Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,760 --> 00:02:46,680
- On holiday already, Doctor?
- Yeah, I have to catch up with my book.
2
00:02:46,760 --> 00:02:50,600
Would be good. At your age,
I already had high-profile publications.
3
00:02:50,680 --> 00:02:53,520
You can write at home,
one can concentrate in the garden…
4
00:02:53,600 --> 00:02:56,840
- I'm going to Podhale.
- Why there in particular?
5
00:02:56,920 --> 00:02:59,320
The best place to write
about highlander speech.
6
00:02:59,400 --> 00:03:02,720
- Your mother wouldn't approve.
- Yes, I know, Dad.
7
00:03:05,040 --> 00:03:08,360
- Good morning, Professor!
- Have a nice holiday, Doctor.
8
00:03:08,440 --> 00:03:09,680
Hi!
9
00:03:09,760 --> 00:03:12,680
- We're going to Moderna!
- To celebrate passing the exams.
10
00:03:12,760 --> 00:03:14,160
You're welcome to join us!
11
00:03:15,520 --> 00:03:17,960
So, how long are you leaving us for?
12
00:03:18,040 --> 00:03:19,680
Oh, I don't know yet.
13
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
What is your book about?
14
00:03:22,360 --> 00:03:24,000
Look, I want to focus on…
15
00:03:24,080 --> 00:03:27,480
cognitive perspective
of the linguistic aspect of communication.
16
00:03:29,240 --> 00:03:31,520
And in plain language:
I'm going to Podhale,
17
00:03:31,600 --> 00:03:34,760
to write a book about
differences in communication.
18
00:03:34,840 --> 00:03:36,560
Hm! Cool!
19
00:03:36,640 --> 00:03:39,640
Let's drink to the Doctor's success!
20
00:03:41,360 --> 00:03:43,760
- Cheers!
- Have I missed something?
21
00:03:46,600 --> 00:03:49,280
"Young people are hungry for sex.
22
00:03:49,880 --> 00:03:53,080
They seek experiences.
I can see it in my students.
23
00:03:53,640 --> 00:03:57,680
They want to live on the edge, sexting
is an expression of their desires."
24
00:03:57,760 --> 00:04:01,720
says an expert in anthropology,
Doctor Anna Serafin.
25
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
- What?
- Can I have an autograph?
26
00:04:06,840 --> 00:04:08,440
Excuse me!
27
00:04:15,440 --> 00:04:18,440
- I could sue you.
- Can we talk tomorrow? I'm a little…
28
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
No, we can't talk tomorrow!
You quoted me without my authorisation!
29
00:04:22,280 --> 00:04:24,360
I only spruced up your words a bit.
30
00:04:24,440 --> 00:04:27,160
I'm making you famous,
so, you should be happy.
31
00:04:27,240 --> 00:04:30,240
- Pardon?
- Bastian… What's happening?
32
00:04:34,920 --> 00:04:37,120
I'm looking forward to the correction.
33
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
And find yourself another expert.
34
00:04:40,480 --> 00:04:41,880
Bye!
35
00:04:42,760 --> 00:04:46,360
- Why is she so wound up?
- She works too much. Don't worry.
36
00:06:52,480 --> 00:06:53,880
Hey!
37
00:06:54,480 --> 00:06:56,080
Have I changed so much?
38
00:06:57,640 --> 00:06:58,840
Hi!
39
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
Give me.
40
00:07:10,800 --> 00:07:12,720
You haven't been here a long time.
41
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
I work a lot.
42
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
I work a lot too.
43
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
But I can't seem to make a career.
44
00:07:23,280 --> 00:07:25,080
You could come to me too.
45
00:07:25,840 --> 00:07:27,240
I'd love to.
46
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
When you invite me.
47
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
So, what are you writing about?
48
00:07:36,960 --> 00:07:38,400
About…
49
00:07:40,680 --> 00:07:42,680
…the role of language in culture.
50
00:07:45,360 --> 00:07:47,560
Well, that doesn't sound like a romance.
51
00:07:48,320 --> 00:07:50,120
Yeah, it doesn't.
52
00:08:01,480 --> 00:08:03,080
How it has changed…
53
00:08:05,520 --> 00:08:06,920
Hello, Romuś!
54
00:08:09,240 --> 00:08:10,840
Hi! Come here!
55
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
Hello!
56
00:08:15,680 --> 00:08:17,480
- Hi!
- Romuś…
57
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
Take it upstairs, to the Daisy room.
58
00:08:25,320 --> 00:08:28,320
- How is he doing?
- Very well now.
59
00:08:29,120 --> 00:08:31,720
We took him in,
he's even got his own room.
60
00:08:32,280 --> 00:08:35,280
And the neighbours help,
so together, somehow…
61
00:08:36,160 --> 00:08:39,560
- you know, it's easier.
- Welcome to our humble abode!
62
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
Not as humble as before!
63
00:08:43,640 --> 00:08:45,040
Hi, Józek!
64
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
My fiancée, Zosia.
65
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
My cousin from Kraków.
66
00:08:50,000 --> 00:08:51,760
- Hi! Anka.
- Hi!
67
00:08:51,840 --> 00:08:54,120
Why didn't you say
you had a cousin in Kraków?
68
00:08:54,200 --> 00:08:58,360
- We've just been there, we could meet.
- Ania is always very busy.
69
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
We have to go, there's work to do.
70
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
Sister!
71
00:09:04,920 --> 00:09:08,120
New guests are coming at 1 p.m.,
is everything ready?
72
00:09:08,200 --> 00:09:09,800
What do you think?
73
00:09:12,520 --> 00:09:15,320
He made money in the US
and he's a great lord now.
74
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
All of it belongs to him now.
75
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
How long have they been together?
76
00:09:24,960 --> 00:09:26,560
About a year.
77
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
Come.
78
00:09:34,400 --> 00:09:38,440
Morning. Students and their
sugar daddies! Hello.
79
00:09:38,520 --> 00:09:41,440
- You've made some noise!
- Always.
80
00:09:41,520 --> 00:09:43,880
The heroine of the article called me.
81
00:09:43,960 --> 00:09:47,760
She claims she went to bed with you,
but that there was no interview.
82
00:09:48,520 --> 00:09:50,920
- She threatens to sue.
- Bullshit.
83
00:09:51,760 --> 00:09:54,880
And if it turned out
you did abuse that girl?
84
00:09:54,960 --> 00:09:57,680
How long have you worked with me?
You know my methods.
85
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
All I know is you're ambitious.
86
00:10:00,480 --> 00:10:03,480
Three leads this month.
Whose articles get the most clicks?
87
00:10:03,560 --> 00:10:06,240
And how many corrections
in the last six months? Five!
88
00:10:06,320 --> 00:10:08,280
- Two trials.
- Both won.
89
00:10:08,360 --> 00:10:10,720
They say the third time's a charm.
90
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
You're taking a leave.
91
00:10:15,080 --> 00:10:16,680
Indefinite.
92
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
Good morning!
93
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
Took you a long time to come here.
94
00:11:07,680 --> 00:11:09,560
It's good to see you, Babońka.
95
00:11:09,640 --> 00:11:11,440
You haven't forgotten.
96
00:11:15,520 --> 00:11:17,760
I'd like to see…
97
00:11:17,840 --> 00:11:19,720
who you have turned into.
98
00:11:20,280 --> 00:11:22,080
Did you get my cards?
99
00:11:23,280 --> 00:11:25,960
I sent them. For Christmas, birthday…
100
00:11:26,040 --> 00:11:28,840
I only talk to someone,
when I can look them…
101
00:11:29,640 --> 00:11:31,240
…in the eye.
102
00:11:33,280 --> 00:11:34,880
How's your health?
103
00:11:35,800 --> 00:11:37,200
Hm?
104
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
What are you really looking for here?
105
00:12:57,200 --> 00:13:00,600
Hello? Easy, easy!
I thought you'd fainted.
106
00:13:01,520 --> 00:13:02,920
What? No…
107
00:13:03,960 --> 00:13:05,880
Everything… is OK.
108
00:13:05,960 --> 00:13:08,360
Too much… too much oxygen, I guess.
109
00:13:09,320 --> 00:13:10,920
A good book!
110
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
Oh, yeah…
111
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
Krzysiek. They call me Żur.
112
00:13:16,360 --> 00:13:17,760
Anka.
113
00:13:22,680 --> 00:13:24,360
Can you smell it? Musk.
114
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
A bear. Must be here somewhere.
115
00:13:26,680 --> 00:13:29,400
- Like, what, should I be afraid?
- No, come on.
116
00:13:29,480 --> 00:13:32,000
If a bear has an itch in the back
117
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
it'll rub against a tree.
118
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
Sure you know the way?
119
00:13:36,920 --> 00:13:40,520
Yes. I used to visit
the Kalenica family every summer.
120
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
- What's your last name…?
- Anka Serafin.
121
00:13:46,240 --> 00:13:48,000
You're Teresa's daughter.
122
00:13:48,560 --> 00:13:50,520
Yeah. Did you know her?
123
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Everybody knows everybody else here.
124
00:13:55,720 --> 00:13:57,520
I heard Teresa had died.
125
00:13:58,680 --> 00:14:00,280
I'm very sorry.
126
00:14:03,040 --> 00:14:04,440
That's how it is.
127
00:14:05,480 --> 00:14:07,040
Left for me…
128
00:14:07,120 --> 00:14:08,920
and right for you.
129
00:14:10,960 --> 00:14:12,560
Take care.
130
00:14:12,640 --> 00:14:15,840
- You sure you know the way?
- I'll be fine. Thanks!
131
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
Hi, Jędrek! There!
132
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
They found a body…
133
00:15:47,640 --> 00:15:49,280
Age - hard to tell.
134
00:15:49,360 --> 00:15:52,760
I'd wager he's been lying here
for a week, maybe ten days.
135
00:15:54,640 --> 00:15:56,240
Fucking hell…
136
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
The prosecutor should be here soon.
137
00:15:59,920 --> 00:16:02,800
When did we last have a bear attack?
138
00:16:02,880 --> 00:16:05,800
About…
Two years ago…?
139
00:16:05,880 --> 00:16:07,880
The lowlanders will get scared.
140
00:16:10,400 --> 00:16:13,000
The clear cut, though…
It makes me wonder…
141
00:16:14,880 --> 00:16:17,480
- Where is that woman?
- In the car.
142
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
Hi, Jędrek.
143
00:17:00,440 --> 00:17:01,840
Hi.
144
00:17:09,040 --> 00:17:11,240
Are you staying with the Kalenicas?
145
00:17:18,640 --> 00:17:20,440
I'll drive you back.
146
00:17:21,320 --> 00:17:22,920
Alright?
147
00:17:30,840 --> 00:17:32,200
I'll be right back.
148
00:17:32,280 --> 00:17:34,880
Get a dog, we'll look for the rest.
149
00:17:40,040 --> 00:17:42,240
It's usually very peaceful here.
150
00:17:44,520 --> 00:17:46,520
It's enough that you've come.
151
00:17:52,800 --> 00:17:54,600
How many years?
152
00:17:56,600 --> 00:17:58,200
A lot.
153
00:18:02,960 --> 00:18:05,760
Have you become an anthropologist,
like you wanted?
154
00:18:09,960 --> 00:18:11,560
You remember?
155
00:18:12,480 --> 00:18:14,080
I remember.
156
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
Twelve.
157
00:18:25,520 --> 00:18:27,320
Twelve years.
158
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
Thank you.
159
00:19:02,920 --> 00:19:04,840
I'm sorry, I'm…
160
00:19:04,920 --> 00:19:06,320
tired.
161
00:19:07,960 --> 00:19:09,560
We'll talk soon.
162
00:19:12,720 --> 00:19:14,520
About the investigation.
163
00:19:15,200 --> 00:19:16,800
You're a witness.
164
00:19:16,880 --> 00:19:18,280
Sure.
165
00:19:21,240 --> 00:19:22,840
Bye then.
166
00:19:44,120 --> 00:19:47,880
We have white, red and apple.
Would you like any?
167
00:19:47,960 --> 00:19:49,800
Do you have any dry wine??
168
00:19:49,880 --> 00:19:52,280
No, we've only got… semi-dry.
169
00:19:53,280 --> 00:19:54,840
I'll take it then.
170
00:19:55,400 --> 00:19:58,000
Wasn't that you who found the body?
171
00:19:59,400 --> 00:20:01,320
News travel fast around here.
172
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
Halny wind carries them.
173
00:20:04,440 --> 00:20:07,040
I didn't think Halny blew
at this time of the year.
174
00:20:07,960 --> 00:20:09,360
Thanks.
175
00:20:12,080 --> 00:20:13,480
Put it on my tab.
176
00:20:13,560 --> 00:20:16,360
- And why did you…
- Wasn't he jealous about the car…?
177
00:20:22,240 --> 00:20:23,520
What's happened?
178
00:20:23,600 --> 00:20:26,760
You uploaded a very hot photo…
I gave you a like.
179
00:20:26,840 --> 00:20:29,680
- Bastian, are you in ER?
- Yeah, mentally.
180
00:20:29,760 --> 00:20:32,160
- I've just got fired.
- Bye then!
181
00:20:32,800 --> 00:20:35,200
- Bye.
- Very well.
182
00:20:35,920 --> 00:20:39,560
- Can we talk some other time?
- You're on holiday, why are you so tense?
183
00:20:39,640 --> 00:20:42,880
- Are you going to interrogate me now?
- Well, if there's a bear…
184
00:20:42,960 --> 00:20:45,400
preferably a paedo bear,
I could write about…
185
00:20:45,480 --> 00:20:49,480
- then I am.
- Give me a break, I've had a shitty day!
186
00:20:51,320 --> 00:20:54,760
- Geez, are you crying?
- Why must you always bully me?
187
00:20:55,480 --> 00:20:57,280
I found a body in the woods.
188
00:20:58,720 --> 00:21:00,720
Shit, fuck off!
189
00:21:13,280 --> 00:21:14,480
Hiya! What's up?
190
00:21:14,560 --> 00:21:17,560
Hi, mate! Do you know anyone
in Zakopane police?
191
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
- Over here!
- Commissioner!
192
00:22:08,600 --> 00:22:10,000
Quiet!
193
00:22:26,840 --> 00:22:28,240
A bear?
194
00:22:29,960 --> 00:22:31,760
Somebody chopped him up…
195
00:22:35,720 --> 00:22:38,600
It seems to me the bear only
helped itself to the corpse.
196
00:22:39,280 --> 00:22:41,680
Let's see what comes up
in the post-mortem.
197
00:22:54,720 --> 00:22:57,720
You know I don't like sleeping alone
when it's this windy.
198
00:22:59,240 --> 00:23:02,640
Oh, yes, I forgot, it's your
wife's birthday… I have to go!
199
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
- Have a drink with me?
- Come in!
200
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
I think you need something stronger.
201
00:23:26,520 --> 00:23:28,200
Not a word about today.
202
00:23:28,280 --> 00:23:30,680
All of it belongs to Józek.
203
00:23:33,440 --> 00:23:36,840
The boarding house, the horses…
Even the car I'm driving.
204
00:23:38,680 --> 00:23:41,080
What would you really like to do?
205
00:23:41,760 --> 00:23:43,960
I'd like to have something of my own.
206
00:23:54,920 --> 00:23:56,720
I used to have a fiancé.
207
00:23:57,880 --> 00:24:00,280
But instead of going to the US with him,
208
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
I stayed with my sick father instead.
209
00:24:03,520 --> 00:24:06,720
And he went and never came back.
Such a fiancé…
210
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
It's a pity you didn't come
for my daddy's funeral.
211
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
I was on a scholarship in Edinburgh then.
212
00:24:15,920 --> 00:24:17,120
Right.
213
00:24:17,680 --> 00:24:19,280
Do you have anyone?
214
00:24:21,640 --> 00:24:24,040
We have more in common than you think.
215
00:24:25,920 --> 00:24:27,720
So why are you alone?
216
00:24:29,920 --> 00:24:31,720
I used to have a fiancé too.
217
00:24:32,760 --> 00:24:34,360
He cheated on me, and…
218
00:24:34,440 --> 00:24:36,440
I didn't feel like it anymore.
219
00:24:43,240 --> 00:24:45,440
All the nice guys here are already taken.
220
00:24:46,080 --> 00:24:48,360
And I won't have an affair
with a married one.
221
00:24:48,440 --> 00:24:50,240
Everybody sees everything here.
222
00:24:51,280 --> 00:24:53,280
Yeah, I've noticed…
223
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
- And…?
- Nothing.
224
00:25:01,680 --> 00:25:04,080
Sometimes… a nice tourist will come.
225
00:25:06,040 --> 00:25:08,520
I think I've forgotten how it's done.
226
00:25:08,600 --> 00:25:10,800
Maybe you'll recall while you're here?
227
00:25:15,640 --> 00:25:19,040
Why did you stop coming here? Be honest.
228
00:25:19,640 --> 00:25:21,240
I really don't know.
229
00:25:22,520 --> 00:25:23,920
It just…
230
00:25:25,800 --> 00:25:28,200
I worked at the Uni. And my mother…
231
00:25:29,400 --> 00:25:32,280
She suddenly didn't want
to come here anymore.
232
00:25:32,360 --> 00:25:36,040
- Actually, I don't know why.
- Did you ask her?
233
00:25:37,680 --> 00:25:39,480
I didn't manage to.
234
00:26:14,480 --> 00:26:16,720
Alright. Try it, try it!
235
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
Dad, you know I want to be
a lawyer, not a shepherd…?
236
00:26:20,280 --> 00:26:21,680
Eh…
237
00:26:25,840 --> 00:26:27,720
A lawyer…
238
00:26:27,800 --> 00:26:30,280
You'll be a lawyer, when
you pass all the exams.
239
00:26:30,360 --> 00:26:32,760
Remember, all this will be yours one day.
240
00:26:36,440 --> 00:26:37,840
Hello!
241
00:26:38,720 --> 00:26:40,320
Oh! Hello, Jędruś!
242
00:26:41,080 --> 00:26:42,440
I'm looking for the Chief.
243
00:26:42,520 --> 00:26:45,320
His wife said he hadn't
come back home last night.
244
00:26:47,280 --> 00:26:48,880
He got tired.
245
00:26:51,040 --> 00:26:53,240
- Chief!
- Hello!
246
00:26:53,840 --> 00:26:55,240
Hi!
247
00:26:57,840 --> 00:26:59,160
Eh?
248
00:26:59,240 --> 00:27:01,040
We found a body in the mountains.
249
00:27:01,600 --> 00:27:03,800
- A tourist?
- I don't know.
250
00:27:04,840 --> 00:27:06,920
It looks like a bear attack.
251
00:27:07,000 --> 00:27:09,800
But I think the bear
just smelled the corpse.
252
00:27:10,720 --> 00:27:13,840
- Might be a murder.
- Does the bear need a lawyer?
253
00:27:13,920 --> 00:27:15,520
Cut the crap!
254
00:27:16,160 --> 00:27:18,960
The livelihood of everyone here
depends on tourists.
255
00:27:19,080 --> 00:27:21,160
Do you have the post-mortem results?
256
00:27:21,240 --> 00:27:24,040
- I don't.
- Then you've got shit and know shit.
257
00:27:26,960 --> 00:27:28,560
It was an accident.
258
00:27:29,440 --> 00:27:31,640
The bloke's luck ran out and he fell.
259
00:27:32,960 --> 00:27:36,560
For now, that's the official version
of what happened, Jędrek.
260
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
Yes, in a moment. Yhm.
261
00:27:47,960 --> 00:27:50,080
Some guy's been trying to reach you, boss.
262
00:27:50,160 --> 00:27:52,480
Very stubborn, called six times already.
263
00:27:52,560 --> 00:27:54,360
I couldn't get rid of him.
264
00:27:58,800 --> 00:28:00,560
Commissioner Andrzej Chowaniec.
265
00:28:00,640 --> 00:28:03,880
Are you running the case
of the body found in the mountains?
266
00:28:03,960 --> 00:28:07,480
- Who am I talking to?
- Bastian Strzygoń, journalist.
267
00:28:07,560 --> 00:28:09,920
Why haven't you issued
a warning about the bear?
268
00:28:10,000 --> 00:28:12,440
We can't disclose
any information about the case.
269
00:28:12,520 --> 00:28:15,200
Do you want me to write
that Zakopane PD doesn't care…
270
00:28:15,280 --> 00:28:17,680
- about the safety of tourists?
- Listen…
271
00:28:19,400 --> 00:28:21,080
We are still investigating.
272
00:28:21,160 --> 00:28:23,480
So, you’re not certain it was a bear?
273
00:28:23,560 --> 00:28:25,680
What am I supposed to write?
274
00:28:25,760 --> 00:28:27,560
- Nothing.
- Am I to understand,
275
00:28:27,640 --> 00:28:29,920
that you want me to conceal information
276
00:28:30,000 --> 00:28:32,920
about a threat to thousands of tourists?
277
00:28:33,000 --> 00:28:37,400
You do realise, that I have a moral
obligation to make this case public?
278
00:28:41,360 --> 00:28:43,960
It wasn't a bear, Commissioner, was it?
279
00:28:45,440 --> 00:28:48,840
- We shouldn't talk about it on the phone.
- That's very well.
280
00:28:50,000 --> 00:28:51,600
Dickhead.
281
00:29:29,800 --> 00:29:30,960
Boss…
282
00:29:31,040 --> 00:29:34,040
This crazy old woman,
Krępul's neighbour, has called again.
283
00:29:34,120 --> 00:29:36,640
- Am I to arrest a horse?
- What horse?
284
00:29:36,720 --> 00:29:38,920
Old Śleboda's horse,
it whinnies like mad.
285
00:29:39,000 --> 00:29:42,280
She went there a few times,
but the man seems to have disappeared.
286
00:29:42,360 --> 00:29:45,360
She felt sorry for the horse,
so she gave it food and water.
287
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
Hey…
288
00:30:06,360 --> 00:30:08,320
Hey, come here, come.
289
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
I've got something for you!
290
00:30:18,600 --> 00:30:22,000
Make sure it has water,
and you go and talk to the neighbours.
291
00:30:46,440 --> 00:30:48,040
Mr Śleboda!
292
00:31:01,000 --> 00:31:02,600
Mr Śleboda!
293
00:31:22,560 --> 00:31:25,480
The horse's taken care of.
What are you doing?
294
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Somebody washed it clean.
295
00:31:42,360 --> 00:31:44,160
It's wiped clean.
296
00:31:53,000 --> 00:31:54,416
Call the forensics.
297
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
Call the forensics.
298
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
- May I?
- Sure.
299
00:32:12,160 --> 00:32:13,960
Can you lift prints from this?
300
00:32:14,880 --> 00:32:16,880
We'll see what we can do.
301
00:32:20,320 --> 00:32:22,120
- Secure it.
- Sure thing.
302
00:32:38,320 --> 00:32:42,520
The blood type is AB negative.
A rare type.
303
00:32:42,600 --> 00:32:47,000
- The same as in the woods.
- DNA analysis will take a bit longer.
304
00:32:54,000 --> 00:32:56,720
To slaughter an old man like this…
305
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
It must have been some degenerate.
306
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
Take it, might be useful.
307
00:33:16,160 --> 00:33:18,760
- Where did you find it?
- Here, behind the house.
308
00:33:20,880 --> 00:33:22,280
Is this all?
309
00:33:22,960 --> 00:33:26,400
Śleboda was a loner,
he didn't keep company with anyone.
310
00:33:26,480 --> 00:33:29,040
The neighbours don't know much about him.
311
00:33:29,120 --> 00:33:32,680
One of the farmers said
he'd bought the horse about a month ago.
312
00:33:32,760 --> 00:33:34,960
He hadn't had any animals before that.
313
00:33:35,960 --> 00:33:37,160
Anything else?
314
00:33:37,800 --> 00:33:40,520
Śleboda had a son. He lives in Warsaw.
315
00:33:40,600 --> 00:33:42,800
- He's a defence lawyer.
- A defence lawyer?
316
00:33:47,120 --> 00:33:48,720
Bring him here.
317
00:34:05,680 --> 00:34:10,120
- Thanks for taking care of it, Józek.
- Keeping a horse costs money.
318
00:34:10,200 --> 00:34:12,000
We'll cover the expenses.
319
00:34:12,800 --> 00:34:15,320
Why would the old chap
need such a beautiful horse?
320
00:34:15,400 --> 00:34:17,480
Don't ask me. Not my investigation.
321
00:34:20,360 --> 00:34:22,640
And what breed is it?
322
00:34:22,720 --> 00:34:24,520
Looks expensive.
323
00:34:25,400 --> 00:34:27,520
An English Thoroughbred.
324
00:34:27,600 --> 00:34:29,960
A few dozen thousand.
325
00:34:30,040 --> 00:34:33,040
I never knew old Śleboda
had so much money.
326
00:34:33,760 --> 00:34:35,560
Who brought it or him?
327
00:34:36,480 --> 00:34:38,080
Certainly not me.
328
00:34:39,320 --> 00:34:40,920
Will you ask around?
329
00:34:41,680 --> 00:34:43,680
Am I to do your job for you?
330
00:34:48,280 --> 00:34:50,680
When you find anything out, call me.
331
00:34:52,920 --> 00:34:55,280
Since when do highlanders
keep riding horses?
332
00:34:55,360 --> 00:34:58,760
Since lowlanders are ready
to pay good money for riding them.
333
00:35:05,320 --> 00:35:06,720
Hi.
334
00:35:08,440 --> 00:35:10,240
When will we meet?
335
00:35:11,400 --> 00:35:13,200
We are meeting right now.
336
00:35:14,160 --> 00:35:15,960
I need your testimony.
337
00:35:20,040 --> 00:35:21,920
I know who the victim is.
338
00:35:22,000 --> 00:35:23,800
Jan Śleboda, remember him?
339
00:35:24,960 --> 00:35:26,480
Yeah…
340
00:35:26,560 --> 00:35:30,960
We're still waiting for the DNA analysis,
but it's just a formality now.
341
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
Do you really think it was a bear?
342
00:35:38,720 --> 00:35:40,320
I don't know yet.
343
00:36:10,320 --> 00:36:13,560
- Hi, I'm Bastian.
- So what?
344
00:36:13,640 --> 00:36:15,240
Can I have a puff?
345
00:36:19,360 --> 00:36:20,960
Go on.
346
00:36:24,080 --> 00:36:25,480
Thanks!
347
00:36:37,000 --> 00:36:39,400
It doesn't seem to have any effect on you.
348
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
Today is one of the three
worst days of my life.
349
00:36:48,200 --> 00:36:51,000
You've met me, and now
everything is going to be fine.
350
00:36:55,720 --> 00:36:57,440
Do girls really fall for this?
351
00:36:57,520 --> 00:36:58,920
Yeah.
352
00:37:24,000 --> 00:37:25,400
Majka!
353
00:37:29,240 --> 00:37:30,840
Want to finish it?
354
00:37:50,360 --> 00:37:52,360
You've been smoking that shit again.
355
00:38:26,920 --> 00:38:28,520
Good morning, Professor!
356
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
- What are you doing here?
- Chasing a story.
357
00:38:32,480 --> 00:38:34,160
I propose to title it:
358
00:38:34,240 --> 00:38:37,640
A bloody murder in the shadow
of the mountains. What do you think?
359
00:38:39,560 --> 00:38:41,160
Do you have a better idea?
360
00:38:42,840 --> 00:38:45,920
- No sugar?
- How have you found me here?
361
00:38:46,000 --> 00:38:49,600
Please… I'm an investigative journalist.
I go out to buy some tomatoes…
362
00:38:49,680 --> 00:38:52,440
and I immediately now
the corpse's name is Jan Śleboda…
363
00:38:52,520 --> 00:38:54,720
and it was found by Anna Serafin.
364
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
A comment, please?
365
00:38:59,360 --> 00:39:00,760
Fuck off.
366
00:39:12,320 --> 00:39:13,720
Yeah…?
367
00:39:16,240 --> 00:39:17,840
Do we have the prints?
368
00:39:20,400 --> 00:39:22,000
I'll be right there.
369
00:39:39,960 --> 00:39:41,560
Hello, Sheriff!
370
00:39:42,640 --> 00:39:44,880
Bastian Strzygoń,
journalist with Obserwator.
371
00:39:44,960 --> 00:39:47,680
- We had an appointment.
- Did you set him on me?
372
00:39:47,760 --> 00:39:48,800
What…?
373
00:39:48,880 --> 00:39:52,760
We work together. We've written
a few fantastic articles together,
374
00:39:52,840 --> 00:39:55,120
truly hot stuff, I'll send you the links.
375
00:39:55,200 --> 00:39:56,600
You pay.
376
00:40:01,480 --> 00:40:04,480
To be clear - Anka didn't tell me
about the investigation.
377
00:40:05,080 --> 00:40:07,480
- Thank you for meeting me.
- You made me.
378
00:40:08,520 --> 00:40:10,920
Cool, making the relation
more personal already.
379
00:40:11,000 --> 00:40:13,920
I want to offer you a deal.
Beneficial to both of us.
380
00:40:14,000 --> 00:40:16,800
I won't write anything
about the murder of Jan Śleboda,
381
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
- unless you let me.
- Hm.
382
00:40:18,400 --> 00:40:20,600
And you will feed me information…
383
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
on an exclusive basis.
384
00:40:23,800 --> 00:40:25,400
And if I say no?
385
00:40:26,080 --> 00:40:29,320
You will have cameras and journalists
from all over Poland here.
386
00:40:29,400 --> 00:40:31,800
So, it seems we're doomed to each other.
387
00:40:49,680 --> 00:40:51,760
When did you last see your father?
388
00:40:51,840 --> 00:40:54,840
I was 12 when we ran away
from here with my mother.
389
00:40:56,640 --> 00:40:59,320
And you haven't seen him since then?
390
00:40:59,400 --> 00:41:02,200
He didn't give a damn
about my mother and me, so…
391
00:41:04,880 --> 00:41:06,480
And you didn't want to…?
392
00:41:07,480 --> 00:41:09,080
Meet your father?
393
00:41:10,040 --> 00:41:12,760
I've been raising my daughter
alone for many years now…
394
00:41:12,840 --> 00:41:16,440
My wife died when Majka was little, so…
395
00:41:16,520 --> 00:41:19,720
I really couldn't be bothered much
with my daddy.
396
00:41:22,520 --> 00:41:25,520
Didn't you want your daughter to meet him?
397
00:41:26,160 --> 00:41:27,760
Not really.
398
00:41:29,800 --> 00:41:31,400
I see…
399
00:41:34,640 --> 00:41:37,440
You've inherited your father's land.
400
00:41:39,520 --> 00:41:42,120
You mean I had a motive, right?
401
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
You see, I'm a defence lawyer,
402
00:41:44,960 --> 00:41:47,720
you should be more careful
with such suggestions.
403
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
We're just talking.
404
00:41:52,360 --> 00:41:55,560
I'd like to stay in my father's house.
Can I have the keys?
405
00:42:02,400 --> 00:42:03,600
Thank you.
406
00:42:03,680 --> 00:42:06,080
Your father's horse
is at Józef Kalenica's.
407
00:42:06,160 --> 00:42:09,000
- Thank you.
- Dad, can we keep it?
408
00:42:10,000 --> 00:42:11,520
The horse!
409
00:42:12,080 --> 00:42:15,080
Sure! Perhaps you want
to settle here while we're at it?
410
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
- Get out!
- Fuck off!
411
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
- Get the fuck…!
- Fuck off!
412
00:42:48,240 --> 00:42:49,840
You fucking slag!
413
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
Hold on, girl.
Come, come.
414
00:42:58,320 --> 00:42:59,720
Fuck…
415
00:43:01,320 --> 00:43:03,520
That fucker broke my fingernail!
416
00:43:06,120 --> 00:43:07,520
Want some?
417
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
Alright, give me.
418
00:43:29,280 --> 00:43:30,680
Put it away.
419
00:43:30,760 --> 00:43:32,400
Hide it!
420
00:43:32,480 --> 00:43:34,480
Thank you for waiting with me.
421
00:43:40,600 --> 00:43:42,680
Who the fuck was that bloke?
422
00:43:42,800 --> 00:43:44,600
Who did you set on me?
423
00:43:47,800 --> 00:43:49,200
Hello.
424
00:44:00,000 --> 00:44:02,320
Jan Śleboda lived in a remote house.
425
00:44:02,400 --> 00:44:05,000
He didn't seem
like anybody worth killing.
426
00:44:05,080 --> 00:44:07,880
Alas, somebody decided to chop him up.
427
00:44:20,080 --> 00:44:21,280
Hey!
428
00:44:21,360 --> 00:44:23,160
What are you doing here?
429
00:44:23,720 --> 00:44:25,320
I missed you.
430
00:44:26,160 --> 00:44:27,760
Try harder.
431
00:44:29,760 --> 00:44:31,360
Still sad?
432
00:44:32,440 --> 00:44:34,480
What's happened?
433
00:44:34,560 --> 00:44:38,160
My grandfather got murdered.
Other than that, everything's peachy.
434
00:44:48,360 --> 00:44:49,760
I'm sorry.
435
00:44:54,360 --> 00:44:56,040
Were you close?
436
00:44:56,160 --> 00:44:58,960
I hadn't known he existed
until a short time ago.
437
00:45:02,040 --> 00:45:04,040
- A fucked-up day.
- Hm.
438
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
And the other two days you mentioned?
439
00:45:13,840 --> 00:45:15,640
- My mother's death.
- Hm.
440
00:45:16,600 --> 00:45:19,400
But I don't remember it
very well, I was little.
441
00:45:20,720 --> 00:45:22,120
And the third?
442
00:45:23,720 --> 00:45:27,320
My ex threatened to kill me and himself
when I broke up with him.
443
00:45:32,920 --> 00:45:34,520
I'm not surprised.
444
00:45:36,400 --> 00:45:38,600
If you left me, I'd go crazy too.
445
00:45:40,360 --> 00:45:42,360
Stop! Fuck!
446
00:45:42,440 --> 00:45:44,040
Enough, man!
447
00:46:10,720 --> 00:46:12,320
When will you be here?
448
00:46:13,880 --> 00:46:15,880
Alright, alright. We're waiting.
449
00:46:21,560 --> 00:46:23,160
Sure. Alright.
450
00:46:36,440 --> 00:46:39,440
Translation & subtitles:
Adam Faszcza
32142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.