Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,680 --> 00:01:05,280
Forever, Daddy!
2
00:01:37,040 --> 00:01:38,920
Beer and fudge for the kid.
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
- Is that?
- That's all.
4
00:01:50,360 --> 00:01:52,200
And those chocolates, please.
5
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
Jędrek… Jędrek!
6
00:02:10,720 --> 00:02:12,240
Haven't I made your day?
7
00:02:12,320 --> 00:02:15,880
Send me this recording with Groń,
or you will be meeting the prosecutor.
8
00:02:15,960 --> 00:02:17,760
- How much?
- Thirty-five.
9
00:02:18,720 --> 00:02:21,000
- Douchebag!
- Dark history of the highlanders
10
00:02:21,080 --> 00:02:23,640
is the backdrop of the murder
of the Śleboda family.
11
00:02:23,720 --> 00:02:26,520
Jan Śleboda, like many others,
served in Goralenvolk.
12
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
We hope that when you are reading this,
13
00:02:28,640 --> 00:02:32,480
the Podhale police are checking whether
the evidence obtained by our reporter
14
00:02:32,560 --> 00:02:34,480
confirms his connection with the case,
15
00:02:34,560 --> 00:02:37,280
because so far Wojciech G.
hasn't even been questioned.
16
00:02:37,360 --> 00:02:39,720
"Blood at Giewont". Fuck…
17
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
Give me a grenade launcher!
18
00:03:06,320 --> 00:03:07,720
Good morning!
19
00:03:08,560 --> 00:03:11,920
Commissioner Andrzej Chowaniec.
I'd like to ask you a few questions.
20
00:03:13,440 --> 00:03:16,440
- Go ahead.
- We'll talk at the station.
21
00:03:16,520 --> 00:03:18,320
Wojtek, what's going on?
22
00:03:19,440 --> 00:03:21,440
Well, I don't know…
23
00:03:22,640 --> 00:03:24,240
Go back home, darling…
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
It's probably nothing, I'll be back soon!
25
00:03:28,240 --> 00:03:30,040
- Please…
- We'll go in my car.
26
00:03:33,320 --> 00:03:35,520
Am I under arrest?
27
00:04:18,440 --> 00:04:22,320
Anthropologist Anna Serafin
confirms that that during World War II…
28
00:04:22,400 --> 00:04:23,520
What…?
29
00:04:23,600 --> 00:04:26,840
…highlanders joined the ranks
of German troops.
30
00:04:26,920 --> 00:04:29,440
The highlanders don't like
to talk about it.
31
00:04:29,520 --> 00:04:32,120
Cooperation with the Nazis,
betrayal of the homeland,
32
00:04:32,200 --> 00:04:34,360
is the past they
don't want to return to.
33
00:04:34,440 --> 00:04:38,040
They prefer to remain silent -
such is the highlander mentality.
34
00:04:39,240 --> 00:04:43,160
- And what is your mentality?
- Kaśka, I don't know what this is…
35
00:04:43,760 --> 00:04:46,360
You don't have a family here anymore!
36
00:05:04,600 --> 00:05:07,000
To slander an innocent man like this…
37
00:05:14,720 --> 00:05:17,200
- Why are you doing this to me again?
- Did I lie?
38
00:05:17,280 --> 00:05:19,640
Did I allow you to quote me
in your article? No!
39
00:05:19,720 --> 00:05:22,720
- You told me about Goralenvolk!
- And you made up the rest!
40
00:05:22,800 --> 00:05:25,280
All you care about
is the front page in the paper!
41
00:05:25,360 --> 00:05:27,800
At least someone will read it,
unlike your books.
42
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
You fucked a girl,
an hour later she got killed,
43
00:05:30,320 --> 00:05:32,880
and the next morning
you write an article about it?!
44
00:05:32,960 --> 00:05:36,080
I found the killer, what else
should I've done? Go on, tell me!
45
00:05:36,160 --> 00:05:39,120
Did you think about my family here?
That they would read it?
46
00:05:39,200 --> 00:05:43,800
I'm sorry I didn't indulge the collective
highlander ego, and your own!
47
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
- Chocolates. Shove them up your ass!
- Thanks!
48
00:05:47,960 --> 00:05:49,560
Screw you!
49
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
Kaśka!
50
00:06:18,080 --> 00:06:20,280
I did not authorize this article!
51
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
And even if I had, so what?
52
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
What exactly hurt you so much?
53
00:06:29,640 --> 00:06:32,520
There's nothing there
everybody wouldn't know.
54
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Both you and him know shit.
55
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
What are you really on about?
56
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
So everything is OK?
57
00:06:51,560 --> 00:06:53,000
Yes.
58
00:06:53,080 --> 00:06:55,280
And… the prints on the bottle?
59
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
No…
60
00:06:59,680 --> 00:07:01,080
Too bad.
61
00:07:02,040 --> 00:07:03,240
Thank you.
62
00:07:06,640 --> 00:07:07,840
Boss!
63
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
That's all I have on Groń.
64
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
CCTV footage?
65
00:07:15,960 --> 00:07:18,680
Not from Hyrny yet,
the city cams don't cover the club.
66
00:07:18,760 --> 00:07:20,520
Stop fucking about and get it done!
67
00:07:20,600 --> 00:07:22,360
- I thought that…
- Don't think! Do!
68
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
My father had to flee because of him,
69
00:07:27,560 --> 00:07:30,560
he never forgave him,
never came to terms with it.
70
00:07:31,560 --> 00:07:34,560
I regret one thing -
that my father did not live
71
00:07:34,640 --> 00:07:37,440
to feel the taste of revenge.
72
00:07:39,840 --> 00:07:41,720
You wanted to take revenge on Śleboda
73
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
for turning your father in
to the communist regime in '45, right?
74
00:07:49,240 --> 00:07:52,440
You came to Podhale on the 12th of June,
75
00:07:52,520 --> 00:07:54,120
you rented a house…
76
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
I came with my family.
77
00:07:57,520 --> 00:07:59,920
Children need to know
where they come from.
78
00:08:01,880 --> 00:08:05,480
On the 17th of June, five days later,
Jan Śleboda was murdered…
79
00:08:05,560 --> 00:08:08,200
On the 17th we were…
80
00:08:08,280 --> 00:08:10,080
in the Tatra Mountains in Slovakia.
81
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Am I suspected of something?
82
00:08:19,680 --> 00:08:23,800
Please write here the places you visited
and when you visited them.
83
00:08:23,880 --> 00:08:25,480
We'll check it all out.
84
00:08:36,320 --> 00:08:38,120
The journos are all here.
85
00:08:39,000 --> 00:08:40,760
Think about what to tell them.
86
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
- Me?
- Is this my investigation?
87
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
I have Kraków on my hands.
88
00:08:48,440 --> 00:08:50,000
So it wasn't a bear after all?
89
00:08:50,080 --> 00:08:51,240
How long might it take?
90
00:08:51,320 --> 00:08:54,080
And this mentally disabled suspect?
Will he be released?
91
00:08:54,160 --> 00:08:56,160
- He is under observation.
- Which one?
92
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
Your baseless accusations put him there!
93
00:08:58,320 --> 00:09:01,200
- We're investigating.
- Do you choose suspects at random?
94
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
Thank you!
95
00:09:03,160 --> 00:09:05,480
Has Wojciech G. been charged
by the prosecutor?
96
00:09:05,560 --> 00:09:08,760
Do you confirm that the police
base their findings on my article?
97
00:09:09,280 --> 00:09:12,360
Do you confirm that the DNA
we found in Maja Śleboda is yours?
98
00:09:13,560 --> 00:09:15,560
- I did all the work for you.
- You did?
99
00:09:15,640 --> 00:09:17,880
You called her
the night she was killed. Why?
100
00:09:18,440 --> 00:09:21,320
I didn't know that
sleeping with someone was a crime.
101
00:09:21,400 --> 00:09:24,320
Why did you write
such lies about my husband?
102
00:09:24,400 --> 00:09:27,880
- Where did I lie?
- You talked the night of the murder.
103
00:09:28,560 --> 00:09:30,360
He was with you all night!
104
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
That's what he told you…?
105
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
Everything indicates that that the murder
106
00:09:54,600 --> 00:09:58,400
of the Śleboda family
is closely related to Goralenvolk.
107
00:09:58,960 --> 00:10:02,960
Perhaps if the highlanders
had come to terms with their past
108
00:10:03,040 --> 00:10:05,040
this tragedy would not have happened.
109
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
Dad!
110
00:10:14,680 --> 00:10:17,040
When they were murdered,
you weren't at home.
111
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
I also know that
you didn't spend the whole night
112
00:10:20,160 --> 00:10:22,840
- talking to Bastian Strzygoń.
- I didn't kill anyone…
113
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
Why are you sucking up to them, Dad?
114
00:10:25,760 --> 00:10:27,560
Stop this fucking bullshit.
115
00:10:28,880 --> 00:10:30,480
Let's get it over with.
116
00:10:44,280 --> 00:10:46,280
You were at Jan Śleboda's house.
117
00:10:46,880 --> 00:10:48,680
We have your fingerprints.
118
00:10:50,440 --> 00:10:51,840
I was there.
119
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
Why were you there?
120
00:10:57,160 --> 00:10:58,360
Eh?
121
00:10:59,840 --> 00:11:01,640
To spit in his face.
122
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
I owed it to my father.
123
00:11:10,120 --> 00:11:11,720
A treat for us…?
124
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
We don't want you to die of hunger.
125
00:11:15,280 --> 00:11:17,080
Thanks!
126
00:11:26,960 --> 00:11:28,720
Good morning! Have a taste!
127
00:11:28,800 --> 00:11:31,040
- Genuine oscypek cheese!
- I don't doubt it!
128
00:11:31,120 --> 00:11:33,920
Only sheep's milk,
not a drop of cow's milk
129
00:11:34,760 --> 00:11:36,360
- Thank you.
- You're welcome!
130
00:11:39,840 --> 00:11:41,320
No, thanks!
131
00:11:41,400 --> 00:11:44,680
Where were you on the night
of Maciej and Maja Ślebodas' murder?
132
00:11:51,200 --> 00:11:52,800
I don't remember.
133
00:11:53,640 --> 00:11:55,040
You don't…?
134
00:11:55,840 --> 00:11:56,880
No.
135
00:11:56,960 --> 00:12:00,240
You have no alibi, you don't want
to cooperate, you have a motive…
136
00:12:01,760 --> 00:12:05,480
- I should place you under arrest.
- But I haven't killed anyone.
137
00:12:07,320 --> 00:12:09,120
And I have a lot of time.
138
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
We are not afraid of the truth
about our history.
139
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
We just want a fair assessment.
140
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
Because, the people here…
141
00:12:23,960 --> 00:12:25,760
…are very decent people.
142
00:12:26,360 --> 00:12:28,960
Highlanders who work hard
to earn their living.
143
00:12:44,000 --> 00:12:45,760
Well, that's that.
144
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
It's like talking to a brick wall.
145
00:12:47,920 --> 00:12:49,120
Well, what can you do?
146
00:12:49,200 --> 00:12:51,680
- Nothing.
- There's nothing one can do, right?
147
00:12:58,480 --> 00:12:59,680
Daria!
148
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
What do you want?
149
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Why do you think I want anything?
150
00:13:11,280 --> 00:13:12,680
Learn to lie.
151
00:13:16,160 --> 00:13:18,600
I need the CCTV footage.
152
00:13:19,880 --> 00:13:21,680
From the night Majka was here.
153
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
Hyrny told me it wasn't working then.
154
00:13:26,960 --> 00:13:28,800
But if I it was somehow possible
155
00:13:28,880 --> 00:13:30,680
to get hold of this footage…
156
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
I would score some points with the boss.
157
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
You would soon be an officer's girlfriend.
158
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
Haven't you had enough yet?
159
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Daria…
160
00:13:51,880 --> 00:13:53,880
I'll never have enough of you.
161
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
But you know there's no free lunch?
162
00:14:03,000 --> 00:14:04,400
Wow!
163
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
On the heart side.
164
00:14:27,320 --> 00:14:28,720
Hello?
165
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
Which road?
166
00:15:10,680 --> 00:15:12,280
He didn't do it.
167
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
What are you talking about?
168
00:15:17,240 --> 00:15:19,120
That night…
169
00:15:19,200 --> 00:15:21,000
I was with Groń.
170
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
I was having sex with him.
171
00:15:26,640 --> 00:15:29,840
At two o'clock we were already
at the Łyse motel, near Nosal.
172
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
We have been going there since June.
173
00:15:33,960 --> 00:15:35,360
They know us.
174
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
- I'll check it out.
- You know what will happen…
175
00:15:39,480 --> 00:15:41,600
- when everyone finds out?
- I'll check it!
176
00:16:48,600 --> 00:16:50,840
- How is he?
- Unconscious.
177
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Stable, but in a serious condition.
178
00:16:54,400 --> 00:16:57,600
- Hi! What do you have for me?
- Hi! You have to see this.
179
00:16:58,440 --> 00:17:00,040
A random witness found him.
180
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
- That guy?
- Yeah.
181
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
This I don't know…
182
00:17:20,960 --> 00:17:22,400
Peace?
183
00:17:23,440 --> 00:17:25,040
Fuck off.
184
00:17:32,080 --> 00:17:34,280
Will you feel better if I apologize?
185
00:17:43,720 --> 00:17:45,120
I'm sorry.
186
00:17:46,400 --> 00:17:48,840
I came to Zakopane,
because I figured that…
187
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
the murder of Śleboda
would be a great subject.
188
00:17:54,160 --> 00:17:55,800
Then I met Majka…
189
00:18:00,800 --> 00:18:04,640
And since then, not a single day
has passed without me thinking…
190
00:18:08,880 --> 00:18:11,320
What if I had stayed with her that night.
191
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
She would probably be alive.
192
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
Oh god…
193
00:18:32,960 --> 00:18:35,160
There is a heart in that chest after all.
194
00:18:35,720 --> 00:18:37,120
You think…?
195
00:18:40,360 --> 00:18:41,960
You're a shitbag.
196
00:18:47,480 --> 00:18:48,880
I know.
197
00:18:56,200 --> 00:18:59,360
Sheriff! I think the time is right
to thank me, eh?
198
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
We're opening champagne.
199
00:19:06,680 --> 00:19:08,920
Why did you kill
Majka and Maciej Śleboda?
200
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
No comment.
201
00:19:10,280 --> 00:19:12,840
- …going back to the US?
- …Strzegoń's article…
202
00:19:12,920 --> 00:19:16,560
- The fact is that I am a free man!
- Who made this decision?
203
00:19:17,120 --> 00:19:19,160
You will take it all back in court!
204
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
Oh, one more thing…
205
00:19:25,840 --> 00:19:27,360
Excuse me.
206
00:19:27,440 --> 00:19:28,840
Excuse me.
207
00:19:33,800 --> 00:19:35,400
Get out of here!
208
00:19:55,720 --> 00:19:59,520
- He broke my nose, that fucker!
- He didn't break anything, you're fine.
209
00:20:04,040 --> 00:20:05,440
Hold on…
210
00:20:06,000 --> 00:20:07,640
- Hello?
- Bastian?
211
00:20:07,720 --> 00:20:10,800
The lawyers of the guy you wrote about
are already on our ass
212
00:20:10,880 --> 00:20:14,040
- and making demands. Lenka, ASAP!
- Boss, I really…
213
00:20:14,120 --> 00:20:17,320
You fooled me!
You said you were working with the police.
214
00:20:18,720 --> 00:20:20,200
Well, it's over.
215
00:20:20,760 --> 00:20:22,360
You're fucking fired.
216
00:20:26,120 --> 00:20:27,520
Shame.
217
00:20:31,400 --> 00:20:33,600
She will beg me to come back.
218
00:20:34,840 --> 00:20:36,240
I'm sorry.
219
00:20:37,760 --> 00:20:39,160
Fuck!
220
00:20:45,120 --> 00:20:47,600
We will wake him up from the coma
221
00:20:47,680 --> 00:20:50,480
once he's stable enough.
222
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
Then you can talk to him.
223
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
- Staszek…
- What?
224
00:21:01,600 --> 00:21:03,480
Would you go get me a kebab?
225
00:21:03,560 --> 00:21:05,560
Move your ass yourself!
226
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
Come on, I have this craving…
227
00:21:12,040 --> 00:21:13,640
In pita bread?
228
00:21:15,960 --> 00:21:17,360
Here you go!
229
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
- Good morning!
- Well, not too bad!
230
00:21:39,600 --> 00:21:41,000
God bless!
231
00:21:44,120 --> 00:21:45,520
Reserved!
232
00:21:46,680 --> 00:21:48,680
- And these?
- Yeah… all of them.
233
00:21:49,320 --> 00:21:51,360
Oh, in that case…
234
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Four pieces of oscypek cheese, please!
235
00:21:57,880 --> 00:21:59,880
Are they reserved too…?
236
00:22:05,520 --> 00:22:07,160
I will pay by card, please.
237
00:22:07,240 --> 00:22:09,720
Our terminal is broken, cash only.
238
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
I'll have the cream puffs then.
239
00:22:11,880 --> 00:22:14,280
- All three, right?
- Yes, all three.
240
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
- Thank you then.
- Twenty.
241
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
Excuse me!
242
00:22:29,280 --> 00:22:31,960
- Here!
- No… No need, thank you!
243
00:22:32,040 --> 00:22:34,040
- It's for you!
- No, no need…
244
00:22:36,640 --> 00:22:39,040
I know why you've come here.
245
00:22:39,680 --> 00:22:41,160
You do?
246
00:22:41,240 --> 00:22:43,560
Single women like you
are bored in the city
247
00:22:43,640 --> 00:22:45,840
so they come here
looking for adventures.
248
00:22:47,040 --> 00:22:48,840
Like mother, like daughter!
249
00:22:49,960 --> 00:22:51,760
What are you talking about?
250
00:22:56,960 --> 00:22:58,760
Ask Kaśka Kalenica!
251
00:23:37,720 --> 00:23:40,120
Are your eyes burning from the wind…?
252
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
Or from something else?
253
00:23:55,720 --> 00:23:57,920
Do you have someone in your heart?
254
00:24:02,880 --> 00:24:04,840
I'm afraid.
255
00:24:04,920 --> 00:24:08,520
One can have money, honours in life…
256
00:24:10,080 --> 00:24:12,080
But without love…
257
00:24:13,600 --> 00:24:15,600
…all is worthless!
258
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
I loved Jasiek Śleboda.
259
00:24:35,920 --> 00:24:38,520
He was too poor for my father…
260
00:24:40,360 --> 00:24:42,960
So, together with Jędrek Groń's father
261
00:24:43,040 --> 00:24:45,240
they decided, that Jędrek and I…
262
00:24:45,960 --> 00:24:47,560
…should be together.
263
00:24:48,560 --> 00:24:50,760
Because he had land and sheep.
264
00:24:53,160 --> 00:24:54,760
And you agreed?
265
00:24:56,040 --> 00:24:59,240
Those were different times…
You won't understand it, child.
266
00:25:02,880 --> 00:25:04,280
Then…
267
00:25:05,160 --> 00:25:08,160
…Jędrek had to run away because of Jasiek.
268
00:25:09,040 --> 00:25:10,840
I couldn't…
269
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
…fight for Jasiek.
270
00:25:16,960 --> 00:25:19,840
- And I was left with nothing.
- But…
271
00:25:19,920 --> 00:25:21,720
…later you had a husband…?
272
00:25:22,560 --> 00:25:24,160
But love…
273
00:25:25,680 --> 00:25:27,280
…I had not.
274
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
Śleboda was…
275
00:25:35,160 --> 00:25:36,760
…who he was.
276
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
But he was a highlander.
277
00:25:41,880 --> 00:25:44,480
And the highlander is an unfathomable man.
278
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
I'm a highlander too.
279
00:25:58,160 --> 00:26:00,160
I betrayed him once…
280
00:26:02,480 --> 00:26:04,280
…and the second time…
281
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
…I betrayed…
282
00:26:07,800 --> 00:26:09,400
…for him.
283
00:26:30,600 --> 00:26:32,000
But why?
284
00:26:33,280 --> 00:26:35,480
So that Jasiek would not be alone.
285
00:26:42,680 --> 00:26:44,680
Tomorrow is Jasiek's funeral…
286
00:26:46,640 --> 00:26:49,440
Few people will want
to say goodbye to him.
287
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
Come, child.
288
00:27:07,240 --> 00:27:09,840
The death of a person is always a tragedy…
289
00:27:11,320 --> 00:27:13,720
Especially sudden, unexpected death.
290
00:27:14,680 --> 00:27:16,080
Tragic.
291
00:27:17,120 --> 00:27:19,760
So let this meeting over the coffin be…
292
00:27:20,320 --> 00:27:22,880
…an opportunity for
reflection for all of us.
293
00:27:23,440 --> 00:27:25,040
A reflection…
294
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
…on how to be better people.
295
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
Let us bow over this coffin
296
00:27:30,240 --> 00:27:32,440
and forget about everything that was.
297
00:27:40,800 --> 00:27:42,200
Fuck off!
298
00:27:46,240 --> 00:27:47,840
Holy highlanders!
299
00:27:48,520 --> 00:27:50,120
Hush, son!
300
00:28:20,480 --> 00:28:22,080
I'll walk you home.
301
00:28:22,760 --> 00:28:24,360
Go, child.
302
00:28:27,400 --> 00:28:29,600
I'll stay here for a while.
303
00:29:03,320 --> 00:29:04,920
Fuckers!
304
00:29:08,840 --> 00:29:10,240
Fuck!
305
00:29:42,840 --> 00:29:44,960
The accident victim's name
is Tomasz Dydo.
306
00:29:45,040 --> 00:29:46,960
Still unconscious.
No criminal record.
307
00:29:47,040 --> 00:29:49,640
He runs a driving school
in the capital. Married.
308
00:29:51,240 --> 00:29:54,320
- Have we told his wife yet?
- She took it badly.
309
00:29:54,400 --> 00:29:56,440
She got hysterical.
310
00:29:56,520 --> 00:29:59,000
Are his bloody clothes in the laboratory?
311
00:29:59,080 --> 00:30:01,680
Yes. They are checking his phones.
312
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
Junior!
313
00:30:04,160 --> 00:30:06,560
- CCTV.
- Boss, we'll have it soon.
314
00:30:07,320 --> 00:30:08,920
And one more thing.
315
00:30:09,640 --> 00:30:12,040
Józek Kalenica got a ticket
on the Zakopane road.
316
00:30:12,120 --> 00:30:14,640
- He was driving towards Zakopane.
- And…?
317
00:30:14,720 --> 00:30:17,080
The report states
he was transporting a horse.
318
00:30:17,160 --> 00:30:19,240
And we have the testimony of a neighbour
319
00:30:19,320 --> 00:30:22,000
who saw him bring a horse
to Śleboda. On the same day.
320
00:30:37,720 --> 00:30:40,600
You said you hadn't brought
a horse for Śleboda!
321
00:30:40,680 --> 00:30:44,080
- Because I didn't.
- A neighbour saw otherwise, Józek.
322
00:30:47,520 --> 00:30:49,320
You have three dead bodies…
323
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
And you're picking on a poor horse.
324
00:30:54,000 --> 00:30:55,560
Tell me, Jędruś…
325
00:30:55,640 --> 00:30:57,840
What are you really looking for here?
326
00:30:58,440 --> 00:31:00,040
You tell me!
327
00:31:03,160 --> 00:31:06,560
It seems to me that you come
to my house to meet Anka.
328
00:31:08,680 --> 00:31:11,280
You think one can't see
you drooling over her?
329
00:31:23,960 --> 00:31:25,400
Eh…?
330
00:31:25,480 --> 00:31:26,880
Go!
331
00:31:41,760 --> 00:31:43,160
Anka!
332
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
What about Romuś?
333
00:31:55,760 --> 00:31:58,160
Do you really want
to talk about Romuś now?
334
00:32:06,720 --> 00:32:08,520
I'm going back to Kraków.
335
00:32:11,520 --> 00:32:13,320
When?
336
00:32:13,400 --> 00:32:15,000
Tomorrow.
337
00:32:21,920 --> 00:32:23,520
Shall we take a walk?
338
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
Go back home.
339
00:32:57,480 --> 00:32:59,080
I know you're mad at me.
340
00:33:03,240 --> 00:33:05,440
And… rightly so.
341
00:33:09,080 --> 00:33:10,880
But come on, talk to me.
342
00:33:13,120 --> 00:33:15,520
It's all because of your Bastian.
343
00:33:18,320 --> 00:33:21,200
He destroyed something
that was important to me.
344
00:33:21,280 --> 00:33:23,280
Which made me feel happy.
345
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
What are you talking about?
346
00:33:28,160 --> 00:33:30,760
Hasn't your friend Chowaniec
told you all about me?
347
00:33:46,320 --> 00:33:48,120
I'm talking about Groń.
348
00:33:58,080 --> 00:34:00,480
On the night of Majka and Maciej's murder…
349
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
…I was with him.
350
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
And many nights before…
351
00:34:08,800 --> 00:34:10,200
…as well.
352
00:34:12,080 --> 00:34:15,480
It so happens that I am his alibi.
353
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
Aren't you drawn to Jędrek Chowaniec?
354
00:34:25,000 --> 00:34:26,800
He's a good guy.
355
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Just kind of soft.
356
00:34:31,440 --> 00:34:33,040
And so…
357
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
You will mess with his head…
358
00:34:37,680 --> 00:34:39,280
You will leave…
359
00:34:42,240 --> 00:34:44,240
And he'll start drinking again.
360
00:34:50,240 --> 00:34:51,840
That's what it is…
361
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
At work.
362
00:34:54,800 --> 00:34:56,720
Don't wait for me…
363
00:34:56,800 --> 00:34:59,400
Eat and go to sleep.
364
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
OK. Bye, bye!
365
00:35:16,320 --> 00:35:17,680
Seventeen minutes.
366
00:35:17,760 --> 00:35:20,760
- How did you find the footage?
- I put my back into it.
367
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
Thirty seconds.
368
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
This is him!
369
00:35:31,720 --> 00:35:33,720
The guy from the accident!
370
00:37:39,160 --> 00:37:40,760
Are you happy?
371
00:37:54,760 --> 00:37:56,360
Are you?
372
00:38:04,120 --> 00:38:06,320
I have a son, it's not that simple.
373
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
Don't worry about me, OK?
374
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
Fuck it, I'm not coming back here again!
375
00:39:29,800 --> 00:39:32,000
- Me neither.
- You neither?
376
00:40:24,480 --> 00:40:27,480
Translation & subtitles:
Adam Faszcza
26506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.