All language subtitles for North_and_South_2004_S01E03_720p_WEB-DL_HEVC_x265_BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,960 I am learning Milton ways, Mr Thornton. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,640 Go down this instant and face them like a man. 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,520 Is there someone else? 4 00:00:12,560 --> 00:00:17,200 Someone else you prefer? No. I do like you Henry, 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,600 but I'm not ready to marry anyone. 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,080 What do you think Miss Hale? 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 Surely you don't condone the strikers? 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,200 Oh, no...and yes. 9 00:00:26,240 --> 00:00:30,560 It is surely good to try and see both sides of a question. 10 00:00:32,920 --> 00:00:35,000 I have a brother. 11 00:00:35,040 --> 00:00:38,920 Why didn't you ever say so? Because we don't talk about him. 12 00:00:40,240 --> 00:00:45,800 Go inside! They would not hurt a woman. Go in, or I will take you in! 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,080 THUD Aagh! 14 00:00:48,600 --> 00:00:53,720 I don't wish to possess you, I love you. You shouldn't because I do not like you. 15 00:00:56,040 --> 00:01:00,520 I can't remain silent. I must ask her. Don't be afraid, John. 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,680 Of course. You must have to disappoint so many men. 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,880 Please understand, Mr Thornton. I do understand. 18 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 I understand you completely. 19 00:02:24,880 --> 00:02:27,800 What would I be doing with something so grand as that? 20 00:02:27,840 --> 00:02:31,200 Please, Bessy. I wore these when I was a child. 21 00:02:31,240 --> 00:02:32,720 Not fit for darning! 22 00:02:35,920 --> 00:02:39,320 All right then, I'll keep just this one. 23 00:02:39,360 --> 00:02:42,800 Only to look at, mind. Where's Nicholas? 24 00:02:46,320 --> 00:02:49,040 Oh, he's been brought so low by the way strike's gone. 25 00:02:50,320 --> 00:02:53,000 He were a committee man, you know. 26 00:02:53,040 --> 00:02:57,800 Thought they stood a good chance this time. Is everyone back at work? 27 00:02:58,960 --> 00:03:02,080 They lost their spirit after the violence at Marlborough Mills. 28 00:03:02,120 --> 00:03:05,880 What were they thinking of?! Throwing stones at a woman! 29 00:03:05,920 --> 00:03:09,440 I'm sure it wasn't so very bad - whatever was done... 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,080 It was enough! 31 00:03:15,200 --> 00:03:18,760 Father's that angry with the men that broke the strike, he... 32 00:03:20,920 --> 00:03:22,560 I wish I knew where he was. 33 00:03:24,800 --> 00:03:27,360 I've never seen him like this, Margaret. 34 00:03:30,640 --> 00:03:33,160 I'm worried about what he might do. 35 00:04:14,480 --> 00:04:17,520 At least we've got the machines going again. 36 00:04:22,680 --> 00:04:25,160 The Irish? They're settled. 37 00:04:26,520 --> 00:04:30,880 I sent for the Catholic priest. He seemed to calm them down. 38 00:04:32,120 --> 00:04:33,720 I'll have to send them home. 39 00:04:33,760 --> 00:04:36,200 I've got workers clamouring to come back. 40 00:04:36,240 --> 00:04:39,640 Serve them right if we kept the Irish workers. 41 00:04:44,240 --> 00:04:47,760 By the way, I was right, Mother. 42 00:04:50,480 --> 00:04:52,280 Miss Hale will not have me. 43 00:04:55,920 --> 00:04:57,640 No-one loves me. 44 00:04:59,240 --> 00:05:01,400 No-one cares for me but you. 45 00:05:05,240 --> 00:05:09,760 A mother's love holds fast and forever. 46 00:05:10,880 --> 00:05:15,880 A girl's love is like a puff of smoke. 47 00:05:15,920 --> 00:05:20,240 It changes with every wind. I knew I was not good enough for her. 48 00:05:22,600 --> 00:05:26,320 Yet I think I love her more than ever. I hate her. 49 00:05:27,880 --> 00:05:32,480 I tried not to - when I thought she would make you happy. 50 00:05:32,520 --> 00:05:34,920 I'd give my life's blood for that. 51 00:05:37,480 --> 00:05:41,400 Who is she, that she dares to reject you? No. 52 00:05:41,440 --> 00:05:45,040 It's no good. Your sorrow is mine. 53 00:05:45,080 --> 00:05:49,680 If you won't hate her, I must. She does not care for me, that's enough. 54 00:05:49,720 --> 00:05:53,640 The only thing you can do for me is never say her name again. 55 00:05:55,800 --> 00:05:58,120 We will never talk of her again. 56 00:05:58,160 --> 00:05:59,880 With all my heart. 57 00:06:01,200 --> 00:06:03,520 I only wish that she and all her family 58 00:06:03,560 --> 00:06:06,480 could be swept back to the place they came from. 59 00:06:08,200 --> 00:06:10,680 How kind of Mr Thornton! 60 00:06:10,720 --> 00:06:13,400 Most splendid fruit I've ever seen. 61 00:06:13,440 --> 00:06:16,680 Best in the county, I shouldn't wonder. And a card, 62 00:06:16,720 --> 00:06:19,800 written in his own hand. 63 00:06:19,840 --> 00:06:22,680 He has always been most civil and thoughtful, 64 00:06:22,720 --> 00:06:25,680 but I wouldn't have thought he'd have the time. 65 00:06:25,720 --> 00:06:29,360 So much trouble with the rioting. SHE COUGHS 66 00:06:30,760 --> 00:06:35,600 It shows his high regard for you, my dear. 67 00:06:35,640 --> 00:06:40,920 Margaret, you must visit Marlborough Mills and ask after Mrs Thornton 68 00:06:40,960 --> 00:06:45,840 and thank Mr Thornton for this most gracious gift. 69 00:06:45,880 --> 00:06:49,040 I'm sure a note will do as well, Mama. 70 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 I saw Thornton in the street today. 71 00:06:55,040 --> 00:06:59,120 He didn't seem quite so in control as usual. Really? 72 00:06:59,160 --> 00:07:02,040 He seemed very distracted this morning. 73 00:07:02,080 --> 00:07:05,160 I thought he might have been visiting, he was just nearby. 74 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Margaret? 75 00:07:08,720 --> 00:07:09,960 Excuse me. 76 00:07:23,720 --> 00:07:25,280 Has it ever occurred to you 77 00:07:25,320 --> 00:07:28,280 there might be something between Thornton and your daughter? 78 00:07:28,320 --> 00:07:31,000 Good lord, no. Certainly not. 79 00:07:32,160 --> 00:07:34,840 I suppose it's possible on his side. 80 00:07:34,880 --> 00:07:39,600 But for Margaret... She's never liked him, poor fellow. 81 00:07:39,640 --> 00:07:43,240 Oh, I pray he doesn't get his hopes up. 82 00:07:52,200 --> 00:07:56,840 Hide you?! You've got a nerve! You wouldn't give us up! 83 00:07:56,880 --> 00:07:57,920 Wouldn't I!? 84 00:07:59,880 --> 00:08:03,280 You've ruined the strike! There's no use in fighting. 85 00:08:03,320 --> 00:08:07,120 Violence at Thornton's! Half-killing a woman! My God! 86 00:08:07,160 --> 00:08:11,480 Thornton hid behind her. No going against the law. That was the rule. 87 00:08:13,120 --> 00:08:17,320 We were in the right. We could've taken everyone with us. But you... 88 00:08:17,360 --> 00:08:21,600 You had to act like the senseless crazed animals they think we are. 89 00:08:21,640 --> 00:08:24,480 You want me to hide you from the police?! 90 00:08:24,520 --> 00:08:26,680 They'll think I'm a ringleader. 91 00:08:26,720 --> 00:08:29,760 I'm a committee man, a union man, people trust me. 92 00:08:29,800 --> 00:08:34,040 Trust my word! You said two weeks! When were it going to end, eh? 93 00:08:34,080 --> 00:08:37,160 Your wife and children ain't starving. 94 00:08:37,200 --> 00:08:41,080 And neither would yours! I gave you my word. And I keep my word. 95 00:08:43,480 --> 00:08:46,200 God, you disgust me. You're pathetic. 96 00:08:46,240 --> 00:08:50,520 You could've been born with a king's fortune and still failed them. 97 00:08:50,560 --> 00:08:53,480 You're only in this world to bring us all down. 98 00:08:53,520 --> 00:08:55,080 Family, friends, union... 99 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 I'm telling the police where you are. 100 00:09:01,480 --> 00:09:06,000 I'm telling them were you are! I'll give you up, John Boucher! 101 00:09:06,040 --> 00:09:08,320 No! stop! THUD 102 00:09:11,760 --> 00:09:14,800 SHE SOBS 103 00:09:26,920 --> 00:09:31,240 Thornton! Thornton! 104 00:09:31,280 --> 00:09:35,640 Congratulations...on handling the strike. Everything back to normal? 105 00:09:35,680 --> 00:09:38,560 Business is complicated - it'll take a while. 106 00:09:38,600 --> 00:09:42,040 Ah, you know the Latimers, of course? Of course. 107 00:09:42,080 --> 00:09:45,240 Ah, Margaret! Over here! 108 00:09:48,160 --> 00:09:52,240 Well, what luck. Two of the prettiest girls in Milton. 109 00:09:52,280 --> 00:09:55,240 You remember the Latimers, Margaret? 110 00:09:55,280 --> 00:09:58,160 My banker, a very important man. 111 00:09:58,200 --> 00:10:04,360 And this is Anne, recently arrived home from Switzerland I believe, and very much finished. 112 00:10:04,400 --> 00:10:07,160 Well, where are you off to, my dear? 113 00:10:07,200 --> 00:10:12,000 Nowhere. That's all right, all young women must have their secrets. 114 00:10:12,040 --> 00:10:15,840 Isn't that one of the joys of life? I wouldn't know. Good day. 115 00:10:19,360 --> 00:10:23,200 What's the point of spending a fortune on education 116 00:10:23,240 --> 00:10:27,160 if you have to spend another on a wedding once they're back? 117 00:10:27,200 --> 00:10:29,640 Good day, Miss Hale, Bell... 118 00:10:31,320 --> 00:10:33,560 I'm sorry, my dear. Mr Bell... 119 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 I'm grateful for the friendship you give my father. 120 00:10:37,560 --> 00:10:39,720 He has felt alone in Milton, but... 121 00:10:39,760 --> 00:10:43,920 But you wish I would mind my own business and stop being so facetious. 122 00:10:43,960 --> 00:10:47,720 You're absolutely right, my dear, it will stop immediately. 123 00:10:49,280 --> 00:10:51,320 But I DO take an interest. 124 00:10:51,360 --> 00:10:53,840 I would like to think, if you were to need help, 125 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 I would be the first you'd call upon. 126 00:10:55,880 --> 00:10:58,440 You have my word, Mr Bell. 127 00:10:58,480 --> 00:11:00,560 You'll be the first. 128 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 Father, you're back early. 129 00:11:12,200 --> 00:11:15,440 Yes, one of my pupils cancelled our appointment. 130 00:11:15,480 --> 00:11:19,560 I came back looking forward to Mr Thornton's lesson, 131 00:11:19,600 --> 00:11:23,680 only to discover that he also fears he might find himself 132 00:11:23,720 --> 00:11:25,760 too busy to read this evening. 133 00:11:26,960 --> 00:11:29,400 It has been a busy few days. 134 00:11:29,440 --> 00:11:32,840 No doubt Mr Thornton will resume his lessons. 135 00:11:32,880 --> 00:11:35,520 No doubt, no doubt. 136 00:11:35,560 --> 00:11:40,920 Maybe I'll write him a little note of encouragement, hoping he can come later. 137 00:11:44,600 --> 00:11:46,240 Margaret? 138 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 Are you expecting a letter? No... 139 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Yes. 140 00:11:56,720 --> 00:12:01,560 Father I've got something to tell you. I've written to Frederick. 141 00:12:01,600 --> 00:12:03,760 I know that I shouldn't have. 142 00:12:05,240 --> 00:12:06,920 Because of your mother? 143 00:12:06,960 --> 00:12:10,880 And you think he needs to come quickly? 144 00:12:13,800 --> 00:12:16,680 Please say I did the right thing. 145 00:12:16,720 --> 00:12:20,880 Is the danger to Frederick so great? Oh, yes, my dear. 146 00:12:20,920 --> 00:12:25,840 I'm afraid it is. The government must take harsh measures against 147 00:12:25,880 --> 00:12:30,120 those who oppose its authority, especially at sea, 148 00:12:30,160 --> 00:12:36,000 where the Captain must expect extra support, so far from home. 149 00:12:36,040 --> 00:12:41,000 There is still a large reward out on Frederick. 150 00:12:42,800 --> 00:12:47,120 Maybe we could get the letter back? When did you post it? 151 00:12:47,160 --> 00:12:49,480 Several days ago. 152 00:12:49,520 --> 00:12:52,680 But surely, everything happened so long ago? 153 00:12:54,360 --> 00:13:01,560 The Navy spares no expense. It sends out ships to hunt the guilty men. 154 00:13:01,600 --> 00:13:04,960 It's as fresh and vivid a crime as if it happened yesterday. 155 00:13:05,000 --> 00:13:09,680 And nothing but blood...will wipe it clean. 156 00:13:09,720 --> 00:13:14,240 But Fred's innocent! Surely there is justice. 157 00:13:14,280 --> 00:13:18,920 We must trust that... No. If only I hadn't written. 158 00:13:20,880 --> 00:13:22,880 Supposing I have only... 159 00:13:22,920 --> 00:13:27,160 ..encouraged Frederick to come back to a court martial. 160 00:13:27,200 --> 00:13:32,520 That would kill Mother for sure! No, my dear. You acted from the heart. 161 00:13:32,560 --> 00:13:34,800 You were brave for your mother's sake. 162 00:13:36,280 --> 00:13:41,400 I'm glad you didn't tell me - for I might have stopped you. 163 00:13:43,640 --> 00:13:48,640 "Dear Edith - I hardly know how to begin. 164 00:13:48,680 --> 00:13:52,680 "There are things I so want to talk to you about. 165 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 "I can't find the words." 166 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 I came for a chat with Be... 167 00:14:20,560 --> 00:14:21,920 Oh, Miss. 168 00:15:37,120 --> 00:15:38,960 Were you with her? 169 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 I'm sure it was peaceful. 170 00:15:43,520 --> 00:15:45,120 Look at her face, Nicholas. 171 00:15:46,240 --> 00:15:48,080 There's no more pain. 172 00:15:50,840 --> 00:15:54,240 She's not supposed to go before me. 173 00:15:54,280 --> 00:15:58,480 Doesn't make sense. It's not the natural way of things. 174 00:16:00,080 --> 00:16:02,760 Are you sure she's dead? She's not in a faint? It's happened before. 175 00:16:02,800 --> 00:16:05,520 No, Nicholas. She's dead. 176 00:16:05,560 --> 00:16:07,160 Ah! 177 00:16:20,640 --> 00:16:23,640 HE SOBS 178 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 ..take us to get back on our feet. 179 00:16:37,480 --> 00:16:39,320 DOG BARKS 180 00:16:58,080 --> 00:16:59,560 My poor Bess. 181 00:17:01,040 --> 00:17:02,880 She lived the life of a dog. 182 00:17:04,400 --> 00:17:07,920 Hard work and illness. She never had one moment of rejoicing. 183 00:17:07,960 --> 00:17:11,200 She may not have had an easy life. 184 00:17:11,240 --> 00:17:15,160 but she will find comfort in the next. 185 00:17:17,400 --> 00:17:20,040 I'm not saying I don't believe in your God, 186 00:17:20,080 --> 00:17:23,400 but I can't believe he meant the world to be as it is, 187 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 with masters ruling over us, 188 00:17:25,480 --> 00:17:29,480 the rest of us left to live a half life in the shadows. 189 00:17:29,520 --> 00:17:31,800 He gave us the world, 190 00:17:31,840 --> 00:17:36,960 and our wits to discover the grace and beauty in others. 191 00:17:37,000 --> 00:17:42,320 So he gave some more to some than others, and that was his will? 192 00:17:42,360 --> 00:17:44,680 It is our duty to make peace with others. 193 00:17:44,720 --> 00:17:49,040 It is a pity that you seem to think in terms of... 194 00:17:49,080 --> 00:17:51,960 ..war and strife. 195 00:17:52,000 --> 00:17:56,280 I know there's suffering and I know there are cruel 196 00:17:56,320 --> 00:17:58,840 and greedy masters but surely, 197 00:17:58,880 --> 00:18:02,880 it would be better for people of good will on both sides 198 00:18:02,920 --> 00:18:07,720 to sit down and share ideas of how to do God's will, 199 00:18:07,760 --> 00:18:12,760 to live together in peace and harmony - wouldn't a man like, 200 00:18:12,800 --> 00:18:17,040 like Thornton, be open to ideas? 201 00:18:17,080 --> 00:18:21,040 Thornton! He's the one that brought in the Irish, 202 00:18:21,080 --> 00:18:24,120 and the riot that broke the strike. 203 00:18:24,160 --> 00:18:27,400 Thornton hasn't even got any deceit about him! 204 00:18:27,440 --> 00:18:32,520 When we needed him to hunt down men like Boucher who betrayed us, 205 00:18:32,560 --> 00:18:37,440 he says HE's the injured party, he won't press charges! 206 00:18:37,480 --> 00:18:42,240 They'll not get employment, that's punishment enough he says. 207 00:18:43,960 --> 00:18:46,760 I thought he'd have more guts. Mr Thornton was right. 208 00:18:47,800 --> 00:18:50,720 I know you're angry with Boucher. 209 00:18:50,760 --> 00:18:53,800 But anything more would look like revenge. 210 00:18:55,920 --> 00:18:58,440 HE SIGHS HEAVILY 211 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 My poor Bess. 212 00:19:05,360 --> 00:19:08,120 She said the strike would be the end of her. 213 00:19:09,720 --> 00:19:12,160 And it's all because of weak men like Boucher. 214 00:19:13,720 --> 00:19:18,960 Not everyone is as strong as you, Nicholas, to last out the strike. 215 00:19:19,000 --> 00:19:22,880 People of the same trade must stick together. If they don't, 216 00:19:22,920 --> 00:19:25,280 men have ways and means. Ways and means? 217 00:19:25,320 --> 00:19:30,000 They cast a man out, like he doesn't exist. No-one will look at him. 218 00:19:30,040 --> 00:19:33,840 You talk of the tyranny of the masters, Nicholas! 219 00:19:36,200 --> 00:19:37,960 Don't worry, Mr Hale. 220 00:19:39,360 --> 00:19:42,920 I haven't forgotten who's lying dead at home, and how much she loved your girl. 221 00:19:42,960 --> 00:19:49,360 I'll just say this - being in the union, it is like being in a war, 222 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 and with a war comes some crime. 223 00:19:53,920 --> 00:19:57,840 But it would be a greater crime to do nothing. 224 00:20:09,560 --> 00:20:12,160 INDISTINCT 225 00:20:39,960 --> 00:20:43,440 Doesn't the Mistress look well today, Miss Margaret? 226 00:20:43,480 --> 00:20:47,920 She's done a good two inches of needlework. And she's read her post. 227 00:20:47,960 --> 00:20:50,160 More letters from your Aunt Shaw, 228 00:20:50,200 --> 00:20:52,640 inviting us to the Great Exhibition. 229 00:20:52,680 --> 00:20:55,040 Oh, I do so wish I could go. 230 00:20:55,080 --> 00:20:57,920 Don't worry. I know that I shouldn't. 231 00:20:57,960 --> 00:21:01,880 But you could go, Margaret. It sounds so exciting, 232 00:21:01,920 --> 00:21:05,080 with bears and elephants and... 233 00:21:05,120 --> 00:21:09,080 ..exotic people and inventions from all over the Empire. 234 00:21:09,120 --> 00:21:11,200 I can't go to London. 235 00:21:11,240 --> 00:21:15,880 Not when you're... Not until I know you're feeling better. 236 00:21:17,440 --> 00:21:20,280 Yes, but if you went, 237 00:21:20,320 --> 00:21:24,680 you could tell me all about it and maybe bring me something back, 238 00:21:24,720 --> 00:21:28,120 and that would give me something to look forward to. 239 00:21:28,160 --> 00:21:30,240 I'll think about it. 240 00:21:37,160 --> 00:21:40,720 You've written to Frederick, haven't you? 241 00:21:51,720 --> 00:21:57,000 Now I think about it, I'm afraid of him coming. 242 00:21:58,560 --> 00:22:00,920 In case he should be taken. 243 00:22:00,960 --> 00:22:05,440 After all of these years that he's kept away 244 00:22:05,480 --> 00:22:07,680 and lived safely. 245 00:22:07,720 --> 00:22:11,000 There is a risk, but we will be careful. 246 00:22:11,040 --> 00:22:14,720 If we were still at Helstone, people would know who he was. 247 00:22:14,760 --> 00:22:16,520 People would remember. 248 00:22:16,560 --> 00:22:21,000 Here, nobody cares for us to notice what we do. 249 00:22:21,040 --> 00:22:26,000 I suppose there's some virtue in being uprooted and friendless. 250 00:22:26,040 --> 00:22:28,520 I'm glad that Miss Margaret wrote. 251 00:22:28,560 --> 00:22:30,720 I was thinking of doing so myself. 252 00:22:30,760 --> 00:22:32,880 Dixon will keep the door like a dragon. 253 00:22:32,920 --> 00:22:35,600 They'll have to be clever to get passed me! 254 00:22:58,960 --> 00:23:03,160 I suppose it's right that we've invited people from 255 00:23:03,200 --> 00:23:08,440 all over the Empire, even if some of the exhibits are a little exotic. 256 00:23:08,480 --> 00:23:13,000 It's wonderful...as though all the world is here for us to see. 257 00:23:13,040 --> 00:23:18,080 I was impressed by the machinery. I never realised...the power... 258 00:23:18,120 --> 00:23:20,920 ..and the money to be made from cotton. 259 00:23:22,960 --> 00:23:24,920 Maybe we should go into cotton... 260 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 I should think it takes a deal more energy than you have, Maxwell. 261 00:23:30,760 --> 00:23:33,840 No, we don't need heavy machinery to make money in London, 262 00:23:33,880 --> 00:23:39,160 nor do we need to suffer the northern climate, do we Miss Hale? 263 00:23:39,200 --> 00:23:41,360 I ask the expert amongst us. 264 00:23:42,440 --> 00:23:46,800 It's true, the air is not so clean in Milton. 265 00:23:49,600 --> 00:23:52,680 Margaret has always had a mind of her own, Henry. 266 00:23:57,520 --> 00:24:00,560 You're all here to see this fine machinery. 267 00:24:00,600 --> 00:24:03,240 Technologically we're the envy of the world. 268 00:24:03,280 --> 00:24:07,960 If only there was a mechanism to enable us all to live together 269 00:24:08,000 --> 00:24:10,960 with the great benefits that come from industry. 270 00:24:11,000 --> 00:24:13,720 But that will be for future generations. 271 00:24:15,280 --> 00:24:18,440 We can bring back marmosets from Mozambique. 272 00:24:18,480 --> 00:24:21,880 But we cannot stop man from behaving as he always has. 273 00:24:21,920 --> 00:24:26,040 Can we not bring about an end to strikes? Not in my lifetime. 274 00:24:27,320 --> 00:24:31,280 But with time and patience we might try to bleed them of their bitterness. 275 00:24:33,680 --> 00:24:37,360 Miss Hale here knows the depths we men in Milton have fallen to, 276 00:24:37,400 --> 00:24:40,920 how we masters only strive to grind our workers into the ground. 277 00:24:40,960 --> 00:24:43,440 I certainly do not think that... 278 00:24:43,480 --> 00:24:47,000 ..as Mr Thornton could tell you, if he would know me at all. 279 00:24:48,560 --> 00:24:52,480 I have presumed to know you once before and been mistaken. 280 00:24:52,520 --> 00:24:57,520 Miss Hale! How delightful. You have managed to come to London at last! 281 00:24:57,560 --> 00:25:00,520 Mother allowed it only because John was coming. 282 00:25:00,560 --> 00:25:06,240 And Miss Latimer of course, who she approves of and seems to think is far more sensible than me. 283 00:25:08,080 --> 00:25:11,720 Henry, do you know Mr Thornton? 284 00:25:14,000 --> 00:25:17,480 Mr Thornton. All the way from Milton. 285 00:25:19,040 --> 00:25:22,120 My brother is interested in dabbling in cotton. 286 00:25:22,160 --> 00:25:25,720 I'm not sure I'm the one to speak to. 287 00:25:25,760 --> 00:25:27,600 I'm not sure I'd know how to dabble. 288 00:25:29,040 --> 00:25:35,600 I must go. You may enjoy the machinery like an exhibit in a zoo - I have to live with it. 289 00:25:35,640 --> 00:25:39,520 I must get back to Milton today. Give our regards to the Hales. 290 00:25:39,560 --> 00:25:44,840 You must tell them how the London break is suiting Miss Hale, 291 00:25:44,880 --> 00:25:46,400 don't you think, Thornton? 292 00:25:47,800 --> 00:25:50,160 Doesn't Miss Hale look well? 293 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Good day. Tell Mother I'll be home soon. 294 00:25:56,360 --> 00:25:58,880 With so much to tell her. 295 00:25:58,920 --> 00:26:02,000 John is such a stick-in-the-mud! 296 00:26:06,360 --> 00:26:10,480 Who was that? Is it anyone we should know? Poor Thornton! 297 00:26:10,520 --> 00:26:15,080 I tempted him down here to try to raise finance for Marlborough Mills, 298 00:26:15,120 --> 00:26:17,760 and he's had to face all kinds of enquiries - 299 00:26:17,800 --> 00:26:23,320 starry-eyed Londoners who think they only have to snap their fingers to make a fortune in cotton. 300 00:26:23,360 --> 00:26:28,440 Can a manufacturer appreciate a show like this? You're wrong. 301 00:26:28,480 --> 00:26:31,400 I've heard him talk often with my father. 302 00:26:31,440 --> 00:26:35,000 He is very interested in the world. Really. 303 00:26:35,040 --> 00:26:37,200 I know him to be. 304 00:26:47,480 --> 00:26:50,920 I'm sorry for keeping you waiting, Mrs Thornton. 305 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 Would you please come up? 306 00:27:23,200 --> 00:27:25,560 My daughter Margaret... 307 00:27:28,840 --> 00:27:31,480 I will be dead soon... 308 00:27:35,360 --> 00:27:37,600 I want you to look after her... 309 00:27:39,160 --> 00:27:41,000 My own sister... 310 00:27:41,040 --> 00:27:44,320 She travels often. 311 00:27:46,080 --> 00:27:49,000 Margaret has no woman's guidance. 312 00:27:49,040 --> 00:27:52,800 I'm sure your daughter makes her own choices. 313 00:27:52,840 --> 00:27:55,040 I cannot make her change her mind. 314 00:27:56,320 --> 00:27:58,240 She has already made her decisions. 315 00:27:58,280 --> 00:28:03,240 I'm surprised she is not here. You are not well. I made her go... 316 00:28:04,800 --> 00:28:08,720 I was feeling a great deal better, but... 317 00:28:12,560 --> 00:28:14,560 I wish you to be a friend 318 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 to Margaret. 319 00:28:18,160 --> 00:28:21,120 I'm afraid it is not in my nature to show affection... 320 00:28:21,160 --> 00:28:23,360 ..even when I feel it. 321 00:28:27,680 --> 00:28:32,160 But I promise that if Miss Hale should ask me for help, 322 00:28:33,240 --> 00:28:37,520 ..or if I should ever hear of her doing something I see as wrong... 323 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 But Margaret never does anything wrong! 324 00:28:41,720 --> 00:28:46,840 I will counsel her as I would my own daughter. I promise. 325 00:28:48,880 --> 00:28:52,560 I pray to God to bless you for your promise... 326 00:28:52,600 --> 00:28:58,480 ..to be kind...to my child. 327 00:29:25,840 --> 00:29:28,120 I should never have gone, Dixon. 328 00:29:28,160 --> 00:29:32,360 She wanted you to go, she was happy for you. 329 00:29:32,400 --> 00:29:35,800 This last turn happened very suddenly. 330 00:29:35,840 --> 00:29:38,160 BELL RINGS 331 00:29:38,200 --> 00:29:41,440 Who would come visiting at this hour? 332 00:29:41,480 --> 00:29:46,400 I'll get the master. No, I'll go. Don't disturb him. 333 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 KNOCK ON DOOR 334 00:30:03,680 --> 00:30:05,560 MAN: Is Mr Hale in? 335 00:30:05,600 --> 00:30:06,840 Frederick? 336 00:30:06,880 --> 00:30:09,840 Fred! Frederick! 337 00:30:17,880 --> 00:30:20,240 Mother? She's still alive. 338 00:30:20,280 --> 00:30:23,400 She is as ill as she could be. But she lives. Oh, thank God! 339 00:30:23,440 --> 00:30:26,320 Father. You did expect me, didn't you? 340 00:30:26,360 --> 00:30:30,600 Yes, but we have had no letter. I travelled before it. 341 00:30:30,640 --> 00:30:33,160 But she knew I'd come? Of course! 342 00:30:33,200 --> 00:30:36,640 I didn't dare think it would be so soon. 343 00:30:36,680 --> 00:30:40,320 Margaret, did I hear the door? 344 00:30:50,280 --> 00:30:52,520 Oh, my boy! 345 00:30:53,760 --> 00:30:55,480 You've come home. 346 00:31:05,760 --> 00:31:08,320 Miss Hale. Mr Thornton. 347 00:31:08,360 --> 00:31:10,760 I return this book to your father 348 00:31:10,800 --> 00:31:14,000 and I bring some fruit for your mother. 349 00:31:14,040 --> 00:31:19,440 Thank you. Oh, Mary please take these through to the kitchen. 350 00:31:22,600 --> 00:31:26,960 You must excuse me. I thought that I would still be welcome here despite our... 351 00:31:28,520 --> 00:31:31,640 ..what has passed between us - as your father's guest, at least. 352 00:31:31,680 --> 00:31:34,400 Indeed, you are welcome, but... 353 00:31:37,560 --> 00:31:41,840 I'm sorry. You already have company already. No, indeed we do not. 354 00:31:41,880 --> 00:31:43,400 There is no-one here. 355 00:31:47,800 --> 00:31:52,160 Good day, Miss Hale. Mr Thornton. Please... My mother is ill. 356 00:31:52,200 --> 00:31:56,240 Please believe me that I mean no discourtesy towards you, 357 00:31:56,280 --> 00:31:58,000 and that you are most welcome. 358 00:32:08,840 --> 00:32:12,760 Who was that? The same tradesman that came earlier? 359 00:32:12,800 --> 00:32:14,240 Mr Thornton. 360 00:32:15,480 --> 00:32:19,280 He is a manufacturer. Tradesman, manufacturer - it's all the same. 361 00:32:19,320 --> 00:32:23,600 What did father mean by placing you in the company of these people? 362 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Mr Thornton is... 363 00:32:26,200 --> 00:32:29,600 ..is a gentleman, Fred, and has been very good to us. 364 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 I'm sorry. 365 00:32:33,720 --> 00:32:36,120 Who am I to criticise? 366 00:32:37,440 --> 00:32:39,760 I've neglected you and Mother all these years. 367 00:32:39,800 --> 00:32:44,080 It pains me not to be able to thank those that have been kind to you, 368 00:32:44,120 --> 00:32:47,920 that your life and mine must always be separate, 369 00:32:47,960 --> 00:32:50,880 unless I run the risk of a court martial. 370 00:32:53,400 --> 00:32:55,320 Or if you should come to Spain... 371 00:32:56,880 --> 00:33:01,400 You know, I have a good position there and... 372 00:33:03,600 --> 00:33:04,720 And? 373 00:33:06,080 --> 00:33:07,800 The girl I wrote to you about... 374 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Dolores? 375 00:33:09,960 --> 00:33:14,760 I only wish you knew her. You would love her, you and father and mother. 376 00:33:14,800 --> 00:33:20,080 Tell me about her. We could do with talking of joyful things. 377 00:33:52,120 --> 00:33:55,160 SHE BREATHES OUT HEAVILY 378 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 She is not gone? 379 00:34:04,880 --> 00:34:06,760 Oh! 380 00:34:06,800 --> 00:34:08,480 Margaret? 381 00:34:53,680 --> 00:34:56,560 And then I'm to go to Croxley 382 00:34:56,600 --> 00:34:59,320 to read with the Smithers' boy. 383 00:34:59,360 --> 00:35:02,640 He's a diligent lad. Hardworking, 384 00:35:02,680 --> 00:35:07,160 but slow. I don't think he'll make much of a scholar, 385 00:35:07,200 --> 00:35:10,800 but his parents hope that with enough help, 386 00:35:10,840 --> 00:35:13,080 he can get a decent education. 387 00:35:20,600 --> 00:35:21,720 Miss Dixon! 388 00:35:23,600 --> 00:35:25,160 Well, fancy seeing you here! 389 00:35:27,920 --> 00:35:30,480 Maybe you're not a Miss Dixon no longer? 390 00:35:30,520 --> 00:35:33,360 I'm still Miss Dixon to you, young Leonards, 391 00:35:33,400 --> 00:35:35,600 though I've had my chances I'm sure. 392 00:35:36,680 --> 00:35:38,360 And you? 393 00:35:38,400 --> 00:35:41,160 Still up to your old nonsense, are ya? 394 00:35:41,200 --> 00:35:46,440 What are you doing in Milton? Well, Helstone's not exactly on the up. 395 00:35:46,480 --> 00:35:49,120 'Sides, this is where all the money is. 396 00:35:49,160 --> 00:35:54,680 I got myself a fine fiancee, she works in one of those big houses. 397 00:35:54,720 --> 00:35:57,000 Anyway... 398 00:35:57,040 --> 00:36:00,600 What are you doing all the way up here, Miss Dixon? 399 00:36:00,640 --> 00:36:02,360 You still working for those Hales? 400 00:36:03,560 --> 00:36:05,760 Weren't there some sort of... 401 00:36:05,800 --> 00:36:10,120 ..some sort of scandal involving that boy? I'm visiting my sister's family. 402 00:36:17,080 --> 00:36:18,760 Cheerio then. 403 00:36:20,680 --> 00:36:22,640 I'm sure I'll see you again soon, eh? 404 00:36:26,360 --> 00:36:30,600 Oh, Dixon! Do you think he knows about Frederick? 405 00:36:30,640 --> 00:36:34,120 The mutiny was in all the newspapers. 406 00:36:35,480 --> 00:36:38,320 And there IS still a big reward. 407 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 We don't want him poking his nose in around here. 408 00:36:44,200 --> 00:36:46,360 Frederick must go. 409 00:36:46,400 --> 00:36:51,360 Before the funeral. Have you talked to my father about arrangements? 410 00:36:51,400 --> 00:36:55,400 He said Mr Bell will come from Oxford and arrange it. Mr Bell. 411 00:36:56,680 --> 00:37:00,240 Of course. He will help. 412 00:37:00,280 --> 00:37:04,320 But Frederick must leave before he comes. No-one must know he's here. 413 00:37:05,960 --> 00:37:08,560 I wish I'd met this Leonards. 414 00:37:08,600 --> 00:37:11,600 I don't see why I should have to run away before the funeral. 415 00:37:13,680 --> 00:37:16,360 I've a good mind to face it out! And stand trial! 416 00:37:16,400 --> 00:37:18,560 No. You must go, Fred. 417 00:37:18,600 --> 00:37:21,440 If only I could find witnesses and defend myself. 418 00:37:21,480 --> 00:37:24,800 So everyone knows what a monster Captain Reid was. 419 00:37:24,840 --> 00:37:28,000 You think a court martial is just? 420 00:37:28,040 --> 00:37:32,680 Fred has never tried to defend himself. How can I now? 421 00:37:32,720 --> 00:37:38,560 I can't send out the town crier, or commission a pamphlet even if anyone would read it. 422 00:37:40,720 --> 00:37:42,200 What about a lawyer? 423 00:37:43,800 --> 00:37:46,640 I know one who is honourable, and clever, I think. 424 00:37:46,680 --> 00:37:49,440 I'm sure he would, if I... 425 00:37:49,480 --> 00:37:53,240 ..if we asked. Mr Henry Lennox, Father, you remember... 426 00:37:53,280 --> 00:37:55,680 Write to Henry if you must. 427 00:37:55,720 --> 00:37:59,280 But do not keep Frederick in England. 428 00:37:59,320 --> 00:38:03,960 Henry Lennox, Edith's brother-in- law? Yes. He might be all right. 429 00:38:04,000 --> 00:38:07,600 I could send him the details of the crew and the ship. 430 00:38:07,640 --> 00:38:11,600 You must leave tomorrow by the night train, see Henry in London... 431 00:38:11,640 --> 00:38:13,880 ..and then take a boat on from there. 432 00:38:34,720 --> 00:38:36,960 Only a few minutes more. 433 00:38:37,000 --> 00:38:39,200 I don't know when I'll see you again. 434 00:38:54,360 --> 00:38:57,040 Who was that? Mr Thornton. 435 00:38:58,600 --> 00:39:00,400 What a scowl that man has! 436 00:39:01,680 --> 00:39:03,520 A very disagreeable fellow, I'm sure. 437 00:39:03,560 --> 00:39:08,360 As with most men, something has happened to make him scowl, Fred. 438 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 Don't judge him harshly. 439 00:39:12,080 --> 00:39:13,760 I'll write soon. 440 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 Hale?! 441 00:39:16,280 --> 00:39:20,360 It's you isn't it? I thought I recognised you! I'm not Hale. 442 00:39:20,400 --> 00:39:24,720 What's all this then, hey? What's all this? Get off! Stop! Get off! 443 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 Where have you been hiding then, Mr Hale? Get off! 444 00:39:31,800 --> 00:39:34,520 STATION MASTER'S WHISTLE BLOWS 445 00:39:34,560 --> 00:39:37,840 You must go now, Fred! Go! WHISTLE BLOWS 446 00:39:41,240 --> 00:39:45,160 Go! God bless you, Margaret. 447 00:39:52,640 --> 00:39:53,920 Goodbye! 448 00:41:12,960 --> 00:41:14,640 If we'd been in Helstone chapel, 449 00:41:14,680 --> 00:41:18,880 it would have been full with mother's friends. 450 00:41:18,920 --> 00:41:21,960 Yes. But look. 451 00:41:38,840 --> 00:41:41,600 CHURCH BELL TOLLS 452 00:41:58,280 --> 00:42:01,200 CHURCH BELL TOLLS 453 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 How are they? Miss Hale and her father. 454 00:42:13,000 --> 00:42:15,240 They are as well as can be expected. 455 00:42:15,280 --> 00:42:20,400 They have many people to look after them. If I can help at all... 456 00:42:20,440 --> 00:42:24,560 No. Everything's taken care of. Not a great turnout, to be sure. 457 00:42:24,600 --> 00:42:27,800 The aunt is travelling in Italy, unfortunately. 458 00:42:29,520 --> 00:42:32,680 I'm surprised Lennox didn't turn up, though. 459 00:42:33,880 --> 00:42:37,840 Henry Lennox, closely connected to the family. He's a lawyer. 460 00:42:37,880 --> 00:42:40,240 I hear he takes an interest. 461 00:42:42,560 --> 00:42:46,520 But you can be sure I'll let you know if your help is needed. 462 00:42:49,560 --> 00:42:52,120 Mr Thornton? Yes. 463 00:42:52,160 --> 00:42:54,880 Mason, isn't it? How do you do? 464 00:42:54,920 --> 00:42:59,720 Sorry to disturb you sir, but with your being the local magistrate... 465 00:43:01,840 --> 00:43:05,400 This fellow was found along the station embankment two days ago. 466 00:43:05,440 --> 00:43:07,360 Died in hospital this morning. 467 00:43:08,480 --> 00:43:10,120 He's not from these parts. 468 00:43:11,400 --> 00:43:15,920 We're trying to identify him. Find out who killed him. 469 00:43:29,360 --> 00:43:35,160 We thought you'd be here at dinner time. You'll find me here any time. 470 00:43:35,200 --> 00:43:39,240 Please, sit down master. Oh, thank you. You're out of work, still. 471 00:43:39,280 --> 00:43:44,040 Because of the strike? I'm out of work because I choose not to work. 472 00:43:44,080 --> 00:43:46,320 Have you asked at your old Mill? 473 00:43:46,360 --> 00:43:50,960 Hamper would take me back. But we're not allowed to pay into the union. 474 00:43:51,000 --> 00:43:53,920 We do that so we can have a strike fund. 475 00:43:53,960 --> 00:43:57,600 So we can pay a shilling a week strike pay to those in hardship. 476 00:43:58,760 --> 00:44:02,440 Their thinking is, if we're not allowed, they'll be no strikes. 477 00:44:02,480 --> 00:44:06,040 We're not asking masters to fund a strike, we're not that simple. 478 00:44:06,080 --> 00:44:11,520 Where's the crime in giving to your own, out of your own wages? 479 00:44:11,560 --> 00:44:15,120 You earn a wage, don't you Mr Hale? Yes. Yes, I do. 480 00:44:15,160 --> 00:44:18,840 They don't tell you how to spend your money, do they? No. 481 00:44:20,680 --> 00:44:24,200 No they certainly don't. Do all the mills operate this new rule? 482 00:44:25,600 --> 00:44:28,680 Remember Boucher saying the union was a tyrant? 483 00:44:30,680 --> 00:44:34,560 Sometimes the Union has to force a man to see what's good for him. 484 00:44:34,600 --> 00:44:39,200 Boucher never knew what was good for him. So he did the union harm? 485 00:44:39,240 --> 00:44:44,720 We had opinion on our side till he started rioting. Why not leave him alone? 486 00:44:44,760 --> 00:44:48,920 He did the union no good, and you drove him mad. 487 00:44:48,960 --> 00:44:53,360 Margaret! No, she speaks her mind, I like that. She doesn't understand. 488 00:44:53,400 --> 00:44:55,600 The union has a great power. 489 00:44:57,040 --> 00:44:58,640 A union is our only power. 490 00:45:01,520 --> 00:45:06,720 I'd best not talk about it. I can't help feeling angry at Boucher. There's no end to his mischief. 491 00:45:06,760 --> 00:45:12,160 Still? Oh, yes! He starts a riot then goes into hiding. 492 00:45:12,200 --> 00:45:16,200 Thornton doesn't prosecute so he slinks back home. What does he do? 493 00:45:16,240 --> 00:45:20,680 He goes off to Hampers begging for work, forsaking his union dues. 494 00:45:22,000 --> 00:45:25,160 To be fair to Hamper he didn't listen - he drove him away. 495 00:45:26,520 --> 00:45:29,720 Even though they say he cried like a baby. 496 00:45:47,320 --> 00:45:50,000 We found him in the canal beyond Ashley. 497 00:45:50,040 --> 00:45:53,360 The canal? Aye, he was determined to kill himself. 498 00:45:53,400 --> 00:45:56,240 It's Boucher. He drowned himself. 499 00:45:56,280 --> 00:45:58,920 It can't be Boucher. 500 00:46:01,680 --> 00:46:03,840 He wouldn't have the nerve to drown himself. 501 00:46:12,000 --> 00:46:14,640 Why's my daddy's face purple? 502 00:46:14,680 --> 00:46:18,080 Water from the dyeing vats goes into that canal. 503 00:46:19,760 --> 00:46:22,920 Higgins, you knew him. You must go and tell his wife. 504 00:46:22,960 --> 00:46:25,120 Do it now, man, we can't leave him here. 505 00:46:27,240 --> 00:46:31,480 I can't. I can't do it. 506 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 Father? 507 00:46:40,720 --> 00:46:42,320 I'll go. 508 00:46:54,440 --> 00:46:57,520 No! No, he loved us all! 509 00:46:58,560 --> 00:47:00,280 And we loved him. 510 00:47:01,440 --> 00:47:06,560 And I spoke such terrible words about him only a moment ago. 511 00:47:10,120 --> 00:47:11,880 What are we to do? 512 00:47:16,120 --> 00:47:20,760 Only a few days after, Mrs Boucher followed her husband to heaven, 513 00:47:20,800 --> 00:47:24,000 leaving their six children orphans. 514 00:47:26,200 --> 00:47:29,240 We buried them high above the city in the fresh air. 515 00:47:30,480 --> 00:47:33,560 Their worldly struggle and cares over forever. 516 00:47:38,720 --> 00:47:42,320 How much harder now for those of us who are left behind to mourn. 517 00:48:25,800 --> 00:48:27,800 SHE KNOCKS ON DOOR 518 00:48:27,840 --> 00:48:32,840 Excuse me, miss. It's a police inspector. 519 00:48:34,800 --> 00:48:39,680 I told him to go away. I didn't want to disturb the master. 520 00:48:39,720 --> 00:48:42,360 Did he say what he wanted? No, Miss. 521 00:48:42,400 --> 00:48:46,920 I've shown him to master's study. But it's you he wants to see. 522 00:48:53,440 --> 00:48:56,840 I beg your pardon, ma'am, especially at such a time. 523 00:48:58,640 --> 00:49:01,560 My duty obliges me to ask you a few plain questions. 524 00:49:01,600 --> 00:49:05,600 A man's died at the infirmary, following a fall, we think, 525 00:49:05,640 --> 00:49:12,680 after a fight at Outwood Station between 11 and 12 at night on Thursday 26th. 526 00:49:12,720 --> 00:49:17,400 At the time, the fight didn't appear to be of much consequence. 527 00:49:17,440 --> 00:49:21,960 The doctors think the man had a bad drinking habit and some internal complaint. 528 00:49:22,000 --> 00:49:25,880 There will have to be an inquest. 529 00:49:25,920 --> 00:49:31,800 The witness, a grocer's assistant, said the fight was precipitated 530 00:49:31,840 --> 00:49:38,160 by some drunken impertinence to a young lady who was walking with a man at the station. 531 00:49:38,200 --> 00:49:43,120 There is some reason to believe that young lady might be you, ma'am. 532 00:49:44,800 --> 00:49:45,960 I was not there. 533 00:49:48,560 --> 00:49:52,640 The witness said the lady was remarkably handsome. 534 00:49:54,840 --> 00:49:56,880 He, er... 535 00:49:56,920 --> 00:50:01,440 He identified the lady as a Miss Hale from Crampton, whose family frequent the shop? 536 00:50:01,480 --> 00:50:06,760 You are the only Miss Hale from Crampton. Well, I don't know... 537 00:50:06,800 --> 00:50:11,000 Inspector, much as I would like to own up to being... 538 00:50:11,040 --> 00:50:13,720 ..remarkably handsome. 539 00:50:13,760 --> 00:50:18,320 I'm sorry that I have to repeat that there has been some mistake. 540 00:50:18,360 --> 00:50:20,680 I was not there. 541 00:50:20,720 --> 00:50:21,720 I see. 542 00:50:24,960 --> 00:50:27,440 Do you have any more questions for me, Inspector? 543 00:50:31,000 --> 00:50:32,440 No, madam. 544 00:50:36,840 --> 00:50:42,200 I have your absolute denial that you were that lady? I am sorry that he... 545 00:50:42,240 --> 00:50:45,600 ..that this man...is dead. 546 00:50:45,640 --> 00:50:47,920 But I was not there. 547 00:50:47,960 --> 00:50:52,640 It may be that if my witness insists that it was you at Outwood Station 548 00:50:52,680 --> 00:50:57,840 then I may have to summon you to an inquest to provide an alibi. 549 00:51:03,640 --> 00:51:06,720 I hope you will forgive me for seeming impertinent. 550 00:51:06,760 --> 00:51:08,280 I have to do my duty. 551 00:51:18,160 --> 00:51:20,720 Mr Thornton! Ah, Mason. 552 00:51:20,760 --> 00:51:24,800 What's new? The man we saw at the mortuary... Yes. 553 00:51:24,840 --> 00:51:27,000 Leonards, wasn't it? 554 00:51:27,040 --> 00:51:30,760 A drunk, obviously, but he met his death by violence, almost certainly. 555 00:51:30,800 --> 00:51:34,640 I believe one of my mother's servants was engaged to him. 556 00:51:34,680 --> 00:51:38,520 Are acquainted with a Mr Hale, sir? Yes, indeed, what of it? 557 00:51:38,560 --> 00:51:41,520 This man Leonards' death is mixed up with Miss Hale, sir. 558 00:51:43,560 --> 00:51:48,360 I have a secure chain of evidence that a gentleman with Miss Hale 559 00:51:48,400 --> 00:51:51,040 at the station was the same that fought with Leonards 560 00:51:51,080 --> 00:51:54,960 and may well have caused his death. The young lady denies she was there. 561 00:51:55,000 --> 00:51:56,960 Are you sure? 562 00:51:58,240 --> 00:52:02,000 Are you sure the man she was with is connected to the death? 563 00:52:02,040 --> 00:52:06,560 What evening was this? What time? Between 11 and 12. Thursday 26th. 564 00:52:08,520 --> 00:52:10,000 Sir? 565 00:52:10,040 --> 00:52:13,240 Miss Hale denies she was there? 566 00:52:13,280 --> 00:52:14,800 So... 567 00:52:16,240 --> 00:52:19,200 Well, you can see my problem, sir. 568 00:52:19,240 --> 00:52:21,960 I have a witness who is pretty positive he saw Miss Hale, 569 00:52:22,000 --> 00:52:23,760 even though I told him of her denial. 570 00:52:26,000 --> 00:52:27,800 There'll be a coroner's inquest. 571 00:52:29,160 --> 00:52:31,600 Disputed identity cases are very awkward. 572 00:52:35,600 --> 00:52:38,880 One doesn't like to doubt the word of a respectable young woman. 573 00:52:38,920 --> 00:52:43,680 She denies she was at the station? Twice. Very emphatic about it. 574 00:52:43,720 --> 00:52:46,360 I did tell her I'd have to ask her again. 575 00:52:48,120 --> 00:52:52,520 I thought if you were a friend of the family? You were quite right. 576 00:52:52,560 --> 00:52:56,000 Don't do anything until you see me again. I will look into it. 577 00:53:07,480 --> 00:53:09,560 WOMAN SOBS 578 00:53:12,160 --> 00:53:14,080 Can't we give Jane the week off? 579 00:53:14,120 --> 00:53:16,720 Better off without that scoundrel Leonards, you know. 580 00:53:16,760 --> 00:53:19,960 You know what the servants are saying about Margaret, 581 00:53:20,000 --> 00:53:22,800 out after dark with a gentleman? 582 00:53:24,560 --> 00:53:28,560 I do not know or care what they say, mother. 583 00:53:28,600 --> 00:53:30,560 And nor should you. 584 00:53:52,840 --> 00:53:55,560 You've come very late. 585 00:53:55,600 --> 00:53:59,240 Well? Sorry to have kept you waiting, ma'am. 586 00:53:59,280 --> 00:54:02,920 I've had other people to see, or I would have been here sooner. 587 00:54:04,200 --> 00:54:08,560 There is, after all, to be no inquest in the Leonards case. 588 00:54:10,320 --> 00:54:12,440 So there is to be no further investigation. 589 00:54:14,840 --> 00:54:16,360 Here... 590 00:54:16,400 --> 00:54:20,680 I have Mr Thornton's note. Mr Thornton! Yes. 591 00:54:20,720 --> 00:54:24,600 He is a magistrate in the case. He is also an acquaintance of mine. 592 00:54:28,200 --> 00:54:30,240 I told him of the difficulties. 593 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 "There will be no inquest. 594 00:54:34,040 --> 00:54:38,240 "Not enough medical evidence... Take no further steps... I... 595 00:54:38,280 --> 00:54:41,280 "will take full responsibility." 596 00:54:44,600 --> 00:54:45,960 Thank you. 597 00:54:46,000 --> 00:54:50,480 Mr Thornton - he understood that I wasn't there. 598 00:54:50,520 --> 00:54:54,680 At the station. Yes, of course. 599 00:54:56,040 --> 00:54:59,440 I'm sorry to have seemed to have doubted your word, ma'am. 600 00:54:59,480 --> 00:55:04,400 The witness was so positive, and now he knows he was mistaken. 601 00:55:04,440 --> 00:55:06,680 He hopes he hasn't caused offence. 602 00:55:07,920 --> 00:55:11,440 So, good evening, ma'am. 603 00:55:12,840 --> 00:55:15,080 I'll be on my way now. 604 00:55:42,760 --> 00:55:44,520 It's all right, Dixon. 605 00:55:45,760 --> 00:55:47,400 The matter has been resolved. 606 00:55:49,240 --> 00:55:50,440 It's over. 607 00:56:16,320 --> 00:56:18,360 Father is waiting in the sitting room. 608 00:56:20,160 --> 00:56:21,160 Mr Thornton... 609 00:56:22,760 --> 00:56:24,920 I have to thank you. No. 610 00:56:26,240 --> 00:56:29,200 No thanks. I did not do anything for you. 611 00:56:31,080 --> 00:56:35,160 Do you not realise the risk that you take in being so indiscreet? 612 00:56:35,200 --> 00:56:38,440 Have you no explanation for your behaviour that night at the station? 613 00:56:39,480 --> 00:56:42,600 You must imagine what I must think! Mr Thornton, please. 614 00:56:44,000 --> 00:56:46,840 I'm aware of what you must think of me. 615 00:56:46,880 --> 00:56:51,440 I know how it appears, being with a stranger so late at night. 616 00:56:51,480 --> 00:56:53,360 The man you saw me with, he... 617 00:56:56,960 --> 00:56:59,160 The secret is another person's. 618 00:56:59,200 --> 00:57:02,280 I cannot explain it without doing him harm. 619 00:57:05,120 --> 00:57:09,400 Is that you, John? Come on up! 620 00:57:11,240 --> 00:57:14,840 I have not the slightest wish to pry into the gentleman's secrets. 621 00:57:14,880 --> 00:57:17,200 I am only concerned as your father's friend. 622 00:57:17,240 --> 00:57:21,240 Any foolish passion for you on my part is entirely over. 623 00:57:23,200 --> 00:57:24,960 I am looking to the future. 624 00:58:05,000 --> 00:58:08,240 Subtitles by Red Bee Media 51893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.