All language subtitles for Sarkar (Tamil Version)_ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,250 --> 00:04:10,375
"(مومباي)، شركة (برونيت) للتكنولوجيا"
2
00:04:10,458 --> 00:04:11,291
مرحباً جميعاً.
3
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
كم منكم يعرفون السيد "سندار راماسوامي"؟
4
00:04:15,041 --> 00:04:17,125
- ماذا تعرفين عنه؟
- إنه المدير العام التنفيذي لـ"جي أل".
5
00:04:17,208 --> 00:04:18,041
يعيش في "أمريكا".
6
00:04:18,375 --> 00:04:20,375
يتقاضى 1800 كرور سنوياً.
7
00:04:20,458 --> 00:04:23,208
وهو من أذكى الرجال في العالم.
8
00:04:23,291 --> 00:04:24,208
إنه من شعب التاميل.
9
00:04:25,000 --> 00:04:28,500
عيّنته "جي أل" مديراً عاماً تنفيذياً
ليدمّر منافسيها.
10
00:04:28,791 --> 00:04:29,666
إنه وحش.
11
00:04:29,750 --> 00:04:32,416
حسناً، ليس شخصاً لطيفاً.
12
00:04:32,833 --> 00:04:35,500
كلّ معلومة سمعتموها عنه صحيحة.
13
00:04:36,833 --> 00:04:39,750
إنه يضعف قوى كلّ المنافسين...
14
00:04:39,833 --> 00:04:43,000
ويترك البلاد بعد أن يدمّرها.
15
00:04:43,083 --> 00:04:46,666
عندما يزور بلداً، ترتجف الشركات خوفاً.
16
00:04:46,750 --> 00:04:49,250
وهو الآن قادم إلى "الهند".
17
00:04:51,833 --> 00:04:55,333
أنا متأكد من أنكم تعرفون
الهدف من هذا الاجتماع.
18
00:04:55,875 --> 00:04:58,583
قد يزور شركتنا.
19
00:04:59,666 --> 00:05:02,625
شركتنا هي هدفه التالي.
20
00:05:02,708 --> 00:05:04,875
لنفكّر في طريقة لإيقافه.
21
00:05:04,958 --> 00:05:08,125
اقرؤوا آخر المقالات الإخبارية
واجمعوا المزيد من المعلومات.
22
00:05:08,208 --> 00:05:10,958
اعرفوا ماذا سيفعل هنا.
23
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
الآن! هيا!
24
00:05:21,041 --> 00:05:22,666
أتى إلى هنا قبل 5 سنوات،
25
00:05:22,833 --> 00:05:24,625
لحضور زفاف أخيه الأكبر.
26
00:05:24,791 --> 00:05:27,583
والآن، تقدّم أخوه وزوجته بطلب طلاق.
27
00:05:28,208 --> 00:05:30,375
ولكن هذه الفتاة كانت معجبة بـ"سندار".
28
00:05:31,166 --> 00:05:33,958
- يا فتيات، تعالين!
- ما الأمر؟
29
00:05:34,750 --> 00:05:36,333
إنه وحش.
30
00:05:36,500 --> 00:05:38,625
ألا يلقّبونه بـ"جنكز خان"؟
31
00:05:38,833 --> 00:05:40,625
إنه زير نساء.
32
00:05:40,708 --> 00:05:41,541
ولكنه رائع.
33
00:05:41,625 --> 00:05:42,875
- طبعاً.
- انظرن.
34
00:05:46,125 --> 00:05:47,791
"(لاس فيغاس)"
35
00:07:04,208 --> 00:07:06,875
"أتريد شريكاً
لتنال مني
36
00:07:06,958 --> 00:07:10,000
أنا صاروخ
لا تعبث معي
37
00:07:10,125 --> 00:07:13,208
أتريد شريكاً
لتنال مني
38
00:07:13,333 --> 00:07:16,416
أنا صاروخ
لا تعبث معي
39
00:07:17,083 --> 00:07:20,291
يعلو الهتاف الشيطاني
40
00:07:20,416 --> 00:07:22,958
يهتزّ المسرح
عند ذكر اسمه
41
00:07:23,083 --> 00:07:26,166
بعيداً عن الإطار الزمني
سينتشر ويتردّد صداه
42
00:07:26,291 --> 00:07:29,250
أتريد شريكاً
لتنال مني
43
00:07:29,375 --> 00:07:32,458
أنا صاروخ
لا تعبث معي
44
00:07:58,500 --> 00:07:59,750
كلّ ما ألمسه يتحوّل ذهباً
45
00:07:59,833 --> 00:08:01,375
أنا وحش
46
00:08:01,458 --> 00:08:04,458
ستُقتلون
فتوخّوا الحذر
47
00:08:04,875 --> 00:08:07,833
لديّ حصتي من القمر
48
00:08:07,916 --> 00:08:10,833
بلدة صغيرة هنا، لي وحدي
هلا نذهب؟
49
00:08:11,625 --> 00:08:17,541
إنها تمطر دولارات
أنا غارق فيها حتى عنقي، كلّ يوم
50
00:08:17,625 --> 00:08:20,958
السماء أو الأرض أو الشمس الصفراء
51
00:08:21,041 --> 00:08:23,500
كلّها تغيّر ألوانها
تبعاً لأوامري
52
00:08:36,666 --> 00:08:39,625
أتريد شريكاً
لتنال مني
53
00:08:39,750 --> 00:08:42,791
أنا صاروخ
لا تعبث معي
54
00:08:42,916 --> 00:08:46,000
أتريد شريكاً
لتنال مني
55
00:08:46,125 --> 00:08:49,666
أنا صاروخ
لا تعبث معي
56
00:09:12,458 --> 00:09:17,666
كالأكسجين في الهواء
يجب أن يردّد الجميع اسمك
57
00:09:18,833 --> 00:09:24,208
حتى (غوغل) يجب أن يبحث عنك
ويشعر بدهشة
58
00:09:24,500 --> 00:09:27,416
إن طرأت مشاكل
سوف نتحمّلها
59
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
إن حقّقنا النجاح
سنتشاركه
60
00:09:30,708 --> 00:09:33,583
إن اقترب الخوف منا
سوف نخيفه
61
00:09:33,666 --> 00:09:36,333
سوف نصيب الهدف
في كلّ مرة
62
00:09:42,250 --> 00:09:45,291
أتريد شريكاً
لتنال مني
63
00:09:45,375 --> 00:09:48,458
أنا صاروخ
لا تعبث معي
64
00:09:48,541 --> 00:09:51,666
أتريد شريكاً
لتنال مني
65
00:09:51,750 --> 00:09:54,958
أنا صاروخ
لا تعبث معي"
66
00:10:08,833 --> 00:10:10,625
"(شيناي)"
67
00:10:34,666 --> 00:10:37,375
افسحوا المجال! ابتعدوا! دعونا نمرّ!
68
00:10:37,458 --> 00:10:40,166
مهلاً يا سيدي. مهلاً.
69
00:10:40,250 --> 00:10:42,166
سيدي، لديّ سؤال.
70
00:10:42,250 --> 00:10:45,291
هل تعرف أن العديد من الشركات
تشعر بالخوف بسبب زيارتك؟
71
00:10:45,375 --> 00:10:48,500
جميع الشركات تتكهّن
على أيّ شركة سوف تستولي.
72
00:10:48,583 --> 00:10:50,208
حتى أنّهم يزعمون...
73
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
أن هدف زيارتك هو أن تشتري الشركات
وتقوم بإقفالها.
74
00:10:52,000 --> 00:10:53,291
على أي شركة ستستولي؟
75
00:10:53,375 --> 00:10:54,875
- أخبرنا رجاءً.
- نعم يا سيدي.
76
00:10:54,958 --> 00:10:56,083
أخبرنا رجاءً يا سيدي.
77
00:10:56,458 --> 00:10:58,625
لم آت إلى هنا لأستولي على أي شركة،
78
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
ولم آت لأدمّر أي شركة.
79
00:11:00,625 --> 00:11:01,958
في أيّ يوم نحن؟
80
00:11:02,416 --> 00:11:05,333
إنه يوم الانتخابات في المجلس التشريعي
لولاية "تاميل نادو".
81
00:11:05,458 --> 00:11:07,333
- هل صوّتتم؟
- نعم يا سيدي.
82
00:11:08,041 --> 00:11:09,833
أتيت لأدلي بصوتي.
83
00:11:10,208 --> 00:11:11,041
ماذا؟
84
00:11:13,166 --> 00:11:15,250
سأبقى في "الهند" لـ4 ساعات فقط.
85
00:11:15,958 --> 00:11:18,208
أولاً، سأصوّت في المدرسة في "تريبليكين".
86
00:11:18,291 --> 00:11:20,625
ثم سأتناول العشاء مع عائلتي.
87
00:11:20,750 --> 00:11:23,000
ومن ثم، سأغادر الليلة. شكراً.
88
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
- ابتعدوا!
- شكراً.
89
00:11:24,708 --> 00:11:26,541
يا للهول! لا أصدّق ذلك.
90
00:11:26,625 --> 00:11:27,958
عبر كل هذه المسافة على متن طائرة خاصة،
91
00:11:28,041 --> 00:11:30,000
لكي يدلي بصوته.
92
00:11:30,375 --> 00:11:31,458
الحمد لله!
93
00:11:31,708 --> 00:11:33,833
حسناً يا جماعة، عودوا إلى العمل!
94
00:11:34,541 --> 00:11:36,833
"مدرسة ثانوية رسمية، (تريبليكين)
الانتخابات التشريعية، (شيناي)، 005 600"
95
00:11:48,583 --> 00:11:51,125
- "ليزا"، انتظري هنا من فضلك.
- حسناً يا سيدي.
96
00:11:51,375 --> 00:11:53,416
- هذه بطاقتك الانتخابية وجواز سفرك.
- حسناً.
97
00:11:57,375 --> 00:11:58,375
مرحباً.
98
00:11:58,708 --> 00:12:01,083
- انتبه لموقعي يا سيد "ماريموتو".
- حسناً.
99
00:12:02,625 --> 00:12:04,750
أعمل في قسم ضمان الجودة
في شركة "إنفوير".
100
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
- مرحباً.
- مرحباً.
101
00:12:05,791 --> 00:12:07,000
أخبرني السيد "نارايانان" الكثير عنك.
102
00:12:07,916 --> 00:12:08,750
"نيلا"؟
103
00:12:10,083 --> 00:12:11,416
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
104
00:12:11,625 --> 00:12:12,458
- بالإذن.
- تفضّل.
105
00:12:12,833 --> 00:12:14,500
قرأت أنك ستأتي إلى "الهند".
106
00:12:14,833 --> 00:12:16,916
عرفت للتو أنك أتيت لتدلي بصوتك.
107
00:12:17,000 --> 00:12:18,166
- أجل.
- أكل شيء جيّد؟
108
00:12:19,041 --> 00:12:20,083
يشارك والدك في الانتخابات، صحيح؟
109
00:12:21,666 --> 00:12:22,916
أجل، إنه عضو في المجلس التشريعي
للمرة الثانية.
110
00:12:23,000 --> 00:12:25,333
إن فاز هذه المرة، سيصبح وزيراً.
111
00:12:28,291 --> 00:12:29,625
كيف حالك زوجة أخيك؟
112
00:12:30,500 --> 00:12:34,000
إنها بخير، مستاءة بسبب الزواج والطلاق.
113
00:12:34,333 --> 00:12:35,666
رأيت أخيك في المحكمة.
114
00:12:35,958 --> 00:12:38,250
سلّمت عليه ولكن تجاهلني وابتعد.
115
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
عفواً. أيمكننا أن نلتقط صورة معك؟
116
00:12:42,666 --> 00:12:44,458
- أمهلاني دقيقتين.
- حسناً يا سيدي.
117
00:12:46,125 --> 00:12:48,416
- أيمكننا أن نلتقط صورة معاً؟
- حسناً.
118
00:12:52,583 --> 00:12:54,833
سوف تفيض صفحتي على "إنستغرام" بالإعجابات.
119
00:12:56,541 --> 00:12:58,791
أظهر "فايسبوك" أنك عازب.
120
00:12:59,208 --> 00:13:00,291
هذا صحيح.
121
00:13:00,708 --> 00:13:02,375
ماذا عن تلك الفتاة التي كانت معك؟
122
00:13:04,416 --> 00:13:06,666
أجل؟ فتاة واحدة، صحيح؟
123
00:13:06,750 --> 00:13:08,083
لهذا أنا عازب.
124
00:13:10,916 --> 00:13:12,916
لا، إنها مساعدتي.
125
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
لو أن هناك امرأة برفقتي...
126
00:13:17,708 --> 00:13:19,250
لشعرت بالحيوية.
127
00:13:19,333 --> 00:13:20,291
سرّ الطاقة؟
128
00:13:22,666 --> 00:13:24,916
حسناً. يجب أن أذهب، إلى اللقاء.
129
00:13:25,833 --> 00:13:26,666
مهلاً.
130
00:13:26,750 --> 00:13:28,833
شعار حزب أبي السياسي هو الفأس.
131
00:13:30,125 --> 00:13:30,958
الفأس.
132
00:13:31,958 --> 00:13:32,791
إلى اللقاء.
133
00:13:53,083 --> 00:13:54,333
- مرحباً يا سيدي.
- مرحباً.
134
00:14:10,166 --> 00:14:11,333
ماذا حصل يا سيدي؟
135
00:14:11,458 --> 00:14:13,750
أدلى أحد آخر بصوته بطريقة غير قانونية.
136
00:14:15,583 --> 00:14:17,666
ماذا؟ أدلى أحد آخر بصوت "سندار"؟
137
00:14:17,750 --> 00:14:20,666
أدلى شخص آخر بصوت
السيد "سندار راماسوامي".
138
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
هذا تحوّل مهين في الأحداث.
139
00:14:22,583 --> 00:14:24,375
كم صوت آخر أدلي به بهذه الطريقة؟
140
00:14:24,458 --> 00:14:27,500
نحن في مركز الاقتراع في المنطقة.
141
00:14:28,375 --> 00:14:30,708
- ما رأيك بما حصل يا سيدي؟
- دعوني وشأني قليلاً، رجاءً.
142
00:14:31,041 --> 00:14:32,375
حصل هذا عام 1991...
143
00:14:32,458 --> 00:14:35,166
حيث أدلى شخص آخر بصوت
السيد "سيفاجي غانيسان".
144
00:14:35,250 --> 00:14:37,708
ومنذ ذلك الحين، يتمّ الإدلاء
بآلاف الأصوات بطريق غير قانونية.
145
00:14:37,791 --> 00:14:41,375
يظهر فساد الديمقراطية للعلن
عندما يطال شخصية مهمة وحسب...
146
00:14:42,583 --> 00:14:44,750
ما خطبك؟ انتشر الحادث في الأخبار.
147
00:14:44,833 --> 00:14:46,875
فليكن! ما حصل قد حصل.
148
00:14:47,208 --> 00:14:48,375
ماذا سنفعل الآن؟
149
00:14:48,666 --> 00:14:50,041
انتهى وقت التصويت.
150
00:14:50,125 --> 00:14:52,083
سيغادر إلى "أمريكا" بعد 10 دقائق.
151
00:14:52,458 --> 00:14:54,833
يا سيدي، هذا خطأ بسيط.
152
00:14:54,916 --> 00:14:56,416
أرجوك ألّا تصعّد المسألة.
153
00:14:57,291 --> 00:14:58,458
هل هذا خطأ بسيط؟
154
00:15:00,125 --> 00:15:02,833
سافرت 13 ألف كم لكي أدلي بصوتي.
155
00:15:02,916 --> 00:15:06,125
ترجعوا! ابتعدوا من هنا.
156
00:15:07,958 --> 00:15:09,958
اتّصل بالسفارة الهندية وبلّغ عن هذه الحادثة,
157
00:15:16,791 --> 00:15:18,541
- نعم يا أبي؟
- ماذا يجري يا عزيزتي؟
158
00:15:18,625 --> 00:15:20,208
المحطات الإخبارية مشتعلة!
159
00:15:20,541 --> 00:15:22,041
أدلى شخص آخر بصوت "سندار".
160
00:15:22,125 --> 00:15:24,041
هل سوف يصعّد المسألة؟
161
00:15:24,416 --> 00:15:27,291
لا أعرف يا أبي، يبدو مستاءً.
162
00:15:27,458 --> 00:15:28,625
انتهى وقت التصويت.
163
00:15:28,708 --> 00:15:31,666
تكلّمي معه وودّعيه وأرسليه إلى "أمريكا".
164
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
حسناً يا أبي.
165
00:15:34,458 --> 00:15:35,708
ماذا حصل؟ هل اتّصلت بالسفارة؟
166
00:15:35,791 --> 00:15:38,291
سيدي، اتّصلنا بـ8 أرقام مختلفة
ولكن لا أحد يجيب على الهاتف.
167
00:15:38,375 --> 00:15:40,250
قلت لك أن تتّصل بمكتب مفوّض الانتخابات.
168
00:15:40,333 --> 00:15:42,708
اتّصلت به يا سيدي ولكن لا أحد يجيب.
169
00:15:44,708 --> 00:15:47,208
الهاتف يرنّ وهذا يكفي.
170
00:15:49,916 --> 00:15:51,916
سيّدي، لا أحد يجيب هنا أيضاً.
171
00:15:55,083 --> 00:15:56,291
حسناً.
172
00:16:11,458 --> 00:16:13,250
ابتعدوا!
173
00:16:18,625 --> 00:16:20,208
تراجعوا! ابقوا بعيداً.
174
00:16:20,875 --> 00:16:22,250
انتظروا السيارة.
175
00:16:25,666 --> 00:16:26,833
هل أنت بخير؟
176
00:16:29,458 --> 00:16:31,458
- هل أرافقك؟
- نعم.
177
00:16:38,541 --> 00:16:41,166
إلى أين يا سيدي؟
بيتك إلى اليسار والمطار إلى اليمين.
178
00:16:41,250 --> 00:16:43,041
- وإن ذهبت في اتجاه مستقيم؟
- المحكمة يا سيدي.
179
00:16:43,458 --> 00:16:44,541
لنذهب إلى هناك.
180
00:16:46,458 --> 00:16:48,458
مرحباً يا "سندار"، سمعت بما حدث.
181
00:16:48,916 --> 00:16:50,916
تواصلت مع المحامي "جيثمالاني" في "دلهي".
182
00:16:51,000 --> 00:16:52,333
سوف يتواصل معك.
183
00:16:52,416 --> 00:16:54,083
سيّدي، "سندار" على الخط.
184
00:16:54,416 --> 00:16:56,166
مرحباً، أنا "جيثمالاني".
185
00:16:56,333 --> 00:16:58,791
أنا في "دلهي" الآن وسأعود في الصباح.
186
00:16:59,291 --> 00:17:01,500
شاركت الموقع مع فريق عملك.
187
00:17:01,583 --> 00:17:02,916
عليك أن توقّع بعض الأوراق.
188
00:17:03,000 --> 00:17:04,500
سآتي وأقابلك.
189
00:17:04,583 --> 00:17:05,875
يا سيد "جيث مالاني"...
190
00:17:06,458 --> 00:17:08,415
ماطل التصويت في تلك المنطقة.
191
00:17:10,083 --> 00:17:13,375
عندما أدلي بصوتي، ابدؤوا بفرز الأصوات.
192
00:17:13,665 --> 00:17:16,083
سأكون هناك في الغد وسنرى ما هي الإمكانيات.
193
00:17:16,458 --> 00:17:17,415
حسناً.
194
00:17:18,708 --> 00:17:19,750
- "مارك".
- نعم.
195
00:17:19,833 --> 00:17:22,750
- أرسل لي قانون الانتخابات، أريد مراجعته.
- حسناً.
196
00:17:23,208 --> 00:17:25,375
- قانون الانتخابات الهندي.
- طبعاً.
197
00:17:33,791 --> 00:17:35,000
لن ينسى الأمر.
198
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
"خبر طارئ"
199
00:17:37,458 --> 00:17:41,458
أدلى شخص آخر بصوت
"سندار راماسوامي".
200
00:17:41,541 --> 00:17:43,041
تمت الاستعانة بخبراء قانونيين
للاستماع إلى آرائهم.
201
00:17:43,125 --> 00:17:44,583
والقرار ما زال في المحكمة.
202
00:17:44,875 --> 00:17:46,375
لا بد أنكم درستم في الجامعة...
203
00:17:46,750 --> 00:17:50,625
عن إيجاد حلول للمشاكل
واتخاذ القرارات السريعة والاعتبارات.
204
00:17:50,708 --> 00:17:53,791
والآن، راقبوا مديراً عاماً تنفيذياً
يتعامل مع هذا الموقف.
205
00:17:54,041 --> 00:17:55,708
تعلّموا من هذه المقاربة المؤسساتية.
206
00:17:55,791 --> 00:17:58,041
أراهن أنه سيقضي على الجميع!
207
00:18:52,583 --> 00:18:54,833
ليس فقط معلومات عن القضية.
208
00:18:55,625 --> 00:18:57,250
ولكنني أحتاج إلى المال من المستوعبات
209
00:18:57,333 --> 00:18:59,541
لكي أرشو كلّ شخص.
210
00:18:59,916 --> 00:19:03,125
إن انتشر هذا الخبر، سينتهي أمرنا.
211
00:19:03,375 --> 00:19:06,500
يا "ريندو"، إن استمرّ الأمر هكذا،
لا يمكننا القيام بعملنا.
212
00:19:07,208 --> 00:19:09,875
كاميرات المراقبة، من أجل الأمن.
213
00:19:09,958 --> 00:19:13,791
لو ظهر هذا الأمر،
لما كان أي منكم على قيد الحياة.
214
00:19:15,500 --> 00:19:16,625
لننظر إلى هذه.
215
00:19:43,833 --> 00:19:46,208
أتظن أنك "جايمس بوند"؟
216
00:19:48,750 --> 00:19:50,000
أيها الكلب القذر!
217
00:19:53,333 --> 00:19:55,833
"موثوقومار" من موقع "سعاتاي".
218
00:20:02,416 --> 00:20:03,250
سيدي!
219
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
هل تحب التقاط الصور؟
220
00:20:07,416 --> 00:20:10,250
اذهب والتقط صوراً لأختك.
221
00:20:10,500 --> 00:20:11,625
سيدي!
222
00:20:13,291 --> 00:20:14,416
سيدي...
223
00:20:27,333 --> 00:20:29,333
- تعالي.
- سيدي.
224
00:20:31,250 --> 00:20:33,583
هل سيكونون مرتاحين بوجودي؟
225
00:20:33,791 --> 00:20:35,500
طبعاً. لم لا؟
226
00:20:41,541 --> 00:20:42,791
لقد أتت برفقته.
227
00:20:44,833 --> 00:20:45,958
لا بد أنهم نائمون.
228
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
إنهم يراقبوننا.
229
00:20:51,541 --> 00:20:52,375
إنها ذكية.
230
00:20:55,541 --> 00:20:56,416
وصل عمّنا.
231
00:20:57,416 --> 00:20:58,583
مرحباً يا صغار.
232
00:20:58,666 --> 00:21:00,041
- كيف كانت الرحلة؟
- جيدة.
233
00:21:00,708 --> 00:21:01,958
- مرحباً يا أمي.
- مرحباً يا عزيزي.
234
00:21:02,041 --> 00:21:04,791
- مرحباً! أهلاً! مرحباً يا صاحبي.
- مرحباً.
235
00:21:05,833 --> 00:21:08,041
- جيّد.
- شكراً يا عمي.
236
00:21:08,333 --> 00:21:10,125
- تفضّل.
- تعالي يا "نيلا"...
237
00:21:10,791 --> 00:21:12,291
رائع! عضلات!
238
00:21:13,958 --> 00:21:17,291
ما هذا؟ وصلت للتو وبدأت برفع الدعاوى؟
239
00:21:17,416 --> 00:21:18,250
ماذا أيضاً يا أمي؟
240
00:21:18,333 --> 00:21:21,000
أتيت إلى هنا من "أمريكا"
ولكن أدلى شخص آخر بصوتي.
241
00:21:21,750 --> 00:21:24,625
- يا أولاد! لديّ هدايا.
- نعم إنها رائعة يا عمّي...
242
00:21:24,708 --> 00:21:26,750
اجلسي يا "نيلا". قولوا لها أن تجلس.
243
00:21:26,833 --> 00:21:28,875
من يفوز بدون غش في هذه الأيام؟
244
00:21:28,958 --> 00:21:30,500
لكلّ منهم شعارات غريبة.
245
00:21:30,625 --> 00:21:32,250
يختار الناس شعارات عشوائية.
246
00:21:32,666 --> 00:21:33,791
ولّت أيام النزاهة.
247
00:21:34,250 --> 00:21:36,375
في هذه الأيام، يدفعون مقابل الأصوات.
248
00:21:36,666 --> 00:21:38,041
مبالغ طائلة!
249
00:21:38,125 --> 00:21:39,625
لا أحد يتصرّف بإنصاف.
250
00:21:39,833 --> 00:21:41,333
لماذا التعميم؟
251
00:21:41,583 --> 00:21:42,958
والدي رجل صالح.
252
00:21:44,291 --> 00:21:45,500
يطلب مبلغاً صغيراً من المال.
253
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
وأحياناً، رأيته يقبل بالفكّة.
254
00:21:48,791 --> 00:21:50,208
- عائلة رائعة!
- آسفة يا عزيزتي.
255
00:21:50,291 --> 00:21:51,583
نحن نمزح.
256
00:21:51,666 --> 00:21:52,916
هيا، لنتناول العشاء.
257
00:21:53,166 --> 00:21:54,541
أطعمي الأولاد يا أمي.
258
00:21:58,041 --> 00:22:00,000
يا صغير، كيف حالك؟
259
00:22:00,708 --> 00:22:01,541
كيف حالك أختك؟
260
00:22:02,250 --> 00:22:03,083
إنها بخير.
261
00:22:03,166 --> 00:22:04,500
إنها سعيدة جداً.
262
00:22:26,583 --> 00:22:29,708
أعضاء حزب "أي آي أم أم كاي" مبتهجون!
263
00:22:29,791 --> 00:22:33,416
فازوا في الدوائر الانتخابية الـ234.
264
00:22:33,541 --> 00:22:36,500
سيدلي كبير الوزراء السابق
"ماسيلاماني" بالقسم للمرة الثالثة.
265
00:22:39,250 --> 00:22:40,916
تراجعوا!
266
00:22:42,666 --> 00:22:43,791
لقد عدت!
267
00:22:44,041 --> 00:22:46,083
ظننت أنه ربما يمكنني مساعدتك.
268
00:22:46,166 --> 00:22:47,250
حسناً. تفضلي.
269
00:22:48,291 --> 00:22:49,875
أنا متأكد من أن هناك سبب لوجودك هنا.
270
00:22:49,958 --> 00:22:52,375
هذه دائرة والدك الانتخابية، صحيح؟
لا عجب أنك هنا.
271
00:22:53,708 --> 00:22:54,541
أجل، صحيح.
272
00:22:55,250 --> 00:22:57,416
بدؤوا بفرز الأصوات.
273
00:22:57,750 --> 00:23:00,375
يتقدّم والدي بـ30 ألف صوتاً.
274
00:23:00,583 --> 00:23:01,708
حقاً؟
275
00:23:02,125 --> 00:23:03,333
عرفنا بالأمر البارحة.
276
00:23:03,708 --> 00:23:05,416
ولكننا لم نتوقّع أن تأتي إلى المحكمة.
277
00:23:06,000 --> 00:23:08,125
طلبت تعليق عملية فرز الأصوات.
278
00:23:08,500 --> 00:23:10,250
ولكن الفرز بدأ فعلاً.
279
00:23:10,333 --> 00:23:13,541
يتقدّم السيد "فنكاتيسان" بـ30 ألف صوتاً.
280
00:23:15,708 --> 00:23:18,291
لا تعلنوا عن النتائج لتلك المنطقة.
281
00:23:18,791 --> 00:23:20,833
عندما أدلي بصوتي...
282
00:23:21,833 --> 00:23:23,625
يمكنكم الإعلان عن النتيجة رسمياً.
283
00:23:24,125 --> 00:23:25,166
هل هذا ممكن؟
284
00:23:26,500 --> 00:23:29,708
يذكر القانون أن كلّ مواطن عليه أن يقدّم
بطاقة هويته الانتخابية.
285
00:23:30,416 --> 00:23:31,625
ولكنه هندي غير مقيم في البلاد.
286
00:23:31,750 --> 00:23:35,500
إلى جانب بطاقة الهوية الانتخابية،
الهندي غير المقيم عليه أن يقدّم جواز سفره.
287
00:23:36,166 --> 00:23:40,125
بدون هذه المستندات،
لا يمكن أن نسمح بالاقترع غير القانوني.
288
00:23:40,583 --> 00:23:43,833
ولذلك فصلت هيئة الانتخابات 12 موظفاً.
289
00:23:44,041 --> 00:23:46,333
لا يهدف القانون إلى معاقبة السارقين وحسب،
290
00:23:46,541 --> 00:23:48,708
بل إلى إعادة ما سُرق أيضاً.
291
00:23:49,583 --> 00:23:52,583
إن كان الحق في التصويت
هو أغلى ما تقدّمه الديمقراطية،
292
00:23:52,791 --> 00:23:56,166
فعندما يُسرق هذا الحق،
أليس من العدل أن نعيده؟
293
00:23:56,583 --> 00:24:00,250
ولكن ما التغيير الذي سينتج
عن إدلائك بصوتك؟
294
00:24:00,750 --> 00:24:01,666
سيدي...
295
00:24:01,750 --> 00:24:03,458
كلّ صوت مهم.
296
00:24:04,291 --> 00:24:07,083
عندما كان لا بد من الاختيار
بين الإنجليزية والألمانية
297
00:24:07,166 --> 00:24:08,791
كلغة رسمية في "أمريكا"،
298
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
فازت الإنجليزية بفارق صوت واحد.
299
00:24:11,708 --> 00:24:15,833
فازت الديمقراطية على الحكم العسكري
في "فرنسا" بفارق صوت واحد.
300
00:24:16,416 --> 00:24:18,166
أصبح "هتلر" زعيم الحزب النازي
301
00:24:18,250 --> 00:24:19,625
بفارق صوت واحد.
302
00:24:20,041 --> 00:24:22,541
أصبحت "واشنطن" جزءاً من "أمريكا"
بفارق صوت واحد.
303
00:24:22,708 --> 00:24:26,166
حتى أن الانقلاب على حكم "فاجبايي"
تحقّق بفارق صوت واحد.
304
00:24:27,875 --> 00:24:29,208
أنت محق.
305
00:24:29,458 --> 00:24:34,041
سوف ننشر الوعي تجاه التصويت
قبل الانتخابات.
306
00:24:35,750 --> 00:24:37,083
القاعدة الاولى.
307
00:24:37,208 --> 00:24:39,208
لم يتحقّقوا من بطاقتي الانتخابية.
308
00:24:39,666 --> 00:24:42,333
القاعدة الثانية، أنا هندي غير مقيم.
309
00:24:42,666 --> 00:24:44,666
ويجب أن يتحققوا من جواز سفري الأصلي.
310
00:24:45,250 --> 00:24:48,166
القاعدة الثالثة، الفقرة "49 بي".
311
00:24:48,500 --> 00:24:51,416
يعرف الجميع بشأن الفقرة "49 أو"،
ولكنني أتحدّث عن الفقرة "49 بي".
312
00:24:51,875 --> 00:24:54,500
قانون الانتخابات الهندي،
الفقرة "49 بي"،
313
00:24:55,083 --> 00:24:57,958
إن تمّ الإدلاء بصوت ناخب
بطريق غير قانونية من قبل آخر،
314
00:24:58,416 --> 00:25:00,500
يجب أن يحصل على "صوت في الصندوق"،
315
00:25:00,833 --> 00:25:02,625
ويُسمح له بالإدلاء بصوته.
316
00:25:05,041 --> 00:25:07,041
- هل هناك قانون كهذا؟
- نعم.
317
00:25:07,125 --> 00:25:09,083
إنه محقّ. هذا القانون موجود.
318
00:25:10,208 --> 00:25:14,375
يمكنك البحث عن الفقرة "49 بي"
على "غوغل" من هاتفك.
319
00:25:14,458 --> 00:25:17,750
ولكن لا أحد يعرف أن الفقرة "49 بي" موجودة.
320
00:25:17,833 --> 00:25:20,208
وأنا أيضاً لم أعرف يا حضرة القاضي،
حتى البارحة...
321
00:25:20,416 --> 00:25:22,916
قبل 10 سنوات،
لم يعرف الناس عن الفقرة "49 أو".
322
00:25:23,333 --> 00:25:25,000
ولكن يعرف الجميع عنها اليوم، صحيح؟
323
00:25:25,208 --> 00:25:26,375
"ملاحظة"
324
00:25:26,833 --> 00:25:28,625
ويجب أن يعرفوا عن الفقرة "49 بي"
بالطريقة نفسها.
325
00:25:29,708 --> 00:25:32,041
بدلاً من أن نخبرهم عن وجود هذا القانون.
326
00:25:32,500 --> 00:25:35,083
إن أصدرت هذا القرار الحاسم،
327
00:25:35,166 --> 00:25:36,375
ستعرف "الهند" كلها عنه خلال يوم.
328
00:25:38,291 --> 00:25:42,666
ولكنه متقّدم بـ30 ألف صوت.
329
00:25:44,250 --> 00:25:46,791
صوت واحد لن يغيّر شيئاً
في هذه الدائرة الانتخابية.
330
00:25:47,125 --> 00:25:50,166
ولكن هذا القرار سيشدّد
على أهمية كلّ صوت.
331
00:25:51,791 --> 00:25:53,791
ليس فقط من أجل المحاكم في المستقبل،
332
00:25:54,166 --> 00:25:57,416
بل سيدخل ضمن مناهج تعليم القانون.
333
00:25:57,625 --> 00:25:59,166
ستصبح هذه القضية من ضمن أسئلة الامتحان.
334
00:25:59,333 --> 00:26:00,625
وسيكون اسمك الجواب على السؤال.
335
00:26:11,916 --> 00:26:15,041
من مسؤولية هذه المحكمة الحرص
على أن يعرف المواطنون...
336
00:26:15,166 --> 00:26:18,541
حقوقهم الأساسية التي يستطيعون ممارستها.
337
00:26:18,958 --> 00:26:20,125
بموجب هذا الحكم،
338
00:26:20,208 --> 00:26:22,625
سوف يُنشر الوعي تجاه هذا الموضوع.
339
00:26:22,916 --> 00:26:26,500
حتى وسط جلبة فرز الأصوات
في الانتخابات الأخيرة،
340
00:26:26,583 --> 00:26:29,333
تتمّ مناقشة قضية السيد "سندار" في الإعلام.
341
00:26:29,666 --> 00:26:33,333
ومن خلال هذه القضية،
سيعرف الجميع عن الفقرة "49 بي".
342
00:26:33,958 --> 00:26:36,916
حتى إن تمّ الإدلاء بصوته
بطريقة غير قانونية من قبل آخر،
343
00:26:37,000 --> 00:26:40,291
بموجب الفقرة "49 بي"،
كان يجب أن يُعطى الحق في التصويت.
344
00:26:40,958 --> 00:26:43,375
عدم تقديم هذه الفرصة له كان خطأ.
345
00:26:43,458 --> 00:26:45,166
ولتصحيح هذا الخطأ،
346
00:26:45,583 --> 00:26:48,833
أعلن أنه يجب أن تُمنح الحق في التصويت
347
00:26:49,166 --> 00:26:51,416
في مركز الاقتراع نفسه في المدرسة نفسها.
348
00:26:54,375 --> 00:26:56,791
عندما تدلي بصوتك،
349
00:26:56,875 --> 00:26:59,625
يمكن الإعلان عن نتائج الانتخابات
في هذه المنطقة قانونياً.
350
00:27:01,250 --> 00:27:04,166
بما أن المدرسة ستعاود نشاطها
في الأيام التالية،
351
00:27:04,291 --> 00:27:06,125
ستدلي بصوتك يوم السبت المقبل،
352
00:27:06,458 --> 00:27:07,916
في مركز الاقتراع نفسه.
353
00:27:08,041 --> 00:27:11,708
تعلن هذه المحكمة وهذه الهيئة الانتخابية
354
00:27:11,916 --> 00:27:13,833
أنه سيُسمح لك بالإدلاء بصوتك في ذاك اليوم.
355
00:27:15,166 --> 00:27:16,458
مدهش!
356
00:27:16,833 --> 00:27:18,833
الحمد لله أنك لست محامياً!
357
00:27:19,625 --> 00:27:22,875
يستمر أعضاء حزب "أي آي أم أم كاي"
بالاحتفال...
358
00:27:22,958 --> 00:27:24,958
بتقدّمهم الحالي في الانتخابات.
359
00:27:25,041 --> 00:27:27,333
ولكن حصل أخونا الأمريكي "سندار"
على الإذن...
360
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
لقد فزنا، صحيح؟
361
00:27:30,750 --> 00:27:32,750
لم أنم البارحة وأنا جائع جداً.
362
00:27:33,875 --> 00:27:36,166
أنا مدعو إلى الغداء مع مدير عام "إنفوير".
363
00:27:36,625 --> 00:27:38,500
ما رأيك في موضوع الإدلاء بصوتك؟
364
00:27:38,708 --> 00:27:41,416
يا سيدي، يتحدّثون عنك في الإذاعات.
365
00:27:41,833 --> 00:27:43,250
إنه محام رائد، صحيح؟
366
00:27:44,000 --> 00:27:45,125
أجل، صحيح.
367
00:27:45,208 --> 00:27:46,916
يتقاضى أجره في الساعة.
368
00:27:47,000 --> 00:27:48,333
مثل رسم الإيجار.
369
00:27:49,416 --> 00:27:52,333
مع احتساب وقت المحكمة وتكاليف السفر،
لقد طلب منا مبلغاً طائلاً.
370
00:27:52,750 --> 00:27:54,958
مبلغاً طائلاً لقاء صوت واحد.
371
00:27:58,125 --> 00:28:00,125
انظر إلى هذه الإدارة يا سيدي.
372
00:28:03,208 --> 00:28:04,541
في الـ12 من الشهر الماضي،
373
00:28:04,625 --> 00:28:08,250
ضحّى أب وأم وولديهما بأنفسهم.
374
00:28:09,041 --> 00:28:11,375
لم يستطيعوا تسديد مبلغ
25 ألف روبي لمرابٍ.
375
00:28:13,750 --> 00:28:14,583
كنت موجوداً.
376
00:28:25,541 --> 00:28:27,458
لم يتحرّك الطفلان.
377
00:28:30,041 --> 00:28:32,125
كانا ينظران إلى والدهما.
378
00:28:43,333 --> 00:28:45,000
لينقذهم أحد.
379
00:28:45,166 --> 00:28:48,625
النجدة!
380
00:28:54,916 --> 00:28:56,625
25 ألف روبي فقط يا سيدي.
381
00:28:58,458 --> 00:29:01,208
هل نجا أيّ منهم؟
382
00:29:01,958 --> 00:29:03,333
نجت إحدى الطفلتين.
383
00:29:04,500 --> 00:29:07,125
نُقلت الجثث المحروقة إلى المستشفى.
384
00:29:07,875 --> 00:29:09,250
هل اتّخذت الحكومة أي إجراءات؟
385
00:29:09,833 --> 00:29:11,791
أجل، في اليوم التالي...
386
00:29:11,916 --> 00:29:13,041
أوقفوا شاحنة إطفاء في الخارج.
387
00:29:13,583 --> 00:29:14,583
شاحنة إطفاء؟
388
00:29:15,333 --> 00:29:16,958
ماذا سيفعل مرابٍ بشاحنة إطفاء؟
389
00:29:17,375 --> 00:29:21,041
وحدهم من لا يرغبون في موت أحد
سيريدون أن يحلوا المشكلة.
390
00:29:21,208 --> 00:29:22,791
إن لم يريدوهم أن يموتوا في الحال...
391
00:29:22,916 --> 00:29:24,333
شاحنة الإطفاء ستكون الحل.
392
00:29:25,958 --> 00:29:27,500
ماذا فعل العامة؟
393
00:29:27,916 --> 00:29:29,583
صوّروا مقاطع ونشروها على"واتساب".
394
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
على "واتساب"؟
395
00:29:31,583 --> 00:29:34,250
أرسلوا رسائل للآخرين عما جرى
عبر "واتساب".
396
00:29:34,333 --> 00:29:35,250
وهؤلاء الناس؟
397
00:29:35,958 --> 00:29:39,916
شاركوها مع آخرين وآخرين.
398
00:29:40,000 --> 00:29:40,833
ماذا سيحصل الآن إذاً؟
399
00:29:41,166 --> 00:29:43,583
ستظهر مشكلة أخرى وسيشاركونها أيضاً.
400
00:29:48,791 --> 00:29:51,583
لا حلول للمشاكل، بل تنشأ مشاكل جديدة.
401
00:29:56,458 --> 00:29:59,083
- "داني"، فليتوقّف الموكب.
- حاضر.
402
00:30:07,583 --> 00:30:10,666
انتظريني في بيت المدير العام يا "نيلا".
403
00:30:11,000 --> 00:30:12,791
قولي لهم إنني سأصل بعد 30 دقيقة.
404
00:30:13,625 --> 00:30:14,458
انطلق.
405
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
إلى أين ستذهب؟
406
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
لا أعرفه.
407
00:30:18,708 --> 00:30:20,000
"سندار".
408
00:30:28,958 --> 00:30:30,333
مرحباً. ألم يأت السيد "سندار"؟
409
00:30:30,416 --> 00:30:32,750
أجل، أنا صديقته. سيصل بعد قليل.
410
00:30:32,958 --> 00:30:35,875
حسناً. أهلاً بك.
411
00:30:36,458 --> 00:30:39,250
"شينغالباتو"، "أراكونام"، "تيروثاني"،
"ثيروفافامالاي"...
412
00:30:39,333 --> 00:30:42,041
ومناطق أخرى في "تاميل نادو"...
413
00:31:20,375 --> 00:31:21,916
أنا سعيد جداً اليوم.
414
00:31:23,541 --> 00:31:25,375
أريد أن أشكر المشاهير في المدينة...
415
00:31:25,958 --> 00:31:28,291
لقبولهم دعوتي.
416
00:31:28,666 --> 00:31:29,500
وهناك مسألة أخرى.
417
00:31:29,916 --> 00:31:31,916
فرز الأصوات ما زال جارياً.
418
00:31:32,333 --> 00:31:34,750
حزب السيد "مالارفانان"،
419
00:31:35,291 --> 00:31:36,916
حزب "أي آي أم أم كاي"،
420
00:31:37,000 --> 00:31:38,291
يتقدّم في جميع الدوائر الانتخابية.
421
00:31:40,333 --> 00:31:42,666
وأيضاً، مفخرة "تاميل نادو"،
422
00:31:43,083 --> 00:31:46,250
السيد "سندار راماسوامي"
موجود معنا اليوم أيضاً.
423
00:31:46,833 --> 00:31:47,791
في الواقع...
424
00:31:48,041 --> 00:31:51,250
ذهب إلى المحكمة وطالب باستعادة صوته.
425
00:31:54,625 --> 00:31:56,125
أعتذر على المقاطعة.
426
00:31:57,083 --> 00:31:58,833
ولكنني مسرور جداً اليوم.
427
00:31:59,916 --> 00:32:01,500
لقد أخبرني عن سبب ما فعله.
428
00:32:02,833 --> 00:32:04,666
ما هو الشيء الوحيد الذي يجمعنا؟
429
00:32:05,166 --> 00:32:06,500
ما العامل المشترك بيننا؟
430
00:32:07,250 --> 00:32:08,083
المال.
431
00:32:09,375 --> 00:32:12,125
إنه أكاديمي ويملك 6 جامعات، صحيح؟
432
00:32:12,583 --> 00:32:14,666
هل سيقبل طالباً مجاناً؟
433
00:32:15,375 --> 00:32:17,125
لم درس هذا الرجل القانون؟
434
00:32:17,541 --> 00:32:20,583
لتحديد الثغرة وإنقاذ موكّله.
435
00:32:21,666 --> 00:32:22,791
ومدقّقه؟
436
00:32:23,125 --> 00:32:25,500
للحدّ من عائدات الضرائب في الدولة.
437
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
هنا...
438
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
لم ذهب هذا الشاب إلى "أمريكا"؟
439
00:32:30,041 --> 00:32:33,375
ليتقاضى راتب 1800 كرور.
لقد هرب بالفعل.
440
00:32:35,041 --> 00:32:36,666
ولكن السياسيين...
441
00:32:37,041 --> 00:32:40,125
كيف تتوقعون منا أن نخدمكم
بعد كلّ هذا الإنفاق؟
442
00:32:41,083 --> 00:32:43,333
بعد شراء أصوات مقابل 10 آلاف روبي لكلّ صوت،
443
00:32:43,791 --> 00:32:45,583
لم يجب أن نقدّم خدمات مجانية؟
444
00:32:45,958 --> 00:32:47,875
ندفع 10 ألاف روبي ونستعيد 20 ألف روبي.
445
00:32:48,500 --> 00:32:50,583
- هذا ما نبرع فيه، أليس كذلك؟
- عفواً؟
446
00:32:52,291 --> 00:32:56,083
قلت إن المال هو ما يجمعنا.
447
00:32:57,625 --> 00:32:59,666
لا، هذا ليس الجواب الصحيح.
448
00:33:00,125 --> 00:33:03,333
الشعب هو ما يجمعنا.
449
00:33:03,791 --> 00:33:04,750
دعم الشعب.
450
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
أتفهم؟
451
00:33:07,583 --> 00:33:10,041
مثل... مشاهدي قناة تلفزيونية.
452
00:33:10,541 --> 00:33:13,958
عملاء رجال الأعمال،
ناخبي القادة المحليين.
453
00:33:14,416 --> 00:33:17,666
ركّاب الطائرات وقرّاء الصحف.
454
00:33:19,250 --> 00:33:22,333
ولكن الكلمة المشتركة التي استخدمناها
لنصفهم هي "الشعب".
455
00:33:22,958 --> 00:33:23,791
الشعب.
456
00:33:24,875 --> 00:33:27,208
الهبات التي يقدّمونها لنا،
457
00:33:27,458 --> 00:33:30,916
هو ما يجعل منا رجال أعمال
وقادة سياسيين ومدراء عامين...
458
00:33:31,875 --> 00:33:33,166
وما إلى ذلك.
459
00:33:34,125 --> 00:33:35,333
أحسنت قولاً يا سيدي.
460
00:33:36,833 --> 00:33:39,000
هذا ما قلته ولكنني استخدمت مصطلحات مختلفة.
461
00:33:39,333 --> 00:33:41,416
نأخذ المال من الشعب،
462
00:33:41,625 --> 00:33:43,791
فيما تأخذ المال من زبائنك.
463
00:33:43,875 --> 00:33:46,791
وحتى عند ذلك، يبقى المال
هو العنصر المشترك، صحيح؟
464
00:33:47,166 --> 00:33:49,583
يظهر التلفاز وجه زعيمي،
465
00:33:49,666 --> 00:33:52,666
الذي فاز بـ40 مليون صوت
في 234 دائرة انتخابية.
466
00:33:52,750 --> 00:33:56,041
كما أنا يُظهر الشاب الذي سُرق صوته.
467
00:33:56,291 --> 00:33:57,541
هل سيؤثر هذا علينا؟
468
00:33:58,500 --> 00:34:00,833
هل قصد المحكمة لينقذ الأمة؟
469
00:34:01,208 --> 00:34:07,833
كلّما ذُكر اسمه على التلفاز، يشدّدون
على أنه المدير العام التنفيذي في "جي أل".
470
00:34:08,791 --> 00:34:10,416
أليست هذه موهبة أخرى؟
471
00:34:11,416 --> 00:34:14,875
ولكن هذا الشاب لا يعرف مواهبنا.
472
00:34:17,750 --> 00:34:21,250
ستذهب لتدلي بصوتك السبت، صحيح؟
473
00:34:21,375 --> 00:34:24,458
يمكنني الحرص على أن يتمّ الإدلاء
بهذا الصوت بطريقة غير قانونية أيضاً.
474
00:34:25,500 --> 00:34:26,875
يمكنك أن تتحدّاني لفعل ذلك.
475
00:34:28,208 --> 00:34:31,333
يمكنني أن أحرص على ألا تدلي بصوتك.
476
00:34:35,250 --> 00:34:37,583
حان الوقت. سأذهب إلى بيت الزعيم.
477
00:34:39,333 --> 00:34:40,458
يا بنيّ...
478
00:34:40,666 --> 00:34:43,750
احرص على أن تصوّت لصالح حزبنا السبت.
479
00:34:46,500 --> 00:34:48,833
أستأذن. هيا يا رجل.
480
00:34:58,375 --> 00:35:01,875
"أنا الأفضل! متأنق تماماً
أنا جريء وأشعلت الفتيل
481
00:35:02,000 --> 00:35:07,166
أوقفوهم، اجعلوهم يتراجعون
المخاطرة في دمنا"
482
00:35:15,541 --> 00:35:18,458
تخلّص منا. أين هو؟
483
00:35:18,625 --> 00:35:19,916
هذا ما يحصل...
484
00:35:20,041 --> 00:35:24,291
السيد "ماسيلاماني"، رئيس حزب
"أي آي أم أم كاي" يتقدّم بفارق 25 ألف صوت
485
00:35:24,500 --> 00:35:27,375
على منافسه السيد "شيناسوامي".
486
00:35:27,583 --> 00:35:30,791
وسط كل ما يجري، المستجدات
في قضية السيد "سندار راماسوامي"
487
00:35:30,875 --> 00:35:33,000
تحصل على تغطية إعلامية وسياسية.
488
00:35:33,083 --> 00:35:34,166
حسناً.
489
00:35:34,541 --> 00:35:37,375
تتصل ابنتك من "كندا".
490
00:35:37,958 --> 00:35:41,375
مرحباً يا أبي! تهاني!
تفوز في المجلس التشريعي للمرة الثالثة.
491
00:35:43,458 --> 00:35:45,500
تظهر على شاشات
كل المحطات التلفزيونية في "تاميل".
492
00:35:45,625 --> 00:35:46,833
آسفة لأنني لم أستطع الحضور.
493
00:35:47,125 --> 00:35:48,333
ماذا قال زوج ابنتي؟
494
00:35:48,750 --> 00:35:50,541
ما به؟ إنه مسرور جداً.
495
00:35:50,708 --> 00:35:53,083
- لا تأكل الحلويات.
- حسناً يا عزيزتي.
496
00:35:53,500 --> 00:35:55,541
- هل تناولت دواءك؟
- أجل.
497
00:35:55,625 --> 00:35:57,333
- "تايلنول"؟
- أجل، أخذت حبة.
498
00:35:57,458 --> 00:35:59,916
- "سلفانيل بيغانيد"؟
- تناولت كل الأدوية يا عزيزتي.
499
00:36:00,208 --> 00:36:01,416
كم ملغراماً يا أبي؟
500
00:36:01,541 --> 00:36:03,375
2.5 ملغ يا عزيزتي.
501
00:36:03,500 --> 00:36:05,916
لا أريد أي حلويات يا عزيزتي.
502
00:36:06,291 --> 00:36:07,875
تحدّثي مع أمك،
503
00:36:08,083 --> 00:36:10,916
واطلبي لي منها الإذن
لكي أشرب كأسي كحول.
504
00:36:12,250 --> 00:36:13,666
حسناً، اليوم فقط.
505
00:36:13,750 --> 00:36:15,208
ولكن لا تشرب الويسكي، جرّب "البراندي".
506
00:36:15,291 --> 00:36:16,166
حسناً يا عزيزتي.
507
00:36:16,541 --> 00:36:19,041
مرّر الهاتف للعم "مالارفانان" يا أبي.
508
00:36:19,291 --> 00:36:22,750
هل يمكن لأحد أن يهزمنا في "تاميل نادو"؟
هذا مستحيل، أليس كذلك؟
509
00:36:23,583 --> 00:36:25,833
- تريد ابنة الزعيم التحدّث معك.
- أعطني الهاتف.
510
00:36:26,916 --> 00:36:28,875
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟
511
00:36:29,208 --> 00:36:31,416
مرحباً يا عمّي. أنا بخير.
512
00:36:31,541 --> 00:36:33,125
فوز كاسح في الانتخابات، صحيح؟
513
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
بنسبة أعلى يا عزيزتي.
514
00:36:36,083 --> 00:36:37,583
هناك مسألة أخرى يا عمّي.
515
00:36:37,708 --> 00:36:39,708
لم أرد أن أخبر أبي لذا سأخبرك.
516
00:36:40,000 --> 00:36:41,458
أخبريني يا عزيزتي.
517
00:36:41,541 --> 00:36:42,791
هل أنت بمفردك الآن؟
518
00:36:43,875 --> 00:36:45,166
نعم يا عزيزتي.
519
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
شاهدت على الأخبار
أنه في دائرة "تريبليكين"،
520
00:36:46,833 --> 00:36:49,958
"سندار"، المدير العام التنفيذي
في "جي أل"، سيدلي بصوته.
521
00:36:50,500 --> 00:36:52,041
أجل، صحيح.
522
00:36:52,125 --> 00:36:53,250
إنه مخبول!
523
00:36:53,333 --> 00:36:56,125
أوقفوا فرز الأصوات
في دائرة "فنكاتيش" بسببه.
524
00:36:56,500 --> 00:36:58,541
لهذا أتّصل بك.
525
00:36:58,625 --> 00:37:00,291
ليس رجلاً عادياً.
526
00:37:01,083 --> 00:37:02,208
إنه ذكي جداً ومخادع.
527
00:37:03,250 --> 00:37:05,125
من يهتمّ لأمره؟
528
00:37:05,500 --> 00:37:07,541
لن تنجح خدعه.
529
00:37:07,625 --> 00:37:09,958
لا، أنت لا تعرفه.
530
00:37:10,500 --> 00:37:12,208
في السنة الماضية، أتى إلى "كندا".
531
00:37:12,333 --> 00:37:13,791
وبقي هنا لـ3 أسابيع.
532
00:37:14,000 --> 00:37:15,125
وفي الأسبوع الثالث،
533
00:37:15,208 --> 00:37:18,000
كان محور الإعلام كلياً.
534
00:37:18,333 --> 00:37:19,958
أقفل شركة معلوماتية بارزة.
535
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
يا للهول!
536
00:37:22,125 --> 00:37:24,708
وطرد 22 ألف موظف،
537
00:37:24,791 --> 00:37:27,375
غادر 10 آلاف منهم البلاد.
538
00:37:28,000 --> 00:37:30,125
ما زلنا نشعر بتأثير ذلك حتى اليوم.
539
00:37:30,208 --> 00:37:31,750
لا تعبث معه.
540
00:37:33,541 --> 00:37:37,250
ولكننا فزنا في كل الدوائر، أليس كذلك؟
541
00:37:37,333 --> 00:37:39,541
سيدلي بصوت واحد.
542
00:37:40,166 --> 00:37:41,708
أصغ إليّ.
543
00:37:41,791 --> 00:37:45,458
منعته 3 حكومات من زيارة بلادها.
544
00:37:46,041 --> 00:37:47,625
لا تعترض طريقه بأي شكل.
545
00:37:49,375 --> 00:37:50,208
حسناً يا عزيزتي.
546
00:37:50,416 --> 00:37:51,458
هل قلت له شيئاً؟
547
00:37:53,166 --> 00:37:54,583
لا، لم أقل له أي شيء.
548
00:37:55,041 --> 00:37:56,125
الحمد لله.
549
00:37:56,208 --> 00:37:59,416
ابتعد عن طريقه حتى يغادر "الهند".
550
00:38:00,583 --> 00:38:02,875
- إلى اللقاء يا عمّي.
- إلى اللقاء يا عزيزتي.
551
00:38:06,333 --> 00:38:07,458
اللعنة!
552
00:38:07,583 --> 00:38:10,833
أظن أنني تفوّهت ببعض الهراء
بعد أن شربت الكحول في الصباح.
553
00:38:11,416 --> 00:38:16,041
ولكن ألم أغادر
فيما كان يبتسم ويدخّن مبتهجاً؟
554
00:38:16,416 --> 00:38:20,500
هل هناك سبب خفي وراء ابتسامته؟
555
00:38:40,375 --> 00:38:44,333
المدير العام التنفيذي في "جي ال"
هو ابن بلادنا وهذه مدعاة فخر لنا.
556
00:38:44,458 --> 00:38:47,916
يقال إنك اشتريت صوتك بالمال.
557
00:38:52,125 --> 00:38:56,875
لا أخجل بشرائي صوت يعود لي.
558
00:38:57,166 --> 00:38:58,541
يجب أن تخجل البلاد من ذلك.
559
00:38:59,666 --> 00:39:02,625
دفعت أجر محاميّ وليس القاضي.
560
00:39:03,666 --> 00:39:06,666
إنه صوت واحد، فماذا...
561
00:39:06,750 --> 00:39:08,791
ماذا سأحقّق من ذلك؟ صحيح؟
562
00:39:09,500 --> 00:39:10,333
نعم يا سيدي.
563
00:39:10,583 --> 00:39:12,791
هل رأيتم هذا؟ إنه صحافي.
564
00:39:13,208 --> 00:39:16,000
يسألني ماذا سأحقّق بصوت واحد.
565
00:39:16,250 --> 00:39:20,041
يدّعي شخص آخر أنه "سندار راماسوامي"
ويدلي بصوتي بدلاً عني.
566
00:39:20,333 --> 00:39:22,416
وتعتبر الحكومة هذا الصوت قانونياً.
567
00:39:22,625 --> 00:39:25,375
إذا نظرت إلى الأمر...
568
00:39:25,666 --> 00:39:28,041
كيف ستثق بي امرأة بما يكفي لتتزوّجني؟
569
00:39:28,583 --> 00:39:30,750
من لا يفعلون شيئاً فيما يقوم رجل آخر...
570
00:39:30,833 --> 00:39:32,333
بالإدلاء بصوت يعود إليهم،
571
00:39:32,416 --> 00:39:35,500
ألن يفعلوا شيئاً أيضاً
إن أساء أحدهم التصرّف مع زوجاتهم؟
572
00:39:35,833 --> 00:39:37,166
- طبعاً.
- يا سيدي.
573
00:39:37,791 --> 00:39:41,416
هل تريد استفزاز من سُرقت أصواتهم أيضاً؟
574
00:39:41,625 --> 00:39:43,291
من هذا؟
575
00:39:46,208 --> 00:39:47,541
صفّقوا له!
576
00:39:50,166 --> 00:39:52,458
أنا أستفزّهم يا صديقي. أنت محقّ.
577
00:39:53,375 --> 00:39:56,375
عندما استعدت صوتي، أصبح هذا هو القانون.
578
00:39:57,125 --> 00:39:59,375
عندما يتمّ التوصّل إلى حكم في قضية،
579
00:39:59,625 --> 00:40:03,250
يمكن الاستشهاد بها والتوصل إلى قرار مماثل
في أي قضية مشابهة تنشأ.
580
00:40:03,708 --> 00:40:06,041
ما حصلت عليه سيُعطى للجميع.
581
00:40:07,125 --> 00:40:09,375
مع أنهم يعرفون أن الفقرة "49 بي" موجودة،
582
00:40:09,458 --> 00:40:11,666
ماذا لو اختاروا ألا يستعيدوا صوتهم؟
583
00:40:11,833 --> 00:40:14,208
إن سمح شخص ما لآخر بالإدلاء بصوته،
584
00:40:14,291 --> 00:40:17,875
أخبرتكم كيف يكون هؤلاء الأشخاص.
585
00:40:18,375 --> 00:40:21,000
هناك وسيلة لقول ذلك.
لم تتحدّث عن الأمور بفوقية؟
586
00:40:21,208 --> 00:40:23,833
ماذا أفعل؟ نصف شعبنا لا يملك دماغاً.
587
00:40:23,916 --> 00:40:26,708
كيف تجرؤ على القول إننا لا نملك دماغاً؟
588
00:40:26,791 --> 00:40:30,291
من تظن نفسك؟ كيف تدلي بتعليق كهذا؟
589
00:40:36,208 --> 00:40:37,666
أعتذر. اجلسوا.
590
00:40:38,041 --> 00:40:39,833
سامحوني، أرجوكم.
591
00:40:40,041 --> 00:40:41,708
نصف شعبنا يتمتع بالذكاء.
592
00:40:41,875 --> 00:40:42,916
هذا صحيح.
593
00:40:44,666 --> 00:40:45,791
هل رأيتم هذا؟
594
00:40:45,875 --> 00:40:48,333
قلت الأمر نفسه بطريقة مختلفة.
595
00:40:49,125 --> 00:40:50,791
أولاً، سادت الفوضى.
596
00:40:50,958 --> 00:40:52,291
والآن، فهمتم ما قلته.
597
00:40:52,458 --> 00:40:56,708
عندما قلت الأمر بنفسه ولكن بأسلوب سلبي،
598
00:40:56,791 --> 00:40:58,625
كان ردّ الفعل سريعاً.
599
00:41:01,041 --> 00:41:03,583
هكذا يكون التسويق.
600
00:41:07,875 --> 00:41:09,708
كم هو فوقيّ! يتحدّث بمكر.
601
00:41:09,791 --> 00:41:11,583
أدلى شخص آخر بصوتي أيضاً.
602
00:41:11,666 --> 00:41:14,250
وفقاً للفقرة "49 بي"،
يجب أن يعيدوا لي صوتي أيضاً.
603
00:41:14,333 --> 00:41:15,250
ليس مميزاً.
604
00:41:15,333 --> 00:41:18,541
لديه تعريف مختلف للتصويت غير القانوني.
605
00:41:18,625 --> 00:41:20,708
"القسم 49 بي"
606
00:41:21,166 --> 00:41:23,250
عندما تبحثين عن الفقرة "49 بي" على غوغل"،
607
00:41:23,333 --> 00:41:24,625
ستجدين شرحاً مفصلاً عنها.
608
00:41:24,958 --> 00:41:26,750
عندما يصدر قرار في قضية ما،
609
00:41:27,416 --> 00:41:30,916
يمكن الاستشهاد بها والتوصل إلى قرار مماثل
في أي قضية مشابهة تنشأ.
610
00:41:31,291 --> 00:41:33,666
ما حصلت عليه سيُعطى للجميع.
611
00:41:33,750 --> 00:41:37,000
كل المقاطع تعرض خطابه أولاً.
612
00:41:37,083 --> 00:41:38,500
تمّ تركيبها بهذه الطريقة.
613
00:41:38,583 --> 00:41:39,833
إنه يعمل هناك، صحيح؟
614
00:41:39,916 --> 00:41:41,958
رجل أعمال يأتي لاستعادة صوته.
615
00:41:42,291 --> 00:41:44,208
الكثير من الأصوات في "كالاكوريكي"
أدليت بطريقة غير قانونية.
616
00:41:44,291 --> 00:41:45,541
يجب أن نستعيدها.
617
00:41:45,625 --> 00:41:47,750
الكثير من الأصوات في "بولاكي"
أدليت بطريقة غير قانونية.
618
00:41:47,833 --> 00:41:49,291
يجب أن نستعيد أصواتنا.
619
00:41:49,666 --> 00:41:52,708
عدة أشخاص مستعدون لرفع قضية.
620
00:41:52,791 --> 00:41:55,291
لكنهم لا يملكون المال لسوء الحظ.
ولكننا سنقبل القضية.
621
00:41:57,791 --> 00:42:00,000
أنشأ طلاب الحقوق في جامعة "تريكي"
موقعاً إلكترونياً.
622
00:42:00,291 --> 00:42:01,666
إن تمّ الإدلاء بصوت بطريقة غير قانونية،
623
00:42:01,750 --> 00:42:03,583
سيرفعون قضية بعد أن نقدّم لهم بطاقة التعريف
624
00:42:03,666 --> 00:42:04,708
والبطاقة الانتخابية.
625
00:42:05,000 --> 00:42:06,375
أرسلي لي الرابط يا خالتي.
626
00:42:06,458 --> 00:42:08,250
مغفل ما أدلى بصوتي بطريقة غير قانونية.
627
00:42:08,333 --> 00:42:10,000
يا سيدي، هناك جمهرة من الناس في الخارج.
628
00:42:10,083 --> 00:42:12,458
مهلاً! جهّزوا بطاقات التعريف
وبطاقاتكم الانتخابية.
629
00:42:12,541 --> 00:42:13,583
يمكنكم أن ترفعوا دعوى!
630
00:42:14,125 --> 00:42:16,083
28 ألف شخص رفعوا دعاوى.
631
00:42:16,208 --> 00:42:17,041
العدد يرتفع.
632
00:42:17,125 --> 00:42:20,958
قبل أن يستلم السيد "ماسيلاماني" منصبه
ويشكّل الحكومة،
633
00:42:21,041 --> 00:42:26,291
تقدّم الكثير من الناس بدعاوى زاعمين أنه
تم الإدلاء بأصواتهم بطريقة غير قانونية.
634
00:42:26,708 --> 00:42:29,750
أكثر من 300 ألف شخص
تقدموا بدعاوى قانونية أمام المحكمة العليا
635
00:42:29,833 --> 00:42:34,625
لكي تُفرز الأصوات عبر تطبيق
636
00:42:34,708 --> 00:42:36,500
طوّره طلاب الحقوق في جامعة "تريكي" للحقوق.
637
00:42:36,583 --> 00:42:37,500
يا إلهي!
638
00:42:37,583 --> 00:42:39,833
330 ألف شخص رفعوا دعاوى قانونية.
639
00:42:39,916 --> 00:42:41,875
أدركت الآن...
640
00:42:41,958 --> 00:42:43,958
الدور الكبير الذي لعبه
التصويت غير القانوني في هذه الانتخابات.
641
00:43:01,333 --> 00:43:03,875
360 ألف شخص حتى الآن.
642
00:43:04,083 --> 00:43:06,083
يطالبون باستعادة أصواتهم.
643
00:43:07,416 --> 00:43:08,791
- جيّد.
- شكراً يا سيدي.
644
00:43:08,875 --> 00:43:11,541
هؤلاء هم محامون ثانويون
في شركة "جيثمالاني" القانونية.
645
00:43:11,708 --> 00:43:14,125
إلى جانب قضيتي، سيتولّون هذه أيضاً.
646
00:43:14,625 --> 00:43:17,000
تأكدوا من ألا يعرف أحد بخطتي.
647
00:43:17,541 --> 00:43:18,875
اسمعوا يا رفاق
648
00:43:19,916 --> 00:43:22,083
اتّصلت بكم للحضور لسبب مهم.
649
00:43:23,333 --> 00:43:24,583
هذه البلدة هي مسقط رأسي.
650
00:43:25,250 --> 00:43:27,833
وطرأت مشكلة خلال هذه الزيارة.
651
00:43:28,875 --> 00:43:30,916
قد لا أعود قبل أسبوع.
652
00:43:31,791 --> 00:43:33,500
لديّ عمل كثير هنا.
653
00:43:34,250 --> 00:43:35,166
لذا...
654
00:43:35,833 --> 00:43:39,958
يمكنكم أن تعودوا جميعاً على الفور.
655
00:43:40,333 --> 00:43:43,291
سيد "سندار"، يبدو أنك في مشكلة
وأنت تحتاج إلينا.
656
00:43:43,708 --> 00:43:49,000
لا تقلق يا سيدي، لن يؤذيك أحد في وجودنا.
657
00:43:53,708 --> 00:43:55,375
- حقاً؟
- لا يا سيدي.
658
00:43:55,708 --> 00:43:58,125
لن يلمسك أحد حتى عندما لا تكون هنا.
659
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
حسناً.
660
00:44:03,166 --> 00:44:04,416
اذهبوا جميعاً.
661
00:44:04,625 --> 00:44:07,625
سأعود ما أن أنتهي من عملي هنا.
662
00:44:25,000 --> 00:44:27,291
هل خفت من تحذير الفتاة؟
663
00:44:27,416 --> 00:44:29,500
ما كان يجب أن تسمح للأمور بالتفاقم.
664
00:44:30,250 --> 00:44:32,500
تقدّم ألفا شخص في كلّ دائرة
برفع دعاوى.
665
00:44:32,583 --> 00:44:34,291
لم لم تذكر الأمر من قبل؟
666
00:44:35,750 --> 00:44:37,500
لم أتوقّع حدوث هذا يا "أبو".
667
00:44:38,791 --> 00:44:41,541
سيُقام حفل تلاوة القسم بعد الغد.
668
00:44:41,833 --> 00:44:44,208
يجب ألا يسبّب الفوضى.
669
00:44:44,416 --> 00:44:45,791
يجب أن يتمّ ذلك غداً.
670
00:44:45,875 --> 00:44:49,166
لم تستلم السلطة بعد وتريد أن ترتكب جريمة؟
671
00:44:50,333 --> 00:44:53,500
لا يكون القتل هو الحل دائماً
يا سيد "ريندو".
672
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
إن قُتل شخص ما...
673
00:44:55,916 --> 00:44:58,875
يجب أن يستغلّ الحزب ذلك
لنشر الرعب على مدى 6 أشهر.
674
00:44:58,958 --> 00:45:01,166
يجب أن يُمزّق إرباً.
675
00:45:01,291 --> 00:45:03,125
سأتصل بك بعد الانتهاء من الأمر.
676
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
يجب ألا تأتي الشرطة فوراً.
677
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
ستُترك الجثة في الشارع لبعض الوقت.
678
00:45:07,666 --> 00:45:10,791
لندع الناس يلتقطون صوراً لها
ويتشاركونها على هواتفهم.
679
00:45:10,875 --> 00:45:13,041
عندها، سيخاف البقية.
680
00:45:29,083 --> 00:45:32,125
هل أنت منجذب نحوي؟
681
00:45:34,291 --> 00:45:35,708
ماذا حصل لك؟
682
00:45:35,791 --> 00:45:36,625
كنت بخير، صحيح؟
683
00:45:37,833 --> 00:45:39,041
انطق.
684
00:45:39,166 --> 00:45:41,000
هل أنت منجذب إليّ؟
685
00:45:42,000 --> 00:45:44,125
أردت أن أسألك ذلك كلّما التقينا.
686
00:45:44,833 --> 00:45:47,041
ولكنني لا أجدك بمفردك إلا نادراً.
687
00:45:48,583 --> 00:45:50,208
لم تتحدّثين بهذه الطريقة؟
688
00:45:51,750 --> 00:45:55,208
يدرس الصغار اللغة الحديثة في المدرسة.
689
00:45:55,333 --> 00:45:58,833
لذا، يمكن الحفاظ على السر
إن استخدمنا اللغة الأدبية القديمة.
690
00:45:58,916 --> 00:46:01,833
لغة أدبية لمناقشة الأسرار في "تاميل نادو"،
691
00:46:02,041 --> 00:46:03,666
تستخدمها ابنة سياسي.
692
00:46:58,625 --> 00:46:59,458
مهلاً.
693
00:47:02,333 --> 00:47:07,041
هل أمروك بأن تقتل هدفك
أم أن تعتدي عليه وتخيفه وحسب؟
694
00:47:08,416 --> 00:47:12,083
إن أمروك بأن تخيفه، أخبرهم بأنني مرتعب.
695
00:47:14,833 --> 00:47:16,291
لم يطلبوا منا أن نخيفك.
696
00:47:16,750 --> 00:47:18,500
طلبوا منا أن نقضي عليك.
697
00:47:19,416 --> 00:47:20,625
وليس أنت وحسب.
698
00:47:30,083 --> 00:47:31,083
- المسهم.
- ماذا؟
699
00:47:31,750 --> 00:47:33,000
قلت لك أن تلمسهم.
700
00:48:32,083 --> 00:48:35,041
"هيا! لنتحرّك!
701
00:48:35,250 --> 00:48:38,375
هيا! لنتحرّك!
702
00:48:39,166 --> 00:48:42,666
هيا! لنتحرّك!"
703
00:49:08,166 --> 00:49:11,625
"أنا الأفضل! متأنق تماماً
أنا جريء وأشعلت الفتيل
704
00:49:11,708 --> 00:49:16,166
أوقفوهم، اجعلوهم يتراجعون
المخاطرة في دمنا
705
00:49:18,583 --> 00:49:21,500
من أنت؟
706
00:49:22,083 --> 00:49:25,125
من أنت؟
707
00:49:26,125 --> 00:49:30,833
مهلاً!
708
00:49:33,458 --> 00:49:38,041
مهلاً!
709
00:49:40,625 --> 00:49:44,166
أنا الأفضل! متأنق تماماً
أنا جريء وأشعلت الفتيل
710
00:49:44,250 --> 00:49:48,416
أوقفوهم، اجعلوهم يتراجعون
المخاطرة في دمنا
711
00:49:49,666 --> 00:49:53,083
إياك أن تحدّق بي
وتشعل حماستي
712
00:49:53,166 --> 00:49:56,708
عندما يعترضني أحد
يكون هذا دليل تقدّم"
713
00:50:15,041 --> 00:50:17,500
يجب ألا تبقى هنا، عد إلى "أمريكا".
714
00:50:22,791 --> 00:50:23,666
مرحباً.
715
00:50:24,458 --> 00:50:25,375
حقاً؟
716
00:50:26,291 --> 00:50:27,416
حقاً؟
717
00:50:29,000 --> 00:50:30,083
حقاً؟
718
00:50:32,083 --> 00:50:33,541
راقبه!
719
00:50:34,333 --> 00:50:36,916
لا تقبض عليه! أنا آتية.
720
00:50:39,916 --> 00:50:40,791
ماذا جرى؟
721
00:50:41,583 --> 00:50:43,791
وجدنا المسؤول عن كلّ هذا.
722
00:50:44,833 --> 00:50:45,958
من هو؟ هل هو والدك؟
723
00:50:46,041 --> 00:50:47,333
لا! ليس هذا الأمر!
724
00:50:48,333 --> 00:50:52,541
وجدنا الرجل الذي أدلى بصوتك.
725
00:50:52,916 --> 00:50:54,500
من هو؟
726
00:50:54,666 --> 00:50:56,541
أتوق لمقابلته بنفسي!
727
00:51:01,833 --> 00:51:03,875
يا صاحبي! الكحول تدمّر العائلات!
728
00:51:03,958 --> 00:51:06,541
الأرز المخمّر يهدئ الأعصاب،
فكيف يدمّر العائلات؟
729
00:51:06,625 --> 00:51:09,583
كلّ ما يحتوي على الكحول
قد يدمّر العائلات. هل فهمت؟
730
00:51:10,125 --> 00:51:12,916
ما هذا؟ أصلعان ورجل يرتدي قميصين؟
731
00:51:13,000 --> 00:51:14,125
هذا هو يا سيدي.
732
00:51:14,208 --> 00:51:16,958
ماذا يفعل مشاهد مترف
في مسرح مهترئ؟
733
00:51:18,958 --> 00:51:20,583
ما هذا يا رجل؟ يا إلهي!
734
00:51:21,541 --> 00:51:23,125
لم ضربتني؟
735
00:51:23,416 --> 00:51:25,666
صفعاتك أيقظتني. ما الأمر؟
736
00:51:26,333 --> 00:51:27,958
رأيتك على التلفاز.
737
00:51:28,333 --> 00:51:30,333
ألم تستعد صوتك؟ لا يهم!
738
00:51:30,458 --> 00:51:31,916
أخبرني لم ضربتني.
739
00:51:32,000 --> 00:51:33,250
تريد أن تعرف السبب.
740
00:51:33,333 --> 00:51:34,583
لم أدليت بصوتي؟
741
00:51:34,666 --> 00:51:36,291
صوتك؟ ما اسمك؟
742
00:51:36,375 --> 00:51:37,666
ماذا؟
743
00:51:37,875 --> 00:51:39,625
أدليت بصوتي بدون أن تعرف اسمي؟
744
00:51:39,708 --> 00:51:42,500
أدليت بألف صوت بدون أن أعرف الأسماء.
745
00:51:42,833 --> 00:51:44,458
أنت واحد من ألف.
746
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
أيمكننا أن نتحدّث؟ اجلس.
747
00:51:46,291 --> 00:51:48,333
قل له شيئاً أيها الأصلع! لقد ضربني بقوة.
748
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
كم دفعوا لك مقابل الصوت؟
749
00:51:50,250 --> 00:51:52,083
6 آلاف روبي بالإضافة إلى 200 روبي
كتكاليف التنقل.
750
00:51:52,708 --> 00:51:58,000
سافرت إلى هنا على متن طائرة خاصة
مع حراس شخصيين لكي أصوّت.
751
00:51:58,333 --> 00:52:01,166
بالنسبة إلى مهمة بسيطة كهذه،
لم تحتاج إلى الحارس "مونيشواران"؟
752
00:52:01,250 --> 00:52:03,250
الحراس الشخصيون يحمونني.
753
00:52:04,166 --> 00:52:05,458
حماية، صحيح؟
754
00:52:05,541 --> 00:52:10,458
اسمع! هل تعرف من هو المسؤول
عن سرقة الأصوات؟
755
00:52:11,125 --> 00:52:12,375
- أنا.
- قدمي.
756
00:52:12,458 --> 00:52:16,291
بالمناسبة، أنا "كوشيك"،
سررت بلقائك. أبي...
757
00:52:16,625 --> 00:52:18,875
مهلاً! أحضر الإبريق! هيا!
758
00:52:20,541 --> 00:52:23,416
اسمع، إن أردت لصداقتنا أن تدوم،
أفرغ هذا الإبريق في فمك.
759
00:52:24,500 --> 00:52:25,791
أصغ إليّ! افعلها.
760
00:52:26,416 --> 00:52:27,958
انس الطبق الجانبي، سنقدّم لك السمك المجفّف.
761
00:52:32,083 --> 00:52:33,625
شربت من ذلك الإبريق يا رجل.
762
00:52:34,000 --> 00:52:35,500
لم أضع شفتيّ عليه يا رجل! اشرب!
763
00:52:38,166 --> 00:52:39,166
اللعنة، أنت تشرب بسرعة.
764
00:52:39,625 --> 00:52:40,833
ألم تفعل هذا من قبل؟
765
00:52:41,333 --> 00:52:42,416
هذا ممتع!
766
00:52:43,375 --> 00:52:46,083
ما التالي؟ تكسر الإبريق ثم تبدأ بالغناء!
767
00:52:46,875 --> 00:52:47,750
لماذا؟
768
00:52:48,291 --> 00:52:50,750
إنه أمريكي يا رجل!
لن يغني إلا الأغاني الإنجليزية.
769
00:52:52,000 --> 00:52:54,791
- أجل.
- أعمل في الخارج فقط.
770
00:52:54,916 --> 00:52:57,666
ولكن جوهري بلديّ أصلي.
771
00:52:57,750 --> 00:53:00,000
عرفت ذلك من طريقة ضربك لي.
772
00:53:00,083 --> 00:53:01,916
لا بد من أن تعرف هذا المكان جيداً.
773
00:53:02,125 --> 00:53:06,000
لكي تثبت أنك من هنا، سأقول لك بعض الكلمات.
774
00:53:06,208 --> 00:53:08,250
ترجمها إلى لغتنا.
775
00:53:09,333 --> 00:53:11,208
لم تبقي هذا الإبريق الفارغ في فمك؟
ضعه جانباً.
776
00:53:11,708 --> 00:53:12,791
ضعه جانباً.
777
00:53:12,958 --> 00:53:14,041
هل أسألك؟
778
00:53:14,916 --> 00:53:16,208
هيا بنا.
779
00:53:19,208 --> 00:53:21,000
أشعل هذا المكان!
780
00:53:21,083 --> 00:53:22,291
مهلاً يا رجل.
781
00:53:23,875 --> 00:53:24,916
فحل كبير!
782
00:53:25,291 --> 00:53:27,083
انظر! سينتهي أمره الآن.
783
00:53:27,458 --> 00:53:30,666
علينا أن نحكم العالم يا صديقي.
784
00:53:32,375 --> 00:53:35,000
يجب أن نسيطر على العالم.
785
00:53:35,458 --> 00:53:36,541
يا صديقي!
786
00:53:36,833 --> 00:53:38,833
مدهش! رائع!
787
00:53:39,000 --> 00:53:40,541
ابتداءً من اليوم، أنا صديقك.
788
00:53:40,625 --> 00:53:41,875
ما التالي؟
789
00:53:41,958 --> 00:53:43,500
ابدأ الأغنية.
790
00:53:43,583 --> 00:53:45,958
"يجب أن نخيف المخادعين
ونبعدهم عنا
791
00:53:47,458 --> 00:53:50,625
يجب أن نسيطر على العالم
يا صديقي
792
00:53:51,375 --> 00:53:53,875
أشعل المكان
لنغنّ يا صاحبي
793
00:53:54,833 --> 00:53:59,083
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
794
00:53:59,166 --> 00:54:02,541
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
795
00:54:02,750 --> 00:54:06,500
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
796
00:54:07,083 --> 00:54:10,208
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
797
00:54:14,916 --> 00:54:18,625
حاولوا أن تعبثوا
مع هذا الجذاب الجريء
798
00:54:19,041 --> 00:54:22,500
استحقّيت مكاني هنا
سأنهي الأمر وأمضي في طريقي
799
00:54:38,625 --> 00:54:42,125
هذا الجريء حيّ ويقاوم
800
00:54:42,541 --> 00:54:46,083
سأقيم حفلاً
استعدوا واستمتعوا
801
00:54:54,375 --> 00:54:57,083
يجب أن نخيف المخادعين
ونبعدهم عنا
802
00:54:58,291 --> 00:55:01,125
يجب أن نسيطر على الكوكب
يا صديقي
803
00:55:02,250 --> 00:55:05,041
أشعل المكان
لنغنّ يا صاحبي
804
00:55:06,166 --> 00:55:09,583
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
805
00:55:10,125 --> 00:55:13,708
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
806
00:55:14,041 --> 00:55:17,625
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
807
00:55:17,958 --> 00:55:21,666
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
808
00:55:21,916 --> 00:55:25,250
اعترضوني وسينتهي أمركم
809
00:55:30,375 --> 00:55:34,125
تقدّم يا صاحب الجلالة
810
00:55:34,208 --> 00:55:37,333
وزّع القبلات
811
00:55:38,083 --> 00:55:41,500
هل يختبئ القمر؟
812
00:55:42,000 --> 00:55:45,500
هل يزهر الحلم؟
813
00:56:01,208 --> 00:56:04,791
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
814
00:56:05,166 --> 00:56:09,000
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
815
00:56:09,166 --> 00:56:12,458
اعترضوني وسينتهي أمركم
816
00:57:04,750 --> 00:57:08,416
لنلعب ونستمتع بوقتنا
817
00:57:08,500 --> 00:57:11,666
اقفز من هذا الارتفاع
وستلقى حتفك
818
00:57:11,750 --> 00:57:16,083
الفرح منتشر
في المملكة التي غزوناها
819
00:57:16,166 --> 00:57:20,208
اعرضوا ابتساماتكم العريضة
ولا تخافوا
820
00:57:20,291 --> 00:57:24,291
لنشعل العالم
821
00:57:24,375 --> 00:57:28,125
لنتمايل على هذه النغمات الراقصة
822
00:57:35,500 --> 00:57:38,750
يجب أن نخيف المخادعين
ونبعدهم عنا
823
00:57:39,625 --> 00:57:42,666
يجب أن نسيطر على الكوكب
يا صديقي
824
00:57:43,541 --> 00:57:46,708
أشعل المكان
لنغنّ يا صاحبي
825
00:57:47,291 --> 00:57:51,208
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
826
00:57:51,375 --> 00:57:55,208
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
827
00:57:55,291 --> 00:57:59,166
أنا مثير وجذاب يا عزيزتي
اعبثي معي وسأتركك وحيدة
828
00:57:59,250 --> 00:58:03,125
انتباه أيها المشاغبون
تراجعوا وارتموا أرضاً
829
00:58:03,208 --> 00:58:06,666
اعترضوني وسينتهي أمركم"
830
00:58:26,791 --> 00:58:28,625
اهدؤوا! جميعاً!
831
00:58:28,708 --> 00:58:30,625
أصغوا إليّ.
832
00:58:30,708 --> 00:58:32,875
فرضوا حظراً على حفل تلاوة القسم.
833
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
3000 شخص من دائرتي الانتخابية
تقدموا بدعاوى قانونية.
834
00:58:35,291 --> 00:58:37,083
تُرفع القضايا في جميع البلدات يا سيدي.
835
00:58:37,166 --> 00:58:39,125
يريدون الإبقاء على حفل تلاوة القسم.
836
00:58:39,416 --> 00:58:42,291
ستُقام الجلسة الساعة 10 صباحاً.
يجب أن نفعل شيئاً قبل ذلك الحين.
837
00:58:42,375 --> 00:58:43,875
أعضاء الحزب غاضبون يا سيدي.
838
00:58:43,958 --> 00:58:45,666
لنقض على الذين رفعوا الدعاوى.
839
00:58:46,041 --> 00:58:48,333
يجب أن نبدأ أعمال شغب لنوقف الجلسة.
840
00:58:48,666 --> 00:58:50,083
هدوء! قلت هدوء!
841
00:58:51,041 --> 00:58:52,750
هل ستصمتون أم لا؟
842
00:59:05,791 --> 00:59:07,916
- نعم يا عزيزتي؟
- اجتماع طارئ؟
843
00:59:08,208 --> 00:59:09,125
نعم يا عزيزتي.
844
00:59:09,666 --> 00:59:12,708
رُفعت قضية تطالب بتعليق حفل تلاوة القسم.
845
00:59:12,958 --> 00:59:14,791
ستُقام الجلسة غداً الساعة 10 صباحاً.
846
00:59:15,166 --> 00:59:16,291
ماذا قرّرت؟
847
00:59:16,375 --> 00:59:19,000
يجب إشعال أعمال شغب لوقف الجلسة.
848
00:59:19,083 --> 00:59:23,583
إن استعاد الجميع أصواتهم كما فعل،
سيسبّب ذلك المشاكل.
849
00:59:23,666 --> 00:59:24,875
لا داع لأعمال شغب يا أبي.
850
00:59:24,958 --> 00:59:26,041
لماذا يا عزيزتي؟
851
00:59:26,125 --> 00:59:27,625
لن تفيد أعمال الشغب في شيء.
852
00:59:27,708 --> 00:59:29,958
قلت لك ألا تعبث معه.
853
00:59:30,041 --> 00:59:31,041
متى موعد الجلسة؟
854
00:59:31,458 --> 00:59:32,500
غداً في الـ10 صباحاً.
855
00:59:33,541 --> 00:59:34,833
يجب أن تتلو القسم في الساعة 8 صباحاً.
856
00:59:35,166 --> 00:59:37,375
- يا عزيزتي...
- الجلسة في الـ10 صباحاً.
857
00:59:37,458 --> 00:59:39,333
يجب أن تتلو القسم الساعة الـ8 صباحاً.
858
00:59:39,833 --> 00:59:41,625
يجب أن نتولى السلطة أولاً.
859
00:59:41,791 --> 00:59:42,958
وعندما نفعل،
860
00:59:43,125 --> 00:59:45,000
ادع إلى اجتماع طارئ لقضاة المحكمة العليا،
861
00:59:45,083 --> 00:59:46,541
واجمعهم كلّهم.
862
00:59:46,666 --> 00:59:48,208
ستتأجل القضية يوماً.
863
00:59:48,333 --> 00:59:49,625
قل لوزير الداخلية أن يعلن...
864
00:59:50,125 --> 00:59:51,875
أن مبنى المحكمة العليا متزعزع.
865
00:59:52,041 --> 00:59:54,833
وأنهم سيمضون الأسبوع المقبل
في إجراء أعمال صيانة.
866
00:59:55,375 --> 00:59:56,750
أسبوع واحد سيكفي.
867
00:59:57,958 --> 01:00:00,291
سنجعل الجميع يسحبون الدعاوى.
868
01:00:00,791 --> 01:00:01,625
حسناً يا عزيزتي.
869
01:00:02,750 --> 01:00:04,375
اتّصل بالحاكم.
870
01:00:04,666 --> 01:00:06,958
يجب أن تتلو القسم الساعة الـ8 صباحاً.
871
01:00:07,041 --> 01:00:08,000
حسناً يا عزيزتي.
872
01:00:13,583 --> 01:00:17,500
أكثر من 300 ألف شخص يطالبون
باستعادة أصواتهم
873
01:00:17,625 --> 01:00:21,041
وستُسمع قضيتهم في المحكمة العليا
في الساعة الـ10 صباحاً.
874
01:00:21,375 --> 01:00:23,791
بلغنا الآن أنه في الساعة الـ8 صباحاً،
875
01:00:23,875 --> 01:00:26,416
ستتلو حكومة السيد "ماسيلاماني" القسم
876
01:00:26,500 --> 01:00:28,750
في مقرّ إقامة الحاكم.
877
01:00:32,250 --> 01:00:33,291
مرحباً يا "سندار".
878
01:00:33,666 --> 01:00:36,666
كدت أصل إلى مجلس النقابة.
سأكون في المحكمة الساعة الـ10 صباحاً.
879
01:00:37,083 --> 01:00:39,416
ليس الـ10 صباحاً.
تغيّر الموعد إلى الـ8 صباحاً.
880
01:00:39,500 --> 01:00:41,166
الـ8 صباحاً؟ كيف؟
881
01:00:41,500 --> 01:00:43,875
قبل حفل تلاوة القسم،
882
01:00:43,958 --> 01:00:45,708
في انتخابات ولاية "كارناتاكا" الأخيرة،
883
01:00:46,083 --> 01:00:50,541
اتّخذ قرار في الساعة 2:30 صباحاً
وأوقف حفل تلاوة القسم.
884
01:00:50,625 --> 01:00:53,291
استشهدت بتلك القضية
وحصلت على جلسة مبكرة.
885
01:00:53,375 --> 01:00:56,166
هذا مذهل! سأصل بعد 10 دقائق.
886
01:01:21,958 --> 01:01:22,791
تعال.
887
01:01:23,375 --> 01:01:26,541
كان موعد الجلسة الساعة 10 صباحاً.
كيف حصل هذا؟
888
01:01:26,666 --> 01:01:27,791
جلسة مبكرة...
889
01:01:27,916 --> 01:01:29,250
لا تقف هنا!
890
01:01:29,333 --> 01:01:30,583
- سأتحقّق من الأمر.
- تحرّ الأمر.
891
01:01:31,208 --> 01:01:33,708
بسببك، قرابة ألفي شخص في كلّ دائرة،
892
01:01:33,791 --> 01:01:35,000
يطالبون بالحق في التصويت مجدداً.
893
01:01:36,500 --> 01:01:38,666
"لا يطالبون بالحق بالتصويت مجدداً"
أيها القاضي.
894
01:01:38,750 --> 01:01:40,041
فهم لم يصوّتوا بعد.
895
01:01:46,000 --> 01:01:47,791
لا يجيد لغتنا حتى.
896
01:01:47,875 --> 01:01:50,875
هذه الانتخابات غير دستورية
ويجب أن تُعتبر باطلة.
897
01:01:51,083 --> 01:01:52,291
يجب أن تعاد الانتخابات.
898
01:01:52,750 --> 01:01:54,291
إعادة الانتخابات ليست مزحة.
899
01:01:54,416 --> 01:01:56,416
يتطلّب هذا الكثير من العمل.
هل تعرف كم تبلغ كلفة إعادة الانتخابات؟
900
01:01:57,000 --> 01:01:59,208
ينفق رجال الشرطة 10 آلاف روبي
901
01:01:59,541 --> 01:02:01,458
للقبض على سارق سرق ألف روبي.
902
01:02:01,666 --> 01:02:04,000
وتظنون أنكم ستوفّرون 9 آلاف روبي.
903
01:02:04,458 --> 01:02:06,958
إن تركتموه يهرب، سيبقى سارقاً
طوال حياته أيها القاضي.
904
01:02:07,333 --> 01:02:09,000
الوقت ليس مناسباً لتحديد الميزانية.
905
01:02:09,083 --> 01:02:10,375
حان وقت إنقاذ الناس.
906
01:02:10,708 --> 01:02:11,958
ما رأيك يا مفوّض الانتخابات؟
907
01:02:12,416 --> 01:02:14,625
عندما قال إنه تم الإدلاء بصوته
بطريقة غير قانونية،
908
01:02:14,708 --> 01:02:15,875
أعطيناه فرصة أخرى للتصويت.
909
01:02:16,208 --> 01:02:19,333
تقدّم العديد من الناس للمطالبة
بأصواتهم المسروقة أيضاً.
910
01:02:19,833 --> 01:02:23,666
لا يمكننا أن ندعه يستعيد صوته
ونرفض طلب الآخرين باستعادة أصواتهم.
911
01:02:23,958 --> 01:02:27,666
تقدّم قرابة ألفي شخص في كل دائرة
برفع دعاوى قضائية.
912
01:02:28,000 --> 01:02:32,416
تحقّق الفوز في العديد من الدوائر
بفارق يتراوح بين 800 و1500صوت.
913
01:02:32,500 --> 01:02:33,916
هذه فرصة لتغيير ذلك.
914
01:02:34,458 --> 01:02:36,166
ليس هذا وحسب أيها القاضي.
915
01:02:36,291 --> 01:02:38,375
الأصوات غير القانونية حتى الساعة،
916
01:02:38,458 --> 01:02:40,250
احتُسبت في عملية فرز الأصوات.
917
01:02:40,375 --> 01:02:43,125
كيف يمكن سحبها أو انتقاصها؟
918
01:02:43,500 --> 01:02:46,291
في الانتخابات الماضية في "تاميل نادو"
في، العام 2016،
919
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
كان الفارق في النتيجة 260 ألف صوت فقط،
920
01:02:49,250 --> 01:02:51,458
بين الفائز والخاسر.
921
01:02:51,708 --> 01:02:55,666
ولكن عدد من تقدّموا بدعاوى هذه المرة
يبلغ 345 ألف شخص.
922
01:02:55,750 --> 01:02:58,166
طلبت مني تأجيل جلسة تلاوة القسم.
923
01:02:58,833 --> 01:03:01,333
ولكن تلاوة القسم تجري الآن
في مقر سكن الحاكم.
924
01:03:01,416 --> 01:03:03,416
ولهذا، إنها مسألة طارئة أيها القاضي.
925
01:03:03,500 --> 01:03:06,375
يسرّني أن ألتقي بكم جميعاً.
926
01:03:06,916 --> 01:03:08,625
نحن نعرف...
927
01:03:09,083 --> 01:03:10,791
أن كبير وزرائنا مؤهّل جداً.
928
01:03:10,875 --> 01:03:12,833
هل تملك هيئة الانتخابات السلطة لفعل ذلك؟
929
01:03:13,291 --> 01:03:18,666
في العام 1975، رئيسة الوزراء الهندية،
السيدة "إنديرا غاندي"،
930
01:03:18,750 --> 01:03:20,958
فازت في دائرة "راي باريلي" الانتخابية.
931
01:03:21,166 --> 01:03:23,166
فانتشرت مزاعم بحصول غش في الانتخابات
932
01:03:23,541 --> 01:03:28,583
وأقصتها محكمة "الله أباد" من البرلمان.
933
01:03:29,166 --> 01:03:34,291
تبقى الثقة في الديمقراطية
بسبب قيام انتخابات كلّ 5 سنوات،
934
01:03:34,458 --> 01:03:37,791
والأحكام العادلة التي تصدر أحياناً.
935
01:03:38,208 --> 01:03:40,208
بسبب بعض الغشاشين،
936
01:03:40,958 --> 01:03:43,708
يجب ألا يفقد الشعب إيمانه
بالديمقراطية الهندية يا حضرة القاضي.
937
01:03:44,250 --> 01:03:45,625
والآن...
938
01:03:46,791 --> 01:03:48,625
كبير الوزراء هنا.
939
01:03:49,750 --> 01:03:51,125
نحن نعرف...
940
01:03:52,250 --> 01:03:54,500
أن كبير الوزراء مؤهل جداً.
941
01:03:57,250 --> 01:03:58,500
ولقد فعل الكثير لأجلنا.
942
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- مساعد الحاكم الشخصي، صحيح؟
- نعم يا سيدي.
943
01:04:01,125 --> 01:04:03,208
حسناً، من المتّصل؟
944
01:04:03,291 --> 01:04:04,416
المحكمة يا سيدي.
945
01:04:05,041 --> 01:04:06,791
إنه ذاك الشاب من "دلهي".
946
01:04:06,916 --> 01:04:09,708
أنت من بلدتنا، فأطفئ هاتفك.
947
01:04:13,791 --> 01:04:16,250
"أنا، (م. ماسيلاماني)..."
948
01:04:17,083 --> 01:04:18,708
أنا، "م. ماسيلاماني"...
949
01:04:19,083 --> 01:04:20,166
"بدءاً من اليوم..."
950
01:04:20,583 --> 01:04:22,083
بدءاً من اليوم...
951
01:04:22,166 --> 01:04:23,375
"لهذه الولاية..."
952
01:04:23,958 --> 01:04:25,041
لهذه الولاية...
953
01:04:30,458 --> 01:04:31,583
عذراً.
954
01:04:40,875 --> 01:04:41,708
نعم.
955
01:04:43,125 --> 01:04:45,000
سيدي. إنهم ينتظرون.
956
01:04:45,708 --> 01:04:47,000
انتظر لحظة.
957
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
سيدي.
958
01:04:51,166 --> 01:04:52,416
الزعيم ينتظر.
959
01:04:53,583 --> 01:04:54,791
تنتظرنا فترة صعبة.
960
01:04:54,875 --> 01:04:56,500
هلا تذهب وتنتظر من فضلك؟
961
01:04:59,583 --> 01:05:00,625
أخبرني.
962
01:05:07,166 --> 01:05:08,208
حسناً.
963
01:05:14,875 --> 01:05:16,625
يا سيد "ماسيلاماني"...
964
01:05:16,708 --> 01:05:19,750
أعلن مفوّض الانتخابات للتو،
965
01:05:20,541 --> 01:05:23,000
أن الانتخابات التشريعية التي أقيمت
966
01:05:23,333 --> 01:05:26,458
في 22 فبراير 2018،
967
01:05:26,708 --> 01:05:27,833
قد ألغيت.
968
01:05:33,500 --> 01:05:35,500
ستُجرى الانتخابات التالية
969
01:05:36,041 --> 01:05:40,625
في خلال 15 يوماً.
970
01:05:41,125 --> 01:05:44,625
في ظلّ هذه الظروف، أنا أعتذر.
971
01:05:45,333 --> 01:05:49,083
عليّ أن ألغي هذا الحفل.
972
01:05:49,458 --> 01:05:50,291
شكراً لكم.
973
01:05:58,583 --> 01:06:00,875
لقد تأجّل نصرنا وحسب.
974
01:06:01,625 --> 01:06:03,291
خطوتنا التالية...
975
01:06:03,458 --> 01:06:05,583
ستقرّرها إدارة الحزب.
976
01:06:06,166 --> 01:06:09,250
تفرّقوا بسلام، جميعاً.
977
01:06:10,500 --> 01:06:11,916
شكراً جزيلاً.
978
01:06:20,750 --> 01:06:23,416
يا عزيزتي! مهلاً! خذ.
979
01:06:24,375 --> 01:06:25,916
- عزيزتي؟
- ما فعلت له يا أبي؟
980
01:06:26,291 --> 01:06:28,791
ستتمّ إعادة الانتخابات بعد 15 يوماً.
كيف سنفعل هذا الآن؟
981
01:06:28,875 --> 01:06:30,666
الأمة بأكملها تراقب يا أبي.
982
01:06:31,375 --> 01:06:33,291
إن حافظنا على صمتنا...
983
01:06:33,375 --> 01:06:35,375
سيعتبرون أن قرار المحكمة صائب.
984
01:06:36,208 --> 01:06:37,666
يجب أن تبدأ أعمال شغب واسعة.
985
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
المدّعون والمعارضة!
يجب أن يشعر الجميع بالخوف.
986
01:06:41,750 --> 01:06:42,833
أمر أخير.
987
01:06:42,916 --> 01:06:45,833
إن عفونا عن "سندار" اليوم،
سيعود إلى "أمريكا".
988
01:06:46,458 --> 01:06:49,125
وسيعود بعد 15 يوماً ويدلي بصوته.
989
01:06:50,083 --> 01:06:52,041
إن فعلنا له شيئاً،
990
01:06:52,250 --> 01:06:54,083
سيؤثر ذلك على نتائجنا.
991
01:06:55,250 --> 01:06:57,666
لا يمكننا حتى أن نقطع أصابعه في "أمريكا".
992
01:06:57,875 --> 01:07:00,125
يجب أن تقضي عليه اليوم، فوراً.
993
01:07:01,375 --> 01:07:05,208
يجب أن يبدو الأمر
وكأن المواطنين والطلاب يقومون بأعمال شغب.
994
01:07:05,375 --> 01:07:07,083
لا ترحمه يا أبي.
995
01:07:07,416 --> 01:07:11,166
بعد أن تقتله، سيسيطر الحزب بسلام
لمدة 10 سنوات.
996
01:07:12,416 --> 01:07:15,875
المعارضة والموالون، يجب أن يخشانا الجميع.
997
01:07:16,916 --> 01:07:20,666
حتى أعضاء حزبنا يجب أن ينحنوا أمامنا.
998
01:07:27,583 --> 01:07:28,958
أرى أن عملك هنا انتهى.
999
01:07:30,208 --> 01:07:31,416
هل سترحل إلى "أمريكا"؟
1000
01:07:31,625 --> 01:07:34,250
أمي! لم تريدين أن تفسدي الأمر
قبل أن يغادر؟
1001
01:07:35,000 --> 01:07:38,500
إن لم يدل بصوته، لن يحترموه في الشركة.
1002
01:07:39,083 --> 01:07:41,875
تسبّبت بحالة فوضى.
1003
01:07:41,958 --> 01:07:42,791
يا لها من خطة!
1004
01:07:44,791 --> 01:07:47,416
اجلس وتأمل الفظاعة التي ستبدأ!
1005
01:08:00,541 --> 01:08:01,666
تعالوا معي.
1006
01:08:23,832 --> 01:08:25,166
مرحباً.
1007
01:08:25,541 --> 01:08:28,957
عمّي "سندار"، لقد أتيت.
1008
01:08:29,750 --> 01:08:33,166
قلت إنك ستصلح وجهي، صحيح؟
1009
01:08:33,250 --> 01:08:35,625
سأصلحه يا عزيزتي، سأفعل.
1010
01:08:35,791 --> 01:08:39,375
يا أختي، قلت لك إنه سيصلحه.
1011
01:08:39,500 --> 01:08:40,332
نعم يا عزيزتي.
1012
01:08:40,750 --> 01:08:43,082
متى ستصلحه يا عمّي؟
1013
01:08:43,332 --> 01:08:47,082
عندما يشفى قليلاً بعيداً. سأصلحه.
1014
01:08:49,541 --> 01:08:50,375
تعالي.
1015
01:08:50,832 --> 01:08:52,666
- تفضلي.
- شكراً.
1016
01:08:54,291 --> 01:08:56,000
أيّ صف ترتادين؟
1017
01:08:56,125 --> 01:08:57,291
الصف الثالث.
1018
01:08:57,500 --> 01:08:58,582
- وأنت؟
- الصف الثاني.
1019
01:09:01,500 --> 01:09:04,000
- هل أعجبتك الهدية؟
- أجل.
1020
01:09:04,332 --> 01:09:06,582
وجه هذه الفتاة هو مستقبل "تاميل نادو".
1021
01:09:08,250 --> 01:09:11,416
كيف كنت ستغادرين لو أنها ابنتك؟
1022
01:09:12,375 --> 01:09:13,957
والدها...
1023
01:09:14,541 --> 01:09:16,791
سكب الوقود على عائلته،
1024
01:09:18,041 --> 01:09:19,166
وأشعلهم وأشعل نفسه.
1025
01:09:22,041 --> 01:09:23,166
أمي...
1026
01:09:24,207 --> 01:09:25,541
هل تتخيّلين مشاعر ذاك الأب...
1027
01:09:25,625 --> 01:09:28,375
عندما حمل الشعلة بالقرب من جسد ابنته؟
1028
01:09:30,666 --> 01:09:32,416
لا بد أنه شعر بألم شديد.
1029
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
من طلب منه أن يأخذ قرضاً
بنسب فوائد مرتفعة جداً؟
1030
01:09:43,375 --> 01:09:44,541
تعالي يا أمي.
1031
01:09:53,666 --> 01:09:56,125
الأشخاص في هذه الأسرّة ليسوا مرضى يا أمي.
1032
01:09:56,916 --> 01:09:58,625
كلّ منهم يشكّل وزارة بذاته.
1033
01:10:00,041 --> 01:10:01,333
هذا الرجل،
1034
01:10:01,458 --> 01:10:03,875
يعيش مع عائلة من 6 أفراد
ومن ضمنهم والديه.
1035
01:10:04,833 --> 01:10:07,333
إنه الوحيد الذي يعمل في العائلة.
1036
01:10:07,708 --> 01:10:10,708
عمل في العطلات وسجّل ساعات عمل إضافية.
1037
01:10:10,875 --> 01:10:13,166
إنه في الفراش منذ 4 أشهر.
1038
01:10:13,708 --> 01:10:15,000
ليس الأمر خطيراً.
1039
01:10:15,125 --> 01:10:17,500
كان يركب دراجته وصدمته حافلة.
1040
01:10:18,250 --> 01:10:20,958
تمّ تعيين شخص غير مؤهل ليقود الحافلة،
1041
01:10:21,125 --> 01:10:24,833
كما قيل بين موظفي دائرة النقل.
1042
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
فقد هذا الرجل ساقيه.
1043
01:10:31,333 --> 01:10:32,333
وزارة النقل.
1044
01:10:34,166 --> 01:10:38,833
حتى الدول الصغيرة تطوّر
قطارات وطائرات متطوّرة.
1045
01:10:39,541 --> 01:10:43,958
ولكن هنا، سلك كهربائي قطعته الأمطار
تسبّب بمقتل 3 أطفال.
1046
01:10:45,208 --> 01:10:46,625
هذا العامل المياوم فقط يديه
1047
01:10:46,750 --> 01:10:49,166
عندما حاول أن ينقذهم.
1048
01:10:51,541 --> 01:10:52,958
وزارة الكهرباء.
1049
01:10:54,916 --> 01:10:58,500
تُسجّل 87 حالة وفاة شهرياً بسبب لسعات البعوض.
1050
01:10:58,583 --> 01:11:01,500
ألا تجدون هذا غريباً؟
1051
01:11:02,375 --> 01:11:04,375
حمى الضنك.
1052
01:11:05,916 --> 01:11:07,000
هل ترون؟
1053
01:11:07,208 --> 01:11:08,833
إنه يناضل من أجل حياته.
1054
01:11:11,000 --> 01:11:12,291
وهذه...
1055
01:11:12,375 --> 01:11:13,958
وزارة الأشغال العامة.
1056
01:11:15,166 --> 01:11:19,000
أشغال عامة! نقل! تعليم! كهرباء! زراعة!
1057
01:11:19,916 --> 01:11:23,500
هناك وزارة تتسبّب بمشاكلهم يا أمي.
1058
01:11:24,541 --> 01:11:26,500
يشعر السياسيون أنه يمكنهم أن يفعلوا أي شيء
1059
01:11:26,583 --> 01:11:29,208
إن كانوا في السلطة لـ5 سنوات.
1060
01:11:29,291 --> 01:11:31,583
فعلت هذا لأجرّدهم من تعجرفهم.
1061
01:11:33,250 --> 01:11:35,625
إن عادوا إلى السلطة، سأضرب من جديد.
1062
01:11:36,291 --> 01:11:38,625
هذا كلّ شيء! لا يهمّني أحد.
1063
01:11:42,541 --> 01:11:46,041
بما أن المحكمة العليا لم تحكم لصالح
كبير الوزراء السابق "ماسيلاماني"،
1064
01:11:46,125 --> 01:11:49,041
علّق الحاكم حفل تلاوة القسم.
1065
01:11:49,250 --> 01:11:51,958
ونتيجة لذلك، طُلب من جميع المتاجر
في كل الولايات، أن تقفل أبوابها.
1066
01:11:52,041 --> 01:11:53,875
وبدأت أعمال شغب محلية في بعض الأماكن.
1067
01:11:53,958 --> 01:11:58,166
يبقى الناس في بيوتهم
وتستشري حالة من الهلع في الولاية.
1068
01:11:59,333 --> 01:12:02,916
أظن أنه لا يوجد أحد في بيته!
إن أمسكت به، سأقضي عليه.
1069
01:12:11,125 --> 01:12:11,958
هيا يا رفاق.
1070
01:12:12,041 --> 01:12:13,500
ابحثوا من حولكم.
1071
01:12:13,791 --> 01:12:14,625
نعم؟
1072
01:12:15,000 --> 01:12:17,041
- أوقفوا تلك السيارة.
- اخرجوا.
1073
01:12:17,125 --> 01:12:19,458
- بسرعة.
- تحرّكوا.
1074
01:12:20,708 --> 01:12:21,583
ابتعد!
1075
01:12:21,666 --> 01:12:22,708
بسرعة!
1076
01:12:22,791 --> 01:12:24,291
- افتح الباب.
- ما مشكلتك؟
1077
01:12:25,041 --> 01:12:26,333
ابحثوا في المكان.
1078
01:12:26,416 --> 01:12:28,791
- لا تتركوا أي سيارة.
- تفقدوا علّه في تلك السيارة.
1079
01:12:28,875 --> 01:12:29,875
انتبهوا!
1080
01:12:29,958 --> 01:12:32,791
- قولوا لهم أن يخرجوا.
- اخرجوا.
1081
01:12:35,750 --> 01:12:36,916
لا يهمّني.
1082
01:12:37,291 --> 01:12:40,166
ستصل قوة شرطة الاحتياط في الصباح.
اقتلوه قبل الصباح.
1083
01:12:40,625 --> 01:12:42,541
تبحثون عنه منذ 12 ساعة.
1084
01:12:42,708 --> 01:12:44,375
ولا يمكنكم أن تجدوا رجلاً واحداً.
1085
01:12:44,458 --> 01:12:46,250
أتجرؤ أن تسألني عن مكانه؟
1086
01:12:56,333 --> 01:12:58,208
- يا رجال الأمن، أعطوني الجهاز...
- حاضر يا سيدي.
1087
01:12:59,750 --> 01:13:01,833
- اتّصلوا بحرس البوابة الرئيسية.
- سيدي؟
1088
01:13:02,416 --> 01:13:03,750
ما الخطب؟
1089
01:13:04,125 --> 01:13:06,041
هناك رجل اسمه "سندار" يطلب مقابلتك.
1090
01:13:07,375 --> 01:13:09,458
- هل هو بمفرده؟
- نعم يا سيدي، إنه بمفرده.
1091
01:13:10,083 --> 01:13:11,791
- أدخله.
- نعم يا سيدي.
1092
01:13:12,083 --> 01:13:13,041
كم رجل لدينا؟
1093
01:13:13,125 --> 01:13:15,166
لدينا 18 رجل هنا و20 رجلاً في الأسفل.
1094
01:13:15,250 --> 01:13:16,958
ليصعدوا إلى هنا.
1095
01:13:17,041 --> 01:13:19,083
- أحضر البضاعة.
- أحضر البضاعة.
1096
01:13:21,875 --> 01:13:23,333
مهلاً! اتصل بالمحامي.
1097
01:13:26,958 --> 01:13:28,541
المحامي على الخط يا سيدي.
1098
01:13:29,958 --> 01:13:31,500
- "فارادا"؟
- نعم يا سيدي.
1099
01:13:32,416 --> 01:13:34,750
"سندار" في مكتبنا.
1100
01:13:35,666 --> 01:13:36,833
إنه قادم.
1101
01:13:36,958 --> 01:13:39,000
هل ستنتج أي مشاكل قانونية
إن قتلناه هنا؟
1102
01:13:39,375 --> 01:13:40,625
في المكتب؟
1103
01:13:41,958 --> 01:13:44,375
كن بانتظار اتصالي.
1104
01:13:45,083 --> 01:13:48,041
سأعاود الاتصال بعد أن أناقش الأمر
مع محامٍ رئيسي.
1105
01:13:54,583 --> 01:13:57,125
"هيا
1106
01:13:57,208 --> 01:14:00,708
أنا الأفضل! متأنق تماماً
أنا جريء وأشعلت الفتيل
1107
01:14:00,791 --> 01:14:06,083
أوقفوهم، اجعلوهم يتراجعون
المخاطرة في دمنا
1108
01:14:07,541 --> 01:14:10,166
من أنت؟
1109
01:14:11,125 --> 01:14:14,583
من أنت؟"
1110
01:14:16,916 --> 01:14:18,125
مرحباً.
1111
01:14:20,333 --> 01:14:22,000
أعرف أنكم تبحثون عني.
1112
01:14:22,666 --> 01:14:24,875
مررت بكم لنتحدّث قليلاً.
1113
01:14:26,708 --> 01:14:28,875
لا تستمعوا لما يقوله زملاؤكم.
1114
01:14:30,041 --> 01:14:31,958
القانون والإعلام أمران مختلفان.
1115
01:14:33,000 --> 01:14:34,916
لا يهمّ متى تُرتكب الجريمة.
1116
01:14:35,541 --> 01:14:36,916
فهذا يبقى عملاً خطيراً.
1117
01:14:37,375 --> 01:14:38,916
لا تموت الجريمة أبداً.
1118
01:14:40,916 --> 01:14:42,666
الجرائم التي ترتكبونها...
1119
01:14:42,916 --> 01:14:45,166
هي أسلحة بيد أعدائكم.
1120
01:14:46,958 --> 01:14:49,208
سيستعبدونكم بهذه الأسلحة.
1121
01:14:50,708 --> 01:14:52,000
المال.
1122
01:14:52,333 --> 01:14:55,708
يُجمع المال في مستوعبات.
1123
01:14:56,291 --> 01:14:59,083
سيموتون إن لم يروا تلك المستوعبات.
1124
01:15:00,500 --> 01:15:04,083
ستدخلون إلى السجن،
1125
01:15:04,708 --> 01:15:06,375
بسبب جرائم ارتكبتموها في الماضي.
1126
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
تخيّلوا كيف سيكون الأمر
عندما تبلغون الـ75 أو 80 من العمر.
1127
01:15:10,500 --> 01:15:11,333
هذا محزن!
1128
01:15:11,791 --> 01:15:15,458
اسمع! احتفظ بعظتك لمغفل يبالي بكلامك.
1129
01:15:15,541 --> 01:15:17,125
هذه معركة.
1130
01:15:17,208 --> 01:15:18,625
ماذا حقّقت؟
1131
01:15:19,083 --> 01:15:21,833
تأخر حفل تلاوة القسم 16 يوماً.
1132
01:15:22,083 --> 01:15:23,625
سوف ننتصر.
1133
01:15:24,291 --> 01:15:27,083
زعيمي هو سياسي من عائلة سياسية.
1134
01:15:27,208 --> 01:15:29,708
السياسة هي جزء من حياته منذ 55 عاماً.
1135
01:15:29,791 --> 01:15:33,083
لا داع لأي حملات أو اجتماعات! وجهه يكفي.
1136
01:15:35,000 --> 01:15:36,916
طوال 55 عاماً،
1137
01:15:37,000 --> 01:15:39,833
حُفر ذاك الوجه في عقلنا!
1138
01:15:39,958 --> 01:15:43,208
يظهر وجه زعيمي على كل المنتجات والخطط.
1139
01:15:43,291 --> 01:15:47,625
من المنتجات المجانية إلى عبوات النفايات،
كلها تحمل صورة زعيمي.
1140
01:15:48,000 --> 01:15:49,833
هذا تسويقنا يا بنيّ.
1141
01:15:51,625 --> 01:15:53,916
تعرف ما هو التسويق، صحيح؟
1142
01:15:54,000 --> 01:15:56,333
وجه زعيمنا هو سياستنا التسويقية.
1143
01:15:56,416 --> 01:16:01,083
حتى لو مثّلنا كلب أو قرد
في الانتخابات، سنفوز.
1144
01:16:01,166 --> 01:16:03,250
أتريد أن نريك عرضاً؟ هذا هو التحدّي.
1145
01:16:06,708 --> 01:16:07,875
يا إلهي!
1146
01:16:09,125 --> 01:16:10,416
هذا كثير!
1147
01:16:11,750 --> 01:16:12,958
يا سيد "ريندو".
1148
01:16:14,250 --> 01:16:18,208
أنت متعجرف كبير في المركز الثاني،
1149
01:16:18,416 --> 01:16:22,666
وتحمل اسماً يليق بمساعد.
1150
01:16:23,666 --> 01:16:26,083
انظر إليّ. أنا ناجح.
1151
01:16:26,166 --> 01:16:29,041
أعمل في أفضل دولة في أفضل شركة
1152
01:16:29,125 --> 01:16:30,625
وأشغل أفضل منصب.
1153
01:16:30,708 --> 01:16:32,750
إلى أي درجة يجب أن أكون متعجرفاً؟
1154
01:16:34,708 --> 01:16:38,000
كن دائماً حذراً عندما تطلق تحدّ.
1155
01:16:38,916 --> 01:16:40,166
ماذا قلت؟
1156
01:16:41,375 --> 01:16:42,500
التسويق؟
1157
01:16:46,458 --> 01:16:50,250
في النهاية، أنا أختصّ في تدمير الماركات.
1158
01:16:52,500 --> 01:16:54,041
سأشرح لك الأمر يا سيد "ريندو".
1159
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
ذاك المسؤول عنك...
1160
01:16:58,416 --> 01:16:59,958
زعيمك المحبوب،
1161
01:17:00,625 --> 01:17:02,958
سأدمّر تلك الماركة.
1162
01:17:03,791 --> 01:17:06,166
حتى إن فاز حزبك من جديد،
1163
01:17:06,250 --> 01:17:09,000
لن أدع زعيمك يفوز.
1164
01:17:09,958 --> 01:17:15,083
أياً كانت الدائرة التي سيترشّح فيها،
سوف أنافسه.
1165
01:17:16,791 --> 01:17:21,083
شاهد كيف سأدمّر هذه الماركة!
1166
01:17:25,083 --> 01:17:27,541
- قال المحامي إنه يمكننا التنفيذ.
- اقتلوه!
1167
01:17:37,500 --> 01:17:38,625
قتلته يا صاحبي.
1168
01:18:18,833 --> 01:18:21,625
مهلاً! اتركه!
1169
01:18:21,958 --> 01:18:23,083
اتركه يا رجل.
1170
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
ما الأمر يا بنيّ؟
1171
01:20:39,000 --> 01:20:41,208
هل تنوي أن تنافسني في دائرتي؟
1172
01:20:42,083 --> 01:20:44,625
هل تظن أن هذه لعبة إلكترونية
1173
01:20:44,750 --> 01:20:46,625
تلعبها في غرفة مع تكييف؟
1174
01:20:46,708 --> 01:20:49,416
إنها لعبة تتضمن الكثير
من الدم والألم والحياة.
1175
01:20:49,583 --> 01:20:52,541
سأريك كيف تكون اللعبة السياسية.
1176
01:20:54,708 --> 01:20:59,083
أنا بانتظارك!
1177
01:21:01,916 --> 01:21:03,708
- ماذا تقول؟
- نعم يا سيدي.
1178
01:21:04,125 --> 01:21:06,208
أتى "سندار" إلى هنا البارحة.
1179
01:21:06,291 --> 01:21:08,041
أتى وقابل السيد "ريندو".
1180
01:21:08,416 --> 01:21:10,500
المبنى الأساسي بعيد عن البوابة.
1181
01:21:10,583 --> 01:21:12,125
لا أعرف عمّ تكلّما.
1182
01:21:12,208 --> 01:21:15,166
أظن أنهما تحدّثا لحوالى 40 دقيقة.
1183
01:21:15,375 --> 01:21:16,375
بعد ذلك، عدت إلى بيتي.
1184
01:21:16,708 --> 01:21:19,166
أنا مسرور جداً يا رجل! أنا سعيد!
1185
01:21:20,208 --> 01:21:23,708
"سيكون النصر من نصيبي
1186
01:21:24,583 --> 01:21:28,583
والفضل في ذلك يعود إلى ابنتي
1187
01:21:28,666 --> 01:21:29,708
يعود إلى ابنتي"
1188
01:21:29,791 --> 01:21:31,541
ما الأمر يا أبي؟ لم تغني...
1189
01:21:33,375 --> 01:21:35,708
التفكير في زوج ابنتي يجعلني أغني.
1190
01:21:35,833 --> 01:21:37,791
من يا أبي؟ زوج أختي؟
1191
01:21:37,958 --> 01:21:40,208
- ظننت أنه يثير جنونك.
- ليس هو.
1192
01:21:40,458 --> 01:21:41,833
أعني عريسك.
1193
01:21:41,958 --> 01:21:43,125
ماذا؟ عريسي؟
1194
01:21:43,208 --> 01:21:44,833
البارحة، فتى "جي أل" الذي تحبينه،
1195
01:21:44,916 --> 01:21:48,375
قابل السيد "ريندو" في مكتبه.
1196
01:21:48,666 --> 01:21:50,750
حقاً؟ كيف عرفت؟
1197
01:21:50,875 --> 01:21:53,333
لديّ جاسوس في مكتبه.
1198
01:21:53,583 --> 01:21:55,958
أنت أيضاً؟ ما علاقة هذا بالأمر؟
1199
01:21:56,125 --> 01:21:59,333
قابل عريسك السيد "ريندو" واتفقا.
1200
01:21:59,833 --> 01:22:02,333
يجب أن يكلّم كبير الوزراء،
1201
01:22:02,458 --> 01:22:04,000
ويحصل لي على 10 مقاعد في المجلس التشريعي.
1202
01:22:04,583 --> 01:22:08,375
"سيكون النصر من نصيبي"
1203
01:22:08,500 --> 01:22:11,666
فتى "جي أل"! إن أخطأت في شيء،
فيجب أن أطلب منه السماح.
1204
01:22:11,750 --> 01:22:14,625
أهلاً يا زوج ابنتي! تفضّل!
1205
01:22:14,791 --> 01:22:17,750
أتيت لأطلب السماح يا عمّي.
1206
01:22:17,833 --> 01:22:20,583
السماح؟ لم تتكلّم بهذه الطريقة؟
1207
01:22:20,666 --> 01:22:21,833
أولاً، ادخل.
1208
01:22:23,250 --> 01:22:25,666
- في الواقع...
- أهلاً! كيف حالك؟
1209
01:22:25,750 --> 01:22:27,416
- أنا بخير.
- مرحباً يا عمّي.
1210
01:22:27,500 --> 01:22:29,458
لن يدعوني أتكلّم! عودوا إلى الداخل.
1211
01:22:30,250 --> 01:22:32,208
لا تتمسّك بالماضي.
1212
01:22:32,708 --> 01:22:36,291
في يوم عظيم، نحضر شيوخ العائلة.
1213
01:22:36,375 --> 01:22:37,625
وسننهي كلّ شيء.
1214
01:22:37,791 --> 01:22:39,375
ما رأيك يا عزيزتي؟ هل هذا جيّد؟
1215
01:22:40,041 --> 01:22:41,416
كفى يا أبي.
1216
01:22:41,958 --> 01:22:43,791
إنها تغادر غاضبة.
1217
01:22:44,541 --> 01:22:46,625
لم تغادر غاضبة، إنها تتمايل بخجل.
1218
01:22:47,416 --> 01:22:50,750
زرت مكتبك البارحة.
1219
01:22:51,208 --> 01:22:52,416
سمعت بالأمر.
1220
01:22:52,958 --> 01:22:54,625
وقابلت السيد "ريندو".
1221
01:22:56,458 --> 01:23:00,166
- وقرّرت أن أترشّح للانتخابات.
- حقاً؟
1222
01:23:01,000 --> 01:23:02,416
لم أعرف ذلك يا بنيّ.
1223
01:23:02,500 --> 01:23:04,166
هل انضممت للحزب أيضاً؟
1224
01:23:04,250 --> 01:23:06,291
اجلس أرجوك! أنا مسرور جداً لسماع ذلك.
1225
01:23:06,375 --> 01:23:10,208
أرجوك أن تكلّم زعيمنا وتفوز لي
بـ10 مقاعد في المجلس التشريعي.
1226
01:23:10,291 --> 01:23:12,708
- لا يمكنني التحدّث مع زعيمك في هذا.
- لماذا؟
1227
01:23:13,166 --> 01:23:16,000
لأنني سأترشّح ضده في دائرته.
1228
01:23:39,125 --> 01:23:42,333
"تلك العينان
كم هما جميلتان
1229
01:23:42,958 --> 01:23:45,458
تشبهان القمر
1230
01:23:46,458 --> 01:23:50,208
يا للنسيم العليل
عانقني وقبّلني كالنسيم العليل
1231
01:23:50,333 --> 01:23:53,083
وكفتاة قوية
أنا أميرتك
1232
01:23:54,083 --> 01:23:57,583
يا إلهي، يا عزيزتي
أحبك يا عزيزتي
1233
01:23:57,708 --> 01:24:01,208
تعالي معي
بأسرع ما يمكن
1234
01:24:01,333 --> 01:24:04,791
أنت قبل الجميع
سأبقى صديقك المقرّب للأبد
1235
01:24:04,916 --> 01:24:08,458
هل نتدحرج أرضاً
ونضحك سوياً؟
1236
01:24:08,541 --> 01:24:12,041
برأيي
تحدّق بآلاف الفتيات
1237
01:24:12,458 --> 01:24:15,791
أخبرني كم تحبّني
فأنا لا أعرف
1238
01:24:16,208 --> 01:24:19,791
برأيي
أنت الأجمل، نصفي الأفضل
1239
01:24:19,875 --> 01:24:23,375
لا تبتعدي عني أبداً
لنبق على اتصال دائماً
1240
01:24:23,500 --> 01:24:26,875
لا أعرف كيف
قد أعيش بدونك
1241
01:24:26,958 --> 01:24:30,375
تلك العينان
كم هما جميلتان
1242
01:24:30,833 --> 01:24:33,708
تشبهان القمر
1243
01:24:34,291 --> 01:24:37,750
يا للنسيم العليل
عانقني وقبّلني كالنسيم العليل
1244
01:24:38,333 --> 01:24:40,958
وكفتاة قوية
أنا أميرتك
1245
01:24:42,125 --> 01:24:45,541
يا إلهي، يا عزيزتي
أحبك يا عزيزتي
1246
01:24:45,666 --> 01:24:49,250
تعالي معي
بأسرع ما يمكن
1247
01:24:49,375 --> 01:24:53,000
أنت قبل الجميع
سأبقى صديقك المقرّب للأبد
1248
01:24:53,083 --> 01:24:56,416
هل نتدحرج أرضاً
ونضحك سوياً؟
1249
01:24:56,541 --> 01:25:00,041
برأيي
تحدّق بآلاف الفتيات
1250
01:25:00,125 --> 01:25:03,833
أخبرني كم تحبّني
فأنا لا أعرف
1251
01:25:03,916 --> 01:25:07,750
برأيي
أنت الأجمل، نصفي الأفضل
1252
01:25:07,833 --> 01:25:11,333
لا تبتعدي عني أبداً
لنبق على اتصال دائماً
1253
01:25:11,500 --> 01:25:14,250
لا أعرف كيف
قد أعيش بدونك
1254
01:25:15,541 --> 01:25:18,791
تلك العينان
كم هما جميلتان
1255
01:25:18,916 --> 01:25:21,583
تشبهان القمر
1256
01:25:44,791 --> 01:25:48,333
طبعاً يطيب يومي
عندما أنظر إلى وجهك
1257
01:25:48,458 --> 01:25:50,916
أنتقل إلى عالم أحلامي
عندما تكونين معي
1258
01:25:52,208 --> 01:25:55,708
رسائل مضحكة
نتبادلها عبر الهاتف
1259
01:25:55,791 --> 01:25:57,125
أنت حبيبتي طبعاً
1260
01:25:59,125 --> 01:26:02,708
عندما أكون مسافرة
أحتاج إلى أن تطمئن عليّ
1261
01:26:02,791 --> 01:26:05,708
أريد رسوم الحب والشوق
5 مرات في اليوم
1262
01:26:06,500 --> 01:26:09,916
كلّ يوم أراك فيه
يكون كعيد ميلادي
1263
01:26:10,208 --> 01:26:13,791
إن عانقتني طوال الوقت
سيكون هذا لطفاً منك
1264
01:26:13,875 --> 01:26:17,416
يا عزيزتي
أنت ذكية
1265
01:26:17,500 --> 01:26:21,125
هل أشكرك؟
أنت ظريفة
1266
01:26:21,250 --> 01:26:24,875
هل أعتني بك يا عزيزتي؟
1267
01:26:24,958 --> 01:26:28,750
معاً، هل نعيش حياتنا؟
1268
01:26:29,083 --> 01:26:32,458
يا إلهي، يا عزيزي
أحبك يا عزيزي
1269
01:26:32,541 --> 01:26:36,000
سأرافقك
بأسرع ما يمكنني
1270
01:26:36,458 --> 01:26:39,666
أنت قبل الجميع
سأبقى صديقتك المقرّبة للأبد
1271
01:26:40,125 --> 01:26:43,416
هل نتدحرج أرضاً
ونضحك سوياً؟
1272
01:26:43,833 --> 01:26:47,458
برأيي
تحدّق بآلاف الفتيات
1273
01:26:47,541 --> 01:26:50,708
أخبرني كم تحبّني
فأنا لا أعرف
1274
01:26:51,250 --> 01:26:54,791
برأيي
أنت الأجمل، نصفي الأفضل
1275
01:26:54,916 --> 01:26:58,500
لا تبتعدي عني أبداً
لنبق على اتصال دائماً
1276
01:26:58,583 --> 01:27:01,875
لا أعرف كيف
قد أعيش بدونك
1277
01:27:01,958 --> 01:27:05,750
تلك العينان
كم هما جميلتان
1278
01:27:05,875 --> 01:27:08,500
تشبهان القمر
1279
01:27:09,500 --> 01:27:13,333
يا للنسيم العليل
عانقني وقبّلني كالنسيم العليل
1280
01:27:13,458 --> 01:27:15,958
وكفتاة قوية
أنا أميرتك"
1281
01:27:47,458 --> 01:27:49,208
ماذا يجري؟ تبدو وكأنك خارج
من "جوراسيك بارك".
1282
01:27:49,375 --> 01:27:50,500
هذه الموضة يا سيدتي.
1283
01:27:54,875 --> 01:27:56,416
- كوشيك".
- نعم يا سيدي.
1284
01:27:56,500 --> 01:27:59,291
- أتعلم لم أريدك معي؟
- لا يا سيدي.
1285
01:27:59,375 --> 01:28:02,875
الأخيار والأشرار في هذه المدينة متشابهون.
1286
01:28:03,041 --> 01:28:05,208
أخبرني إن لديك أصدقاء أو أعداء.
1287
01:28:05,291 --> 01:28:07,416
- حسناً.
- يجب أن أتوخى الحذر معهم.
1288
01:28:08,333 --> 01:28:09,625
- ماذا...
- هيا!
1289
01:28:12,250 --> 01:28:14,500
- هل يصنعون البطاقات...
- نعم.
1290
01:28:14,583 --> 01:28:17,375
لا يصنعون البطاقات بل يقبلون الترشيحات.
1291
01:28:18,041 --> 01:28:19,750
انظروا إلى هذا الوجه! كصدفة خاوية!
1292
01:28:22,833 --> 01:28:24,041
هل تعرف قوانين الانتخابات؟
1293
01:28:24,333 --> 01:28:26,250
ستقام هذه الانتخابات لأنه يعرف القوانين.
1294
01:28:27,958 --> 01:28:30,041
- إثبات إقامة؟
- إثبات إقامة.
1295
01:28:30,625 --> 01:28:33,416
جواز سفر ورخصة قيادة دولية.
1296
01:28:34,083 --> 01:28:35,500
الأوراق الأصلية.
1297
01:28:36,041 --> 01:28:37,958
- وثيقة ولادة؟
- وثيقة ولادة.
1298
01:28:38,833 --> 01:28:41,458
وثيقة الشركة ووثيقة أخرى...
1299
01:28:41,583 --> 01:28:43,166
استمارة ضرائب الدخل.
1300
01:28:44,791 --> 01:28:46,791
- بطاقة الرقم الضريبي؟
- بطاقة الرقم الضريبي.
1301
01:28:46,916 --> 01:28:47,875
بطاقة التعريف.
1302
01:28:48,166 --> 01:28:50,375
بطاقة إئتمانية وهذه أخرى.
1303
01:28:50,500 --> 01:28:53,666
لديّ بطاقة بريدية،
اكتب رسالة لقريبك عندما يسنح لك الوقت.
1304
01:28:55,333 --> 01:28:58,375
الصورة في بطاقة التعريف لا تشبهك.
1305
01:28:59,125 --> 01:29:01,083
اخرس يا رجل!
أدليت بصوتي مستخدماً هذه البطاقة.
1306
01:29:01,166 --> 01:29:02,916
عمّ يتكلّم؟
1307
01:29:04,291 --> 01:29:07,875
هل يجب أن أبدو مثل صورتي
في البطاقة أو العكس؟
1308
01:29:08,458 --> 01:29:10,458
يجب أن يشبه وجهك الصورة في بطاقة التعريف.
1309
01:29:10,541 --> 01:29:12,375
- والصورة هنا غير مطابقة.
- ومن الملام هنا؟
1310
01:29:14,916 --> 01:29:16,458
هذا خطأ الوزارة.
1311
01:29:16,541 --> 01:29:17,791
أي وزارة؟
1312
01:29:19,875 --> 01:29:21,291
هذا خطأ الحكومة.
1313
01:29:21,375 --> 01:29:25,583
اسمعوا! يعترف موظف حكومي
بأن الحكومة هي الملامة.
1314
01:29:25,666 --> 01:29:27,208
هل سمع الجميع ذلك؟
1315
01:29:27,291 --> 01:29:29,208
يا بنيّ! أرجوك ألا تدمّر مسيرتي المهنية.
1316
01:29:29,666 --> 01:29:32,500
لقد أوقفوا 12 شخصاً
ممّن سمحوا بالتصويت غير القانوني.
1317
01:29:33,333 --> 01:29:36,791
لديّ قرض منزلي وأدفع الأقساط شهرياً.
1318
01:29:37,000 --> 01:29:39,833
كن لطيفاً يا سيدي.
1319
01:29:40,125 --> 01:29:42,291
يحتاج أشخاص من الدوائر الانتخابية الـ10
إلى أن يوقّعوا.
1320
01:29:43,791 --> 01:29:45,125
انظر إلى هناك يا عزيزي!
1321
01:29:45,666 --> 01:29:48,458
إن واجهنا مشكلة مع 10 أشخاص،
سنأتي بـ10 آخرين.
1322
01:29:49,083 --> 01:29:51,541
وإن واجهنا مشكلة مع الـ10 الآخرين،
سنأتي بـ10 آخرين.
1323
01:29:52,375 --> 01:29:54,666
أخبرني إن كنت بحاجة إلى المزيد من الأشخاص.
سنحضرهم بالشاحنات!
1324
01:29:54,916 --> 01:29:56,583
التفاصيل كلها دقيقة.
1325
01:29:57,208 --> 01:29:58,791
بعد أن أغادر...
1326
01:29:59,208 --> 01:30:03,250
إن عرفت أن أخطاء طباعية في طلبي،
1327
01:30:03,583 --> 01:30:06,375
استُخدمت كأسباب للرفض،
1328
01:30:06,458 --> 01:30:09,625
سأقاضيكم في المحكمة العليا.
1329
01:30:17,208 --> 01:30:19,333
"ساحة المناظرة"
1330
01:30:19,791 --> 01:30:21,000
أخبرنا يا سيد "نارايانان".
1331
01:30:21,125 --> 01:30:23,583
كيف ستكون المواجهة بين السيد "سندار"
وكبير الوزراء؟
1332
01:30:23,750 --> 01:30:25,375
أعرفهما جيداً.
1333
01:30:25,708 --> 01:30:28,375
فاز كبير الوزراء 3 مرات في تلك الدائرة.
1334
01:30:28,708 --> 01:30:32,250
والسيد "سندار" وحش في مجال الأعمال.
1335
01:30:32,375 --> 01:30:33,458
"جنكيز خان"!
1336
01:30:33,583 --> 01:30:36,791
استراتيجياته وسياساته مخيفة.
1337
01:30:37,416 --> 01:30:38,791
ستكون مواجهة صعبة.
1338
01:30:38,916 --> 01:30:40,750
لا، لن تكون كذلك!
1339
01:30:41,125 --> 01:30:42,791
إنه شاب.
1340
01:30:43,625 --> 01:30:45,083
ولكنه لا يملك دماغاً.
1341
01:30:45,166 --> 01:30:47,750
راتبه يساوي 1800 كرور روبي.
1342
01:30:47,958 --> 01:30:49,541
ويتمنى لو أنه كان أعلى من ذلك.
1343
01:30:49,625 --> 01:30:51,458
يحصل على إعلانات بالمجان هنا.
1344
01:30:52,333 --> 01:30:54,416
سيخبركم كم يبلغ سهم شركته
1345
01:30:54,500 --> 01:30:56,583
وكم ارتفع في اليومين الماضيين.
1346
01:30:56,833 --> 01:30:58,625
لقد ارتفع سعر أسهم شركته.
1347
01:30:58,791 --> 01:31:01,208
هل يفعل السيد "سندار" هذا
من أجل أسعار أسهم شركته،
1348
01:31:01,666 --> 01:31:04,458
أو بنية صافية؟
وحده يملك الإجابة إلى هذا السؤال.
1349
01:31:07,958 --> 01:31:08,833
حقاً؟
1350
01:31:11,708 --> 01:31:12,541
حسناً.
1351
01:31:13,166 --> 01:31:15,375
السيد "سندار" قادم، سيظهر في البرنامج.
1352
01:31:15,916 --> 01:31:19,041
عندما دعوتني، قلت إننا سنكون وحدنا
في برنامج مباشر على الهواء.
1353
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
لم نتوقّع هذا يا سيدي.
1354
01:31:28,500 --> 01:31:32,041
"أنا الأفضل! متأنق تماماً
أنا جريء وأشعلت الفتيل
1355
01:31:32,125 --> 01:31:37,333
أوقفوهم، اجعلوهم يتراجعون
المخاطرة في دمنا"
1356
01:31:41,041 --> 01:31:44,041
بدلاً من أن أرسل لكم صورتي
لننجز هذا عبر الهاتف،
1357
01:31:44,125 --> 01:31:46,041
سآتي إلى الاستديو.
1358
01:31:50,333 --> 01:31:51,666
- أهلاً بك يا سيدي.
- مرحباً.
1359
01:31:57,583 --> 01:31:58,916
ظهر على محطة التلفاز يا صاحبي!
1360
01:32:04,833 --> 01:32:06,500
- أين يمكنني أن...
- هنا يا سيدي، تفضّل بالجلوس.
1361
01:32:06,708 --> 01:32:07,666
حسناً.
1362
01:32:13,416 --> 01:32:14,541
أخبرني.
1363
01:32:14,875 --> 01:32:16,041
ما هي شكوكك؟
1364
01:32:16,541 --> 01:32:19,125
لا يستطيع الشخص أن يفعل أي شيء
بعد أن يدلي بصوته.
1365
01:32:19,208 --> 01:32:21,375
ولكنك حللت المجلس التشريعي كلّه،
1366
01:32:21,458 --> 01:32:23,208
بالصوت الذي لم تدل به.
1367
01:32:24,083 --> 01:32:25,291
تصرّف ذكي بالفعل.
1368
01:32:25,375 --> 01:32:27,041
يا لها من خدعة تسويقية لصالح شركتك.
1369
01:32:27,500 --> 01:32:30,833
لقد ثبت أنك مستعد لفعل أي شيء
من أجل شركتك، صحيح؟
1370
01:32:30,958 --> 01:32:32,500
إن كان هذا ما تشكّ فيه،
1371
01:32:33,208 --> 01:32:36,833
سأستقيل من منصبي كمدير عام تنفيذي.
1372
01:32:40,541 --> 01:32:41,583
كيف يمكنه أن يفعل هذا؟
1373
01:32:41,958 --> 01:32:43,291
لا تفعل هذا يا سيد "سندار".
1374
01:32:44,000 --> 01:32:46,416
أنت المدير العام التنفيذي لشركة "جي أل".
وهذه مدعاة فخر لبلادنا.
1375
01:32:46,625 --> 01:32:47,833
هل أنت جاد يا سيدي؟
1376
01:32:47,916 --> 01:32:51,333
تولّي أي منصب عادي في تلك الشركة
هو بمثابة حلم بالنسبة للعديد من الهنود.
1377
01:32:51,875 --> 01:32:52,916
هل كلامي واضح؟
1378
01:32:53,666 --> 01:32:55,833
لم تعد الشركة ملكاً لي.
1379
01:32:55,958 --> 01:32:56,791
ما ردّك على ذلك؟
1380
01:32:57,375 --> 01:32:59,041
هذه كلّها...
1381
01:32:59,708 --> 01:33:01,708
لن تساعدك هذه القرارات على الفوز
ضد زعيمي.
1382
01:33:02,500 --> 01:33:06,958
ديمقراطية الحزب الواحد
هي أكبر خطر يحدق ببلادنا.
1383
01:33:08,916 --> 01:33:11,875
ثقتك تضحكني!
1384
01:33:12,208 --> 01:33:14,583
حزبنا هو مؤسسة مهمة جداً.
1385
01:33:14,708 --> 01:33:15,791
وأنت مجرّد رجل واحد.
1386
01:33:16,166 --> 01:33:19,333
عندما رُمي من القطار،
حتى مهاتما "غاندي" كان رجلاً واحداً.
1387
01:33:20,708 --> 01:33:25,125
في هذه الأيام، يستطيع رجل واحد
أن يصبح مجموعة والمجموعة تصبح رجلاً واحداً
1388
01:33:27,041 --> 01:33:28,833
في يوم واحد يا سيدي.
1389
01:33:32,208 --> 01:33:35,500
الرجل حر بما أنه استقال من عمله.
لديّ عمل كثير أقوم به.
1390
01:33:36,083 --> 01:33:37,166
سأغادر الآن.
1391
01:33:37,250 --> 01:33:40,125
مهلاً! أطفئوا الكاميرات. توقفوا عن التصوير.
1392
01:33:40,916 --> 01:33:42,375
يا بنيّ...
1393
01:33:42,541 --> 01:33:44,208
سأخبرك شيئاً بطريقة غير رسمية.
1394
01:33:44,291 --> 01:33:46,291
الناس في الدائرة الانتخابية غاضبون
1395
01:33:46,416 --> 01:33:48,541
لكونك ستترشّح ضد زعيمي.
1396
01:33:48,708 --> 01:33:50,666
لا تقترب من "أيودياكوبام".
1397
01:33:51,625 --> 01:33:53,958
في مناطق أخرى، يحرقون صوركم وتماثيلكم.
1398
01:33:54,041 --> 01:33:56,375
وهناك، يحرقونكم أحياءً.
1399
01:33:57,750 --> 01:33:59,708
- أي مكان هو هذا؟
- "أيودياكوبام".
1400
01:34:01,791 --> 01:34:03,541
سيكون اجتماعي الأول هناك.
1401
01:34:32,041 --> 01:34:33,583
الترحيب حار جداً.
1402
01:34:34,208 --> 01:34:36,375
يبدو أنهم سيدمّروننا.
1403
01:34:36,750 --> 01:34:38,291
لنتجنّب التجمّعات.
1404
01:34:38,375 --> 01:34:40,291
ألا يمكنك أن تنهي هذا من البيت
عبر "تويتر"؟
1405
01:34:40,375 --> 01:34:41,875
تلك الطريقة أسهل.
1406
01:34:45,083 --> 01:34:47,791
قال إنهم يحرقون ويقطّعون جثثهم.
1407
01:34:48,541 --> 01:34:50,208
لا أظن أن هذا سيحصل.
1408
01:34:50,291 --> 01:34:51,208
اسمع.
1409
01:34:51,291 --> 01:34:53,500
انظر إليهم يصرخون ولا يهاجموننا.
1410
01:34:53,625 --> 01:34:55,291
هناك سبب لذلك.
1411
01:34:55,375 --> 01:34:56,958
بما أنك مرشّح للانتخابات في هذه المنطقة،
1412
01:34:57,041 --> 01:34:58,625
ارتفع الطلب على التصويت.
1413
01:34:59,125 --> 01:35:01,416
ارتفع سعر الصوت من 5 آلاف روبي إلى 9 آلاف.
1414
01:35:01,500 --> 01:35:04,333
يجب أن تبقى حياً إن كانوا سيتقاضون أجرهم.
1415
01:35:05,500 --> 01:35:08,125
- ابقوا هادئين يا جماعة.
- أرجوكم!
1416
01:35:08,416 --> 01:35:10,750
- أرجوكم أن تحافظوا على الهدوء.
- هدوء!
1417
01:35:10,916 --> 01:35:12,250
شكراً.
1418
01:35:12,625 --> 01:35:14,875
ينظّم هذا البرنامج طلاب "أي أي تي".
1419
01:35:15,208 --> 01:35:17,541
وهو يُبثّ على "فايسبوك" الآن مباشرة.
1420
01:35:17,875 --> 01:35:19,791
هذا برنامج ممتع.
1421
01:35:19,916 --> 01:35:22,125
لم نحضر هذا الرجل إلى هنا للتسبّب بمشاكل.
1422
01:35:22,708 --> 01:35:24,333
الآن، سوف تواجهونه.
1423
01:35:24,458 --> 01:35:25,791
هيا، واجهوه.
1424
01:35:29,541 --> 01:35:31,625
أنت جديد في عالم السياسة، صحيح؟
1425
01:35:31,833 --> 01:35:33,958
لا بد أن هذا أسلوبهم ليكرّسوك في السياسة.
1426
01:35:34,875 --> 01:35:37,041
هل تعرف كم سعر الطماطم؟
1427
01:35:39,333 --> 01:35:41,083
كم سعر كغ الملح؟
1428
01:35:41,375 --> 01:35:42,583
هل تأكل طعاماً مالحاً؟
1429
01:35:53,708 --> 01:35:56,583
أرى أنكم في مزاج مناسب للمواجهة!
1430
01:35:58,666 --> 01:36:02,291
لا أعرف كم سعر الطماطم.
1431
01:36:02,375 --> 01:36:04,500
هل تعرف كيف تبدو الطماطم؟
1432
01:36:07,125 --> 01:36:09,000
أروه كيف تبدو الطماطم.
1433
01:36:09,125 --> 01:36:11,250
هذه هي الطماطم يا سيدي.
1434
01:36:14,750 --> 01:36:16,250
أحمق!
1435
01:36:23,583 --> 01:36:27,291
هل أخبركم قصة إجرامية مثيرة للاهتمام
عن الطماطم؟
1436
01:36:29,083 --> 01:36:31,041
في 7 بلدان في العالم،
1437
01:36:31,875 --> 01:36:36,541
الصلصة التي نصنعها من الطماطم
تُستهلك بلذة كبيرة.
1438
01:36:37,541 --> 01:36:41,166
طماطم بلادنا مطلوبة جداً
في كل أنحاء العالم,
1439
01:36:41,333 --> 01:36:42,791
ولكن هناك لغز كبير.
1440
01:36:44,041 --> 01:36:48,375
مزارعو الطماطم يموتون باستمرار هنا.
1441
01:36:50,041 --> 01:36:51,166
هل تعرفون السبب؟
1442
01:36:52,291 --> 01:36:54,166
من كلّ الطماطم التي نزرعها هنا،
1443
01:36:54,916 --> 01:36:59,166
ربع الإنتاج يُترك ليفسد عمداً
1444
01:37:00,000 --> 01:37:01,041
ويُرمى في النفايات.
1445
01:37:01,375 --> 01:37:05,708
لنعتبر أن كلّ من هؤلاء الأشخاص
يملك 50 كغ من الطماطم.
1446
01:37:06,250 --> 01:37:10,666
رغم الطلب المرتفع على الطماطم،
سأشتريها من تاجر واحد.
1447
01:37:10,833 --> 01:37:15,333
لن أشتري الطماطم من شخص آخر
حتى لو كنت بحاجة ماسة إليها.
1448
01:37:15,958 --> 01:37:17,583
كم تبقى الطماطم قبل أن تفسد؟
1449
01:37:18,541 --> 01:37:19,916
يومان.
1450
01:37:20,458 --> 01:37:22,958
سيشعر البائعان بخوف شديد
1451
01:37:23,041 --> 01:37:25,541
لأنهما لا يعرفان طماطم أيّ منهما
ستفسد أولاً.
1452
01:37:26,500 --> 01:37:30,708
حالياً، صانع صلصة الطماطم
هو الذي يحدّد السعر.
1453
01:37:31,666 --> 01:37:34,791
فيشتري مثلاً طماطم بقيمة 40 روبي
مقابل 6 روبي فقط.
1454
01:37:35,125 --> 01:37:37,000
وحتى عندئذ، سيشتري من تاجر واحد فقط.
1455
01:37:37,500 --> 01:37:39,500
سيفسد إنتاج التاجر الآخر
1456
01:37:39,833 --> 01:37:42,458
ويُرمى في النفايات.
1457
01:37:45,083 --> 01:37:47,083
في مكان ما في العالم،
1458
01:37:47,666 --> 01:37:50,125
ستستمتع عائلة بوجبة بصلصة الطماطم.
1459
01:37:51,000 --> 01:37:53,208
ولكن عائلاتنا العاملة في الزراعة هنا،
1460
01:37:53,916 --> 01:37:55,333
ستنتحر.
1461
01:38:00,666 --> 01:38:04,625
بالتالي، عندما نقرّر في المرة المقبلة
أن نرمي الطماطم على أحد،
1462
01:38:05,333 --> 01:38:09,541
لنفكّر بالمزارعين الذي زرعوا المحصول.
1463
01:38:14,541 --> 01:38:15,833
ما الأمر؟
1464
01:38:16,500 --> 01:38:17,333
لم الصمت؟
1465
01:38:18,458 --> 01:38:20,125
إن أردتم مواجهتي، تفضلوا.
1466
01:38:20,208 --> 01:38:22,375
- لديّ سؤال يا سيدي.
- تفضّل.
1467
01:38:22,833 --> 01:38:24,791
خلال الانتخابات، نصوّت أحياناً لنتسلّى.
1468
01:38:24,875 --> 01:38:26,791
وإلا، يدفعون لنا لنصوّت.
1469
01:38:26,875 --> 01:38:30,291
ولكن لم تقاتل هكذا لتدلي بصوتك؟
1470
01:38:30,375 --> 01:38:33,375
اكتشفت أن الفقرة "49 بي" موجودة.
1471
01:38:33,458 --> 01:38:36,750
أسقطت الحكومة واستقلت من عملك.
لم تفعل كل هذا؟
1472
01:38:39,791 --> 01:38:40,791
هل أخبركم السبب؟
1473
01:38:41,208 --> 01:38:43,500
نعم!
1474
01:38:45,833 --> 01:38:47,500
بلدة "راميسوارام" هي مسقط رأسي.
1475
01:38:48,583 --> 01:38:52,666
صمدنا في وجه الفقر براً والجيش بحراً،
1476
01:38:52,750 --> 01:38:54,500
عائلتي هي واحدة من مئات عائلات الصيادين.
1477
01:38:55,791 --> 01:38:58,375
لا يمكننا أن نتأكد من أننا سنكون بأمان،
إن خرجنا لصيد الأسماك.
1478
01:38:58,833 --> 01:39:02,958
تخلّوا عن عائلات الأشخاص الذين قضوا.
1479
01:39:03,041 --> 01:39:04,583
كلّ عائلة منهم ماتت جوعاً.
1480
01:39:06,125 --> 01:39:07,791
ومن ثم، أجريت الانتخابات.
1481
01:39:08,625 --> 01:39:10,958
لم نثق بأي مرشّح في الانتخابات.
1482
01:39:11,666 --> 01:39:12,958
خرجوا لصيد الأسماك بدون الاقتراع.
1483
01:39:13,458 --> 01:39:14,625
وخرج عمّي معهم.
1484
01:39:15,083 --> 01:39:17,375
عندما أصبحوا في البحر، أدركوا الأمر.
1485
01:39:18,291 --> 01:39:21,250
السياسيون المنتخبون يمسكون بالسلطة
لـ5 أعوام.
1486
01:39:22,416 --> 01:39:23,916
ولكن المواطنون؟
1487
01:39:25,083 --> 01:39:26,666
لديهم يوم واحد فقط.
1488
01:39:28,500 --> 01:39:31,333
عندما أدركوا خطأهم بالخروج إلى البحر،
1489
01:39:32,416 --> 01:39:33,875
فكّروا في العودة.
1490
01:39:35,166 --> 01:39:36,250
في ذاك الوقت،
1491
01:39:38,208 --> 01:39:42,541
أطلق الجيش المحيط بالمنطقة النار
على الصيادين الأبرياء.
1492
01:39:46,500 --> 01:39:47,875
أبي...
1493
01:39:54,333 --> 01:39:56,041
كان بينهم.
1494
01:39:57,000 --> 01:39:58,083
13 شخصاً...
1495
01:39:59,000 --> 01:39:59,875
ماتوا.
1496
01:40:02,458 --> 01:40:06,791
عندما حاول الناجون أن يحضروا الجرحى
إلى الشاطئ،
1497
01:40:08,375 --> 01:40:10,416
قال أبي المصاب بالرصاص...
1498
01:40:11,708 --> 01:40:13,375
"لا تأخذوني إلى الشاطئ.
1499
01:40:14,375 --> 01:40:18,333
مراسم الدفن ستكلّف ألفي روبي.
1500
01:40:19,166 --> 01:40:21,791
يستطيع أولادي أن يعيشوا لسنتين
بهذا المبلغ.
1501
01:40:23,000 --> 01:40:24,208
لذا...
1502
01:40:24,541 --> 01:40:26,291
خذوا جثتي...
1503
01:40:28,083 --> 01:40:30,000
وارموها في البحر."
1504
01:40:32,750 --> 01:40:34,125
عندما مات،
1505
01:40:35,208 --> 01:40:36,333
رموا جثته...
1506
01:40:37,333 --> 01:40:38,458
في البحر.
1507
01:40:41,333 --> 01:40:44,916
عادة، يرمي الناس بقايا بشرية في البحر.
1508
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
ولكن أبي رُمي.
1509
01:40:49,708 --> 01:40:52,333
لم يفعل الفائزون بالانتخابات شيئاً.
1510
01:40:53,500 --> 01:40:55,916
موّلت نقابة صيادي الأسماك تعليم أمي.
1511
01:40:56,000 --> 01:40:59,166
فدرست وأصبحت معلّمة مدرسة.
ونحن أيضاً درسنا.
1512
01:40:59,333 --> 01:41:01,541
درست كالمجنون، بجهد أكثر من أي وقت آخر.
1513
01:41:03,583 --> 01:41:06,125
ذهبت إلى كلّ مقابلات العمل التي حصلت عليها.
1514
01:41:06,208 --> 01:41:08,833
ومهما كانت المدينة أو البلد الذي أعيش فيه،
كنت دائماً أعود
1515
01:41:10,125 --> 01:41:11,250
من أجل الانتخابات.
1516
01:41:15,625 --> 01:41:16,916
سألني أحدكم عن ذلك، صحيح؟
1517
01:41:19,541 --> 01:41:21,166
"هل تأكل طعاماً مالحاً؟"
1518
01:41:21,250 --> 01:41:22,750
أنا صياد سمك.
1519
01:41:24,291 --> 01:41:26,250
الملح موجود في الهواء الذي أتنشّقه.
1520
01:41:30,916 --> 01:41:31,791
عفواً.
1521
01:41:34,250 --> 01:41:37,958
كم منكم ليسوا من "شيناي"؟
1522
01:41:39,083 --> 01:41:41,208
كم منكم لا ينتمون إلى هنا؟ ارفعوا أيديكم.
1523
01:41:51,916 --> 01:41:53,666
كم منكم يتمنون العودة إلى ديارهم؟
1524
01:42:00,291 --> 01:42:01,250
لم لم تعودوا؟
1525
01:42:01,375 --> 01:42:04,291
أتوا إلى هنا هرباً من المجاعة والجوع.
1526
01:42:04,375 --> 01:42:06,166
أنت من "راماسوارام"، أنا من "بودوكوتاي".
1527
01:42:06,250 --> 01:42:07,500
أتمنى العودة إلى دياري.
1528
01:42:07,583 --> 01:42:10,916
ولكن يأتي الناس إلى هنا بسبب مشاكل التلوّث.
كيف أعود؟
1529
01:42:11,000 --> 01:42:13,166
أنا من "تيرونيلفيلي"
وهناك مشاكل مع المرابين.
1530
01:42:13,250 --> 01:42:14,958
أنا من"شنيغالبيت"، هناك مشاكل مع المرتزقة.
1531
01:42:15,250 --> 01:42:16,708
أنا من "ثانجافور"، هناك مشاكل الغاز.
1532
01:42:16,791 --> 01:42:18,583
أنا من "كاشيبورام"،
وهناك مشاكل مع مافيا الرمل.
1533
01:42:19,041 --> 01:42:20,708
لا يمكننا استخدام مياه نهر "كوفري".
1534
01:42:21,083 --> 01:42:22,583
ولا يمكننا بلوغ نهر "كريشنا".
1535
01:42:22,750 --> 01:42:25,125
وسدّ "مولايبيريار" ليس مفيداً.
1536
01:42:25,208 --> 01:42:27,000
كيف أعود إلى دياري؟
1537
01:42:30,000 --> 01:42:33,083
32 مشكلة في 32 دائرة انتخابية.
1538
01:42:34,416 --> 01:42:36,916
نعيش كلاجئين في بلداتنا.
1539
01:42:38,000 --> 01:42:41,916
سيجرّدوننا من ملابسنا إن بقينا صامتين.
1540
01:42:43,041 --> 01:42:45,166
يجب أن نحصل على إجابات.
1541
01:42:46,750 --> 01:42:48,708
ماذا قلت يا سيدي؟ هلا تكرّر كلامك؟
1542
01:42:48,791 --> 01:42:50,250
يجب أن نحصل على إجابات.
1543
01:42:50,666 --> 01:42:52,166
متى سألتهم يا سيدي؟
1544
01:42:53,541 --> 01:42:54,833
كيف ستحصل على الإجابات إن لم تطرح الأسئلة؟
1545
01:42:58,416 --> 01:43:01,333
دوّنوا كل المشاكل على ورقة.
1546
01:43:02,666 --> 01:43:06,666
وسأطرح الأسئلة
على كبير الوزراء "ماسيلاماناي".
1547
01:43:07,291 --> 01:43:10,375
سأسأل من تولّوا السلطة 3 مرات،
1548
01:43:10,458 --> 01:43:12,791
متى سوف يحلّون هذه المشاكل.
1549
01:43:13,125 --> 01:43:15,333
سأذهب من هنا إليه مباشرة.
1550
01:43:15,791 --> 01:43:17,625
لا يمكننا أن نذهب إلى هناك الآن يا سيدي.
1551
01:43:17,708 --> 01:43:20,000
السيد "ماسيلاماني" يشارك في مناسبة.
1552
01:43:20,208 --> 01:43:22,166
الذهاب إلى هناك ليس آمناً الآن.
1553
01:43:23,625 --> 01:43:26,708
إن قرّرت أن أطرح أسئلة،
فأفضّل أن أفعل ذلك على الفور.
1554
01:43:27,916 --> 01:43:29,125
إذاً سنذهب معك.
1555
01:43:29,208 --> 01:43:30,583
سنذهب معك يا سيدي.
1556
01:43:32,125 --> 01:43:36,416
سنذهب معك.
1557
01:43:36,500 --> 01:43:39,250
سنذهب معك.
1558
01:43:40,458 --> 01:43:42,291
عندما نطرح الأسئلة، ستبدأ المشاكل.
1559
01:43:42,916 --> 01:43:46,125
عندما نطرح بعض الأسئلة،
تبدأ المشاكل انتقاماً منا.
1560
01:43:46,875 --> 01:43:50,791
سنذهب معك.
1561
01:43:55,500 --> 01:43:57,500
- هيا بنا.
- "هيا.
1562
01:43:57,750 --> 01:43:59,750
لنتحرّك
1563
01:44:00,000 --> 01:44:02,125
هيا
لنتحرّك
1564
01:44:03,583 --> 01:44:06,458
هيا
لنتحرّك
1565
01:44:17,166 --> 01:44:20,708
أنا الأفضل! متأنق تماماً
أنا جريء وأشعلت الفتيل
1566
01:44:20,791 --> 01:44:24,250
أوقفوهم، اجعلوهم يتراجعون
المخاطرة في دمنا
1567
01:44:24,333 --> 01:44:26,708
من أنت؟
1568
01:44:27,458 --> 01:44:30,500
استسلموا!
1569
01:44:31,166 --> 01:44:34,666
استسلموا!"
1570
01:45:03,958 --> 01:45:06,791
"سندار" قادم للقائك.
1571
01:45:06,875 --> 01:45:07,708
سيأتي إلى هنا؟
1572
01:45:09,750 --> 01:45:11,000
يا له من مغفل!
1573
01:45:11,125 --> 01:45:12,958
إنه قادم على دراجة نارية.
1574
01:45:13,083 --> 01:45:16,666
"أنا الأفضل وسأسدّد ضربتي
فكّروا جيداً قبل مهاجمتي
1575
01:45:16,750 --> 01:45:20,666
اخرجوا وتنشّقوا الهواء
سأمزقكم إرباً
1576
01:45:20,750 --> 01:45:21,791
هيا
1577
01:45:21,916 --> 01:45:25,541
لا تجرؤ على النظر إليّ
وزيادة حماستي
1578
01:45:25,666 --> 01:45:29,208
عندما يعترضني أحد
هذا دليل تقدّم"
1579
01:45:47,791 --> 01:45:49,875
يقال إن زرع الأشجار يولّد المطر.
1580
01:45:49,958 --> 01:45:51,916
ما هذه الخدعة؟
1581
01:45:52,500 --> 01:45:54,541
هل البحار مليئة بالأشجار؟
1582
01:45:54,958 --> 01:45:56,500
ألا تمطر هناك؟
1583
01:45:58,708 --> 01:46:01,083
إن قلت هذا، فاعتبروني غبياً.
1584
01:46:01,166 --> 01:46:03,041
"هيا
لنتحرّك"
1585
01:46:13,166 --> 01:46:16,208
عندما يُتّخذ القرار بإنهاء الفقر،
1586
01:46:16,291 --> 01:46:18,250
لنطبع 5000 أو 10 آلاف
أو 20 ألف عملة نقدية.
1587
01:46:18,333 --> 01:46:19,500
ألم تسمعوا بالإنتاجية؟
1588
01:47:03,083 --> 01:47:05,708
ما الأمر؟ هل أتيت لتنضمّ إلى حزبي السياسي؟
1589
01:47:06,208 --> 01:47:08,416
أم أنك أتيت لتخبرنا أنك ستغادر إلى بلادك؟
1590
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
لم آت لأي من هذه الأسباب.
1591
01:47:09,666 --> 01:47:10,708
أتيت لأطرح أسئلة.
1592
01:47:11,208 --> 01:47:15,000
تجرّأ واسألني أي شيء.
1593
01:47:16,166 --> 01:47:17,541
هل رأيت حجم الحشود؟
1594
01:47:18,916 --> 01:47:20,083
إن قلت شيئاً...
1595
01:47:20,833 --> 01:47:22,250
لا داع لأن تقول شيئاً.
1596
01:47:23,250 --> 01:47:25,916
إن قمت بأبسط حركة...
1597
01:47:26,333 --> 01:47:29,375
سيمزّقونك إرباً.
1598
01:47:42,375 --> 01:47:46,083
هذه المشاكل الـ32 الأساسية
في الدوائر الـ32.
1599
01:47:46,833 --> 01:47:49,208
يعيش الشعب في حالة فقر صعبة جداً.
1600
01:47:50,166 --> 01:47:54,625
أعلن الآن أنك ستحلّ هذه المشاكل
بعد الانتخابات.
1601
01:47:55,791 --> 01:47:57,958
وسأنسحب من الانتخابات في دائرتك.
1602
01:47:58,875 --> 01:47:59,916
إنها مسألة بسيطة.
1603
01:48:01,250 --> 01:48:04,583
إن كنت خائفاً، اعترف بالأمر وانسحب يا بنيّ.
1604
01:48:05,208 --> 01:48:08,000
بدلاً من أن تكتب الرسائل كمراهق.
1605
01:48:10,291 --> 01:48:11,750
أفهم ما يفعله.
1606
01:48:11,958 --> 01:48:13,416
أنا مسرور لأنني أجيد ذلك.
1607
01:48:21,208 --> 01:48:22,458
ما هذه؟
1608
01:48:22,625 --> 01:48:26,041
الأمور التي اعتمدنا عليها لـ30 سنة
من السياسة،
1609
01:48:26,208 --> 01:48:28,916
موجودة كلها على ورقة؟
1610
01:48:29,125 --> 01:48:32,250
إن حللنا هذه المشاكل، ينتهي الفقر.
1611
01:48:32,541 --> 01:48:36,583
وبدون الفقر، هل سيقبل الناس المال
مقال الإدلاء بأصواتهم؟
1612
01:48:37,250 --> 01:48:38,958
يجب أن يتوقوا للطعام.
1613
01:48:39,375 --> 01:48:41,250
يجب أن يشعروا بالجوع.
1614
01:48:41,416 --> 01:48:44,041
ويجب أن يتردّد صدى الجوع في آذانهم.
1615
01:48:44,166 --> 01:48:48,083
وعندما ندفع 5 آلاف روبي،
1616
01:48:48,375 --> 01:48:50,583
سيتوسّلون للتصويت لنا.
1617
01:48:50,666 --> 01:48:53,666
كيف ستفهم ذلك؟ تفضّل.
1618
01:48:58,583 --> 01:48:59,666
لا.
1619
01:49:00,750 --> 01:49:02,250
لقد أسأت الفهم.
1620
01:49:03,333 --> 01:49:05,875
يمكنهم أن يتحمّلوا الفقر والجوع لوقت معيّن.
1621
01:49:06,500 --> 01:49:08,958
وإن تخطّيت ذلك،
إن تعرّضت لاحترامهم لنفسهم...
1622
01:49:10,208 --> 01:49:11,458
هل تذكر؟
1623
01:49:12,208 --> 01:49:13,708
المواجهة!
1624
01:49:19,250 --> 01:49:20,666
يا بنيّ...
1625
01:49:20,750 --> 01:49:23,000
في "تاميل نادو"،
هناك حزبان سياسان رئيسيان.
1626
01:49:23,458 --> 01:49:24,916
وأحدهما هو أنا.
1627
01:49:25,083 --> 01:49:27,708
أما الآخر، فهو المتحدّث على مكبّر الصوت.
1628
01:49:28,416 --> 01:49:31,333
والآن، أتى مع حزبه وانضمّ لحزبي المؤسس.
1629
01:49:31,833 --> 01:49:34,333
والآن، لديّ الأكثرية في السلطة.
1630
01:49:34,416 --> 01:49:38,625
بالتالي، إن أراد مواطنوك التصويت بغضب،
1631
01:49:38,791 --> 01:49:40,833
سيدلون بـ100 صوت لشعار الصابون،
1632
01:49:41,125 --> 01:49:44,166
أو 200 صوت للحزب ذي شعار المشط، وننتهي.
1633
01:49:45,333 --> 01:49:48,541
لو أن الأكثرية الحاكمة كانت أكثر من قبل،
لحلّت المشكلة.
1634
01:49:50,208 --> 01:49:52,208
مغفل!
1635
01:49:52,291 --> 01:49:54,166
رشوت كلّ هؤلاء الناس
1636
01:49:54,250 --> 01:49:56,500
بمال كسبته.
1637
01:49:59,333 --> 01:50:01,583
234 عضو من المجلس التشريعي...
1638
01:50:01,666 --> 01:50:03,125
و36 وزيراً.
1639
01:50:03,208 --> 01:50:06,583
الورقة التي تحملها هي مصدر دخلهم.
1640
01:50:06,666 --> 01:50:11,333
ماذا ستحقّق إذا واجهتني في إحدى الدوائر؟
1641
01:50:11,583 --> 01:50:15,333
ديمقراطية الحزب الواحد ستكون في السلطة.
1642
01:50:15,958 --> 01:50:17,416
أليس هذا مميزاً؟
1643
01:50:27,958 --> 01:50:29,083
فهمت الآن.
1644
01:50:30,083 --> 01:50:32,375
فهمت أنك لست آلة سياسية،
1645
01:50:32,458 --> 01:50:35,750
بل مجرّد عجلة في المؤسسة.
1646
01:50:36,375 --> 01:50:40,291
ليست العجلة وحدها،
بل الآلة كلها بحاجة إلى تغيير.
1647
01:50:41,875 --> 01:50:45,666
أردت أن أنافسك في دائرتك.
1648
01:50:47,833 --> 01:50:48,958
سأخبرك الآن.
1649
01:50:50,666 --> 01:50:52,458
ليس فقط في دائرتك.
1650
01:50:53,250 --> 01:50:56,333
ولكن في الدوائر الـ234،
1651
01:50:57,708 --> 01:50:59,500
سيترشّح داعميّ.
1652
01:51:00,666 --> 01:51:02,541
هل ابتهجت مبكراً يا سيدي؟
1653
01:51:04,958 --> 01:51:07,041
هل تملك كلّ هذا المال؟
1654
01:51:20,625 --> 01:51:23,333
قلت إنني أتيت إلى تجمّعك وعلقت، صحيح؟
1655
01:51:24,041 --> 01:51:26,083
عندما وصلت، كم كان حجم الجماهير؟
1656
01:51:27,041 --> 01:51:28,750
انظر إلى حجم الجماهير الآن!
1657
01:51:40,875 --> 01:51:42,000
هل تسمعهم؟
1658
01:51:42,833 --> 01:51:45,416
أتسمع صخبهم؟
1659
01:51:46,083 --> 01:51:50,250
"سندار"!
1660
01:51:50,416 --> 01:51:54,416
"سندار"!
1661
01:52:19,500 --> 01:52:21,916
تجمّعت هذه الجماهير في يوم واحد.
1662
01:52:22,458 --> 01:52:23,291
يا سيد "ريندو"!
1663
01:52:25,000 --> 01:52:29,541
في هذه الأيام، رجل واحد يصبح مجموعة
والمجموعة تصبح رجلاً واحداً...
1664
01:52:30,000 --> 01:52:31,416
في يوم واحد.
1665
01:53:41,625 --> 01:53:42,791
دعوهم يذهبون!
1666
01:53:53,708 --> 01:53:55,791
إيّاك...
1667
01:53:59,708 --> 01:54:01,541
هيا، اضربه!
1668
01:54:02,625 --> 01:54:03,958
من كان هذا؟
1669
01:54:32,291 --> 01:54:34,875
سأدعك تذهبين، لأنك سيدة!
لا يمكنك أن تتحمّلي ألم الضرب.
1670
01:54:34,958 --> 01:54:38,000
لا تقل لامرأة حملت بطفلين
إنها لن تتحمّل الألم.
1671
01:54:38,375 --> 01:54:39,916
اضربني يا رجل! اضربني!
1672
01:55:06,166 --> 01:55:07,208
اضربني!
1673
01:55:07,291 --> 01:55:10,458
اضرب اليدين اللتين قبضتا المال
مقابل صوتي!
1674
01:55:17,125 --> 01:55:19,375
اضرب الساقين اللتين جرتا
خلف السلع المجانية.
1675
01:55:27,375 --> 01:55:30,041
اضرب الفم الذي شكّك بوحشيتك!
1676
01:55:39,916 --> 01:55:41,916
هل هذا مؤلم؟
1677
01:55:42,000 --> 01:55:45,583
هذا يؤلمهم!
1678
01:57:25,666 --> 01:57:26,750
هذا كلّه ذنبي.
1679
01:57:27,166 --> 01:57:28,458
لا تبك!
1680
01:57:28,541 --> 01:57:30,458
عرفنا أنهم سيضربوننا إن طرحنا الأسئلة.
1681
01:57:30,708 --> 01:57:32,083
هذا الألم لن يزول.
1682
01:57:32,250 --> 01:57:34,875
شعرت بروح الحرية
التي يشعر بها مقاتل "قوماران" في ألمه.
1683
01:57:35,791 --> 01:57:39,000
هذا لا شيء يا بنيّ!
سأشفى إن وضعت عليه الكركم.
1684
01:57:39,083 --> 01:57:40,916
هل يمكننا أن نتقدّم إن قلقنا بشأن الألم؟
1685
01:57:41,000 --> 01:57:43,625
أنتم تقولون إنكم لا تشعرون بالألم من أجلي.
1686
01:57:44,958 --> 01:57:46,708
سمعت ما قالته تلك المرأة وسط الحشود.
1687
01:57:47,750 --> 01:57:51,166
لا تقولوا لامرأة حملت بطفلين
إنها لا تتحمّل الألم.
1688
01:57:51,583 --> 01:57:53,875
هذا مثل ألم المخاض.
1689
01:57:54,125 --> 01:57:55,750
تحمّلوا الأمر، أرجوكم!
1690
01:57:56,000 --> 01:57:57,416
ولادة جديدة...
1691
01:57:58,208 --> 01:58:02,291
ولادة جديدة لـ"تاميل نادو".
1692
01:58:04,916 --> 01:58:07,833
النقاش الوحيد الجاري في "تاميل نادو" اليوم
1693
01:58:07,916 --> 01:58:09,916
ّيتعلّق بأعمال الشغب التي بدأت البارحة
1694
01:58:10,000 --> 01:58:11,875
في التجمع لدى كبير الوزراء السابق
"ماسيلاماني".
1695
01:58:12,208 --> 01:58:13,416
سيذهب إلى كل مكان.
1696
01:58:13,500 --> 01:58:16,625
يمكننا أن نتبعه ونراقبه.
1697
01:58:16,708 --> 01:58:21,041
بعد انطلاق أعمال الشغب في تجمّع لحزب
كبير الوزراء السابق "ماسيلاماني"،
1698
01:58:21,333 --> 01:58:25,166
أشار المراقبون السياسون
إلى أن حزب "أي آي أم أم كاي" السياسي
1699
01:58:25,291 --> 01:58:27,375
لم يعد مدعوماً من الشعب.
1700
01:58:27,500 --> 01:58:28,791
يضربونه في الصميم!
1701
01:58:29,125 --> 01:58:31,041
ماذا يفعل الناشطون في مجال حقوق الإنسان؟
1702
01:58:31,166 --> 01:58:32,458
لا يمكنهم أن يتعرّضوا للناس بهذا الشكل.
1703
01:58:32,875 --> 01:58:36,250
لا أعرف إن كان شخصاً سيئاً،
ولكن متابعة ما يجري مثيرة للاهتمام.
1704
01:58:37,083 --> 01:58:39,083
بحسب الاستطلاعات التي أجرتها
جامعة "لويولا"،
1705
01:58:39,166 --> 01:58:42,625
خرج 52 بالمئة من الناس دعماً
للسيد "سندار راماسوامي".
1706
01:58:42,708 --> 01:58:48,416
حصل على 4 بالمئة من نسبة الموافقة
في استفتاء أجري البارحة.
1707
01:58:53,500 --> 01:58:56,750
قلت إنني سأجعل داعميّ يترشّحون
في الدوائر الانتخابية الـ234.
1708
01:58:56,958 --> 01:58:58,250
ستجري الانتخابات بعد أيام قليلة.
1709
01:58:58,750 --> 01:59:02,916
رأى الشعب ماذا جرى البارحة على التلفاز
وهم يقرؤون عن الأمر في الصحف.
1710
01:59:03,125 --> 01:59:06,416
أصبحوا مهتمّين بمعرفة ما سنفعله تالياً.
1711
01:59:06,583 --> 01:59:08,041
انتبهوا!
1712
01:59:10,291 --> 01:59:12,458
المزيد من الأخبار السعيدة
1713
01:59:12,708 --> 01:59:15,083
ما بين 200 و300 شخص في كلّ دائرة،
1714
01:59:15,166 --> 01:59:17,666
أعلنوا عن استعدادهم للترشّح
قبل أن نطلب منهم.
1715
01:59:21,500 --> 01:59:23,916
سأخبركم بما سنفعله تالياً.
1716
01:59:24,625 --> 01:59:26,916
أولاً، نحتاج إلى مركز عمل.
1717
01:59:27,250 --> 01:59:29,166
مكان! هذا هو المكان.
1718
01:59:31,958 --> 01:59:34,500
ولكن تعيش هنا عائلات كثيرة.
1719
01:59:34,583 --> 01:59:36,541
بحق السماء يا بنيّ! ابتعدوا!
1720
01:59:36,625 --> 01:59:38,416
ابتعدوا.
1721
01:59:39,166 --> 01:59:40,416
اسمعوا.
1722
01:59:40,500 --> 01:59:43,875
حتى انتهاء الانتخابات،
سيكون هذا الحيّ مكتباً لنا.
1723
01:59:44,250 --> 01:59:45,791
هذا حيّ سكني.
1724
01:59:45,875 --> 01:59:47,916
سنعيش كلّنا معاً.
1725
01:59:48,250 --> 01:59:49,791
نحن عائلة واحدة.
1726
01:59:49,916 --> 01:59:53,291
عندما خرجنا، أكلناً معاً وقاتلناً معاً، صحيح؟
1727
01:59:53,375 --> 01:59:54,416
هكذا!
1728
01:59:54,500 --> 01:59:56,541
- هل تفهمون؟
- نعم.
1729
02:00:06,208 --> 02:00:07,166
عدوّنا؟
1730
02:00:07,583 --> 02:00:09,250
إنه عدوّ مدهش!
1731
02:00:10,208 --> 02:00:11,541
البارحة، كنا...
1732
02:00:11,625 --> 02:00:13,083
ساذجين وضعفاء.
1733
02:00:15,833 --> 02:00:16,875
اليوم، نحن...
1734
02:00:17,208 --> 02:00:19,291
مقاتلون لا نقهر!
1735
02:00:20,666 --> 02:00:23,500
"حتى البارحة
1736
02:00:24,125 --> 02:00:26,625
كنا ساذجين وضعفاء
1737
02:00:26,916 --> 02:00:29,458
حتى البارحة
1738
02:00:30,000 --> 02:00:32,916
كنا ساذجين وضعفاء
1739
02:00:33,041 --> 02:00:35,958
من اليوم
1740
02:00:36,041 --> 02:00:39,166
استيقظنا مقاتلين لا نقهر
1741
02:00:39,250 --> 02:00:42,166
مقاتلون لا نقهر
1742
02:00:42,250 --> 02:00:45,208
من اليوم، نحن
1743
02:00:45,291 --> 02:00:48,208
مقاتلون لا نقهر
1744
02:00:48,291 --> 02:00:51,333
مقاتلون لا نقهر
1745
02:00:51,416 --> 02:00:54,375
مقاتلون لا نقهر
1746
02:00:54,458 --> 02:00:57,375
مقاتلون لا نقهر
1747
02:00:57,458 --> 02:01:00,416
مقاتلون لا نقهر
1748
02:01:00,500 --> 02:01:03,291
مقاتلون لا نقهر"
1749
02:01:15,208 --> 02:01:19,583
"هذه ثورة الصوت الواحد
1750
02:01:21,250 --> 02:01:26,000
هل تشعرون بتأثيرها؟
1751
02:01:30,583 --> 02:01:34,916
هذه ثورة الصوت الواحد
1752
02:01:36,500 --> 02:01:41,083
هل تشعرون بتأثيرها؟"
1753
02:01:43,375 --> 02:01:44,791
كلّ شيء جاهز يا سيدي.
1754
02:01:46,083 --> 02:01:47,208
سيدي...
1755
02:01:51,250 --> 02:01:52,875
أولاً، أريد أن أشكر الجميع.
1756
02:01:53,083 --> 02:01:54,500
سأخبركم لم أقول هذا.
1757
02:01:54,791 --> 02:01:57,833
تلقّيت الكثير من الأسئلة
عمّن سيترشّح في كلّ منطقة.
1758
02:01:58,208 --> 02:02:02,250
وما بين 200 و300 شخص هم مستعدون
للتقدّم والترشّح في مناطقهم.
1759
02:02:02,458 --> 02:02:03,875
أشكرهم جزيلاً.
1760
02:02:04,333 --> 02:02:06,333
لا تخشوا أن يكون هذا حزباً سياسياً جديداً.
1761
02:02:06,750 --> 02:02:09,833
لأن هذا ليس حزباً سياسياً ولا هي حملة تسويق.
1762
02:02:10,000 --> 02:02:13,958
سيختار مواطنو كلّ مدينة ممثّليهم.
1763
02:02:14,541 --> 02:02:16,250
سوف نجدهم.
1764
02:02:16,541 --> 02:02:21,666
كلّ مدينة هي موطن لعمّال اجتماعيين معطائين.
1765
02:02:22,125 --> 02:02:23,750
إنهم موجودون في بلداتكم أيضاً.
1766
02:02:24,000 --> 02:02:25,541
قد يكونون معلّمين في المدارس،
1767
02:02:25,625 --> 02:02:28,291
أو محاربين متقاعدين أو مزارعين شباب.
1768
02:02:28,541 --> 02:02:31,125
يجب أن تختاروا 3 ممثلين في كل منطقة.
1769
02:02:31,416 --> 02:02:33,875
سيدّعون أنهم غير مهتمّين بالأمر! لا ترحموهم!
1770
02:02:34,458 --> 02:02:36,750
من مسؤوليتنا أن نجد
أمثال "كاكان" و"كاماراج".
1771
02:02:37,833 --> 02:02:40,416
بهذه الطريقة، عليكم أن تختاروا
3 ممثلين من كل منطقة.
1772
02:02:40,500 --> 02:02:43,291
ومن بينهم، سأختار واحداً.
1773
02:02:43,541 --> 02:02:47,875
لا مقابلات شخصية،
بل تحريات على الإنترنت وحسب.
1774
02:02:48,000 --> 02:02:51,291
رسائل إلكترونية أو رسائل قصيرة
بعثوا بها في الماضي، أو مشتريات قديمة.
1775
02:02:51,375 --> 02:02:53,416
فواتير قديمة مدفوعة في وقتها، غرامات سير.
1776
02:02:53,500 --> 02:02:56,541
نسبة الحضور في المدرسة والجامعة،
الصدق والصحة.
1777
02:02:56,625 --> 02:02:59,375
التمرّد! نتائج الامتحانات!
1778
02:03:00,208 --> 02:03:01,916
سنفتّش ونرى...
1779
02:03:02,000 --> 02:03:03,750
إن خرقوا أيّ قوانين أو دفعوا غرامات...
1780
02:03:03,833 --> 02:03:05,750
وسنختار النزاهة.
1781
02:03:05,833 --> 02:03:08,375
شخص مؤهل من منطقتكم ليقودنا.
1782
02:03:11,916 --> 02:03:13,791
إنه وحش مؤسساتي فعلي.
1783
02:03:16,208 --> 02:03:18,250
جدوا قائد البلاد.
1784
02:03:20,625 --> 02:03:23,958
هذه حكومتنا.
1785
02:03:24,458 --> 02:03:26,333
"اقضوا على الفقر
1786
02:03:27,250 --> 02:03:29,708
ابذلوا جهدكم!
1787
02:03:30,416 --> 02:03:35,916
هل القضاء على الفقر
هو استراتيجيتك الوحيدة؟
1788
02:03:50,083 --> 02:03:52,625
لدينا القوة لنردّ
1789
02:03:53,000 --> 02:03:55,791
انتظروا إلى أن تتلطّخ أصابعنا
بالحبر الأسود
1790
02:03:57,458 --> 02:04:01,000
لم غفوت حين كان دورك؟
1791
02:04:01,125 --> 02:04:03,750
قبضت ثمن صوتك
والآن يتآكلك التوق
1792
02:04:03,875 --> 02:04:06,541
بعت شرفك
ماذا كسبت فعلاً؟
1793
02:04:12,250 --> 02:04:16,291
هذه ثورة الصوت الواحد
1794
02:04:18,500 --> 02:04:23,625
هل تشعرون بتأثيرها؟
1795
02:04:24,541 --> 02:04:30,500
ألن ترتجف القبضة المسيطرة
عندما نسائل الظلم معاً؟
1796
02:04:31,375 --> 02:04:36,583
ألن يقدّم القدر الذي نصّه الإنسان العادي
فجراً جديداً؟"
1797
02:04:38,125 --> 02:04:40,333
متى ستصلحه يا عمّي؟
1798
02:04:46,291 --> 02:04:47,875
"السيّد (أيانار)، ناشط، يقاتل
من أجل المزارعين، دائرة (ثيني) التشريعية"
1799
02:04:47,958 --> 02:04:49,833
السيد "أيانار" من "ثيني".
1800
02:04:55,916 --> 02:04:58,958
"ساباري مالا" من دائرة "تينديفانام"،
تعترض على امتحانات "نيت".
1801
02:05:02,208 --> 02:05:04,083
السيد "فخر الدين" من "راماسوارام".
1802
02:05:09,125 --> 02:05:11,250
السيد "سيكار"، أنا من "فيدارانيام".
1803
02:05:16,583 --> 02:05:19,541
ناشطة اجتماعية، "كالكي" من "بولاشي".
1804
02:05:19,625 --> 02:05:24,000
أتمنى التوفيق لهؤلاء الشبّان
الذين لا يدعمهم حزب ولا شعار...
1805
02:05:24,416 --> 02:05:29,083
ليختاروا مصلحين اجتماعيين ويمثلوا مناطقهم.
1806
02:05:34,041 --> 02:05:37,625
الأستاذة "فاطمة بابو" من "توتيكورين"
قاتلت ضد "ستيرلايت".
1807
02:05:44,333 --> 02:05:46,458
اخترنا السيد "نارايانا كريشنان"
من "أكشايا تراست"
1808
02:05:46,541 --> 02:05:48,541
الذي يطعم 450 شخصاً كلّ يوم.
1809
02:05:59,250 --> 02:06:01,083
السيد "راميش" من مؤسسة "موغافاري"،
في "أتور"
1810
02:06:01,166 --> 02:06:03,541
التي تقدّم التعليم لـ350 طالب.
1811
02:06:03,625 --> 02:06:08,250
"هذه ثورة الصوت الواحد
1812
02:06:09,708 --> 02:06:14,333
هل تشعرون بتأثيرها؟
1813
02:06:15,833 --> 02:06:18,625
لمحو الفقر
1814
02:06:19,083 --> 02:06:21,708
نبذل جهداً
1815
02:06:23,125 --> 02:06:27,583
هل القضاء على الفقر
هو استراتيجيتك الوحيدة؟"
1816
02:06:55,333 --> 02:06:58,500
نتلقى ردود فعل إيجابية كثيرة
على وسائل التواصل الاجتماعي، القليل من...
1817
02:06:58,583 --> 02:07:00,666
مرحباً، هو الذي أخبرتك عنه.
1818
02:07:02,416 --> 02:07:03,708
اسمي "راثناسوامي".
1819
02:07:03,833 --> 02:07:05,416
أنا رسّام في شركة "ناغاباتينام".
1820
02:07:05,875 --> 02:07:08,083
صديقي "موثوقومار" هو صحافي حرّ.
1821
02:07:08,625 --> 02:07:10,500
كان يدير موقعاً إلكترونياً اسمه "سعاتاي".
1822
02:07:10,833 --> 02:07:12,125
مرّت 10 أيام.
1823
02:07:12,458 --> 02:07:15,083
اختفى خلال الانتخابات.
1824
02:07:15,166 --> 02:07:17,291
تقدّمت بشكوى لدى الشرطة ولا أعرف أين هو.
1825
02:07:17,791 --> 02:07:21,500
ذهبت إلى بيته البارحة
وأعطتني أخته قرصاً صلباً.
1826
02:07:21,583 --> 02:07:23,625
صدمت عندما رأيت محتواه.
1827
02:07:24,083 --> 02:07:26,583
بعد أن فكّرت ملياً في الأمر،
1828
02:07:26,708 --> 02:07:27,875
أحضرته إليك.
1829
02:08:07,166 --> 02:08:09,875
حالياً، نحن متقدّمون بنسبة 64 بالمئة
في الاستطلاعات.
1830
02:08:10,750 --> 02:08:13,333
هذا سلاح قوي ضد "ماسيلاماني".
1831
02:08:14,416 --> 02:08:15,666
قبل الانتخابات مباشرة.
1832
02:08:16,791 --> 02:08:18,000
هل نوقعه في الفخ؟
1833
02:08:19,958 --> 02:08:23,250
لقد أمّنت لنا الضربة الفائزة
في الجولة الأخيرة من هذه الحرب.
1834
02:08:24,291 --> 02:08:25,208
أحسنت.
1835
02:08:29,166 --> 02:08:30,541
تحيا ملكتنا!
1836
02:08:30,625 --> 02:08:32,791
تحيا ملكتنا!
1837
02:08:32,875 --> 02:08:34,500
تحيا ملكتنا!
1838
02:08:37,166 --> 02:08:42,875
تحيا ملكتنا!
1839
02:08:46,541 --> 02:08:49,750
تحيا ملكتنا!
1840
02:08:55,250 --> 02:08:56,500
ماذا حصل يا عمّي؟
1841
02:08:56,625 --> 02:08:57,708
في الواقع...
1842
02:09:00,083 --> 02:09:01,958
عودي إلى الداخل يا أمي.
1843
02:09:05,666 --> 02:09:09,833
حلّ زعيمنا مشكلة بواسطة صديقنا "أبو".
1844
02:09:10,291 --> 02:09:12,958
يملك هذا الرجل معلومات على قرص صلب،
1845
02:09:13,250 --> 02:09:15,333
وإن انتشرت المعلومات...
1846
02:09:16,041 --> 02:09:18,416
لا أعرف متى سينشرها.
1847
02:09:27,583 --> 02:09:29,416
امنحني 10 ساعات يا أبي.
1848
02:09:30,000 --> 02:09:32,291
سأجعل منه صوتاً غير محتسب.
1849
02:09:33,333 --> 02:09:34,583
عمّي "ريندو".
1850
02:09:35,208 --> 02:09:36,333
نعم يا عزيزتي؟
1851
02:09:37,791 --> 02:09:39,333
ادع إلى مؤتمر صحافي.
1852
02:09:39,541 --> 02:09:41,083
سيتحدّث أبي مع الصحافة.
1853
02:09:42,208 --> 02:09:43,833
قد يكون مجرماً في مجال الأعمال.
1854
02:09:44,291 --> 02:09:45,875
أنا مجرمة منذ أن كنت في الرحم.
1855
02:09:48,625 --> 02:09:51,333
يقال إن أفراداً من حزبي تهجّموا على الشرطة.
1856
02:09:51,958 --> 02:09:56,958
هل يمكن لخصمي في دائرتي
أن يحضر اجتماع الحزب؟
1857
02:09:57,166 --> 02:09:59,916
مهما كان، سأدعه يجلس بقربي على المسرح.
1858
02:10:00,041 --> 02:10:01,583
لكان بإمكانكم أن تشاهدوا ذلك على التلفاز.
1859
02:10:01,708 --> 02:10:06,083
ما كان الداعي ليجمع هذا العدد من الأشخاص
ويحضرهم إلى تجمّعي؟
1860
02:10:08,333 --> 02:10:10,000
شاهدوا.
1861
02:10:10,291 --> 02:10:14,000
انظروا إلى ما فعله قبل يومين
عندما أتى إلى مكتب الحزب.
1862
02:10:18,291 --> 02:10:19,166
ماذا تقولون؟
1863
02:10:19,666 --> 02:10:23,166
من تسبّب بهذه الفوضى؟
من نشر موجة العنف؟
1864
02:10:23,250 --> 02:10:24,583
هل هذا من تريدونه؟
1865
02:10:24,666 --> 02:10:29,291
نبذتم الرجل الذي عاش لأجلكم 56 عاماً!
1866
02:10:29,375 --> 02:10:32,166
عندما كنت صغيراً بعمر الـ15 عاماً،
1867
02:10:32,291 --> 02:10:34,083
تظاهرت ضد "هندي" وغلبته.
1868
02:10:34,166 --> 02:10:37,833
اليوم، أنتم مغتربون، صحيح؟
1869
02:10:38,083 --> 02:10:41,333
ألا تعجبكم ملابسي؟
1870
02:10:41,458 --> 02:10:43,708
أخبروني! ليخبرني أحدكم.
1871
02:10:43,791 --> 02:10:45,583
سأموت الآن.
1872
02:10:46,541 --> 02:10:48,875
سأخبركم شيئاً أهم بكثير.
1873
02:10:49,625 --> 02:10:53,833
بعد أن أخذ 60 ألف كرور روبي
من شركتين،
1874
02:10:53,958 --> 02:10:55,625
قام بحلّ هذه الحكومة.
1875
02:10:56,625 --> 02:11:01,541
سأقدّم لكم التفاصيل والمستندات
المرتبطة بالأمر الساعة الـ9 صباحاً.
1876
02:11:06,041 --> 02:11:07,333
سيدي.
1877
02:11:07,500 --> 02:11:09,958
هل فعل هذا حقاً مقابل 60 ألف كرور روبي؟
1878
02:11:10,583 --> 02:11:13,625
لو عرضوا هذا المبلغ، لقمت بالأمر بنفسي.
1879
02:11:14,250 --> 02:11:15,458
ماذا عن الأدلّة؟
1880
02:11:15,666 --> 02:11:17,208
ستتولّى ابنتي الأمر.
1881
02:11:40,541 --> 02:11:43,041
هذه 6 آلاف روبي، وهذه ألفي روبي.
1882
02:11:48,791 --> 02:11:50,458
هل كلّ شيء جاهز يا "أبو"؟
1883
02:11:51,416 --> 02:11:52,666
نعم.
1884
02:11:57,000 --> 02:11:59,166
هل شاهدت حادثاً من قبل يا عمي؟
1885
02:12:00,083 --> 02:12:04,916
شاهدت الحوادث في مقاطع مصوّرة
على وسائل التواصل الاجتماعي.
1886
02:12:08,000 --> 02:12:11,708
سوف نشاهد السيارة وهي تصدمه. مدهش!
1887
02:12:12,250 --> 02:12:14,000
هل كنت في حادث سيارة من قبل؟
1888
02:12:14,083 --> 02:12:16,041
بحق السماء، لا، لم أفعل.
1889
02:12:18,291 --> 02:12:19,375
ضع حزام الأمان.
1890
02:12:19,458 --> 02:12:21,458
- لماذا يا عزيزتي؟
- ضعه. سأشرح لك.
1891
02:12:27,458 --> 02:12:28,666
الحادث...
1892
02:12:29,708 --> 02:12:30,958
ليس له.
1893
02:12:31,625 --> 02:12:32,500
بل لنا.
1894
02:12:33,333 --> 02:12:35,541
لا تفعلي هذا يا عزيزتي.
1895
02:12:35,666 --> 02:12:37,708
- هذا غير ضروري.
- عمّي.
1896
02:12:37,833 --> 02:12:39,375
في السيارة 6 وسادات هوائية.
1897
02:12:39,583 --> 02:12:41,333
- لا تفعلي هذا!
- لا يوجد خطر على الحياة.
1898
02:12:41,416 --> 02:12:42,708
أوقف السيارة!
1899
02:13:19,125 --> 02:13:20,958
اتّصل بالطبيب المسؤول.
1900
02:13:21,041 --> 02:13:22,041
الفتاة تتألّم.
1901
02:13:22,458 --> 02:13:25,083
إيّاك أن تصوّر هذا! ناد الطبيب المسؤول.
1902
02:13:25,166 --> 02:13:28,500
غادر! أحضر الطبيب المسؤول.
1903
02:13:31,083 --> 02:13:33,708
يا عزيزتي! لم فكّكت كل شيء؟
1904
02:13:33,958 --> 02:13:35,500
- هل صوّرت كلّ شيء؟
- هذا أفضل.
1905
02:13:36,000 --> 02:13:38,041
- يا عزيزتي...
- اهدأ يا عمي.
1906
02:13:38,125 --> 02:13:40,208
هل كلّ شيء على ما يرام؟ أنذهب إلى البيت؟
1907
02:13:41,250 --> 02:13:42,916
انتظري قليلاً يا عزيزتي.
1908
02:13:43,791 --> 02:13:46,541
لم يجب أن نتورّط في حادث في سيارتنا؟
1909
02:13:46,833 --> 02:13:48,541
هكذا، سيفرّ بالحقيبة.
1910
02:13:48,875 --> 02:13:53,125
هل دبّرت الحادثة لسرقة حقيبة فارغة؟
1911
02:13:53,583 --> 02:13:54,791
"حقيبة فارغة"؟
1912
02:13:55,000 --> 02:13:57,500
ألا تحتوي على الأدلّة التي تحدّث عنها أبي؟
1913
02:13:57,625 --> 02:13:59,833
ولكن لم يكن فيها...
1914
02:14:05,833 --> 02:14:07,375
"أخبار (صان نيوز)"
1915
02:14:07,458 --> 02:14:10,416
عقب إعلان كبير الوزراء السابق "ماسيلاماني"
1916
02:14:10,500 --> 02:14:14,000
عن تقديمه أدلّة ضد السيد "سندار"
صباح الغد،
1917
02:14:14,083 --> 02:14:19,416
تعرّضت ابنته "كومالافالي" لحادث سير
في الساعة الـ9 مساءً.
1918
02:14:19,625 --> 02:14:22,416
وبحسب أشرطة المراقبة من موقع الحادث،
1919
02:14:22,541 --> 02:14:25,333
السائق الغامض التي تسبّب بالحادث،
1920
02:14:25,416 --> 02:14:29,041
هرب حاملاً حقيبة الآنسة "كومالافالي".
1921
02:14:29,458 --> 02:14:33,625
يُشتبه بأن يكون السيد "سندار راماسوامي"
قد ارتكب هذا العمل الشنيع.
1922
02:14:35,666 --> 02:14:36,708
ما هذا؟
1923
02:14:37,041 --> 02:14:39,500
لم أفهم شيئاً عندما سمعت بأمر الحادث.
1924
02:14:39,916 --> 02:14:43,208
شعرت بتحسّن عندما علمت أنك بخير.
1925
02:14:44,000 --> 02:14:47,166
إنه يحضّر لشيء ضخم! الجمهور غاضب منا.
1926
02:14:47,833 --> 02:14:50,333
الشعب غاضب منه.
1927
02:14:50,416 --> 02:14:53,083
ولكن لديه لعبة أخيرة.
1928
02:14:53,250 --> 02:14:56,791
معه القرص الصلب الذي يعود
لـ"موثوقومار" وموقع "سعاتاي".
1929
02:14:56,875 --> 02:14:57,750
ماذا إن نشر المعلومات؟
1930
02:14:57,833 --> 02:15:01,541
قبل أن تخدع المزيد من الناس،
يجب أن ننشر المعلومات عن القرص الصلب.
1931
02:15:01,791 --> 02:15:04,958
يجب ألا يتحدّث أحد عن الأدلة التي بحوزته.
1932
02:15:05,041 --> 02:15:08,416
كلّ شارع وزقاق وزاوية وركن
من "تاميل نادو" يتحدّث عنك.
1933
02:15:08,500 --> 02:15:09,791
نعم يا عزيزتي.
1934
02:15:11,333 --> 02:15:13,750
لا بد أن أخبارك تملأ الأجواء باستمرار.
1935
02:15:13,916 --> 02:15:16,541
مولدك وشبابك وحروبك وكلّ شيء عنك.
1936
02:15:17,041 --> 02:15:19,041
ليس فقط ككبير الوزراء في الولاية المجاورة،
1937
02:15:19,166 --> 02:15:21,083
حتى رئيس الوزراء يجب أن يكون في دارنا.
1938
02:15:21,375 --> 02:15:22,458
بالفعل يا عزيزتي.
1939
02:15:24,041 --> 02:15:26,083
إن انتهى بنا الأمر في السجن...
1940
02:15:26,500 --> 02:15:27,583
سينتهي أمرنا.
1941
02:15:27,666 --> 02:15:31,416
تهمة فساد واحدة ستصبح 4
وستتمّ تسمية 40 متآمر.
1942
02:15:31,708 --> 02:15:33,416
سيتفكّك الحزب.
1943
02:15:34,166 --> 02:15:37,791
حتى إن لم نكن موجودين،
سيبقى الحزب في السلطة يا أبي.
1944
02:15:38,333 --> 02:15:40,375
الشوارع والجسور والملاعب...
1945
02:15:40,458 --> 02:15:41,916
والجامعات ستحمل اسمنا.
1946
02:15:42,000 --> 02:15:44,125
تماثيل برونزية وطوابع ستحمل صورنا.
1947
02:15:44,625 --> 02:15:46,583
هل سنحصل على أيّ من هذا
إذا دخلنا إلى السجن؟
1948
02:15:47,583 --> 02:15:51,541
نحتاج إلى فوز كاسح في الانتخابات.
1949
02:16:02,166 --> 02:16:04,083
ظننت أنني سأخسر الحزب.
1950
02:16:04,791 --> 02:16:06,958
يبدو أنني والحزب سنحصل على نظام حاكم أيضاً.
1951
02:16:07,458 --> 02:16:08,958
"ريندو" يعرف كلّ شيء.
1952
02:16:09,791 --> 02:16:11,083
كان معي.
1953
02:16:12,416 --> 02:16:14,375
لا توفّريه.
1954
02:16:14,791 --> 02:16:16,000
أعرف أنك لن تفعلي.
1955
02:17:04,625 --> 02:17:06,750
إثر موت كبير الوزراء السابق "ماسيلاماني"،
1956
02:17:06,833 --> 02:17:09,165
ستخوض ابنته "كومالافالي" الانتخابات مكانه
1957
02:17:09,250 --> 02:17:11,083
في دائرة "روايابورام" الانتخابية.
1958
02:17:11,958 --> 02:17:13,750
فلتحيا!
1959
02:17:13,833 --> 02:17:16,415
إثر موت كبير الوزراء السابق
"ماسيلاماني" المفاجئ،
1960
02:17:16,500 --> 02:17:20,415
انقلبت ولاية "تاميل نادو" ضد
السيد "سندار راماسوامي".
1961
02:17:20,583 --> 02:17:22,500
إن الشائعات بأن السيد "سندار راماسوامي"
1962
02:17:22,583 --> 02:17:25,915
مسؤول عن موت السيد "ماسيلاماني"
تنتشر في الولاية.
1963
02:17:26,000 --> 02:17:30,165
أرحل أيها الشرير!
1964
02:17:30,250 --> 02:17:33,708
ارحل يا "سندار".
1965
02:17:37,415 --> 02:17:38,540
اقتربت الانتخابات.
1966
02:17:39,540 --> 02:17:42,250
لا أعرف إن كان بإمكاننا نشر الأدلة.
1967
02:17:42,790 --> 02:17:44,750
حرصت على ألا تكون لهذه الأدلّة قيمة.
1968
02:17:45,750 --> 02:17:47,875
الشعب مستاء منه.
1969
02:17:48,000 --> 02:17:51,208
إن اتّهمنا رجلاً ميتاً،
سيزداد غضب الشعب تجاهه.
1970
02:17:51,290 --> 02:17:52,915
كلّ الأموات هم شهداء، صحيح؟
1971
02:18:28,875 --> 02:18:30,000
أريد أن أكلّمك على انفراد.
1972
02:18:43,125 --> 02:18:44,458
لا توجد أسرار هنا.
1973
02:18:45,083 --> 02:18:46,083
كلّنا واحد.
1974
02:18:46,958 --> 02:18:48,000
حسناً.
1975
02:18:49,540 --> 02:18:51,290
يجب أن تدرك الوضع الحالي.
1976
02:18:52,125 --> 02:18:54,415
لا يمكنك أن تهزم مستشار بلدية حتى.
1977
02:18:55,083 --> 02:18:58,833
في الاستطلاعات، حصلت على 2 في المئة
مقابل 98 بالمئة لي.
1978
02:19:00,250 --> 02:19:01,250
أحمل لك اقتراحاً.
1979
02:19:03,375 --> 02:19:05,375
غادر إلى"أمريكا" اليوم.
1980
02:19:07,375 --> 02:19:09,750
ولا تحضر انتخابات الغد.
1981
02:19:12,125 --> 02:19:13,208
هل من شيء آخر؟
1982
02:19:13,375 --> 02:19:14,790
تسبّبت لي بالكثير من المشاكل.
1983
02:19:15,915 --> 02:19:17,333
في الواقع، ساعدتني كثيراً.
1984
02:19:18,000 --> 02:19:20,040
ساعدتني على معرفة أعدائي،
1985
02:19:20,125 --> 02:19:22,250
في الدوائر الـ234 وجعلتهم وجهاً للانتخابات.
1986
02:19:23,125 --> 02:19:25,540
لديّ 234 دعوى جاهزة لرفعها بحق كلّ منهم.
1987
02:19:26,125 --> 02:19:29,165
شاهد ما سيحصل لهم
في الأسبوع التالي للانتخابات.
1988
02:19:30,625 --> 02:19:31,875
سأطارد كلّ واحد منهم.
1989
02:19:32,415 --> 02:19:36,375
عمليات انتحار وحوادث وتهم أخرى.
سأدمّرهم بلا رحمة.
1990
02:19:43,250 --> 02:19:46,625
تدّعين أنك ستفوزين في الانتخابات.
فلم أغادر اليوم؟
1991
02:19:47,083 --> 02:19:49,375
يجب أن تغادر بدون الإدلاء بصوتك.
1992
02:19:49,875 --> 02:19:51,958
سيجعلني هذا أنتصر.
1993
02:19:52,833 --> 02:19:55,416
لن يظهر القادة المفاجئون أمثالك مجدداً.
1994
02:19:56,041 --> 02:19:58,416
تنسحب من هنا وتكون مثالاً لهم.
1995
02:19:59,000 --> 02:20:01,083
لست معتاداً على الانسحاب.
1996
02:20:01,416 --> 02:20:02,625
يمكنك أن تغادري.
1997
02:20:02,791 --> 02:20:07,125
في هذه الحالة، بعد أن أتلو قسمي،
سأشاهدكم تموتون الواحد تلو الآخر.
1998
02:20:11,750 --> 02:20:12,958
يا صغيرة!
1999
02:20:15,250 --> 02:20:19,875
لم تفوزي بعد وتحلمين بالانتقام؟
2000
02:20:20,833 --> 02:20:23,958
أبوك؟ "ماسيلاماني"؟
2001
02:20:24,166 --> 02:20:27,916
عندما فاز بالانتخابات وكان يتلو قسمه،
2002
02:20:28,416 --> 02:20:30,458
كان يقول "أنا، (ماسيلاماني)"...
2003
02:20:30,541 --> 02:20:32,250
قضينا عليه.
2004
02:20:34,666 --> 02:20:35,750
ارحلي.
2005
02:20:35,958 --> 02:20:37,500
يجب أن تفوزي أولاً.
2006
02:20:37,833 --> 02:20:39,083
ومن ثم، تستلمين منصبك.
2007
02:20:39,291 --> 02:20:40,916
لنفكّر في هذا الأمر لاحقاً.
2008
02:20:43,208 --> 02:20:47,541
تراجعي وراقبي كيف تتغيّر الأمور
خلال يوم واحد.
2009
02:20:47,625 --> 02:20:50,166
أنا مجرم في قطاع الأعمال.
2010
02:20:52,875 --> 02:20:54,958
أعرف أنك مجرمة منذ أن كنت في الرحم.
2011
02:20:55,041 --> 02:20:55,875
والآن، غادري.
2012
02:21:01,625 --> 02:21:03,458
"يوم الانتخابات"
2013
02:21:03,541 --> 02:21:04,791
"الديمقراطية"
2014
02:21:14,666 --> 02:21:19,666
"يوم الانتخابات: الساعة الـ9 صباحاً"
2015
02:21:28,916 --> 02:21:30,666
لم ما زلتم واقفين؟
2016
02:21:32,291 --> 02:21:34,458
بدأ التصويت منذ ساعة في كلّ مكان
2017
02:21:34,541 --> 02:21:36,708
بلغت نسبة الاقتراع 15 بالمئة.
2018
02:21:38,208 --> 02:21:39,708
بدأت الانتخابات.
2019
02:21:40,375 --> 02:21:41,791
لم تنته بعد، صحيح؟
2020
02:21:44,708 --> 02:21:48,416
"يوم الانتخابات: الساعة الـ10 صباحاً"
2021
02:21:52,250 --> 02:21:53,250
اذهبوا إلى صناديق الاقتراع.
2022
02:21:54,041 --> 02:21:57,125
"يوم الانتخابات: الساعة الـ11 صباحاً"
2023
02:21:57,291 --> 02:22:01,750
بدأت الانتخابات الساعة الـ7 صباحاً
وهي تستمرّ بحماسة.
2024
02:22:01,875 --> 02:22:04,208
الرجال والنساء والشباب...
2025
02:22:04,333 --> 02:22:07,750
يدلون بأصواتهم بكل حماسة.
2026
02:22:08,291 --> 02:22:09,750
لنأخذ استراحة يا "أنيتا".
2027
02:22:10,041 --> 02:22:12,125
- هل تأكّد الأمر؟
- أظن ذلك.
2028
02:22:12,500 --> 02:22:14,416
خبر طارئ"
2029
02:22:14,708 --> 02:22:16,208
خبر طارئ!
2030
02:22:16,333 --> 02:22:18,375
يبدو أن الأدلة المفقودة
التي تدين السيد "سندار"...
2031
02:22:18,458 --> 02:22:22,250
المسؤول عن موت كبير الوزراء السابق
"ماسيلاماني"،
2032
02:22:22,333 --> 02:22:24,041
قد وُجدت.
2033
02:22:26,125 --> 02:22:30,541
أطلق الصحافي "سعاتاي موثوقومار"
الأدلة على صفحته على "تويتر".
2034
02:22:30,625 --> 02:22:34,833
وهو يدّعي أنه يملك الحقيبة
التي تتضمن أدلّة تدين السيد "سندار".
2035
02:22:34,916 --> 02:22:39,500
هذا الصباح، عندما تواصل مع مكتب
ابنة كبير الوزراء السابق "كومالافالي"،
2036
02:22:39,625 --> 02:22:43,000
قالت إن نشر هذه الأدلة
2037
02:22:43,083 --> 02:22:45,625
خلال الانتخابات هو مخالف للقوانين.
2038
02:22:45,708 --> 02:22:49,083
ورفضت بشرف أن تقبل الأدلّة.
2039
02:22:49,208 --> 02:22:52,541
قال إنه سينشر بنفسه الأدلة
التي تدين "سندار"
2040
02:22:52,666 --> 02:22:55,250
عند انتهاء الانتخابات.
2041
02:22:55,541 --> 02:22:56,791
لا تجذعوا!
2042
02:22:57,166 --> 02:22:59,500
أنا من نشرت التغريدات باسم "موثوقومار".
2043
02:22:59,666 --> 02:23:00,541
سيدي!
2044
02:23:01,708 --> 02:23:02,958
ماذا؟
2045
02:23:03,416 --> 02:23:05,583
أنشرت تغريدة تدينك؟
2046
02:23:06,125 --> 02:23:10,125
لا نعرف إن كنا سنحصل على 2 بالمئة
من الأصوات! لم فعلت هذا؟
2047
02:23:10,750 --> 02:23:11,583
يا رفاق!
2048
02:23:12,375 --> 02:23:14,375
أمامنا 6 ساعات.
2049
02:23:15,958 --> 02:23:18,541
من الآن، كلّ دقيقة هي مهمة.
2050
02:23:19,166 --> 02:23:20,958
افعلوا ما أقوله لكم.
2051
02:23:21,416 --> 02:23:22,833
واسألوني إن لم تفهموا.
2052
02:23:23,208 --> 02:23:24,041
اتفقنا؟
2053
02:23:28,625 --> 02:23:29,750
هذه أعمال "سندار".
2054
02:23:30,000 --> 02:23:32,583
يدّعي أن لديه أدلّة تدينه.
2055
02:23:33,875 --> 02:23:38,333
حتىّ أنه عزّز سمعتك وأظهر نزاهتك.
2056
02:23:39,750 --> 02:23:41,791
لم يغرّد باسم شخص آخر؟
2057
02:23:44,416 --> 02:23:46,875
على الرغم من استعادة الأدلة
التي ذكرها والدك،
2058
02:23:46,958 --> 02:23:49,541
يقال إنك قرّرت عدم نشرها
2059
02:23:49,625 --> 02:23:51,000
لأنها هذا مخالف لقوانين الانتخابات.
2060
02:23:51,083 --> 02:23:52,541
كيف اتّخذت قراراً ناضجاً كهذا؟
2061
02:23:53,125 --> 02:23:55,333
أيّ معلومات تُنشر يوم الانتخابات
2062
02:23:55,583 --> 02:23:56,875
تخالف قوانين الانتخابات.
2063
02:23:57,333 --> 02:24:00,000
لهذا طلبت أن يتمّ نشرها في الغد،
بعد انتهاء الانتخابات.
2064
02:24:00,083 --> 02:24:03,000
- هذا تصرّف محترم يا سيدتي.
- شكراً.
2065
02:24:04,291 --> 02:24:05,166
سيدتي.
2066
02:24:05,500 --> 02:24:06,791
لديّ خبر جيّد آخر.
2067
02:24:07,291 --> 02:24:10,625
نشر "موثوقومار" من "سعاتاي" تغريدة أخرى.
2068
02:24:11,333 --> 02:24:13,500
غرّد عن مكان مستوعبات المال...
2069
02:24:13,583 --> 02:24:15,708
التي أخذها "سندار" من الشركات العالمية.
2070
02:24:16,041 --> 02:24:19,000
مستوعبات مال؟ هذا مالنا يا رجل.
2071
02:24:19,416 --> 02:24:21,083
لم يدّعي أن هذا ماله؟
2072
02:24:42,000 --> 02:24:44,666
رُفعت الدعاوى ضد "سندار" ضمن 3 فئات.
2073
02:24:44,791 --> 02:24:46,958
من المتوقّع أن يُلقى القبض عليه اليوم.
2074
02:24:47,041 --> 02:24:49,916
بالنسبة إلى الانتخابات، سيخسر الرعبون.
2075
02:24:51,083 --> 02:24:55,166
تباً لك يا سندار".
2076
02:24:55,625 --> 02:24:57,500
مع تقدّم العمل في الانتخابات،
2077
02:24:57,750 --> 02:25:01,416
هذه الأدلة المتزايدة المدينة لـ"سندار"
أصبحت مزعجة.
2078
02:25:01,541 --> 02:25:04,958
بما أنه وقت الانتخابات،
سيتشتّت تركيز الناس.
2079
02:25:05,291 --> 02:25:07,375
وسيكون هذا مخالفاً لقوانين الانتخابات.
2080
02:25:08,208 --> 02:25:09,708
سيد "موثوقومار"...
2081
02:25:10,041 --> 02:25:12,125
عندما قابلتك صباح اليوم، قلت لك...
2082
02:25:12,250 --> 02:25:15,541
أن تسلّم الأدلّة للشرطة.
2083
02:25:16,083 --> 02:25:19,333
أطلب منك ألا تفعل شيئاً في هذا الموضوع،
2084
02:25:19,958 --> 02:25:21,500
ليوم واحد.
2085
02:25:21,750 --> 02:25:23,750
"يوم الانتخابات: الساعة الـ1 من بعد الظهر"
2086
02:25:28,083 --> 02:25:30,541
لا بأس، حتى إن خسرنا الانتخابات يا سيدي.
2087
02:25:30,625 --> 02:25:32,250
كفّ عن التغريد يا سيّدي.
2088
02:25:32,541 --> 02:25:34,000
الشرطة تبحث عنا جميعنا.
2089
02:25:34,291 --> 02:25:36,083
أبي يتّصل بي باستمرار.
2090
02:25:36,416 --> 02:25:39,291
ألم يكن بإمكانك أن تخبرني هذا قبل الآن؟
نشرت تغريدة أخرى للتو.
2091
02:25:39,375 --> 02:25:41,750
ماذا يجري يا سيدي؟
2092
02:25:46,750 --> 02:25:50,208
قال إننا سنجد مستوعباً من المال!
المكان هنا مليء بالجثث.
2093
02:25:55,250 --> 02:25:57,208
هذه جثة "موثوقومار" يا سيدي.
2094
02:25:57,291 --> 02:26:00,083
"موثوقومار" من "سعاتاي".
إنه ميت منذ أيام.
2095
02:26:01,250 --> 02:26:02,500
أليس حياً؟
2096
02:26:03,291 --> 02:26:05,375
ادّعت السيدة أنها قابلته صباح اليوم.
2097
02:26:06,458 --> 02:26:10,208
لقد أكّدت أنه أعطاها الأدلة هذا الصباح.
2098
02:26:17,250 --> 02:26:19,875
ادّعت أنها قابلت اليوم شخصاً
مات قبل 10 أيام.
2099
02:26:19,958 --> 02:26:25,375
عندما قابلتك هذا الصباح، أخبرتك عن الأمر.
2100
02:26:25,458 --> 02:26:28,166
ولكن بما أنه يبدو أنه ميت منذ 15 يوماً...
2101
02:26:28,250 --> 02:26:30,166
كيف يعقل أن تكون قابلته صباحاً؟
2102
02:26:30,291 --> 02:26:34,916
فشلت عدة محاولات للاتصال بـ"كومالافالي".
2103
02:26:35,083 --> 02:26:36,625
الساعة الـ2 بعد الظهر.
2104
02:26:37,208 --> 02:26:38,750
كم بلغت نسبة الاقتراع؟
2105
02:26:38,875 --> 02:26:40,791
45 بالمئة.
2106
02:26:41,375 --> 02:26:44,000
باقي 60 بالمئة.
2107
02:26:45,125 --> 02:26:46,458
لا تقلقي يا عزيزتي.
2108
02:26:46,833 --> 02:26:48,583
سنفوز مهما حصل.
2109
02:26:49,083 --> 02:26:51,166
ربما شكّ البعض منكم...
2110
02:26:52,291 --> 02:26:54,333
بأن "سندار" خطّط لكلّ شيء.
2111
02:26:55,416 --> 02:26:56,333
نعم.
2112
02:26:56,708 --> 02:26:57,541
صحيح، لقد فعلت.
2113
02:26:58,291 --> 02:26:59,791
التغريدة الأولى...
2114
02:26:59,875 --> 02:27:03,416
حملت اسم رجل مات قبل 15 يوماً.
2115
02:27:03,916 --> 02:27:05,791
لكي تعرف السيدة أنني المغرّد.
2116
02:27:06,250 --> 02:27:07,125
ولكن...
2117
02:27:07,875 --> 02:27:09,833
لم تعرف ما ستكون خطوتي التالية.
2118
02:27:09,916 --> 02:27:12,375
وعرفت أن رجلاً ميتاً لن يعود من الموت.
2119
02:27:13,916 --> 02:27:15,000
لقد كذبت.
2120
02:27:15,916 --> 02:27:17,541
هذا ليس كلّ شيء.
2121
02:27:17,958 --> 02:27:20,958
الظروف المحيطة بموت كبير الوزراء السابق
"ماسيلاماني"،
2122
02:27:21,791 --> 02:27:26,541
ستُكشف قريباً على يد فرد من العائلة
على منصّة حية.
2123
02:27:27,041 --> 02:27:27,875
إنها...
2124
02:27:31,166 --> 02:27:33,166
زوجة "ماسيلاماني".
2125
02:27:34,333 --> 02:27:36,208
والدة الشابة.
2126
02:27:40,000 --> 02:27:42,916
إن لم يصوّت البعض منكم بعد، انتظروا قليلاً.
2127
02:27:43,916 --> 02:27:46,083
ستدلي بإفادتها مباشرة على الهواء
الساعة الـ2:30.
2128
02:27:46,166 --> 02:27:47,041
أدلوا بأصواتكم بعد أن تستمعوا إليها.
2129
02:27:47,916 --> 02:27:49,083
أمي!
2130
02:27:50,333 --> 02:27:51,625
أمي!
2131
02:27:52,958 --> 02:27:54,125
أمي!
2132
02:27:56,916 --> 02:27:58,541
- أمي!
- ما الأمر يا عزيزتي؟
2133
02:27:59,125 --> 02:28:00,541
أمي ليست هنا.
2134
02:28:01,416 --> 02:28:03,250
يجب ألا تتحدّث أمي.
2135
02:28:03,375 --> 02:28:05,041
لدينا 4 ساعات أخرى وحسب.
2136
02:28:05,333 --> 02:28:06,333
إن لم تتحدّث أمي...
2137
02:28:06,416 --> 02:28:08,083
سأعدّل سرد كل الأحداث.
2138
02:28:09,666 --> 02:28:10,750
أمي!
2139
02:28:13,166 --> 02:28:14,250
أين أمي؟
2140
02:28:14,333 --> 02:28:16,625
قال إنها ذاهبة إلى قبر أبيك.
2141
02:28:20,000 --> 02:28:21,583
"يوم الانتخابات: الساعة الـ2 من بعد الظهر"
2142
02:28:59,791 --> 02:29:01,458
أتيت باكراً اليوم.
2143
02:29:01,666 --> 02:29:03,500
الصحافيون في طريقهم إلى هنا.
2144
02:29:03,666 --> 02:29:04,833
أمامنا 10 دقائق.
2145
02:29:06,375 --> 02:29:08,458
لم أر قارئة الخبر بعد، هل رأيتها؟
2146
02:29:16,791 --> 02:29:19,375
مهما انتظرت، لن يأتي أي صحافي إلى هنا.
2147
02:29:20,041 --> 02:29:22,458
عند انتهاء الانتخابات، سينتشر الخبر.
2148
02:29:23,500 --> 02:29:24,666
هل تريد أن تعرف ما سيكون العنوان؟
2149
02:29:43,208 --> 02:29:44,833
لن يحدث شيء. هل أنت بخير؟
2150
02:30:37,625 --> 02:30:38,500
تمهّلي.
2151
02:30:58,916 --> 02:31:02,125
لست في مزاج للشجار الآن.
2152
02:31:02,541 --> 02:31:05,625
عادةً لا أغضب ولكنني غاضب الآن.
2153
02:31:05,916 --> 02:31:07,750
سأضربكم حتى تنزفون.
2154
02:31:07,875 --> 02:31:10,083
سأضربكم حتى الموت.
2155
02:32:21,416 --> 02:32:22,958
"نيلا"!
2156
02:32:23,333 --> 02:32:24,750
حاولي أن تبدئي بثاً مباشراً على "فايسبوك".
2157
02:32:25,208 --> 02:32:26,333
سيدتي...
2158
02:32:26,750 --> 02:32:30,666
أخبري الإعلام
ما أخبرتني إياه تماماً، أرجوك.
2159
02:32:31,958 --> 02:32:33,458
- أمستعدة يا "نيلا"؟
- نعم.
2160
02:32:33,666 --> 02:32:35,666
تفضلي. تكلّمي.
2161
02:32:37,500 --> 02:32:41,708
زوجي، "ماسيلاماني"،
لم يمت من أسباب طبيعية.
2162
02:32:42,125 --> 02:32:44,916
قتلته ابنتي "كومالافالي".
2163
02:32:47,750 --> 02:32:51,833
رأيتها تعطيه جرعة مرتفعة من الدواء.
2164
02:32:52,291 --> 02:32:53,583
لم أحاول أن أوقفها.
2165
02:32:53,666 --> 02:32:55,500
لأنه لم يكن إنساناً طيباً.
2166
02:32:56,041 --> 02:32:59,125
أخبرت هؤلاء الناس عن مقتل
"موثوقومار" من موقع "سعاتاي".
2167
02:33:00,250 --> 02:33:02,291
إن سمحتم لابنتي بأن تحكم،
2168
02:33:02,583 --> 02:33:04,625
ستقضي على الولاية كلها.
2169
02:33:08,750 --> 02:33:09,625
تمهّلي!
2170
02:33:13,791 --> 02:33:16,208
هذا البث المباشر عبر "فايسبوك"
يظهر على جميع القنوات.
2171
02:33:16,625 --> 02:33:18,666
أعرف أن الجميع يشاهده.
2172
02:33:19,250 --> 02:33:21,791
حتى الآن،
تمّ الإدلاء بـ53 بالمئة من الأصوات.
2173
02:33:22,250 --> 02:33:26,083
بالعادة، تبلغ نسبة الاقتراع 80 بالمئة
كحد أقصى من عدد المقترعين.
2174
02:33:26,666 --> 02:33:30,083
إن نجونا من هذا الموقف،
2175
02:33:31,666 --> 02:33:35,166
يجب أن يصوّت كلّ من لم يصوّتوا بعد.
2176
02:33:36,833 --> 02:33:38,166
هذا أملنا الوحيد.
2177
02:33:39,791 --> 02:33:41,500
إنهم شبّان يافعون.
2178
02:33:41,625 --> 02:33:43,458
ما كانت أمنيتهم؟
2179
02:33:43,708 --> 02:33:45,541
لم يقتصر الأمر على "موثوقومار".
2180
02:33:46,125 --> 02:33:51,500
حتى الآن، لقد قتلوا 18 شخصاً
تجرؤوا وسألوهم عن جرائمهم.
2181
02:33:52,250 --> 02:33:53,958
كلّهم من اليافعين، مثل هؤلاء الأطفال.
2182
02:33:54,583 --> 02:33:58,625
يحلمون بمنح الآخرين حياة سعيدة.
2183
02:33:59,166 --> 02:34:00,875
ما هو خطؤهم؟
2184
02:34:01,625 --> 02:34:04,625
من أين أتوا بهذه الجرأة لقتل الناس؟
2185
02:34:05,708 --> 02:34:07,375
لا يعاملوننا كبشر.
2186
02:34:07,458 --> 02:34:09,083
بل كأصوات مدفوعة.
2187
02:34:10,125 --> 02:34:12,541
نقبل مالهم وندلي بصوتنا.
2188
02:34:12,666 --> 02:34:14,125
هذا يجعلهم فوقيين.
2189
02:34:15,833 --> 02:34:20,041
في ولاية كبيرة كهذه،
لا يصوّت ألا 45 أو 50 بالمئة منا فقط.
2190
02:34:20,791 --> 02:34:23,625
10 بالمئة منهم هي أصوات مدفوعة
و5 بالمئة أصوات غير قانونية.
2191
02:34:23,708 --> 02:34:25,791
و5 بالمئة تبادل هدايا،
2192
02:34:27,958 --> 02:34:32,916
20 بالمئة يحكمون على 100 بالمئة
من الشعب؟ هل هذه ديمقراطية؟
2193
02:34:37,583 --> 02:34:40,166
أقلّ ما يستطيع مواطن أن يفعله لبلده،
2194
02:34:40,666 --> 02:34:42,208
هو أن يدلي بصوته.
2195
02:34:42,416 --> 02:34:43,916
تبقى 3 ساعات فقط.
2196
02:34:44,708 --> 02:34:48,666
هذه ليست دعوة للكسالى فقط
أو للذين يجلسون بلا عمل في المنزل.
2197
02:34:48,750 --> 02:34:50,541
حتى إن كان لديكم عمل مهم،
2198
02:34:50,625 --> 02:34:53,291
أوقفوه قليلاً واقترعوا.
2199
02:34:55,291 --> 02:34:58,166
إن كنتم لا تتحمّلون الوقوف والانتظار
لـ30 دقيقة للتصويت،
2200
02:34:58,291 --> 02:35:01,500
لتدلوا بصوتكم لأجل بلادكم،
2201
02:35:02,208 --> 02:35:04,125
فأنتم سارقون من الطراز الأول!
2202
02:35:04,750 --> 02:35:06,791
أنتم مجرمون من الطراز الأول!
2203
02:35:08,583 --> 02:35:09,791
تبقى 3 ساعات.
2204
02:35:10,916 --> 02:35:12,458
إن أهدرتم هذا الوقت،
2205
02:35:12,750 --> 02:35:14,916
سيستمرّ هذا الوضع لـ20 عاماً.
2206
02:35:15,958 --> 02:35:17,875
ستتراجع هذه البلاد لـ50 عاماً.
2207
02:35:23,708 --> 02:35:25,041
احملوا بطاقتكم الانتخابية!
2208
02:35:29,208 --> 02:35:30,333
"(بودوكوتاي)"
2209
02:35:31,500 --> 02:35:33,333
"(راماناثابورام)"
2210
02:35:35,375 --> 02:35:36,625
"(ثيني)"
2211
02:35:36,916 --> 02:35:41,250
"هذه ثورة الصوت الواحد
2212
02:35:42,958 --> 02:35:47,458
هل تشعرون بتأثيرها؟"
2213
02:35:47,875 --> 02:35:49,208
"(تيروبور)"
2214
02:35:51,083 --> 02:35:52,125
"(كالاكوريشي)"
2215
02:35:52,208 --> 02:35:53,500
"هذه ثورة الصوت الواحد
2216
02:35:54,958 --> 02:35:56,500
هل تشعرون بتأثيرها؟"
2217
02:35:57,166 --> 02:35:59,708
أتذكرونه؟
2218
02:36:01,375 --> 02:36:02,625
"هل تشعرون بتأثيرها؟"
2219
02:36:03,083 --> 02:36:05,083
"(كادالور)"
2220
02:36:10,208 --> 02:36:12,500
"(راجابالايام)"
2221
02:36:14,541 --> 02:36:16,875
"(ديندوكال)"
2222
02:36:19,458 --> 02:36:21,791
"اقضوا على الفقر
2223
02:36:22,625 --> 02:36:25,041
ابذلوا كل جهدكم
2224
02:36:25,666 --> 02:36:31,166
هل القضاء على الفقر
هو استراتيجيتك الوحيدة؟"
2225
02:36:45,500 --> 02:36:47,375
"بعد يومين"
2226
02:36:48,208 --> 02:36:51,333
ألقي القبض على زعيمة حزب "أي آي أم أم كاي"
"كومالافالي" و"ريندو مالارفانان"
2227
02:36:51,416 --> 02:36:56,166
في جريمة قتل كبير الوزراء السابق
"ماسيلاماني".
2228
02:36:58,583 --> 02:37:00,500
210 أعضاء في المجلس التشريعي.
2229
02:37:01,125 --> 02:37:03,250
ترشّحتم بمفردكم بدون دعم من أي حزب.
2230
02:37:03,333 --> 02:37:04,916
ولكنكم فزتم كفريق.
2231
02:37:05,083 --> 02:37:07,041
من ستختارون ككبير الوزراء؟
2232
02:37:07,416 --> 02:37:10,500
210 أعضاء في المجلس التشريعي،
210 رموز.
2233
02:37:12,541 --> 02:37:13,916
هذا مفاجئ فعلاً.
2234
02:37:16,458 --> 02:37:17,666
من هو كبير الوزراء؟
2235
02:37:18,541 --> 02:37:19,750
هذا هو السؤال التالي.
2236
02:37:22,291 --> 02:37:24,500
مرة جديدة، يجب التحقّق من 209 شخص.
2237
02:37:24,583 --> 02:37:26,208
يجب اختيار صاحب المؤهلات الأفضل.
2238
02:37:27,750 --> 02:37:29,916
قلت 209 أشخاص لأن...
2239
02:37:31,583 --> 02:37:32,666
أنا لن أشارك.
2240
02:37:41,458 --> 02:37:45,166
فكرة ديمقراطية الحزب الواحد
هي أكبر خطر محدق بالبلاد.
2241
02:37:46,250 --> 02:37:48,000
سأكون في الجهة الأخرى...
2242
02:37:49,125 --> 02:37:50,416
كجزء من المعارضة.
2243
02:37:51,583 --> 02:37:53,041
سأطرح الأسئلة.
2244
02:37:53,125 --> 02:37:54,791
إلام تخطّط يا سيدي؟
2245
02:37:54,875 --> 02:37:57,833
هذا قرار ذكي، ونهائي.
2246
02:37:59,083 --> 02:38:03,500
بينكم جاب سابق، السيد "ساركونام".
2247
02:38:04,750 --> 02:38:07,875
أنا أرشّحه لمنصب كبير الوزراء.
2248
02:38:15,666 --> 02:38:17,750
كان أمامنا 14 يوماً.
2249
02:38:18,541 --> 02:38:20,875
وتحقّق الأمر بفضل الشباب.
2250
02:38:21,833 --> 02:38:25,958
إن ذهبتم إلى بلدان أخرى وسألتموهم
2251
02:38:26,041 --> 02:38:28,333
عن أسماء من ضحّوا بأنفسهم من أجل مجتمعهم،
2252
02:38:28,958 --> 02:38:32,708
سيذكرون أسماء أشخاص عاشوا
قبل 30 أو 40 عاماً.
2253
02:38:33,458 --> 02:38:36,500
ولكن إن طُرح السؤال نفسه في "تاميل نادو"
اليوم، قد يكون الجواب...
2254
02:38:37,833 --> 02:38:40,416
"الشباب ضحوا بحياتهم هذه السنة."
2255
02:38:41,083 --> 02:38:44,000
"الشعب ضحّى بحياته الشهر الماضي."
2256
02:38:45,583 --> 02:38:47,125
مع أنهم تعذّبوا وماتوا،
2257
02:38:48,625 --> 02:38:50,125
أنا فخور بهم.
2258
02:38:54,250 --> 02:38:57,250
ترجمة "موريال ضو"
224032