All language subtitles for My.Doctors.Secret.Life.2023.720p.WEBRip.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,136 [dramatic music] 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,139 [ice cubes clinking, liquid cascading] 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,142 {\an8}♪ 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,852 [coughing] 7 00:00:17,893 --> 00:00:24,817 {\an8}♪ 8 00:00:27,903 --> 00:00:34,869 {\an8}♪ 9 00:00:38,122 --> 00:00:41,000 [engine revving] 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,294 [tires squealing] 11 00:00:43,335 --> 00:00:50,217 {\an8}♪ 12 00:00:54,305 --> 00:00:57,808 {\an8}[male singer] ♪ ...is what you to do me ♪ 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,685 {\an8}♪ The way you smile, the way you smell, 14 00:00:59,727 --> 00:01:01,729 {\an8}the way you speak ♪ 15 00:01:01,771 --> 00:01:03,063 {\an8}♪ I love it ♪ 16 00:01:03,105 --> 00:01:06,275 {\an8}♪ Ooh, it's what you do to me ♪ 17 00:01:06,317 --> 00:01:10,237 {\an8}♪ Every time you come around, I get weak ♪ 18 00:01:10,279 --> 00:01:11,530 {\an8}♪ Uh-huh ♪ 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 {\an8}♪ Doctor, doctor ♪ 20 00:01:13,240 --> 00:01:15,117 {\an8}♪ Prescribe me something ♪ 21 00:01:15,159 --> 00:01:18,704 {\an8}♪ I don't think I can break out of this spell ♪ 22 00:01:18,746 --> 00:01:20,164 {\an8}♪ Oh ♪♪ 23 00:01:20,206 --> 00:01:22,249 {\an8}[Jackson] Best NFL team ever. 24 00:01:22,291 --> 00:01:23,751 {\an8}- Best ever? - Yep. 25 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 {\an8}Well, that's easy. 26 00:01:25,169 --> 00:01:27,588 {\an8}- 1972 Miami Dolphins. - [he blows raspberry] 27 00:01:27,630 --> 00:01:30,299 {\an8}[Jackson] 1985 Bears had the best players in the league 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,301 {\an8}at every position on the field. 29 00:01:32,343 --> 00:01:36,764 {\an8}- Dolphins went undefeated, 17-0. - Oh-ho-ho! 30 00:01:36,806 --> 00:01:38,307 {\an8}Here you go! 31 00:01:38,349 --> 00:01:39,850 {\an8}Yeah, but the Bears had a quarterback 32 00:01:39,892 --> 00:01:41,685 {\an8}who could actually throw the football. 33 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 {\an8}[Veronica] Oh, don't go there. 34 00:01:43,354 --> 00:01:45,564 {\an8}Dolphins scored more points than any other team that year. 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,191 {\an8}- Bears. - Undefeated. 36 00:01:47,233 --> 00:01:48,484 {\an8}[Jackson] Bears. Look... 37 00:01:48,526 --> 00:01:49,693 {\an8}you guys got Shula, we got Ditka, 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,028 {\an8}but come on. 39 00:01:51,070 --> 00:01:52,530 {\an8}We had the man with the goggles, 40 00:01:52,571 --> 00:01:53,906 {\an8}Walter Payton with the headband. 41 00:01:53,948 --> 00:01:55,366 {\an8}Are you kidding me? 42 00:01:55,407 --> 00:01:57,451 {\an8}Catch. 43 00:01:57,493 --> 00:01:58,994 {\an8}What was that? 44 00:01:59,036 --> 00:01:59,954 {\an8}You're getting a little rusty there, Miss Tight End. 45 00:01:59,995 --> 00:02:01,580 {\an8}Maybe use a little practice? 46 00:02:01,622 --> 00:02:03,958 {\an8}Oh yeah? You're on. 47 00:02:03,999 --> 00:02:06,377 {\an8}All right, okay, all right! 48 00:02:06,418 --> 00:02:07,795 {\an8}[giggling] 49 00:02:07,837 --> 00:02:09,129 All right! 50 00:02:09,171 --> 00:02:10,464 You got enough of 'em there! 51 00:02:10,506 --> 00:02:12,758 [laughter] 52 00:02:12,800 --> 00:02:15,386 [soft music] 53 00:02:15,427 --> 00:02:19,932 {\an8}♪ 54 00:02:19,974 --> 00:02:21,725 Yeah... 55 00:02:21,767 --> 00:02:28,649 {\an8}♪ 56 00:02:29,483 --> 00:02:31,610 [moaning] 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,572 {\an8}♪ 58 00:02:34,613 --> 00:02:36,532 [sighs] 59 00:02:36,574 --> 00:02:38,325 You just ruined my entire day. 60 00:02:38,367 --> 00:02:42,705 I had so many things to do. 61 00:02:42,746 --> 00:02:46,584 - I like these kinds of days. - Me too. 62 00:02:46,625 --> 00:02:50,296 - What are you doing later? - When? Tonight? 63 00:02:50,337 --> 00:02:51,964 [Jackson] For the rest of your life? 64 00:02:52,006 --> 00:02:53,257 You busy? 65 00:02:53,299 --> 00:02:56,677 {\an8}♪ 66 00:02:56,719 --> 00:02:58,470 [he clears his throat] 67 00:02:58,512 --> 00:02:59,555 Look. 68 00:02:59,597 --> 00:03:01,181 I know it's soon, but... 69 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 it's not that soon. 70 00:03:03,267 --> 00:03:05,102 Hey, six months ago, 71 00:03:05,144 --> 00:03:08,939 I fell in love with this incredible woman. 72 00:03:08,981 --> 00:03:10,608 She doesn't know anything about football, 73 00:03:10,649 --> 00:03:11,901 but she's amazing in the sack. 74 00:03:11,942 --> 00:03:14,737 [she laughs, he groans] 75 00:03:14,778 --> 00:03:16,030 I ask you to marry me 76 00:03:16,071 --> 00:03:17,990 and you whack me in the ribs! 77 00:03:18,032 --> 00:03:19,366 [Veronica] You didn't ask me to marry you. 78 00:03:19,408 --> 00:03:21,201 You just wanted to see if I would say yes. 79 00:03:21,243 --> 00:03:22,620 [Jackson] You're right. 80 00:03:22,661 --> 00:03:24,413 And now I know why you would say no. 81 00:03:24,455 --> 00:03:27,583 - Why would I say no? - 'Cause I'm a Bears fan. 82 00:03:27,625 --> 00:03:29,501 - Yep, that's it. - I knew it! 83 00:03:29,543 --> 00:03:32,713 I knew it, I knew it, I knew it, I knew it! 84 00:03:32,755 --> 00:03:34,632 [uproarious laughter] 85 00:03:34,673 --> 00:03:41,597 {\an8}♪ 86 00:03:48,103 --> 00:03:50,606 [engine rumbling] 87 00:03:50,648 --> 00:03:57,571 {\an8}♪ 88 00:03:59,448 --> 00:04:02,034 [tense music] 89 00:04:02,076 --> 00:04:09,041 {\an8}♪ 90 00:04:12,086 --> 00:04:19,051 {\an8}♪ 91 00:04:21,512 --> 00:04:23,222 [keys jangling] 92 00:04:23,263 --> 00:04:24,890 [door closes] 93 00:04:24,932 --> 00:04:26,308 [woman's voice on machine] Hi, this is Rebecca Baxter. 94 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 I just wanted to thank you, Dr. West, 95 00:04:27,893 --> 00:04:29,645 - for how much you helped me. - Hi! 96 00:04:29,687 --> 00:04:31,730 [Nancy] She called four times yesterday. 97 00:04:31,772 --> 00:04:34,942 Couldn't stop telling me how much you changed her life. 98 00:04:34,984 --> 00:04:36,360 Sorry I'm late. 99 00:04:36,402 --> 00:04:38,112 I had to write a paper for Developmental Psych 100 00:04:38,153 --> 00:04:39,822 and I pulled an all-nighter. 101 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 - How's school going? - Uh... 102 00:04:41,907 --> 00:04:44,493 I have so much work to do. 103 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 These online class deadlines don't give you any wiggle room 104 00:04:47,246 --> 00:04:48,706 to be late. 105 00:04:48,747 --> 00:04:51,375 At this pace, I'll have my PhD when I'm fifty. 106 00:04:51,417 --> 00:04:52,584 Oh, hey, did you get the journals 107 00:04:52,626 --> 00:04:53,961 from the medical library? 108 00:04:54,003 --> 00:04:56,463 I...sorry, I forgot. 109 00:04:56,505 --> 00:04:58,048 I've just been so busy. 110 00:04:58,090 --> 00:04:59,133 Nancy, I need those for the book-signing 111 00:04:59,174 --> 00:05:00,884 this weekend. 112 00:05:00,926 --> 00:05:03,595 Okay, I know, I'll get them today. 113 00:05:03,637 --> 00:05:05,931 Okay. Thanks. 114 00:05:05,973 --> 00:05:12,938 {\an8}♪ 115 00:05:13,522 --> 00:05:15,733 [typing] 116 00:05:15,774 --> 00:05:22,740 {\an8}♪ 117 00:05:29,329 --> 00:05:31,457 [shuddering sigh] 118 00:05:31,498 --> 00:05:34,501 {\an8}♪ 119 00:05:34,543 --> 00:05:37,963 - I'm feeling a lot better. - Great. 120 00:05:38,005 --> 00:05:39,631 What makes you say that? 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,717 For one thing, I went to the mall yesterday. 122 00:05:41,759 --> 00:05:43,510 Walked through a bunch of stores 123 00:05:43,552 --> 00:05:47,806 and didn't get the urge. 124 00:05:47,848 --> 00:05:49,475 [Veronica] So you did the breathing exercises? 125 00:05:49,516 --> 00:05:51,101 [David] Yep. 126 00:05:54,313 --> 00:06:01,987 {\an8}♪ 127 00:06:02,029 --> 00:06:03,864 It worked. Thank you. 128 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 - You want some? - No, thanks. 129 00:06:06,366 --> 00:06:08,452 [Veronica] Well, the good thing is, it's treatable. 130 00:06:08,494 --> 00:06:10,037 A lot of doctors would prescribe medication, 131 00:06:10,079 --> 00:06:11,622 but I'd rather not. 132 00:06:11,663 --> 00:06:13,749 {\an8}♪ 133 00:06:13,791 --> 00:06:17,127 [David] Dr. West, I, uh, really feel like I've turned the corner. 134 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 In fact, uh, I don't think I need any kind of treatment 135 00:06:20,839 --> 00:06:23,550 - anymore. - That's terrific. 136 00:06:23,592 --> 00:06:26,762 Um, looks like our time is up. 137 00:06:26,804 --> 00:06:28,263 Okay. 138 00:06:28,305 --> 00:06:34,061 {\an8}♪ 139 00:06:34,103 --> 00:06:35,395 Well, thank you. 140 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 Mm. David? 141 00:06:37,231 --> 00:06:44,196 {\an8}♪ 142 00:06:51,912 --> 00:06:53,497 Kleptomania is very common 143 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 and it's nothing to be ashamed of. 144 00:06:55,707 --> 00:06:58,293 We can beat this. 145 00:06:58,335 --> 00:07:00,170 But we need to be honest. 146 00:07:00,212 --> 00:07:01,505 Right? 147 00:07:01,547 --> 00:07:04,633 Honesty, yeah. 148 00:07:04,675 --> 00:07:06,802 That's what it's all about. 149 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 You're absolutely right. 150 00:07:08,720 --> 00:07:11,140 - See you next week? - Yeah. 151 00:07:16,228 --> 00:07:17,896 [soft sigh] 152 00:07:17,938 --> 00:07:21,483 [street sounds, chatter] 153 00:07:21,525 --> 00:07:25,070 [indistinct conversations] 154 00:07:29,158 --> 00:07:30,909 - Hi! - Hey. 155 00:07:30,951 --> 00:07:32,995 - You look beautiful. - You do too. 156 00:07:33,036 --> 00:07:34,788 [Veronica] Thanks. 157 00:07:34,830 --> 00:07:36,748 - How was traffic? - Oh, not so bad. 158 00:07:36,790 --> 00:07:41,628 So...this is for you. 159 00:07:41,670 --> 00:07:44,882 [Dr. Summers] Hey! Look at this. 160 00:07:44,923 --> 00:07:46,967 [Veronica] Read the jacket, the back part. 161 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 [Dr. Summers] "This book is dedicated to my mentor, 162 00:07:51,513 --> 00:07:52,931 Dr. Elizabeth Summers, 163 00:07:52,973 --> 00:07:56,018 who taught me everything I practice." 164 00:07:56,059 --> 00:07:58,937 Veronica, you didn't have to do that. 165 00:07:58,979 --> 00:08:00,480 I wanted to. 166 00:08:00,522 --> 00:08:02,274 And it's true. 167 00:08:02,316 --> 00:08:03,775 I love you. 168 00:08:07,154 --> 00:08:08,906 What's the matter? 169 00:08:08,947 --> 00:08:10,324 You don't think I should have written that about you? 170 00:08:10,365 --> 00:08:11,408 [Dr. Summers] No. 171 00:08:11,450 --> 00:08:12,910 It's wonderful. 172 00:08:12,951 --> 00:08:17,414 Everything you do is so wonderful. 173 00:08:17,456 --> 00:08:20,584 Then what is it? 174 00:08:20,626 --> 00:08:21,501 [sighs] 175 00:08:28,717 --> 00:08:30,802 They laid you off? 176 00:08:30,844 --> 00:08:32,930 [Dr. Summers] My boss didn't even have the guts to tell me in person. 177 00:08:32,971 --> 00:08:36,600 Instead, I get a form letter from the state capital. 178 00:08:36,642 --> 00:08:39,436 [Veronica] You were their lead psychiatrist in their psych unit for what? 179 00:08:39,478 --> 00:08:41,605 - Twelve years. - It's a government job. 180 00:08:41,647 --> 00:08:43,732 - How can they do that? - Budget cuts. 181 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 They can do it. 182 00:08:45,943 --> 00:08:49,571 So what are you gonna do now? 183 00:08:49,613 --> 00:08:51,156 [Dr. Summers] I don't know. 184 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 Hey, maybe you can start your own practice again. 185 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 Or...or find another state hospital 186 00:08:55,535 --> 00:08:57,246 who needs somebody like you? 187 00:08:57,287 --> 00:08:59,164 I'm not a kid anymore. 188 00:08:59,206 --> 00:09:02,042 Do you really think that for a woman my age, 189 00:09:02,084 --> 00:09:06,421 either of those scenarios are a remote possibility? 190 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 Sorry. 191 00:09:08,423 --> 00:09:10,217 I was just trying to stay positive. 192 00:09:10,259 --> 00:09:12,052 Like you taught me. 193 00:09:12,094 --> 00:09:13,804 Yeah. 194 00:09:13,845 --> 00:09:16,807 Like I taught you. 195 00:09:16,848 --> 00:09:20,727 {\an8}♪ 196 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 Congratulations. 197 00:09:23,230 --> 00:09:24,856 Thanks. 198 00:09:24,898 --> 00:09:27,734 {\an8}♪ 199 00:09:27,776 --> 00:09:30,487 We should order. 200 00:09:30,529 --> 00:09:31,738 Lunch is on me. 201 00:09:31,780 --> 00:09:33,865 [chuckling] 202 00:09:33,907 --> 00:09:38,453 {\an8}♪ 203 00:09:38,495 --> 00:09:39,871 [Robbie] Good news. 204 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 I talked to the publisher and got them to fork up 205 00:09:41,623 --> 00:09:43,917 a huge chunk of cash for promotion. 206 00:09:43,959 --> 00:09:46,169 I got you book signings and interviews in New York, 207 00:09:46,211 --> 00:09:48,630 Boston, Atlanta, Houston, and Miami. 208 00:09:48,672 --> 00:09:50,340 - Uh, consecutive? - Yep. You'll be gone 209 00:09:50,382 --> 00:09:52,592 for six weeks starting in June. 210 00:09:52,634 --> 00:09:53,969 [Veronica] What about my patients? 211 00:09:54,011 --> 00:09:55,429 - Huh? - My patients. 212 00:09:55,470 --> 00:09:56,805 I can't just leave them for six weeks. 213 00:09:56,847 --> 00:09:58,307 They need me. 214 00:09:58,348 --> 00:09:59,850 [Robbie] Oh, don't worry. 215 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 Your patients will be here when you get back. 216 00:10:01,852 --> 00:10:03,854 Besides, once your book's a bestseller, 217 00:10:03,895 --> 00:10:05,939 you'll be helping millions of people get better. 218 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 Right? 219 00:10:07,691 --> 00:10:09,109 [Veronica] Robbie, the only thing you care about is money. 220 00:10:09,151 --> 00:10:10,652 [Robbie] Is that supposed to be an insult? 221 00:10:10,694 --> 00:10:12,404 Because it's the sweetest thing you've ever said to me. 222 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 [chuckling] 223 00:10:14,156 --> 00:10:16,074 [Veronica sighs] 224 00:10:16,116 --> 00:10:19,369 [bright music] 225 00:10:19,411 --> 00:10:21,538 {\an8}♪ 226 00:10:21,580 --> 00:10:23,165 - Good luck. - Thank you. 227 00:10:23,206 --> 00:10:29,296 {\an8}♪ 228 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 Hi! Thanks for coming. 229 00:10:30,797 --> 00:10:31,965 {\an8}♪ 230 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 For you? 231 00:10:33,050 --> 00:10:35,469 {\an8}♪ 232 00:10:35,510 --> 00:10:36,845 And your name? 233 00:10:36,887 --> 00:10:38,430 [Brianna] Uh, it's Brianna. 234 00:10:38,472 --> 00:10:42,601 B-R-I-A-N-N-A. 235 00:10:42,642 --> 00:10:44,603 [Veronica] Okay, Brianna, here you go. 236 00:10:44,644 --> 00:10:48,148 {\an8}♪ 237 00:10:48,190 --> 00:10:50,609 I was wondering if I could, uh, 238 00:10:50,650 --> 00:10:52,611 schedule an appointment. 239 00:10:52,652 --> 00:10:55,864 [soft music] 240 00:10:55,906 --> 00:10:57,115 Uh, well, you'd have to have a referral 241 00:10:57,157 --> 00:10:59,826 from your doctor. 242 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 I don't have a doctor. 243 00:11:01,286 --> 00:11:03,789 {\an8}♪ 244 00:11:03,830 --> 00:11:05,374 I'm sorry, but I can't take on patients 245 00:11:05,415 --> 00:11:06,917 without a referral. 246 00:11:06,958 --> 00:11:08,251 [Brianna] I'm having trouble sleeping. 247 00:11:08,293 --> 00:11:12,130 I just...need to talk to someone. 248 00:11:12,172 --> 00:11:13,924 Please? 249 00:11:13,965 --> 00:11:17,260 {\an8}♪ 250 00:11:17,302 --> 00:11:19,805 I don't normally do this, but, um, 251 00:11:19,846 --> 00:11:21,348 if you wanna talk to my assistant, Nancy, 252 00:11:21,390 --> 00:11:23,141 she can give you all the details, 253 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 and if it works for you, 254 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 we can set up a time. 255 00:11:25,936 --> 00:11:28,522 [Brianna] Thank you so much. 256 00:11:28,563 --> 00:11:31,775 I truly believe that your work has an impact on people's lives. 257 00:11:31,817 --> 00:11:34,361 [tense music] 258 00:11:34,403 --> 00:11:36,279 - I'm just trying to help. - Dr. West! 259 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 I, uh, got here as fast as I could. 260 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 I want you to sign my book. 261 00:11:40,158 --> 00:11:41,743 [Veronica] Come on, David. You didn't have to come down here. 262 00:11:41,785 --> 00:11:42,744 I-I would have just signed it 263 00:11:42,786 --> 00:11:43,912 - at my office. - I know. 264 00:11:43,954 --> 00:11:46,123 But this makes it official. 265 00:11:46,164 --> 00:11:47,791 [Veronica] And there's all these other people ahead of you. 266 00:11:47,833 --> 00:11:50,627 [David] If you're not doing anything after this, 267 00:11:50,669 --> 00:11:53,213 I could stick around and we could get a coffee 268 00:11:53,255 --> 00:11:56,216 or a drink or dinner. 269 00:11:56,258 --> 00:11:58,009 [Nancy] Hi, Brianna. I'm Nancy. 270 00:11:58,051 --> 00:12:00,679 Let's talk over here. 271 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 [Veronica] You remember our talk about boundaries? 272 00:12:03,181 --> 00:12:06,768 {\an8}♪ 273 00:12:06,810 --> 00:12:08,603 Mm-hm. 274 00:12:08,645 --> 00:12:10,480 I'll stay for the Q&A, okay? 275 00:12:10,522 --> 00:12:15,402 {\an8}♪ 276 00:12:15,444 --> 00:12:17,112 [Veronica] Hi. 277 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 - Thank you so much for coming. - Sure. 278 00:12:18,822 --> 00:12:25,912 {\an8}♪ 279 00:12:26,830 --> 00:12:28,123 [Veronica] "And while you are not responsible 280 00:12:28,165 --> 00:12:30,167 for the abuse you incurred, 281 00:12:30,208 --> 00:12:32,627 you are responsible for your own recovery. 282 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 If you want to get better, you need to tell the truth, 283 00:12:35,422 --> 00:12:37,090 to your loved ones, 284 00:12:37,132 --> 00:12:38,800 to the community, 285 00:12:38,842 --> 00:12:40,927 and especially to yourself." 286 00:12:40,969 --> 00:12:42,596 [she exhales deeply] 287 00:12:42,637 --> 00:12:44,973 [applause] 288 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 [whistling] 289 00:12:49,102 --> 00:12:52,731 [applause] 290 00:12:56,234 --> 00:12:57,569 [Gerry] Next question. 291 00:12:57,611 --> 00:12:59,529 "You've done a lot of work with hypnosis. 292 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 Is this something that we can do at home, 293 00:13:01,531 --> 00:13:04,743 and if so, would it be all right if I hypnotize my husband?" 294 00:13:04,784 --> 00:13:06,745 [laughter] 295 00:13:06,786 --> 00:13:09,247 [Veronica] Actually, hypnotherapy has come a long way, 296 00:13:09,289 --> 00:13:11,333 and it's not what most people would think it is. 297 00:13:11,374 --> 00:13:13,335 Still, though, you should explore the technique 298 00:13:13,376 --> 00:13:16,463 in a professional setting with someone who is trained. 299 00:13:16,505 --> 00:13:18,673 [Gerry] All right, last question. 300 00:13:18,715 --> 00:13:22,093 "Have you ever caused the death of one of your patients?" 301 00:13:22,135 --> 00:13:24,930 [grim music] 302 00:13:24,971 --> 00:13:31,770 {\an8}♪ 303 00:13:31,811 --> 00:13:32,812 I'm sorry. 304 00:13:32,854 --> 00:13:34,147 Whoever wrote this, 305 00:13:34,189 --> 00:13:35,941 this was completely out of line! 306 00:13:35,982 --> 00:13:39,110 - I can't believe somebody... - It's fine. 307 00:13:39,152 --> 00:13:40,987 Uh, no. 308 00:13:41,029 --> 00:13:43,365 Nobody has ever died because of my advice. 309 00:13:43,406 --> 00:13:44,950 [uneasy laughter] 310 00:13:44,991 --> 00:13:46,910 - Well, thank God for that! - Yeah. 311 00:13:46,952 --> 00:13:48,286 [Gerry] All right, everybody. 312 00:13:48,328 --> 00:13:49,663 Let's give it up for Dr. Veronica West. 313 00:13:49,704 --> 00:13:51,790 [applause] 314 00:13:51,831 --> 00:13:54,918 [pensive music] 315 00:13:54,960 --> 00:13:59,089 {\an8}♪ 316 00:13:59,130 --> 00:14:01,466 Thank you. 317 00:14:01,508 --> 00:14:03,468 [ominous drum roll] 318 00:14:03,510 --> 00:14:07,264 [suspenseful music] 319 00:14:07,305 --> 00:14:11,268 {\an8}♪ 320 00:14:11,309 --> 00:14:13,520 You've really come a long way, Matthew. 321 00:14:13,562 --> 00:14:15,730 - I'll see you next week? - Actually... 322 00:14:15,772 --> 00:14:17,941 I won't be needing therapy anymore. 323 00:14:17,983 --> 00:14:19,484 [Veronica] That's great! 324 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 I'm so happy for you. 325 00:14:20,860 --> 00:14:22,112 Thank you. 326 00:14:22,153 --> 00:14:27,784 {\an8}♪ 327 00:14:27,826 --> 00:14:29,661 [Matthew, voice echoing] Dr. West? 328 00:14:29,703 --> 00:14:31,329 Hi! 329 00:14:31,371 --> 00:14:34,040 [Veronica] Matthew! Oh my God, hi! 330 00:14:34,082 --> 00:14:38,128 [Matthew] I haven't seen you for... what's it been, a year? 331 00:14:38,169 --> 00:14:39,713 At least that. 332 00:14:39,754 --> 00:14:41,715 - How are you? - Good. 333 00:14:41,756 --> 00:14:42,966 I'm really good. 334 00:14:44,843 --> 00:14:46,428 Well, hey, you got some time? 335 00:14:46,469 --> 00:14:48,263 You wanna go grab a coffee? 336 00:14:48,305 --> 00:14:50,181 I...I really shouldn't. 337 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 [Matthew] I'm not your patient anymore. 338 00:14:51,850 --> 00:14:53,351 It's okay, right? 339 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 {\an8}♪ 340 00:14:54,728 --> 00:14:59,316 Seriously. I'm fine. 341 00:14:59,357 --> 00:15:00,442 Okay, great. 342 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 - Yeah? - Yeah. 343 00:15:02,527 --> 00:15:09,409 {\an8}♪ 344 00:15:12,537 --> 00:15:19,502 {\an8}♪ 345 00:15:31,181 --> 00:15:32,974 We need to call it quits. 346 00:15:33,016 --> 00:15:34,267 Please don't do this. 347 00:15:34,309 --> 00:15:35,310 I have to. 348 00:15:35,352 --> 00:15:38,563 I...I just can't see you anymore. 349 00:15:38,605 --> 00:15:40,065 Why not? 350 00:15:40,106 --> 00:15:41,650 Because I used to be your patient? 351 00:15:41,691 --> 00:15:42,984 That has nothing to do with this. 352 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 You don't have to worry about me. 353 00:15:45,070 --> 00:15:47,072 I'm not worried about you. 354 00:15:47,113 --> 00:15:48,740 In fact, that's the last thing on my mind. 355 00:15:48,782 --> 00:15:50,283 You're doing great. 356 00:15:50,325 --> 00:15:52,661 I just realize that... 357 00:15:52,702 --> 00:15:57,248 I don't... I don't see a future for us. 358 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 Veronica... 359 00:15:58,333 --> 00:15:59,709 I'm...I'm sorry. 360 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 {\an8}♪ 361 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 [Nancy] Okay, thanks for letting us know. 362 00:16:04,714 --> 00:16:06,091 [Veronica] What's going on? 363 00:16:06,132 --> 00:16:09,177 [Nancy] Matthew Thomas, you remember him? 364 00:16:09,219 --> 00:16:11,012 Well, apparently, he got really drunk 365 00:16:11,054 --> 00:16:12,972 and crashed his car. 366 00:16:13,014 --> 00:16:14,349 He's dead. 367 00:16:14,391 --> 00:16:17,435 [ominous music] 368 00:16:17,477 --> 00:16:23,733 {\an8}♪ 369 00:16:23,775 --> 00:16:27,237 [engine puttering] 370 00:16:27,278 --> 00:16:34,244 {\an8}♪ 371 00:16:38,373 --> 00:16:41,292 [music crescendoes] 372 00:16:41,334 --> 00:16:45,088 [suspenseful music] 373 00:16:45,130 --> 00:16:46,840 [paper crackling] 374 00:16:46,881 --> 00:16:48,633 [groaning] 375 00:16:48,675 --> 00:16:55,640 {\an8}♪ 376 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 [exclaims] 377 00:16:59,477 --> 00:17:01,312 [paper crackling] 378 00:17:01,354 --> 00:17:08,319 {\an8}♪ 379 00:17:11,448 --> 00:17:22,041 {\an8}♪ 380 00:17:23,251 --> 00:17:26,296 [faint street sounds] 381 00:17:26,337 --> 00:17:27,922 [typing] 382 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 - Good morning. - Morning! 383 00:17:29,924 --> 00:17:31,342 What happened to you? 384 00:17:31,384 --> 00:17:33,178 [Veronica] Oh, I-I slipped on the back porch. 385 00:17:33,219 --> 00:17:34,637 So stupid. 386 00:17:34,679 --> 00:17:37,265 - I hope you're okay. - Yeah. 387 00:17:37,307 --> 00:17:40,226 Brianna should be here in 15 minutes. 388 00:17:40,268 --> 00:17:43,605 [tense music] 389 00:17:43,646 --> 00:17:45,857 {\an8}♪ 390 00:17:45,899 --> 00:17:47,192 [snapping noise] 391 00:17:50,570 --> 00:17:52,906 [street sounds] 392 00:17:55,283 --> 00:17:57,076 [Veronica] Come on in. 393 00:17:59,120 --> 00:18:00,371 Please have a seat. 394 00:18:00,413 --> 00:18:03,374 [soft music] 395 00:18:03,416 --> 00:18:06,211 {\an8}♪ 396 00:18:06,252 --> 00:18:09,172 Is this where all your patients sit? 397 00:18:09,214 --> 00:18:10,340 Usually. 398 00:18:10,381 --> 00:18:12,801 {\an8}♪ 399 00:18:12,842 --> 00:18:14,385 I record all of my sessions with my patients 400 00:18:14,427 --> 00:18:15,720 on this computer. 401 00:18:15,762 --> 00:18:17,263 Let me know if that's a problem. 402 00:18:17,305 --> 00:18:19,557 [Brianna] Uh...I'm not sure. 403 00:18:19,599 --> 00:18:21,184 [Veronica] It's completely confidential. 404 00:18:21,226 --> 00:18:24,312 I'm the only one who hears them. 405 00:18:24,354 --> 00:18:26,231 I suppose I don't mind. 406 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 [typing, beep] 407 00:18:29,943 --> 00:18:32,612 - Let me tell you how I work. - What happened to your forehead? 408 00:18:32,654 --> 00:18:34,447 It's nothing. 409 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 These days, most psychiatrists... 410 00:18:36,074 --> 00:18:37,867 [Brianna] You don't like to prescribe pills. 411 00:18:37,909 --> 00:18:42,163 You prefer more natural methods. 412 00:18:42,205 --> 00:18:43,706 [Veronica] That's right. 413 00:18:43,748 --> 00:18:45,208 - And I also... - And sometimes, 414 00:18:45,250 --> 00:18:48,711 you use hypnosis. 415 00:18:48,753 --> 00:18:50,213 Sometimes, yes. 416 00:18:50,255 --> 00:18:52,173 Not always. 417 00:18:52,215 --> 00:18:55,426 Wow. You really did your research. 418 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 I read your book. 419 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 [exhales deeply] 420 00:18:59,013 --> 00:19:00,765 Let's talk about you. 421 00:19:00,807 --> 00:19:03,518 You said you have a tough time getting a good night's sleep? 422 00:19:03,560 --> 00:19:06,062 [Brianna] I have this dream, 423 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 this nightmare. 424 00:19:08,022 --> 00:19:11,234 My heart races and I sweat buckets. 425 00:19:11,276 --> 00:19:14,237 It's the same every night. 426 00:19:14,279 --> 00:19:15,947 I don't wanna be this way. 427 00:19:15,989 --> 00:19:18,616 This is a safe space. 428 00:19:18,658 --> 00:19:21,452 You can cry, scream, punch. 429 00:19:21,494 --> 00:19:23,162 Just not me. 430 00:19:23,204 --> 00:19:26,416 The air or a pillow, preferably. 431 00:19:26,457 --> 00:19:30,253 Just don't be afraid to let those emotions out. 432 00:19:30,295 --> 00:19:32,380 Your book really spoke to me, and... 433 00:19:32,422 --> 00:19:35,550 I just knew you'd be able to understand this... 434 00:19:35,592 --> 00:19:38,052 whatever this is. 435 00:19:38,094 --> 00:19:40,054 [Veronica] You know, when we're kids, 436 00:19:40,096 --> 00:19:42,765 we dream about make-believe stuff. 437 00:19:42,807 --> 00:19:44,809 Monsters under the bed, ghosts. 438 00:19:44,851 --> 00:19:46,728 But as adults, 439 00:19:46,769 --> 00:19:49,147 we dream about real life. 440 00:19:49,188 --> 00:19:53,359 And sometimes, that can be even more terrifying, right? 441 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 I don't do this often, 442 00:19:54,861 --> 00:19:57,530 but in your case, 443 00:19:57,572 --> 00:19:59,699 I'd like to try hypnotherapy. 444 00:19:59,741 --> 00:20:01,367 With recurring dreams, 445 00:20:01,409 --> 00:20:04,120 I've found that it works quite well. 446 00:20:04,162 --> 00:20:06,372 I don't want to be hypnotized. 447 00:20:06,414 --> 00:20:08,207 [Veronica] Brianna, it's not what you think it is. 448 00:20:08,249 --> 00:20:09,792 You're completely in control. 449 00:20:09,834 --> 00:20:11,502 It just helps you to focus your mind... 450 00:20:11,544 --> 00:20:12,795 Where are you going? 451 00:20:12,837 --> 00:20:14,672 Brianna? 452 00:20:14,714 --> 00:20:15,798 [door slams] 453 00:20:15,840 --> 00:20:18,009 [tense music] 454 00:20:18,051 --> 00:20:22,013 {\an8}♪ 455 00:20:22,055 --> 00:20:23,806 Brianna, please wait. 456 00:20:23,848 --> 00:20:25,224 [Brianna] My apologies, Dr. West, 457 00:20:25,266 --> 00:20:27,143 but I just can't let you hypnotize me. 458 00:20:27,185 --> 00:20:29,854 [Veronica] I understand, but I really wish you would let me try. 459 00:20:29,896 --> 00:20:33,066 - You can't help me. - Everybody can be helped. 460 00:20:33,107 --> 00:20:35,068 I know it's not gonna be easy, 461 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 but I'll be with you 462 00:20:36,569 --> 00:20:37,987 every step of the way. 463 00:20:38,029 --> 00:20:44,327 {\an8}♪ 464 00:20:44,369 --> 00:20:45,620 [Brianna] Okay. 465 00:20:45,662 --> 00:20:46,579 [Veronica exhales deeply] 466 00:20:46,621 --> 00:20:48,164 Let's to talk to Nancy 467 00:20:48,206 --> 00:20:49,457 and we'll get you on the schedule for next week. 468 00:20:49,499 --> 00:20:51,125 Come on. 469 00:20:51,167 --> 00:20:57,090 {\an8}♪ 470 00:20:57,131 --> 00:21:00,301 [soft, tense music] 471 00:21:00,343 --> 00:21:02,595 {\an8}♪ 472 00:21:02,637 --> 00:21:03,721 [click] 473 00:21:03,763 --> 00:21:05,348 Let's talk about you. 474 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 You said it's tough for you to get a good night's sleep? 475 00:21:06,849 --> 00:21:09,394 [Brianna] I have this dream, 476 00:21:09,435 --> 00:21:11,145 this nightmare. 477 00:21:11,187 --> 00:21:13,856 My heart races and I sweat buckets. 478 00:21:13,898 --> 00:21:20,154 {\an8}♪ 479 00:21:20,196 --> 00:21:21,781 It's the same every night. 480 00:21:21,823 --> 00:21:23,199 I don't wanna be this way. 481 00:21:23,241 --> 00:21:27,453 {\an8}♪ 482 00:21:27,495 --> 00:21:29,288 [Veronica] This is a safe space. 483 00:21:29,330 --> 00:21:32,041 [tense music crescendoes] 484 00:21:32,083 --> 00:21:34,585 [exclamations] 485 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 - Don't do that! - Sorry. 486 00:21:36,838 --> 00:21:38,339 [she sighs] 487 00:21:38,381 --> 00:21:40,591 Ooh! What did you do to your forehead? 488 00:21:40,633 --> 00:21:43,344 I...I slipped in the shower. 489 00:21:43,386 --> 00:21:45,388 Oh, babe, ouch! 490 00:21:45,430 --> 00:21:46,848 You hungry? I'm gonna cook some supper. 491 00:21:46,889 --> 00:21:48,975 [text notification] 492 00:21:49,017 --> 00:21:51,811 [suspenseful music] 493 00:21:51,853 --> 00:21:53,396 [scoffs] 494 00:21:53,438 --> 00:21:58,735 {\an8}♪ 495 00:21:58,776 --> 00:21:59,902 [Veronica] Who is that from? 496 00:21:59,944 --> 00:22:03,489 [Jackson, exclaiming] I have no idea. 497 00:22:03,531 --> 00:22:05,033 I swear. 498 00:22:05,074 --> 00:22:06,451 I have no idea who sent this. 499 00:22:06,492 --> 00:22:07,869 It's probably a prank from one of my students. 500 00:22:07,910 --> 00:22:09,203 You know college kids, 501 00:22:09,245 --> 00:22:10,913 they're always doing stuff like this. 502 00:22:10,955 --> 00:22:14,083 {\an8}♪ 503 00:22:14,125 --> 00:22:16,252 What did you get? 504 00:22:16,294 --> 00:22:18,588 [Jackson] I swear, I don't know who sent this. 505 00:22:18,629 --> 00:22:25,720 {\an8}♪ 506 00:22:26,596 --> 00:22:29,015 [Veronica] Feel free to lay back and get comfortable. 507 00:22:29,057 --> 00:22:32,351 Know that you're in a safe place where no one can hurt you. 508 00:22:32,393 --> 00:22:34,687 Close your eyes. 509 00:22:34,729 --> 00:22:37,815 Just listen to my voice. 510 00:22:37,857 --> 00:22:41,069 Focus on your breathing. 511 00:22:41,110 --> 00:22:42,779 Feel each breath in... 512 00:22:42,820 --> 00:22:45,156 [inhales deeply] 513 00:22:45,198 --> 00:22:46,783 ...and each breath out. 514 00:22:46,824 --> 00:22:48,367 [exhales deeply] 515 00:22:48,409 --> 00:22:50,703 Breathe in... 516 00:22:50,745 --> 00:22:54,499 breathe out. 517 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 Tell me about the dream. 518 00:22:56,292 --> 00:22:58,878 [soft, tense music] 519 00:22:58,920 --> 00:23:00,922 You can do it. 520 00:23:00,963 --> 00:23:04,092 Tell me. 521 00:23:04,133 --> 00:23:05,593 [Brianna] It's at night. 522 00:23:05,635 --> 00:23:07,178 [panting] 523 00:23:07,220 --> 00:23:08,805 I'm running. 524 00:23:08,846 --> 00:23:13,768 Um, well... I'm looking for something. 525 00:23:13,810 --> 00:23:15,770 I need to get somewhere. 526 00:23:15,812 --> 00:23:17,522 I don't know where I'm going 527 00:23:17,563 --> 00:23:19,565 or why. 528 00:23:19,607 --> 00:23:21,651 And then, I see it. 529 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 [music builds] 530 00:23:24,320 --> 00:23:25,696 I can't! 531 00:23:25,738 --> 00:23:27,240 I'm sorry, I can't. 532 00:23:27,281 --> 00:23:29,158 It's okay. 533 00:23:29,200 --> 00:23:31,577 This is a completely natural reaction. 534 00:23:31,619 --> 00:23:33,121 You did great. 535 00:23:33,162 --> 00:23:34,413 I did? 536 00:23:34,455 --> 00:23:35,915 Yeah. 537 00:23:35,957 --> 00:23:38,501 [soft music] 538 00:23:38,543 --> 00:23:40,670 {\an8}♪ 539 00:23:40,711 --> 00:23:42,338 [door opens] 540 00:23:42,380 --> 00:23:44,465 Thank you so much, Dr. West. 541 00:23:44,507 --> 00:23:46,968 - Same time next week? - Sure. 542 00:23:47,009 --> 00:23:48,678 [Nancy] Got you down for 10:00 a.m. 543 00:23:48,719 --> 00:23:51,264 - Elizabeth, hi! - Hi! Did you get my message? 544 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 - Uh, no, what is it? - I'm going out of town 545 00:23:53,057 --> 00:23:54,267 on Sunday. 546 00:23:54,308 --> 00:23:56,060 I'll be gone for a week. 547 00:23:56,102 --> 00:23:58,980 - I'm going to go. - Okay, see you next week. 548 00:23:59,021 --> 00:24:00,731 Do you have time to talk? 549 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 [Veronica] Of course. 550 00:24:02,692 --> 00:24:06,237 [Dr. Summers] The reason I'm going out of town is 551 00:24:06,279 --> 00:24:08,906 I have job interviews in three different cities. 552 00:24:08,948 --> 00:24:12,618 - That's great! - Well, they're long shots. 553 00:24:12,660 --> 00:24:15,371 And if one of these does pan out, 554 00:24:15,413 --> 00:24:17,707 - I would... - You'd have to move. 555 00:24:17,748 --> 00:24:19,417 [Dr. Summers] I would really miss you. 556 00:24:19,458 --> 00:24:21,836 [Veronica] You too. 557 00:24:21,878 --> 00:24:23,379 [Dr. Summers] If I get one of these jobs, 558 00:24:23,421 --> 00:24:25,673 the earliest it would start would be five months. 559 00:24:25,715 --> 00:24:27,633 And who knows, it could be the fall 560 00:24:27,675 --> 00:24:29,677 before I'm back full-time. 561 00:24:31,637 --> 00:24:34,765 I never ask for help. 562 00:24:34,807 --> 00:24:36,559 But do you think that you could loan me some money, 563 00:24:36,601 --> 00:24:38,144 just until I'm back on my feet? 564 00:24:38,186 --> 00:24:39,687 Of course. 565 00:24:39,729 --> 00:24:40,980 How much do you need? 566 00:24:41,022 --> 00:24:42,690 Ten thousand? 567 00:24:42,732 --> 00:24:45,568 - Ten thousand? - I know it's a lot, but I... 568 00:24:45,610 --> 00:24:46,944 [Veronica] Hey, you're putting two kids through college. 569 00:24:46,986 --> 00:24:48,404 I understand. 570 00:24:48,446 --> 00:24:49,739 Thank you. 571 00:24:49,780 --> 00:24:51,908 But I don't think I can do 10,000. 572 00:24:51,949 --> 00:24:54,160 I'm not making that kind of money right now. 573 00:24:54,202 --> 00:24:55,494 I thought you said that you had 574 00:24:55,536 --> 00:24:57,121 plenty of clients these days. 575 00:24:57,163 --> 00:24:59,957 Well, I do, yeah, but half of them are pro bono. 576 00:24:59,999 --> 00:25:02,001 And you know how long billing takes. 577 00:25:02,043 --> 00:25:04,503 And I have not seen anything from the book deal yet. 578 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 Okay. 579 00:25:06,297 --> 00:25:08,257 [Veronica] Maybe we can handle this another way. 580 00:25:08,299 --> 00:25:10,551 You-you could move in with me for the time being. 581 00:25:10,593 --> 00:25:14,513 - Rent out your house... - I can't rent. 582 00:25:14,555 --> 00:25:16,807 - Forget it. - No, I wanna help. 583 00:25:16,849 --> 00:25:18,809 Forget I mentioned it. 584 00:25:18,851 --> 00:25:20,269 I should go. 585 00:25:20,311 --> 00:25:22,521 [Veronica] Wait. Let's talk about this. 586 00:25:22,563 --> 00:25:26,817 [Dr. Summers] Your entire practice is based on my work. 587 00:25:26,859 --> 00:25:28,861 My methodology. 588 00:25:28,903 --> 00:25:30,780 You do realize that? 589 00:25:30,821 --> 00:25:32,823 Every day. 590 00:25:32,865 --> 00:25:34,742 And I'm grateful. 591 00:25:34,784 --> 00:25:37,578 [soft, tense music] 592 00:25:37,620 --> 00:25:44,585 {\an8}♪ 593 00:25:45,544 --> 00:25:49,048 [indistinct chatter] 594 00:25:49,090 --> 00:25:52,343 Hi. Thanks for coming. 595 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 Okay. Enjoy. 596 00:25:55,846 --> 00:25:57,640 Hi there. 597 00:25:57,682 --> 00:25:59,475 I got your text. 598 00:25:59,517 --> 00:26:01,560 [Veronica] Um...what text? 599 00:26:01,602 --> 00:26:03,771 [David] Inviting me here today, I got it. 600 00:26:03,813 --> 00:26:06,399 [Veronica] Um...I didn't send you a text message. 601 00:26:06,440 --> 00:26:08,818 [tense music] 602 00:26:08,859 --> 00:26:10,111 I get it. 603 00:26:10,152 --> 00:26:11,904 {\an8}♪ 604 00:26:11,946 --> 00:26:13,906 So, uh, where do you wanna go? 605 00:26:13,948 --> 00:26:15,574 When you're done, 606 00:26:15,616 --> 00:26:17,159 there's a really nice cafe a few blocks from here. 607 00:26:17,201 --> 00:26:19,328 David, this is very inappropriate. 608 00:26:19,370 --> 00:26:21,539 I've told you that before. 609 00:26:21,580 --> 00:26:23,207 I like this. 610 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 - This is good. - [Veronica clears her throat] 611 00:26:24,583 --> 00:26:25,918 [David] I'm gonna be at Eric's Cafe. 612 00:26:25,960 --> 00:26:27,336 As you go out, you go left... 613 00:26:27,378 --> 00:26:30,089 [Robbie] Sir, you need to leave. 614 00:26:30,131 --> 00:26:31,674 [David exclaims] 615 00:26:31,716 --> 00:26:33,050 [David] What is this? 616 00:26:33,092 --> 00:26:34,260 [Robbie] Please. 617 00:26:34,302 --> 00:26:35,344 [David] You know what? I'm her friend, 618 00:26:35,386 --> 00:26:36,679 so I can talk to her if I want to. 619 00:26:36,721 --> 00:26:38,055 [Robbie] You need to go. 620 00:26:38,097 --> 00:26:39,515 Get him out of here. 621 00:26:39,557 --> 00:26:40,891 [David] Get your hands off me! 622 00:26:40,933 --> 00:26:42,435 Dr. West, what is this? 623 00:26:42,476 --> 00:26:43,811 What is going on here? 624 00:26:43,853 --> 00:26:45,396 Hey, wait! Why are you doing this to me? 625 00:26:45,438 --> 00:26:46,564 Veronica? 626 00:26:46,605 --> 00:26:49,191 Why? 627 00:26:49,233 --> 00:26:50,860 [Nancy] I did not invite him. 628 00:26:50,901 --> 00:26:53,487 {\an8}♪ 629 00:26:53,529 --> 00:26:55,281 So sorry about this. 630 00:26:55,323 --> 00:26:56,907 Thank you so much. 631 00:26:56,949 --> 00:27:03,247 {\an8}♪ 632 00:27:03,289 --> 00:27:06,417 [tense music] 633 00:27:06,459 --> 00:27:10,296 {\an8}♪ 634 00:27:10,338 --> 00:27:12,048 [clattering crash] 635 00:27:12,089 --> 00:27:19,013 {\an8}♪ 636 00:27:26,604 --> 00:27:27,730 [shattering crash] 637 00:27:27,772 --> 00:27:30,649 [thudding] 638 00:27:30,691 --> 00:27:33,277 [tearing] 639 00:27:33,319 --> 00:27:38,866 {\an8}♪ 640 00:27:38,908 --> 00:27:41,243 [engine softly rumbling] 641 00:27:53,881 --> 00:27:56,133 [door softly squeaks] 642 00:27:58,010 --> 00:27:59,553 [door closes] 643 00:27:59,595 --> 00:28:02,431 [soft, tense music] 644 00:28:02,473 --> 00:28:09,397 {\an8}♪ 645 00:28:16,028 --> 00:28:19,073 [shards clattering] 646 00:28:19,115 --> 00:28:26,038 {\an8}♪ 647 00:28:29,166 --> 00:28:36,048 {\an8}♪ 648 00:28:39,427 --> 00:28:40,678 [music builds] 649 00:28:40,719 --> 00:28:42,179 [Nancy] Oh my God! 650 00:28:42,221 --> 00:28:44,598 What happened? Are you all right? 651 00:28:44,640 --> 00:28:47,685 [distant siren, police radio chatter] 652 00:28:47,726 --> 00:28:49,395 [Veronica] The first thing I noticed when I walked in here 653 00:28:49,437 --> 00:28:51,480 was that they stole my computer. 654 00:28:51,522 --> 00:28:52,690 [Detective Cortez] Did you back up your hard drive? 655 00:28:52,731 --> 00:28:55,317 [Veronica] Uh, two days ago, yeah, um... 656 00:28:55,359 --> 00:28:56,610 on this. 657 00:28:56,652 --> 00:28:58,446 We got the security camera video, 658 00:28:58,487 --> 00:29:01,157 so we know when the break-in happened 659 00:29:01,198 --> 00:29:03,033 but that's it. 660 00:29:03,075 --> 00:29:04,285 As you can see, 661 00:29:04,326 --> 00:29:05,619 he's keeping his face hidden. 662 00:29:05,661 --> 00:29:08,706 Does this person look familiar to you? 663 00:29:08,747 --> 00:29:10,749 [Veronica] No, he doesn't, that...that could be anybody. 664 00:29:10,791 --> 00:29:12,376 [Detective Cortez] He knew exactly where the cameras were, 665 00:29:12,418 --> 00:29:14,545 which means he's been inside this building before. 666 00:29:14,587 --> 00:29:16,922 Is there anybody in your life that would want to hurt you? 667 00:29:16,964 --> 00:29:19,008 Do you have any enemies? 668 00:29:19,049 --> 00:29:20,134 [cameras clicking] 669 00:29:20,176 --> 00:29:21,719 [Veronica] No. 670 00:29:21,760 --> 00:29:24,054 - Who was the last person here? - I was. 671 00:29:24,096 --> 00:29:25,764 And where do you keep your pharmaceuticals? 672 00:29:25,806 --> 00:29:27,683 [Veronica] I don't have any. 673 00:29:27,725 --> 00:29:29,685 I make it a point not to prescribe medications 674 00:29:29,727 --> 00:29:30,769 to my patients. 675 00:29:30,811 --> 00:29:32,229 That's very unusual. 676 00:29:32,271 --> 00:29:34,064 Most psychiatrists give away lots of pills. 677 00:29:34,106 --> 00:29:36,233 Look, Detective, I really need to get my computer back. 678 00:29:36,275 --> 00:29:38,277 I record all my sessions on my hard drive. 679 00:29:38,319 --> 00:29:40,237 [Detective Cortez] Have any of your patients given you trouble as of late? 680 00:29:40,279 --> 00:29:41,864 [Veronica] If you're asking me if any of my patients 681 00:29:41,906 --> 00:29:44,617 would do anything this violent, the answer is no. 682 00:29:44,658 --> 00:29:46,702 How'd you get that bruise? 683 00:29:46,744 --> 00:29:48,746 [Veronica] Uh, I fell. 684 00:29:48,787 --> 00:29:50,080 It's nothing. 685 00:29:50,122 --> 00:29:53,834 [tense music] 686 00:29:53,876 --> 00:29:55,544 Is there any way that you can give me 687 00:29:55,586 --> 00:29:57,046 a list of your patients' names? 688 00:29:57,087 --> 00:29:58,797 [Veronica] That's private information. 689 00:29:58,839 --> 00:30:00,758 - You know I can't do that. - I won't contact them. 690 00:30:00,799 --> 00:30:02,510 I just want to run some background checks. 691 00:30:02,551 --> 00:30:04,970 [Veronica] I just can't. I'm sworn to protect their privacy. 692 00:30:05,012 --> 00:30:06,555 [Detective Cortez] Look, your computer was stolen, 693 00:30:06,597 --> 00:30:07,973 and I'm just trying to help you get it back. 694 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 - I understand. - It would be 695 00:30:09,058 --> 00:30:10,351 in your best interest 696 00:30:10,392 --> 00:30:11,852 to do all you can to help me. 697 00:30:11,894 --> 00:30:14,021 Dr. West? 698 00:30:14,063 --> 00:30:15,564 [Detective Cortez] Please don't touch anything, ma'am. 699 00:30:15,606 --> 00:30:16,649 [Veronica] Hi, Brianna. 700 00:30:16,690 --> 00:30:17,858 You should wait outside. 701 00:30:17,900 --> 00:30:19,360 I'll be with you in just a minute. 702 00:30:19,401 --> 00:30:21,820 Someone ripped off your laptop? 703 00:30:21,862 --> 00:30:23,697 [Veronica] Yes. 704 00:30:23,739 --> 00:30:26,742 [Brianna] But it's got my recording on it. 705 00:30:26,784 --> 00:30:30,329 My session is on your laptop, right? 706 00:30:30,371 --> 00:30:34,250 Then whoever stole your computer can hear everything I told you. 707 00:30:34,291 --> 00:30:36,835 That was supposed to be totally private. 708 00:30:36,877 --> 00:30:38,712 Detective Cortez is gonna do everything he can 709 00:30:38,754 --> 00:30:40,214 to catch who did this. 710 00:30:40,256 --> 00:30:41,882 - They'll find my computer. - You promised 711 00:30:41,924 --> 00:30:45,177 nobody would hear that except you! 712 00:30:45,219 --> 00:30:47,638 Nobody was supposed to hear that! 713 00:30:47,680 --> 00:30:49,932 I trusted you! 714 00:30:49,974 --> 00:30:52,810 And I let myself get totally vulnerable, 715 00:30:52,851 --> 00:30:55,354 and I told you everything about me. 716 00:30:55,396 --> 00:30:57,690 How could you let this happen? 717 00:30:57,731 --> 00:30:59,984 [somber music] 718 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 [sighs] 719 00:31:01,110 --> 00:31:03,112 God. 720 00:31:03,153 --> 00:31:04,863 Call her in a couple hours. 721 00:31:04,905 --> 00:31:07,032 See if you can reschedule with her. 722 00:31:07,074 --> 00:31:09,034 - Okay. - And call David. 723 00:31:09,076 --> 00:31:10,995 I want to meet with him tomorrow. 724 00:31:11,036 --> 00:31:12,121 {\an8}♪ 725 00:31:12,162 --> 00:31:13,872 [sighs] 726 00:31:22,840 --> 00:31:24,592 This is terrible. Who do you think did this? 727 00:31:24,633 --> 00:31:25,884 [Veronica] Not sure. 728 00:31:25,926 --> 00:31:27,970 Police didn't find any fingerprints. 729 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 What about that guy at the book signing? 730 00:31:31,599 --> 00:31:33,225 - David? - Yeah. 731 00:31:33,267 --> 00:31:36,103 Maybe. He showed up to the last book signing too. 732 00:31:36,145 --> 00:31:37,938 Whoa, wait, you didn't tell me that. 733 00:31:37,980 --> 00:31:39,940 Yeah, security tossed him out. 734 00:31:39,982 --> 00:31:42,651 [Jackson] Are you serious? Why don't I know this? 735 00:31:42,693 --> 00:31:44,612 Well, you're busy with your end of the semester, 736 00:31:44,653 --> 00:31:46,614 grading papers and everything, I didn't want to bother you. 737 00:31:46,655 --> 00:31:48,115 [Jackson] I'm not that busy. 738 00:31:48,157 --> 00:31:50,117 Please tell me you're dropping this guy as a patient. 739 00:31:50,159 --> 00:31:52,411 I...I want to talk to him first. 740 00:31:52,453 --> 00:31:53,662 I'm meeting with him tomorrow. 741 00:31:53,704 --> 00:31:55,289 Then I'm going to be there. 742 00:31:55,331 --> 00:31:57,291 I'll be fine! Nancy will be with me. 743 00:31:57,333 --> 00:31:59,293 [Jackson] Oh, right, Nancy. All 95 pounds of her. 744 00:31:59,335 --> 00:32:01,045 That makes me feel so much better. 745 00:32:01,086 --> 00:32:04,256 - I mean, what if he attacks you? - I can handle it, okay? 746 00:32:04,298 --> 00:32:06,216 [tense music] 747 00:32:06,258 --> 00:32:08,385 When are you gonna let me take care of you? 748 00:32:08,427 --> 00:32:10,596 You mean, when am I gonna act like a defenseless female? 749 00:32:10,638 --> 00:32:12,640 I didn't say that. 750 00:32:12,681 --> 00:32:15,142 Look, what is all this for 751 00:32:15,184 --> 00:32:18,145 if I can't be there for you? 752 00:32:18,187 --> 00:32:20,606 If you can't trust me? 753 00:32:20,648 --> 00:32:23,275 You should feel like you can tell me anything. 754 00:32:23,317 --> 00:32:24,777 I do. 755 00:32:24,818 --> 00:32:27,237 I tell you everything. 756 00:32:27,279 --> 00:32:28,322 Really? 757 00:32:28,364 --> 00:32:35,245 {\an8}♪ 758 00:32:38,374 --> 00:32:44,630 {\an8}♪ 759 00:32:44,672 --> 00:32:47,049 [water running] 760 00:32:47,091 --> 00:32:49,885 {\an8}♪ 761 00:32:49,927 --> 00:32:52,888 [phone vibrating] 762 00:32:55,724 --> 00:32:57,309 - Hello? - Hi, Brianna. 763 00:32:57,351 --> 00:32:59,812 I just wanted to confirm that I'll see you at noon today? 764 00:32:59,853 --> 00:33:01,814 - Yes, you will. - Also, I wanted to apologize 765 00:33:01,855 --> 00:33:02,940 for yesterday. 766 00:33:02,981 --> 00:33:04,608 Why are you apologizing? 767 00:33:04,650 --> 00:33:06,777 You didn't break into your own office, did you? 768 00:33:06,819 --> 00:33:08,904 [Veronica] No, I didn't, but I didn't do a very good job 769 00:33:08,946 --> 00:33:10,989 safeguarding my patients' files. 770 00:33:11,031 --> 00:33:12,700 That part is my fault. 771 00:33:12,741 --> 00:33:14,660 The police are doing their best to recover my computer. 772 00:33:14,702 --> 00:33:16,286 That's good. 773 00:33:16,328 --> 00:33:19,039 You know, I thought a lot about yesterday, and... 774 00:33:19,081 --> 00:33:22,292 I realize I have nothing to be ashamed of. 775 00:33:22,334 --> 00:33:23,669 You're right, you don't. 776 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 I mean, so what if people know 777 00:33:25,170 --> 00:33:27,089 that I've been having these nightmares? 778 00:33:27,131 --> 00:33:28,632 I'm not afraid of the truth. 779 00:33:28,674 --> 00:33:31,552 If we want to get better, we need to tell the truth. 780 00:33:31,593 --> 00:33:34,138 That's what you wrote in your book. 781 00:33:34,179 --> 00:33:36,265 - You're right. - Well, I'll see you at noon. 782 00:33:36,306 --> 00:33:38,225 [Veronica] Oh, um, Brianna, one more thing. 783 00:33:38,267 --> 00:33:40,853 - I need to ask a favor. - What is it? 784 00:33:40,894 --> 00:33:43,647 Please don't tell anybody about the break-in at my office. 785 00:33:43,689 --> 00:33:46,650 It's just not... public information. 786 00:33:46,692 --> 00:33:48,694 You understand. 787 00:33:48,736 --> 00:33:50,904 Yes, no problem. 788 00:33:50,946 --> 00:33:53,031 [Veronica] Thank you. See you soon. 789 00:33:53,073 --> 00:33:54,324 You too. Bye. 790 00:33:54,366 --> 00:33:55,367 [phone beeps] 791 00:33:55,409 --> 00:33:57,619 [gentle music] 792 00:33:57,661 --> 00:34:04,668 {\an8}♪ 793 00:34:06,712 --> 00:34:08,672 [ominous music] 794 00:34:08,714 --> 00:34:15,679 {\an8}♪ 795 00:34:21,101 --> 00:34:24,021 [music intensifying] 796 00:34:24,062 --> 00:34:25,939 [gasps] 797 00:34:25,981 --> 00:34:27,524 [Veronica] Oh, David. 798 00:34:27,566 --> 00:34:28,942 You shouldn't sneak up on people like that. 799 00:34:28,984 --> 00:34:30,527 And you shouldn't have thrown me out of that bookstore. 800 00:34:30,569 --> 00:34:31,820 That was humiliating. 801 00:34:31,862 --> 00:34:33,280 Let's talk about this in my office, okay? 802 00:34:33,322 --> 00:34:35,532 [David] No, let's talk now. 803 00:34:35,574 --> 00:34:37,242 Why did you want to see me? 804 00:34:37,284 --> 00:34:38,577 [tense music] 805 00:34:38,619 --> 00:34:40,954 [Veronica] Two nights ago, 806 00:34:40,996 --> 00:34:43,248 somebody broke into my office, 807 00:34:43,290 --> 00:34:45,375 tore it apart. 808 00:34:45,417 --> 00:34:46,835 They stole my computer. 809 00:34:46,877 --> 00:34:48,378 Do you know anything about this? 810 00:34:48,420 --> 00:34:50,506 Do I? 811 00:34:50,547 --> 00:34:52,508 You think I would do something like that? 812 00:34:52,549 --> 00:34:54,551 You were very upset at the bookstore. 813 00:34:54,593 --> 00:34:56,678 You do. You're accusing me. 814 00:34:56,720 --> 00:34:58,847 Last week someone attacked me in my driveway. 815 00:34:58,889 --> 00:35:01,850 I didn't tell anybody about it. 816 00:35:01,892 --> 00:35:04,770 [laughing] 817 00:35:04,812 --> 00:35:08,023 You just...you don't...get it. 818 00:35:08,065 --> 00:35:10,359 Do you? 819 00:35:10,400 --> 00:35:12,528 I love you. 820 00:35:12,569 --> 00:35:14,947 I know I'm not supposed to say that, 821 00:35:14,988 --> 00:35:17,783 and I know you have a boyfriend, 822 00:35:17,825 --> 00:35:20,118 but I'm saying it anyways. 823 00:35:20,160 --> 00:35:23,038 I would never do anything to hurt you. 824 00:35:23,080 --> 00:35:25,374 I'm gonna refer you to another therapist. 825 00:35:25,415 --> 00:35:27,334 You shouldn't see me anymore. 826 00:35:27,376 --> 00:35:30,170 This is how you respond 827 00:35:30,212 --> 00:35:31,713 when a man pours his heart out to you 828 00:35:31,755 --> 00:35:33,549 in front of the entire world? 829 00:35:33,590 --> 00:35:35,634 [somber music] 830 00:35:35,676 --> 00:35:39,429 And then all you can do is tell him goodbye? 831 00:35:39,471 --> 00:35:44,852 {\an8}♪ 832 00:35:44,893 --> 00:35:46,770 I know you have feelings for me. 833 00:35:46,812 --> 00:35:48,355 [dark music] 834 00:35:48,397 --> 00:35:51,567 For two years, you've told me to face my fears. 835 00:35:51,608 --> 00:35:53,694 {\an8}♪ 836 00:35:53,735 --> 00:35:55,362 What are you afraid of? 837 00:35:55,404 --> 00:36:02,286 {\an8}♪ 838 00:36:07,416 --> 00:36:08,500 [keyboard clacking] 839 00:36:08,542 --> 00:36:10,085 [footsteps approaching] 840 00:36:10,127 --> 00:36:12,963 - Hey. - I haven't heard from David yet. 841 00:36:13,005 --> 00:36:14,214 He's usually early. 842 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 [Veronica] He canceled. 843 00:36:25,100 --> 00:36:26,602 [Detective Cortez] Is Dr. West here? 844 00:36:26,643 --> 00:36:28,520 [Nancy] Just a moment, please. 845 00:36:28,562 --> 00:36:29,813 [footsteps approaching] 846 00:36:29,855 --> 00:36:31,940 [sniffling] 847 00:36:31,982 --> 00:36:34,151 - What's going on? - Apparently there's video 848 00:36:34,192 --> 00:36:35,652 from another security camera 849 00:36:35,694 --> 00:36:37,154 that didn't get downloaded the other day. 850 00:36:37,195 --> 00:36:38,614 Veronica, I'm sorry. 851 00:36:38,655 --> 00:36:40,657 - I tried to... - You're sorry for what? 852 00:36:40,699 --> 00:36:42,951 [Detective Cortez] We enhanced the image and... 853 00:36:42,993 --> 00:36:44,328 we found this. 854 00:36:44,369 --> 00:36:45,704 [police radio chatter] 855 00:36:45,746 --> 00:36:49,041 [solemn music] 856 00:36:49,082 --> 00:36:50,834 [police radio chatter] 857 00:36:50,876 --> 00:36:52,252 That's you on the video. 858 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 You broke into your own office, didn't you? 859 00:36:54,087 --> 00:36:55,380 - What? - Insurance fraud 860 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 is a very serious offense, Doctor. 861 00:36:57,007 --> 00:36:58,800 [Veronica] I have no idea what you're talking about. 862 00:36:58,842 --> 00:37:00,636 [Detective Cortez] Dr. Summers told us you planned to do this, 863 00:37:00,677 --> 00:37:01,929 told us all about your money problems. 864 00:37:01,970 --> 00:37:03,639 I said you worked for free most of the time, 865 00:37:03,680 --> 00:37:05,015 out of the goodness of your heart. 866 00:37:05,057 --> 00:37:06,516 [Veronica] Jackson, what are you doing here? 867 00:37:06,558 --> 00:37:07,976 [Jackson] Don't say anything until the lawyer gets here. 868 00:37:08,018 --> 00:37:09,311 - The lawyer? - Who is this? 869 00:37:09,353 --> 00:37:10,979 [Nancy] Dr. West's boyfriend. 870 00:37:11,021 --> 00:37:12,981 - He knew she was gonna do it. - Nancy, be quiet. 871 00:37:13,023 --> 00:37:14,608 Dr. West said if I kept my mouth shut, 872 00:37:14,650 --> 00:37:16,068 she'd give me 30 percent. 873 00:37:16,109 --> 00:37:17,945 - I said no such thing. - Okay, 20. 874 00:37:17,986 --> 00:37:19,655 She doesn't medicate her patients, 875 00:37:19,696 --> 00:37:21,740 but she sure does take a lot of pills herself. 876 00:37:21,782 --> 00:37:23,325 [Detective Cortez] Okay, Dr. West, you're under arrest. 877 00:37:23,367 --> 00:37:25,327 You have the right to remain silent. 878 00:37:25,369 --> 00:37:26,703 [Veronica] Get your hands off me! 879 00:37:26,745 --> 00:37:28,705 - Hey, hey, hey, no, look... - No! 880 00:37:28,747 --> 00:37:30,290 [Jackson] Don't run, you'll just make it worse. 881 00:37:30,332 --> 00:37:32,250 - I'll grab her legs. - Let me go! No! 882 00:37:32,292 --> 00:37:33,627 [Jackson] Calm down. 883 00:37:33,669 --> 00:37:35,003 [Veronica] Let go of me! 884 00:37:35,045 --> 00:37:36,380 [Jackson] Calm down, calm down. 885 00:37:36,421 --> 00:37:38,382 [Veronica] Stop! Stop! 886 00:37:38,423 --> 00:37:39,424 [Veronica screams] 887 00:37:39,466 --> 00:37:40,509 [Jackson groans] 888 00:37:40,550 --> 00:37:42,844 Wait! Stop! 889 00:37:42,886 --> 00:37:44,513 [grunting] 890 00:37:44,554 --> 00:37:46,139 [Dr. Summers] Veronica, it's gonna be okay. 891 00:37:46,181 --> 00:37:47,474 [Jackson] Just take a deep breath. 892 00:37:47,516 --> 00:37:49,017 Stop! No! 893 00:37:49,059 --> 00:37:50,310 [Jackson] You're okay. 894 00:37:50,352 --> 00:37:51,478 [panting] 895 00:37:51,520 --> 00:37:52,896 [intense music] 896 00:37:52,938 --> 00:37:54,606 David, help me! 897 00:37:54,648 --> 00:37:56,900 [whimpering] 898 00:37:56,942 --> 00:37:59,778 [Nancy] David, over here, left eyeball. 899 00:37:59,820 --> 00:38:01,863 [Jackson] Bears game's about to start. Let's get this over with. 900 00:38:01,905 --> 00:38:05,617 [Dr. Summer] If you want to get better, you have to tell the truth. 901 00:38:05,659 --> 00:38:07,119 [David] I love you. 902 00:38:07,160 --> 00:38:08,286 [whimpering] 903 00:38:08,328 --> 00:38:10,998 [screaming] 904 00:38:11,039 --> 00:38:12,249 [groans] 905 00:38:12,290 --> 00:38:14,543 [breathing heavily] 906 00:38:17,713 --> 00:38:19,506 [Brianna] Is Dr. West here? 907 00:38:19,548 --> 00:38:21,383 [Nancy] Just a moment, please. 908 00:38:24,845 --> 00:38:26,304 [door opens] 909 00:38:26,346 --> 00:38:28,724 Brianna Bentley, your 10:00 a.m.? 910 00:38:28,765 --> 00:38:29,683 Send her in. 911 00:38:31,768 --> 00:38:33,061 Hi. 912 00:38:33,103 --> 00:38:34,438 I'm ready. 913 00:38:34,479 --> 00:38:36,023 Okay, come on in. 914 00:38:37,858 --> 00:38:39,985 Breathe in. 915 00:38:40,027 --> 00:38:42,279 [Brianna inhales] 916 00:38:42,320 --> 00:38:44,197 Breathe out. 917 00:38:44,239 --> 00:38:45,449 [Brianna exhales] 918 00:38:47,325 --> 00:38:48,952 In. 919 00:38:48,994 --> 00:38:50,620 [inhales] 920 00:38:50,662 --> 00:38:53,040 And out. 921 00:38:53,081 --> 00:38:54,750 [exhales] 922 00:38:54,791 --> 00:38:56,960 [Veronica] Now tell me about the dream. 923 00:38:58,462 --> 00:38:59,421 It's at night. 924 00:38:59,463 --> 00:39:00,589 [panting] 925 00:39:00,630 --> 00:39:01,757 I'm running. 926 00:39:01,798 --> 00:39:02,799 [panting] 927 00:39:02,841 --> 00:39:04,384 I'm lost. 928 00:39:04,426 --> 00:39:06,678 I'm looking for something, 929 00:39:06,720 --> 00:39:08,597 trying to get somewhere. 930 00:39:08,638 --> 00:39:10,640 I don't know where I'm going. 931 00:39:10,682 --> 00:39:11,892 [tense music] 932 00:39:11,933 --> 00:39:13,268 Or why. 933 00:39:13,310 --> 00:39:15,437 I get to the end of the street. 934 00:39:15,479 --> 00:39:16,772 [smoke hissing] 935 00:39:16,813 --> 00:39:23,779 {\an8}♪ 936 00:39:26,031 --> 00:39:27,365 Dad! 937 00:39:27,407 --> 00:39:29,951 Dad! Dad! 938 00:39:29,993 --> 00:39:31,328 Dad. 939 00:39:31,369 --> 00:39:33,789 Dad, Dad... 940 00:39:33,830 --> 00:39:36,208 [Veronica] And when you get to the end of the street, 941 00:39:36,249 --> 00:39:37,375 what do you see? 942 00:39:40,128 --> 00:39:43,090 Nothing. 943 00:39:43,131 --> 00:39:45,425 Just an empty street. 944 00:39:45,467 --> 00:39:46,802 [Veronica] Good work. 945 00:39:48,595 --> 00:39:50,305 And you're back with me now. 946 00:39:50,347 --> 00:39:52,766 [dark music] 947 00:39:52,808 --> 00:39:55,435 If there's nothing at the end of that street, 948 00:39:55,477 --> 00:39:57,354 then maybe your problems are over. 949 00:39:57,395 --> 00:40:00,732 {\an8}♪ 950 00:40:00,774 --> 00:40:03,026 Perhaps they soon will be. 951 00:40:03,068 --> 00:40:07,989 {\an8}♪ 952 00:40:13,078 --> 00:40:14,663 [crickets chirring] 953 00:40:14,704 --> 00:40:16,540 [door opening] 954 00:40:24,965 --> 00:40:27,884 [solemn music] 955 00:40:27,926 --> 00:40:34,850 {\an8}♪ 956 00:40:37,894 --> 00:40:39,479 [sighs] 957 00:40:39,521 --> 00:40:41,773 [Matthew] I thought she loved me. 958 00:40:41,815 --> 00:40:44,901 - I really did. - Dad, she's your psychiatrist. 959 00:40:44,943 --> 00:40:46,987 [Matthew] No, she's not. I'm not seeing her anymore. 960 00:40:47,028 --> 00:40:49,573 [Brianna] Regardless, she has no business 961 00:40:49,614 --> 00:40:51,658 getting romantically involved with you. 962 00:40:51,700 --> 00:40:54,119 Well, she broke it off. 963 00:40:54,161 --> 00:40:55,662 It's over. 964 00:40:55,704 --> 00:40:57,581 Are you going to be all right? 965 00:40:57,622 --> 00:41:00,250 Yeah, I'll be fine. 966 00:41:00,292 --> 00:41:03,503 {\an8}♪ 967 00:41:03,545 --> 00:41:05,046 - I'm outta here. - Where are you going? 968 00:41:05,088 --> 00:41:06,381 - Out of my way. - You're drunk. 969 00:41:06,423 --> 00:41:08,008 - Dad, where are you going? - Out of my way! 970 00:41:08,049 --> 00:41:09,176 [Brianna screams] 971 00:41:09,217 --> 00:41:13,263 {\an8}♪ 972 00:41:13,305 --> 00:41:14,890 Dad! 973 00:41:14,931 --> 00:41:18,143 [engine revving] 974 00:41:18,185 --> 00:41:20,854 [car speeding away] 975 00:41:20,896 --> 00:41:22,814 Dad! 976 00:41:22,856 --> 00:41:25,400 [voice echoing] 977 00:41:25,442 --> 00:41:27,777 [tense music] 978 00:41:27,819 --> 00:41:34,826 {\an8}♪ 979 00:41:40,582 --> 00:41:41,541 [dinging] 980 00:41:41,583 --> 00:41:45,086 {\an8}♪ 981 00:41:45,128 --> 00:41:46,671 [female patient] I felt lost. 982 00:41:46,713 --> 00:41:47,756 I was alone. 983 00:41:47,797 --> 00:41:50,425 {\an8}♪ 984 00:41:50,467 --> 00:41:52,427 [male patient] I am so angry. 985 00:41:52,469 --> 00:41:54,054 [female patient 2] I miss him so much. 986 00:41:54,095 --> 00:41:55,847 I wish I didn't feel this way, 987 00:41:55,889 --> 00:41:57,933 but I can't help it. 988 00:41:57,974 --> 00:41:59,809 [female patient 3] I can't stop myself. 989 00:41:59,851 --> 00:42:01,394 I can't stop myself. 990 00:42:01,436 --> 00:42:03,647 I can't stop myself. I can't stop myself. 991 00:42:03,688 --> 00:42:04,940 I can't stop myself. 992 00:42:04,981 --> 00:42:08,443 {\an8}♪ 993 00:42:08,485 --> 00:42:10,779 [birds chirping] 994 00:42:23,124 --> 00:42:24,000 [engine starting] 995 00:42:38,765 --> 00:42:41,643 [soft, tense music] 996 00:42:41,685 --> 00:42:48,608 {\an8}♪ 997 00:42:51,695 --> 00:42:57,033 {\an8}♪ 998 00:42:57,075 --> 00:42:58,660 [clicking] 999 00:42:58,702 --> 00:43:02,205 {\an8}♪ 1000 00:43:02,247 --> 00:43:03,999 [gate creaking] 1001 00:43:04,040 --> 00:43:10,964 {\an8}♪ 1002 00:43:14,050 --> 00:43:21,016 {\an8}♪ 1003 00:43:23,351 --> 00:43:25,020 [door handle rattling] 1004 00:43:25,061 --> 00:43:32,068 {\an8}♪ 1005 00:43:35,238 --> 00:43:42,162 {\an8}♪ 1006 00:44:12,984 --> 00:44:15,570 Thanks for staying online, Dr. Summers. 1007 00:44:15,612 --> 00:44:21,951 {\an8}♪ 1008 00:44:21,993 --> 00:44:23,995 [keyboard clacking] 1009 00:44:29,250 --> 00:44:31,169 [Phoebe] How the hell did my session 1010 00:44:31,211 --> 00:44:32,879 get uploaded to the internet? 1011 00:44:32,921 --> 00:44:34,589 Uh, wait, what happened? 1012 00:44:34,631 --> 00:44:36,257 [Phoebe] Somebody sent me a link 1013 00:44:36,299 --> 00:44:38,343 to the recorded session that I had with you. 1014 00:44:38,385 --> 00:44:41,304 Next thing I know, it's all over social media. 1015 00:44:41,346 --> 00:44:44,641 It was my voice talking to you right here in this office. 1016 00:44:44,682 --> 00:44:47,352 - Phoebe, let me explain. - What kind of a doctor are you? 1017 00:44:47,394 --> 00:44:50,313 - My office was burglarized. - That is not my concern. 1018 00:44:50,355 --> 00:44:53,316 You were supposed to keep our conversations private. 1019 00:44:53,358 --> 00:44:55,985 I told you things I've never told anyone before! 1020 00:44:56,027 --> 00:44:58,530 My grandchildren are gonna hear what I said to you! 1021 00:44:58,571 --> 00:45:01,032 I am so sorry. 1022 00:45:01,074 --> 00:45:03,618 [Phoebe] You're not sorry. 1023 00:45:03,660 --> 00:45:05,370 When my lawyer gets through with you, 1024 00:45:05,412 --> 00:45:06,496 then you will be sorry. 1025 00:45:11,918 --> 00:45:14,129 [Nancy] I'll...I'll take a message. 1026 00:45:14,170 --> 00:45:16,172 I understand you're upset, so... 1027 00:45:16,214 --> 00:45:17,257 [sighs] 1028 00:45:17,298 --> 00:45:19,092 I'll let her know. 1029 00:45:19,134 --> 00:45:20,885 That was Mr. Underwood. 1030 00:45:20,927 --> 00:45:23,388 He said his session was found on the internet. 1031 00:45:23,430 --> 00:45:25,098 Did anybody else call? 1032 00:45:25,140 --> 00:45:27,934 [Nancy] Two patients canceled their appointments, and... 1033 00:45:27,976 --> 00:45:29,769 [Veronica] What? 1034 00:45:29,811 --> 00:45:32,772 [Nancy] They both said they're not gonna see you anymore. 1035 00:45:32,814 --> 00:45:34,232 [sighs] 1036 00:45:34,274 --> 00:45:36,484 [soft, tense music] 1037 00:45:36,526 --> 00:45:39,863 {\an8}♪ 1038 00:45:39,904 --> 00:45:42,574 Veronica, do you realize how bad this looks? 1039 00:45:42,615 --> 00:45:44,242 [Veronica] What could I do, Robbie? 1040 00:45:44,284 --> 00:45:46,369 They tore apart my office and stole my computer. 1041 00:45:46,411 --> 00:45:49,247 I just got my ass chewed by the publishing company. 1042 00:45:49,289 --> 00:45:52,000 I'm sorry. How many more times do you want me to say it? 1043 00:45:52,041 --> 00:45:53,793 They spent a fortune promoting you, 1044 00:45:53,835 --> 00:45:55,128 and now with this hitting the news, 1045 00:45:55,170 --> 00:45:56,754 all that money is wasted. 1046 00:45:56,796 --> 00:45:58,631 No one's gonna buy your book. 1047 00:45:58,673 --> 00:46:00,049 And you know what else? 1048 00:46:00,091 --> 00:46:01,759 My boss is gonna fire me. 1049 00:46:01,801 --> 00:46:03,219 You know why? 1050 00:46:03,261 --> 00:46:06,306 Because the publisher is going to sue my agency. 1051 00:46:06,347 --> 00:46:08,141 Well, I have four patients trying to sue me right now, 1052 00:46:08,183 --> 00:46:09,100 so join the club. 1053 00:46:09,142 --> 00:46:10,435 Don't worry. 1054 00:46:10,477 --> 00:46:12,520 Publisher wants to sue you too. 1055 00:46:12,562 --> 00:46:14,230 {\an8}♪ 1056 00:46:14,272 --> 00:46:16,274 Who would do this? 1057 00:46:16,316 --> 00:46:17,567 I don't know. 1058 00:46:17,609 --> 00:46:18,818 {\an8}♪ 1059 00:46:18,860 --> 00:46:20,195 I'm gonna find out. 1060 00:46:20,236 --> 00:46:21,488 {\an8}♪ 1061 00:46:21,529 --> 00:46:23,823 [crickets chirring] 1062 00:46:26,868 --> 00:46:29,704 [Jackson] This Sunday, I'm going to watch the Bears game at Stockton's. 1063 00:46:29,746 --> 00:46:31,581 You should come with me like you always do. 1064 00:46:31,623 --> 00:46:34,042 Then afterward, maybe we can take a drive up the coast, 1065 00:46:34,083 --> 00:46:35,585 help you get your mind off of this. 1066 00:46:35,627 --> 00:46:37,337 Football? 1067 00:46:37,378 --> 00:46:39,380 You're really talking about football at a time like this? 1068 00:46:39,422 --> 00:46:40,507 [Jackson] Okay, forget I mentioned it. 1069 00:46:40,548 --> 00:46:41,591 [Veronica] Eight patients 1070 00:46:41,633 --> 00:46:42,926 have completely dropped me. 1071 00:46:42,967 --> 00:46:44,844 When the rest find out, they'll all go. 1072 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 You don't know that. 1073 00:46:46,137 --> 00:46:47,805 [Veronica] This is day one. 1074 00:46:47,847 --> 00:46:49,724 Those internet postings won't just go away. 1075 00:46:49,766 --> 00:46:51,601 [Jackson] You're gonna lose a few people temporarily, 1076 00:46:51,643 --> 00:46:54,020 but once they realize it wasn't your fault, they'll come back. 1077 00:46:54,062 --> 00:46:55,438 [Veronica] No, they won't. 1078 00:46:55,480 --> 00:46:57,857 And whoever's doing this is not gonna stop. 1079 00:46:57,899 --> 00:47:00,068 Doing this? What are you talking about? 1080 00:47:00,109 --> 00:47:01,027 [sighs] 1081 00:47:02,987 --> 00:47:04,572 Someone's trying to ruin me. 1082 00:47:04,614 --> 00:47:06,616 Last week, I was walking up to the house. 1083 00:47:06,658 --> 00:47:08,826 Someone hit me from behind. 1084 00:47:08,868 --> 00:47:09,994 I blacked out. 1085 00:47:10,036 --> 00:47:11,955 When I woke up... 1086 00:47:11,996 --> 00:47:14,290 [paper rustling] 1087 00:47:14,332 --> 00:47:17,293 ...I found this shoved in my mouth. 1088 00:47:17,335 --> 00:47:19,587 [dark music] 1089 00:47:19,629 --> 00:47:22,215 {\an8}♪ 1090 00:47:22,257 --> 00:47:24,342 [Jackson] Why didn't you tell me this? 1091 00:47:24,384 --> 00:47:27,095 [Veronica] I don't know, I just... 1092 00:47:27,136 --> 00:47:30,431 With the book coming out, I didn't want any... 1093 00:47:30,473 --> 00:47:31,474 bad publicity. 1094 00:47:31,516 --> 00:47:32,392 [Jackson] Hey, hey, 1095 00:47:32,433 --> 00:47:34,227 I'm not your publicist. 1096 00:47:34,269 --> 00:47:37,021 You can tell me anything. You know that. 1097 00:47:37,063 --> 00:47:39,023 Did you go to the emergency room and get an MRI? 1098 00:47:39,065 --> 00:47:40,692 No, no, I'm fine. 1099 00:47:40,733 --> 00:47:42,944 It just rang my bell for a bit. 1100 00:47:42,986 --> 00:47:44,737 You sound like a quarterback. 1101 00:47:44,779 --> 00:47:46,489 {\an8}♪ 1102 00:47:46,531 --> 00:47:48,074 [sighs] 1103 00:47:48,116 --> 00:47:50,618 God, I can't believe this. 1104 00:47:50,660 --> 00:47:53,246 What if you wrote a letter to all your patients 1105 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 telling them what happened 1106 00:47:54,581 --> 00:47:56,249 and what you're gonna do in the future 1107 00:47:56,291 --> 00:47:58,418 to prevent it from happening again? 1108 00:47:58,459 --> 00:48:00,587 - I can't do that. - Why not? 1109 00:48:00,628 --> 00:48:03,256 Because that's admitting I was at fault. 1110 00:48:03,298 --> 00:48:04,882 Legally, that's a bad move. 1111 00:48:04,924 --> 00:48:06,884 Since when is telling the truth a bad move? 1112 00:48:06,926 --> 00:48:10,388 [Veronica] I don't need you to argue with me right now. 1113 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 [Jackson] Okay, sorry. 1114 00:48:12,056 --> 00:48:13,641 [Veronica sighs] 1115 00:48:13,683 --> 00:48:15,768 Let me help you set up your new computer. 1116 00:48:15,810 --> 00:48:16,936 [Veronica] Thank you. 1117 00:48:16,978 --> 00:48:23,901 {\an8}♪ 1118 00:48:27,030 --> 00:48:33,995 {\an8}♪ 1119 00:48:36,914 --> 00:48:39,000 [typing] 1120 00:48:39,042 --> 00:48:44,130 {\an8}♪ 1121 00:48:44,172 --> 00:48:46,966 [upbeat electronic music] 1122 00:48:47,008 --> 00:48:48,843 [Jackson] Game time, baby, game time. 1123 00:48:48,885 --> 00:48:50,011 Game time. 1124 00:48:50,053 --> 00:48:52,055 [chatter] 1125 00:48:52,096 --> 00:48:53,431 [indistinct lyrics] 1126 00:48:53,473 --> 00:48:55,350 Let's go, let's go, let's go! 1127 00:48:55,391 --> 00:48:56,851 [groaning] 1128 00:48:56,893 --> 00:49:04,567 {\an8}♪ 1129 00:49:04,609 --> 00:49:06,486 Two draft beers please. 1130 00:49:06,527 --> 00:49:08,279 [Jackson] Come on, you're blind, ref! 1131 00:49:08,321 --> 00:49:09,447 Did you see that? 1132 00:49:09,489 --> 00:49:10,406 Watch this, watch this. 1133 00:49:10,448 --> 00:49:11,407 Play it back. 1134 00:49:11,449 --> 00:49:15,578 {\an8}♪ 1135 00:49:15,620 --> 00:49:16,996 [liquid pouring] 1136 00:49:17,038 --> 00:49:19,040 {\an8}♪ 1137 00:49:19,082 --> 00:49:20,124 [scoffs] 1138 00:49:20,166 --> 00:49:21,709 Offsides, my ass. 1139 00:49:21,751 --> 00:49:25,463 {\an8}♪ 1140 00:49:25,505 --> 00:49:28,132 [Annalisa] I don't know about this. 1141 00:49:28,174 --> 00:49:29,342 [Brianna] You agreed. 1142 00:49:29,384 --> 00:49:31,761 How do you know this is going to work? 1143 00:49:31,803 --> 00:49:33,096 [Brianna] It'll work. 1144 00:49:33,137 --> 00:49:35,223 I said I'd triple your normal rate. 1145 00:49:35,264 --> 00:49:37,517 If you walk out now, you get nothing. 1146 00:49:37,558 --> 00:49:40,311 [chatter] 1147 00:49:40,353 --> 00:49:41,354 Fine. 1148 00:49:41,396 --> 00:49:48,319 {\an8}♪ 1149 00:49:49,153 --> 00:49:50,363 Do you want another? 1150 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Waiter brought us one too many. 1151 00:49:51,823 --> 00:49:53,199 [Jackson] Oh, no, no, that's all right. 1152 00:49:53,241 --> 00:49:54,492 [Annalisa] Please, it's yours. 1153 00:49:54,534 --> 00:49:56,452 [Jackson] Uh, well, thanks, um... 1154 00:49:56,494 --> 00:49:57,829 Anna Lisa. 1155 00:49:57,870 --> 00:49:59,288 [Jackson] Anna Lisa, Jackson. 1156 00:49:59,330 --> 00:50:01,040 - Hi. - Hi. 1157 00:50:01,082 --> 00:50:02,875 - Can I sit here? - Yeah, yeah, sure, sure. 1158 00:50:02,917 --> 00:50:04,919 Go ahead, go ahead. Oh, oh, go, go, go! 1159 00:50:04,961 --> 00:50:06,921 There it is! There it is! There it is! 1160 00:50:06,963 --> 00:50:08,840 Yes, that's what I'm talkin' about! 1161 00:50:08,881 --> 00:50:10,174 That's what I'm talkin' about! 1162 00:50:10,216 --> 00:50:11,759 [cheering] 1163 00:50:11,801 --> 00:50:13,428 All right, okay! 1164 00:50:13,469 --> 00:50:15,763 - Yes. - You might be a good luck charm. 1165 00:50:15,805 --> 00:50:17,432 {\an8}♪ 1166 00:50:17,473 --> 00:50:20,017 [cheering] 1167 00:50:20,059 --> 00:50:21,602 That's what I'm talkin' about! 1168 00:50:21,644 --> 00:50:23,271 Here we go. 1169 00:50:23,312 --> 00:50:24,605 Mmm! 1170 00:50:24,647 --> 00:50:25,940 [Annalisa] Crazy game. 1171 00:50:25,982 --> 00:50:27,191 [grunting] 1172 00:50:27,233 --> 00:50:29,110 - Beautiful. - Mmm, mmm! 1173 00:50:29,152 --> 00:50:30,987 {\an8}♪ 1174 00:50:31,028 --> 00:50:33,197 [clears throat, chuckles] 1175 00:50:33,239 --> 00:50:34,907 [laughing] 1176 00:50:34,949 --> 00:50:35,950 Yeah! 1177 00:50:35,992 --> 00:50:42,582 {\an8}♪ 1178 00:50:42,623 --> 00:50:44,876 [laughs] 1179 00:50:44,917 --> 00:50:47,086 [ringing sound] 1180 00:50:47,128 --> 00:50:54,051 {\an8}♪ 1181 00:50:58,890 --> 00:51:00,933 [bartender] Hey, buddy, let me get you an Uber. 1182 00:51:00,975 --> 00:51:02,560 [Annalisa] Don't worry, I'll make sure he gets home. 1183 00:51:02,602 --> 00:51:03,770 Let's go. 1184 00:51:03,811 --> 00:51:05,813 You've had too many. Come on. 1185 00:51:05,855 --> 00:51:07,190 Let's go. 1186 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 [tense music] 1187 00:51:09,192 --> 00:51:12,278 {\an8}♪ 1188 00:51:16,032 --> 00:51:20,661 [Taylor Castro] ♪ Have I gone psycho, my lord, or have you turned cold? ♪ 1189 00:51:20,703 --> 00:51:22,872 {\an8}♪ 1190 00:51:22,914 --> 00:51:28,211 ♪ The king is slain, you said, but there's no place like home ♪ 1191 00:51:28,252 --> 00:51:29,170 [groaning] 1192 00:51:29,212 --> 00:51:30,838 {\an8}♪ 1193 00:51:30,880 --> 00:51:33,716 ♪ And you've got a way with words ♪ 1194 00:51:33,758 --> 00:51:37,011 ♪ Yeah, you've got a way with your tongue ♪ 1195 00:51:37,053 --> 00:51:38,846 {\an8}♪ 1196 00:51:38,888 --> 00:51:42,308 ♪ So, say it ain't so, my lordship ♪ 1197 00:51:42,350 --> 00:51:46,145 ♪ After all we've done ♪ 1198 00:51:46,187 --> 00:51:50,149 ♪ There's rosemary for remembrance ♪ 1199 00:51:50,191 --> 00:51:53,945 ♪ There's pansies for your thoughts ♪ 1200 00:51:53,986 --> 00:51:58,533 ♪ You must wear your rue with a difference, dear ♪ 1201 00:51:58,574 --> 00:52:03,538 ♪ 'Cause there's no room for daisies here ♪ 1202 00:52:03,579 --> 00:52:05,164 {\an8}♪ 1203 00:52:05,206 --> 00:52:09,252 ♪ I wanna drown out the sorrow, oh ♪ 1204 00:52:09,293 --> 00:52:12,797 ♪ I wanna drown that look in your eyes ♪ 1205 00:52:12,839 --> 00:52:14,048 [camera clicking] 1206 00:52:14,090 --> 00:52:17,426 ♪ I wanna drown out corruption, oh ♪ 1207 00:52:17,468 --> 00:52:21,472 ♪ I wanna drown these memories alive ♪ 1208 00:52:21,514 --> 00:52:24,767 ♪ I wanna drown these feelings alive ♪♪ 1209 00:52:24,809 --> 00:52:27,645 [Veronica] As of right now, three patients have threatened to sue. 1210 00:52:27,687 --> 00:52:29,105 Well, I've heard you're the best, 1211 00:52:29,146 --> 00:52:31,190 so I'd like to put you on retainer as soon as possible. 1212 00:52:31,232 --> 00:52:32,567 Thursday, at your office? 1213 00:52:32,608 --> 00:52:34,277 Okay, thank you. 1214 00:52:34,318 --> 00:52:36,612 Hey, do you have a minute? 1215 00:52:36,654 --> 00:52:37,613 [Veronica] Sure. 1216 00:52:41,659 --> 00:52:44,871 I don't know how to do this, 1217 00:52:44,912 --> 00:52:48,040 so I guess I'll just say it. 1218 00:52:48,082 --> 00:52:51,419 You have no idea how much I admire you. 1219 00:52:51,460 --> 00:52:53,254 You're like the whole reason 1220 00:52:53,296 --> 00:52:57,258 I wanted to get my psych degree in the first place. 1221 00:52:57,300 --> 00:52:59,719 Thank you. 1222 00:52:59,760 --> 00:53:00,720 But... 1223 00:53:05,808 --> 00:53:08,394 [crying] I can't work here anymore. 1224 00:53:09,687 --> 00:53:12,565 Look, I know things have been hectic lately, 1225 00:53:12,607 --> 00:53:14,609 but it'll...it'll go back to normal soon. 1226 00:53:14,650 --> 00:53:15,985 [gentle music] 1227 00:53:16,027 --> 00:53:20,323 It's not about the workload. 1228 00:53:20,364 --> 00:53:22,491 This whole thing with patient recordings 1229 00:53:22,533 --> 00:53:26,078 being posted online and the lawsuits, 1230 00:53:26,120 --> 00:53:30,791 I can't afford to be associated with all that. 1231 00:53:30,833 --> 00:53:33,669 If you quit now, it'll look really bad for me. 1232 00:53:33,711 --> 00:53:36,797 And if I stay, it looks bad on my record. 1233 00:53:36,839 --> 00:53:39,967 Someday, I want to have my own practice, 1234 00:53:40,009 --> 00:53:43,012 just like yours. 1235 00:53:43,054 --> 00:53:45,306 Please, just don't go. 1236 00:53:45,348 --> 00:53:48,726 {\an8}♪ 1237 00:53:48,768 --> 00:53:50,311 Veronica... 1238 00:53:50,353 --> 00:53:52,605 {\an8}♪ 1239 00:53:52,647 --> 00:53:54,649 If you were me, would you stay? 1240 00:53:54,690 --> 00:53:57,652 {\an8}♪ 1241 00:53:57,693 --> 00:53:59,070 I guess not. 1242 00:53:59,111 --> 00:54:01,155 [somber music] 1243 00:54:01,197 --> 00:54:08,162 {\an8}♪ 1244 00:54:12,625 --> 00:54:13,751 [dog barking] 1245 00:54:24,178 --> 00:54:26,055 [ominous music] 1246 00:54:26,097 --> 00:54:33,062 {\an8}♪ 1247 00:54:36,232 --> 00:54:43,197 {\an8}♪ 1248 00:54:56,919 --> 00:54:58,254 [doorbell ringing] 1249 00:54:58,295 --> 00:55:01,590 {\an8}♪ 1250 00:55:01,632 --> 00:55:03,175 Oh, I feel awful. 1251 00:55:03,217 --> 00:55:05,136 Someone must've slipped something... 1252 00:55:05,177 --> 00:55:07,513 into my beer last night because after the game, 1253 00:55:07,555 --> 00:55:09,849 I completely blacked out. 1254 00:55:09,890 --> 00:55:10,975 Really? 1255 00:55:11,017 --> 00:55:12,601 Yeah, I woke up in my bed, 1256 00:55:12,643 --> 00:55:14,937 I had zero recollection how I got home, 1257 00:55:14,979 --> 00:55:16,731 I've been sick to my stomach all day. 1258 00:55:16,772 --> 00:55:17,732 [groans] 1259 00:55:17,773 --> 00:55:19,233 Do you have any ginger ale? 1260 00:55:20,860 --> 00:55:22,403 What's this? 1261 00:55:22,445 --> 00:55:24,572 [rustling] 1262 00:55:25,698 --> 00:55:28,951 [dour music] 1263 00:55:28,993 --> 00:55:31,120 What the hell is this? 1264 00:55:31,162 --> 00:55:32,580 Who is she? 1265 00:55:32,621 --> 00:55:34,415 I have no idea. Where'd you get this? 1266 00:55:34,457 --> 00:55:36,584 [Veronica] In the mailbox this morning. 1267 00:55:36,625 --> 00:55:38,794 - She one of your students? - No. 1268 00:55:38,836 --> 00:55:41,005 Is she the one who texted you the other night? 1269 00:55:41,047 --> 00:55:43,257 I have no idea who this is or how these were taken. 1270 00:55:43,299 --> 00:55:44,675 You expect me to believe that? 1271 00:55:44,717 --> 00:55:46,635 Yes, I expect you to believe that. 1272 00:55:46,677 --> 00:55:51,640 {\an8}♪ 1273 00:55:51,682 --> 00:55:53,100 [Veronica] I don't think this is funny. 1274 00:55:53,142 --> 00:55:54,560 No, no, I... 1275 00:55:54,602 --> 00:55:56,145 I know who did this. 1276 00:55:56,187 --> 00:55:58,147 It was Kenny, he was at the bar last night, 1277 00:55:58,189 --> 00:56:00,024 and this is totally something he would do. 1278 00:56:00,066 --> 00:56:01,650 Oh, that son of a bitch. 1279 00:56:01,692 --> 00:56:03,778 He must've put something in my beer. 1280 00:56:03,819 --> 00:56:04,987 I'm gonna get him. 1281 00:56:05,029 --> 00:56:07,031 Well, the question is, who's the girl? 1282 00:56:07,073 --> 00:56:09,241 You know, he's got a daughter around this age. 1283 00:56:09,283 --> 00:56:10,868 This is probably one of her friends. 1284 00:56:10,910 --> 00:56:12,119 [snickering] 1285 00:56:12,161 --> 00:56:15,122 {\an8}♪ 1286 00:56:15,164 --> 00:56:16,874 Oh, come on, don't look at me that way. 1287 00:56:16,916 --> 00:56:18,793 I'm asleep in the picture. 1288 00:56:18,834 --> 00:56:21,045 Look, I know this looks bad, but I'm telling you, 1289 00:56:21,087 --> 00:56:24,131 this is just another one of Kenny's practical jokes. 1290 00:56:24,173 --> 00:56:26,050 Are you having an affair with one of your students? 1291 00:56:26,092 --> 00:56:29,136 No, I am not having an affair. 1292 00:56:29,178 --> 00:56:30,679 Is that what you said to Ellen? 1293 00:56:30,721 --> 00:56:31,931 [Jackson] Okay, hold on. 1294 00:56:31,972 --> 00:56:33,766 What happened between me and my ex-wife 1295 00:56:33,808 --> 00:56:35,518 has nothing to do with this. 1296 00:56:35,559 --> 00:56:37,645 You cheated on her, and that's why she left you. 1297 00:56:37,686 --> 00:56:39,897 And I've been apologizing for that mistake 1298 00:56:39,939 --> 00:56:41,649 for the past 15 years. 1299 00:56:41,690 --> 00:56:43,442 I've been completely honest with you about that. 1300 00:56:43,484 --> 00:56:44,568 Get out. 1301 00:56:44,610 --> 00:56:45,945 - Veronica... - Get out! 1302 00:56:45,986 --> 00:56:50,366 {\an8}♪ 1303 00:56:50,407 --> 00:56:52,701 I am gonna let you cool off, 1304 00:56:52,743 --> 00:56:55,037 and then I'm going to call you, okay? 1305 00:56:55,079 --> 00:57:02,044 {\an8}♪ 1306 00:57:09,677 --> 00:57:13,139 [Brianna] Am I the only one on the schedule? 1307 00:57:13,180 --> 00:57:14,890 [Veronica] Looks that way. 1308 00:57:14,932 --> 00:57:16,183 Come on in. 1309 00:57:19,103 --> 00:57:21,522 [dark music] 1310 00:57:21,564 --> 00:57:24,108 {\an8}♪ 1311 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 [Brianna] Usually you're so busy. 1312 00:57:26,026 --> 00:57:27,570 Is everything all right? 1313 00:57:27,611 --> 00:57:28,779 {\an8}♪ 1314 00:57:28,821 --> 00:57:31,365 I'm fine. 1315 00:57:31,407 --> 00:57:33,367 So how have you been sleeping these days? 1316 00:57:33,409 --> 00:57:35,911 Oh, come on, Dr. West, I asked you first. 1317 00:57:35,953 --> 00:57:37,913 {\an8}♪ 1318 00:57:37,955 --> 00:57:40,749 Is business slow because the, you know, 1319 00:57:40,791 --> 00:57:42,751 recordings on the internet and all? 1320 00:57:42,793 --> 00:57:45,588 {\an8}♪ 1321 00:57:45,629 --> 00:57:47,339 Yes. 1322 00:57:47,381 --> 00:57:49,216 And I can't thank you enough 1323 00:57:49,258 --> 00:57:51,218 for staying on with me when that happened. 1324 00:57:51,260 --> 00:57:53,846 Not everything is your fault. 1325 00:57:53,888 --> 00:57:56,599 How many of your patients have left you? 1326 00:57:56,640 --> 00:57:58,309 I'd rather not discuss this right now. 1327 00:57:58,350 --> 00:58:00,769 I disagree. 1328 00:58:00,811 --> 00:58:02,438 I think you should talk about it. 1329 00:58:02,479 --> 00:58:04,106 Remember? 1330 00:58:04,148 --> 00:58:06,567 If you want to get better, you need to tell the truth. 1331 00:58:06,609 --> 00:58:09,236 That's your line, not mine. 1332 00:58:09,278 --> 00:58:11,197 Never should've written that in my book. 1333 00:58:11,238 --> 00:58:14,074 [Brianna] Why? Isn't it a good idea to tell the truth? 1334 00:58:14,116 --> 00:58:16,118 {\an8}♪ 1335 00:58:16,160 --> 00:58:17,578 I was joking. 1336 00:58:17,620 --> 00:58:19,121 Obviously it's a good idea. 1337 00:58:19,163 --> 00:58:21,248 Hm. 1338 00:58:21,290 --> 00:58:22,875 So how are things at home? 1339 00:58:22,917 --> 00:58:25,628 Oh, now that's my line, not yours. 1340 00:58:25,669 --> 00:58:28,214 I don't really know very much about you. 1341 00:58:28,255 --> 00:58:29,673 I'm just curious. 1342 00:58:29,715 --> 00:58:31,342 Are you married? 1343 00:58:31,383 --> 00:58:33,093 No, I'm not married. 1344 00:58:33,135 --> 00:58:36,096 [Brianna] Anyone...special in your life? 1345 00:58:36,138 --> 00:58:37,681 Not at the moment. 1346 00:58:37,723 --> 00:58:39,850 Didn't I see you with someone at the book signing? 1347 00:58:39,892 --> 00:58:41,185 [Veronica] We, uh... 1348 00:58:41,227 --> 00:58:43,729 we broke up recently. 1349 00:58:43,771 --> 00:58:45,648 [Brianna] That's too bad. 1350 00:58:45,689 --> 00:58:46,899 - Why? - You know, 1351 00:58:46,941 --> 00:58:48,692 I really don't feel comfortable 1352 00:58:48,734 --> 00:58:51,028 discussing these types of things with patients. 1353 00:58:51,070 --> 00:58:52,696 Well, since I'm your only patient, 1354 00:58:52,738 --> 00:58:55,616 maybe I got confused and thought I was your friend. 1355 00:58:55,658 --> 00:58:57,326 I appreciate that. 1356 00:58:57,368 --> 00:59:00,246 I didn't mean to be rude. 1357 00:59:00,287 --> 00:59:01,580 It's all right. 1358 00:59:01,622 --> 00:59:03,040 I just can't imagine what it's like 1359 00:59:03,082 --> 00:59:04,458 being in your position. 1360 00:59:04,500 --> 00:59:06,460 You listen to people like me all day long, 1361 00:59:06,502 --> 00:59:08,629 but you never get to talk about yourself. 1362 00:59:08,671 --> 00:59:11,548 I bet you have so many things you'd like to share. 1363 00:59:11,590 --> 00:59:15,678 Personal stories, secrets, things you've never told anyone. 1364 00:59:15,719 --> 00:59:18,055 These meetings are for you, not me. 1365 00:59:18,097 --> 00:59:19,682 Of course. 1366 00:59:19,723 --> 00:59:22,184 [music intensifying] 1367 00:59:22,226 --> 00:59:23,644 What are you doing? 1368 00:59:23,686 --> 00:59:27,481 {\an8}♪ 1369 00:59:27,523 --> 00:59:29,233 Paying you. 1370 00:59:29,275 --> 00:59:31,151 For these sessions? 1371 00:59:31,193 --> 00:59:32,569 Thank you. 1372 00:59:32,611 --> 00:59:35,155 Uh, so, let's talk about you. 1373 00:59:35,197 --> 00:59:36,740 How have you been sleeping? 1374 00:59:36,782 --> 00:59:38,993 [dark music] 1375 00:59:39,034 --> 00:59:41,120 Like a baby. 1376 00:59:46,041 --> 00:59:47,793 You know, Dr. West, this was really great. 1377 00:59:47,835 --> 00:59:49,795 - I'm glad. - I'll see you next week? 1378 00:59:49,837 --> 00:59:51,463 - Okay. - Can I talk to you? 1379 00:59:51,505 --> 00:59:53,716 I have some information about your computer. 1380 00:59:53,757 --> 00:59:56,093 [Veronica] Sure. Thanks for coming in. 1381 00:59:56,135 --> 00:59:58,304 [Brianna] Okay, uh... 1382 00:59:58,345 --> 00:59:59,888 Bye. 1383 00:59:59,930 --> 01:00:01,390 [he chuckles] 1384 01:00:01,432 --> 01:00:02,933 [Detective Cortez] We managed to trace the upload 1385 01:00:02,975 --> 01:00:04,435 back to an IP address. 1386 01:00:04,476 --> 01:00:06,353 - That's great. - Somebody took 1387 01:00:06,395 --> 01:00:08,564 the audio recordings of your patients 1388 01:00:08,605 --> 01:00:10,899 and put them on the internet from a particular computer. 1389 01:00:10,941 --> 01:00:12,985 Well, we found out which computer they came from. 1390 01:00:13,027 --> 01:00:14,778 [Veronica] Okay, so you know who did it. 1391 01:00:14,820 --> 01:00:17,406 [Detective Cortez] We know who owns the computer that did it. 1392 01:00:17,448 --> 01:00:18,657 [Veronica] Who? 1393 01:00:18,699 --> 01:00:20,409 [Detective Cortez] Your friend Dr. Summers. 1394 01:00:20,451 --> 01:00:21,452 [Veronica] Elizabeth? 1395 01:00:21,493 --> 01:00:22,828 [Detective Cortez] Yeah. 1396 01:00:22,870 --> 01:00:24,455 It came from her desktop computer 1397 01:00:24,496 --> 01:00:26,540 in her house. 1398 01:00:26,582 --> 01:00:28,584 [Veronica] Did you talk to her? 1399 01:00:28,625 --> 01:00:29,960 [Detective Cortez] She claims she wasn't home at the time of the upload. 1400 01:00:30,002 --> 01:00:31,837 We can't arrest her because have no solid proof 1401 01:00:31,879 --> 01:00:33,255 that she broke into your office. 1402 01:00:33,297 --> 01:00:34,631 [Veronica] This is just so unreal. 1403 01:00:34,673 --> 01:00:36,508 Are you sure it was her? 1404 01:00:36,550 --> 01:00:37,968 [Detective Cortez] Computers don't lie. 1405 01:00:38,010 --> 01:00:40,679 [tense music] 1406 01:00:40,721 --> 01:00:43,057 [indistinct chatter] 1407 01:00:43,098 --> 01:00:47,644 {\an8}♪ 1408 01:00:47,686 --> 01:00:49,521 [birds chirping] 1409 01:00:49,563 --> 01:00:50,856 You ruined my practice. 1410 01:00:50,898 --> 01:00:51,940 [Dr. Summers] Are you crazy? 1411 01:00:51,982 --> 01:00:53,484 I would never do something like this. 1412 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 [Veronica] Then how did those files 1413 01:00:54,568 --> 01:00:55,527 get uploaded from your computer? 1414 01:00:55,569 --> 01:00:56,612 [Dr. Summers] I don't know. 1415 01:00:56,653 --> 01:00:58,322 I was on my way to LAX at the time. 1416 01:00:58,364 --> 01:00:59,782 - I wasn't even home. - Then what? 1417 01:00:59,823 --> 01:01:01,033 Somebody broke into your house and uploaded them? 1418 01:01:01,075 --> 01:01:02,785 [Dr. Summers] Who knows? Maybe. 1419 01:01:02,826 --> 01:01:04,620 [Veronica] This is so ridiculous it's not even worth discussing. 1420 01:01:04,661 --> 01:01:06,705 - Who would do that? - Who would trash your office 1421 01:01:06,747 --> 01:01:08,624 and steal your computer? 1422 01:01:08,665 --> 01:01:10,250 Do you really think that I did? 1423 01:01:10,292 --> 01:01:11,543 I think you were very angry with me. 1424 01:01:11,585 --> 01:01:13,629 [Dr. Summers] I am still angry with you, 1425 01:01:13,670 --> 01:01:15,839 and I'm getting even more pissed right now. 1426 01:01:15,881 --> 01:01:17,383 [Veronica] You know, when I started my practice, 1427 01:01:17,424 --> 01:01:19,385 I borrowed your methodology and you think that's unfair. 1428 01:01:19,426 --> 01:01:20,636 [Dr. Summers] You're right. 1429 01:01:20,677 --> 01:01:22,513 You based your career on my life's work 1430 01:01:22,554 --> 01:01:24,640 and you got famous for it. 1431 01:01:24,681 --> 01:01:27,017 If you were me, you would feel the same way. 1432 01:01:27,059 --> 01:01:28,560 But Ronnie... 1433 01:01:28,602 --> 01:01:30,312 Come on. 1434 01:01:30,354 --> 01:01:31,814 I'm not a burglar 1435 01:01:31,855 --> 01:01:34,566 and I don't go around sabotaging careers. 1436 01:01:34,608 --> 01:01:35,818 How could you think that? 1437 01:01:35,859 --> 01:01:37,569 [Veronica] What am I supposed to think? 1438 01:01:37,611 --> 01:01:39,196 They traced it back to you. 1439 01:01:39,238 --> 01:01:40,531 I didn't do it. 1440 01:01:40,572 --> 01:01:41,949 This conversation is over. 1441 01:01:41,990 --> 01:01:43,992 - Ronnie! - Don't text me or call me. 1442 01:01:44,034 --> 01:01:45,369 We're done. 1443 01:01:45,411 --> 01:01:46,286 [Dr. Summers] Ronnie. 1444 01:01:46,328 --> 01:01:48,622 [footsteps] 1445 01:01:52,334 --> 01:01:54,753 [birds chirping] 1446 01:01:56,213 --> 01:01:58,632 [soft, ominous music] 1447 01:01:58,674 --> 01:02:05,597 {\an8}♪ 1448 01:02:13,063 --> 01:02:14,231 [door opens] 1449 01:02:23,824 --> 01:02:25,242 [Jackson] I made dinner. 1450 01:02:25,284 --> 01:02:26,326 I'm not hungry. 1451 01:02:26,368 --> 01:02:27,619 [sighs] 1452 01:02:27,661 --> 01:02:29,371 And I said don't want to see you right now. 1453 01:02:29,413 --> 01:02:31,582 [Jackson] Teriyaki tofu, it's your favorite. 1454 01:02:31,623 --> 01:02:33,584 I'm still not hungry. 1455 01:02:33,625 --> 01:02:34,626 [Jackson] Catch. 1456 01:02:36,128 --> 01:02:38,547 [soft music] 1457 01:02:38,589 --> 01:02:42,551 {\an8}♪ 1458 01:02:42,593 --> 01:02:46,388 I swear to you, I did not sleep with that woman. 1459 01:02:46,430 --> 01:02:47,931 Somebody's setting me up. 1460 01:02:47,973 --> 01:02:49,349 You've got to believe me. 1461 01:02:49,391 --> 01:02:52,102 {\an8}♪ 1462 01:02:52,144 --> 01:02:53,270 [doorbell rings] 1463 01:03:02,112 --> 01:03:03,113 Can I help you? 1464 01:03:06,575 --> 01:03:08,285 [Veronica] David, you shouldn't be here. 1465 01:03:08,327 --> 01:03:09,870 I don't believe this. 1466 01:03:11,997 --> 01:03:12,956 I knew it. 1467 01:03:13,957 --> 01:03:15,167 You're messing with my head. 1468 01:03:15,209 --> 01:03:16,668 - You need to leave right now. - Why? 1469 01:03:16,710 --> 01:03:17,794 Why are you doing this to me? 1470 01:03:17,836 --> 01:03:19,087 [Jackson] Doing what? 1471 01:03:19,129 --> 01:03:21,048 Was I talking to you? 1472 01:03:21,089 --> 01:03:23,008 No. 1473 01:03:23,050 --> 01:03:25,052 Veronica, you know how I feel about you. 1474 01:03:25,093 --> 01:03:27,429 You keep sending me these signals, 1475 01:03:27,471 --> 01:03:30,140 but every time I try to see you, you push me away. 1476 01:03:30,182 --> 01:03:31,558 Why? Why? 1477 01:03:31,600 --> 01:03:32,643 [Jackson] You know what... 1478 01:03:32,684 --> 01:03:34,019 [David] Get your hands off of me. 1479 01:03:34,061 --> 01:03:35,062 [Jackson] Get the hell out of here. 1480 01:03:35,103 --> 01:03:36,063 [David] Hey! 1481 01:03:36,104 --> 01:03:37,272 {\an8}♪ 1482 01:03:37,314 --> 01:03:38,482 You son of a bitch. 1483 01:03:38,524 --> 01:03:39,608 I will kill you! 1484 01:03:39,650 --> 01:03:40,609 I love her. 1485 01:03:40,651 --> 01:03:41,610 I love her. 1486 01:03:41,652 --> 01:03:42,819 You don't love her. 1487 01:03:42,861 --> 01:03:45,280 [ominous music] 1488 01:03:45,322 --> 01:03:52,246 {\an8}♪ 1489 01:03:54,122 --> 01:03:55,457 I'm calling Detective Cortez. 1490 01:03:55,499 --> 01:04:02,506 {\an8}♪ 1491 01:04:04,049 --> 01:04:05,968 [sink running] 1492 01:04:06,009 --> 01:04:07,511 He came to my house. 1493 01:04:07,553 --> 01:04:09,596 I'm starting to get really worried about him. 1494 01:04:09,638 --> 01:04:11,682 [Detective Cortez] Well, I could go talk to David and tell him to cool off, 1495 01:04:11,723 --> 01:04:13,892 but, oh, that's right, 1496 01:04:13,934 --> 01:04:15,644 you can't give me any contact information 1497 01:04:15,686 --> 01:04:16,937 on your patients. 1498 01:04:16,979 --> 01:04:18,355 [Veronica] I'll give you his information. 1499 01:04:18,397 --> 01:04:19,565 [Detective Cortez] Great idea. 1500 01:04:19,606 --> 01:04:20,816 Why didn't I think of that? 1501 01:04:22,359 --> 01:04:24,653 [indistinct chatter] 1502 01:04:26,738 --> 01:04:28,615 [soft music] 1503 01:04:28,657 --> 01:04:30,784 [Jackson] I can stay over if you want me to. 1504 01:04:30,826 --> 01:04:32,661 [Veronica] You've got an early class to teach. 1505 01:04:32,703 --> 01:04:34,371 It's a long drive. 1506 01:04:34,413 --> 01:04:35,372 I'll be all right. 1507 01:04:35,414 --> 01:04:36,290 [Jackson] All right. 1508 01:04:36,331 --> 01:04:39,084 {\an8}♪ 1509 01:04:39,126 --> 01:04:40,836 Thanks for coming back. 1510 01:04:40,877 --> 01:04:41,920 [Jackson] I never left. 1511 01:04:41,962 --> 01:04:43,422 {\an8}♪ 1512 01:04:43,463 --> 01:04:44,756 - See ya. - Bye. 1513 01:04:44,798 --> 01:04:51,722 {\an8}♪ 1514 01:04:52,431 --> 01:04:53,849 [eerie music] 1515 01:04:53,890 --> 01:04:55,684 [typing on cell phone] 1516 01:04:55,726 --> 01:04:58,103 [sinister music] 1517 01:04:58,145 --> 01:05:00,814 {\an8}♪ 1518 01:05:00,856 --> 01:05:04,067 [squelching thud, shouting] 1519 01:05:04,109 --> 01:05:04,901 [Jackson's body thuds] 1520 01:05:04,943 --> 01:05:07,362 [dramatic music] 1521 01:05:07,404 --> 01:05:12,951 {\an8}♪ 1522 01:05:12,993 --> 01:05:14,244 [engine starts] 1523 01:05:14,286 --> 01:05:16,663 [engine humming] 1524 01:05:16,705 --> 01:05:20,292 {\an8}♪ 1525 01:05:20,334 --> 01:05:21,168 Baby? 1526 01:05:21,209 --> 01:05:22,169 {\an8}♪ 1527 01:05:22,210 --> 01:05:23,420 Oh! 1528 01:05:23,462 --> 01:05:24,713 Oh my God. 1529 01:05:24,755 --> 01:05:26,173 Oh my God, Jackson. 1530 01:05:26,214 --> 01:05:29,551 [panting] 1531 01:05:29,593 --> 01:05:30,677 [cell phone beeping] 1532 01:05:30,719 --> 01:05:32,220 {\an8}♪ 1533 01:05:32,262 --> 01:05:33,639 I need an ambulance. 1534 01:05:34,556 --> 01:05:36,850 [insects chirring] 1535 01:05:41,772 --> 01:05:44,149 [soft, eerie music] 1536 01:05:44,191 --> 01:05:47,611 {\an8}♪ 1537 01:05:47,653 --> 01:05:49,154 [gate creaks] 1538 01:05:49,196 --> 01:05:52,824 {\an8}♪ 1539 01:05:52,866 --> 01:05:55,619 [plastic rustling] 1540 01:05:55,661 --> 01:05:56,953 [knife clatters] 1541 01:05:56,995 --> 01:05:58,163 [plastic rustling] 1542 01:05:58,205 --> 01:06:01,083 {\an8}♪ 1543 01:06:01,124 --> 01:06:02,209 [gate creaks] 1544 01:06:02,250 --> 01:06:10,425 {\an8}♪ 1545 01:06:16,973 --> 01:06:19,184 [equipment beeping] 1546 01:06:19,226 --> 01:06:21,687 [soft, somber music] 1547 01:06:21,728 --> 01:06:28,610 {\an8}♪ 1548 01:06:30,320 --> 01:06:32,614 [soft, sinister music] 1549 01:06:32,656 --> 01:06:35,117 {\an8}♪ 1550 01:06:35,158 --> 01:06:36,368 [Detective Cortez] David Washington. 1551 01:06:36,410 --> 01:06:37,703 {\an8}♪ 1552 01:06:37,744 --> 01:06:38,495 [indistinct radio chatter] 1553 01:06:38,537 --> 01:06:40,455 Yo, what's goin' on? 1554 01:06:40,497 --> 01:06:42,249 [Detective Cortez] I have a warrant to search your premises. 1555 01:06:42,290 --> 01:06:44,042 [David scoffs] 1556 01:06:44,084 --> 01:06:46,211 [David] What? What for? 1557 01:06:46,253 --> 01:06:48,630 [curtain sliding] 1558 01:06:49,506 --> 01:06:51,842 [equipment beeping] 1559 01:07:02,394 --> 01:07:03,812 What do you think you're doing, hm? 1560 01:07:06,982 --> 01:07:08,483 Trying to get away from me? 1561 01:07:11,319 --> 01:07:12,988 Well, I've got news for you. 1562 01:07:13,029 --> 01:07:14,406 I'm not gonna let you die. 1563 01:07:15,991 --> 01:07:17,159 And you know why? 1564 01:07:20,120 --> 01:07:23,331 Because the Bears are gonna be in San Francisco this weekend. 1565 01:07:24,916 --> 01:07:26,126 And we're going. 1566 01:07:28,545 --> 01:07:29,713 You got that? 1567 01:07:29,755 --> 01:07:31,757 So you need to get your butt in gear 1568 01:07:31,798 --> 01:07:34,217 and get out of this bed right now. 1569 01:07:36,011 --> 01:07:37,679 [footsteps] 1570 01:07:37,721 --> 01:07:39,181 [knocking on door] 1571 01:07:39,222 --> 01:07:40,223 I'm sorry. 1572 01:07:40,265 --> 01:07:41,266 It's okay. 1573 01:07:42,934 --> 01:07:43,977 [Detective Cortez sighs] 1574 01:07:45,145 --> 01:07:46,688 [Detective Cortez] How's he doin'? 1575 01:07:46,730 --> 01:07:48,023 They don't know. 1576 01:07:48,064 --> 01:07:50,358 He's still not responding. 1577 01:07:53,278 --> 01:07:55,447 We arrested David Washington. 1578 01:07:55,489 --> 01:07:58,450 We found a blood-stained knife at his house. 1579 01:07:58,492 --> 01:08:01,119 The blood matches your boyfriend's DNA exactly. 1580 01:08:01,161 --> 01:08:02,412 Here's a copy of the forensics report 1581 01:08:02,454 --> 01:08:03,789 if you're interested. 1582 01:08:05,916 --> 01:08:08,210 Just came down here to let you know. 1583 01:08:08,251 --> 01:08:10,003 I don't think David did it. 1584 01:08:10,045 --> 01:08:11,797 Wait. 1585 01:08:11,838 --> 01:08:13,340 You were the one who told me he threatened your boyfriend. 1586 01:08:13,381 --> 01:08:14,925 You said he'd been stalking you for some time. 1587 01:08:14,966 --> 01:08:15,926 [Veronica] I know. 1588 01:08:15,967 --> 01:08:19,012 Call it a hunch or intuition, 1589 01:08:19,054 --> 01:08:20,764 but I was his doctor for two years. 1590 01:08:20,806 --> 01:08:22,808 I just...I don't think this is something he would do. 1591 01:08:22,849 --> 01:08:24,518 Well, the evidence says he's our guy 1592 01:08:24,559 --> 01:08:26,186 and that's what matters in court. 1593 01:08:26,228 --> 01:08:28,021 Do you want to read this or not? 1594 01:08:28,063 --> 01:08:29,397 [Veronica] It means nothing to me. 1595 01:08:29,439 --> 01:08:30,941 Just throw it away. 1596 01:08:30,982 --> 01:08:32,984 [paper rustling] 1597 01:08:33,026 --> 01:08:34,027 [Detective Cortez] Bye. 1598 01:08:36,947 --> 01:08:39,282 [indistinct PA announcement] 1599 01:08:42,160 --> 01:08:44,454 [equipment beeping] 1600 01:08:47,833 --> 01:08:50,210 [soft, pensive music] 1601 01:08:50,252 --> 01:08:56,091 {\an8}♪ 1602 01:08:56,132 --> 01:08:57,676 [Veronica's voice] David, you shouldn't be here. 1603 01:08:57,717 --> 01:09:00,303 - You need to leave right now. - Why? 1604 01:09:00,345 --> 01:09:01,555 Why are you doing this to me? 1605 01:09:01,596 --> 01:09:02,722 [distorted whooshing sound] 1606 01:09:02,764 --> 01:09:09,688 {\an8}♪ 1607 01:09:10,105 --> 01:09:12,482 [engine humming] 1608 01:09:14,067 --> 01:09:16,444 [soft, tense music] 1609 01:09:16,486 --> 01:09:23,451 {\an8}♪ 1610 01:09:25,704 --> 01:09:28,206 [paper rustling] 1611 01:09:28,248 --> 01:09:34,087 {\an8}♪ 1612 01:09:34,129 --> 01:09:35,088 [door opens] 1613 01:09:35,130 --> 01:09:38,633 {\an8}♪ 1614 01:09:38,675 --> 01:09:39,718 [muttering] 1615 01:09:39,759 --> 01:09:46,683 {\an8}♪ 1616 01:09:49,811 --> 01:09:56,735 {\an8}♪ 1617 01:10:25,555 --> 01:10:27,933 [dramatic music] 1618 01:10:27,974 --> 01:10:30,060 {\an8}♪ 1619 01:10:30,101 --> 01:10:32,062 [soft, tense music] 1620 01:10:32,103 --> 01:10:33,313 [exhales] 1621 01:10:33,355 --> 01:10:36,566 {\an8}♪ 1622 01:10:36,608 --> 01:10:37,984 [traffic humming] 1623 01:10:38,026 --> 01:10:39,069 [Detective Cortez] All right, all right, Veronica. 1624 01:10:39,110 --> 01:10:40,779 Slow down. 1625 01:10:40,820 --> 01:10:42,864 Okay, so you matched her handwriting. 1626 01:10:42,906 --> 01:10:44,074 This proves nothing. 1627 01:10:44,115 --> 01:10:45,533 It proves everything. 1628 01:10:45,575 --> 01:10:46,701 She set the whole thing up. 1629 01:10:46,743 --> 01:10:48,203 She sent David to my house. 1630 01:10:48,244 --> 01:10:49,704 She wanted him to get into a fight with Jackson. 1631 01:10:49,746 --> 01:10:50,956 That's speculation. 1632 01:10:50,997 --> 01:10:52,248 You can't prove that. 1633 01:10:52,290 --> 01:10:54,125 She's out to get me, I know it. 1634 01:10:54,167 --> 01:10:55,126 Why? 1635 01:10:55,168 --> 01:10:56,962 Why are you so certain 1636 01:10:57,003 --> 01:10:58,588 this woman would want to hurt you? 1637 01:10:58,630 --> 01:11:00,131 That part I don't understand. 1638 01:11:00,173 --> 01:11:01,591 Uh-huh. 1639 01:11:01,633 --> 01:11:02,759 You know, Dr. West, 1640 01:11:02,801 --> 01:11:04,427 I get hunches too, 1641 01:11:04,469 --> 01:11:07,305 and my gut says you're not being straight with me. 1642 01:11:07,347 --> 01:11:08,765 Are you sure you're telling me everything? 1643 01:11:08,807 --> 01:11:10,725 Yes, I'm telling you everything. 1644 01:11:10,767 --> 01:11:12,769 [equipment beeping rapidly] 1645 01:11:12,811 --> 01:11:14,437 [grunting] 1646 01:11:14,479 --> 01:11:15,939 Nurse! Nurse! 1647 01:11:15,981 --> 01:11:17,148 Dr. West. 1648 01:11:17,190 --> 01:11:19,609 [equipment beeping rapidly] 1649 01:11:19,651 --> 01:11:22,070 [overlapping chatter] 1650 01:11:22,112 --> 01:11:28,368 {\an8}♪ 1651 01:11:28,410 --> 01:11:30,829 [dramatic music] 1652 01:11:30,870 --> 01:11:33,915 {\an8}♪ 1653 01:11:33,957 --> 01:11:36,251 [cell phone ringing] 1654 01:11:44,134 --> 01:11:45,802 Hello, Dr. West. 1655 01:11:45,844 --> 01:11:46,845 [Veronica] Hi, Brianna. 1656 01:11:48,680 --> 01:11:51,433 I'm sorry, but I'm calling to cancel our meeting tomorrow. 1657 01:11:51,474 --> 01:11:53,184 Oh? 1658 01:11:53,226 --> 01:11:54,602 Is everything all right? 1659 01:11:56,354 --> 01:11:57,647 No, um... 1660 01:12:00,316 --> 01:12:02,652 My boyfriend died yesterday. 1661 01:12:02,694 --> 01:12:04,320 Oh my God. 1662 01:12:04,362 --> 01:12:06,281 [soft, sinister music] 1663 01:12:06,322 --> 01:12:07,574 What happened? 1664 01:12:07,615 --> 01:12:09,492 {\an8}♪ 1665 01:12:09,534 --> 01:12:10,827 I'd rather not talk about it. 1666 01:12:10,869 --> 01:12:12,245 I understand. 1667 01:12:12,287 --> 01:12:13,413 {\an8}♪ 1668 01:12:13,455 --> 01:12:15,915 Was it a medical thing or... 1669 01:12:15,957 --> 01:12:17,417 He was stabbed the other night. 1670 01:12:17,459 --> 01:12:19,210 {\an8}♪ 1671 01:12:19,252 --> 01:12:21,421 The police think it was some sort of gang initiation thing. 1672 01:12:21,463 --> 01:12:23,840 {\an8}♪ 1673 01:12:23,882 --> 01:12:25,550 That's terrible. 1674 01:12:25,592 --> 01:12:26,301 [Veronica] The doctors thought he would pull through, 1675 01:12:26,342 --> 01:12:28,928 but they were wrong. 1676 01:12:28,970 --> 01:12:30,221 {\an8}♪ 1677 01:12:30,263 --> 01:12:32,474 Veronica, I am so sorry. 1678 01:12:32,515 --> 01:12:34,017 {\an8}♪ 1679 01:12:34,059 --> 01:12:36,311 Where are you? 1680 01:12:36,352 --> 01:12:37,729 I'm at home. 1681 01:12:37,771 --> 01:12:38,980 [Brianna] By yourself? 1682 01:12:39,022 --> 01:12:41,107 Is anyone with you? 1683 01:12:41,149 --> 01:12:42,233 I'm alone. 1684 01:12:42,275 --> 01:12:43,610 {\an8}♪ 1685 01:12:43,651 --> 01:12:45,111 Uh, what are you doing today? 1686 01:12:45,153 --> 01:12:46,821 Are you busy? 1687 01:12:46,863 --> 01:12:48,948 No, I'm not. 1688 01:12:48,990 --> 01:12:50,325 Would you like some company? 1689 01:12:50,366 --> 01:12:51,576 [Veronica] If you have time, 1690 01:12:51,618 --> 01:12:53,286 it would be really great if you could just... 1691 01:12:53,328 --> 01:12:55,121 {\an8}♪ 1692 01:12:55,163 --> 01:12:56,623 come and sit with me for a while. 1693 01:12:56,664 --> 01:12:58,208 {\an8}♪ 1694 01:12:58,249 --> 01:12:59,876 I'd be happy to. 1695 01:12:59,918 --> 01:13:01,920 [dramatic music] 1696 01:13:07,842 --> 01:13:08,885 [doorbell rings] 1697 01:13:08,927 --> 01:13:11,221 [birds chirping] 1698 01:13:13,681 --> 01:13:14,766 Hi. 1699 01:13:14,808 --> 01:13:15,892 Please come in. 1700 01:13:15,934 --> 01:13:18,103 How are you? 1701 01:13:18,144 --> 01:13:20,355 [Veronica] Um, a lot better. 1702 01:13:21,231 --> 01:13:22,732 Can I get you something to drink? 1703 01:13:22,774 --> 01:13:26,236 [Brianna] Water's fine. 1704 01:13:26,277 --> 01:13:28,863 [Veronica] I was thinking about ordering some food to be delivered. 1705 01:13:28,905 --> 01:13:29,864 Are you hungry? 1706 01:13:29,906 --> 01:13:30,990 I'm starving. 1707 01:13:31,032 --> 01:13:32,408 I'm okay. 1708 01:13:32,450 --> 01:13:33,409 [refrigerator opens] 1709 01:13:33,451 --> 01:13:36,204 You must be just devastated. 1710 01:13:36,246 --> 01:13:38,248 [Veronica] I was for the first few hours, 1711 01:13:38,289 --> 01:13:40,416 but now...not so bad. 1712 01:13:42,544 --> 01:13:44,712 Obviously I know I'll have to take some time 1713 01:13:44,754 --> 01:13:45,713 to get through this, 1714 01:13:45,755 --> 01:13:48,174 but I think I'm gonna be okay. 1715 01:13:48,216 --> 01:13:51,636 I think you're overly optimistic. 1716 01:13:51,678 --> 01:13:53,763 Why don't you sit down, try to rest. 1717 01:13:53,805 --> 01:13:55,807 You know, after we talked, 1718 01:13:55,849 --> 01:13:58,518 I started thinking, 1719 01:13:58,560 --> 01:14:00,603 "Brianna's gonna come over here 1720 01:14:00,645 --> 01:14:03,773 and now it's my turn to talk about my problems." 1721 01:14:03,815 --> 01:14:05,650 You know what? 1722 01:14:05,692 --> 01:14:08,111 I'm not gonna do that. 1723 01:14:08,153 --> 01:14:10,738 - You're not? - What is my life? 1724 01:14:10,780 --> 01:14:12,782 I help people get through their problems. 1725 01:14:12,824 --> 01:14:14,450 - You do, but... - Now what kind of psychiatrist 1726 01:14:14,492 --> 01:14:15,660 would I be if I couldn't help myself 1727 01:14:15,702 --> 01:14:18,288 get past my own problems? 1728 01:14:18,329 --> 01:14:20,123 Don't you agree? 1729 01:14:20,165 --> 01:14:22,000 [Brianna] Uh, yes. 1730 01:14:22,041 --> 01:14:23,710 So I'm going through a hard time. 1731 01:14:23,751 --> 01:14:25,920 So what? 1732 01:14:25,962 --> 01:14:26,796 Compared to people who are dealing 1733 01:14:26,838 --> 01:14:29,716 with unspeakable tragedies, 1734 01:14:29,757 --> 01:14:31,926 I'm lucky. 1735 01:14:31,968 --> 01:14:35,263 Yes, but if anyone has a reason to be depressed right now, 1736 01:14:35,305 --> 01:14:36,556 you do. 1737 01:14:36,598 --> 01:14:39,684 I mean, your business is destroyed. 1738 01:14:39,726 --> 01:14:41,936 What are you going to do for a living? 1739 01:14:41,978 --> 01:14:44,230 I'll bounce back. 1740 01:14:44,272 --> 01:14:46,691 My mom raised four kids on minimum wage. 1741 01:14:46,733 --> 01:14:48,693 I know how to work. 1742 01:14:48,735 --> 01:14:51,154 Your boyfriend just died. 1743 01:14:51,196 --> 01:14:54,032 He was cheating on me. 1744 01:14:54,073 --> 01:14:55,241 He was? 1745 01:14:55,283 --> 01:14:56,784 [Veronica] With one of his students. 1746 01:14:56,826 --> 01:14:59,621 She sent me a picture of the two of them in bed. 1747 01:14:59,662 --> 01:15:00,830 [laughs dryly] 1748 01:15:00,872 --> 01:15:02,540 Can you believe that? 1749 01:15:02,582 --> 01:15:04,918 Sure, I'll miss him, but, seriously, 1750 01:15:04,959 --> 01:15:06,878 was I gonna spend the rest of my life with him? 1751 01:15:06,920 --> 01:15:08,671 No. 1752 01:15:08,713 --> 01:15:09,714 So like I said, 1753 01:15:09,756 --> 01:15:11,382 when you add it all up, 1754 01:15:11,424 --> 01:15:14,802 I'm just so very lucky. 1755 01:15:14,844 --> 01:15:18,932 {\an8}♪ 1756 01:15:18,973 --> 01:15:20,225 Well, forgive me, 1757 01:15:20,266 --> 01:15:23,811 but I don't think you're being truthful. 1758 01:15:23,853 --> 01:15:26,397 I'm actually being entirely truthful. 1759 01:15:26,439 --> 01:15:28,483 [Brianna] Do you mind if I ask you a question? 1760 01:15:28,524 --> 01:15:29,609 Please. 1761 01:15:29,651 --> 01:15:31,361 {\an8}♪ 1762 01:15:31,402 --> 01:15:34,948 Have you ever caused the death of one of your patients? 1763 01:15:34,989 --> 01:15:37,200 {\an8}♪ 1764 01:15:37,242 --> 01:15:39,953 - Who are you? - Have you ever caused the death 1765 01:15:39,994 --> 01:15:41,704 - of one of your patients? - Who the hell are you? 1766 01:15:41,746 --> 01:15:43,790 Answer the question! 1767 01:15:43,831 --> 01:15:48,086 For once in your life, tell the truth. 1768 01:15:48,127 --> 01:15:50,129 Tell everyone who read your book 1769 01:15:50,171 --> 01:15:54,801 that you wrote 200 pages of lies. 1770 01:15:54,842 --> 01:15:57,553 Tell them that you caused a man to kill himself. 1771 01:15:57,595 --> 01:15:59,013 But you didn't tell anyone 1772 01:15:59,055 --> 01:16:00,556 because you didn't want it to ruin your business. 1773 01:16:00,598 --> 01:16:01,766 [Veronica] He didn't kill himself. 1774 01:16:01,808 --> 01:16:03,142 It was a car accident. 1775 01:16:03,184 --> 01:16:04,602 And besides, he wasn't my patient at the time. 1776 01:16:04,644 --> 01:16:06,729 You can hide behind those excuses, 1777 01:16:06,771 --> 01:16:07,855 but I'm not buying it. 1778 01:16:07,897 --> 01:16:09,274 He told me he had recovered. 1779 01:16:09,315 --> 01:16:11,192 You were his doctor. 1780 01:16:11,234 --> 01:16:14,529 You of all people knew he was unstable. 1781 01:16:14,570 --> 01:16:16,531 But you had sex with him 1782 01:16:16,572 --> 01:16:18,491 and you let him believe you loved him. 1783 01:16:18,533 --> 01:16:19,909 And when you were through with him, 1784 01:16:19,951 --> 01:16:22,453 you broke his heart. 1785 01:16:22,495 --> 01:16:24,539 And that's why he went driving drunk. 1786 01:16:24,580 --> 01:16:25,957 [Veronica] How do you know all this? 1787 01:16:25,999 --> 01:16:27,625 {\an8}♪ 1788 01:16:27,667 --> 01:16:29,669 Matthew Thomas was my father. 1789 01:16:29,711 --> 01:16:33,089 {\an8}♪ 1790 01:16:33,131 --> 01:16:36,634 So, you sent those messages to David and Jackson. 1791 01:16:36,676 --> 01:16:38,094 You broke into my office. 1792 01:16:38,136 --> 01:16:39,304 That's right. 1793 01:16:39,345 --> 01:16:41,556 [Veronica] You uploaded those videos. 1794 01:16:41,597 --> 01:16:43,433 You stabbed Jackson. 1795 01:16:43,474 --> 01:16:47,186 And I enjoyed every minute of it. 1796 01:16:47,228 --> 01:16:48,980 [Detective Cortez] Okay, I've heard enough. 1797 01:16:49,022 --> 01:16:50,732 {\an8}♪ 1798 01:16:50,773 --> 01:16:53,359 Brianna Bentley, or whatever your name is, 1799 01:16:53,401 --> 01:16:55,236 you're under arrest for attempted murder. 1800 01:16:55,278 --> 01:16:57,447 - Attempted? - Jackson's not dead. 1801 01:16:57,488 --> 01:16:58,573 He's gonna be just fine. 1802 01:16:58,614 --> 01:17:00,450 {\an8}♪ 1803 01:17:00,491 --> 01:17:02,076 [Detective Cortez] Oh, that's great. 1804 01:17:02,118 --> 01:17:03,995 [Veronica] Yeah, for a minute there I thought I'd lost him, 1805 01:17:04,037 --> 01:17:05,246 but he's a fighter that's for sure. 1806 01:17:05,288 --> 01:17:06,205 [dramatic musical flourish] 1807 01:17:06,247 --> 01:17:07,123 [squelching slice] 1808 01:17:07,165 --> 01:17:08,541 [choking] 1809 01:17:08,583 --> 01:17:10,043 [grunting] 1810 01:17:10,084 --> 01:17:12,420 [dramatic music] 1811 01:17:12,462 --> 01:17:18,217 {\an8}♪ 1812 01:17:18,259 --> 01:17:20,720 [grunting] 1813 01:17:20,762 --> 01:17:27,643 {\an8}♪ 1814 01:17:30,772 --> 01:17:36,152 {\an8}♪ 1815 01:17:36,194 --> 01:17:38,571 [soft, tense music] 1816 01:17:38,613 --> 01:17:45,536 {\an8}♪ 1817 01:17:53,294 --> 01:17:55,671 [moaning softly] 1818 01:18:04,138 --> 01:18:06,516 [grunting] 1819 01:18:08,935 --> 01:18:09,727 Help! 1820 01:18:09,769 --> 01:18:10,978 Help me! 1821 01:18:12,814 --> 01:18:14,899 [Brianna] You know no one can hear you. 1822 01:18:14,941 --> 01:18:16,442 These walls are super thick, 1823 01:18:16,484 --> 01:18:18,236 we're at the top of a hill. 1824 01:18:18,277 --> 01:18:20,905 You bought a real nice place. 1825 01:18:20,947 --> 01:18:23,533 What do you want from me? 1826 01:18:23,574 --> 01:18:25,159 Pass code to your cell phone. 1827 01:18:25,201 --> 01:18:26,452 Go to hell. 1828 01:18:26,494 --> 01:18:33,459 {\an8}♪ 1829 01:18:34,544 --> 01:18:36,295 Tell me. 1830 01:18:36,337 --> 01:18:38,840 Eight, seven, eight, seven. 1831 01:18:38,881 --> 01:18:41,926 {\an8}♪ 1832 01:18:41,968 --> 01:18:43,136 [sighs] 1833 01:18:43,177 --> 01:18:45,012 {\an8}♪ 1834 01:18:45,054 --> 01:18:48,099 You are going to tell the truth about what you did to my father, 1835 01:18:48,141 --> 01:18:49,892 I'm going to record you saying it, 1836 01:18:49,934 --> 01:18:52,437 and then I'm going to make sure the whole world sees. 1837 01:18:52,478 --> 01:18:54,772 {\an8}♪ 1838 01:18:54,814 --> 01:18:56,566 I'm not doing that. 1839 01:18:56,607 --> 01:18:58,985 [Brianna] Do it or I'll kill everyone in your family. 1840 01:18:59,026 --> 01:19:01,904 Your mom, sister, brother, uncle. 1841 01:19:01,946 --> 01:19:03,781 I know where they all live. 1842 01:19:03,823 --> 01:19:04,991 [Veronica whimpering] 1843 01:19:05,032 --> 01:19:06,784 {\an8}♪ 1844 01:19:06,826 --> 01:19:09,078 Oh, come on, Doctor. 1845 01:19:09,120 --> 01:19:11,122 Practice what you preach. 1846 01:19:11,164 --> 01:19:14,208 If you want to get better, you need to tell the truth. 1847 01:19:14,250 --> 01:19:16,210 To your loved ones, to the community, 1848 01:19:16,252 --> 01:19:18,880 and especially to yourself. 1849 01:19:18,921 --> 01:19:22,049 {\an8}♪ 1850 01:19:22,091 --> 01:19:25,303 Your words, remember? 1851 01:19:25,344 --> 01:19:27,013 Oh, and don't even think about mentioning me, 1852 01:19:27,054 --> 01:19:28,806 because if you do, I'll just delete the video 1853 01:19:28,848 --> 01:19:30,850 and we'll have to start again. 1854 01:19:30,892 --> 01:19:32,226 Start talking. 1855 01:19:32,268 --> 01:19:33,352 [cell phone chimes] 1856 01:19:33,394 --> 01:19:34,604 {\an8}♪ 1857 01:19:40,067 --> 01:19:41,736 My name is Dr. Veronica West. 1858 01:19:41,777 --> 01:19:43,654 [soft, somber music] 1859 01:19:43,696 --> 01:19:45,531 I'm a clinical psychiatrist. 1860 01:19:45,573 --> 01:19:47,575 {\an8}♪ 1861 01:19:47,617 --> 01:19:52,455 A year ago, I had an affair with one of my patients, 1862 01:19:52,497 --> 01:19:53,831 Matthew Thomas. 1863 01:19:53,873 --> 01:19:56,501 {\an8}♪ 1864 01:19:56,542 --> 01:19:58,044 He fell in love with me. 1865 01:19:58,085 --> 01:20:00,838 {\an8}♪ 1866 01:20:00,880 --> 01:20:02,548 But I didn't feel the same way. 1867 01:20:02,590 --> 01:20:04,258 I don't see a future for us. 1868 01:20:04,300 --> 01:20:05,968 {\an8}♪ 1869 01:20:06,010 --> 01:20:08,596 So I broke things off. 1870 01:20:08,638 --> 01:20:12,808 And when I did, Matthew hit rock bottom. 1871 01:20:12,850 --> 01:20:14,101 He begged me to take him back, 1872 01:20:14,143 --> 01:20:17,230 but I just couldn't. 1873 01:20:17,271 --> 01:20:18,940 {\an8}♪ 1874 01:20:18,981 --> 01:20:23,778 So one night, he got really drunk... 1875 01:20:23,819 --> 01:20:24,612 [ice rattles] 1876 01:20:24,654 --> 01:20:27,073 [alcohol pouring] 1877 01:20:27,114 --> 01:20:28,407 He went driving. 1878 01:20:28,449 --> 01:20:30,368 {\an8}♪ 1879 01:20:30,409 --> 01:20:31,786 He crashed his car. 1880 01:20:31,827 --> 01:20:35,665 {\an8}♪ 1881 01:20:35,706 --> 01:20:37,917 And he died instantly. 1882 01:20:37,959 --> 01:20:41,003 {\an8}♪ 1883 01:20:41,045 --> 01:20:42,713 And his death is my fault. 1884 01:20:42,755 --> 01:20:43,923 [weeping] 1885 01:20:43,965 --> 01:20:47,051 {\an8}♪ 1886 01:20:47,093 --> 01:20:49,136 I've been hiding it from everybody. 1887 01:20:49,178 --> 01:20:52,139 {\an8}♪ 1888 01:20:52,181 --> 01:20:53,558 It's my fault. 1889 01:20:53,599 --> 01:20:56,018 {\an8}♪ 1890 01:20:56,060 --> 01:20:58,771 I don't know what else to say. 1891 01:20:58,813 --> 01:21:00,189 I'm sorry. 1892 01:21:00,231 --> 01:21:02,733 Matthew, I'm so sorry. 1893 01:21:02,775 --> 01:21:05,236 [weeping] 1894 01:21:05,278 --> 01:21:09,490 {\an8}♪ 1895 01:21:09,532 --> 01:21:10,616 [cell phone chimes] 1896 01:21:10,658 --> 01:21:17,707 {\an8}♪ 1897 01:21:17,748 --> 01:21:20,126 [paper rustling] 1898 01:21:20,167 --> 01:21:27,133 {\an8}♪ 1899 01:21:30,678 --> 01:21:33,764 You're going to swallow all of these sleeping pills. 1900 01:21:33,806 --> 01:21:34,682 [grunts] 1901 01:21:34,724 --> 01:21:36,392 I can see the headline now. 1902 01:21:36,434 --> 01:21:37,643 "Overcome with guilt, 1903 01:21:37,685 --> 01:21:40,646 Dr. Veronica West takes her own life." 1904 01:21:40,688 --> 01:21:43,482 [Veronica weeping] 1905 01:21:43,524 --> 01:21:45,943 [panting] 1906 01:21:45,985 --> 01:21:48,487 {\an8}♪ 1907 01:21:48,529 --> 01:21:49,655 [grunting] 1908 01:21:49,697 --> 01:21:52,450 {\an8}♪ 1909 01:21:52,491 --> 01:21:54,952 [gasps, coughs] 1910 01:21:54,994 --> 01:22:01,959 {\an8}♪ 1911 01:22:05,004 --> 01:22:06,964 One down, one more to go. 1912 01:22:07,006 --> 01:22:09,342 {\an8}♪ 1913 01:22:09,383 --> 01:22:11,844 [grunting] 1914 01:22:11,886 --> 01:22:18,434 {\an8}♪ 1915 01:22:18,476 --> 01:22:19,644 [pills rattling] 1916 01:22:19,685 --> 01:22:24,106 {\an8}♪ 1917 01:22:24,148 --> 01:22:24,940 [grunts] 1918 01:22:24,982 --> 01:22:26,525 [coughing] 1919 01:22:26,567 --> 01:22:28,903 [dramatic music] 1920 01:22:28,944 --> 01:22:35,951 {\an8}♪ 1921 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 [coughs] 1922 01:22:42,458 --> 01:22:49,423 {\an8}♪ 1923 01:22:53,260 --> 01:22:54,428 [thudding slam] 1924 01:22:54,470 --> 01:23:00,142 {\an8}♪ 1925 01:23:00,184 --> 01:23:01,394 [panting] 1926 01:23:01,435 --> 01:23:08,567 {\an8}♪ 1927 01:23:08,609 --> 01:23:09,735 [handle rattles] 1928 01:23:09,777 --> 01:23:13,364 {\an8}♪ 1929 01:23:13,406 --> 01:23:14,573 [panting] 1930 01:23:14,615 --> 01:23:16,909 {\an8}♪ 1931 01:23:16,951 --> 01:23:19,370 [panting] 1932 01:23:19,412 --> 01:23:20,496 {\an8}♪ 1933 01:23:20,538 --> 01:23:21,831 [gasps] 1934 01:23:21,872 --> 01:23:24,250 [grunting] 1935 01:23:24,291 --> 01:23:25,501 {\an8}♪ 1936 01:23:25,543 --> 01:23:26,752 [grunting] 1937 01:23:26,794 --> 01:23:28,087 {\an8}♪ 1938 01:23:28,129 --> 01:23:29,255 [grunting] 1939 01:23:29,296 --> 01:23:36,220 {\an8}♪ 1940 01:23:40,015 --> 01:23:41,142 [Brianna shrieks] 1941 01:23:41,183 --> 01:23:43,185 {\an8}♪ 1942 01:23:43,227 --> 01:23:45,604 [soft, dark music] 1943 01:23:45,646 --> 01:23:47,148 {\an8}♪ 1944 01:23:47,189 --> 01:23:49,608 [panting] 1945 01:23:49,650 --> 01:23:52,903 {\an8}♪ 1946 01:23:52,945 --> 01:23:54,780 [siren] 1947 01:23:54,822 --> 01:23:58,617 [Veronica] And he...he fell to the ground and I ran. 1948 01:23:58,659 --> 01:23:59,827 [handcuffs click] 1949 01:23:59,869 --> 01:24:01,662 And that's when she attacked me and... 1950 01:24:01,704 --> 01:24:03,956 {\an8}♪ 1951 01:24:03,998 --> 01:24:06,167 I don't...that's all I really remember. 1952 01:24:06,208 --> 01:24:08,586 [indistinct radio chatter] 1953 01:24:08,627 --> 01:24:12,840 {\an8}♪ 1954 01:24:12,882 --> 01:24:13,924 I'll be right back. 1955 01:24:13,966 --> 01:24:16,218 [indistinct radio chatter] 1956 01:24:24,101 --> 01:24:26,645 [Veronica's voice on recording] My name is Dr. Veronica West. 1957 01:24:26,687 --> 01:24:28,731 I'm a clinical psychiatrist. 1958 01:24:28,773 --> 01:24:32,651 A year ago, I had an affair with one of my patients, 1959 01:24:32,693 --> 01:24:33,861 Matthew Thomas. 1960 01:24:33,903 --> 01:24:35,279 [soft, somber music] 1961 01:24:35,321 --> 01:24:36,947 He fell in love with me. 1962 01:24:36,989 --> 01:24:38,157 [sirens] 1963 01:24:38,199 --> 01:24:40,618 {\an8}♪ 1964 01:24:40,659 --> 01:24:43,996 I suppose you're going to delete it. 1965 01:24:44,038 --> 01:24:44,997 [Veronica] No. 1966 01:24:45,039 --> 01:24:47,416 {\an8}♪ 1967 01:24:47,458 --> 01:24:49,084 [cell phone chimes] 1968 01:24:49,126 --> 01:24:50,711 I'm sending it to everybody. 1969 01:24:50,753 --> 01:24:53,714 {\an8}♪ 1970 01:24:53,756 --> 01:24:56,050 [indistinct radio chatter] 1971 01:24:56,091 --> 01:25:03,057 {\an8}♪ 1972 01:25:05,518 --> 01:25:06,477 [police car door opens] 1973 01:25:06,519 --> 01:25:07,603 {\an8}♪ 1974 01:25:07,645 --> 01:25:08,521 [police car door closes] 1975 01:25:08,562 --> 01:25:09,563 {\an8}♪ 1976 01:25:09,605 --> 01:25:11,982 [soft, bright music] 1977 01:25:12,024 --> 01:25:16,237 {\an8}♪ 1978 01:25:16,278 --> 01:25:18,531 [Robbie] Dr. West and Dr. Summers are both busy that day. 1979 01:25:18,572 --> 01:25:19,907 I got them on the morning talk shows 1980 01:25:19,949 --> 01:25:21,617 and they have radio in the afternoon. 1981 01:25:21,659 --> 01:25:22,743 What about the next day? 1982 01:25:22,785 --> 01:25:24,078 Robbie, keep it down. 1983 01:25:24,119 --> 01:25:25,371 Shh. 1984 01:25:25,412 --> 01:25:26,705 [Veronica] We want you to know 1985 01:25:26,747 --> 01:25:28,415 that all the profits from the sale of this book 1986 01:25:28,457 --> 01:25:31,836 will go the family of Detective Cortez. 1987 01:25:31,877 --> 01:25:35,089 He gave his life trying to save mine. 1988 01:25:35,130 --> 01:25:36,715 And for the rest of my life, 1989 01:25:36,757 --> 01:25:39,635 I'm gonna feel responsible for all of this. 1990 01:25:39,677 --> 01:25:41,929 I crossed the line with a patient. 1991 01:25:41,971 --> 01:25:44,139 I broke my oath. 1992 01:25:44,181 --> 01:25:47,142 So the only thing that we can do now 1993 01:25:47,184 --> 01:25:49,228 is learn from our mistakes. 1994 01:25:49,270 --> 01:25:51,939 And hopefully by telling you, 1995 01:25:51,981 --> 01:25:53,607 you can learn something too. 1996 01:25:53,649 --> 01:25:55,568 [soft music] 1997 01:25:55,609 --> 01:25:57,862 [Gerry] All right, are there any more questions? 1998 01:25:57,903 --> 01:25:59,655 {\an8}♪ 1999 01:25:59,697 --> 01:26:01,115 Yes, you in the back. 2000 01:26:01,156 --> 01:26:03,534 {\an8}♪ 2001 01:26:03,576 --> 01:26:05,411 [Jackson] I have a question for Dr. West. 2002 01:26:05,452 --> 01:26:07,037 {\an8}♪ 2003 01:26:07,079 --> 01:26:09,248 Dolphins are playing the Bears this Sunday. 2004 01:26:09,290 --> 01:26:11,125 You wanna come? 2005 01:26:11,166 --> 01:26:12,209 Why not? 2006 01:26:12,251 --> 01:26:13,377 {\an8}♪ 2007 01:26:13,419 --> 01:26:14,837 Can I ask you a question? 2008 01:26:14,879 --> 01:26:15,963 Shoot. 2009 01:26:16,005 --> 01:26:17,548 {\an8}♪ 2010 01:26:17,590 --> 01:26:18,799 [Veronica] You wanna get married? 2011 01:26:18,841 --> 01:26:23,679 {\an8}♪ 2012 01:26:23,721 --> 01:26:25,639 Yeah... 2013 01:26:25,681 --> 01:26:26,682 Yeah. 2014 01:26:26,724 --> 01:26:28,976 [applause] 2015 01:26:29,018 --> 01:26:31,437 [Veronica giggling] 2016 01:26:31,478 --> 01:26:37,026 {\an8}♪ 2017 01:26:37,067 --> 01:26:38,360 [Jackson groans happily] 2018 01:26:38,402 --> 01:26:39,528 [Veronica sighs] 2019 01:26:39,570 --> 01:26:41,947 [applause continues] 2020 01:26:41,989 --> 01:26:49,288 {\an8}♪ 2021 01:26:52,082 --> 01:26:54,460 {\an8}[soft, bright music] 2022 01:26:54,501 --> 01:27:01,508 {\an8}♪ 2023 01:27:04,637 --> 01:27:11,560 {\an8}♪ 2024 01:27:22,071 --> 01:27:24,448 [soft music] 2025 01:27:24,490 --> 01:27:31,413 {\an8}♪ 2026 01:27:34,541 --> 01:27:39,546 {\an8}♪ 2027 01:27:39,588 --> 01:27:41,966 [soft, eerie music] 2028 01:27:42,007 --> 01:27:47,680 {\an8}♪ 125454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.