All language subtitles for Sleboda.S01E04.POLISH.1080p.WEB.H264-FLAME_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,680 --> 00:01:05,280 Forever, Daddy! 2 00:01:37,040 --> 00:01:38,920 Beer and fudge for the kid. 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 - Is that? - That's all. 4 00:01:50,360 --> 00:01:52,200 And those chocolates, please. 5 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Jędrek… Jędrek! 6 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 Haven't I made your day? 7 00:02:12,320 --> 00:02:15,880 Send me this recording with Groń, or you will be meeting the prosecutor. 8 00:02:15,960 --> 00:02:17,760 - How much? - Thirty-five. 9 00:02:18,720 --> 00:02:21,000 - Douchebag! - Dark history of the highlanders 10 00:02:21,080 --> 00:02:23,640 is the backdrop of the murder of the Śleboda family. 11 00:02:23,720 --> 00:02:26,520 Jan Śleboda, like many others, served in Goralenvolk. 12 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 We hope that when you are reading this, 13 00:02:28,640 --> 00:02:32,480 the Podhale police are checking whether the evidence obtained by our reporter 14 00:02:32,560 --> 00:02:34,480 confirms his connection with the case, 15 00:02:34,560 --> 00:02:37,280 because so far Wojciech G. hasn't even been questioned. 16 00:02:37,360 --> 00:02:39,720 "Blood at Giewont". Fuck… 17 00:02:39,800 --> 00:02:41,800 Give me a grenade launcher! 18 00:03:06,320 --> 00:03:07,720 Good morning! 19 00:03:08,560 --> 00:03:11,920 Commissioner Andrzej Chowaniec. I'd like to ask you a few questions. 20 00:03:13,440 --> 00:03:16,440 - Go ahead. - We'll talk at the station. 21 00:03:16,520 --> 00:03:18,320 Wojtek, what's going on? 22 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 Well, I don't know… 23 00:03:22,640 --> 00:03:24,240 Go back home, darling… 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 It's probably nothing, I'll be back soon! 25 00:03:28,240 --> 00:03:30,040 - Please… - We'll go in my car. 26 00:03:33,320 --> 00:03:35,520 Am I under arrest? 27 00:04:18,440 --> 00:04:22,320 Anthropologist Anna Serafin confirms that that during World War II… 28 00:04:22,400 --> 00:04:23,520 What…? 29 00:04:23,600 --> 00:04:26,840 …highlanders joined the ranks of German troops. 30 00:04:26,920 --> 00:04:29,440 The highlanders don't like to talk about it. 31 00:04:29,520 --> 00:04:32,120 Cooperation with the Nazis, betrayal of the homeland, 32 00:04:32,200 --> 00:04:34,360 is the past they don't want to return to. 33 00:04:34,440 --> 00:04:38,040 They prefer to remain silent - such is the highlander mentality. 34 00:04:39,240 --> 00:04:43,160 - And what is your mentality? - Kaśka, I don't know what this is… 35 00:04:43,760 --> 00:04:46,360 You don't have a family here anymore! 36 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 To slander an innocent man like this… 37 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 - Why are you doing this to me again? - Did I lie? 38 00:05:17,280 --> 00:05:19,640 Did I allow you to quote me in your article? No! 39 00:05:19,720 --> 00:05:22,720 - You told me about Goralenvolk! - And you made up the rest! 40 00:05:22,800 --> 00:05:25,280 All you care about is the front page in the paper! 41 00:05:25,360 --> 00:05:27,800 At least someone will read it, unlike your books. 42 00:05:27,880 --> 00:05:30,240 You fucked a girl, an hour later she got killed, 43 00:05:30,320 --> 00:05:32,880 and the next morning you write an article about it?! 44 00:05:32,960 --> 00:05:36,080 I found the killer, what else should I've done? Go on, tell me! 45 00:05:36,160 --> 00:05:39,120 Did you think about my family here? That they would read it? 46 00:05:39,200 --> 00:05:43,800 I'm sorry I didn't indulge the collective highlander ego, and your own! 47 00:05:44,400 --> 00:05:46,800 - Chocolates. Shove them up your ass! - Thanks! 48 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 Screw you! 49 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Kaśka! 50 00:06:18,080 --> 00:06:20,280 I did not authorize this article! 51 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 And even if I had, so what? 52 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 What exactly hurt you so much? 53 00:06:29,640 --> 00:06:32,520 There's nothing there everybody wouldn't know. 54 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 Both you and him know shit. 55 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 What are you really on about? 56 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 So everything is OK? 57 00:06:51,560 --> 00:06:53,000 Yes. 58 00:06:53,080 --> 00:06:55,280 And… the prints on the bottle? 59 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 No… 60 00:06:59,680 --> 00:07:01,080 Too bad. 61 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 Thank you. 62 00:07:06,640 --> 00:07:07,840 Boss! 63 00:07:09,480 --> 00:07:11,480 That's all I have on Groń. 64 00:07:14,480 --> 00:07:15,880 CCTV footage? 65 00:07:15,960 --> 00:07:18,680 Not from Hyrny yet, the city cams don't cover the club. 66 00:07:18,760 --> 00:07:20,520 Stop fucking about and get it done! 67 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 - I thought that… - Don't think! Do! 68 00:07:25,480 --> 00:07:27,480 My father had to flee because of him, 69 00:07:27,560 --> 00:07:30,560 he never forgave him, never came to terms with it. 70 00:07:31,560 --> 00:07:34,560 I regret one thing - that my father did not live 71 00:07:34,640 --> 00:07:37,440 to feel the taste of revenge. 72 00:07:39,840 --> 00:07:41,720 You wanted to take revenge on Śleboda 73 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 for turning your father in to the communist regime in '45, right? 74 00:07:49,240 --> 00:07:52,440 You came to Podhale on the 12th of June, 75 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 you rented a house… 76 00:07:54,680 --> 00:07:56,480 I came with my family. 77 00:07:57,520 --> 00:07:59,920 Children need to know where they come from. 78 00:08:01,880 --> 00:08:05,480 On the 17th of June, five days later, Jan Śleboda was murdered… 79 00:08:05,560 --> 00:08:08,200 On the 17th we were… 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,080 in the Tatra Mountains in Slovakia. 81 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Am I suspected of something? 82 00:08:19,680 --> 00:08:23,800 Please write here the places you visited and when you visited them. 83 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 We'll check it all out. 84 00:08:36,320 --> 00:08:38,120 The journos are all here. 85 00:08:39,000 --> 00:08:40,760 Think about what to tell them. 86 00:08:40,840 --> 00:08:42,840 - Me? - Is this my investigation? 87 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 I have Kraków on my hands. 88 00:08:48,440 --> 00:08:50,000 So it wasn't a bear after all? 89 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 How long might it take? 90 00:08:51,320 --> 00:08:54,080 And this mentally disabled suspect? Will he be released? 91 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 - He is under observation. - Which one? 92 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 Your baseless accusations put him there! 93 00:08:58,320 --> 00:09:01,200 - We're investigating. - Do you choose suspects at random? 94 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 Thank you! 95 00:09:03,160 --> 00:09:05,480 Has Wojciech G. been charged by the prosecutor? 96 00:09:05,560 --> 00:09:08,760 Do you confirm that the police base their findings on my article? 97 00:09:09,280 --> 00:09:12,360 Do you confirm that the DNA we found in Maja Śleboda is yours? 98 00:09:13,560 --> 00:09:15,560 - I did all the work for you. - You did? 99 00:09:15,640 --> 00:09:17,880 You called her the night she was killed. Why? 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,320 I didn't know that sleeping with someone was a crime. 101 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 Why did you write such lies about my husband? 102 00:09:24,400 --> 00:09:27,880 - Where did I lie? - You talked the night of the murder. 103 00:09:28,560 --> 00:09:30,360 He was with you all night! 104 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 That's what he told you…? 105 00:09:51,760 --> 00:09:54,520 Everything indicates that that the murder 106 00:09:54,600 --> 00:09:58,400 of the Śleboda family is closely related to Goralenvolk. 107 00:09:58,960 --> 00:10:02,960 Perhaps if the highlanders had come to terms with their past 108 00:10:03,040 --> 00:10:05,040 this tragedy would not have happened. 109 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 Dad! 110 00:10:14,680 --> 00:10:17,040 When they were murdered, you weren't at home. 111 00:10:17,640 --> 00:10:20,080 I also know that you didn't spend the whole night 112 00:10:20,160 --> 00:10:22,840 - talking to Bastian Strzygoń. - I didn't kill anyone… 113 00:10:23,360 --> 00:10:25,680 Why are you sucking up to them, Dad? 114 00:10:25,760 --> 00:10:27,560 Stop this fucking bullshit. 115 00:10:28,880 --> 00:10:30,480 Let's get it over with. 116 00:10:44,280 --> 00:10:46,280 You were at Jan Śleboda's house. 117 00:10:46,880 --> 00:10:48,680 We have your fingerprints. 118 00:10:50,440 --> 00:10:51,840 I was there. 119 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 Why were you there? 120 00:10:57,160 --> 00:10:58,360 Eh? 121 00:10:59,840 --> 00:11:01,640 To spit in his face. 122 00:11:02,640 --> 00:11:04,640 I owed it to my father. 123 00:11:10,120 --> 00:11:11,720 A treat for us…? 124 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 We don't want you to die of hunger. 125 00:11:15,280 --> 00:11:17,080 Thanks! 126 00:11:26,960 --> 00:11:28,720 Good morning! Have a taste! 127 00:11:28,800 --> 00:11:31,040 - Genuine oscypek cheese! - I don't doubt it! 128 00:11:31,120 --> 00:11:33,920 Only sheep's milk, not a drop of cow's milk 129 00:11:34,760 --> 00:11:36,360 - Thank you. - You're welcome! 130 00:11:39,840 --> 00:11:41,320 No, thanks! 131 00:11:41,400 --> 00:11:44,680 Where were you on the night of Maciej and Maja Ślebodas' murder? 132 00:11:51,200 --> 00:11:52,800 I don't remember. 133 00:11:53,640 --> 00:11:55,040 You don't…? 134 00:11:55,840 --> 00:11:56,880 No. 135 00:11:56,960 --> 00:12:00,240 You have no alibi, you don't want to cooperate, you have a motive… 136 00:12:01,760 --> 00:12:05,480 - I should place you under arrest. - But I haven't killed anyone. 137 00:12:07,320 --> 00:12:09,120 And I have a lot of time. 138 00:12:13,400 --> 00:12:16,400 We are not afraid of the truth about our history. 139 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 We just want a fair assessment. 140 00:12:21,160 --> 00:12:22,960 Because, the people here… 141 00:12:23,960 --> 00:12:25,760 …are very decent people. 142 00:12:26,360 --> 00:12:28,960 Highlanders who work hard to earn their living. 143 00:12:44,000 --> 00:12:45,760 Well, that's that. 144 00:12:45,840 --> 00:12:47,840 It's like talking to a brick wall. 145 00:12:47,920 --> 00:12:49,120 Well, what can you do? 146 00:12:49,200 --> 00:12:51,680 - Nothing. - There's nothing one can do, right? 147 00:12:58,480 --> 00:12:59,680 Daria! 148 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 What do you want? 149 00:13:07,520 --> 00:13:09,520 Why do you think I want anything? 150 00:13:11,280 --> 00:13:12,680 Learn to lie. 151 00:13:16,160 --> 00:13:18,600 I need the CCTV footage. 152 00:13:19,880 --> 00:13:21,680 From the night Majka was here. 153 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Hyrny told me it wasn't working then. 154 00:13:26,960 --> 00:13:28,800 But if I it was somehow possible 155 00:13:28,880 --> 00:13:30,680 to get hold of this footage… 156 00:13:32,120 --> 00:13:34,320 I would score some points with the boss. 157 00:13:38,400 --> 00:13:40,800 You would soon be an officer's girlfriend. 158 00:13:46,200 --> 00:13:48,000 Haven't you had enough yet? 159 00:13:50,320 --> 00:13:51,800 Daria… 160 00:13:51,880 --> 00:13:53,880 I'll never have enough of you. 161 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 But you know there's no free lunch? 162 00:14:03,000 --> 00:14:04,400 Wow! 163 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 On the heart side. 164 00:14:27,320 --> 00:14:28,720 Hello? 165 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Which road? 166 00:15:10,680 --> 00:15:12,280 He didn't do it. 167 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 What are you talking about? 168 00:15:17,240 --> 00:15:19,120 That night… 169 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 I was with Groń. 170 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 I was having sex with him. 171 00:15:26,640 --> 00:15:29,840 At two o'clock we were already at the Łyse motel, near Nosal. 172 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 We have been going there since June. 173 00:15:33,960 --> 00:15:35,360 They know us. 174 00:15:37,000 --> 00:15:39,400 - I'll check it out. - You know what will happen… 175 00:15:39,480 --> 00:15:41,600 - when everyone finds out? - I'll check it! 176 00:16:48,600 --> 00:16:50,840 - How is he? - Unconscious. 177 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 Stable, but in a serious condition. 178 00:16:54,400 --> 00:16:57,600 - Hi! What do you have for me? - Hi! You have to see this. 179 00:16:58,440 --> 00:17:00,040 A random witness found him. 180 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 - That guy? - Yeah. 181 00:17:16,040 --> 00:17:17,680 This I don't know… 182 00:17:20,960 --> 00:17:22,400 Peace? 183 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 Fuck off. 184 00:17:32,080 --> 00:17:34,280 Will you feel better if I apologize? 185 00:17:43,720 --> 00:17:45,120 I'm sorry. 186 00:17:46,400 --> 00:17:48,840 I came to Zakopane, because I figured that… 187 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 the murder of Śleboda would be a great subject. 188 00:17:54,160 --> 00:17:55,800 Then I met Majka… 189 00:18:00,800 --> 00:18:04,640 And since then, not a single day has passed without me thinking… 190 00:18:08,880 --> 00:18:11,320 What if I had stayed with her that night. 191 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 She would probably be alive. 192 00:18:28,600 --> 00:18:30,000 Oh god… 193 00:18:32,960 --> 00:18:35,160 There is a heart in that chest after all. 194 00:18:35,720 --> 00:18:37,120 You think…? 195 00:18:40,360 --> 00:18:41,960 You're a shitbag. 196 00:18:47,480 --> 00:18:48,880 I know. 197 00:18:56,200 --> 00:18:59,360 Sheriff! I think the time is right to thank me, eh? 198 00:18:59,440 --> 00:19:01,240 We're opening champagne. 199 00:19:06,680 --> 00:19:08,920 Why did you kill Majka and Maciej Śleboda? 200 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 No comment. 201 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - …going back to the US? - …Strzegoń's article… 202 00:19:12,920 --> 00:19:16,560 - The fact is that I am a free man! - Who made this decision? 203 00:19:17,120 --> 00:19:19,160 You will take it all back in court! 204 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 Oh, one more thing… 205 00:19:25,840 --> 00:19:27,360 Excuse me. 206 00:19:27,440 --> 00:19:28,840 Excuse me. 207 00:19:33,800 --> 00:19:35,400 Get out of here! 208 00:19:55,720 --> 00:19:59,520 - He broke my nose, that fucker! - He didn't break anything, you're fine. 209 00:20:04,040 --> 00:20:05,440 Hold on… 210 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 - Hello? - Bastian? 211 00:20:07,720 --> 00:20:10,800 The lawyers of the guy you wrote about are already on our ass 212 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - and making demands. Lenka, ASAP! - Boss, I really… 213 00:20:14,120 --> 00:20:17,320 You fooled me! You said you were working with the police. 214 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 Well, it's over. 215 00:20:20,760 --> 00:20:22,360 You're fucking fired. 216 00:20:26,120 --> 00:20:27,520 Shame. 217 00:20:31,400 --> 00:20:33,600 She will beg me to come back. 218 00:20:34,840 --> 00:20:36,240 I'm sorry. 219 00:20:37,760 --> 00:20:39,160 Fuck! 220 00:20:45,120 --> 00:20:47,600 We will wake him up from the coma 221 00:20:47,680 --> 00:20:50,480 once he's stable enough. 222 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 Then you can talk to him. 223 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 - Staszek… - What? 224 00:21:01,600 --> 00:21:03,480 Would you go get me a kebab? 225 00:21:03,560 --> 00:21:05,560 Move your ass yourself! 226 00:21:06,800 --> 00:21:09,000 Come on, I have this craving… 227 00:21:12,040 --> 00:21:13,640 In pita bread? 228 00:21:15,960 --> 00:21:17,360 Here you go! 229 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 - Good morning! - Well, not too bad! 230 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 God bless! 231 00:21:44,120 --> 00:21:45,520 Reserved! 232 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 - And these? - Yeah… all of them. 233 00:21:49,320 --> 00:21:51,360 Oh, in that case… 234 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Four pieces of oscypek cheese, please! 235 00:21:57,880 --> 00:21:59,880 Are they reserved too…? 236 00:22:05,520 --> 00:22:07,160 I will pay by card, please. 237 00:22:07,240 --> 00:22:09,720 Our terminal is broken, cash only. 238 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 I'll have the cream puffs then. 239 00:22:11,880 --> 00:22:14,280 - All three, right? - Yes, all three. 240 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 - Thank you then. - Twenty. 241 00:22:24,640 --> 00:22:26,040 Excuse me! 242 00:22:29,280 --> 00:22:31,960 - Here! - No… No need, thank you! 243 00:22:32,040 --> 00:22:34,040 - It's for you! - No, no need… 244 00:22:36,640 --> 00:22:39,040 I know why you've come here. 245 00:22:39,680 --> 00:22:41,160 You do? 246 00:22:41,240 --> 00:22:43,560 Single women like you are bored in the city 247 00:22:43,640 --> 00:22:45,840 so they come here looking for adventures. 248 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 Like mother, like daughter! 249 00:22:49,960 --> 00:22:51,760 What are you talking about? 250 00:22:56,960 --> 00:22:58,760 Ask Kaśka Kalenica! 251 00:23:37,720 --> 00:23:40,120 Are your eyes burning from the wind…? 252 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 Or from something else? 253 00:23:55,720 --> 00:23:57,920 Do you have someone in your heart? 254 00:24:02,880 --> 00:24:04,840 I'm afraid. 255 00:24:04,920 --> 00:24:08,520 One can have money, honours in life… 256 00:24:10,080 --> 00:24:12,080 But without love… 257 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 …all is worthless! 258 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 I loved Jasiek Śleboda. 259 00:24:35,920 --> 00:24:38,520 He was too poor for my father… 260 00:24:40,360 --> 00:24:42,960 So, together with Jędrek Groń's father 261 00:24:43,040 --> 00:24:45,240 they decided, that Jędrek and I… 262 00:24:45,960 --> 00:24:47,560 …should be together. 263 00:24:48,560 --> 00:24:50,760 Because he had land and sheep. 264 00:24:53,160 --> 00:24:54,760 And you agreed? 265 00:24:56,040 --> 00:24:59,240 Those were different times… You won't understand it, child. 266 00:25:02,880 --> 00:25:04,280 Then… 267 00:25:05,160 --> 00:25:08,160 …Jędrek had to run away because of Jasiek. 268 00:25:09,040 --> 00:25:10,840 I couldn't… 269 00:25:12,760 --> 00:25:14,760 …fight for Jasiek. 270 00:25:16,960 --> 00:25:19,840 - And I was left with nothing. - But… 271 00:25:19,920 --> 00:25:21,720 …later you had a husband…? 272 00:25:22,560 --> 00:25:24,160 But love… 273 00:25:25,680 --> 00:25:27,280 …I had not. 274 00:25:31,640 --> 00:25:33,640 Śleboda was… 275 00:25:35,160 --> 00:25:36,760 …who he was. 276 00:25:37,800 --> 00:25:39,400 But he was a highlander. 277 00:25:41,880 --> 00:25:44,480 And the highlander is an unfathomable man. 278 00:25:47,640 --> 00:25:49,840 I'm a highlander too. 279 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 I betrayed him once… 280 00:26:02,480 --> 00:26:04,280 …and the second time… 281 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 …I betrayed… 282 00:26:07,800 --> 00:26:09,400 …for him. 283 00:26:30,600 --> 00:26:32,000 But why? 284 00:26:33,280 --> 00:26:35,480 So that Jasiek would not be alone. 285 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 Tomorrow is Jasiek's funeral… 286 00:26:46,640 --> 00:26:49,440 Few people will want to say goodbye to him. 287 00:26:52,280 --> 00:26:53,880 Come, child. 288 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 The death of a person is always a tragedy… 289 00:27:11,320 --> 00:27:13,720 Especially sudden, unexpected death. 290 00:27:14,680 --> 00:27:16,080 Tragic. 291 00:27:17,120 --> 00:27:19,760 So let this meeting over the coffin be… 292 00:27:20,320 --> 00:27:22,880 …an opportunity for reflection for all of us. 293 00:27:23,440 --> 00:27:25,040 A reflection… 294 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 …on how to be better people. 295 00:27:28,040 --> 00:27:30,160 Let us bow over this coffin 296 00:27:30,240 --> 00:27:32,440 and forget about everything that was. 297 00:27:40,800 --> 00:27:42,200 Fuck off! 298 00:27:46,240 --> 00:27:47,840 Holy highlanders! 299 00:27:48,520 --> 00:27:50,120 Hush, son! 300 00:28:20,480 --> 00:28:22,080 I'll walk you home. 301 00:28:22,760 --> 00:28:24,360 Go, child. 302 00:28:27,400 --> 00:28:29,600 I'll stay here for a while. 303 00:29:03,320 --> 00:29:04,920 Fuckers! 304 00:29:08,840 --> 00:29:10,240 Fuck! 305 00:29:42,840 --> 00:29:44,960 The accident victim's name is Tomasz Dydo. 306 00:29:45,040 --> 00:29:46,960 Still unconscious. No criminal record. 307 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 He runs a driving school in the capital. Married. 308 00:29:51,240 --> 00:29:54,320 - Have we told his wife yet? - She took it badly. 309 00:29:54,400 --> 00:29:56,440 She got hysterical. 310 00:29:56,520 --> 00:29:59,000 Are his bloody clothes in the laboratory? 311 00:29:59,080 --> 00:30:01,680 Yes. They are checking his phones. 312 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 Junior! 313 00:30:04,160 --> 00:30:06,560 - CCTV. - Boss, we'll have it soon. 314 00:30:07,320 --> 00:30:08,920 And one more thing. 315 00:30:09,640 --> 00:30:12,040 Józek Kalenica got a ticket on the Zakopane road. 316 00:30:12,120 --> 00:30:14,640 - He was driving towards Zakopane. - And…? 317 00:30:14,720 --> 00:30:17,080 The report states he was transporting a horse. 318 00:30:17,160 --> 00:30:19,240 And we have the testimony of a neighbour 319 00:30:19,320 --> 00:30:22,000 who saw him bring a horse to Śleboda. On the same day. 320 00:30:37,720 --> 00:30:40,600 You said you hadn't brought a horse for Śleboda! 321 00:30:40,680 --> 00:30:44,080 - Because I didn't. - A neighbour saw otherwise, Józek. 322 00:30:47,520 --> 00:30:49,320 You have three dead bodies… 323 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 And you're picking on a poor horse. 324 00:30:54,000 --> 00:30:55,560 Tell me, Jędruś… 325 00:30:55,640 --> 00:30:57,840 What are you really looking for here? 326 00:30:58,440 --> 00:31:00,040 You tell me! 327 00:31:03,160 --> 00:31:06,560 It seems to me that you come to my house to meet Anka. 328 00:31:08,680 --> 00:31:11,280 You think one can't see you drooling over her? 329 00:31:23,960 --> 00:31:25,400 Eh…? 330 00:31:25,480 --> 00:31:26,880 Go! 331 00:31:41,760 --> 00:31:43,160 Anka! 332 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 What about Romuś? 333 00:31:55,760 --> 00:31:58,160 Do you really want to talk about Romuś now? 334 00:32:06,720 --> 00:32:08,520 I'm going back to Kraków. 335 00:32:11,520 --> 00:32:13,320 When? 336 00:32:13,400 --> 00:32:15,000 Tomorrow. 337 00:32:21,920 --> 00:32:23,520 Shall we take a walk? 338 00:32:26,640 --> 00:32:28,240 Go back home. 339 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 I know you're mad at me. 340 00:33:03,240 --> 00:33:05,440 And… rightly so. 341 00:33:09,080 --> 00:33:10,880 But come on, talk to me. 342 00:33:13,120 --> 00:33:15,520 It's all because of your Bastian. 343 00:33:18,320 --> 00:33:21,200 He destroyed something that was important to me. 344 00:33:21,280 --> 00:33:23,280 Which made me feel happy. 345 00:33:23,360 --> 00:33:25,160 What are you talking about? 346 00:33:28,160 --> 00:33:30,760 Hasn't your friend Chowaniec told you all about me? 347 00:33:46,320 --> 00:33:48,120 I'm talking about Groń. 348 00:33:58,080 --> 00:34:00,480 On the night of Majka and Maciej's murder… 349 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 …I was with him. 350 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 And many nights before… 351 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 …as well. 352 00:34:12,080 --> 00:34:15,480 It so happens that I am his alibi. 353 00:34:19,600 --> 00:34:22,000 Aren't you drawn to Jędrek Chowaniec? 354 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 He's a good guy. 355 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Just kind of soft. 356 00:34:31,440 --> 00:34:33,040 And so… 357 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 You will mess with his head… 358 00:34:37,680 --> 00:34:39,280 You will leave… 359 00:34:42,240 --> 00:34:44,240 And he'll start drinking again. 360 00:34:50,240 --> 00:34:51,840 That's what it is… 361 00:34:52,480 --> 00:34:53,880 At work. 362 00:34:54,800 --> 00:34:56,720 Don't wait for me… 363 00:34:56,800 --> 00:34:59,400 Eat and go to sleep. 364 00:35:01,120 --> 00:35:03,120 OK. Bye, bye! 365 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 Seventeen minutes. 366 00:35:17,760 --> 00:35:20,760 - How did you find the footage? - I put my back into it. 367 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 Thirty seconds. 368 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 This is him! 369 00:35:31,720 --> 00:35:33,720 The guy from the accident! 370 00:37:39,160 --> 00:37:40,760 Are you happy? 371 00:37:54,760 --> 00:37:56,360 Are you? 372 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 I have a son, it's not that simple. 373 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Don't worry about me, OK? 374 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 Fuck it, I'm not coming back here again! 375 00:39:29,800 --> 00:39:32,000 - Me neither. - You neither? 376 00:40:24,480 --> 00:40:27,480 Translation & subtitles: Adam Faszcza 26506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.