All language subtitles for Reflection.of.You.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,191 --> 00:01:07,821 Look at this. 2 00:01:07,901 --> 00:01:09,781 -Which color do you want? -Look at this. 3 00:01:09,861 --> 00:01:11,241 Where are you? 4 00:01:12,030 --> 00:01:14,320 -What? You're not sure? -Where are you? 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,788 -What do you want? -Hey. Look at this. 6 00:01:16,868 --> 00:01:19,498 -Don't touch that. Put that back. -That's not for boys. 7 00:01:21,498 --> 00:01:24,208 Look at this. They came and put this up again. 8 00:01:24,876 --> 00:01:26,536 They are going to start tomorrow. 9 00:01:28,129 --> 00:01:31,259 Where could I go when I haven't been compensated yet? 10 00:01:31,341 --> 00:01:35,011 On top of that, that jerk An Hyeon-seong isn't answering my calls. 11 00:01:35,094 --> 00:01:38,064 He is looking down on me. I know he is. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,560 I shouldn't have signed 13 00:01:41,643 --> 00:01:43,693 the consent form that easily. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,270 I shouldn't have signed it. 15 00:01:45,355 --> 00:01:48,855 If you didn't sign it, you wouldn't even be here. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,402 I even went to see him at school. 17 00:01:51,486 --> 00:01:54,946 But they stopped me at the main gate. They treated me like some criminal. 18 00:01:55,532 --> 00:01:57,122 For matters like this, 19 00:01:57,200 --> 00:02:00,540 you must talk to each other face to face to prevent misunderstandings. 20 00:02:00,620 --> 00:02:02,830 They wouldn't even let me enter the school! 21 00:02:02,914 --> 00:02:04,504 Then go to his house. 22 00:02:07,669 --> 00:02:11,839 It's his son's birthday tomorrow. A lot of people will come to the party. 23 00:02:11,923 --> 00:02:14,053 He won't be able to kick you out that easily. 24 00:02:45,331 --> 00:02:49,131 Clearly, something inside me is broken. 25 00:02:56,342 --> 00:02:57,722 Don't do it. 26 00:03:01,014 --> 00:03:02,274 Don't do what? 27 00:03:03,016 --> 00:03:04,056 Whatever it is. 28 00:03:07,395 --> 00:03:10,315 Don't do whatever it is you're planning right now. 29 00:03:15,612 --> 00:03:18,362 I can tell when someone is about to make a big mistake. 30 00:03:19,032 --> 00:03:20,122 I always have. 31 00:03:26,789 --> 00:03:28,169 I should go. 32 00:03:28,249 --> 00:03:29,579 You don't want to either. 33 00:03:31,461 --> 00:03:33,461 Then nothing will change even if you do it. 34 00:03:38,843 --> 00:03:39,893 I know. 35 00:03:47,185 --> 00:03:48,225 I know. 36 00:03:49,354 --> 00:03:53,234 I know that I cannot undo what already happened, but I can't stop. 37 00:03:56,277 --> 00:03:57,897 {\an8}TO HUI-JU 38 00:03:57,987 --> 00:04:02,447 In the end, my story won't have a happy ending. 39 00:04:09,290 --> 00:04:11,540 I'll rip you to shreds! 40 00:04:11,626 --> 00:04:14,416 Gu Hae-won! Where are you? 41 00:04:14,504 --> 00:04:16,634 Give me my son back! 42 00:04:17,173 --> 00:04:18,763 Ho-su! 43 00:04:27,433 --> 00:04:31,813 EPISODE 11 ANYONE, ANYTIME, CAN BE A MONSTER 44 00:04:33,773 --> 00:04:37,283 I heard that Dracula and vampires are totally different. 45 00:04:38,194 --> 00:04:40,864 My friends keep telling me that I should be a vampire. 46 00:04:41,447 --> 00:04:45,117 But they don't know that Dracula only sucks on women's blood. 47 00:04:46,077 --> 00:04:49,707 What's more, Dracula is actually the son of a dragon. 48 00:04:49,789 --> 00:04:52,209 I'm the only one who knows that at my kindergarten. 49 00:04:52,792 --> 00:04:55,552 My dad told me all about it. 50 00:04:56,045 --> 00:04:59,045 So their fangs are big and… 51 00:04:59,132 --> 00:05:00,012 What? 52 00:05:01,676 --> 00:05:03,506 My house isn't this way. 53 00:05:05,930 --> 00:05:09,310 Dracula shouldn't wear silver bracelets. 54 00:05:09,392 --> 00:05:12,102 He burns if he comes into contact with silver or sunlight. 55 00:05:14,647 --> 00:05:18,397 You talk too much just like your dad. 56 00:05:20,945 --> 00:05:24,565 Mister! You're here for my birthday party, right? 57 00:05:24,657 --> 00:05:27,407 Mister! 58 00:05:34,334 --> 00:05:36,174 What's going on here? 59 00:05:37,587 --> 00:05:38,707 Go ask security. 60 00:05:38,796 --> 00:05:41,296 Get them to show us more footage besides this one. 61 00:05:41,382 --> 00:05:42,932 I asked what you were doing. 62 00:05:43,009 --> 00:05:44,589 Ho-su isn't home yet. 63 00:05:45,428 --> 00:05:46,758 He's probably playing-- 64 00:05:46,846 --> 00:05:49,466 His kindergarten teacher saw this man taking Ho-su. 65 00:05:49,557 --> 00:05:51,557 We should call the police first. 66 00:05:51,642 --> 00:05:53,942 Don't make a fuss. Nothing happened yet. 67 00:05:54,854 --> 00:05:55,904 The guests are waiting. 68 00:05:55,980 --> 00:05:58,730 -Tell them to eat first as he's late. -Mother-- 69 00:05:58,816 --> 00:06:01,526 Close acquaintances will be the first ones to gossip. 70 00:06:01,611 --> 00:06:03,611 Those close to you can be the harshest. 71 00:06:04,197 --> 00:06:06,067 No need to give them fodder for gossip. 72 00:06:07,283 --> 00:06:09,243 Let's look for him in the immediate area first. 73 00:06:16,167 --> 00:06:17,457 Hui-ju. 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,673 Look! A clown! 75 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 Kids, don't run. You can't run here. 76 00:06:24,175 --> 00:06:26,295 Gosh. It's pretty chaotic, isn't it? 77 00:06:26,385 --> 00:06:28,755 -Yes. -You put on an amazing party. 78 00:06:28,846 --> 00:06:31,556 -Thanks. Please enjoy the party. -We are enjoying it. 79 00:06:34,227 --> 00:06:36,647 -Ms. Jeong. -Where is she? 80 00:06:36,729 --> 00:06:37,559 Pardon? 81 00:06:38,689 --> 00:06:41,069 Where's Gu Hae-won? 82 00:06:41,859 --> 00:06:44,569 She's taking the morning off. She'll be here later today. 83 00:06:47,198 --> 00:06:48,368 There she is. 84 00:06:55,206 --> 00:06:58,246 I told you I'd kill you if you touched my child. 85 00:06:58,334 --> 00:07:00,344 What are you talking about, Hui-ju? 86 00:07:01,796 --> 00:07:03,836 People are watching. Are you sure about this? 87 00:07:05,133 --> 00:07:07,973 -Ms. Jeong! -Where is my son? 88 00:07:09,137 --> 00:07:11,057 Ms. Jeong, what are you doing? 89 00:07:11,639 --> 00:07:13,179 Let go and talk it out. 90 00:07:15,768 --> 00:07:16,598 Where are you? 91 00:07:18,020 --> 00:07:19,310 What about Ho-su? 92 00:07:19,397 --> 00:07:23,437 The costume of the man who took Ho-su wasn't from the event agency. 93 00:07:24,777 --> 00:07:26,647 I called the police. Come back home-- 94 00:07:26,737 --> 00:07:29,527 No. You come here. 95 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 I'm going to find Ho-su. 96 00:07:36,164 --> 00:07:38,624 The GPS on her phone was on the whole time, 97 00:07:38,708 --> 00:07:40,918 so we confirmed that she was around your house. 98 00:07:41,002 --> 00:07:44,342 But she was using public transportation when your son was dropped off. 99 00:07:44,422 --> 00:07:47,382 And the duration matches the duration of her commute to work. 100 00:07:47,467 --> 00:07:50,257 I'll call you once we check the camera on the bus. 101 00:07:50,344 --> 00:07:52,814 -You can go home now. -Why are you letting her go? 102 00:07:53,431 --> 00:07:56,731 What about her call history? She could've gotten someone else to do it. 103 00:07:56,809 --> 00:08:00,559 Ma'am, we don't have any witnesses or evidence that she kidnapped your son. 104 00:08:01,147 --> 00:08:02,517 We cannot hold her here. 105 00:08:02,607 --> 00:08:05,317 And by being here, she's cooperated with the investigation. 106 00:08:06,235 --> 00:08:07,565 I'll help you too. 107 00:08:08,696 --> 00:08:10,656 I'm good at finding people. 108 00:08:16,913 --> 00:08:18,333 You should answer your phone. 109 00:08:20,208 --> 00:08:21,998 JU-YEONG'S FATHER LEE IL-SEONG 110 00:08:31,135 --> 00:08:34,135 I want you to also feel the pain of having the most precious person 111 00:08:34,222 --> 00:08:36,272 stolen from you. 112 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 But I don't think that's your husband. 113 00:08:41,020 --> 00:08:43,480 Stop her. It's her. She took Ho-su. 114 00:08:43,564 --> 00:08:46,074 Where did you take him? Where is my son? 115 00:08:49,320 --> 00:08:50,240 DIRECTOR LEE JEONG-EUN 116 00:08:52,156 --> 00:08:53,446 DIRECTOR LEE JEONG-EUN 117 00:09:01,457 --> 00:09:04,707 -Hello? -Mr. Seo. Is Ms. Gu all right? 118 00:09:06,128 --> 00:09:08,168 Have you talked to Ms. Jeong? 119 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Did something happen between Hae-won and Ms. Jeong? 120 00:09:11,759 --> 00:09:13,679 I guess you haven't heard. 121 00:09:13,761 --> 00:09:16,761 You should call Ms. Gu right now. 122 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 FAVORITES HAE-WON 123 00:09:30,152 --> 00:09:34,032 HAE-WON 124 00:09:34,115 --> 00:09:36,945 TOP TEN BILLIARD HALL 125 00:09:53,134 --> 00:09:54,554 What are you doing here? 126 00:09:58,764 --> 00:10:00,394 Going to his house was pointless. 127 00:10:00,474 --> 00:10:02,814 He still won't answer my calls. 128 00:10:10,234 --> 00:10:11,864 Then call him until he answers. 129 00:10:12,445 --> 00:10:15,525 You must make him come and see what he's done. 130 00:10:16,032 --> 00:10:19,492 When talking doesn't work, you must make him see it. 131 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 Get a grip. 132 00:10:36,469 --> 00:10:39,219 How can I get a grip right now? 133 00:10:40,973 --> 00:10:43,733 And what's with you, Mother? You dote on Ho-su. 134 00:10:44,310 --> 00:10:45,900 How could you be so calm? 135 00:10:45,978 --> 00:10:47,858 Worrying about it doesn't solve anything. 136 00:10:47,938 --> 00:10:50,478 You must stay cool-headed at times like these. 137 00:10:50,566 --> 00:10:52,186 What if they demand a ransom? 138 00:10:58,407 --> 00:11:01,407 Did you just laugh? Have you gone mad? 139 00:11:02,203 --> 00:11:05,333 Did you just laugh after you failed to keep your child safe? 140 00:11:07,416 --> 00:11:09,416 Things must be so convenient for you. 141 00:11:11,295 --> 00:11:12,125 What? 142 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 You can just adore Ho-su 143 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 and blame me, his mom, for everything that's gone wrong. 144 00:11:18,803 --> 00:11:22,183 -Hey! -Mom! That's enough. 145 00:11:22,264 --> 00:11:25,354 What did I do? She's lost her mind. 146 00:11:25,434 --> 00:11:27,904 She forgot her place and is talking back to me. 147 00:11:27,978 --> 00:11:31,898 Tell us if there's anyone with a grudge against you who'd do something like this. 148 00:11:34,026 --> 00:11:35,606 I'm sure they're after money. 149 00:11:35,694 --> 00:11:38,164 Why do you think they chose a boy from a rich family? 150 00:11:38,656 --> 00:11:39,736 For God's sake. 151 00:11:45,037 --> 00:11:47,537 You must answer every phone call you get. 152 00:11:47,623 --> 00:11:48,623 Okay. 153 00:11:51,544 --> 00:11:53,214 You should answer your phone. 154 00:11:59,468 --> 00:12:00,848 MISSED CALLS 155 00:12:01,345 --> 00:12:03,305 JU-YEONG'S FATHER LEE IL-SEONG 156 00:12:20,448 --> 00:12:22,158 TO SEO WOO-JAE: WHERE ARE YOU? 157 00:12:22,241 --> 00:12:23,491 SEO WOO-JAE INCOMING CALL 158 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 Ms. Jeong, it's me. 159 00:12:27,872 --> 00:12:29,082 -Where are… -Where are you? 160 00:12:31,333 --> 00:12:34,173 -Are you with Hae-won? -Is Hae-won-- 161 00:12:36,172 --> 00:12:39,052 I just got a call from Ms. Lee. 162 00:12:39,133 --> 00:12:40,383 What happened? 163 00:12:43,179 --> 00:12:45,179 It's my son's birthday today. 164 00:12:46,307 --> 00:12:47,727 Hae-won came to see me. 165 00:12:47,808 --> 00:12:48,638 Today of all days. 166 00:12:48,726 --> 00:12:51,846 -Ms. Jeong. -Nothing was wrong until she showed up. 167 00:12:51,937 --> 00:12:54,147 -Ms. Jeong? -But Ho-su 168 00:12:54,815 --> 00:12:56,395 went missing! 169 00:12:57,234 --> 00:12:58,784 What are you talking about? 170 00:13:03,282 --> 00:13:04,782 Can you please look into this? 171 00:13:04,867 --> 00:13:07,077 You live with her. Please? 172 00:13:08,954 --> 00:13:10,754 I'm on my way to see her now. 173 00:13:11,749 --> 00:13:14,079 -I will talk to her first. And I-- -Where is she? 174 00:13:14,168 --> 00:13:15,878 I'll go there too. Where? 175 00:13:15,961 --> 00:13:18,051 I'm not sure what happened yet. 176 00:13:18,130 --> 00:13:20,380 So I'll call you after I look into this first. 177 00:13:20,466 --> 00:13:22,006 How can I trust you? 178 00:13:22,593 --> 00:13:24,513 How can I trust you two? 179 00:13:26,055 --> 00:13:27,055 Damn it. 180 00:13:47,868 --> 00:13:48,908 Damn it. 181 00:13:51,288 --> 00:13:52,408 Damn it. 182 00:13:53,249 --> 00:13:54,419 Stop it. 183 00:13:54,500 --> 00:13:56,790 Don't touch that. No! 184 00:13:59,255 --> 00:14:01,545 No! 185 00:14:18,065 --> 00:14:21,145 Where is he? Ho-su. 186 00:14:22,778 --> 00:14:27,778 It was the 3-cushion Championship final against an Italian player named Vito. 187 00:14:28,784 --> 00:14:32,624 You see, Vito was the world champion at the time. 188 00:14:33,163 --> 00:14:34,043 Ho-su. 189 00:14:34,123 --> 00:14:36,503 -At the beginning of the final match, -Ho-su. 190 00:14:37,334 --> 00:14:40,304 He got three shots of nine points in a row. It was a slugfest. 191 00:14:42,172 --> 00:14:43,922 Vito went second. 192 00:14:44,884 --> 00:14:47,344 And until the fourth inning, he was seven points ahead. 193 00:14:47,428 --> 00:14:49,468 Everyone said I would lose the match. 194 00:14:50,014 --> 00:14:52,814 But from the tenth inning onward, 195 00:14:52,892 --> 00:14:54,982 he kept missing his shots. 196 00:14:55,060 --> 00:14:56,900 But that's when I started… 197 00:14:58,731 --> 00:15:01,531 my ten-point scoring streak and kept making high runs. 198 00:15:01,609 --> 00:15:06,159 I kept making high runs! 199 00:15:06,238 --> 00:15:09,278 I kept making high runs… 200 00:15:09,366 --> 00:15:11,576 I kept making high runs, you know. 201 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 Do you need money? 202 00:15:16,457 --> 00:15:17,537 I'll give you money. 203 00:15:19,335 --> 00:15:20,835 Where's my son? 204 00:15:20,920 --> 00:15:25,050 I was the first Asian pool player to beat a world champion. 205 00:15:25,132 --> 00:15:27,842 Cut the crap and tell me! Where is my son? 206 00:15:32,014 --> 00:15:33,064 Where is he? 207 00:15:38,896 --> 00:15:39,976 Mr. An. 208 00:15:40,898 --> 00:15:43,148 I think you are mistaken. 209 00:15:44,860 --> 00:15:46,650 I'm the one who talks here. 210 00:15:48,447 --> 00:15:50,487 You should listen to what I have to say. 211 00:15:52,451 --> 00:15:53,451 I will. 212 00:15:54,870 --> 00:15:56,040 I will listen to you. 213 00:15:56,664 --> 00:15:57,504 But… 214 00:16:00,000 --> 00:16:02,500 you will have to tell me only what I'm interested in. 215 00:16:05,798 --> 00:16:08,628 I can put up with your disgusting nature, 216 00:16:08,717 --> 00:16:10,547 but I won't let you take what's mine. 217 00:16:12,513 --> 00:16:13,603 Bullshit. 218 00:16:15,599 --> 00:16:17,559 You're not a good father either. 219 00:16:18,727 --> 00:16:20,437 Even in this situation, 220 00:16:20,521 --> 00:16:24,401 you care more about your pride than your child. 221 00:16:25,526 --> 00:16:28,776 How are you any different from me? 222 00:16:32,032 --> 00:16:35,082 How are you any different from me? 223 00:16:35,160 --> 00:16:37,620 How are you any different? 224 00:16:42,501 --> 00:16:44,131 You see, Ho-su is my son. 225 00:16:46,588 --> 00:16:48,548 And I'm supposed to keep him safe. 226 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 But if I fail, 227 00:16:53,470 --> 00:16:57,350 I will show you how you and I are different. You bastard. 228 00:16:57,433 --> 00:17:00,313 Where's Ho-su? Where is he? 229 00:17:00,394 --> 00:17:03,484 -Where is Ho-su? -Calm down. 230 00:17:04,982 --> 00:17:06,612 -Where is he? -You're just like me. 231 00:17:06,692 --> 00:17:08,242 -Calm down. -How are we… 232 00:17:08,318 --> 00:17:11,568 How are we any different? How are we different? 233 00:17:26,712 --> 00:17:29,302 TOP TEN BILLIARD HALL 234 00:17:35,054 --> 00:17:36,394 Why are you here? 235 00:17:38,682 --> 00:17:39,812 Answer me. 236 00:17:42,394 --> 00:17:44,944 -Let go. Then we can talk. -Answer me first. 237 00:17:46,565 --> 00:17:49,275 Did you find Ho-su? Is he all right? 238 00:17:49,985 --> 00:17:51,775 That's none of your concern-- 239 00:17:53,989 --> 00:17:54,989 How did you know? 240 00:17:55,074 --> 00:17:56,874 Where is Ms. Jeong? 241 00:17:57,576 --> 00:17:59,116 I need to talk to her-- 242 00:18:04,291 --> 00:18:07,001 You dare ask me again… 243 00:18:08,629 --> 00:18:10,169 about Hui-ju? 244 00:18:12,466 --> 00:18:13,546 "Again"? 245 00:18:22,267 --> 00:18:24,727 Sir, we need you to come in. 246 00:18:44,998 --> 00:18:48,588 Mr. Lee, tell me where you've been since 11 a.m. on the 10th. 247 00:18:50,212 --> 00:18:52,462 We confirmed that you kept trying to contact 248 00:18:52,548 --> 00:18:55,338 the victim's father for several days before the kidnapping. 249 00:18:55,425 --> 00:18:57,795 Was there a reason behind these calls? 250 00:18:59,805 --> 00:19:01,175 Mr. Lee. 251 00:19:01,265 --> 00:19:03,305 Did you hold a grudge about the demolition? 252 00:19:03,392 --> 00:19:05,312 -Is that why you planned this? -I got it. 253 00:19:06,061 --> 00:19:08,651 Mr. Lee. As of this moment, 254 00:19:08,730 --> 00:19:11,440 I'm arresting you as a suspect, not a person of interest. 255 00:19:12,401 --> 00:19:15,701 You have the right to defend yourself and hire a lawyer. 256 00:19:15,779 --> 00:19:19,119 Wait. Why are you saying I'm the only one who messed up here? 257 00:19:19,199 --> 00:19:21,869 He's the one who made a mistake to begin with. 258 00:19:21,952 --> 00:19:25,502 Are there different sets of laws for different people? 259 00:19:26,331 --> 00:19:29,041 You must pray to God that my son comes back safely. 260 00:19:29,626 --> 00:19:30,666 Take him away. 261 00:19:33,213 --> 00:19:35,383 Sir, I'll compensate you for everything. 262 00:19:35,465 --> 00:19:37,005 I'll do whatever you want. 263 00:19:37,092 --> 00:19:40,302 Please tell me where Ho-su is. 264 00:19:40,387 --> 00:19:41,467 I don't know. 265 00:19:41,555 --> 00:19:44,215 I'm begging you. Please tell me where he is. 266 00:19:44,308 --> 00:19:46,638 Tell me where he is. I'll do everything you ask. 267 00:19:46,727 --> 00:19:48,807 I swear to you. I'll do anything. 268 00:19:48,896 --> 00:19:51,146 -I really don't know. -Sir, please. 269 00:19:51,231 --> 00:19:53,231 -Let's go. -Sir. 270 00:19:53,317 --> 00:19:54,227 Sir. 271 00:20:00,157 --> 00:20:01,527 You need to explain to me 272 00:20:01,617 --> 00:20:03,907 why you are here at this exact moment. 273 00:20:03,994 --> 00:20:08,214 There's no way that dumb man planned the whole thing by himself. 274 00:20:08,290 --> 00:20:11,840 Hae-won made him do it. Hae-won is behind this! 275 00:20:11,919 --> 00:20:13,339 You knew, didn't you? 276 00:20:13,420 --> 00:20:16,630 You said you'd go see her. Why are you here? What did she say? 277 00:20:16,715 --> 00:20:18,425 I'll look for your son too. 278 00:20:18,508 --> 00:20:19,968 I'll ask Hae-won. 279 00:20:20,886 --> 00:20:23,806 I'm worried about him too. Please believe me. 280 00:20:27,142 --> 00:20:29,482 The police will investigate this. Why don't you… 281 00:20:30,103 --> 00:20:31,813 You told me! 282 00:20:31,897 --> 00:20:33,937 You said Hae-won has been coming here! 283 00:20:34,024 --> 00:20:36,244 You said people like them tend to get attached 284 00:20:36,318 --> 00:20:38,698 to teachers who give them attention. 285 00:20:38,779 --> 00:20:41,199 What about our son? I'm so sorry to Ho-su! 286 00:20:41,281 --> 00:20:44,531 Do something! Find Ho-su! How am I going to find him? 287 00:20:44,618 --> 00:20:47,788 I feel so awful for him. Ho-su! 288 00:20:49,081 --> 00:20:52,001 How can I just wait? 289 00:21:03,053 --> 00:21:04,143 Are you cold? 290 00:21:08,976 --> 00:21:12,396 You're all right now. The bad man isn't here anymore. 291 00:21:15,649 --> 00:21:17,819 Your clothes got dirty. Let's throw them out. 292 00:21:20,529 --> 00:21:22,449 How they got dirty will be our secret. 293 00:21:23,782 --> 00:21:26,872 Even I make mistakes when I'm scared. 294 00:21:27,494 --> 00:21:29,124 Do you want to get dressed? 295 00:21:38,672 --> 00:21:39,762 All good. 296 00:22:06,825 --> 00:22:08,325 You're right on time. 297 00:22:09,453 --> 00:22:10,543 What are you… 298 00:22:15,250 --> 00:22:18,420 -What are you doing? -That's what I should ask you. 299 00:22:18,503 --> 00:22:20,553 Do you know what's going on right now? 300 00:22:22,257 --> 00:22:24,677 She just couldn't be patient. I guess she called you. 301 00:22:24,760 --> 00:22:25,800 Hae-won! 302 00:22:28,847 --> 00:22:31,347 It's all right. He's not a scary man. 303 00:22:34,853 --> 00:22:37,023 He's already scared. You're scaring him more. 304 00:22:43,528 --> 00:22:46,448 I'm sorry. Ho-su, you remember me. Right? 305 00:22:46,948 --> 00:22:48,278 We met at the ballpark. 306 00:22:49,576 --> 00:22:52,156 Let's go home. Your parents are worried. 307 00:22:54,081 --> 00:22:54,921 Okay? 308 00:23:06,551 --> 00:23:07,551 Ho-su. 309 00:23:09,346 --> 00:23:10,756 Happy birthday. 310 00:23:45,549 --> 00:23:46,509 Who was it? 311 00:23:51,888 --> 00:23:53,008 Spit it out. 312 00:23:54,891 --> 00:23:56,691 The demolition process began 313 00:23:57,811 --> 00:24:00,061 at the building where the gallery will be. 314 00:24:00,605 --> 00:24:02,185 And a tenant held a grudge for it. 315 00:24:04,025 --> 00:24:05,485 Those lowlifes. 316 00:24:06,736 --> 00:24:07,856 What about Ho-su? 317 00:24:09,281 --> 00:24:11,161 -No news yet. -What about Hyeon-seong? 318 00:24:13,285 --> 00:24:15,075 He's stopping by the police station. 319 00:24:24,045 --> 00:24:25,335 JU-YEONG 320 00:24:25,422 --> 00:24:26,762 Where are you? 321 00:24:26,840 --> 00:24:30,050 Your father got arrested for kidnapping my brother. 322 00:24:30,135 --> 00:24:32,885 Has he gone mad? Where is my brother? 323 00:24:34,806 --> 00:24:36,176 Why are you asking me that? 324 00:24:39,561 --> 00:24:41,611 Have you gone mad too? He's your dad. 325 00:24:44,858 --> 00:24:46,568 Hey, answer me. 326 00:24:47,736 --> 00:24:49,606 What, are you in on it with him? 327 00:24:55,911 --> 00:24:56,951 You're Ju-yeong, right? 328 00:24:58,121 --> 00:24:59,501 Hello. 329 00:24:59,581 --> 00:25:00,831 Do you want tteokbokki? 330 00:25:03,084 --> 00:25:03,924 Yes. 331 00:25:04,002 --> 00:25:05,922 Good. I wanted fritters and sundae too. 332 00:25:06,004 --> 00:25:07,924 I'll order everything then. 333 00:25:08,506 --> 00:25:10,426 Let's order four fried seaweed rolls. 334 00:25:39,412 --> 00:25:41,542 Ho-su! 335 00:25:43,041 --> 00:25:44,791 Ho-su. 336 00:25:45,752 --> 00:25:46,882 Ho-su. 337 00:25:50,465 --> 00:25:52,255 Children are open books. 338 00:25:52,968 --> 00:25:56,048 They always follow their instincts and act accordingly. 339 00:25:59,099 --> 00:26:01,269 It's only been half a day. But wasn't it awful? 340 00:26:02,644 --> 00:26:04,024 I know how it feels. 341 00:26:04,896 --> 00:26:06,516 How it feels to lose someone. 342 00:26:07,732 --> 00:26:08,732 Do you? 343 00:26:10,402 --> 00:26:11,952 What do you know? 344 00:26:17,784 --> 00:26:19,744 I'm glad that your son is all right. 345 00:26:20,287 --> 00:26:21,957 I said I would help you. 346 00:26:22,038 --> 00:26:23,328 Shut up. 347 00:26:26,084 --> 00:26:27,344 Ho-su. Let me look at you. 348 00:26:27,919 --> 00:26:30,549 My goodness. Ho-su. 349 00:26:31,423 --> 00:26:32,923 Explain this to me. 350 00:26:33,008 --> 00:26:37,638 I begged Mr. Lee to do the right thing because Ho-su didn't do anything wrong. 351 00:26:37,721 --> 00:26:39,261 Shut your mouth! 352 00:26:44,602 --> 00:26:46,442 Ho-su wasn't there at the billiard hall. 353 00:26:46,521 --> 00:26:49,191 It means that you took him before I got there. 354 00:26:49,274 --> 00:26:51,074 After leaving the police station, 355 00:26:51,151 --> 00:26:53,281 I went to see Mr. Lee right away. 356 00:26:53,862 --> 00:26:57,452 He was upset when they suddenly began demolishing the building. So I wondered-- 357 00:26:57,532 --> 00:27:00,162 Then shouldn't you have called us or the police first? 358 00:27:05,790 --> 00:27:07,210 Mother. 359 00:27:08,209 --> 00:27:10,339 -Mother. Ho-su… -Let's go, Ho-su. 360 00:27:11,296 --> 00:27:12,456 Mother. 361 00:27:14,299 --> 00:27:15,299 Mother. 362 00:27:17,677 --> 00:27:20,967 What happened? She said she couldn't reach the two of you. 363 00:27:22,515 --> 00:27:24,845 Ms. Gu called us to tell us she'd found Ho-su. 364 00:27:31,858 --> 00:27:35,028 I told you, you should've answered your phone. 365 00:27:37,489 --> 00:27:38,319 I'm sorry. 366 00:27:39,324 --> 00:27:40,244 Why are you sorry? 367 00:27:41,534 --> 00:27:43,584 We shouldn't be apologizing. 368 00:27:43,661 --> 00:27:45,751 Those people should be thanking us. 369 00:27:46,539 --> 00:27:50,379 Go home. It's late. Let's talk about this at the police station tomorrow. 370 00:28:05,308 --> 00:28:06,308 Gosh. 371 00:28:13,900 --> 00:28:14,980 What are you doing? 372 00:28:16,653 --> 00:28:18,663 These aren't the clothes I put on him. 373 00:28:25,036 --> 00:28:26,326 Ho-su… 374 00:28:28,581 --> 00:28:31,881 Those two outside. Who are they involved with? 375 00:28:32,544 --> 00:28:35,004 You or her? 376 00:28:47,934 --> 00:28:51,104 Explain this to me. I can't just let this slide. 377 00:28:51,187 --> 00:28:52,937 But it's none of your concern. 378 00:28:54,107 --> 00:28:55,227 How could you do that? 379 00:28:55,316 --> 00:28:58,736 A man who held a grudge against them used their son with bad intentions. 380 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 Luckily, that boy's back home safely. 381 00:29:03,324 --> 00:29:07,124 As for the ruined birthday party, he'll have many years to do it over. 382 00:29:09,164 --> 00:29:12,084 Many kids die without celebrating their birthdays even once. 383 00:29:14,419 --> 00:29:15,379 All right? 384 00:29:15,462 --> 00:29:17,052 This isn't that simple. 385 00:29:17,839 --> 00:29:20,799 "Simple"? How is any of this simple? 386 00:29:20,884 --> 00:29:22,054 "Luckily"? 387 00:29:22,135 --> 00:29:25,095 Have you thought about his family who was worried sick all day? 388 00:29:25,180 --> 00:29:27,020 It's their burden to carry. 389 00:29:28,600 --> 00:29:31,100 And you're not their family. You're mine. 390 00:29:35,231 --> 00:29:37,151 I'm leaving. I need to stop by somewhere. 391 00:30:10,183 --> 00:30:14,103 I thought all the trouble I went through as a kid made me tough. 392 00:30:15,980 --> 00:30:17,440 That's how I accepted it 393 00:30:18,149 --> 00:30:20,149 because I couldn't help it. 394 00:30:22,195 --> 00:30:24,605 But I don't have to go through it here. 395 00:30:25,198 --> 00:30:27,948 We can easily avoid everything bad. But why… 396 00:30:29,452 --> 00:30:30,582 I'm scared. 397 00:30:30,662 --> 00:30:34,582 If I had to give up my limbs to keep him safe, I would do it. 398 00:30:37,043 --> 00:30:41,423 I'm so scared that my kids might get hurt because of me. 399 00:31:24,465 --> 00:31:25,625 Where's my mom? 400 00:31:27,093 --> 00:31:29,393 She went out after a phone call. 401 00:31:30,471 --> 00:31:31,931 She's not back yet? 402 00:31:32,015 --> 00:31:33,265 She'll be back. 403 00:31:37,061 --> 00:31:38,021 Ms. Gu. 404 00:31:38,938 --> 00:31:42,688 Did Li-sa's brother go home? 405 00:31:42,775 --> 00:31:44,985 Yes. He did. 406 00:31:46,863 --> 00:31:47,993 That's good. 407 00:31:49,657 --> 00:31:50,987 What about my dad? 408 00:31:57,081 --> 00:31:58,831 Don't go to the billiard hall again. 409 00:31:59,626 --> 00:32:00,956 It's too dangerous there now. 410 00:32:02,378 --> 00:32:03,248 Okay. 411 00:32:04,088 --> 00:32:04,918 Right. 412 00:32:08,635 --> 00:32:09,675 I signed it. 413 00:32:14,641 --> 00:32:16,681 {\an8}PETITION FOR GUARDIANSHIP OF A MINOR 414 00:32:16,768 --> 00:32:20,018 AS THE MINOR HAS NO OTHER FAMILY, APPOINT THE PETITIONER AS A GUARDIAN 415 00:32:20,104 --> 00:32:22,074 PETITIONER: GU HAE-WON MINOR: LEE JU-YEONG 416 00:32:24,108 --> 00:32:25,488 Are you sure about this? 417 00:32:28,196 --> 00:32:29,316 Probably. 418 00:32:29,822 --> 00:32:31,412 This is not the time to act tough. 419 00:32:32,450 --> 00:32:34,240 It's really important. 420 00:32:35,119 --> 00:32:36,999 It can determine your future. 421 00:32:38,373 --> 00:32:39,583 I know. 422 00:32:40,541 --> 00:32:43,501 It was scary to live alone while my dad was away. 423 00:32:44,963 --> 00:32:46,803 But oddly enough, I wasn't anxious. 424 00:32:48,049 --> 00:32:49,429 It was more comfortable. 425 00:32:51,469 --> 00:32:53,509 I'll pretend I don't have a father. 426 00:32:59,727 --> 00:33:02,057 -Ju-yeong. -Without the recent events, 427 00:33:03,606 --> 00:33:06,186 I wouldn't have even known that my mother was dead. 428 00:33:09,570 --> 00:33:11,740 He wronged me too. 429 00:33:13,282 --> 00:33:15,912 He lied about how she abandoned me and left home. 430 00:33:17,704 --> 00:33:20,254 He's responsible for making me hate my mom. 431 00:33:22,417 --> 00:33:23,957 He ought to be punished for that. 432 00:33:48,693 --> 00:33:50,033 What are you doing still up? 433 00:33:50,111 --> 00:33:52,911 Grandma told me to throw them out because they're bad luck. 434 00:33:52,989 --> 00:33:54,489 But I was curious. 435 00:34:01,497 --> 00:34:03,667 TO HUI-JU 436 00:34:12,341 --> 00:34:14,261 What's this? Did you open this? 437 00:34:14,844 --> 00:34:16,394 No. What is it? 438 00:34:19,223 --> 00:34:21,683 TO HUI-JU 439 00:34:39,035 --> 00:34:40,445 Did the man 440 00:34:41,788 --> 00:34:44,458 take you like this? 441 00:34:46,834 --> 00:34:47,754 Yes. 442 00:34:48,336 --> 00:34:49,706 And did the man 443 00:34:50,797 --> 00:34:52,087 tie your hands like this? 444 00:34:54,008 --> 00:34:54,838 Yes. 445 00:34:55,468 --> 00:34:57,428 You must have been frustrated. 446 00:34:58,179 --> 00:35:00,059 But you were a brave boy. 447 00:35:03,768 --> 00:35:06,688 Have you always been close to this lady? 448 00:35:08,523 --> 00:35:10,903 She and I are close. 449 00:35:10,983 --> 00:35:12,283 Did she say 450 00:35:12,360 --> 00:35:15,570 any mean things to you or do bad things to you? 451 00:35:16,739 --> 00:35:19,279 She's not a bad person. 452 00:35:23,955 --> 00:35:27,035 Hui-ju, are you all right? 453 00:35:27,625 --> 00:35:30,205 You didn't get any sleep, right? You look tired. Sit here. 454 00:35:31,337 --> 00:35:32,667 Drink some warm water. 455 00:35:35,049 --> 00:35:36,219 -Here. -Okay. 456 00:35:41,389 --> 00:35:43,929 What happened? Where's Hyeon-seong? 457 00:35:45,101 --> 00:35:48,481 I came alone because he had to stay a bit longer to make a statement. 458 00:35:49,814 --> 00:35:50,984 What about Mr. Seo? 459 00:35:52,108 --> 00:35:54,108 Didn't Mr. Seo and his wife bring him home? 460 00:35:54,735 --> 00:35:57,485 Strangers found him when his parents and the police couldn't? 461 00:35:58,406 --> 00:35:59,906 Isn't that more suspicious? 462 00:36:02,034 --> 00:36:04,164 Without Lee Il-seong's testimony, 463 00:36:04,829 --> 00:36:06,409 it's hard to prove her connection. 464 00:36:07,415 --> 00:36:10,075 And even if he claims she instigated the whole thing 465 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 and she's an accomplice, 466 00:36:12,211 --> 00:36:14,511 it will be a groundless claim without any evidence. 467 00:36:14,589 --> 00:36:15,839 On top of that… 468 00:36:20,219 --> 00:36:22,759 What have you done, Mr. Lee? 469 00:36:23,723 --> 00:36:26,933 This is the recording file Ms. Gu submitted to the police today. 470 00:36:27,560 --> 00:36:29,060 He's become a suspect 471 00:36:29,145 --> 00:36:32,475 in another criminal case while his criminal case is still ongoing. 472 00:36:33,065 --> 00:36:34,605 So he'll face a heavier sentence. 473 00:36:39,864 --> 00:36:41,574 That jerk is not answering my calls. 474 00:36:42,074 --> 00:36:43,624 He's not answering. 475 00:36:43,701 --> 00:36:46,201 He still won't answer my calls. 476 00:36:46,704 --> 00:36:49,544 Still, you can't just take his son. 477 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 Ms. Gu. 478 00:36:53,252 --> 00:36:55,882 You've made a terrible mistake. 479 00:36:56,672 --> 00:36:58,802 I told you to go meet with him. 480 00:36:58,883 --> 00:37:01,013 I never told you to take his son. 481 00:37:01,093 --> 00:37:04,813 But I was… What happened was… 482 00:37:04,889 --> 00:37:08,479 He didn't see your face, did he? 483 00:37:08,559 --> 00:37:09,389 What? 484 00:37:10,311 --> 00:37:13,111 No. With that thing you gave me the other day-- 485 00:37:13,189 --> 00:37:14,519 That's a relief. 486 00:37:15,274 --> 00:37:18,034 You should stop dragging his son into this matter. 487 00:37:18,110 --> 00:37:21,110 And you should make your demands clear to Mr. An. 488 00:37:21,906 --> 00:37:24,906 After all, the school is the cause of all this. 489 00:37:30,873 --> 00:37:33,503 Those people will use this incident as a chance 490 00:37:33,584 --> 00:37:36,254 to ruin your life, so you can never go against them again. 491 00:37:36,879 --> 00:37:38,839 And they'll even use Ju-yeong to do that. 492 00:37:38,923 --> 00:37:43,473 What? Then why wouldn't I do the same to them? 493 00:37:43,552 --> 00:37:45,722 They ruined my family! 494 00:37:45,805 --> 00:37:47,555 They ought to feel what it's like too. 495 00:37:47,640 --> 00:37:50,600 They'll sell anything for money. So they'll realize their mistake 496 00:37:50,685 --> 00:37:52,725 once their son is sold off somewhere too! 497 00:37:56,941 --> 00:37:57,941 Damn it. 498 00:37:59,443 --> 00:38:02,573 I can understand your desperation. 499 00:38:04,782 --> 00:38:07,622 No one's tried to listen to your side of the story. 500 00:38:08,494 --> 00:38:10,874 That's why you must have made this decision. 501 00:38:12,039 --> 00:38:14,579 You know, I wasn't going to… 502 00:38:15,167 --> 00:38:17,837 I didn't want to take things this far. You know that. 503 00:38:19,255 --> 00:38:20,295 Of course. 504 00:38:21,382 --> 00:38:24,552 You didn't want the boy to get hurt either. Right? 505 00:38:26,929 --> 00:38:28,889 Even if things don't work out for you, 506 00:38:28,973 --> 00:38:32,943 I'll make sure you get the compensation money you want. 507 00:38:34,395 --> 00:38:35,475 Trust me. 508 00:38:41,068 --> 00:38:44,408 Where is the boy now? 509 00:38:46,657 --> 00:38:48,657 Don't be a monster who steals a child 510 00:38:48,743 --> 00:38:53,163 from his parents. Don't steal the most important thing in their world. 511 00:38:58,169 --> 00:39:00,379 You're all right. 512 00:39:01,547 --> 00:39:02,627 You're okay. 513 00:39:02,715 --> 00:39:04,045 YOU CAN OWN A TOWNHOUSE TOO! PROPERTY SALE AGREEMENT 514 00:39:04,133 --> 00:39:06,143 So did you think about it? 515 00:39:06,218 --> 00:39:10,098 There's only one unit left. I just don't want you to lose your chance. 516 00:39:15,311 --> 00:39:19,651 I see. Okay. I'll hold it until tomorrow. 517 00:39:19,732 --> 00:39:23,532 Then I'll call you tomorrow again. Bye. 518 00:39:26,113 --> 00:39:27,243 Jeong-yeon. 519 00:39:28,616 --> 00:39:29,446 Who's that? 520 00:39:33,162 --> 00:39:37,252 She's a student Hae-won used to teach. She wants me to look after her. 521 00:39:37,333 --> 00:39:39,673 She's a student. She should be at school now. 522 00:39:39,752 --> 00:39:43,512 I don't know. I'm sure there's a good reason for it. 523 00:39:46,384 --> 00:39:47,224 What's that? 524 00:39:48,928 --> 00:39:53,178 Right! I didn't tell you about this. 525 00:39:54,683 --> 00:39:57,353 I used the deposit from my house to buy land there. 526 00:39:57,436 --> 00:39:59,516 The price went up tenfold in the last run. 527 00:40:00,189 --> 00:40:03,359 You can invest with as little as 30 million won. But for you … 528 00:40:04,151 --> 00:40:04,991 No. 529 00:40:07,321 --> 00:40:08,281 Never mind. 530 00:40:09,448 --> 00:40:10,318 Why not? 531 00:40:10,991 --> 00:40:13,661 I have money too. You said it went up tenfold. 532 00:40:16,497 --> 00:40:18,537 Let me try it out first. 533 00:40:18,624 --> 00:40:20,754 If it doesn't work out, Hae-won will scold me. 534 00:40:25,297 --> 00:40:28,677 Yes, ma'am. Did you think about it? 535 00:40:29,510 --> 00:40:33,260 Of course. You saw my contract too. 536 00:40:33,806 --> 00:40:34,806 Yes. 537 00:40:36,016 --> 00:40:38,056 TO HUI-JU 538 00:40:38,144 --> 00:40:39,234 You left this, right? 539 00:40:39,854 --> 00:40:42,734 I doubt that you gave me an empty envelope. What's this about? 540 00:40:44,817 --> 00:40:47,187 You didn't see what was inside? Why not? 541 00:40:54,243 --> 00:40:55,623 I asked what was inside. 542 00:40:57,079 --> 00:40:59,209 You'll be in trouble if someone else sees it. 543 00:41:02,918 --> 00:41:04,458 Answer my question. 544 00:41:21,103 --> 00:41:23,693 When they returned Woo-jae's belongings, 545 00:41:23,772 --> 00:41:25,652 there was only a single photo. 546 00:41:45,503 --> 00:41:47,553 I think it looked something like this. 547 00:41:56,514 --> 00:41:58,064 Do you recognize it? 548 00:42:07,233 --> 00:42:10,533 When I saw that photo, I wondered… 549 00:42:12,947 --> 00:42:14,527 if you went together, 550 00:42:15,950 --> 00:42:17,620 if you ran into each other there… 551 00:42:19,828 --> 00:42:23,458 and who that baby was. 552 00:42:28,212 --> 00:42:31,132 After guessing what happened, I tried to understand you two. 553 00:42:33,676 --> 00:42:36,006 I told myself that you wouldn't do that to me… 554 00:42:38,305 --> 00:42:40,305 because I really liked you. 555 00:42:41,517 --> 00:42:44,477 The thought that you might die before me because you're older, 556 00:42:46,355 --> 00:42:48,685 and the thought of living my life without you… 557 00:42:50,901 --> 00:42:53,901 was enough to make me sad. 558 00:42:58,993 --> 00:43:02,043 But now I think, "She'll probably die before me." 559 00:43:02,121 --> 00:43:03,581 "It's such a big relief." 560 00:43:05,457 --> 00:43:07,077 I have those thoughts now. 561 00:43:13,132 --> 00:43:15,092 I know what you're imagining. 562 00:43:16,677 --> 00:43:18,217 But you are wrong. 563 00:43:19,054 --> 00:43:21,274 Ho-su is my husband's son. 564 00:43:23,392 --> 00:43:24,812 I didn't go there with Woo-jae. 565 00:43:24,893 --> 00:43:28,023 -We just ran into-- -I don't want to hear your excuses. 566 00:43:29,732 --> 00:43:33,782 I only need to watch your life getting ruined. 567 00:43:36,905 --> 00:43:39,825 I will not break down like you. 568 00:43:47,166 --> 00:43:49,126 I've seen a lot of people like you. 569 00:43:49,627 --> 00:43:53,047 People who destroy themselves because of their victim mentality. 570 00:43:53,130 --> 00:43:57,430 They need to rationalize their misfortune, so they slander other people. 571 00:43:57,509 --> 00:44:01,559 And these pathetic people do everything to make everyone miserable like them. 572 00:44:02,139 --> 00:44:03,559 And you're one of them. 573 00:44:04,516 --> 00:44:07,596 That's why you even dragged a little child into this. 574 00:44:08,312 --> 00:44:12,522 You weaseled your way out of this after turning a father into a criminal. 575 00:44:15,361 --> 00:44:16,741 You're the monster. 576 00:44:20,449 --> 00:44:22,989 Everyone will be sick of you and leave you. 577 00:44:24,370 --> 00:44:27,460 You will live a lonely life in suffering. Not me. 578 00:44:33,295 --> 00:44:35,125 Seeing how you're very chatty, 579 00:44:36,298 --> 00:44:38,338 you must be very anxious right now. 580 00:44:40,678 --> 00:44:42,138 I guess I was right. 581 00:44:50,729 --> 00:44:52,189 If I'm a monster, 582 00:44:52,856 --> 00:44:54,976 what are the people who made me this way? 583 00:45:00,614 --> 00:45:02,914 I wonder who saw the photo I sent you. 584 00:45:04,076 --> 00:45:06,406 If you find out, let me know too. 585 00:45:21,009 --> 00:45:24,009 {\an8}TO HUI-JU 586 00:45:32,020 --> 00:45:34,270 I wonder who saw the photo I sent you. 587 00:45:46,452 --> 00:45:48,292 This is Unit D. 588 00:45:48,370 --> 00:45:50,460 I want to check the surveillance footage. 589 00:45:55,169 --> 00:45:58,259 We didn't install any cameras at the front door for privacy reasons. 590 00:45:58,338 --> 00:46:00,258 You can only check the one in the alley. 591 00:46:32,873 --> 00:46:33,713 Why are you here? 592 00:46:34,208 --> 00:46:35,998 I'm worried about you being alone here. 593 00:46:37,419 --> 00:46:39,299 I don't feel good about it. 594 00:46:39,379 --> 00:46:40,799 You're not worried about me. 595 00:46:41,340 --> 00:46:43,880 You're worried about what I might do. 596 00:47:04,404 --> 00:47:06,034 You know, Ho-su's dad… 597 00:47:08,200 --> 00:47:10,450 reads Ho-su a lot of children's books. 598 00:47:11,912 --> 00:47:14,082 But they are different from the stories I knew. 599 00:47:14,873 --> 00:47:18,213 Hansel and Gretel's father and stepmom rescue them in the new story. 600 00:47:19,336 --> 00:47:20,706 And the three little pigs 601 00:47:20,796 --> 00:47:23,506 make up with the wolf and even build him a nice house. 602 00:47:25,300 --> 00:47:26,550 It's ridiculous. 603 00:47:27,135 --> 00:47:30,465 "When people do something wrong, they pay dearly for it." 604 00:47:30,556 --> 00:47:32,636 Wouldn't teaching that be more helpful? 605 00:47:36,270 --> 00:47:39,150 If they grew up only listening to unrealistic happy endings, 606 00:47:40,899 --> 00:47:42,609 wouldn't they be disappointed? 607 00:47:46,822 --> 00:47:49,372 Kids should also know how cruel and harsh 608 00:47:50,492 --> 00:47:52,332 this world is. 609 00:47:52,953 --> 00:47:54,963 Why have you become so twisted? 610 00:48:02,004 --> 00:48:03,764 I'm sure Ho-su learned it too. 611 00:48:04,798 --> 00:48:07,378 That there are adults who use and hurt kids. 612 00:48:11,888 --> 00:48:13,718 And he shouldn't trust just anyone. 613 00:48:27,195 --> 00:48:28,565 What on earth 614 00:48:29,740 --> 00:48:31,450 have I done to you? 615 00:48:50,677 --> 00:48:53,347 Are you a dummy? Why did you follow a stranger? 616 00:48:53,430 --> 00:48:57,100 He wasn't a stranger. He was Dracula. 617 00:48:58,602 --> 00:49:00,602 And I'm not a dummy either. 618 00:49:00,687 --> 00:49:02,307 That's right. Ho-su isn't a dummy. 619 00:49:03,940 --> 00:49:06,320 But you should be more careful next time. 620 00:49:06,985 --> 00:49:09,065 You shouldn't follow people like that 621 00:49:09,154 --> 00:49:11,534 when we're not there even if you think you know them. 622 00:49:13,367 --> 00:49:15,157 I heard Ms. Gu found you. 623 00:49:15,243 --> 00:49:16,953 How? What did she say to you? 624 00:49:17,037 --> 00:49:18,867 If you're done eating, go upstairs. 625 00:49:20,082 --> 00:49:22,292 Why? I'm curious. 626 00:49:23,001 --> 00:49:24,041 Go upstairs. 627 00:49:25,754 --> 00:49:28,344 Are you serious? I can't even ask a question? 628 00:49:33,970 --> 00:49:38,020 Ho-su, if you're done, go up and brush your teeth. Then I'll read you a story. 629 00:49:47,651 --> 00:49:49,281 Like Li-sa said, 630 00:49:50,320 --> 00:49:52,780 we should ask Ho-su what happened first. 631 00:49:52,864 --> 00:49:54,784 I don't want to make it worse for him. 632 00:49:56,201 --> 00:49:58,951 He's seeing a therapist tomorrow. Leave it to the expert. 633 00:49:59,037 --> 00:50:01,577 -But still. -Ho-su is still young 634 00:50:01,665 --> 00:50:03,165 He might be able to forget. 635 00:50:05,001 --> 00:50:07,001 We don't have to force him to remember. 636 00:50:10,090 --> 00:50:11,130 Okay. 637 00:50:15,762 --> 00:50:20,642 Did you put away the birthday presents for Ho-su? 638 00:50:20,726 --> 00:50:23,846 No. Why are you suddenly asking me that? 639 00:50:23,937 --> 00:50:27,607 I'm giving out party favors. I want to make sure I got everyone. 640 00:50:37,534 --> 00:50:40,374 TAERIM HOSPITAL 641 00:50:46,001 --> 00:50:48,591 Ho-su, should we use this color? 642 00:50:50,630 --> 00:50:52,760 -Here? -Yes, there. 643 00:50:53,842 --> 00:50:56,972 I don't think I've ever tried to be a good mother. 644 00:50:57,596 --> 00:51:00,266 I didn't want your mother to find fault with me. 645 00:51:01,683 --> 00:51:05,523 I didn't want people to say I paint as a hobby because I met a rich husband. 646 00:51:05,604 --> 00:51:07,274 So I tried so hard to be good. 647 00:51:09,483 --> 00:51:13,113 Is it because I didn't have a good mother? 648 00:51:17,491 --> 00:51:22,041 From time to time, I even got jealous of my own children 649 00:51:23,038 --> 00:51:26,248 because I pitied myself for not having any opportunities as a kid. 650 00:51:30,587 --> 00:51:35,717 And there were times when I took Li-sa and Ho-su's hardships lightly. 651 00:51:39,429 --> 00:51:43,429 Do you think the children realized it? 652 00:51:45,310 --> 00:51:48,560 That I'm a horrible mother? 653 00:51:52,901 --> 00:51:55,071 No parent is perfect. 654 00:51:59,491 --> 00:52:01,201 I don't have to be perfect. 655 00:52:02,786 --> 00:52:05,826 But I didn't want to be a mother who hurt her own child. 656 00:52:10,210 --> 00:52:11,590 Please, 657 00:52:13,088 --> 00:52:14,668 keep Ho-su safe. 658 00:52:21,513 --> 00:52:22,893 Go and get some fresh air. 659 00:52:23,723 --> 00:52:25,103 I'll watch him. 660 00:52:26,768 --> 00:52:27,768 Okay. 661 00:53:04,931 --> 00:53:06,731 My goodness. That's a great drawing. 662 00:53:07,601 --> 00:53:10,231 -Oh, my. Did you draw that, Ho-su? -Yes. 663 00:53:10,312 --> 00:53:12,232 Gosh. You're so good! 664 00:53:12,314 --> 00:53:15,944 Where did you get this crazy talent? Seriously. 665 00:53:16,026 --> 00:53:18,856 I brought a present for you. Ta-da. 666 00:53:18,945 --> 00:53:22,485 It's your favorite candy. Here. 667 00:53:24,576 --> 00:53:25,906 Don't tell your mom. 668 00:53:27,621 --> 00:53:28,461 Where's Hui-ju? 669 00:53:29,080 --> 00:53:30,670 She went out for some air. 670 00:53:31,291 --> 00:53:32,791 She's stressed out lately. 671 00:53:32,876 --> 00:53:35,086 Ho-su, let's go to your grandma. 672 00:53:35,587 --> 00:53:37,877 Hui-ju is coming too? I'll go with you. 673 00:53:38,924 --> 00:53:41,974 Let's go! Uncle will take you there! 674 00:53:47,682 --> 00:53:49,142 Take this. 675 00:53:49,225 --> 00:53:52,265 I just want to thank you for bringing him home safe and sound. 676 00:53:52,771 --> 00:53:55,361 I didn't do anything to deserve a reward. 677 00:53:58,401 --> 00:54:01,571 Why don't we buy a few of his pieces? Ask Ms. Lee about it. 678 00:54:02,197 --> 00:54:04,157 -Sure. -I'm sorry. 679 00:54:04,240 --> 00:54:05,950 I'm not selling any of my pieces yet. 680 00:54:06,534 --> 00:54:09,164 What do you mean? We already bought one. 681 00:54:10,330 --> 00:54:11,460 Pardon? 682 00:54:11,539 --> 00:54:15,539 My daughter-in-law already bought one of your pieces. 683 00:54:15,627 --> 00:54:16,587 Didn't you know? 684 00:54:21,091 --> 00:54:24,051 I heard that the buyer wanted to be anonymous. 685 00:54:26,012 --> 00:54:28,892 Is that so? I wonder why she said that. 686 00:54:39,526 --> 00:54:40,486 I'll be off, then. 687 00:55:15,937 --> 00:55:17,267 Is Ho-su all right? 688 00:55:17,355 --> 00:55:19,145 Why were you with the Chief Director? 689 00:55:23,611 --> 00:55:26,201 -You-- -What did you tell my mother-in-law? 690 00:55:26,281 --> 00:55:30,121 She wanted to pay me a reward to thank me for bringing back Ho-su. 691 00:55:32,579 --> 00:55:34,249 I turned it down. That's all. 692 00:55:35,331 --> 00:55:37,291 He came back to Korea recently? 693 00:55:37,375 --> 00:55:41,165 He was in an accident in Ireland, so he was in the hospital for years. 694 00:55:41,254 --> 00:55:42,134 And Mr. An… 695 00:55:43,923 --> 00:55:45,383 paid for the medical bills. 696 00:55:45,467 --> 00:55:48,177 Didn't Hyeon-seong start going to Ireland 697 00:55:48,261 --> 00:55:49,721 to see Hui-ju? 698 00:55:49,804 --> 00:55:53,184 Yes. For about three years, 699 00:55:53,266 --> 00:55:57,346 Hui-ju and Mr. Seo were in Ireland at the same time. 700 00:56:00,315 --> 00:56:01,435 Do you think… 701 00:56:02,901 --> 00:56:05,951 I don't want your opinion. Look into it and get me the facts. 702 00:56:06,654 --> 00:56:07,494 Yes, ma'am. 703 00:56:09,074 --> 00:56:10,624 Grandma! 704 00:56:10,700 --> 00:56:14,330 Goodness. My baby. 705 00:56:15,246 --> 00:56:16,616 Did you come to see me? 706 00:56:20,376 --> 00:56:22,086 I guess someone else was here. 707 00:56:22,170 --> 00:56:24,670 Ho-su, what would you like to eat? 708 00:56:24,756 --> 00:56:28,086 I should cook you a nice birthday meal tomorrow morning. 709 00:56:28,676 --> 00:56:30,346 What do you want to eat? 710 00:56:30,428 --> 00:56:33,598 -Ice cream. -Ice cream? 711 00:56:34,349 --> 00:56:36,099 What about the photo? 712 00:56:36,184 --> 00:56:37,394 What photo? 713 00:56:37,477 --> 00:56:40,107 The one you took! Why did you have to take that? 714 00:56:40,188 --> 00:56:41,858 What photo are you talking about? 715 00:56:46,569 --> 00:56:47,819 Hae-won… 716 00:56:49,489 --> 00:56:51,239 didn't say anything to you? 717 00:56:51,324 --> 00:56:54,454 It feels shitty to be this clueless fool, stuck between you two. 718 00:56:55,537 --> 00:57:00,457 Both of you won't explain anything to me but keep putting it on me. 719 00:57:03,044 --> 00:57:05,134 What am I supposed to do then? 720 00:57:08,091 --> 00:57:11,301 Never mind if you don't know. Actually, it's better that you don't. 721 00:57:11,386 --> 00:57:15,216 No. I hate it when you make me feel like a big idiot. 722 00:57:16,850 --> 00:57:18,180 I can't stand it anymore. 723 00:57:20,228 --> 00:57:21,728 What then? 724 00:57:23,356 --> 00:57:24,816 You said it was brief. Right? 725 00:57:27,068 --> 00:57:29,198 You said it was brief and casual. 726 00:57:32,073 --> 00:57:34,033 Why are you so anxious then? 727 00:57:41,291 --> 00:57:42,831 I knew you wouldn't answer me. 728 00:57:44,544 --> 00:57:46,634 I have to remember it, don't I? 729 00:57:48,006 --> 00:57:49,796 I'll remember it no matter what. 730 00:57:50,758 --> 00:57:52,048 I will get back 731 00:57:53,678 --> 00:57:54,928 my memories on my own. 732 00:57:59,642 --> 00:58:01,772 Your husband knows. 733 00:58:03,396 --> 00:58:06,266 You dare ask me again… 734 00:58:07,692 --> 00:58:09,072 about Hui-ju? 735 00:58:10,069 --> 00:58:11,449 I'm sure he knows 736 00:58:11,529 --> 00:58:13,619 that I loved you 737 00:58:13,698 --> 00:58:15,488 and probably about our affair too. 738 00:58:20,997 --> 00:58:22,667 It seems you two also have many secrets. 739 00:59:07,335 --> 00:59:09,495 What are you doing here? You didn't pick up my call. 740 00:59:11,673 --> 00:59:12,763 Well… 741 00:59:13,841 --> 00:59:15,551 Is it over? Where's Ho-su? 742 00:59:15,635 --> 00:59:17,845 He must've been tired. He fell asleep soon after. 743 00:59:17,929 --> 00:59:19,679 My mom didn't want to disturb his nap. 744 00:59:19,764 --> 00:59:21,854 She'll send him home after feeding him dinner. 745 00:59:24,102 --> 00:59:25,402 That's good. 746 00:59:27,230 --> 00:59:29,690 -Are you going back to school? -Yes, I am. 747 00:59:29,774 --> 00:59:31,114 You were here the whole time? 748 00:59:33,486 --> 00:59:34,486 Yes. 749 00:59:37,282 --> 00:59:39,202 I'll go home first then. 750 01:01:43,408 --> 01:01:45,238 What brings you here at this late hour? 751 01:01:51,374 --> 01:01:53,084 I'm the only one here. 752 01:01:53,626 --> 01:01:55,626 I don't think you're here to see me. 753 01:01:57,046 --> 01:01:58,716 Seo Woo-jae… 754 01:01:59,382 --> 01:02:00,632 Seo Woo-jae… 755 01:02:01,342 --> 01:02:02,592 Where is he? 756 01:02:08,558 --> 01:02:10,388 Are you looking for Woo-jae 757 01:02:10,977 --> 01:02:13,307 or Hui-ju? 758 01:02:17,233 --> 01:02:19,783 Seriously? You acted like the most understanding husband. 759 01:02:25,616 --> 01:02:27,286 I guess you were in a rush. 760 01:02:34,667 --> 01:02:37,087 Now you look like someone I can relate to. 761 01:02:37,587 --> 01:02:39,007 Wait. 762 01:02:40,006 --> 01:02:43,216 I can understand what you're going through more than anyone. 763 01:02:49,056 --> 01:02:50,846 That's where Woo-jae is. 764 01:02:51,809 --> 01:02:54,349 I don't know who's there with him, though. 765 01:03:01,194 --> 01:03:02,534 MS. GU HAE-WON 766 01:03:02,612 --> 01:03:06,162 People tend to ignore that feeling when something bad is going to happen. 767 01:03:06,657 --> 01:03:09,077 I get that they don't want to believe it 768 01:03:09,160 --> 01:03:11,870 and want to pretend that nothing's wrong, 769 01:03:11,954 --> 01:03:15,004 but choosing to ignore it won't make it go away. 770 01:03:18,169 --> 01:03:20,299 You should go and see it for yourself. 771 01:03:23,925 --> 01:03:28,135 See if you can pretend to be fine even after seeing it with your own eyes. 772 01:03:29,388 --> 01:03:30,768 I'm curious to find out too. 773 01:04:00,378 --> 01:04:03,588 MS. GU HAE-WON 774 01:04:05,550 --> 01:04:09,930 WOO-JAE 775 01:04:16,269 --> 01:04:18,899 14, UNJEONGDONG-RO, GANGBUK-GU 776 01:04:50,761 --> 01:04:52,811 You should go and see it for yourself. 777 01:04:53,639 --> 01:04:57,979 See if you can pretend to be fine even after seeing it with your own eyes. 778 01:04:59,353 --> 01:05:00,813 I'm curious to find out too. 779 01:06:36,909 --> 01:06:38,949 TO HUI-JU 780 01:07:27,501 --> 01:07:28,881 Where were you? 781 01:07:31,297 --> 01:07:32,757 What time is it? 782 01:07:33,841 --> 01:07:35,091 Where were you? 783 01:07:36,093 --> 01:07:37,143 What? 784 01:07:37,219 --> 01:07:41,099 Where did you go late at night? Where did you go? Who did you see? 785 01:07:42,683 --> 01:07:44,143 I didn't go anywhere. 786 01:07:44,226 --> 01:07:45,346 Answer me. 787 01:07:55,488 --> 01:07:56,778 Where are you going again? 788 01:07:57,323 --> 01:07:58,953 I'm not going anywhere. 789 01:07:59,033 --> 01:08:00,203 Just say something. 790 01:08:01,327 --> 01:08:03,947 -Say what? -Lie if you have to! 791 01:08:24,266 --> 01:08:25,846 I'd rather have you lie to me. 792 01:08:25,935 --> 01:08:29,265 That's the least you can do for me! 793 01:08:48,082 --> 01:08:51,542 TO HUI-JU 794 01:08:59,635 --> 01:09:03,755 {\an8}RECORDING 795 01:09:19,321 --> 01:09:21,871 {\an8}Are you back together with Woo-jae? 796 01:09:21,949 --> 01:09:24,119 {\an8}I'll do as you say. 797 01:09:24,201 --> 01:09:25,581 {\an8}I'll leave. 798 01:09:25,661 --> 01:09:27,541 {\an8}Running away again? 799 01:09:27,621 --> 01:09:29,751 {\an8}Did you sleep with that bastard? Tell me! 800 01:09:29,832 --> 01:09:31,382 {\an8}Do you still love him? 801 01:09:31,458 --> 01:09:34,998 {\an8}You just got divorced. 802 01:09:35,588 --> 01:09:37,418 {\an8}What if I kill her? 803 01:09:37,506 --> 01:09:39,466 {\an8}Do you want me to break up with you? 804 01:09:39,550 --> 01:09:41,050 {\an8}Why did we break up? 805 01:09:41,135 --> 01:09:44,505 {\an8}If I could turn back time, I'd do it at all costs. 806 01:09:44,597 --> 01:09:47,057 {\an8}Ho-su, open up. 807 01:09:47,141 --> 01:09:48,641 {\an8}I'm going to remember. 808 01:09:48,726 --> 01:09:50,636 {\an8}No matter how painful the memories are, 809 01:09:52,062 --> 01:09:53,482 {\an8}I'll recover them. 810 01:09:53,564 --> 01:09:54,694 {\an8}Jeong Hui-ju. 811 01:09:57,151 --> 01:09:58,571 {\an8}Jeong Hui-ju! 812 01:10:00,321 --> 01:10:05,331 {\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son 56285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.