382 00:24:39,833 --> 00:24:42,542 "Fermati! Fermati!" E' caduto il cappuccio. 383 00:24:42,750 --> 00:24:45,250 L'ho preso. Dice: "Lascia il cappuccio!" 384 00:24:45,458 --> 00:24:48,542 "Se non rispondi alla mia domanda, non te lo do." 385 00:24:48,792 --> 00:24:51,333 Lui: "Ne ho un altro." Io: "Ti rincorro." 386 00:24:51,542 --> 00:24:53,542 "E io ti accorcio le gambe!" 387 00:24:53,792 --> 00:24:57,000 Le mie gambe erano piccole, le sue grandi. Lui correva. 388 00:24:57,208 --> 00:25:00,792 "Parla! Parla!" Io strillavo. 389 00:25:01,000 --> 00:25:05,583 Tuoni, lampi e l'acqua... Quella carogna rideva. 390 00:25:05,792 --> 00:25:09,417 "Perché?" La voce non mi usciva. 391 00:25:09,625 --> 00:25:13,458 "Perché il destino ha scritto quei quattro numeri 392 00:25:13,667 --> 00:25:18,875 sotto il mio nome?" E lui... 393 00:25:19,083 --> 00:25:21,583 - Ehi! - Aaah! 394 00:25:23,167 --> 00:25:27,167 Accidenti! Carolina! Credevo fosse Dante Alighieri. 395 00:25:27,375 --> 00:25:30,375 Voi sembrate imbalsamato. Che è successo? 396 00:25:30,583 --> 00:25:33,833 (Filomena) Ha scommesso 500 lire su quattro numeri. 397 00:25:34,083 --> 00:25:37,458 500 lire! Accidenti! Avete fatto ambo, terna e quaterna? 398 00:25:37,708 --> 00:25:39,625 No! Quaterna secca. 399 00:25:39,875 --> 00:25:44,083 - Ah! Quei 40 milioni che dicevate! - Glieli dà il governo. 400 00:25:44,333 --> 00:25:48,833 Vieni, Arturo. Quella è una scema. Vieni qua. 401 00:25:49,042 --> 00:25:52,958 Mettiti sul balcone. Aspetta Antonio, il figlio del portinaio. 402 00:25:53,208 --> 00:25:56,958 Gli ho dato un foglio bianco per scrivere i numeri estratti. 403 00:25:57,167 --> 00:26:00,167 Appena arriva, dimmelo. Io non riesco a stare fermo. 404 00:26:00,375 --> 00:26:02,458 Sono emozionato, devo muovermi. 405 00:26:02,667 --> 00:26:05,708 - Che numeri avete giocato? - 8, 13, 52, 90. 406 00:26:05,958 --> 00:26:09,167 - Belli! Chi ve li ha dati? - Il suo amico, Dante Alighieri. 407 00:26:09,375 --> 00:26:11,625 Può darsi che escano. 408 00:26:11,875 --> 00:26:14,500 A me Dante Alighieri ha sempre detto la verità. 409 00:26:14,708 --> 00:26:19,333 Diversi anni fa, in sogno mi disse che avrei avuto una grande gioia. 410 00:26:19,542 --> 00:26:23,583 Infatti, dopo tre giorni, morì il prete che mi aveva sposato con lei. 411 00:26:23,792 --> 00:26:27,792 Quando passò il funerale qua sotto, me ne andai in campagna. 412 00:26:28,000 --> 00:26:31,083 Papà! Papà! Sta venendo Antonio. 413 00:26:31,292 --> 00:26:33,917 - Antonio! (balbetta) 414 00:26:34,125 --> 00:26:37,417 - E' allegro? - Non lo vedo, è troppo lontano. 415 00:26:37,625 --> 00:26:40,625 - Come cammina? - Con le gambe. 416 00:26:40,833 --> 00:26:44,750 - Lo so! Corre o va piano? - Corre come il vento. 417 00:26:44,958 --> 00:26:49,583 Corre? Ho vinto! Carolina, dammi una sedia. 418 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 Dammi una sedia, Carolina. 419 00:26:52,083 --> 00:26:54,667 - Si è fermato. - Togli la sedia. 420 00:26:54,875 --> 00:26:58,292 - Sta parlando con il portiere. - Gli fa vedere un pezzo di carta. 421 00:26:58,500 --> 00:27:03,208 Una carta bianca? E' quella che gli ho dato io per segnare i numeri. 422 00:27:03,458 --> 00:27:06,833 - Ho vinto! Che fa? E' ancora fermo? - Sì, sì, sì. 423 00:27:07,042 --> 00:27:11,792 - Che fa? - Si muove, salta, sembra impazzito. 424 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 - Mosse di allegria? - Di gioia. 425 00:27:14,208 --> 00:27:17,417 Ho vinto. Ho vinto! Ho vinto! 426 00:27:17,625 --> 00:27:19,958 Antonio! 427 00:27:20,167 --> 00:27:22,458 Antonio! 428 00:27:22,708 --> 00:27:27,167 (tutti insieme) Antonio! Antonio! 429 00:27:27,375 --> 00:27:30,750 (Antonio) I numeri sono usciti! - Mamma mia! 430 00:27:30,958 --> 00:27:33,625 Ha vinto! 431 00:27:33,833 --> 00:27:37,000 Papà! (grida di giubilo) 432 00:27:37,208 --> 00:27:40,250 Abbiamo vinto! Abbiamo vinto! 433 00:27:41,250 --> 00:27:44,667 Papà! Abbiamo vinto! Corri, papà! 434 00:27:44,875 --> 00:27:48,375 40 milioni! Andiamo, papà, corri. 435 00:27:56,000 --> 00:27:58,917 - Papà! - Sono usciti tutti e quattro! 436 00:28:00,083 --> 00:28:02,500 - Sono usciti tutti e quattro. - Veramente? 437 00:28:02,708 --> 00:28:07,292 - Ecco qua. - 8,13, 52, 90. 438 00:28:16,875 --> 00:28:20,792 - Se ti fossi sbagliato, Antonio? - Scherzate? Me li ha scritti proprio 439 00:28:21,000 --> 00:28:24,958 don Giovannino del botteghino. - Papà! Aspettate! Papà è svenuto. 440 00:28:25,208 --> 00:28:28,375 - Papà! - Non vi preoccupate. E' la contentezza. 441 00:28:28,583 --> 00:28:31,000 - Prendete l'aceto. - L'aceto! 442 00:28:31,208 --> 00:28:33,667 State tranquilli, si riprende subito. 443 00:28:33,917 --> 00:28:36,042 Ecco l'aceto. 444 00:28:36,292 --> 00:28:39,292 Non c'è bisogno. Dimmi... 445 00:28:39,500 --> 00:28:42,125 - Dite. Dite. - Tutti e quattro? 446 00:28:42,333 --> 00:28:46,083 - Tutti e quattro. Siete contento? - Disgraziato! 447 00:28:46,292 --> 00:28:49,292 (grida confuse) 448 00:28:57,542 --> 00:29:02,500 Iettatore! Non venire più in casa mia, altrimenti ti ammazzo! 449 00:29:02,708 --> 00:29:07,292 - Uccello del malaugurio! - Papà! 450 00:29:11,292 --> 00:29:16,167 Pasquale! Pasqualino mio bello! 451 00:29:16,417 --> 00:29:18,208 Ti uccido! 452 00:29:18,458 --> 00:29:21,625 - Papà! - Che ho fatto? 453 00:29:21,875 --> 00:29:24,708 - Io non posso essere contento. - Perché? 454 00:29:25,417 --> 00:29:28,417 Voi non sapete che ha risposto Dante Alighieri 455 00:29:28,625 --> 00:29:32,458 quando gli ho chiesto che significavano quei quattro numeri. 456 00:29:32,667 --> 00:29:37,167 - E' una cosa brutta? - Figlia mia! Una cosa tremenda! 457 00:29:37,375 --> 00:29:40,875 Ha detto: "Pasquale, quei numeri sono la data della tua morte." 458 00:29:41,125 --> 00:29:45,042 Com'è possibile? 8, 13, 52, 90. 459 00:29:45,250 --> 00:29:48,833 Ha detto: "Tu morirai fra otto mesi. Alle ore 13." 460 00:29:49,042 --> 00:29:52,708 "All'età di 52 anni. 90 giorni dopo il tuo compleanno." 461 00:29:55,333 --> 00:29:58,292 "Dopo il tuo compleanno, avrai tre mesi di tempo." 462 00:29:58,500 --> 00:30:02,042 "Se durante questi tre mesi la tua famiglia ti fa mangiare pesce, 463 00:30:02,250 --> 00:30:05,708 muori immediatamente, di colpo." 464 00:30:09,625 --> 00:30:12,042 Figli miei! Figli miei! 465 00:30:12,250 --> 00:30:15,542 - Figlia mia bella! - Papà! 466 00:30:15,750 --> 00:30:19,625 Il sogno si è avverato. I numeri sono usciti. 467 00:30:19,833 --> 00:30:23,208 Se mi volete far vivere altri tre mesi dopo il mio compleanno, 468 00:30:23,417 --> 00:30:25,625 non comprate pesce. 469 00:30:25,833 --> 00:30:28,875 Questo lo dico a voi figli perché mia moglie 470 00:30:29,083 --> 00:30:32,458 mi farebbe mangiare pesce ogni giorno! Un'eterna vigilia! 471 00:30:32,708 --> 00:30:36,250 Rassegnatevi. Rassegnatevi. 472 00:30:36,458 --> 00:30:39,125 Fra otto mesi farete il mio funerale. 473 00:30:39,333 --> 00:30:41,917 Va bene, Pasquale, non è niente! 474 00:30:55,667 --> 00:30:59,292 Mia cara, non è facile vivere e agire da signori. 475 00:30:59,500 --> 00:31:03,458 Signori si nasce. I nostri padroni non ci sono nati. 476 00:31:03,708 --> 00:31:07,250 - E' vero, ma è gente buona. - Non dico il contrario. 477 00:31:07,458 --> 00:31:12,625 Io sono abituato a vivere nelle case signorili. Qui non resisterò. 478 00:31:12,833 --> 00:31:15,667 - Ti vuoi licenziare? - E dove vado? 479 00:31:15,875 --> 00:31:19,917 E' difficile trovare un posto buono. Qui potrei anche abituarmi, 480 00:31:20,125 --> 00:31:23,250 ma il padrone mi tormenta dalla mattina alla sera. 481 00:31:23,458 --> 00:31:26,083 Non è mai contento, non gli va bene niente. 482 00:31:26,333 --> 00:31:29,917 E' colpa tua. Che cosa ti dissi quando entrasti in questa casa? 483 00:31:30,125 --> 00:31:34,625 Attento che alla padrona devi parlare ricercato, ma al padrone no. 484 00:31:34,833 --> 00:31:39,875 Invece, tu usi termini scelti. Lui non ti capisce e si arrabbia. 485 00:31:40,125 --> 00:31:44,417 Io non so parlare diversamente. Mi hanno insegnato così. 486 00:31:44,625 --> 00:31:48,458 Non fare troppo il difficile. Ieri il padrone ha detto 487 00:31:48,667 --> 00:31:52,500 che avere due persone di servizio in casa è un'esagerazione! 488 00:31:52,708 --> 00:31:56,833 Bene! Se mi licenziano, mi fanno un piacere! 489 00:31:57,042 --> 00:32:00,875 Piano! Se si spegne il lumino, la padrona ti licenzia immediatamente. 490 00:32:01,083 --> 00:32:03,792 Certo! Questo è l'angelo tutelare. 491 00:32:04,000 --> 00:32:07,417 Come dice la signora: "Il lumino deve stare sempre acceso." 492 00:32:07,625 --> 00:32:11,292 - E' proprio vero, la fortuna è cieca! - La padrona! 493 00:32:14,042 --> 00:32:16,458 - E' rientrato il padrone? - Non ancora. 494 00:32:16,667 --> 00:32:20,000 - E la signorina? - Credo sia andata al tennis. 495 00:32:20,208 --> 00:32:24,417 - A piedi o con la nostra automobile Alfa Romeo? - A piedi, signora. 496 00:32:24,625 --> 00:32:27,625 Sola o accompagnata da un giovanotto straniero? 497 00:32:27,833 --> 00:32:29,958 - Sola, signora. - Va bene. 498 00:32:30,208 --> 00:32:32,333 Vi potete ritirare. 499 00:32:32,542 --> 00:32:36,542 Un momento! Tenete pronto il tè. Non si sa mai. 500 00:32:36,750 --> 00:32:39,583 - Va bene, signora. - Grazie. 501 00:32:39,792 --> 00:32:41,792 Il padrone! 502 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 - Che c'è? Hai perduto qualcosa? - No, signore. 503 00:32:48,208 --> 00:32:51,250 Allora? Perché fai questo saluto esagerato? 504 00:32:51,500 --> 00:32:53,625 Esprimevo il mio profondo rispetto. 505 00:32:53,875 --> 00:32:56,583 Non lo fare profondo. Fallo normale. 506 00:32:56,792 --> 00:33:00,792 Io ti capisco, fai una caricatura. Vuoi dire che sono un arricchito. 507 00:33:01,000 --> 00:33:04,417 Stai attento, tu mi sei antipatico! Hai capito? 508 00:33:04,625 --> 00:33:08,500 Ti tengo in casa per mia moglie. Io ti avrei già licenziato a calci. 509 00:33:08,750 --> 00:33:12,125 - Il signore vuole scherzare? - No, i calci li do seriamente! 510 00:33:12,333 --> 00:33:15,208 Ricordati che sono nervoso. Stai attento! 511 00:33:15,417 --> 00:33:19,417 Oggi fa un caldo che non si respira neanche in automobile. 512 00:33:19,625 --> 00:33:22,167 - Se il signore permette... - Che vuoi? 513 00:33:22,375 --> 00:33:26,583 - Il cappello. - E' nuovo! Non te lo regalo. 514 00:33:26,792 --> 00:33:30,417 - Il signore non ha capito. - Certo! 515 00:33:30,625 --> 00:33:33,250 Tu vuoi parlare difficile e io non capisco. 516 00:33:33,458 --> 00:33:35,458 Parla come ti ha fatto mamma! 517 00:33:35,667 --> 00:33:38,500 Poiché avete detto che avete caldo, 518 00:33:38,708 --> 00:33:41,542 orbene, toglietevi il cappello. 519 00:33:42,625 --> 00:33:46,500 "Orbene"! Hai capito? "Orbene"! 520 00:33:46,708 --> 00:33:50,708 Fammi un piacere. Quando parli con me, non mettere la lingua nel pulito! 521 00:33:50,958 --> 00:33:53,792 - Pasquale! - "Pasquale"! 522 00:33:54,667 --> 00:33:59,250 Stai qua, mia nobile consorte! Mi hai capito? 523 00:33:59,500 --> 00:34:02,500 Nelle case nobili, dove sono sempre stato 524 00:34:02,708 --> 00:34:05,542 prima di avere l'alto onore di entrare qui, 525 00:34:05,750 --> 00:34:09,792 si parlava italiano. - Io parlo napoletano, non turco! 526 00:34:10,000 --> 00:34:13,417 - Non dico questo. - Stai attento! 527 00:34:13,625 --> 00:34:18,792 La gente del popolo che parla pulito, come fai tu e la mia nobile consorte, 528 00:34:19,000 --> 00:34:22,708 sono pezzenti rifatti! - Pasquale! 529 00:34:22,917 --> 00:34:27,292 "Pasquale"! Non è così? Parla tu, Lumachella! 530 00:34:27,500 --> 00:34:30,542 Non chiamare la mia cameriera con un nome così volgare! 531 00:34:30,750 --> 00:34:33,208 Al tuo paese non ti chiamavano "Lumachella"? 532 00:34:33,417 --> 00:34:35,958 Sì, perché da piccola ero poco svelta. 533 00:34:36,167 --> 00:34:40,000 Ti dispiace che io ti chiami con questo nome così volgare? 534 00:34:40,208 --> 00:34:44,667 No, anzi, mi sento a casa mia. Se mi chiamate così, mi fa piacere. 535 00:34:44,875 --> 00:34:49,125 La sincerità! Una cosa genuina! Che bello! Tieni. 536 00:34:49,333 --> 00:34:54,125 Guarda. Ti voglio regalare 5.000 lire. Tieni. 537 00:34:54,375 --> 00:34:57,333 - Alla faccia di Giovanni. - Grazie, signor Pasquale. 538 00:34:57,583 --> 00:35:00,542 - Ritiratevi subito. - Sì, signora. 539 00:35:00,750 --> 00:35:04,250 - Scusate, Giovanni. - Si figuri, signora. 540 00:35:04,458 --> 00:35:06,625 - Sono mortificata. - Prego. 541 00:35:06,833 --> 00:35:08,750 - Scusate. - Si accomodi. 542 00:35:08,958 --> 00:35:11,708 - Siete molto gentile. Grazie. - Prego, signora. 543 00:35:11,917 --> 00:35:13,833 - Grazie. - Prego. 544 00:35:14,083 --> 00:35:16,083 Con permesso. 545 00:35:19,667 --> 00:35:23,958 Con la testa rotta andrai via da casa mia! 546 00:35:24,208 --> 00:35:28,625 Se trovi un annuncio sul giornale: "Cercasi cameriere con la testa rotta", 547 00:35:28,833 --> 00:35:31,458 presentati pure. 548 00:35:31,667 --> 00:35:33,542 Che animale! 549 00:35:38,125 --> 00:35:42,292 Insomma? Hai deciso di farmi diventare lo zimbello di tutti? 550 00:35:42,500 --> 00:35:46,500 Ma non farti illusioni perché, se ridono alle mie spalle, 551 00:35:46,708 --> 00:35:50,792 ridono anche alle tue. Anzi, alle tue ridono di più! 552 00:35:51,042 --> 00:35:56,250 Figuriamoci! Di quelli che ridono alle mie spalle, io me ne frego! 553 00:35:56,500 --> 00:35:59,458 Sentite che parole volgari! 554 00:35:59,667 --> 00:36:03,875 Filomena, ti sei dimenticata quello che io dicevo in passato? 555 00:36:04,083 --> 00:36:06,583 Ora ti fa impressione "me ne frego"? 556 00:36:06,792 --> 00:36:10,208 Non vuoi capire che non siamo più quelli di una volta? 557 00:36:10,417 --> 00:36:12,958 No, ora siamo quelli di un'altra volta! 558 00:36:13,167 --> 00:36:15,500 Non capisco perché tu devi respingere 559 00:36:15,708 --> 00:36:19,667 tutto quello che potrebbe farti diventare un gentiluomo purosangue. 560 00:36:24,583 --> 00:36:29,583 Filomena, tu parli in un modo per cui dovrebbero proprio fare 561 00:36:29,792 --> 00:36:35,167 un concorso a premi per chi ti fa il pernacchio più forte! 562 00:36:35,417 --> 00:36:38,208 Io parlo come deve parlare una gentildonna 563 00:36:38,417 --> 00:36:40,708 della mia condizione e della mia casta. 564 00:36:42,167 --> 00:36:46,500 Filomena, la tua casta! Ma quale casta? Filomena! 565 00:36:46,708 --> 00:36:50,750 - Io non sono un buffone! - Perché? Io sono una buffona? 566 00:36:50,958 --> 00:36:53,792 No. Ora ti dico che cosa sei tu. 567 00:36:54,042 --> 00:36:56,667 Tu sei la caricatura di una buffona. Figurati! 568 00:36:56,875 --> 00:36:59,708 E tu sei un ignorante senza cuore. 569 00:36:59,917 --> 00:37:02,542 Io sarei senza cuore? 570 00:37:02,750 --> 00:37:06,833 Io ho questo schifo di famiglia! 571 00:37:07,042 --> 00:37:09,792 Tutti si sono sistemati sulle mie spalle. 572 00:37:10,000 --> 00:37:13,750 Io pago con la morte questi soldi che voi state spendendo. 573 00:37:13,958 --> 00:37:19,625 Tutti si sono messi a posto. Mia figlia ha trovato lo straniero. 574 00:37:19,833 --> 00:37:22,458 Finora nessuno voleva sposarla. 575 00:37:22,708 --> 00:37:25,625 Appena hanno sentito l'odore dei soldi, 576 00:37:25,875 --> 00:37:28,917 è uscito fuori lo straniero che la sposa! 577 00:37:29,125 --> 00:37:32,667 Devo comprare l'appartamento per gli sposi. 578 00:37:32,875 --> 00:37:35,417 - Dev'essere panoramico. - Certo! 579 00:37:35,625 --> 00:37:38,375 Dev'essere panoramico. Sennò come fanno? 580 00:37:38,625 --> 00:37:41,833 Il corredo da dodici. Non poteva essere da sei? 581 00:37:42,042 --> 00:37:45,250 No! Di tela d'Olanda. Da dodici. 582 00:37:45,458 --> 00:37:50,458 Ci sono i miei soldi e mia figlia si sistema. 583 00:37:50,667 --> 00:37:53,667 Mio figlio fa il commerciante di vino all'ingrosso. 584 00:37:53,875 --> 00:37:56,875 Gli affari vanno bene perché paga in contanti. 585 00:37:57,125 --> 00:38:01,167 Non fa le cambiali e quindi gli affari vanno a gonfie vele. 586 00:38:01,417 --> 00:38:05,375 E' diventato intelligente! "Quanta intelligenza ha mio figlio!" 587 00:38:05,583 --> 00:38:08,417 Quello è cretino! E' cretino! 588 00:38:08,625 --> 00:38:11,417 I soldi fanno diventare intelligenti. 589 00:38:11,625 --> 00:38:16,500 Mettete i soldi in tasca a un cretino e quello diventa subito intelligente! 590 00:38:16,750 --> 00:38:18,958 Mio figlio si è sistemato. 591 00:38:19,167 --> 00:38:23,958 Mia moglie... eccola là! Che hai fatto? Sembri San Gennaro. 592 00:38:24,167 --> 00:38:28,167 Guardatela! La mattina, quando si sveglia, apre la cristalliera. 593 00:38:28,417 --> 00:38:32,625 Bicchieri, forchette, coltelli, piatti... Guardate. 594 00:38:32,833 --> 00:38:35,833 Che fai? Togliti questa roba! 595 00:38:36,042 --> 00:38:38,708 Passa la sua giornata dal parrucchiere 596 00:38:38,917 --> 00:38:42,375 a sistemarsi i piedi, le mani, le orecchie, i capelli. 597 00:38:42,583 --> 00:38:46,958 Guardate là! E si è sistemata anche mia moglie. 598 00:38:49,292 --> 00:38:51,417 Fra poco mi sistemo anche io! 599 00:38:51,667 --> 00:38:53,667 E ti saluto! 600 00:38:53,875 --> 00:38:56,875 (lamenti) 601 00:38:58,292 --> 00:39:01,667 Mia nobile consorte, tu non capisci che sono agli sgoccioli. 602 00:39:01,917 --> 00:39:05,000 - Non capisco. - Che abbiamo festeggiato un mese fa? 603 00:39:05,250 --> 00:39:08,083 - Non lo so, facciamo tante feste. - Il mio compleanno. 604 00:39:08,292 --> 00:39:12,000 Dante Alighieri disse che sarei morto tre mesi dopo il mio compleanno. 605 00:39:12,208 --> 00:39:17,000 Un mese è passato. Fra 60 giorni farete il mio funerale! 606 00:39:17,250 --> 00:39:22,458 - Mamma mia! Questa è una fissazione! - Una fissazione! Sì, sì... 607 00:39:22,708 --> 00:39:26,417 Anche quando vinsi la quaterna, dicesti che era una fissazione. 608 00:39:26,625 --> 00:39:30,292 - Anzi, allora dicesti che ero pazzo! - Santo cielo! 609 00:39:30,542 --> 00:39:34,125 Hai un aspetto magnifico, mangi di buon appetito, 610 00:39:34,333 --> 00:39:38,875 non ti senti niente, ti sei pesato e non sei dimagrito. Che vuoi? 611 00:39:39,083 --> 00:39:43,042 Non mi sento niente adesso. Non sappiamo come starò fra 60 giorni. 612 00:39:43,250 --> 00:39:47,250 Pasquale! Tu vivrai 100 anni e farai il funerale a tutti noi. 613 00:39:47,458 --> 00:39:51,042 Figuriamoci! Per me non ci sarebbe nessuna difficoltà! 614 00:39:51,250 --> 00:39:55,250 Ora che ho visto come la pensate. Che schifo di famiglia! 615 00:39:55,458 --> 00:39:58,458 Vi vorrei sotterrare tutti, uno dopo l'altro. 616 00:39:58,667 --> 00:40:04,125 Tutti in ordine, sotto terra. Uno sopra all'altra. 617 00:40:04,333 --> 00:40:06,958 Una bella parmigiana di morti! 618 00:40:07,167 --> 00:40:11,000 Non è così. Non è così. 619 00:40:12,667 --> 00:40:15,083 Devo morire prima io. 620 00:40:15,292 --> 00:40:17,875 (lamenti) 621 00:40:18,083 --> 00:40:21,083 - Te lo ricordi? - Chi? 622 00:40:21,292 --> 00:40:24,208 Quel mio amico di Salerno che vendeva le mozzarelle. 623 00:40:24,417 --> 00:40:27,417 - Non me lo ricordo. - Vinse il terno 624 00:40:27,625 --> 00:40:31,708 e dopo tre mesi morì, come aveva detto sua madre in sogno. 625 00:40:31,958 --> 00:40:35,292 - Forse era malato. - No, stava benissimo. 626 00:40:35,500 --> 00:40:37,833 Allora, com'è morto? 627 00:40:38,083 --> 00:40:41,500 Con la morte! Così si muore! 628 00:40:41,708 --> 00:40:46,042 Le malattie non significano niente. Sono al servizio della morte. 629 00:40:46,250 --> 00:40:49,500 Con la bronchite si può vivere, con la polmonite si può vivere, 630 00:40:49,708 --> 00:40:52,708 con la paralisi si vive, con la morte non si vive! 631 00:40:52,917 --> 00:40:56,625 Quella è la malattia principale che dovrebbero studiare. 632 00:40:56,833 --> 00:40:59,667 Che fanno gli scienziati? Non capisco! 633 00:40:59,875 --> 00:41:04,458 Perdono tempo e non studiano la malattia più importante. 634 00:41:07,417 --> 00:41:10,792 Queste sono le domande stupide che si fanno: "Com'è morto?" 635 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Con la morte! 636 00:41:13,208 --> 00:41:17,167 Le due domande che si fanno: "Come è morto e quanti anni aveva?" 637 00:41:17,375 --> 00:41:20,917 "E' morto tizio. Quanti anni aveva? Che malattia aveva?" 638 00:41:21,125 --> 00:41:25,833 Io lo so perché si domanda. Non per affetto né per interessamento. 639 00:41:26,042 --> 00:41:28,875 Si domanda per controllare. 640 00:41:29,083 --> 00:41:34,083 "Quanti anni aveva? Fammi vedere se è la mia categoria." 641 00:41:34,333 --> 00:41:37,458 "Che malattia aveva? Forse ce l'ho anche io?" 642 00:41:37,667 --> 00:41:40,792 Per questo si domanda! 643 00:41:41,042 --> 00:41:43,875 Morire con la morte: un colpo e ti saluto! 644 00:41:44,083 --> 00:41:48,917 Come succederà a me. Un accidente e ti saluto. 645 00:41:49,167 --> 00:41:52,000 Anzi, prima ti saluto e poi mi viene un accidente. 646 00:41:53,208 --> 00:41:58,583 Filomena! Filomena! Non ne posso più. Soffro le pene dell'inferno. 647 00:41:59,708 --> 00:42:02,792 Voglio essere confortato dalla famiglia. 648 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Voglio il conforto, Filomena! 649 00:42:06,208 --> 00:42:08,417 Voglio il conforto! 650 00:42:08,625 --> 00:42:12,917 Questo veleno amaro! Quella non mi pensa nemmeno! 651 00:42:13,125 --> 00:42:17,208 Filomena! Come faccio? Me lo sono anche sognato. 652 00:42:17,458 --> 00:42:19,458 - Che cosa? - Che ero morto. 653 00:42:19,667 --> 00:42:21,667 Benissimo! 654 00:42:21,917 --> 00:42:27,125 Benissimo? Tu non vedi l'ora che io vada a ingrassare i broccoli 655 00:42:27,333 --> 00:42:31,167 perché io sono il parente "lazzaro" che dà fastidio in casa 656 00:42:31,375 --> 00:42:34,042 e vi fa fare brutta figura. 657 00:42:34,250 --> 00:42:37,083 Ma non credere che me ne andrò in silenzio. 658 00:42:37,292 --> 00:42:41,458 - Te ne andrai con la banda? - Lo vedrai fra 60 giorni! 659 00:42:41,667 --> 00:42:44,625 Lo vedrai! Lo vedrai fra 60 giorni. 660 00:42:44,875 --> 00:42:49,333 - Io mi ritiro. - No, no! Aspetta. 661 00:42:49,542 --> 00:42:52,583 Ti voglio raccontare il sogno che ho fatto stanotte. 662 00:42:52,792 --> 00:42:56,333 - Sentiamo questo sogno. - Sentilo che è bello. 663 00:42:56,542 --> 00:42:58,542 Ho sognato che ero morto. 664 00:42:58,750 --> 00:43:00,750 - Benissimo! - Benissimo. 665 00:43:00,958 --> 00:43:04,750 Ero in camera mia e mi avevate sistemato sul letto antico. 666 00:43:04,958 --> 00:43:09,875 Ero morto sereno, con un mezzo sorriso da questa parte. Così... 667 00:43:10,083 --> 00:43:13,500 Ero morto sorridendo. Io sono un'anima buona. 668 00:43:13,708 --> 00:43:18,042 Perché dovrei morire con una faccia brutta? Sono morto sereno. 669 00:43:18,250 --> 00:43:21,250 Intorno al letto c'erano molte candele. 670 00:43:21,458 --> 00:43:24,458 Era tutto acceso, sembrava la festa della Madonna. 671 00:43:24,667 --> 00:43:28,708 A sinistra, dalla parte del cuore, c'erano i figli. 672 00:43:28,917 --> 00:43:32,542 A destra, dalla parte del portafogli, ci stavi tu. 673 00:43:32,750 --> 00:43:36,708 Come una sentinella. In piedi. Pronta! 674 00:43:36,917 --> 00:43:41,917 Ai piedi del letto c'era la servitù. Giovanni, il portinaio, la cameriera. 675 00:43:42,125 --> 00:43:45,625 Amedeo, l'autista, col baffetto... 676 00:43:45,833 --> 00:43:48,458 - Che vuoi dire? - Io l'ho capito! 677 00:43:48,667 --> 00:43:50,750 - Vai avanti. - Quello prende il posto mio! 678 00:43:50,958 --> 00:43:53,792 - Vai avanti. - Ti piace Amedeo, eh? 679 00:43:54,000 --> 00:43:56,208 L'ho capito da come lo chiami. 680 00:43:56,417 --> 00:44:00,417 "Si è otturata la fontana. Chiamate Amedeo!" 681 00:44:00,625 --> 00:44:06,417 Con quella voce che fa una donna quando chiama uno che le piace. 682 00:44:06,625 --> 00:44:09,583 "Chiamate Amedeeeo!" 683 00:44:09,792 --> 00:44:12,042 - Vai avanti. - "Amedeeeo!" 684 00:44:12,250 --> 00:44:15,625 Ma non mi interessa. Io penso a me! 685 00:44:15,875 --> 00:44:18,500 - Io non ti vedo nemmeno. - Dimmi il sogno. 686 00:44:18,708 --> 00:44:21,792 I figli e i camerieri piangevano. 687 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 - E io che facevo? - Tu no. Tu ridevi. 688 00:44:25,208 --> 00:44:28,292 - Io? In sogno, forse. - No! 689 00:44:28,542 --> 00:44:30,958 Come stai ridendo adesso. 690 00:44:31,167 --> 00:44:35,042 Ridevi e non ti potevi frenare. Però eri vestita di nero. 691 00:44:35,292 --> 00:44:39,125 Certo! Nelle nostre condizioni, bisogna mettere il lutto. 692 00:44:39,333 --> 00:44:42,875 Sennò, che figura facciamo? 693 00:44:43,125 --> 00:44:46,125 Che schifo di famiglia! Mamma mia! 694 00:44:47,458 --> 00:44:52,250 A un certo punto è entrato il notaio per la lettura del testamento. 695 00:44:52,458 --> 00:44:56,875 Ha visto che ridevi e non sapeva se farti le condoglianze o i complimenti. 696 00:44:57,083 --> 00:45:01,250 Ha detto: "Devo leggere il testamento. Non c'è niente da ridere." 697 00:45:01,500 --> 00:45:05,875 Ti sei fatta riprendere dal notaio! Allora siete andati tutti in salone. 698 00:45:06,083 --> 00:45:09,083 Tu continuavi a ridere. Questo è importante. 699 00:45:09,292 --> 00:45:13,083 Sei stata la prima a prendere posto. E ridevi. 700 00:45:13,333 --> 00:45:16,333 Il notaio ha cominciato a leggere il testamento. 701 00:45:16,542 --> 00:45:20,333 "Questo a quello, questo a quell'altro..." 702 00:45:20,583 --> 00:45:25,292 Sai che cosa è successo? I figli e i servitori si sono messi a ridere, 703 00:45:25,500 --> 00:45:29,500 e tu, dopo la lettura del testamento, ti sei messa a piangere. 704 00:45:29,708 --> 00:45:33,417 Io non ti rispondo. Mi ritiro sdegnata nelle mie stanze. 705 00:45:33,667 --> 00:45:37,542 Non ti lascio neanche un centesimo. Neanche un gettone per il telefono! 706 00:45:37,750 --> 00:45:40,583 - "Saluta la fibbia"! - A chiedere l'elemosina! 707 00:45:40,792 --> 00:45:43,750 - Devi chiedere l'elemosina in chiesa! - E chi me la dà? 708 00:45:43,958 --> 00:45:46,792 "Fate l'elemosina alla vedova di un milionario." 709 00:45:47,000 --> 00:45:49,875 - Mi fai proprio ridere! - Neanche un soldo. 710 00:45:50,083 --> 00:45:53,542 Prego, mia nobile consorte! Andate via! 711 00:45:53,750 --> 00:45:56,875 Via! Via! Via! 712 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 Ti devo distruggere! 713 00:46:01,667 --> 00:46:05,583 Questi altri 60 giorni che resto qua saranno la tua distruzione. 714 00:46:05,792 --> 00:46:08,792 Ti darò tanto veleno, sarò tanto tossico, 715 00:46:09,000 --> 00:46:12,708 che ti farò morire verde scura. 716 00:46:12,917 --> 00:46:14,917 Tutta storta. 717 00:46:15,125 --> 00:46:17,875 Devi morire prima tu! 718 00:46:18,083 --> 00:46:22,083 Le mogli devono morire prima dei mariti. Prima tu! 719 00:46:22,292 --> 00:46:25,958 Fra 60 giorni, io. Ma prima tu! 720 00:46:26,167 --> 00:46:28,625 Sì! Prima lei! 721 00:46:30,833 --> 00:46:34,333 No! No! No! 722 00:46:34,583 --> 00:46:39,667 No! Altrimenti la trovo ad aspettarmi dall'altra parte! 723 00:46:39,875 --> 00:46:44,458 No! Voglio morire da solo! Basta che non ti vedo più. 724 00:46:45,792 --> 00:46:47,792 Solo! 725 00:46:56,292 --> 00:46:58,917 - Di' a mamma che sono tornata. - Subito. 726 00:46:59,125 --> 00:47:02,125 - Qua. - Questo è un regalo per la signora. 727 00:47:02,333 --> 00:47:05,583 - Le piace molto la frutta. - Molto! 728 00:47:05,792 --> 00:47:08,583 - Io volere... - Voglio! 729 00:47:08,792 --> 00:47:11,750 Io voglio restare ancora un po' con te. 730 00:47:11,958 --> 00:47:15,417 - Stiamo insieme da più di un'ora. - Yes, ma un'ora è molto poco. 731 00:47:15,667 --> 00:47:21,042 - Signor Jack! Come va? - Molto bene. Grazie. "Thank you". 732 00:47:21,250 --> 00:47:23,625 - Guarda che ti ha portato Jack. - Che bella! 733 00:47:23,875 --> 00:47:26,875 - Vado scema per la frutta. - E' tutta roba tua. 734 00:47:27,083 --> 00:47:30,667 - Grazie. Accomodatevi. - Thank you. 735 00:47:30,875 --> 00:47:33,958 - Come vanno le lezioni di italiano? - Molto bene. 736 00:47:34,167 --> 00:47:37,167 - Io sparo. - Spero! 737 00:47:37,375 --> 00:47:42,708 Io spero di parlare presto correttamente vostro "parlamento". 738 00:47:42,958 --> 00:47:47,000 Che simpatico! Prendete una tazza di tè? 739 00:47:47,208 --> 00:47:49,667 Ginarella, suona al cameriere. 740 00:47:49,917 --> 00:47:53,667 - Subito, mamma. Dov'è il babbo? - Nel suo studio. 741 00:47:53,875 --> 00:47:57,208 Lo abbiamo visto fuori. Con "machine". 742 00:47:57,417 --> 00:48:00,125 - Macchina! - Sì, con la macchina. 743 00:48:00,333 --> 00:48:02,333 Ma lui non ci ha visto. No. 744 00:48:02,542 --> 00:48:06,458 - La sua auto correva come una lepre. - "Lepra"! 745 00:48:06,667 --> 00:48:08,917 - "Lepra"? - No, mamma, si dice "lepre". 746 00:48:09,125 --> 00:48:12,875 Non fare la maestra! "Lepre" è quando sono due. 747 00:48:13,083 --> 00:48:16,083 Quando è una, si dice "lepra". 748 00:48:16,292 --> 00:48:18,292 - Il tè. - Lascia, servo io. 749 00:48:18,500 --> 00:48:21,000 - Jack, lo vuoi con il limone? - No! Con il latte. 750 00:48:21,208 --> 00:48:23,833 Per me, tanto limone e tanto zucchero. 751 00:48:24,042 --> 00:48:27,583 Quanto è buono il tè! Ci piace tanto. 752 00:48:27,792 --> 00:48:31,833 Lo prendono tutti i signori e noi lo dobbiamo prendere per forza. 753 00:48:32,042 --> 00:48:35,875 Signor Jack, vi tratterrete molto a Napoli? 754 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 - Tratterrete? - Rimani qua? 755 00:48:38,542 --> 00:48:40,667 Ho capito. No. 756 00:48:40,875 --> 00:48:45,833 Lascerò il vostro Paese dopo l'avvenimento molto importante. 757 00:48:46,042 --> 00:48:48,583 Avvenimento importante? 758 00:48:48,792 --> 00:48:51,125 Non capisco. 759 00:48:51,333 --> 00:48:55,083 - Come vanno le lezioni di ballo? - Molto bene. 760 00:48:55,292 --> 00:48:57,833 Ora Gina balla molto bene. 761 00:48:58,042 --> 00:49:00,500 Brava! Fatemi vedere qualcosa. 762 00:49:00,708 --> 00:49:03,500 - Adesso? - E quando? Domani? 763 00:49:03,708 --> 00:49:08,542 Metti un disco. Comunque, Gina ballava già bene prima. 764 00:49:08,750 --> 00:49:13,958 Ora, con le vostre lezioni, diventerà una perfetta ballerina americana. 765 00:49:14,208 --> 00:49:16,708 (musica dal giradischi) 766 00:49:16,958 --> 00:49:18,958 Gina! 767 00:49:19,167 --> 00:49:22,417 Come attacca bene questa tromba! 768 00:49:22,625 --> 00:49:25,667 Questo dev'essere "Armstrongolo"! 769 00:49:25,875 --> 00:49:30,792 Quanto è sentimentale! E quanto è sfiziosa! 770 00:49:33,458 --> 00:49:36,083 Dopo il piano viene il forte. 771 00:49:37,500 --> 00:49:39,917 Quanto mi piace il forte! 772 00:49:41,625 --> 00:49:44,875 (Filomena) Adesso viene il forte. Attenti! 773 00:49:46,458 --> 00:49:50,875 Eccolo, sta arrivando. Eccolo. 774 00:49:51,125 --> 00:49:54,875 (musica vivace) 775 00:49:58,458 --> 00:50:01,000 Sentite come è ritmata? 776 00:50:01,208 --> 00:50:03,625 Ti fa venire il prurito nelle gambe. 777 00:50:03,875 --> 00:50:08,000 (Filomena) Vorrei fare le piroette anche io! 778 00:50:08,208 --> 00:50:10,500 Vieni, mamma! 779 00:50:14,708 --> 00:50:16,708 - Sto andando bene? - Sì! 780 00:50:16,917 --> 00:50:19,333 Alzo anche la gambetta! 781 00:50:21,333 --> 00:50:23,333 Basta! Basta! 782 00:50:23,542 --> 00:50:25,917 A casa mia non si balla! 783 00:50:26,125 --> 00:50:30,833 A casa mia si piangono lacrime così. 784 00:50:31,083 --> 00:50:33,500 Ora vi do una disposizione. 785 00:50:33,708 --> 00:50:37,458 Tutta la famiglia si chiude in camera un'ora al giorno a piangere. 786 00:50:37,667 --> 00:50:41,500 Papà! Ti presento il signor Jack Fiorillo. 787 00:50:41,708 --> 00:50:46,000 - Molto piacere di conoscerla. - Non ci penso proprio! 788 00:50:46,917 --> 00:50:49,708 Non badate a me. 789 00:50:49,917 --> 00:50:52,958 - Io sono di passaggio. - Passaggio? 790 00:50:53,167 --> 00:50:55,708 - Sì, fra due mesi, parto. - Dove andate? 791 00:50:55,958 --> 00:50:58,417 - Molto lontano. - In America? 792 00:50:58,625 --> 00:51:01,042 No, no. Io parto per conto mio. 793 00:51:01,250 --> 00:51:03,792 Non parto come partono gli altri. 794 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 (lamenti) 795 00:51:06,167 --> 00:51:08,542 Gli altri partono così, vedi? 796 00:51:08,750 --> 00:51:10,750 Io parto così. 797 00:51:10,958 --> 00:51:14,208 (lamenti) 798 00:51:23,208 --> 00:51:25,583 - Hai capito? - No. 799 00:51:25,833 --> 00:51:29,000 - Stammi bene. - Pasquale, dove vai? 800 00:51:29,250 --> 00:51:32,250 - Dove mi pare. - Resta un po' in nostra compagnia. 801 00:51:32,458 --> 00:51:34,458 Degusta una tazza di tè. 802 00:51:34,708 --> 00:51:39,542 No, grazie. La camomilla la prendo quando ho il mal di pancia. 803 00:51:39,792 --> 00:51:42,375 - Mamma, dai del tè al babbo. - Sì, sì. 804 00:51:42,583 --> 00:51:47,292 Mamma, non ti avvicinare al babbo perché "ha la luna". 805 00:51:47,542 --> 00:51:49,708 - C'è anche il limone. - Mangialo tu. 806 00:51:49,917 --> 00:51:52,208 - Ti fa bene. - Non ti avvicinare! 807 00:51:52,458 --> 00:51:55,083 - Ti mando all'ospedale. - Preferivi il vino? 808 00:51:55,292 --> 00:51:58,583 - Vattene! - Sei volgare! 809 00:51:58,792 --> 00:52:01,292 Ne ha preso soltanto un sorso. 810 00:52:01,542 --> 00:52:04,417 Papà, poco fa ti abbiamo visto a Via Caracciolo. 811 00:52:04,625 --> 00:52:07,833 Ti volevamo fermare, ma tu correvi come il vento. 812 00:52:08,083 --> 00:52:11,167 E' l'autista che ha deciso di farmi morire prima del tempo. 813 00:52:11,375 --> 00:52:15,208 E' d'accordo con mia moglie. 814 00:52:15,417 --> 00:52:19,667 L'autista e mia moglie stanno d'accordo. Aspettano la mia morte. 815 00:52:19,875 --> 00:52:23,708 Loro due stanno... E io... 816 00:52:23,958 --> 00:52:26,917 Ah! Capito. Corna! 817 00:52:27,167 --> 00:52:31,292 Lo hai capito? Le corna sono internazionali! 818 00:52:31,500 --> 00:52:33,500 Mandalo via. 819 00:52:33,750 --> 00:52:38,375 Mandatelo via. Mi è antipatico. Sennò lo mando via io! 820 00:52:38,625 --> 00:52:42,375 - Mamma, il signor Jack va via. - Quanto mi dispiace! 821 00:52:42,583 --> 00:52:45,208 - Io posso rimanere. - Noi dobbiamo mangiare. 822 00:52:45,417 --> 00:52:47,667 - Posso mangiare con voi. - Un'altra volta. 823 00:52:47,875 --> 00:52:50,667 - Ho portato la frutta. - Grazie assai. Andate. 824 00:52:50,917 --> 00:52:56,167 - Vieni, vieni, Jack. - Tuo papà è molto simpatico. 825 00:52:56,417 --> 00:53:00,125 - Tu sei antipatico! - Sì, simpatico. 826 00:53:00,333 --> 00:53:03,833 Tutti i capelli così... 827 00:53:04,042 --> 00:53:06,542 Ehi! Hai le corna! 828 00:53:07,667 --> 00:53:10,917 - Vieni. - Dura molto questa storia? 829 00:53:11,167 --> 00:53:13,875 - 60 giorni. - Io ti lascio e me ne vado. 830 00:53:14,083 --> 00:53:16,083 Perché lo hai trattato in quel modo? 831 00:53:16,333 --> 00:53:18,875 Potevi dirgli due paroline gentili! 832 00:53:19,125 --> 00:53:24,042 Un condannato a morte non passa le ultime ore a fare gentilezze! 833 00:53:24,250 --> 00:53:28,875 Io sono un condannato a morte. Lo volete capire? 834 00:53:29,083 --> 00:53:34,708 Anzi, peggio! Il condannato a morte lo uccidono dopo 24 ore. 835 00:53:36,375 --> 00:53:41,208 Io muoio otto mesi dopo la sentenza. E' tremendo! 836 00:53:44,958 --> 00:53:48,958 Tu sei allegro, vero? La tua allegria è compatibile 837 00:53:49,167 --> 00:53:52,625 perché tu non sai che il tuo padrone... 838 00:53:56,417 --> 00:53:59,917 Hai visto che schifo di famiglia che ho? 839 00:54:00,125 --> 00:54:03,000 Ballano, cantano, si divertono. 840 00:54:06,333 --> 00:54:09,333 Tu non sei un pesce che si mangia, vero? 841 00:54:09,542 --> 00:54:11,958 Non puoi farmi del male. 842 00:54:12,167 --> 00:54:15,167 Ci facciamo compagnia, siamo io e te. 843 00:54:21,042 --> 00:54:24,875 Io ti nomino erede universale! 844 00:54:25,083 --> 00:54:28,292 Lascio il capitale vincolato. 845 00:54:28,500 --> 00:54:34,625 Con l'usufrutto, mia moglie dovrà mantenere te e la tua discendenza. 846 00:54:34,833 --> 00:54:38,833 Compro una bella pesciolina femmina e la mettiamo dentro. 847 00:54:39,042 --> 00:54:41,042 Così fai i figli. 848 00:54:41,250 --> 00:54:45,625 Come ti piace? Bianca e nera? Color argento? Dorata? 849 00:54:45,833 --> 00:54:50,667 La scegli a gusto tuo, come preferisci. Hai capito? 850 00:54:50,875 --> 00:54:55,875 Così fai i figli e mia moglie dovrà mantenere tutta la famiglia. 851 00:54:58,708 --> 00:55:03,292 Carolina cara, noi frequentiamo gente molto fine. 852 00:55:03,500 --> 00:55:06,542 E' naturale. Ginarella, come stai? 853 00:55:06,750 --> 00:55:09,500 - Bene, grazie. - Hai un fidanzato? 854 00:55:09,750 --> 00:55:12,542 - No. - Allora i napoletani sono ciechi! 855 00:55:12,792 --> 00:55:16,208 - Sì, ma qualche straniero... - Caspita! 856 00:55:16,417 --> 00:55:19,417 - Uno straniero? - Carolina mia, noi andiamo su. 857 00:55:19,625 --> 00:55:23,500 Sempre più su. Chissà dove arriveremo! 858 00:55:23,708 --> 00:55:27,417 - Arriverete in cielo! - Il più tardi possibile. 859 00:55:27,625 --> 00:55:31,458 Si devono comprare i mobili per gli sposi. 860 00:55:31,667 --> 00:55:35,917 Bisogna chiamare Arturo. Ginarella, dai un colpo di telefono. 861 00:55:36,167 --> 00:55:38,500 - Subito, mamma. - Che bella casa! 862 00:55:38,708 --> 00:55:40,708 - Grazie. - Sì. E che bel palazzo! 863 00:55:40,917 --> 00:55:43,667 - E' principesco. - Devi vedere il giardino! 864 00:55:43,875 --> 00:55:47,042 - Dopo te lo faccio visitare. - Tuo marito? 865 00:55:47,250 --> 00:55:50,333 Per carità! Non me ne parlare, Carolina mia. 866 00:55:50,542 --> 00:55:54,333 Ci sta avvelenando questa opulenza che ci sta cascando dal cielo. 867 00:55:54,542 --> 00:55:58,750 Con quella fissazione che deve morire non ci dà un minuto di pace. 868 00:55:58,958 --> 00:56:01,375 E' diventato anche cattivo. 869 00:56:01,583 --> 00:56:05,500 Adesso mancano 30 giorni. Quello che ci fa passare! 870 00:56:05,750 --> 00:56:07,750 Arturo viene subito. 871 00:56:12,167 --> 00:56:14,750 - Don Pasquale, vi saluto. - Saluti. 872 00:56:14,958 --> 00:56:16,958 - Come va? - Male! 873 00:56:17,167 --> 00:56:22,208 Non fate così, state allegro. L'allegria fa bene, fa vivere a lungo. 874 00:56:22,458 --> 00:56:24,833 Allora voi vivrete quanto un pappagallo! 875 00:56:25,083 --> 00:56:27,875 Anche voi. Io non mi sbaglio mai, indovino sempre. 876 00:56:28,083 --> 00:56:30,958 - Sono come Dante. - Accidenti a voi e a Dante! 877 00:56:31,167 --> 00:56:34,833 - Rosina mia! Come stai? - Piano, piano. 878 00:56:35,083 --> 00:56:37,833 - Suocera mia bella! Come va? - Bene. 879 00:56:38,042 --> 00:56:40,708 - Avete fatto buon viaggio? - Sì. Sono stanca. 880 00:56:40,917 --> 00:56:43,917 - Sedetevi. - Vedete com'è allegro vostro figlio? 881 00:56:44,167 --> 00:56:46,583 Sì, qui sono tutti allegri. 882 00:56:46,792 --> 00:56:50,375 C'è una specie di giubilo generale. Tutta la famiglia... 883 00:56:50,583 --> 00:56:54,208 Mamma mia! Che schifezza di famiglia! 884 00:56:54,458 --> 00:56:58,250 Ho fatto un grande affare. Sono il miglior commerciante del mondo. 885 00:56:58,458 --> 00:57:02,083 La fornitura che ho fatto oggi ci farà guadagnare soldi a palate. 886 00:57:02,292 --> 00:57:07,083 Io l'ho detto sempre: tu sei intelligente. I maschi "matrizzano". 887 00:57:07,333 --> 00:57:10,833 Papà, non dici niente? Fra 10 mesi, quando si chiuderà il bilancio, 888 00:57:11,042 --> 00:57:13,042 non ti metterai le mani nei capelli. 889 00:57:13,250 --> 00:57:16,333 Fra 10 mesi, le mani non potrò metterle da nessuna parte! 890 00:57:16,583 --> 00:57:19,208 - Che è successo? - Ha detto che fra 10 mesi 891 00:57:19,458 --> 00:57:23,125 le mani non potrà metterle da nessuna parte perché sarà già morto. 892 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 (Arturo) Dice sempre la stessa cosa! 893 00:58:06,125 --> 00:58:09,750 (Arturo) Il contratto è firmato. (Filomena) Bravo, figlio mio. 894 00:58:09,958 --> 00:58:13,208 Bello di mamma, dobbiamo fare un matrimonio con i fiocchi. 895 00:58:13,458 --> 00:58:18,625 Usciamo. Gina, vai a vestirti. Rosina, aiutala o faremo tardi. 896 00:58:18,875 --> 00:58:22,333 Papà, hai preso tu un milione e mezzo dal conto corrente? 897 00:58:22,542 --> 00:58:26,417 - Sì. - Siccome non mi hai detto niente... 898 00:58:26,625 --> 00:58:29,500 - Hai pagato qualche tratta? - No. 899 00:58:29,708 --> 00:58:33,333 Scusa, ma devo segnare tutto, altrimenti i conti non tornano. 900 00:58:33,542 --> 00:58:35,625 Segna "spese personali". 901 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Un milione e mezzo per le spese personali? 902 00:58:38,500 --> 00:58:41,500 Dovete andare a comprare i mobili per la casa degli sposi? 903 00:58:41,708 --> 00:58:44,667 Non vi preoccupate per le spese personali altrui. 904 00:58:44,917 --> 00:58:49,625 Lo dici tu che non devo preoccuparmi! Che ne hai fatto dei soldi? 905 00:58:49,875 --> 00:58:52,125 Non li ho spesi come pensi tu. 906 00:58:52,333 --> 00:58:56,958 Divertimento, gioco... Non ho questa fantasia. 907 00:58:57,167 --> 00:59:01,167 Sto aiutando la gente bisognosa. Ho comprato il latte alle vecchie. 908 00:59:01,375 --> 00:59:05,333 Alle vecchie dell'ospizio che mi mandano le benedizioni. 909 00:59:05,583 --> 00:59:10,125 Signori miei! Io resto "di princisbecco"! 910 00:59:10,333 --> 00:59:13,958 Ditemi voi se di fronte a un mentecatto simile, 911 00:59:14,167 --> 00:59:17,417 uno può restare calmo. - Mamma ha ragione! - Certo! 912 00:59:17,667 --> 00:59:21,667 State zitti! Guardate come diventano i figli di fronte ai soldi, 913 00:59:21,875 --> 00:59:24,542 dopo che li ho fatti diventare signori! 914 00:59:24,750 --> 00:59:29,750 Che ne sapete voi di quello che sto soffrendo? 915 00:59:29,958 --> 00:59:32,583 15 notti fa, feci un altro sogno. 916 00:59:32,833 --> 00:59:34,833 Un altro? 917 00:59:35,042 --> 00:59:38,500 Quelle sono visioni che io sto avendo. 918 00:59:38,750 --> 00:59:41,792 Ho sognato don Peppe, il negoziante. Te lo ricordi? 919 00:59:42,000 --> 00:59:46,708 Ora sta in paradiso. E' morto tanti anni fa. Sì, sta in paradiso. 920 00:59:46,917 --> 00:59:52,292 E' venuto in camera da letto in tenuta da paradiso. 921 00:59:52,500 --> 00:59:55,458 Come stava bene! Disse... 922 00:59:55,667 --> 00:59:58,667 Disse: "Pasquale." 923 00:59:58,875 --> 01:00:01,875 "Ho saputo che devi essere dei nostri." 924 01:00:02,083 --> 01:00:04,708 Ho detto: "Lo hai saputo? 925 01:00:04,917 --> 01:00:09,167 "Sì, si è sparsa la voce, ci sono i manifesti." 926 01:00:09,375 --> 01:00:12,708 "Prossimamente, Pasquale Grifone." 927 01:00:12,917 --> 01:00:17,208 "Sì, devo morire. Verrò in paradiso." 928 01:00:17,417 --> 01:00:22,417 "Stai scherzando? In paradiso non si entra così." 929 01:00:22,625 --> 01:00:27,333 "Si deve fare un esame. Non si entra facilmente." 930 01:00:27,542 --> 01:00:30,542 "I gerarchi che sono lassù vogliono sapere 931 01:00:30,750 --> 01:00:33,625 se hai fatto del bene o se hai fatto dei peccati." 932 01:00:33,833 --> 01:00:36,458 Siccome io, quando ero giovane... 933 01:00:36,667 --> 01:00:39,875 Quando ero giovane, non adesso! 934 01:00:40,083 --> 01:00:43,500 Quando si è giovani, il sangue bolle. 935 01:00:43,708 --> 01:00:45,917 Che ci vuoi fare? 936 01:00:46,125 --> 01:00:49,917 Dissi a don Peppe della mia situazione. 937 01:00:50,125 --> 01:00:54,292 Il fatto della lavandaia al Vomero quando ero giovane. 938 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 La stiratrice al Vicolo della Neve. 939 01:00:57,542 --> 01:01:00,083 La panettiera a Largo Baracche. 940 01:01:00,292 --> 01:01:03,042 Raccontai le mie cose e lui mi disse: 941 01:01:03,250 --> 01:01:06,708 "Pasquale, dove ti vuoi presentare? Tu sei nei guai." 942 01:01:06,917 --> 01:01:08,917 "Se ti presenti così, 943 01:01:09,125 --> 01:01:12,125 ti danno un calcio e finisci in braccio a Belzebù." 944 01:01:12,333 --> 01:01:16,250 "Con le palle di fuoco in bocca." 945 01:01:17,750 --> 01:01:21,833 "Preparati! Hai altri 30 giorni. Preparati." 946 01:01:22,042 --> 01:01:25,708 Che devo fare? Ho 30 giorni per prepararmi 947 01:01:25,917 --> 01:01:30,500 e presentarmi all'esame con la speranza che mi facciano passare. 948 01:01:30,708 --> 01:01:34,000 All'ultimo momento mi sono comportato bene. 949 01:01:34,208 --> 01:01:37,792 Poi vediamo se posso avere una raccomandazione. 950 01:01:38,000 --> 01:01:40,542 Questa è la mia speranza! 951 01:01:40,750 --> 01:01:44,875 Io spenderei qualunque somma pur di salvarmi l'anima! 952 01:01:45,125 --> 01:01:48,250 Avete sentito? Quest'uomo ci manda in rovina. 953 01:01:48,458 --> 01:01:53,333 - Calmati, mamma. - Sono calma e so che devo fare. 954 01:01:53,583 --> 01:01:58,208 - Che fai? - Quello che fa una buona madre 955 01:01:58,458 --> 01:02:01,500 per tutelare l'interesse dei figli. - Che vuoi tutelare? 956 01:02:01,750 --> 01:02:04,625 - Ti faccio interdire. - Mi fai interdire? 957 01:02:04,833 --> 01:02:06,917 Carolina, hai sentito? 958 01:02:07,167 --> 01:02:10,458 - Vado subito dall'avvocato. - No, Filomena lo dice 959 01:02:10,708 --> 01:02:13,708 ma non lo fa. - Lo fa! E' una carogna! 960 01:02:13,917 --> 01:02:17,625 - Mi conosce! - Guarda le facce dei figli. 961 01:02:17,875 --> 01:02:20,917 Sarebbero capaci di testimoniare contro di me 962 01:02:21,125 --> 01:02:24,583 e farmi passare gli ultimi 30 giorni dentro uno "scemicomio". 963 01:02:24,833 --> 01:02:27,042 Un manicomio! 964 01:02:28,625 --> 01:02:31,625 Che schifo di famiglia! 965 01:02:31,875 --> 01:02:35,375 - Filomena, vai dall'avvocato. - Sì. 966 01:02:35,583 --> 01:02:41,292 Digli di legarmi mani e piedi. Ma prima di questo, io vi distruggo! 967 01:02:41,542 --> 01:02:44,708 Filomena, tu vuoi la guerra fra me e te? 968 01:02:44,958 --> 01:02:47,750 - Sì. - E guerra sia! 969 01:02:48,000 --> 01:02:50,833 Ritorniamo ai tempi dei Guelfi e dei Ghibellini. 970 01:02:51,042 --> 01:02:54,542 Di Giuseppe e di Putifarre. 971 01:02:54,750 --> 01:02:56,750 Avanti... 972 01:02:58,208 --> 01:03:00,667 Fra 10 minuti morirete tutti e cinque. 973 01:03:00,917 --> 01:03:04,208 Te lo ha detto Dante Alighieri? 974 01:03:04,458 --> 01:03:07,167 No, Dante Alighieri non ne sa niente. 975 01:03:07,375 --> 01:03:10,167 Questa è una notizia che vi do io. 976 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 Vi voglio far provare per 10 minuti quello che provo io da sette mesi. 977 01:03:15,208 --> 01:03:18,917 Sono generoso perché 10 minuti passano presto. 978 01:03:19,167 --> 01:03:21,875 Dite i "Padre Nostro" e le "Ave Maria". 979 01:03:22,125 --> 01:03:26,417 Preparatevi perché fra 10 minuti morirete. 980 01:03:26,667 --> 01:03:28,708 Andiamo a comprare i mobili. 981 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Non vi muovete! 982 01:03:31,875 --> 01:03:36,208 Morirete! Non vi muovete perché vi sparo alle spalle. 983 01:03:36,417 --> 01:03:38,417 Non vi muovete! 984 01:03:38,667 --> 01:03:41,167 (grida) - State fermi! 985 01:03:41,375 --> 01:03:43,375 Pasquale! 986 01:03:43,625 --> 01:03:48,625 Guarda quanto sono belli! Può darsi che fra 10 minuti io cambi idea. 987 01:03:48,833 --> 01:03:52,167 - Non è sicuro se morirete o no. - Pasquale! 988 01:03:52,417 --> 01:03:55,417 (grida) 989 01:03:56,417 --> 01:03:59,417 - Adesso sparo a Carolina. - No! 990 01:03:59,667 --> 01:04:02,208 - Poi sparo a mia moglie. - Papà! 991 01:04:04,583 --> 01:04:08,583 Carogne! Avete paura di morire, vero? 992 01:04:08,833 --> 01:04:12,083 E perché io non dovrei avere paura? 993 01:04:12,292 --> 01:04:15,917 Un momento! Un momento! Venite, Vincenzo. 994 01:04:16,125 --> 01:04:18,792 Accettate questo piccolo regalo. 995 01:04:19,042 --> 01:04:22,792 - Roba fresca. - Freschissima. 996 01:04:23,042 --> 01:04:25,958 - Il pesce! - Mamma mia! 997 01:04:27,042 --> 01:04:30,167 - Don Pasquale non ha mangiato? - Io gliel'ho conservato. 998 01:04:30,375 --> 01:04:32,750 Se vuole mangerà. 999 01:04:32,958 --> 01:04:35,583 - Una sigaretta? - No, grazie, non fumo. 1000 01:04:35,792 --> 01:04:40,958 Mancano ancora tre giorni. Sta facendo il pazzo. 1001 01:04:41,167 --> 01:04:45,583 Non ha niente, è sano come un pesce. Ma è fissato. 1002 01:04:45,833 --> 01:04:47,833 Dopotutto... 1003 01:04:48,042 --> 01:04:50,833 Don Pasquale... su con la vita! 1004 01:04:51,042 --> 01:04:54,042 Vi ho visitato tante volte. Voi non avete niente. 1005 01:04:54,292 --> 01:04:56,458 - Mangia qualcosa. - Mangiate. 1006 01:04:56,708 --> 01:04:59,917 Non posso mangiare. 1007 01:05:00,125 --> 01:05:03,583 Mi sento già i sintomi della morte. 1008 01:05:03,792 --> 01:05:06,042 Mi è passato completamente l'appetito. 1009 01:05:06,250 --> 01:05:09,000 - C'è Amedeo l'autista. - Fallo passare. 1010 01:05:09,250 --> 01:05:13,333 (Pasquale) Amedeo! E' venuto Amedeo! 1011 01:05:13,542 --> 01:05:17,167 - Avete ordini per domani, signora? - Mi sveglierò tardi. 1012 01:05:17,375 --> 01:05:19,375 - Poi ve lo farò sapere. - Benissimo. 1013 01:05:19,583 --> 01:05:24,500 - Avete mangiato? - Io mangio una sola volta al giorno. 1014 01:05:24,708 --> 01:05:27,708 Mangio poco. Un'insalata di pomodori, 1015 01:05:27,917 --> 01:05:30,833 un pezzo di mozzarella. Solo vegetali. 1016 01:05:31,042 --> 01:05:35,250 E' un'anima così sensibile! Scrive anche poesie. 1017 01:05:35,458 --> 01:05:38,000 - A tempo perso. - Avete studiato? 1018 01:05:38,208 --> 01:05:41,375 - Sono un "autoritratto". - Mangiate una coscia di pollo. 1019 01:05:41,583 --> 01:05:46,500 - No, veramente. Grazie. - Non volete? Mi dispiace. Buonanotte. 1020 01:05:46,708 --> 01:05:51,875 Come se avessi accettato. Buonanotte, signora. Buon riposo. 1021 01:05:53,125 --> 01:05:56,875 - E' un bravo ragazzo. - Mamma, vado a letto. E' tardi. 1022 01:05:57,083 --> 01:05:59,375 - Ciao. - Buonanotte, figlio mio. 1023 01:05:59,625 --> 01:06:03,208 Buonanotte, dottore. Papà, tu non vai a letto? 1024 01:06:03,417 --> 01:06:07,417 - Faccio quello che mi pare e piace. - Non addormentarti qua fuori. 1025 01:06:07,667 --> 01:06:10,167 Più tardi vengo in camera tua a vedere se dormi. 1026 01:06:10,417 --> 01:06:12,667 - Grazie per il pranzo. - Grazie a voi. 1027 01:06:12,875 --> 01:06:16,042 - Signorina, buonasera. Voi scendete? - Sì, vengo con te. 1028 01:06:16,250 --> 01:06:20,333 - Grazie ancora per il pranzo. - Buonanotte, signora Filomena. 1029 01:06:20,542 --> 01:06:22,958 - Buonanotte. - Ciao. 1030 01:06:23,167 --> 01:06:27,708 - Buonanotte, papà. - Voi state bene! Mi fate ridere. 1031 01:06:27,917 --> 01:06:30,125 - Non ridete! - Mi fate ridere. 1032 01:06:30,333 --> 01:06:34,875 - Non puoi andare a letto digiuno. - Faccio quello che voglio io! 1033 01:06:35,083 --> 01:06:38,292 Non vuoi mangiare? Fai come vuoi. Gina, andiamo a letto. 1034 01:06:38,500 --> 01:06:42,333 Domani andiamo a Portici. L'aria di campagna ti farà bene. 1035 01:07:50,167 --> 01:07:53,000 - Che fai? - Ho preso una coscia di gallina. 1036 01:07:53,208 --> 01:07:55,750 Lasciala! Mettila qua dentro. 1037 01:07:55,958 --> 01:07:59,542 - Me l'ha regalata la signora. - Io sono il padrone delle galline. 1038 01:07:59,750 --> 01:08:03,792 - Di tutte le galline? - Sì. Sono amico del gallo. Cammina! 1039 01:08:04,000 --> 01:08:08,667 - Amico del gallo! - Sì, amico del gallo! Cammina! Vai! 1040 01:08:12,333 --> 01:08:16,167 Gesuita anche tu! Il poeta! 1041 01:08:18,292 --> 01:08:20,292 Il poeta! 1042 01:08:43,750 --> 01:08:46,625 - Figlia mia! - Povero papà! 1043 01:08:46,833 --> 01:08:49,417 - Povero babbo! - Povero papà! 1044 01:08:49,625 --> 01:08:52,917 Reggetemi che casco! 1045 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Che fate? 1046 01:08:59,208 --> 01:09:02,292 Don Pasquale è malato. 1047 01:09:02,500 --> 01:09:05,500 (voci confuse) 1048 01:09:07,583 --> 01:09:11,083 Figlia mia bella! 1049 01:09:16,875 --> 01:09:19,292 Le gambe non mi reggono. 1050 01:09:22,458 --> 01:09:25,708 - Povero me! - Don Pasquale è malato. 1051 01:09:29,125 --> 01:09:31,667 "Orate, Fratres." 1052 01:09:31,875 --> 01:09:35,792 Fatemi sedere. Piano che non mi posso piegare! 1053 01:09:36,000 --> 01:09:38,333 E' la paralisi. Piano... 1054 01:09:38,542 --> 01:09:41,375 - Adesso vi potete sedere. - Piano, piano... 1055 01:09:44,208 --> 01:09:48,542 Perché non è rimasto a letto? E' preparato per morire. 1056 01:09:49,958 --> 01:09:52,167 Preparato per morire? 1057 01:09:52,375 --> 01:09:57,250 Non volevo rimanere là dentro. Qua c'è più aria, si sta bene. 1058 01:09:58,833 --> 01:10:02,208 - Perché ridi tu? - Scusate, non ne posso fare a meno. 1059 01:10:02,417 --> 01:10:05,000 Morirai anche tu, però! 1060 01:10:05,208 --> 01:10:09,167 - Adesso come ti senti? - Male, figlia mia. 1061 01:10:09,375 --> 01:10:11,958 (brividi) 1062 01:10:12,167 --> 01:10:15,875 Il freddo della morte! Il freddo della morte. 1063 01:10:16,083 --> 01:10:19,083 Datemi il termometro. Dov'è l'infermiera? 1064 01:10:19,333 --> 01:10:21,917 Non si fa vedere. 1065 01:10:24,542 --> 01:10:26,833 Mandatemi l'infermiera. 1066 01:10:30,000 --> 01:10:34,250 Un altro po'... Mettetelo bene! Mettetelo bene. 1067 01:10:36,083 --> 01:10:40,083 Ecco, così, grazie. Grazie tante. 1068 01:10:40,292 --> 01:10:42,708 (brividi) 1069 01:10:44,875 --> 01:10:46,958 Mamma mia bella! 1070 01:10:47,167 --> 01:10:50,833 Guarda qua. La gamba non si può muovere più. 1071 01:10:51,042 --> 01:10:53,667 Figlia mia! Guarda il braccio. 1072 01:10:56,042 --> 01:10:58,542 Fai vedere. Povero braccio! 1073 01:10:58,750 --> 01:11:01,500 - Il braccio è morto. - Povero braccio! 1074 01:11:01,750 --> 01:11:05,917 - C'è la paralisi. - Vuoi vedere il braccio di papà? 1075 01:11:06,125 --> 01:11:10,000 Paralisi. Povero braccio! 1076 01:11:10,208 --> 01:11:14,583 Che maniere! Con la paralisi non si scherza. 1077 01:11:14,792 --> 01:11:19,042 - Eppure il dottore... - La paralisi è uguale per tutti. 1078 01:11:19,250 --> 01:11:23,250 Il dottore non voglio vederlo. Quando viene qua si mette a ridere. 1079 01:11:23,458 --> 01:11:28,000 Dice che non ho niente, che è solo un'impressione, 1080 01:11:28,250 --> 01:11:30,250 ma io sto male! 1081 01:11:30,458 --> 01:11:34,708 Dice che fra due giorni non sentirò più niente, ma... 1082 01:11:34,958 --> 01:11:37,167 Il braccio si muove! 1083 01:11:37,417 --> 01:11:41,042 Questo! Questo braccio è morto. 1084 01:11:41,250 --> 01:11:44,250 (brividi) 1085 01:11:44,458 --> 01:11:49,958 Ho freddo. Mettete un cuscino sulla sedia, mi sento troppo basso. 1086 01:11:50,167 --> 01:11:55,083 - E una coperta sulle gambe. - Un cuscino e una coperta, su! 1087 01:11:55,292 --> 01:11:59,125 Il Signore ve lo rende. Aiutate gli infermi. 1088 01:11:59,333 --> 01:12:01,458 Piano... 1089 01:12:01,667 --> 01:12:05,250 Abbiate pazienza con gli infermi e i moribondi. 1090 01:12:06,250 --> 01:12:09,250 Quello che si fa, si trova. Che state facendo? 1091 01:12:09,458 --> 01:12:12,667 - Niente, papà. - Fate presto! Non scherzate! 1092 01:12:25,667 --> 01:12:30,750 Padre... Padre! Avete fatto bene a venire. 1093 01:12:30,958 --> 01:12:34,292 Altrimenti vi avrei mandato a chiamare. 1094 01:12:34,500 --> 01:12:37,917 Sono stato un peccatore ma poi ho fatto del bene, 1095 01:12:38,125 --> 01:12:42,500 ho comprato il latte alle vecchie... 1096 01:12:42,708 --> 01:12:45,458 Ho comprato... Carolina! 1097 01:12:45,667 --> 01:12:48,208 - Don Pasquale. - Sei Carolina? 1098 01:12:48,417 --> 01:12:52,042 Credevo fosse il sacerdote! Che fai con questo libro? 1099 01:12:52,250 --> 01:12:54,500 - I conti. - Posalo! 1100 01:12:54,708 --> 01:12:59,125 Porta sfortuna vicino a me in queste condizioni. 1101 01:12:59,375 --> 01:13:02,375 (brividi) 1102 01:13:04,000 --> 01:13:07,583 - Sei venuta a vedere come muoio? - No, sono venuta per fare spese. 1103 01:13:07,792 --> 01:13:11,792 Sei venuta a vedere la mia morte. Hai visto che sono ridotto ossa e pelle? 1104 01:13:12,000 --> 01:13:15,542 Se mi spoglio lo vedi. Sono così! 1105 01:13:15,750 --> 01:13:18,958 - Coraggio! - Stanotte ho avuto la febbre. 1106 01:13:19,167 --> 01:13:21,417 - Il delirio. - Veramente? 1107 01:13:21,625 --> 01:13:26,333 Si era rivoltata la casa. Cantavo, ballavo, sentivo musica. 1108 01:13:26,542 --> 01:13:28,958 - Non hai mai visto il delirio? - No. 1109 01:13:29,167 --> 01:13:32,333 Il delirio... il delirio... 1110 01:13:32,542 --> 01:13:34,750 Ti fa vedere cose che non esistono. 1111 01:13:34,958 --> 01:13:40,000 Ho sentito musica, ho visto un incendio, 1112 01:13:40,208 --> 01:13:42,667 ho visto... 1113 01:13:42,875 --> 01:13:47,167 - Gina, togli da là quel gatto nero. - Non c'è niente. 1114 01:13:47,375 --> 01:13:50,375 - Non dire così. Sta là. - Non c'è. 1115 01:13:50,583 --> 01:13:53,625 Mi guarda. Ha gli occhi gialli con le fiamme dentro! 1116 01:13:53,833 --> 01:13:56,208 - Non c'è niente. - Non lo vedete? 1117 01:13:56,417 --> 01:13:59,417 Io sì. Questo è il delirio. Avete capito? 1118 01:14:00,667 --> 01:14:04,958 E' il diavolo! Il diavolo che mi vuole prendere. 1119 01:14:05,167 --> 01:14:08,583 La morte! L'incendio! Si incendia la casa! 1120 01:14:08,792 --> 01:14:12,708 - Aaah! - Chiamate i pompieri! 1121 01:14:12,958 --> 01:14:17,917 (Pasquale) L'incendio! La casa si incendia! 1122 01:14:18,167 --> 01:14:22,042 Non vi fa impressione? A voi non vi fa impressione niente! 1123 01:14:22,250 --> 01:14:25,333 Che maniere! Va bene, è finito il delirio. 1124 01:14:25,542 --> 01:14:27,833 Che ore sono? 1125 01:14:28,042 --> 01:14:30,542 - Mezzogiorno e dieci. - 50 minuti. 1126 01:14:30,792 --> 01:14:34,750 No, no! Il suo orologio va male. E' mezzogiorno e venti. 1127 01:14:35,000 --> 01:14:38,333 - Allora, 40 minuti! - No, il tuo orologio va avanti. 1128 01:14:38,583 --> 01:14:42,208 - No, è un cronometro. - Però va avanti. 1129 01:14:42,417 --> 01:14:46,333 - No, va benissimo. - Ti dico che va avanti! 1130 01:14:46,542 --> 01:14:48,958 Quello non capisce! 1131 01:14:49,167 --> 01:14:51,958 Fate i segni della morte! 1132 01:14:52,208 --> 01:14:56,625 - Ah! Ho capito! - Finalmente ha capito! 1133 01:14:56,875 --> 01:15:01,042 E' mezzogiorno e dieci. Ma sta comunque sta per morire. 1134 01:15:02,292 --> 01:15:06,292 Vi sembrano pochi dieci minuti per chi deve morire a un'ora precisa? 1135 01:15:06,500 --> 01:15:10,708 - Che vi sentite? - Me ne sto andando. 1136 01:15:10,917 --> 01:15:13,750 E' finita. 1137 01:15:15,000 --> 01:15:17,417 Dove sta mia moglie? 1138 01:15:17,667 --> 01:15:20,500 - Dorme nella camera degli ospiti. - Dorme? 1139 01:15:20,708 --> 01:15:23,333 L'ho fatta riposare un po'. Non ne poteva più. 1140 01:15:23,542 --> 01:15:27,458 - Non ha riposato tutta la notte. - Fatela dormire, povera donna. 1141 01:15:27,667 --> 01:15:31,500 Siamo stati in piedi tutta la notte fino all'alba. 1142 01:15:31,708 --> 01:15:33,708 E che avete fatto? 1143 01:15:35,250 --> 01:15:39,500 Abbiamo fatto pace. Era l'ultima notte... 1144 01:15:39,708 --> 01:15:42,333 E' per questo che vi sentite poco bene! 1145 01:15:42,542 --> 01:15:45,792 Anche per questo. Ho fatto troppo tardi, non ero abituato. 1146 01:15:46,000 --> 01:15:50,083 Ho voluto vedere tutte le cose mie e lei stava appresso a me. 1147 01:15:50,292 --> 01:15:54,833 Filomena! Ha fatto tanti giuramenti. Ha detto che mi ha sempre voluto bene 1148 01:15:55,042 --> 01:15:58,333 e che terrà sempre spento il lumino davanti a Dante. 1149 01:15:58,542 --> 01:16:00,542 - Ora è acceso. - No. 1150 01:16:00,750 --> 01:16:03,583 - Guardate. - Chi ha acceso il lumino? 1151 01:16:03,792 --> 01:16:06,208 - Io. - Non fa mai niente, 1152 01:16:06,417 --> 01:16:09,458 però accende il lumino! Dante Alighieri ti dà le mance? 1153 01:16:09,667 --> 01:16:12,667 - No. - E allora? Togli immediatamente 1154 01:16:12,875 --> 01:16:15,708 quella testa da là. 1155 01:16:15,917 --> 01:16:19,125 - Portatela via! - Perché l'avete portata anche qui? 1156 01:16:19,333 --> 01:16:22,542 Non l'ho portata io a Portici, è stata mia moglie. 1157 01:16:22,750 --> 01:16:26,958 Ha detto che altrimenti si arrabbia e poi si vendica. 1158 01:16:27,167 --> 01:16:31,167 Allora l'ho portato qua, in questa casa che ho comprato a Portici, 1159 01:16:31,375 --> 01:16:35,333 con la campagna, che è bella e non potrò godermela! 1160 01:16:35,542 --> 01:16:40,542 - Lasciate fare a Dio! - Se la godranno i figli. 1161 01:16:40,750 --> 01:16:44,333 - Arturo è tornato? - Non ancora. 1162 01:16:44,542 --> 01:16:48,875 No? Speriamo che abbia ottenuto il posto che ho scelto al cimitero. 1163 01:16:49,083 --> 01:16:52,208 - Speriamo, papà. - La vedova! 1164 01:16:52,417 --> 01:16:54,042 Mamma! 1165 01:16:54,292 --> 01:16:56,500 La vedova mia! 1166 01:16:56,708 --> 01:16:59,708 (pianto) 1167 01:17:05,708 --> 01:17:10,500 - Carolina! Carolina! - Filomena! Filomena! 1168 01:17:10,708 --> 01:17:13,167 Guardate quanto è bello! 1169 01:17:13,375 --> 01:17:16,083 Vedete quanto è bello? 1170 01:17:16,292 --> 01:17:19,750 - Che disgrazia! - Guardate com'è ridotto! 1171 01:17:19,958 --> 01:17:22,583 Pelle e ossa. 1172 01:17:22,792 --> 01:17:26,208 Marito mio! Avevi ragione tu. 1173 01:17:26,417 --> 01:17:28,667 Il sogno si avvera. 1174 01:17:28,875 --> 01:17:33,167 - Ti sei messa l'uniforme? - Pasquale! 1175 01:17:33,375 --> 01:17:38,000 - Come faccio senza di te? - Andiamocene insieme. 1176 01:17:38,208 --> 01:17:42,375 - Avviati che io vengo dopo. - Non dite queste cose. 1177 01:17:45,375 --> 01:17:48,875 Io mi sento un po' meglio. 1178 01:17:50,750 --> 01:17:52,625 Mi sento un po' meglio. 1179 01:17:55,042 --> 01:17:57,708 Mi sento meglio, ma non mi sentono. 1180 01:17:57,917 --> 01:18:01,167 Filomena, io mi sento meglio! 1181 01:18:01,375 --> 01:18:04,333 Ehi! Filomena! 1182 01:18:04,583 --> 01:18:07,042 Filomena! Che maniere! Togliti di qua. 1183 01:18:07,250 --> 01:18:10,208 Guarda là. Dai un occhio ai ragazzi! 1184 01:18:10,458 --> 01:18:13,500 Quanti occhi dobbiamo avere? Per te, per loro... Pensa a morire. 1185 01:18:13,750 --> 01:18:17,042 - Che educazione avete? - Io conforto Gina. 1186 01:18:17,250 --> 01:18:21,500 Così vi confortate al vostro paese, qui ci si conforta in un altro modo. 1187 01:18:21,708 --> 01:18:25,208 E lei stava là a fare la civetta! 1188 01:18:25,417 --> 01:18:29,250 Ve ne approfittate perché io sono in agonia. 1189 01:18:29,458 --> 01:18:32,083 Per questo ve ne state approfittando. 1190 01:18:33,500 --> 01:18:35,917 Dunque, dunque... 1191 01:18:37,583 --> 01:18:42,500 Filomena! Tu stavi piangendo e non hai sentito quello che dicevo. 1192 01:18:43,625 --> 01:18:46,292 Dicevo che mi sento un po' meglio. 1193 01:18:46,542 --> 01:18:51,333 Che dici? Tu stai peggio. Hai la faccia del trapassato. 1194 01:18:51,542 --> 01:18:56,500 - Da dove si vede? - Hai le orecchie bianche. 1195 01:18:56,750 --> 01:19:00,750 - Fammi vedere il naso. Com'è freddo! - No! E' solo impressione. 1196 01:19:00,958 --> 01:19:03,708 - Chiamate un dottore. - Chiamate i luminari. 1197 01:19:03,917 --> 01:19:06,750 - Che lo chiamiamo a fare? - C'è la colazione? 1198 01:19:06,958 --> 01:19:09,792 - Sono digiuna. - In cucina c'è quello che vuoi. 1199 01:19:10,000 --> 01:19:14,750 Aspetta un momento. Giovanni! Accompagnate Carolina in cucina. 1200 01:19:14,958 --> 01:19:18,667 Che volete? Uscite! Fatelo morire in pace. 1201 01:19:18,875 --> 01:19:21,208 Andate! Andate! 1202 01:19:21,417 --> 01:19:25,417 - Volevamo vedere lo spettacolo. - Ehi! Sei qua! 1203 01:19:25,667 --> 01:19:28,500 Papà, come stai? 1204 01:19:28,708 --> 01:19:33,042 In partenza. Vedi? Il braccio è andato. 1205 01:19:33,250 --> 01:19:35,833 Che ha detto il commendatore Sperani? 1206 01:19:36,083 --> 01:19:38,625 - Ti ha ceduto il posto. - Davvero? 1207 01:19:38,833 --> 01:19:40,833 - Ha ceduto la tomba? - Sì. 1208 01:19:41,083 --> 01:19:45,417 Il sensale ha detto: "Non la venderà, l'ha portata in dote sua moglie." 1209 01:19:45,625 --> 01:19:48,458 "Ci è affezionato. Sono freschi sposi." 1210 01:19:48,667 --> 01:19:50,708 Invece l'ha ceduta? 1211 01:19:50,958 --> 01:19:54,542 Non mi ha fatto neanche parlare. Ha detto: "E' per vostro padre?" 1212 01:19:54,750 --> 01:19:58,083 "Io lo conosco. Venga pure." 1213 01:19:58,333 --> 01:20:03,333 Mi fa piacere, è stata una vittoria. Sono contento. 1214 01:20:03,542 --> 01:20:06,542 Filomena, quella è una tomba molto bella. 1215 01:20:06,792 --> 01:20:11,417 Sembra una garconniere. E' piena di sole, esposta a mezzogiorno. 1216 01:20:11,625 --> 01:20:15,250 Dai finestroni entra il sole e va a finire sulle nicchie. 1217 01:20:15,458 --> 01:20:18,042 Tutte colorate: gialle, blu. 1218 01:20:18,250 --> 01:20:23,167 C'è un angelo su in cima. Sembra che spicchi il volo. 1219 01:20:23,417 --> 01:20:26,125 - Che delizia! - E' bella. 1220 01:20:26,375 --> 01:20:30,250 (sbadiglio) Sono proprio contento di questa tomba. 1221 01:20:30,458 --> 01:20:34,542 (sbadiglio) Venite a trovarmi. 1222 01:20:34,792 --> 01:20:38,208 - Come no! - La domenica. Quando non avete da fare, 1223 01:20:38,458 --> 01:20:42,208 fate un cesto con la frittata di maccheroni, il vino, la frutta, 1224 01:20:42,417 --> 01:20:46,417 e venite a farmi compagnia. Tanto poi ci verrete anche voi. 1225 01:20:46,625 --> 01:20:50,875 Lo spazio ci sta! Mi fate compagnia. 1226 01:20:54,958 --> 01:20:57,583 - Devo fare il discorso ai figli. - Davvero? 1227 01:20:57,792 --> 01:21:00,750 Non mi ricordavo il discorso del moribondo. 1228 01:21:01,583 --> 01:21:03,583 Le raccomandazioni. 1229 01:21:05,542 --> 01:21:10,083 - Filomena, ci siamo. - Non dirlo, Pasquale! 1230 01:21:10,292 --> 01:21:13,167 - E' arrivato il momento. - Papà! 1231 01:21:13,375 --> 01:21:15,750 - Papà! - Non fare così! 1232 01:21:16,875 --> 01:21:19,167 - Fate presto. - No! Un momento. 1233 01:21:19,375 --> 01:21:22,125 Devo dire due parole, no? 1234 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 Figli miei... 1235 01:21:35,250 --> 01:21:37,708 Piangete, mi fa piacere. 1236 01:21:37,917 --> 01:21:40,292 Se ne va. 1237 01:21:42,125 --> 01:21:45,292 Dunque, dunque, dunque... 1238 01:21:46,458 --> 01:21:48,458 Figli miei... 1239 01:21:49,792 --> 01:21:52,417 Se piangete così forte, non sentite niente. 1240 01:21:52,625 --> 01:21:56,625 Dovete sentire le raccomandazioni, le ultime volontà, quello che dico. 1241 01:21:56,833 --> 01:22:00,833 Fate un pianto regolare, non c'è bisogno di fare questa esagerazione. 1242 01:22:03,667 --> 01:22:06,708 Un singhiozzo... (lamento) 1243 01:22:06,917 --> 01:22:09,417 Ci sta bene sotto a quello che dico io. 1244 01:22:09,625 --> 01:22:12,750 Ma leggero, così sentite. Vi faccio un esempio. 1245 01:22:14,125 --> 01:22:19,000 Figli miei... (lamento) 1246 01:22:20,958 --> 01:22:23,167 Voi non sapete 1247 01:22:23,375 --> 01:22:26,125 che grande disgrazia 1248 01:22:26,333 --> 01:22:30,667 quando in una casa viene a mancare il capo di casa. 1249 01:22:30,875 --> 01:22:33,875 (lamento) 1250 01:22:36,042 --> 01:22:40,500 Una casa senza il capo di casa 1251 01:22:40,708 --> 01:22:43,167 che casa è? 1252 01:22:43,417 --> 01:22:47,292 E' una barca senza timone, 1253 01:22:47,500 --> 01:22:49,917 una campana senza batacchio. 1254 01:22:50,125 --> 01:22:52,125 - Chi è? - Che succede? 1255 01:22:52,333 --> 01:22:54,333 - Chi è? - Sono io! 1256 01:22:54,542 --> 01:22:59,208 Credevo fosse la morte che mi veniva a prendere per i capelli. 1257 01:22:59,417 --> 01:23:02,458 Stai ferma! Quando sarò morto, 1258 01:23:02,667 --> 01:23:06,708 tu che sei l'uomo di casa prenderai le redini della famiglia. 1259 01:23:06,917 --> 01:23:09,500 Fai sposare tua sorella con l'americano. 1260 01:23:09,708 --> 01:23:14,417 Dopo il matrimonio gli dai la dote. Dopo, non prima. 1261 01:23:14,625 --> 01:23:17,708 Ricordati quello che ti dico. So quello che faccio. 1262 01:23:17,917 --> 01:23:20,917 Non sappiamo come la pensano questi stranieri. 1263 01:23:21,125 --> 01:23:26,458 Potrebbe prendere i soldi e sparire. Daglieli dopo il matrimonio. 1264 01:23:26,708 --> 01:23:29,542 L'appartamento a Napoli l'ho lasciato a te. 1265 01:23:29,750 --> 01:23:32,750 - Bravo, papà. - E' un appartamento grande. 1266 01:23:32,958 --> 01:23:35,792 Se avrai dei bambini, avrete lo spazio. 1267 01:23:36,000 --> 01:23:38,625 E' spazioso, è molto bello. 1268 01:23:38,875 --> 01:23:41,000 A te ho lasciato la casa qui a Portici, 1269 01:23:41,208 --> 01:23:44,167 che è grande e bella e ha la campagna che dà la rendita. 1270 01:23:44,375 --> 01:23:47,375 Io ho l'ufficio a Napoli, dovrei stare là. 1271 01:23:47,625 --> 01:23:49,958 - Che faccio io a Portici? - E io? 1272 01:23:50,167 --> 01:23:53,583 - Non litigate adesso! Un momento! - Che maniere! 1273 01:23:53,792 --> 01:23:57,083 - Poi ne parliamo! - Ne parlerete dopo! 1274 01:23:57,292 --> 01:24:00,458 - Non litigate adesso. - Andremo a finire dagli avvocati. 1275 01:24:00,708 --> 01:24:03,292 Mamma mia! Che schifo di famiglia! 1276 01:24:03,500 --> 01:24:06,292 - Fate parlare papà. - Ne parlate dopo! 1277 01:24:06,500 --> 01:24:10,125 Dopo vi dividete le cose. Dicevo... 1278 01:24:10,333 --> 01:24:14,875 Fatemi fare un bel funerale. Non badate a spese. 1279 01:24:15,083 --> 01:24:19,500 Un carro di prima classe con otto cavalli. 1280 01:24:19,708 --> 01:24:25,167 Mi raccomando, tanti fiori. Io non dispenso dai fiori. 1281 01:24:25,375 --> 01:24:29,208 Non dispenso dai fiori! Anche i fiorai devono vivere. 1282 01:24:29,417 --> 01:24:33,042 Povera gente. Quando leggono "Si dispensa dai fiori", 1283 01:24:33,250 --> 01:24:36,333 mandano bestemmie e maledizioni al morto. 1284 01:24:36,542 --> 01:24:42,833 Scrivete sul giornale: "Si accettano fiori. Non si dispensa dai fiori." 1285 01:24:43,042 --> 01:24:48,667 Qualsiasi cosa arriva, fiori, regali, doni, condoglianze, accettate tutto. 1286 01:24:48,875 --> 01:24:53,417 Appena sarò morto mettetemi il vestito blu e le scarpe vecchie. 1287 01:24:53,625 --> 01:24:57,625 Non mi mettete quelle nuove lucide perché mi fanno male. 1288 01:24:57,875 --> 01:25:01,833 Due fazzoletti in tasca, non si sa mai. 1289 01:25:02,042 --> 01:25:04,292 Non piangere. 1290 01:25:04,542 --> 01:25:08,583 Fatemi dire molte messe. 1291 01:25:09,333 --> 01:25:13,167 Voglio sentire messe dalla mattina alla sera. 1292 01:25:13,417 --> 01:25:15,917 Voglio la lampada a olio. 1293 01:25:16,125 --> 01:25:19,875 E venite ad accompagnarmi fino al cimitero. 1294 01:25:20,083 --> 01:25:22,083 - Sì. - Non dite di sì. 1295 01:25:22,292 --> 01:25:27,125 So come vanno queste cose. Dopo pochi passi il corteo si scioglie. 1296 01:25:27,375 --> 01:25:30,667 Si salutano con la faccia da occasione. 1297 01:25:30,875 --> 01:25:36,083 Vanno a mangiare e il morto nel carro va al cimitero al trotto. 1298 01:25:36,292 --> 01:25:39,542 Accompagnatemi fino al cimitero. Tutti, anche gli amici. 1299 01:25:39,750 --> 01:25:42,375 Tutti i buoni amici. Anche se piove. 1300 01:25:42,625 --> 01:25:46,542 - Papà, se piove... - Anche se piove! Aprite gli ombrelli. 1301 01:25:46,750 --> 01:25:51,292 I buoni amici hanno sempre le scarpe un po' rotte. 1302 01:25:51,500 --> 01:25:56,333 L'acqua si infiltra e un raffreddore può diventare bronchite, 1303 01:25:56,542 --> 01:26:00,833 la bronchite può diventare polmonite e forse me ne porto dietro due o tre! 1304 01:26:01,083 --> 01:26:03,292 - Che succede? Che dice? - Basta. 1305 01:26:03,542 --> 01:26:07,750 - Mamma mia bella! - Che c'è? 1306 01:26:07,958 --> 01:26:13,167 - Ci siamo. - Mamma mia! Me ne ero dimenticato! 1307 01:26:13,417 --> 01:26:16,625 - Quanto manca? - E' meglio che non te lo dica. 1308 01:26:16,833 --> 01:26:20,542 - Dieci minuti? - Meno. 1309 01:26:20,750 --> 01:26:22,750 - Otto? - Meno. 1310 01:26:23,000 --> 01:26:24,792 - Sette? - Meno. 1311 01:26:25,000 --> 01:26:27,625 - Quanto manca? - Due minuti. 1312 01:26:27,875 --> 01:26:30,542 Due minuti! Due minuti... 1313 01:26:30,750 --> 01:26:34,333 - Mamma mia! Non ci vedo. - Pasquale! 1314 01:26:34,583 --> 01:26:37,583 - Pasquale, non morire! - Aspetta! Adesso vediamo. 1315 01:26:37,792 --> 01:26:40,208 Vediamo come si mettono le cose. 1316 01:26:40,417 --> 01:26:43,208 Io non vedo niente. E' calata una benda. 1317 01:26:43,417 --> 01:26:48,792 Dove sta Jack? Chiamatemi l'americano. Voi non mi nascondete mai niente. 1318 01:26:49,000 --> 01:26:52,208 Ditemi l'orario ad alta voce fino all'ultima agonia. 1319 01:26:52,417 --> 01:26:54,417 Sono le 12:59. 1320 01:26:54,625 --> 01:26:57,667 "Attenzione, segnale orario. Ore 13." 1321 01:26:57,875 --> 01:27:01,375 Non scherziamo! Con queste cose non si scherza. 1322 01:27:01,583 --> 01:27:03,583 (colpo di tosse) 1323 01:27:07,583 --> 01:27:10,000 - Pasquale! - Voglio mia moglie. 1324 01:27:10,208 --> 01:27:13,792 (colpo di tosse) Filomena! 1325 01:27:14,000 --> 01:27:18,250 Caso mai non dovessi morire... Ah! 1326 01:27:18,458 --> 01:27:21,458 Hai fatto preparare qualcosa da mangiare? 1327 01:27:21,667 --> 01:27:24,833 - Non ti preoccupare, c'è tutto. - Meno 50. 1328 01:27:25,042 --> 01:27:29,750 Ah! Le paralisi! Le paralisi! 1329 01:27:30,000 --> 01:27:32,750 - Meno 40. - Eccola là! 1330 01:27:32,958 --> 01:27:34,958 - Meno 30. - La vedo. 1331 01:27:35,167 --> 01:27:37,500 - Meno 20. - La morte è là! 1332 01:27:37,708 --> 01:27:39,708 - Meno 10. - Mi chiama. 1333 01:27:39,917 --> 01:27:44,625 - 5, 4, 3, 2, 1... - Mi vuole. Sta venendo. 1334 01:27:44,833 --> 01:27:47,500 Ore 13. 1335 01:27:50,208 --> 01:27:52,625 Come mi sento bene! 1336 01:27:53,750 --> 01:27:56,417 Aaah! 1337 01:27:57,542 --> 01:28:00,917 Pasquale! Pasquale! 1338 01:28:01,125 --> 01:28:03,667 Pasquale! Pasquale! 1339 01:28:03,875 --> 01:28:05,875 Abbi pazienza. 1340 01:28:06,083 --> 01:28:08,667 Pasquale! Pasquale! 1341 01:28:08,917 --> 01:28:11,625 - Ora vediamo. - Pasquale! 1342 01:28:11,833 --> 01:28:15,208 - Lasciami morire! - Mamma mia! Sei ignorante e volgare! 1343 01:28:15,417 --> 01:28:20,875 - Muori come ti pare! - Mi urlava nell'orecchio! 1344 01:28:21,125 --> 01:28:25,542 30 anni di guai! Vattene! Lasciami morire. 1345 01:28:35,625 --> 01:28:39,625 (grida e versi) 1346 01:28:51,000 --> 01:28:55,250 (grida) E' morto! E' morto! 1347 01:28:58,667 --> 01:29:02,167 (grida e pianti) 1348 01:29:14,167 --> 01:29:17,750 (Arturo) Ora devo vestirmi a lutto anche io. 1349 01:29:18,000 --> 01:29:21,833 (grida e pianti) 1350 01:29:36,667 --> 01:29:39,083 (Arturo) Povero papà! 1351 01:29:40,333 --> 01:29:42,333 - Donna Filomena. - Chi è? 1352 01:29:42,542 --> 01:29:47,375 - E' arrivato il dottore. - Dottore, è troppo tardi. E' morto. 1353 01:29:47,583 --> 01:29:49,583 E' morto? 1354 01:29:50,458 --> 01:29:54,625 Togliete le candele, portano sfortuna. Non è morto! 1355 01:29:54,833 --> 01:29:57,875 Datemi questa roba. Guardate qua! 1356 01:29:58,083 --> 01:30:00,667 (musica celestiale) 1357 01:30:04,333 --> 01:30:07,625 (voci non udibili) 1358 01:30:17,583 --> 01:30:21,333 La casa mia! La casa mia! 1359 01:30:21,542 --> 01:30:25,542 Il dottore! I figli! 1360 01:30:25,833 --> 01:30:28,917 - E' finita! Mia figlia! - Papà! 1361 01:30:29,125 --> 01:30:31,583 - Mio figlio! - Papà! 1362 01:30:31,792 --> 01:30:34,208 Mia moglie! 1363 01:30:34,417 --> 01:30:37,000 Dottore, non sono morto. Avete visto? 1364 01:30:37,208 --> 01:30:39,750 Macché morire! Voi avete una salute di ferro. 1365 01:30:39,958 --> 01:30:42,167 - Sentitemi il polso. - Non c'è bisogno. 1366 01:30:42,375 --> 01:30:46,000 Io ho ancora il termometro. Sì, ce l'ho ancora... 1367 01:30:46,208 --> 01:30:48,833 - Dove lo tenete? - Non lo so. 1368 01:30:50,167 --> 01:30:52,625 Eccolo qua. 1369 01:30:52,875 --> 01:30:55,417 - Quanto ho? - Che vi dico? 1370 01:30:55,625 --> 01:30:58,792 - 36,5. - Ma è caduto. 1371 01:30:59,000 --> 01:31:02,083 Sentitemi il cuore. 1372 01:31:02,292 --> 01:31:05,042 - State bene. - Ho avuto una grande emozione. 1373 01:31:05,250 --> 01:31:08,958 - Accontentatelo. - E' passata. 1374 01:31:10,625 --> 01:31:14,750 Sentite tutto. Silenzio, che sente il cuore. 1375 01:31:14,958 --> 01:31:17,708 Silenzio! Io pago. 1376 01:31:17,917 --> 01:31:20,750 Va bene, va bene. 1377 01:31:20,958 --> 01:31:23,167 - Va bene. - Sentite! 1378 01:31:23,375 --> 01:31:27,958 - Sentite! Sentite! - Don Pasquale! 1379 01:31:28,208 --> 01:31:32,417 - Volevate soffocarmi! - Io pago! Che si sente? 1380 01:31:32,625 --> 01:31:34,625 - Niente. - Il cuore non si sente? 1381 01:31:34,833 --> 01:31:38,458 - Sì. - Che volete sentire qua dentro? "La Vedova Allegra"? 1382 01:31:38,667 --> 01:31:43,375 Intendevo, niente di anormale. State benissimo, campate 100 anni. 1383 01:31:43,625 --> 01:31:46,583 La prendo sulla parola. Avete capito? Campo 100 anni. 1384 01:31:46,792 --> 01:31:51,000 Il dottore resta a pranzo con noi. Potrebbe succedere qualcosa. 1385 01:31:51,208 --> 01:31:55,167 Siete capitato male. Date le circostanze, ci sarà brodo e verdure. 1386 01:31:55,375 --> 01:31:59,292 - No, i ravioli con la ricotta. - I ravioli con la ricotta? 1387 01:31:59,542 --> 01:32:02,250 Era morto Carnevale! Li mangeremo noi. 1388 01:32:02,458 --> 01:32:06,083 - Metti un altro posto a tavola. Il dottore vicino a me. - No! No! 1389 01:32:06,292 --> 01:32:08,458 (voci confuse) 1390 01:32:08,667 --> 01:32:11,250 Vi prego. Ho un consulto all'una. 1391 01:32:11,500 --> 01:32:14,625 Eeeh! Adesso è l'una e sette. 1392 01:32:14,875 --> 01:32:18,583 - E' l'una e un quarto. - Buttateli questi orologi. 1393 01:32:18,833 --> 01:32:21,500 Il mio è preciso, l'ho appena rimesso. 1394 01:32:21,708 --> 01:32:24,125 Guardate. E' l'una meno cinque. 1395 01:32:24,375 --> 01:32:28,292 Statemi bene! (voci confuse) 1396 01:32:30,000 --> 01:32:32,208 Non ci vedo! 114383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.