Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Welcome to Redwater.
We're not here on holiday.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,000
We're here because we're
looking for someone.
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,040
Oh, what you going to do,
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,880
stand in the middle of
town square and shout,
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,320
"Any blokes out there just found out
they've been adopted?"
6
00:00:11,360 --> 00:00:14,760
I want to be here. I really do,
I want to be here for you.
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,480
But, Kat, please don't mess this up.
8
00:00:16,520 --> 00:00:20,400
Grandad! Grandad, we're here!
Iris?Help me!IRIS?!
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,560
Did you know 'em?
10
00:00:21,600 --> 00:00:23,640
The days of living and dying in
one place are gone.
11
00:00:23,680 --> 00:00:26,400
I say this especially to
the younger ones.
12
00:00:26,440 --> 00:00:28,400
See the world, have adventures.
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,480
I know why the London girl's here.
14
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
No good will comes of what
she's doing.
15
00:00:32,680 --> 00:00:35,920
It would unravel everything
we've built here.
16
00:00:35,960 --> 00:00:39,160
Peter isn't your real father.
Iris wasn't your birth mother.
17
00:00:39,200 --> 00:00:41,120
Kathleen Moon, she's your mother.
18
00:00:41,160 --> 00:00:43,320
Save me.No.
19
00:00:43,360 --> 00:00:44,440
What do you want to do?
20
00:00:46,440 --> 00:00:47,680
What are you doing?!
21
00:00:47,720 --> 00:00:51,320
I got scared something was coming.
Something horrible.
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
SHE GASPS
23
00:01:29,320 --> 00:01:31,520
SHE SCREAMS
24
00:02:23,920 --> 00:02:29,320
The man with haughty looks
and arrogant heart...
25
00:02:32,080 --> 00:02:33,360
..I will not endure.
26
00:02:38,400 --> 00:02:44,680
If you lie your whole life,
you cannot escape the wrath of God.
27
00:02:49,720 --> 00:02:51,520
Bless me, Father, for I have sinned.
28
00:02:54,360 --> 00:02:56,680
It has been one week
since my last confession.
29
00:03:01,960 --> 00:03:04,080
Lance Byrne died by my hand.
30
00:03:52,160 --> 00:03:53,400
DOOR SHUTS
31
00:04:02,320 --> 00:04:05,440
How you feeling, love?
Bath warm enough?
32
00:04:07,720 --> 00:04:09,320
I wish you'd stop fussing.
33
00:04:09,360 --> 00:04:11,200
I'm your mother. It's my job.
34
00:04:11,240 --> 00:04:12,800
You've never bothered before.
35
00:04:15,000 --> 00:04:17,880
You're right, I'm not very good
at this, am I?
36
00:04:20,120 --> 00:04:22,000
You know I have
no idea how to help you.
37
00:04:24,640 --> 00:04:26,560
I could have saved him, Mam.
38
00:04:26,600 --> 00:04:29,320
Adeen, his heart stopped.
That's all there is to it.
39
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
It's not!
40
00:04:34,120 --> 00:04:35,280
Up at Cois Dara...
41
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
..I saw him.
42
00:04:41,680 --> 00:04:42,920
He was kicking the walls.
43
00:04:44,640 --> 00:04:46,160
When was this?
44
00:04:46,200 --> 00:04:47,360
The day before he...
45
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
I should have
said something, shouldn't I?
46
00:04:54,600 --> 00:04:56,760
No. It all right, love.
47
00:05:06,360 --> 00:05:09,200
Here you are, Tommy. Here you go.
Before it melts, good boy.
48
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
What are you digging, Tommy?
49
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
It's a grave.
50
00:05:16,440 --> 00:05:17,800
Been asking about Lance, then?
51
00:05:17,840 --> 00:05:20,600
Yeah, well, you know what kids
are like, curious, aren't they?
52
00:05:20,640 --> 00:05:23,680
It's a good instinct.
Too many of us shuffle around death.
53
00:05:23,720 --> 00:05:25,400
You coming later?
54
00:05:25,440 --> 00:05:27,480
Well, we didn't really
know him, did we?
55
00:05:27,520 --> 00:05:30,560
Sure you did. Lance took
a real shine to your Kathleen.
56
00:05:30,600 --> 00:05:33,240
You'll be welcome. Besides,
the whole town will be there.
57
00:05:33,280 --> 00:05:34,560
Thank you.
58
00:05:38,600 --> 00:05:40,160
I want Mum.
59
00:05:40,200 --> 00:05:43,120
She's just at the shops, buddy.
I want to find her.
60
00:05:43,160 --> 00:05:45,560
Let's just enjoy our
ice cream, yeah, good boy?
61
00:05:52,560 --> 00:05:53,920
HORN BLARES
62
00:06:11,280 --> 00:06:12,600
You not getting out?
63
00:06:12,640 --> 00:06:15,280
I gotta check my mail.
It's work stuff.
64
00:06:15,320 --> 00:06:17,400
It's...boring.
65
00:06:25,760 --> 00:06:29,880
Beautiful, isn't it?
Gets me every time.
66
00:06:33,280 --> 00:06:34,760
Looks can be deceptive.
67
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
Oh! Daddy.
68
00:07:16,760 --> 00:07:18,440
I'm so glad you came.
69
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Oh, Mum.
70
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
Of course I came.
71
00:07:33,960 --> 00:07:35,680
He looks handsome.
72
00:07:37,040 --> 00:07:38,480
Always.
73
00:07:42,440 --> 00:07:46,480
No, leave it.
The last thing we need is...
74
00:07:47,800 --> 00:07:50,120
..for your daddy to be stuck here.
75
00:07:50,160 --> 00:07:52,440
Mum, I doubt there's any
danger of that.
76
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
Where's Kieran?
77
00:07:55,880 --> 00:07:56,960
Bringing in the bags.
78
00:08:06,840 --> 00:08:10,400
Leave it. It's important to Mammy.
79
00:08:10,440 --> 00:08:13,720
It's hokum. You know it is.
80
00:08:13,760 --> 00:08:15,000
What if it's not?
81
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
HORSE NEIGHS
82
00:08:40,280 --> 00:08:41,400
KAT SCREAMS
83
00:08:42,520 --> 00:08:44,640
Big bugger, in't he?
84
00:08:46,560 --> 00:08:48,320
You all right?
85
00:08:48,360 --> 00:08:50,840
Wish people would stop asking
me that. I'm fine.
86
00:08:52,680 --> 00:08:55,800
I lost my dad a couple of years ago.
I'm still not fine.
87
00:09:01,240 --> 00:09:02,400
Mummy!
88
00:09:02,440 --> 00:09:04,680
Oi, oi! Want to slow down, love?!
89
00:09:07,000 --> 00:09:08,760
I thought you were just
going to the shop?
90
00:09:08,800 --> 00:09:10,240
I just wanted time to think.
91
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
Right.
92
00:09:12,720 --> 00:09:14,960
Missed out on the ice cream,
didn't she, buddy?
93
00:09:15,000 --> 00:09:18,200
Peter invited us to the dead
man's party again.
94
00:09:18,240 --> 00:09:19,520
It's called a wake.
95
00:09:19,560 --> 00:09:21,120
He did mention it, yeah.
96
00:09:22,400 --> 00:09:25,000
See, they want us there.
97
00:09:25,040 --> 00:09:29,240
It's for people who knew him, Kat.
That's not us, is it?
98
00:09:29,280 --> 00:09:32,640
No, your dad's right. Don't want to
be disrespectful, do we?
99
00:10:01,200 --> 00:10:03,080
Are you sure you won't have some?
100
00:10:03,120 --> 00:10:04,760
I don't do cake, Gran.
101
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
You like to keep fit, do you?
102
00:10:06,520 --> 00:10:09,480
Course he does
and isn't he grand looking?
103
00:10:10,720 --> 00:10:13,720
You and your sister always loved it.
104
00:10:13,760 --> 00:10:15,600
Mouse had such a sweet tooth.
105
00:10:20,720 --> 00:10:25,200
That was Daddy's favourite.
He said it captured Mouse's smile.
106
00:10:25,240 --> 00:10:26,640
My girl.
107
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
How come you still can't make tea?
What's wrong with it?
108
00:10:42,640 --> 00:10:44,160
It tastes like piss.
109
00:10:44,200 --> 00:10:46,600
It's not a bit fattening,
there's no sugar in it.
110
00:10:46,640 --> 00:10:49,440
Only a few raisins
and a drop of whisky.
111
00:10:49,480 --> 00:10:54,480
Do you remember that time with
the barmbrack and Andy and Dermott?
112
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
You stole a barmbrack
from the pantry.
113
00:10:58,400 --> 00:11:00,720
Dermott was going to blame
it on his dog.
114
00:11:00,760 --> 00:11:05,080
Buttons.Mm-hm.Yes, total hero,
that dog.
115
00:11:05,120 --> 00:11:08,760
Then Andy threw up. Projectile.
Totally gave the game away.
116
00:11:08,800 --> 00:11:10,480
Grandad was so cool.
117
00:11:10,520 --> 00:11:13,080
He reckoned he'd knock up
a new cake before you got back.
118
00:11:13,120 --> 00:11:16,800
Oh, all that smoke.
I thought the place was on fire.
119
00:11:24,480 --> 00:11:26,560
Mam, have you seen Adeen?
120
00:11:26,600 --> 00:11:28,240
She's not next door at yours?
121
00:11:28,280 --> 00:11:31,320
Andy. Is that you?
122
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
I didn't know you'd arrived!
How was the flight?
123
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
Oh, the free bar helped.
124
00:11:38,800 --> 00:11:41,320
Hey there, cous! Looking good, man.
125
00:11:41,360 --> 00:11:43,800
Yeah. I mean, you too.
126
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
Granny Ag spoiling you, then,
is she?
127
00:11:48,360 --> 00:11:50,320
AGNES: What else are
grandmothers for?
128
00:11:51,600 --> 00:11:54,160
Will you have tea, love?
ANDY: No, I'm grand. Thanks, Mum.
129
00:11:56,640 --> 00:11:58,560
Ah, put butter on it now.
130
00:11:59,640 --> 00:12:01,960
Seriously, Gran. This is so good.
131
00:12:02,000 --> 00:12:03,840
Could Adeen have gone up to see him?
132
00:12:04,880 --> 00:12:06,960
It might be a good thing if she has.
133
00:12:07,000 --> 00:12:09,560
OK, well,
I'll catch yous later, yeah?
134
00:12:09,600 --> 00:12:11,040
I'll come with you.
135
00:12:14,520 --> 00:12:16,240
It were Adeen that found him.
136
00:12:25,840 --> 00:12:27,000
That's a girl.
137
00:12:28,440 --> 00:12:30,600
Ah, this is Daddy's.
138
00:12:32,360 --> 00:12:33,400
DOG WHINES
139
00:12:33,440 --> 00:12:35,120
No, don't give me the sad face.
140
00:12:36,480 --> 00:12:41,400
Want some do you. Here you go, one.
There you go. Good, girl.
141
00:12:45,480 --> 00:12:46,880
Adeen!
142
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
Adeen, stop!
DOG BARKS
143
00:12:54,480 --> 00:12:55,760
Stop!
144
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Stop, love.
145
00:13:02,320 --> 00:13:04,080
Adeen!
146
00:13:08,160 --> 00:13:10,920
You go, it's your last day at work.
I can sort this.
147
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
You've already lost her!
Well, she said she was fine.
148
00:13:13,360 --> 00:13:15,840
Is this about Adeen? "Fine".
Did you really just say that?!
149
00:13:15,880 --> 00:13:18,400
I didn't mean she's fine,
just that she said she was fine.
150
00:13:18,440 --> 00:13:20,920
She's not out the back.
She's OK, I'm telling you.
151
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
She's not OK or fine.
What's wrong with you two?!
152
00:13:24,000 --> 00:13:26,520
I mean, the poor kid
has not been eating or sleeping.
153
00:13:26,560 --> 00:13:28,760
She looks like a Goth and it's not
even intentional!
154
00:13:28,800 --> 00:13:31,920
Is her bike still here?
Yes, because she's on the horse.
155
00:13:33,720 --> 00:13:35,760
Why did you not stop her?
156
00:13:35,800 --> 00:13:38,680
Going full pelt on that brute?
I'd like to see you try, Roisin.
157
00:13:38,720 --> 00:13:39,880
Let me go.
158
00:13:39,920 --> 00:13:42,440
You told your granny you would
set up for the wake.
159
00:13:44,800 --> 00:13:47,680
You know, I did try, son,
really I did.
160
00:13:54,400 --> 00:13:57,720
I did well with the cake, huh?
Three slices.
161
00:13:57,760 --> 00:14:00,600
Cousin Andrew showed you
the way, did he?
162
00:14:00,640 --> 00:14:03,120
I'll be the size of
a truck by the time we leave.
163
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
So...
164
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
..is it good to be home?
165
00:14:13,240 --> 00:14:16,040
What, with your dead grandfather
just down the hall?
166
00:14:17,400 --> 00:14:21,880
You know your granny's even got the
windows open so his spirit can rise!
167
00:14:21,920 --> 00:14:23,800
You're kidding me. No.
168
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
SHE SIGHS
169
00:14:27,720 --> 00:14:31,160
Ten days...of this.
170
00:14:32,280 --> 00:14:33,440
Hey.
171
00:14:35,600 --> 00:14:37,280
We can do it, Mom.
172
00:15:24,520 --> 00:15:26,760
Hey. Don't look so worried.
173
00:15:26,800 --> 00:15:29,080
It's just your sister
up to her usual tricks.
174
00:15:29,120 --> 00:15:30,800
She's sad about great-grandad.
175
00:15:33,000 --> 00:15:34,360
We all are, aren't we?
176
00:15:36,320 --> 00:15:38,400
So let's build him the best fire,
yeah?
177
00:15:39,600 --> 00:15:40,800
OK, Dad.
178
00:16:06,440 --> 00:16:07,640
Found Dad's stash, then?
179
00:16:09,080 --> 00:16:11,320
Nothing changes here, does it?
180
00:16:11,360 --> 00:16:13,200
Great to see you, Andy.
181
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Shame you never made it out to
the States again.
182
00:16:16,280 --> 00:16:18,360
Ah, it's just hard with the kids,
you know.
183
00:16:21,880 --> 00:16:23,760
Definitely your mother's son.
184
00:16:23,800 --> 00:16:25,480
I take it that's not a compliment?
185
00:16:29,040 --> 00:16:30,240
So have you seen him yet?
186
00:16:33,080 --> 00:16:35,080
Gran and Mam,
they're both in bits, you know.
187
00:16:35,120 --> 00:16:36,760
And I'm not?
188
00:16:36,800 --> 00:16:38,160
I don't know. Are you?
189
00:16:44,400 --> 00:16:47,280
Don't let Jonjo see.
I don't usually.
190
00:16:49,440 --> 00:16:51,560
Can't see how you can survive
without it.
191
00:16:56,560 --> 00:16:59,240
Mam thought you wouldn't come.
192
00:16:59,280 --> 00:17:01,600
Kieran made me,
so she can blame him.
193
00:17:04,400 --> 00:17:06,040
We've missed you, you know?
194
00:17:08,480 --> 00:17:09,760
Even Mam has, so...
195
00:17:14,480 --> 00:17:16,440
Good man, Jonjo, that's my boy.
196
00:17:20,480 --> 00:17:22,960
PHONE RINGS
197
00:17:27,200 --> 00:17:28,440
'Is she back?'
198
00:17:28,480 --> 00:17:29,560
No, no sign.
199
00:17:32,520 --> 00:17:35,240
Jonjo, go get a few more stones
there, will you?
200
00:17:36,360 --> 00:17:38,000
Well, go on.
201
00:17:42,360 --> 00:17:43,920
Have you tried her friends?
202
00:17:43,960 --> 00:17:47,480
She's hardly going to take Enbarr
round to a mate's.
203
00:17:47,520 --> 00:17:50,200
She's not on Grandad's beach?
You've checked there, right?
204
00:17:50,240 --> 00:17:51,760
The beach.
205
00:17:51,800 --> 00:17:54,480
'Yes, all right, smartarse,
I'll go now.'
206
00:17:54,520 --> 00:17:57,040
I'm sure this baby of yours
is munching on my brain.
207
00:18:05,640 --> 00:18:06,800
SOFT SPEECH
208
00:18:11,720 --> 00:18:13,080
At the hour of our...
209
00:18:21,320 --> 00:18:22,480
Dermott.
210
00:18:22,520 --> 00:18:23,920
Lance came to me.
211
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
ENBARR NEIGHS
212
00:19:03,040 --> 00:19:05,320
It's all right, Enbarr.
It's all right.
213
00:19:16,080 --> 00:19:18,360
Are you OK? Are you OK?
214
00:19:18,400 --> 00:19:21,160
It's OK. Let it go.
215
00:19:21,200 --> 00:19:24,360
It's OK. I've got you.
216
00:19:26,400 --> 00:19:28,440
You took me from my mother.
217
00:19:28,480 --> 00:19:33,240
You have to understand, she didn't
want you. She gave you away.
218
00:19:33,280 --> 00:19:35,640
No, you did this.
This is down to you!
219
00:19:35,680 --> 00:19:38,160
You needed a mother
and I found you one.
220
00:19:43,800 --> 00:19:45,160
What is it, son?
221
00:19:48,560 --> 00:19:50,360
You're loved by us.
222
00:19:54,360 --> 00:19:57,600
You found God in Redwater.
223
00:19:57,640 --> 00:20:00,920
That's why you came here.
It was meant.
224
00:20:00,960 --> 00:20:02,600
Don't you see that?
225
00:20:04,360 --> 00:20:09,400
God wanted you raised in Redwater.
You were safe here.
226
00:20:10,920 --> 00:20:13,680
You wouldn't be a priest
if you'd stayed with her.
227
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
Do you understand that?
228
00:20:24,840 --> 00:20:30,880
Now this stays here with us,
Dermott. Think of your daddy.
229
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
This would break him.
You know it would.
230
00:20:34,800 --> 00:20:36,440
Yes.
231
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
Our Father... Who art in heaven...
232
00:21:06,600 --> 00:21:10,760
Adeen just needs to stop running,
son...and face it.
233
00:21:12,240 --> 00:21:15,200
Remember that kitten you had,
got mashed up in the tractor?
234
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
You wouldn't stop crying for days.
235
00:21:16,760 --> 00:21:19,080
Yeah, you made me pick him up
and bury him.
236
00:21:19,120 --> 00:21:21,520
That's right.
It's hardly the same thing.
237
00:21:21,560 --> 00:21:24,120
Yeah, but, son,
you faced it, that was the point.
238
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
I'd better get back.
239
00:21:28,200 --> 00:21:29,480
Da...
240
00:21:32,240 --> 00:21:33,680
..thanks.
241
00:21:38,320 --> 00:21:39,680
I should go.
242
00:21:39,720 --> 00:21:41,280
Oh, no, you don't.
243
00:21:41,320 --> 00:21:45,360
You're still our boy, Dermott,
and I need you here.
244
00:21:45,400 --> 00:21:48,760
Nothing changes that. Come on.
245
00:22:07,800 --> 00:22:11,400
Next time you say you're going to
cook, I'm going to get a takeaway.
246
00:22:14,120 --> 00:22:15,440
What is it?
247
00:22:15,480 --> 00:22:17,520
Just looking at your holiday pics.
248
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
I just wanted one picture.
249
00:22:21,760 --> 00:22:23,720
One? You've got about ten on here!
250
00:22:32,080 --> 00:22:34,800
All right, stop that and go
and get in the shower?
251
00:22:34,840 --> 00:22:36,520
It's the pan that's manky, not me.
252
00:22:37,560 --> 00:22:39,240
We're going out, ain't we?
253
00:22:40,640 --> 00:22:43,600
You mean it? The wake?
254
00:22:43,640 --> 00:22:45,560
Just to see him.
You've got to promise me.
255
00:22:45,600 --> 00:22:47,200
Nothing more, all right?
256
00:22:47,240 --> 00:22:48,920
So what's made you change
your mind?
257
00:22:48,960 --> 00:22:51,800
Well, cos we never know what's
going to happen next, do we?
258
00:22:51,840 --> 00:22:53,640
Oh, Alfie!
259
00:23:04,920 --> 00:23:06,520
Here.
260
00:23:08,120 --> 00:23:12,160
Well, look at you!
Hard not to.Roisin.
261
00:23:12,200 --> 00:23:14,320
Well, shoot me for making an effort.
262
00:23:15,360 --> 00:23:20,680
Dermott? Is that you?
Hey, man, it's great to see you.
263
00:23:23,320 --> 00:23:27,320
I'm sorry about your grandad.
He was a great man.
264
00:23:27,360 --> 00:23:30,160
Yeah. You were close to him, right?
265
00:23:31,200 --> 00:23:33,040
You're putting me to shame here.
266
00:23:33,080 --> 00:23:37,080
Well, Kieran here is
apparently one of those gays.
267
00:23:37,120 --> 00:23:39,920
Hey, Mam, do we have any more of
that baysil? What?
268
00:23:39,960 --> 00:23:42,360
She's doing her poncey
American thing again.
269
00:23:42,400 --> 00:23:44,240
It's not poncey,
it's the way I speak.
270
00:23:44,280 --> 00:23:48,240
Eileen, I don't want to see anyone
without a drink or something to eat.
271
00:23:48,280 --> 00:23:50,320
I've got this.
Why don't you go get changed.
272
00:23:50,360 --> 00:23:52,720
Oh, God, the apple tarts.
They'll be ready.
273
00:23:52,760 --> 00:23:55,400
Mam, go on! Go and change.
274
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
All right.Yeah.
275
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
I'll get the tarts.
276
00:24:01,640 --> 00:24:03,160
Should I go after Grandma or...?
277
00:24:03,200 --> 00:24:06,320
No, I will. Don't worry.
I'll keep a good eye on her.
278
00:24:06,360 --> 00:24:08,280
Thanks, Derm. You're a gem.
279
00:24:20,040 --> 00:24:21,840
I thought a wake
went after a funeral.
280
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
Not in Ireland.
281
00:24:31,400 --> 00:24:34,560
Tommy, remember,
farms can be dangerous, all right?
282
00:24:34,600 --> 00:24:35,680
Good boy.
283
00:24:38,080 --> 00:24:40,840
Kat, we don't even know
if this Andrew's the right bloke.
284
00:24:40,880 --> 00:24:42,560
Just tell me if you spot him, yeah?
285
00:25:00,120 --> 00:25:01,640
You want some popcorn?
286
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
Yeah, sure.
287
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
Who are they?
288
00:25:08,560 --> 00:25:13,200
English on holiday.
Daddy took a shine to the wife.
289
00:25:13,240 --> 00:25:15,320
She can fairly drink!Huh!
290
00:25:15,360 --> 00:25:17,960
I like the sound of her already.
291
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
That's got to be Lance's
other daughter.
292
00:25:19,960 --> 00:25:22,040
Yeah. Didn't know he had one.
Yeah.
293
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
Whoa, where are you going?
294
00:25:24,280 --> 00:25:27,280
Alfie, that's Roisin's sister. So?
295
00:25:27,320 --> 00:25:30,520
So, I reckon I'd know if my sister
kidnapped a baby. All right.
296
00:26:02,120 --> 00:26:05,720
Before Lance died,
did he seem OK to you?
297
00:26:05,760 --> 00:26:08,720
Fit as a fiddle. You know that.
I'm not talking about his health.
298
00:26:08,760 --> 00:26:11,360
Look, what were you thinking,
going into the water like that?
299
00:26:11,400 --> 00:26:12,960
So what was I supposed to do?
300
00:26:15,360 --> 00:26:18,440
How you doing?
Have you warmed up yet?
301
00:26:21,480 --> 00:26:24,040
You haven't seen your great-grandad
yet, have you?
302
00:26:24,080 --> 00:26:27,200
No, love, don't push it.
It'll help her through.
303
00:26:27,240 --> 00:26:29,520
What? Seeing him at rest.
304
00:26:33,360 --> 00:26:35,400
I can't.Now, look...
305
00:26:38,160 --> 00:26:39,960
..will you trust
your old man on this one?
306
00:26:43,160 --> 00:26:44,440
Yeah?
307
00:26:45,640 --> 00:26:50,480
Yeah.Yeah. You'll be grand,
I promise you.
308
00:26:50,520 --> 00:26:52,760
Sounds like you've met
the whole clan.
309
00:26:52,800 --> 00:26:55,680
This place is like that, in't it?
Friendly like.
310
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Well, that's one word for it.
311
00:26:57,840 --> 00:26:59,280
Not sure it's the one I'd use.
312
00:27:01,080 --> 00:27:03,440
Kat, you promised.
313
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
All right?
314
00:27:10,360 --> 00:27:12,480
Yeah. It's good to see you.
315
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
You too.
316
00:27:17,800 --> 00:27:20,120
Do you mind?What?
317
00:27:20,160 --> 00:27:21,760
This is family business.
318
00:27:21,800 --> 00:27:24,680
Let's give them some space, yeah?
Thank you, Alfie.
319
00:27:28,680 --> 00:27:30,040
I was just trying to talk to him.
320
00:27:30,080 --> 00:27:32,240
They're burying
their grandad tomorrow.
321
00:27:41,000 --> 00:27:44,360
So you're not close, then,
you and your sister?
322
00:27:44,400 --> 00:27:47,840
Oh, well, Daddy always said that we
were like a match and kindling.
323
00:27:47,880 --> 00:27:50,400
No prizes for guessing which
one of us is which.
324
00:27:51,760 --> 00:27:53,640
She's just got the one son, then,
yeah?
325
00:27:53,680 --> 00:27:56,120
Yeah. Cousin Andy, the fit farmer.
326
00:27:56,160 --> 00:27:58,680
Could have been you if we'd stayed.
Yeah, right.
327
00:27:58,720 --> 00:28:02,600
Kieran's a lawyer. Fast track to
keeping his mother in style.
328
00:28:02,640 --> 00:28:05,080
I wanted to be a bum,
but she just wasn't having it.
329
00:28:06,480 --> 00:28:08,840
So you were in the States
when she had Andrew?
330
00:28:08,880 --> 00:28:11,240
Oh, no, no, no,
that was much later on.
331
00:28:11,280 --> 00:28:15,400
Er, you know, I was the first
one to hold him.
332
00:28:15,440 --> 00:28:17,120
I didn't know that.
333
00:28:17,160 --> 00:28:21,200
Yeah, your auntie was with the
doctor and I took little Andy
334
00:28:21,240 --> 00:28:24,320
there to the fire
and curled up with him and Mouse.
335
00:28:26,040 --> 00:28:28,680
So Andrew was born here, was he?
336
00:28:28,720 --> 00:28:33,400
Oh, Jesus! Peter Dolan!
You scared the life out of me!
337
00:28:34,680 --> 00:28:36,760
Don't touch what you could
never afford!
338
00:28:36,800 --> 00:28:39,720
You have never lost it, Eileen?
I'll set Mammy on you later.
339
00:28:39,760 --> 00:28:40,960
Now I'm proper scared.
340
00:28:41,000 --> 00:28:45,280
Ah, Peter.Sorry to hear
about your da.Ah.
341
00:28:45,320 --> 00:28:48,280
Kat, let's give it up,
just for now, yeah?
342
00:28:50,560 --> 00:28:52,440
Finish our drinks?Yeah.
343
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
You know, he's got that
"butter wouldn't melt" look on him.
344
00:29:20,680 --> 00:29:22,160
The one that drove Granny mad.
345
00:29:27,360 --> 00:29:28,560
I think Daddy's right.
346
00:29:40,080 --> 00:29:41,600
Is that make-up?
347
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
It's what they do.
348
00:29:43,800 --> 00:29:45,840
Just to give him a bit of colour,
you know?
349
00:29:47,520 --> 00:29:49,480
I thought he was a seal.
350
00:29:49,520 --> 00:29:52,160
Well, he's been called many
things in his life,
351
00:29:52,200 --> 00:29:53,560
but I reckon that's a first.
352
00:29:55,560 --> 00:29:57,400
I wanted a pic for Jonjo.
353
00:29:57,440 --> 00:29:59,240
You took some pictures?
354
00:29:59,280 --> 00:30:02,120
I didn't know it was him!
Hey, it's OK.
355
00:30:04,360 --> 00:30:06,840
Adeen, are they still on your phone?
356
00:30:11,360 --> 00:30:14,160
Will you give it to me, love?
I'll make sure they're gone.
357
00:30:17,640 --> 00:30:21,480
And then I stopped to pick up
a shell.
358
00:30:51,120 --> 00:30:52,960
He does look peaceful, doesn't he?
359
00:30:57,200 --> 00:31:00,320
You know he'd be the last person
who'd want you to be sad, Adeen.
360
00:31:04,240 --> 00:31:05,840
So will you come and sing for him?
361
00:31:08,880 --> 00:31:10,480
He always loved to hear you sing.
362
00:31:16,440 --> 00:31:18,200
You got shot by a UFO!
363
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
GLASS CLINKS
364
00:31:21,120 --> 00:31:24,840
This is for great-grandad,
my Double G.
365
00:31:26,920 --> 00:31:28,680
It was one of his favourites.
366
00:31:30,280 --> 00:31:32,000
MUSIC: The Parting Glass
367
00:31:33,320 --> 00:31:38,960
# Of all the money
that e'er I've had
368
00:31:39,000 --> 00:31:43,840
# I spent it in good company
369
00:31:46,600 --> 00:31:51,640
# And all the harm I've ever done
370
00:31:52,880 --> 00:31:58,280
# Alas it was to none but me
371
00:31:59,600 --> 00:32:05,720
# And all I've done for want of wit
372
00:32:05,760 --> 00:32:11,080
# To memory now I can't recall
373
00:32:12,480 --> 00:32:18,800
# So fill to me the parting glass
374
00:32:19,960 --> 00:32:26,240
# Goodnight and joy be with you all
375
00:32:27,720 --> 00:32:31,640
# Of all the comrades
376
00:32:31,680 --> 00:32:34,400
# That e'er I've had...
OTHERS JOIN IN
377
00:32:35,560 --> 00:32:41,240
# Are sorry for my going away
378
00:32:42,600 --> 00:32:49,360
# And all the sweethearts that
e'er I've had
379
00:32:49,400 --> 00:32:55,320
# Would wish me one more day
to stay
380
00:32:56,760 --> 00:33:02,560
# But since it falls unto my lot
381
00:33:03,640 --> 00:33:10,000
# That I should rise
and you should not
382
00:33:10,040 --> 00:33:17,160
# I'll gently rise
and I'll softly call
383
00:33:17,200 --> 00:33:23,360
# Goodnight and joy be with you all
384
00:33:24,600 --> 00:33:29,880
# Goodnight
and joy be with you all. #
385
00:33:35,480 --> 00:33:37,400
That was amazing, love, amazing.
386
00:33:43,440 --> 00:33:45,520
What was it Lance always said?
387
00:33:45,560 --> 00:33:48,200
Don't go getting drunk,
or who'll hold me up?
388
00:33:49,720 --> 00:33:50,960
Slainte!
389
00:33:51,000 --> 00:33:52,320
CHILDREN SHOUT
390
00:34:00,960 --> 00:34:02,400
What's she doing here?
391
00:34:10,320 --> 00:34:11,960
You are not welcome.
392
00:34:12,000 --> 00:34:13,520
Pete said it was OK...
393
00:34:13,560 --> 00:34:16,240
You've got some nerve.
Agnes, come on.
394
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
We're just going to find Tommy
and leave, OK?
395
00:34:22,760 --> 00:34:27,360
All your meddling nonsense.
How dare you come here?
396
00:34:27,400 --> 00:34:29,280
You have no right to stir this up.
397
00:34:29,320 --> 00:34:31,240
He told you why we came
here, didn't he?
398
00:34:32,480 --> 00:34:35,360
He was a good man, your husband.
He cared.
399
00:34:35,400 --> 00:34:38,760
And now he's dead.
He listened to me. He understood.
400
00:34:38,800 --> 00:34:41,880
He was an idiot.
Was probably the drink talking.
401
00:34:41,920 --> 00:34:43,320
Kat, we should go now.
402
00:34:43,360 --> 00:34:46,160
Look, you're a mother.
Wouldn't you want to find him?
403
00:34:46,200 --> 00:34:48,480
Oh, you gave up that right
when you let him go.
404
00:34:48,520 --> 00:34:50,960
I didn't know I had a son!
AGNES LAUGHS
405
00:34:51,000 --> 00:34:52,480
I was out cold.
406
00:34:52,520 --> 00:34:54,680
They took him before I woke.
407
00:34:55,880 --> 00:34:57,760
Look, I was just a kid.
408
00:34:57,800 --> 00:35:01,040
I didn't tell anyone I was pregnant
till I was eight months gone.
409
00:35:02,400 --> 00:35:04,360
There's nothing for you here.
410
00:35:04,400 --> 00:35:08,200
Dad, have I got a big brother?
411
00:35:09,560 --> 00:35:12,880
Hey, listen. Don't worry about it,
we'll talk about it on the way home.
412
00:35:12,920 --> 00:35:16,440
I hope tomorrow goes well.
I will stay away, I promise.
413
00:35:20,120 --> 00:35:22,000
Have I got a big brother?
414
00:35:22,040 --> 00:35:23,960
Tommy, we'll talk about it later,
all right?
415
00:35:24,000 --> 00:35:25,440
Come on, get in the car.
416
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
BELL TOLLS
417
00:37:04,920 --> 00:37:06,440
Come on.
418
00:37:25,480 --> 00:37:26,920
How long have you been there?
419
00:37:37,840 --> 00:37:39,120
Hell of a time, eh?
420
00:37:46,920 --> 00:37:49,160
I don't know how it happened, Da.
421
00:37:49,200 --> 00:37:53,680
If you're the priest saying that,
what chance have the rest of us?
422
00:37:59,520 --> 00:38:01,920
Lance made out he was such
a great guy, didn't he?
423
00:38:03,200 --> 00:38:04,600
But he drank.
424
00:38:04,640 --> 00:38:07,080
Well, you could tar me
with that brush.
425
00:38:07,120 --> 00:38:08,240
Yeah, but you stopped.
426
00:38:12,200 --> 00:38:15,120
Half the time he didn't give
a cuss about his family.
427
00:38:15,160 --> 00:38:16,920
You were always saying that.
428
00:38:18,160 --> 00:38:19,720
None of us is without sin.
429
00:38:20,960 --> 00:38:22,640
Isn't that supposed to be your line?
430
00:38:23,880 --> 00:38:25,680
I'll let you use it today
if you like.
431
00:38:29,560 --> 00:38:32,120
OK, so if you ask me honestly?
432
00:38:35,120 --> 00:38:41,200
Lance was a self-serving rogue,
but he'd a big heart, hadn't he?
433
00:38:43,280 --> 00:38:46,680
Maybe that's the thing you should
say when you're stood up there.
434
00:38:48,440 --> 00:38:54,320
No-one's really bad, are they? Not,
like, rotten all the way through.
435
00:39:16,920 --> 00:39:19,720
It's kind of nice to think Mouse
will be with Grandad now.
436
00:39:22,280 --> 00:39:23,360
Is that crazy?
437
00:39:24,880 --> 00:39:26,280
They always got on.
438
00:39:27,640 --> 00:39:30,280
I think it was because she was
the only girl, you know?
439
00:39:33,800 --> 00:39:36,320
Stories people were telling
about him last night.
440
00:39:39,680 --> 00:39:46,200
I don't remember. I mean, Mouse,
yes, but not what happened.
441
00:39:48,000 --> 00:39:51,680
That night out there...
not any of it, really.
442
00:39:54,720 --> 00:40:00,640
Well, that's because you've moved
on. That's a good thing, isn't it?
443
00:40:08,800 --> 00:40:10,360
I wonder what she'd be like now?
444
00:40:15,120 --> 00:40:16,360
BELL TOLLS
445
00:40:21,320 --> 00:40:25,600
Come on, let's go and get ready.
Yeah.
446
00:40:39,880 --> 00:40:41,480
We was going to tell you about him.
447
00:40:41,520 --> 00:40:44,480
Your mum's telling the truth,
buddy, all right?
448
00:40:44,520 --> 00:40:47,600
We just haven't found him yet.
Then why are we leaving?
449
00:40:47,640 --> 00:40:50,640
Because last night, me and your dad
decided that we want to get
450
00:40:50,680 --> 00:40:53,960
you back to Spain and we miss
the twins, don't we?
451
00:40:57,680 --> 00:40:58,800
Flights OK?
452
00:40:58,840 --> 00:41:01,440
Yeah. Just got to print off
the boarding passes. That's all.
453
00:41:01,480 --> 00:41:02,520
Leave me here.
454
00:41:02,560 --> 00:41:04,840
Tommy, I'd never leave you
anywhere. You know that.
455
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
You left him!
456
00:41:16,240 --> 00:41:18,400
Tommy, come and sit on this for me.
457
00:41:21,720 --> 00:41:25,840
That's it. Bounce up and down a bit.
458
00:41:25,880 --> 00:41:28,440
Right, that's it, good boy.
459
00:41:31,920 --> 00:41:33,440
Don't give me a hard time.
460
00:41:33,480 --> 00:41:35,760
I want to find my brother.
So do I.
461
00:41:35,800 --> 00:41:37,240
Me and you, we can find him.
462
00:41:37,280 --> 00:41:38,600
Will you give it a rest?!
463
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
Tommy...
464
00:41:47,920 --> 00:41:51,720
..when I found out about him,
I had a pain...
465
00:41:51,760 --> 00:41:53,160
here...
466
00:41:53,200 --> 00:41:56,760
and it's still there
because all my kids,
467
00:41:56,800 --> 00:41:59,800
you are my world
and now he is too.
468
00:42:01,000 --> 00:42:04,760
So if he's out there somewhere,
believe me, I will find him,
469
00:42:04,800 --> 00:42:07,080
no matter how long it takes,
all right?
470
00:42:15,920 --> 00:42:18,080
He'll be all right
once we're on the plane.
471
00:42:34,440 --> 00:42:38,320
Typical Eileen, slipping away
without telling anyone.
472
00:42:38,360 --> 00:42:41,920
They set off early.
I heard the car when I was milking.
473
00:42:41,960 --> 00:42:44,880
What do you want her for anyway?
We're all set, aren't we?
474
00:42:44,920 --> 00:42:49,120
Solicitor dropped this by.
It's your daddy's will.
475
00:42:49,160 --> 00:42:53,760
He wanted us all here.
Ever the diva, your daddy.
476
00:42:57,760 --> 00:43:00,840
Where did you go,
on today of all days?
477
00:43:02,160 --> 00:43:03,360
We went to the memorial.
478
00:43:04,800 --> 00:43:09,080
Oh.Well, you'd better sit down.
We've Daddy's will to read.
479
00:43:10,560 --> 00:43:12,080
Couldn't that wait?
480
00:43:12,120 --> 00:43:13,480
This is what he wanted -
481
00:43:13,520 --> 00:43:16,800
to go to the grave
with everything sorted.
482
00:43:18,200 --> 00:43:20,520
I'll, um, leave you to it.
483
00:43:29,840 --> 00:43:31,120
Padraig, would you mind?
484
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Certainly, Agnes.
485
00:43:46,160 --> 00:43:51,880
"I, Lance Samuel Byrne of Byrne
Farm, Redwater, declare that this is
486
00:43:51,920 --> 00:43:53,280
"my last will and testament.
487
00:43:55,040 --> 00:44:01,720
"To my wife Agnes, I leave memories
of both good times and bad.
488
00:44:02,920 --> 00:44:05,320
"I hope she will treasure them
and forgive me.
489
00:44:06,800 --> 00:44:08,920
"She was always the woman
I loved most.
490
00:44:13,520 --> 00:44:17,120
"To my children,
I leave all my worldly goods..."
491
00:44:19,040 --> 00:44:24,240
LANCE: This includes Byrne Farm,
Cois Dara and all the farmland
492
00:44:24,280 --> 00:44:26,160
to be divided between them equally.
493
00:44:45,640 --> 00:44:48,160
If he wasn't already dead,
I'd strangle him myself.
494
00:44:49,200 --> 00:44:51,320
It makes no odds, mam.
495
00:44:51,360 --> 00:44:53,680
As far as we're concerned,
the farm is yours.
496
00:44:53,720 --> 00:44:55,920
Yes, she's right.
It really doesn't matter.
497
00:45:03,840 --> 00:45:04,920
No sign of your mammy?
498
00:45:39,920 --> 00:45:42,240
Kat, have you got room
for Tommy's trainers?
499
00:45:42,280 --> 00:45:43,280
I've shut the case.
500
00:45:45,400 --> 00:45:46,840
I'll put them in here, then.
501
00:45:46,880 --> 00:45:49,800
If you want it to break -
you can't squash it all in.
502
00:45:49,840 --> 00:45:51,800
I just don't want to carry
it, all right?
503
00:45:54,280 --> 00:45:55,800
What about that bucket and spade?
Eh?
504
00:45:57,960 --> 00:45:59,200
CONVERSATION CONTINUES
505
00:46:10,960 --> 00:46:13,560
Right, almost done. Just these few
bits from the washing line.
506
00:46:13,600 --> 00:46:15,920
Yeah, well, good luck to you getting
all that in the case.
507
00:46:15,960 --> 00:46:18,440
Don't worry about that, love.
Right, Tommy? Come on, buddy.
508
00:46:18,480 --> 00:46:20,440
We've got time for one ice cream.
509
00:46:20,480 --> 00:46:22,160
Hold on, I thought he was with you.
510
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
Tommy?
511
00:46:37,600 --> 00:46:40,320
Give me comfort, Lord,
so that I may do your bidding.
512
00:46:49,440 --> 00:46:52,480
Well, look who's here.
Except I'm not.
513
00:46:52,520 --> 00:46:53,920
You look like a Weeble.
514
00:46:55,040 --> 00:46:57,560
And you look like shite, but do you
hear me going on about it?
515
00:46:57,600 --> 00:47:00,720
I need you to get this to the lab,
photos for enhancement.
516
00:47:00,760 --> 00:47:02,840
You're on maternity.
You're not authorised.
517
00:47:02,880 --> 00:47:05,240
Which is why I've put
your name on it.
518
00:47:05,280 --> 00:47:06,440
Oh, now, Bernie...
519
00:47:06,480 --> 00:47:08,800
Thanks, Dougie. Appreciate it.
520
00:47:08,840 --> 00:47:12,560
It's probably nothing,
but fast-track it, will you?
521
00:47:44,280 --> 00:47:46,160
BELL TOLLS
522
00:47:48,240 --> 00:47:49,360
SHE MOUTHS
523
00:48:10,400 --> 00:48:11,640
Agnes.
524
00:48:13,520 --> 00:48:14,720
Thank you, Dermott.
525
00:48:37,040 --> 00:48:39,360
THUNDER RUMBLES
526
00:48:43,200 --> 00:48:44,640
Tommy!
527
00:48:47,000 --> 00:48:48,240
Tommy!
528
00:48:50,600 --> 00:48:51,920
Tommy!
529
00:48:51,960 --> 00:48:52,960
Tommy!
530
00:48:58,280 --> 00:48:59,280
Tommy!
531
00:49:00,840 --> 00:49:02,480
Come on, where are you?
532
00:49:20,560 --> 00:49:22,120
Do you think she'll be all right?
533
00:49:23,360 --> 00:49:25,080
She's been with him forever.
534
00:49:26,800 --> 00:49:28,160
They weren't always happy.
535
00:49:31,480 --> 00:49:33,960
You're not going to rock
the boat, are you?
536
00:49:34,000 --> 00:49:38,360
I mean, about the farm.
It's Mammy's, it's not ours.
537
00:49:40,320 --> 00:49:42,320
I don't get why he left it to us.
538
00:49:44,000 --> 00:49:45,480
There must have been a reason.
539
00:49:47,080 --> 00:49:48,440
You, OK?
540
00:49:50,560 --> 00:49:52,520
Let's get to the pub
before we drown, eh?
541
00:50:14,240 --> 00:50:15,520
THUNDER CRASHES
542
00:50:23,280 --> 00:50:24,440
Sleep tight, Daddy.
543
00:50:26,800 --> 00:50:27,800
Love you.
544
00:50:31,320 --> 00:50:35,480
Tommy, run back and find your mam.
Go on.
545
00:51:20,560 --> 00:51:21,640
Where's your mammy?
546
00:51:23,720 --> 00:51:25,640
Does it hurt?
547
00:51:25,680 --> 00:51:27,600
What? Dying?
548
00:51:31,560 --> 00:51:32,800
Not if it's your time, no.
549
00:51:34,560 --> 00:51:35,760
Was it his?
550
00:51:37,920 --> 00:51:39,560
Yes.
551
00:51:49,440 --> 00:51:50,920
I have to go back to the church.
552
00:51:54,600 --> 00:51:58,000
Come with me.
Come on, get out of the rain.
553
00:52:13,760 --> 00:52:15,440
We're going to miss the plane
at this rate.
554
00:52:17,680 --> 00:52:19,280
No, Alfie, we can't. I promised.
555
00:52:21,560 --> 00:52:24,320
Tommy's missing. That's all that
matters now, come on.
556
00:52:38,840 --> 00:52:41,560
Excuse me. You made me a promise.
557
00:52:41,600 --> 00:52:44,440
I know, I'm really sorry.
It's just... We've lost Tommy.
558
00:52:44,480 --> 00:52:47,240
What do you mean "lost"?
Well, he was upset after last night.
559
00:52:47,280 --> 00:52:49,160
Now he's done a runner somewhere.
560
00:52:51,840 --> 00:52:54,880
Listen, everyone. Listen a minute!
561
00:52:54,920 --> 00:52:57,560
Kathleen and Alfie
are looking for Tommy.
562
00:52:57,600 --> 00:52:59,840
What is he, about seven?Yeah.
563
00:52:59,880 --> 00:53:01,800
Little boy, anyone seen him?
564
00:53:03,520 --> 00:53:06,320
Come on,
he's probably back at the house.
565
00:53:06,360 --> 00:53:09,960
Wait. He was at the church.
Just as the rain started.
566
00:53:10,000 --> 00:53:12,560
Are you sure?Yeah.
567
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
I... Sorry. I told him to run
and look for you.
568
00:53:15,240 --> 00:53:17,080
I should have waited.
569
00:53:17,120 --> 00:53:19,960
Come back if you can't find him.
We'll get folks out looking.
570
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
Thank you, I appreciate it. Sorry.
571
00:53:24,120 --> 00:53:26,240
My God. Dermott.
572
00:53:26,280 --> 00:53:27,400
What?
573
00:53:27,440 --> 00:53:29,800
It's nothing. I won't be long.
574
00:53:29,840 --> 00:53:30,880
Mam...
575
00:53:38,080 --> 00:53:42,440
She's beautiful, isn't she?
The way every mother should be.
576
00:53:43,600 --> 00:53:45,080
My mum's beautiful.
577
00:53:48,800 --> 00:53:51,040
She's not pure, though.
578
00:53:52,440 --> 00:53:56,160
No mother is as pure as the Virgin.
579
00:53:57,800 --> 00:54:02,480
People let you down. Always.
Time and time again.
580
00:54:03,760 --> 00:54:06,880
My mum doesn't. She's not like that.
581
00:54:09,800 --> 00:54:13,760
She's like the sun.
She makes me warm.
582
00:54:16,400 --> 00:54:18,080
Have you found him?
583
00:54:18,120 --> 00:54:19,240
No, we haven't.
584
00:54:19,280 --> 00:54:21,080
He's looking for his brother.
585
00:54:21,120 --> 00:54:22,520
What, you told him?
586
00:54:22,560 --> 00:54:24,600
Yeah, we had to. He heard too much.
587
00:54:26,520 --> 00:54:27,760
Please wait here.
588
00:54:37,640 --> 00:54:39,120
Dermott? Are you here?
589
00:54:45,160 --> 00:54:46,600
Well, would you look at that?
590
00:54:46,640 --> 00:54:48,080
Tommy!
591
00:54:48,120 --> 00:54:50,840
What... What you doing?
I ain't being funny, but...
592
00:54:50,880 --> 00:54:53,360
I hope you don't mind.
593
00:54:53,400 --> 00:54:56,440
He just wanted to
know what it was like.
594
00:54:56,480 --> 00:54:59,200
Mum, I did it. Yeah, come on, mate,
you can tell us on the way.
595
00:54:59,240 --> 00:55:01,800
We need to make a move if we're
going to catch this plane.
596
00:55:01,840 --> 00:55:03,720
But we can't go. He's right.
597
00:55:04,960 --> 00:55:06,000
You can't go.
598
00:55:07,160 --> 00:55:10,600
Now, Dermott, remember what we said.
599
00:55:10,640 --> 00:55:14,200
Mum, I did it. I found my brother.
600
00:55:18,560 --> 00:55:20,160
It's you?
601
00:55:21,920 --> 00:55:23,080
Yes, Kathleen.
602
00:55:25,000 --> 00:55:26,360
I'm your son.
44553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.