All language subtitles for Moana.2.2024.1080p.WEBRip-C1NEM4_ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Legendas "Anubis78" 2 00:00:44,416 --> 00:00:46,541 Estamos quase lá, vai ser bem facinho... 3 00:00:47,458 --> 00:00:48,758 escalar. 4 00:00:53,416 --> 00:00:55,375 Ei, foi você que quis vir dessa vez. 5 00:00:56,000 --> 00:00:59,250 É... só... um pouquinho... alto. 6 00:01:04,000 --> 00:01:05,350 Hei-Hei? 7 00:01:05,374 --> 00:01:06,674 Não! 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,300 Alguma coisa? 9 00:01:40,333 --> 00:01:43,625 Tem que ter outras pessoas por aí, outras vilas... 10 00:01:44,833 --> 00:01:48,250 e um dia alguém... vai com certeza... responder. 11 00:01:54,290 --> 00:01:55,590 nunca mude 12 00:02:39,208 --> 00:02:44,225 Hei-Hei! Você é um frango maravilhoso. 13 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 O que vocês estão esperando? 14 00:02:49,775 --> 00:02:51,075 Vamos para casa. 15 00:03:15,924 --> 00:03:17,224 Estamos de volta! 16 00:03:19,908 --> 00:03:21,308 Navegando no horizonte 17 00:03:21,332 --> 00:03:23,232 voltando para casa, em nossa iha. 18 00:03:23,356 --> 00:03:26,656 vendo-a radiante ao amanhecer como a estrela da manhã. 19 00:03:26,680 --> 00:03:27,703 Estamos voltando! 20 00:03:27,704 --> 00:03:29,704 De novas terras exploradas. 21 00:03:29,728 --> 00:03:31,728 Voltando a contar nossa história. 22 00:03:31,752 --> 00:03:33,752 Conectando de novo terra e mar. 23 00:03:35,976 --> 00:03:38,176 Finalmente voltando. 24 00:03:38,600 --> 00:03:40,100 A ser quem deveríamos. 25 00:03:40,424 --> 00:03:42,424 A ser quem deveríamos. 26 00:03:42,448 --> 00:03:45,948 Conectados pelo mar. 27 00:03:47,972 --> 00:03:48,795 Estamos de volta! 28 00:03:48,796 --> 00:03:50,796 Esta aldeia é frondosa e fértil. 29 00:03:50,820 --> 00:03:52,820 Fazemos pipa para empinar. 30 00:03:52,844 --> 00:03:54,844 Construimos novas casas para as famílias. 31 00:03:54,868 --> 00:03:56,868 E nossas famílias continuam crescendo. 32 00:03:56,892 --> 00:03:58,892 Elevando o telhado. 33 00:03:58,900 --> 00:04:00,891 Mal posso esperar até me aposentar. 34 00:04:00,915 --> 00:04:02,915 Os ancestrais devem estar orgulhosos. 35 00:04:02,939 --> 00:04:04,939 O que antes estava perdido foi renovado. 36 00:04:04,963 --> 00:04:07,463 Finalmente... estamos voltando! 37 00:04:08,587 --> 00:04:10,987 A ser o que deveríamos. 38 00:04:11,011 --> 00:04:12,511 Vocês precisam mesmo cantar? 39 00:04:12,533 --> 00:04:14,533 Sim, precisamos cantar. 40 00:04:15,157 --> 00:04:16,280 Ei, crianças. 41 00:04:16,281 --> 00:04:19,081 Reúnam-se se quiserem ouvir sobre 42 00:04:19,205 --> 00:04:21,905 a maior exploradora de todos os tempos 43 00:04:22,029 --> 00:04:25,629 uma lenda viva, amiga de um semideus 44 00:04:25,953 --> 00:04:27,176 e como super melhores amigos. 45 00:04:27,177 --> 00:04:28,300 salvaram nossa terra. 46 00:04:28,301 --> 00:04:30,024 e então, tipo, nos libertaram completamente. 47 00:04:30,025 --> 00:04:32,025 E o que vem depois... veremos. 48 00:04:32,049 --> 00:04:34,049 Que será muito melhor. 49 00:04:34,073 --> 00:04:35,873 Porque Maui virou meu amigo também. 50 00:04:36,097 --> 00:04:37,120 Certo, é verdade. 51 00:04:37,121 --> 00:04:38,721 Vejam, ela está chegando. 52 00:04:39,045 --> 00:04:41,045 Dê as boas-vindas à nossa corajosa Moana. 53 00:04:41,069 --> 00:04:43,069 Queremos saber o que ela trouxe pra nós. 54 00:04:43,093 --> 00:04:45,093 O novo Kanu precisa ser verificado. 55 00:04:45,117 --> 00:04:47,617 Sempre há algo que precisa ser consertado a bordo 56 00:04:47,641 --> 00:04:49,641 A aldeia acredita nela. 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,165 A aldeia acredita. 58 00:04:51,189 --> 00:04:53,189 Consegui passar pelo recife de coral. 59 00:04:53,213 --> 00:04:54,336 Podemos apostar corrida até a praia? 60 00:04:54,337 --> 00:04:55,360 Ah, Deus! 61 00:04:55,361 --> 00:04:56,861 Mas, você nunca apostou corrida. 62 00:04:56,885 --> 00:05:00,885 A vida se renovou quando voltamos para água 63 00:05:03,209 --> 00:05:05,009 Nosso povo ficou mais forte. 64 00:05:07,033 --> 00:05:09,033 Homenageamos a última viagem 65 00:05:09,057 --> 00:05:11,857 voltar á água é uma honra... ei 66 00:05:12,981 --> 00:05:14,981 Navegando no horizonte. 67 00:05:15,005 --> 00:05:17,005 Mal posso esperar para chegar à minha ilha. 68 00:05:17,029 --> 00:05:20,529 Da casa que sinto falta e da vida que deveria viver. 69 00:05:20,553 --> 00:05:21,576 Estamos voltando a ser 70 00:05:21,577 --> 00:05:23,177 o que deveríamos ser 71 00:05:23,201 --> 00:05:24,777 cada um de nós como um só 72 00:05:24,901 --> 00:05:28,301 conectados por terra e mar 73 00:05:28,325 --> 00:05:34,325 Ah, finalmente, voltamos a ser... quem deveríamos ser. 74 00:05:36,949 --> 00:05:39,749 Fortes, valentes e livres. 75 00:05:39,773 --> 00:05:41,773 Finalmente... voltamos... 76 00:05:41,797 --> 00:05:43,882 a ser quem deveríamos. 77 00:05:44,306 --> 00:05:47,006 quem deveríamos ser. 78 00:05:50,530 --> 00:05:52,530 Novas frutas... você vai adorar. 79 00:05:52,698 --> 00:05:54,389 Eu não gosto é de nada. 80 00:05:55,464 --> 00:05:57,231 Vou colocar essa galinha pra assar! 81 00:05:57,631 --> 00:05:58,672 Visual novo. 82 00:05:58,673 --> 00:05:59,922 Sim, melhor ainda. 83 00:05:59,923 --> 00:06:01,223 Ah, olhe. 84 00:06:01,423 --> 00:06:03,423 O nome é Boo. 85 00:06:03,548 --> 00:06:04,622 Olá crianças. 86 00:06:04,623 --> 00:06:05,838 Deixe eu verificar. 87 00:06:05,839 --> 00:06:06,463 Espere. 88 00:06:06,464 --> 00:06:06,964 Está bom pra mim. 89 00:06:06,965 --> 00:06:09,339 Quer dizer, demora um pouco para virar as velas. 90 00:06:09,714 --> 00:06:10,082 Eu verificar. 91 00:06:10,083 --> 00:06:11,383 Não, não, não, não, não, não. 92 00:06:15,298 --> 00:06:17,297 É chamado de chicote de cabelo. 93 00:06:18,089 --> 00:06:19,389 Estou ensinando aos caras. 94 00:06:20,905 --> 00:06:21,880 Então? 95 00:06:21,881 --> 00:06:23,881 Como foi desta vez? 96 00:06:24,673 --> 00:06:25,973 Você encontrou algo? 97 00:06:26,339 --> 00:06:29,673 Eu estava em uma clareira, onde encontrei com uma ajudinha, isso. 98 00:06:30,298 --> 00:06:32,756 Ei, mas esta não é a nossa cidade. 99 00:06:33,131 --> 00:06:36,173 Nem sei do que é feito, mas é uma prova. 100 00:06:36,798 --> 00:06:39,756 Existem outras pessoas por aí. 101 00:06:40,214 --> 00:06:42,045 Não sei por que não fizemos isso. 102 00:06:42,071 --> 00:06:44,656 Ainda não os encontramos, mas pai, aquela ilha, 103 00:06:45,756 --> 00:06:48,006 Acho que é aqui onde eles estão. 104 00:06:48,714 --> 00:06:51,048 Só preciso descobrir como encontrar essas estrelas. 105 00:06:52,972 --> 00:06:54,195 É minha irmã. 106 00:06:54,196 --> 00:06:55,219 Irmãzinha 107 00:06:55,220 --> 00:06:56,297 Irmanzona. 108 00:06:56,298 --> 00:06:57,338 Peixinho! 109 00:06:57,339 --> 00:06:59,639 Peixinho! 110 00:07:00,256 --> 00:07:03,256 Achei que você tinha ido embora para sempre. 111 00:07:03,673 --> 00:07:06,198 Foram três dias, mas senti sua falta todos... 112 00:07:06,464 --> 00:07:07,263 o que trouxe? 113 00:07:07,264 --> 00:07:08,338 O que trouxe pra você? 114 00:07:08,339 --> 00:07:09,904 Você disse que me traria um presente. 115 00:07:11,298 --> 00:07:12,631 Bem, deixe-me ver. 116 00:07:13,798 --> 00:07:15,098 Nossa. 117 00:07:15,506 --> 00:07:16,797 O que ele faz? 118 00:07:16,798 --> 00:07:18,098 Faz isso... 119 00:07:19,881 --> 00:07:21,181 Para onde estamos indo? 120 00:07:29,798 --> 00:07:32,803 Este é um lugar dos nossos antepassados, 121 00:07:32,829 --> 00:07:35,906 onde aprendi que o nosso povo é viajante. 122 00:07:37,798 --> 00:07:40,298 Onde a vovó me mostrou quem somos. 123 00:07:40,798 --> 00:07:44,255 Onde a vovó disse para falar no ouvido dele: 124 00:07:44,256 --> 00:07:46,214 "Eu sou Moana de Motonui". 125 00:07:46,506 --> 00:07:49,881 "Você entrará no meu barco e restaurará o coração de Te-Fiti". 126 00:07:50,714 --> 00:07:51,463 Muito bom. 127 00:07:51,464 --> 00:07:52,764 Sim. 128 00:07:52,881 --> 00:07:54,181 Quanto temp levou? 129 00:07:55,339 --> 00:07:56,255 Algumas semanas. 130 00:07:56,256 --> 00:07:57,005 Semanas? 131 00:07:57,006 --> 00:07:58,798 Isso é mais do que uma eternidade. 132 00:07:59,381 --> 00:08:02,464 Eu sei, mas foi importante. 133 00:08:03,006 --> 00:08:07,089 E se eu não tivesse saído, nunca teria me tornado uma exploradora. 134 00:08:07,798 --> 00:08:09,961 Como os nossos antigos chefes, 135 00:08:09,987 --> 00:08:13,448 como o último grande navegador, Taotai Busa. 136 00:08:14,673 --> 00:08:18,548 Antes de Maui roubar o coração de Te-Fiti e pararmos de viajar, 137 00:08:19,506 --> 00:08:25,506 Taotai Busa queria ligar nossa ilha a todos os povos em todo o oceano. 138 00:08:26,214 --> 00:08:29,708 Porque juntos, poderíamos fazer muito mais, 139 00:08:29,734 --> 00:08:32,989 poderíamos juntos chegar até o infinito. 140 00:08:33,798 --> 00:08:36,763 E agora que sou uma exploradora, 141 00:08:36,789 --> 00:08:40,864 é meu dever continuar o que ele começou. 142 00:08:41,714 --> 00:08:45,214 E este, este é o meu primeiro decreto oficial. 143 00:08:46,131 --> 00:08:49,298 Você poderia enviar o Maui para poder ficar comigo. 144 00:08:49,798 --> 00:08:54,131 Bem, Maui é um semideus, mas se ele aparecer, 145 00:08:54,381 --> 00:08:56,964 Você pode agarrá-lo pela orelha e dizer isso a ele. 146 00:09:35,798 --> 00:09:38,829 Não estou aqui para causar problemas, 147 00:09:38,855 --> 00:09:42,364 apenas um semideus super definido passando. 148 00:09:42,839 --> 00:09:46,923 Agora abra o portal para a ilha e irei embora. 149 00:09:49,131 --> 00:09:52,173 E por que eu arriscaria, quebrar as regras por você? 150 00:09:52,798 --> 00:09:55,314 E trazer muitos problemas ao meu chefe? 151 00:09:55,338 --> 00:09:56,832 Ih, o Nalo já iniciou o processo. 152 00:09:56,890 --> 00:09:58,163 E você vai terminar? 153 00:09:58,164 --> 00:10:01,598 Forme uma equipe com sua preciosa humana novamente. 154 00:10:34,298 --> 00:10:37,573 Equipe? Você quer dizer a garota com a canoa e aquela galinha imbecil? 155 00:10:37,598 --> 00:10:41,123 Não éramos uma equipe. Eu só a usei para recuperar meu anzol. 156 00:10:44,923 --> 00:10:47,797 Nalo é um deus, Maui. 157 00:10:47,798 --> 00:10:51,839 Se você tentar reconectar o "Povo do Oceano", ele irá destruí-lo. 158 00:10:52,256 --> 00:10:53,964 E então isso irá destruí-la também. 159 00:10:54,298 --> 00:10:56,256 Isso é entre ele e eu. 160 00:10:56,881 --> 00:10:58,881 Moana não tem nada a ver com isso. 161 00:11:00,798 --> 00:11:05,131 Ah, você fez dela uma exploradora, Maui. 162 00:11:05,631 --> 00:11:10,381 Então agora ela tem tudo a ver com isso. 163 00:11:21,798 --> 00:11:23,088 É uma concha? Nossa. 164 00:11:23,089 --> 00:11:24,672 Eu gostaria de dar uma olhadinha nela. 165 00:11:24,673 --> 00:11:26,473 Olha o "passito" da Moana. 166 00:11:49,981 --> 00:11:51,598 Bem, vamos comer. 167 00:11:51,633 --> 00:11:53,181 Não queremos que o porto esfrie. 168 00:11:56,114 --> 00:11:57,414 Provavelmente não... 169 00:11:57,631 --> 00:11:58,931 Moana. 170 00:12:00,298 --> 00:12:02,384 Esta noite não representa apenas uma comemoração. 171 00:12:03,714 --> 00:12:05,005 Há muito tempo, 172 00:12:05,006 --> 00:12:08,131 demos o título de "Taotai" a nosso último grande descobridor. 173 00:12:08,548 --> 00:12:10,634 E ele tinha sonhos tão grandiosos quanto os seus. 174 00:12:11,464 --> 00:12:12,764 Um título sagrado. 175 00:12:13,256 --> 00:12:14,556 Mais que um chefe. 176 00:12:15,089 --> 00:12:16,389 Uma maré de orgulho. 177 00:12:16,798 --> 00:12:18,098 Líder. 178 00:12:18,131 --> 00:12:19,631 O unificador de todo o mar. 179 00:12:19,798 --> 00:12:21,298 Minha querida. 180 00:12:22,089 --> 00:12:25,548 Você nos honraria? Esta noite aceitando este título? 181 00:12:26,423 --> 00:12:28,354 Assim as pessoas alcançaram a primeira maré 182 00:12:28,380 --> 00:12:29,739 de prosperidade há mil anos. 183 00:12:30,714 --> 00:12:31,838 Nos mostre 184 00:12:31,839 --> 00:12:34,589 o quão longe podemos chegar. 185 00:12:55,839 --> 00:12:59,089 Esta noite, bebemos a "espuma" de nossos antepassados. 186 00:12:59,923 --> 00:13:01,923 Em uma maré de prosperidade que todos sentimos. 187 00:13:02,214 --> 00:13:03,881 Concedo este título "Taotai". 188 00:13:04,798 --> 00:13:06,098 A você. 189 00:13:06,423 --> 00:13:08,075 Para nos conectarmos com nosso passado. 190 00:13:08,506 --> 00:13:09,806 Nosso presente. 191 00:13:10,173 --> 00:13:12,214 E o futuro que está além. 192 00:13:13,714 --> 00:13:16,798 Que os ancestrais continuem a nos guiar. 193 00:13:25,506 --> 00:13:31,506 Eu estou honrada em servir nosso povo. 194 00:13:34,756 --> 00:13:37,423 Que os ancestrais continuem a nos guiar. 195 00:13:58,247 --> 00:14:00,247 Taotai Busa. 196 00:14:01,339 --> 00:14:03,631 Mochufetsu deve estar... 197 00:14:03,839 --> 00:14:05,139 ...abaixo daquelas as estrelas. 198 00:14:11,398 --> 00:14:13,456 Segurem firmes... prendam a corda. 199 00:14:54,798 --> 00:14:56,098 Você é meu ancestral. 200 00:14:56,929 --> 00:14:58,229 Taotai Moana. 201 00:15:00,088 --> 00:15:03,879 Este é o seu futuro Se você não conseguir encontrar os outros. 202 00:15:05,004 --> 00:15:09,088 Isolados, é assim que a história de nosso povo termina. 203 00:15:09,963 --> 00:15:11,671 Eu não entendo. 204 00:15:11,963 --> 00:15:14,254 Devolver o coração de Te-Fiti foi o começo. 205 00:15:14,963 --> 00:15:16,671 Você deve enfrentar a tempestade. 206 00:15:17,463 --> 00:15:18,763 Reconecte nosso povo. 207 00:15:19,921 --> 00:15:21,221 Encontre Mochufetsu. 208 00:15:21,629 --> 00:15:23,921 Eu não sei como chegar lá. 209 00:15:24,171 --> 00:15:27,003 Um fogo no céu irá guiá-la. 210 00:15:27,004 --> 00:15:29,879 Espere, eu nem sei o quão distante isso é. 211 00:15:31,129 --> 00:15:33,129 Muito mais distante do que você poderia ir. 212 00:15:36,254 --> 00:15:37,796 Encontre Mochufetsu. 213 00:15:38,963 --> 00:15:42,421 Reconecte todos nós. 214 00:15:49,338 --> 00:15:50,638 Mochufetsu. 215 00:15:51,088 --> 00:15:54,421 A ilha que preciso encontrar é Mochufetsu. 216 00:15:55,004 --> 00:15:56,304 Bem. 217 00:15:57,213 --> 00:15:59,046 Demorei um pouco para pesquisando, mas... 218 00:16:02,129 --> 00:16:03,429 Mochufetsu. 219 00:16:03,963 --> 00:16:05,263 O que é? 220 00:16:05,629 --> 00:16:11,129 Uma antiga ilha onde as correntes oceânicas antes se uniam, 221 00:16:11,963 --> 00:16:19,629 Conectando pessoas de todo o mar até ficarem descontroladas, arruinadas. 222 00:16:21,879 --> 00:16:27,254 Em uma terrível tempestade enviada por um deus sedento de poder, Nalo. 223 00:16:29,963 --> 00:16:33,571 Achando que seria mais forte se separasse 224 00:16:33,597 --> 00:16:36,946 o "povo do oceano", nos enfraquecendo, 225 00:16:37,671 --> 00:16:39,421 e acabando nossa história. 226 00:16:41,421 --> 00:16:43,901 Nossos ancestrais acreditavam que chegando a 227 00:16:43,927 --> 00:16:46,571 Mochufetsu poderiam quebrar a maldição de Nalo, 228 00:16:47,379 --> 00:16:48,679 restaurando as correntes. 229 00:16:49,379 --> 00:16:54,046 É a única maneira de unir novamente o nosso povo. 230 00:16:55,796 --> 00:16:57,096 Ou nossa história acabará. 231 00:16:57,763 --> 00:16:59,488 Precisamos convocar o conselho popular. 232 00:16:59,512 --> 00:17:00,812 Vejam! 233 00:17:23,463 --> 00:17:24,763 Fogo no céu. 234 00:17:25,796 --> 00:17:27,213 Ele quer que eu o siga. 235 00:17:28,004 --> 00:17:29,304 Duas novas estrelas. 236 00:17:29,963 --> 00:17:31,310 Poderia levar uma vida inteira. 237 00:17:32,213 --> 00:17:34,254 Taotai Busa e nenhum outro conseguiu retornar. 238 00:17:34,713 --> 00:17:37,671 É um chamado dos ancestrais para ela. 239 00:17:38,088 --> 00:17:39,879 Mas e se nunca mais a vermos? 240 00:17:40,796 --> 00:17:42,963 O que quer dizer com nunca mais a vermos? 241 00:17:43,463 --> 00:17:45,629 Sami... Não, quero dizer, é que... 242 00:17:46,463 --> 00:17:47,963 Eu não quero que você vá 243 00:17:59,463 --> 00:18:01,588 Mãe, é... 244 00:18:02,463 --> 00:18:05,046 Foi muito rápido. E se...? 245 00:18:06,463 --> 00:18:08,810 Você está passando por um momento difícil agora, Moana. 246 00:18:09,754 --> 00:18:11,054 Para algumas coisas... 247 00:18:12,921 --> 00:18:14,221 nunca nos sentimos preparados 248 00:18:31,945 --> 00:18:35,445 Sei que as estrelas devem me conduzir ao oceano. 249 00:18:35,669 --> 00:18:40,169 Agora os céus me chamam pelo nome 250 00:18:40,193 --> 00:18:45,193 E de repente... nada parece igual 251 00:18:46,017 --> 00:18:50,517 Eu sei que caminho devo percorrer. 252 00:18:51,641 --> 00:18:54,641 Mas é ainda mais grandioso do que antes. 253 00:18:54,665 --> 00:18:59,165 A maré mudou, me levando ainda mais distante do litoral. 254 00:18:59,789 --> 00:19:02,289 O que me aguarda? 255 00:19:02,813 --> 00:19:05,313 Ficar para sempre longe de casa? 256 00:19:06,037 --> 00:19:14,037 Longe de tudo e todos que já conheci? 257 00:19:16,061 --> 00:19:19,561 O que há adiante? 258 00:19:19,585 --> 00:19:22,585 Sob o céu que nunca contemplei? 259 00:19:22,609 --> 00:19:28,109 Me perderei entre meu lar e o desconhecido? 260 00:19:28,533 --> 00:19:32,033 Devo ir adiante? 261 00:19:32,057 --> 00:19:35,057 Deixando tudo que amo para trás. 262 00:19:35,681 --> 00:19:39,681 Com o futuro que nosso povo ainda almeja. 263 00:19:40,405 --> 00:19:45,405 Eu consigo ir além? 264 00:19:47,029 --> 00:19:50,029 Nosso destino se move. 265 00:19:51,053 --> 00:19:53,853 E está apenas começando. 266 00:19:53,977 --> 00:19:58,977 Será que a vida pela qual lutei tanto se perderá? 267 00:19:59,401 --> 00:20:02,401 Estão me chamando. 268 00:20:02,725 --> 00:20:05,725 Eu devo responder. 269 00:20:05,749 --> 00:20:07,749 Mas como posso partir... 270 00:20:07,773 --> 00:20:14,973 sem ao menos me despedir? 271 00:20:16,097 --> 00:20:19,097 O que há adiante? 272 00:20:19,521 --> 00:20:22,521 No mar vasto e desconhecido? 273 00:20:22,545 --> 00:20:27,945 Me perderei entre tudo o que conheço e o que lá está? 274 00:20:28,169 --> 00:20:31,669 Devo realmente ir além? 275 00:20:31,693 --> 00:20:34,693 Deixando tudo o que amo para trás. 276 00:20:35,117 --> 00:20:39,617 Com o futuro que nosso povo ainda almeja. 277 00:20:39,941 --> 00:20:44,541 Eu conseguirei ir adiante? 278 00:20:45,965 --> 00:20:48,765 E não estar aqui para segurar em sua mão. 279 00:20:49,089 --> 00:20:52,089 Ou será que ela compreenderá? 280 00:21:02,046 --> 00:21:04,546 Vovô. 281 00:21:05,254 --> 00:21:08,588 Estarei sempre ao seu lado. 282 00:21:09,129 --> 00:21:13,088 Mas talvez você esteja destinada a algo mais. 283 00:21:15,088 --> 00:21:17,963 Ah, com o que você está tão preocupada? 284 00:21:18,463 --> 00:21:21,379 Não é como da última vez. 285 00:21:22,629 --> 00:21:25,421 Da última vez não tínhamos idade suficiente para entender. 286 00:21:25,838 --> 00:21:28,463 Oh, você pode perder ou aprender. 287 00:21:29,629 --> 00:21:33,796 E aqui estamos nós juntas. Mesmo que ainda um pouco diferentes. 288 00:21:35,629 --> 00:21:38,129 Não consigo ver aonde sua história vai dar. 289 00:21:39,713 --> 00:21:42,629 Mas nunca paramos de escolher quem somos. 290 00:21:47,463 --> 00:21:49,713 Isso é maior do que Montonui. 291 00:21:50,546 --> 00:21:51,846 Maior do que eu. 292 00:21:52,463 --> 00:21:55,839 Então navegarei sob este novo céu para 293 00:21:55,865 --> 00:21:59,154 reconectar os povos em todo o oceano. 294 00:21:59,671 --> 00:22:02,879 E então voltarei para casa. 295 00:22:45,254 --> 00:22:46,921 Moana, você precisa de uma tripulação. 296 00:22:47,963 --> 00:22:49,263 Hei-Hei e Apuwa, não contam. 297 00:22:49,671 --> 00:22:51,379 É o outro lado do oceano. 298 00:22:51,838 --> 00:22:53,128 Como eu poderia pedir isso a alguém? 299 00:22:53,129 --> 00:22:57,213 Nosso povo vai se voluntariar se você permitir. 300 00:22:58,088 --> 00:23:00,088 Da última vez a galinha fez isso. 301 00:23:03,088 --> 00:23:05,296 Bem, vou precisar de uma canoa maior. 302 00:23:06,379 --> 00:23:07,987 Isso, uma novinha. 303 00:23:08,029 --> 00:23:09,054 Design de tamanho duplo. 304 00:23:09,055 --> 00:23:10,845 Meu martelo consegue construir algo do tipo. 305 00:23:10,846 --> 00:23:11,712 Lindo. 306 00:23:11,713 --> 00:23:12,985 Um upgrade de primeira linha para uma tripulação, certo? 307 00:23:12,986 --> 00:23:15,486 Não, não, eu quero você na tripulação. 308 00:23:16,588 --> 00:23:18,588 Bem, deveríamos fazer melhor do que isso. 309 00:23:22,463 --> 00:23:25,253 Um agricultor no mar? 310 00:23:25,254 --> 00:23:26,906 Você precisa comer algo diferente... peixe. 311 00:23:27,463 --> 00:23:28,463 Precisaríamo levar tudo 312 00:23:28,464 --> 00:23:30,129 o que há de bom na plantação. 313 00:23:30,463 --> 00:23:32,088 Até meu melhor aprendiz. 314 00:23:32,504 --> 00:23:33,804 Tudo o que há de melhor. 315 00:23:34,171 --> 00:23:35,037 Exatamente. 316 00:23:35,038 --> 00:23:35,795 Precisamos de um professor. 317 00:23:35,796 --> 00:23:37,045 Sim, as ferramentas também. 318 00:23:37,046 --> 00:23:38,253 Obrigado, Kelly. 319 00:23:38,254 --> 00:23:39,013 Você é o melhor 320 00:23:39,014 --> 00:23:40,214 Caí na dela. 321 00:23:40,796 --> 00:23:43,338 Ei Maui, já faz um tempo. 322 00:23:44,379 --> 00:23:49,754 Não sei onde você está, mas sua ajuda realmente seria útil. 323 00:23:53,213 --> 00:23:54,513 Maui! 324 00:23:54,921 --> 00:23:55,962 Ah, Mani. 325 00:23:55,963 --> 00:23:58,088 Na verdade somos um só. 326 00:23:59,213 --> 00:24:00,546 Maui e eu. 327 00:24:01,504 --> 00:24:02,804 Faz parte de uma coleção. 328 00:24:04,588 --> 00:24:05,888 Nossa. 329 00:24:06,713 --> 00:24:08,234 É uma pena que Maui não esteja aqui. 330 00:24:08,254 --> 00:24:09,224 Nós realmente precisamos de alguém 331 00:24:09,225 --> 00:24:10,837 que conheça todas as histórias antigas? 332 00:24:10,838 --> 00:24:15,796 Alguém que super forte e tem um cabelo lindo e simplesmente... 333 00:24:16,254 --> 00:24:17,795 Eu conheço outra pessoa. 334 00:24:17,796 --> 00:24:19,096 Você quer vir? 335 00:24:20,171 --> 00:24:21,462 Sim! 336 00:24:21,463 --> 00:24:25,088 Vou com Moana atender o chamado dos antecestrais. 337 00:24:26,963 --> 00:24:29,754 Preparem-se para algumas histórias verídicas pessoal. 338 00:24:39,463 --> 00:24:41,379 Eu vou com você 339 00:24:43,088 --> 00:24:45,504 Voltarei assim que puder. 340 00:24:46,338 --> 00:24:47,638 Eu prometo. 341 00:24:48,463 --> 00:24:50,921 E se você não voltar? 342 00:24:58,671 --> 00:25:02,254 O oceano é meu amigo. 343 00:25:06,629 --> 00:25:13,296 Nosso amigo. 344 00:25:34,463 --> 00:25:35,763 Ele nos conecta. 345 00:25:42,004 --> 00:25:47,754 Então, não há lugar que você possa ir que eu não esteja com você. 346 00:25:56,338 --> 00:25:58,546 Então, leve isso como uma lembrança de casa. 347 00:27:14,563 --> 00:27:16,463 Todos devem se segurar. 348 00:27:27,463 --> 00:27:28,763 Mais uma vez. 349 00:27:29,379 --> 00:27:33,004 Este não é o fim da nossa história. 350 00:27:33,629 --> 00:27:37,046 Não é aqui que o nosso destino será negado. 351 00:27:37,546 --> 00:27:40,129 Juntos, vamos nos erguer como um só. 352 00:27:40,879 --> 00:27:43,629 Juntos conquistaremos nossa liberdade. 353 00:27:49,463 --> 00:27:50,837 Esse cara entendeu. 354 00:27:50,838 --> 00:27:52,296 Sim, você mesmo bonitão. 355 00:27:53,379 --> 00:27:56,713 Agora, tudo que você precisa fazer é me ajudar a pegar meu anzol. 356 00:27:58,296 --> 00:27:59,596 Vamos lá. 357 00:28:01,463 --> 00:28:02,763 Isso, isso. 358 00:28:03,129 --> 00:28:04,128 Vamos, vocês conseguem. 359 00:28:04,129 --> 00:28:05,429 É disso que estou falando. 360 00:28:05,796 --> 00:28:07,096 Isso, continuem. 361 00:28:07,463 --> 00:28:08,587 Isso mesmo, mais alto. 362 00:28:08,588 --> 00:28:09,378 Estamos quase lá. 363 00:28:09,379 --> 00:28:10,679 Só um pouco mais alto. 364 00:28:27,463 --> 00:28:28,763 Não se preocupe. 365 00:28:29,129 --> 00:28:30,929 Vamos, você sabe que vou tirar você daqui. 366 00:28:32,421 --> 00:28:34,588 Não, eu não preciso dela para me salvar. 367 00:28:35,379 --> 00:28:36,679 De novo. 368 00:28:37,671 --> 00:28:38,971 Porque ela vai morrer. 369 00:28:39,338 --> 00:28:41,629 Malo odeia os humanos ainda mais do que a mim. 370 00:28:41,921 --> 00:28:43,128 E deixa eu te dizer uma coisa. 371 00:28:43,129 --> 00:28:44,429 Ele me odeia muito. 372 00:28:44,671 --> 00:28:47,463 Portanto, quanto mais longe Curly estiver de tudo isso, melhor. 373 00:28:48,004 --> 00:28:51,296 Estamos sozinhos nessa. 374 00:28:53,171 --> 00:28:54,471 Isso, consegui. 375 00:28:57,463 --> 00:28:59,267 Eu deixaria você sair, mas... 376 00:28:59,293 --> 00:29:02,029 realmente espero conhecer sua amiguinha. 377 00:29:02,921 --> 00:29:04,221 Tenho planos para nós duas. 378 00:29:05,463 --> 00:29:09,171 Ei, ei, ei, aproveite seu almoço. 379 00:29:29,463 --> 00:29:31,963 Lotti, o que você está fazendo? 380 00:29:32,254 --> 00:29:33,554 Estou fazendo melhorias. 381 00:29:33,596 --> 00:29:34,588 Bem. 382 00:29:34,589 --> 00:29:38,171 A canoa está perfeita do jeito que está? 383 00:29:38,546 --> 00:29:39,753 Perfeição é um mito. 384 00:29:39,754 --> 00:29:42,546 Só existem o fracasso, depois aprendizado e morte. 385 00:29:44,921 --> 00:29:47,129 Ei Mani o que está fazendo mesmo? 386 00:29:47,504 --> 00:29:48,670 Claro. 387 00:29:48,671 --> 00:29:50,627 É por isso que você está procurando uma saída. 388 00:29:51,921 --> 00:29:53,221 Não, não, não. 389 00:29:56,463 --> 00:30:00,671 Pessoal, todos no oceano dependem de nós. 390 00:30:00,879 --> 00:30:01,463 Temos que fazer valer nossos esforços. 391 00:30:01,464 --> 00:30:05,213 Mantenham o curso e todos permaneçam na canoa. 392 00:30:05,963 --> 00:30:09,963 Au! Quando a canoa vai parar de se mover? 393 00:30:10,463 --> 00:30:12,254 Bem, estamos no oceano. 394 00:30:13,421 --> 00:30:14,545 Ah, Moni. 395 00:30:14,546 --> 00:30:16,463 Lotto, Mani é o outro. 396 00:30:17,463 --> 00:30:20,296 Pessoal, nunca conseguiremos. 397 00:30:21,254 --> 00:30:23,046 Se vocês não "abraçarem" o oceano. 398 00:30:23,379 --> 00:30:24,420 Não podemos abraçar líquidos. 399 00:30:24,421 --> 00:30:25,462 Otto, não sei nadar. 400 00:30:25,463 --> 00:30:27,838 Não como um humano. 401 00:30:29,421 --> 00:30:31,503 Agora todo mundo parece triste. 402 00:30:31,504 --> 00:30:34,462 E quem projetou a canoa, esqueceu dos banheiros. 403 00:30:34,463 --> 00:30:36,504 Sim, senhor. 404 00:30:42,463 --> 00:30:44,754 Não tenho certeza do que você está fazendo. 405 00:30:45,129 --> 00:30:48,588 Pessoal, queremos chegar em Motufetu, quebrar a maldição do Nalo. 406 00:30:48,921 --> 00:30:50,504 Temos que nos unir. 407 00:30:51,046 --> 00:30:52,421 Encontrar nossos amigos. 408 00:30:53,296 --> 00:30:54,462 Eu não preciso ninguém. 409 00:30:54,463 --> 00:30:56,254 Ah, isso é o que veremos. 410 00:33:56,978 --> 00:33:59,478 Não era esse o fogo que deveríamos seguir, não? 411 00:33:59,502 --> 00:34:02,902 Ah... sim. Ninguém entra em pânico. 412 00:34:03,226 --> 00:34:06,226 Tenho certeza de que isso aconteceu por bom um motivo. 413 00:34:06,350 --> 00:34:08,132 Sim, provavelmente é uma coisa boa, não é? 414 00:34:11,974 --> 00:34:13,474 Um de vocês, segure o leme! 415 00:34:13,498 --> 00:34:16,298 Estou tentando. Tem algo errado com a canoa. 416 00:34:16,522 --> 00:34:19,122 Não é a canoa... é a correnteza. 417 00:34:19,546 --> 00:34:20,846 O quê? 418 00:34:22,270 --> 00:34:23,570 Oi, oceano... 419 00:34:23,794 --> 00:34:26,794 não que eu queira causar uma boa impressão 420 00:34:26,818 --> 00:34:28,818 além de seguir cometas... 421 00:34:28,842 --> 00:34:30,842 mas tipo, será que precisamos de um novo curso? 422 00:34:30,866 --> 00:34:33,566 E se nos ajudasse agora seria maravilhoso. 423 00:34:34,990 --> 00:34:36,290 Aquilo é terra? 424 00:34:37,914 --> 00:34:39,914 Terra! 425 00:34:39,938 --> 00:34:41,938 Mochufetsu. 426 00:34:43,462 --> 00:34:44,762 Achamos. 427 00:34:44,986 --> 00:34:46,486 Muito rápido. 428 00:34:46,810 --> 00:34:48,810 O que é aquilo? Pessoas? 429 00:34:52,034 --> 00:34:53,434 Não é uma ilha. 430 00:34:53,458 --> 00:34:57,358 Nem são pessoas... 431 00:34:58,382 --> 00:34:59,682 Kakamora... 432 00:35:03,806 --> 00:35:05,306 A seus postos. 433 00:35:21,330 --> 00:35:24,030 Estamos amaldiçoados. Seremos mortos por cocos. 434 00:35:25,754 --> 00:35:27,754 Ah, estão nos ignorando. 435 00:35:27,778 --> 00:35:29,778 Isso é bom, será que é isso bom? 436 00:35:53,902 --> 00:35:54,925 Está bem. 437 00:35:54,926 --> 00:35:56,226 Pessoal? 438 00:35:56,950 --> 00:35:58,250 Prendam as cordas. 439 00:36:11,374 --> 00:36:13,808 Ela usou a força centrífuga para ir mais rápido que eles. 440 00:36:13,998 --> 00:36:15,298 Moana! 441 00:36:25,922 --> 00:36:27,322 Tchau, tchau. 442 00:36:27,346 --> 00:36:28,846 Obrigada pela carona. 443 00:36:39,970 --> 00:36:41,446 Vamos lá, cocos... 444 00:36:54,070 --> 00:36:55,770 Não somos seus inimigos. 445 00:36:55,794 --> 00:36:58,094 Vocês vão... nos deixar... ir 446 00:36:58,118 --> 00:36:59,818 Ou vão... se arrenpender. 447 00:36:59,842 --> 00:37:02,042 Espere... espere. 448 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 O que está... acontecendo? 449 00:38:06,090 --> 00:38:09,090 Isto é veneração. 450 00:38:09,114 --> 00:38:12,114 Eu acho que eles sabem que você desenhou 451 00:38:12,138 --> 00:38:15,638 mas eles querem que você traduza aquela imagem alí. 452 00:38:19,662 --> 00:38:21,662 Ah, ah... 453 00:38:21,686 --> 00:38:24,186 É a ilha natal deles... 454 00:38:25,810 --> 00:38:28,810 e fica no mesmo mar que Mochufetsu. 455 00:38:29,934 --> 00:38:31,934 E quando Malo dividiu o mar... 456 00:38:31,958 --> 00:38:34,458 para enfraquecer os habitantes do mar... 457 00:38:34,682 --> 00:38:39,182 seus antepassados foram... expulsos de suas casas. 458 00:38:40,106 --> 00:38:43,106 Mas eles finalmente acharão o caminho de volta 459 00:38:43,130 --> 00:38:45,730 depois que derrotarem o grande molusco de pata gigante. 460 00:38:46,854 --> 00:38:49,854 E agora estão tristes porque acham que ficarão separados... 461 00:38:50,878 --> 00:38:52,378 para sempre. 462 00:38:53,902 --> 00:38:56,302 Então. esse tempo todo... 463 00:38:56,326 --> 00:38:59,126 estavam só tentando chegar em casa. 464 00:39:02,050 --> 00:39:05,550 Eles acham que... conseguiremos passar pela pata. 465 00:39:05,574 --> 00:39:07,574 e finalmente chegar em Mochufetsu. 466 00:39:10,598 --> 00:39:11,898 Juntos. 467 00:39:12,122 --> 00:39:16,122 E você pode me dizer como vamos derrotar essa coisa? 468 00:39:16,146 --> 00:39:19,546 Se não conseguirmos nem mexer os dedos? 469 00:39:19,570 --> 00:39:21,570 Agora você foi de um enigma para um milagre. 470 00:39:22,194 --> 00:39:26,194 Espere, se pudermos usar o líquido de um mexilhão gigante. 471 00:39:26,218 --> 00:39:27,826 Podemos dar um jeito de resolver isso. 472 00:39:28,242 --> 00:39:30,242 Acertando ele nos tentáculos, adeus patas. 473 00:39:30,266 --> 00:39:32,066 Olá Mochufetsu. 474 00:39:32,990 --> 00:39:34,290 Você acha que pode dar certo? 475 00:39:39,814 --> 00:39:42,814 Ah, você quer que façamos isso? 476 00:39:43,938 --> 00:39:46,338 Seria mais fácil se conseguissémos ficar de pé. 477 00:39:47,162 --> 00:39:49,462 Não se preocupe com isso eles conseguem resolver. 478 00:39:49,786 --> 00:39:51,086 Como? 479 00:39:57,986 --> 00:39:59,286 O que é essa coisa? 480 00:40:18,086 --> 00:40:19,309 Tem gosto de coco. 481 00:40:19,310 --> 00:40:21,886 Por isso faz sentido servir como antítodo 482 00:40:23,010 --> 00:40:25,010 Certo. Onde conseguimos toxinas para mariscos? 483 00:40:31,934 --> 00:40:33,934 Direto da fonte. 484 00:40:41,958 --> 00:40:43,558 Certo, temos que ir. 485 00:40:55,082 --> 00:40:57,882 Nós... fizemos... um acordo. 486 00:40:58,406 --> 00:40:59,629 Acabamos com a pata... 487 00:40:59,630 --> 00:41:02,430 vocês nos levam a Mochufetsu... 488 00:41:03,754 --> 00:41:05,354 você é pequenininho e bem forte 489 00:41:16,778 --> 00:41:21,778 Nos consideram guerreiros e nos honram com seu respeito. 490 00:41:27,902 --> 00:41:29,902 Ou peden que a isca funcione. 491 00:41:38,826 --> 00:41:42,226 Como atiramos nos gânglios se não sabemos como eles são? 492 00:41:42,250 --> 00:41:45,750 Acho que saberemos como são os gânglios quando os virmos. 493 00:41:49,974 --> 00:41:55,474 Então, eu só... e Mochufetsu, aí vamos nós? 494 00:41:55,498 --> 00:41:57,498 Missão cumprida. 495 00:42:02,522 --> 00:42:03,822 Não, não, não! 496 00:42:04,922 --> 00:42:07,922 E por isso que sempre temos que ter um reserva 497 00:42:10,146 --> 00:42:11,746 E ainda um terceiro. 498 00:42:13,170 --> 00:42:15,170 Ah, ter um quarto seria loucura. 499 00:42:55,494 --> 00:42:56,794 Temos que sair daqui. 500 00:43:13,918 --> 00:43:15,518 Espere. O que você está fazendo? 501 00:43:57,742 --> 00:44:00,166 Moana? 502 00:44:02,490 --> 00:44:03,790 Fez um belo eco. 503 00:44:04,914 --> 00:44:05,937 Kakamora... 504 00:44:05,938 --> 00:44:07,238 foi você que fez isso. 505 00:44:13,262 --> 00:44:15,262 Posso ter me enganado aí... 506 00:44:34,463 --> 00:44:37,513 Fascinante. É como se fosse um ácido. 507 00:44:50,171 --> 00:44:52,163 Posso fazer um chihu? 508 00:44:53,529 --> 00:44:54,863 Oh sim! 509 00:44:57,088 --> 00:45:00,004 Agora só falta pegar meu bebezinho. 510 00:45:12,563 --> 00:45:14,562 As tatuagens dele se mexem? 511 00:45:16,463 --> 00:45:17,771 Me escutem, eu sou um semideus. 512 00:45:18,095 --> 00:45:19,162 São bonitinhas não? 513 00:45:19,163 --> 00:45:20,545 E se eu tocar nas outras tatuagens?. 514 00:45:20,546 --> 00:45:23,588 Ei! Tudo bem. Regra número um. 515 00:45:25,129 --> 00:45:26,429 Bem. 516 00:45:27,754 --> 00:45:28,977 Me role de volta. 517 00:45:28,978 --> 00:45:30,278 Eu rolo você de volta. 518 00:45:31,504 --> 00:45:34,879 Isto é o que acontece quando finalmente conhece seus heróis. 519 00:45:35,588 --> 00:45:37,046 Eu sei, certo? 520 00:45:39,671 --> 00:45:42,463 Regra número um. Você nunca me viu assim. 521 00:45:42,879 --> 00:45:44,401 Embora ainda pareça estar muito bem. 522 00:45:44,427 --> 00:45:46,113 Você está parecendo uma pedra nos rins. 523 00:45:46,463 --> 00:45:48,462 Você parece alguém "com pé na cova". 524 00:45:48,463 --> 00:45:49,763 Agora. 525 00:45:52,463 --> 00:45:56,712 Bem, olá bacon. Tudo bem. Eu sinto que existe 526 00:45:56,713 --> 00:45:59,104 Alguma história anterior sobre a qual preciso atualizar. 527 00:45:59,504 --> 00:46:02,921 Na verdade, quer saber? Esqueça isso. Não quero me apegar a todos vocês... 528 00:46:04,296 --> 00:46:06,546 Você sabia? O que... o que... vocês não vão. 529 00:46:06,796 --> 00:46:08,837 Você não vai fazer isso. Eu nem sei por que disse isso. 530 00:46:08,838 --> 00:46:11,838 A questão é que há coisas muito sérias acontecendo. 531 00:46:14,463 --> 00:46:16,071 Então vou mudar o disco com isso aqui. 532 00:46:25,588 --> 00:46:27,388 Tudo bem. Voltarei daqui a pouco. 533 00:46:27,412 --> 00:46:28,812 Até lá, permaneçam vivos. 534 00:46:28,836 --> 00:46:30,136 Não falem com ninguém. 535 00:46:30,546 --> 00:46:33,838 E se virem uma mulher morcego maluca, fujam. Ela é horrível. 536 00:46:34,338 --> 00:46:36,338 Fiquem longe dela ou morrerão. Fiquem de boa. 537 00:46:36,921 --> 00:46:38,221 Maui, caindo fora. 538 00:46:38,713 --> 00:46:41,254 Lanchinho. Lanchinho? 539 00:46:43,879 --> 00:46:45,179 Onde está Moana? 540 00:46:53,254 --> 00:46:54,713 Samia? 541 00:46:55,296 --> 00:46:57,879 Como você está aqui? 542 00:46:58,546 --> 00:47:01,962 Eu não estou. Você foi engolida por molusco gigante 543 00:47:02,086 --> 00:47:04,139 e sua história está chegando ao fim. 544 00:47:04,463 --> 00:47:08,254 Porque agora você nunca ajudará as pessoas do oceano. 545 00:47:08,671 --> 00:47:13,088 E seus ancestrais dirão: "Moana, vamos te odiar para sempre". 546 00:47:37,063 --> 00:47:40,346 Você consegue. Sim eu consigo 547 00:47:40,913 --> 00:47:42,213 Claro que consegue. 548 00:47:44,046 --> 00:47:47,171 Não se preocupe, eu não mordo. 549 00:47:48,046 --> 00:47:49,346 O Hizzer aqui talvez. 550 00:47:49,463 --> 00:47:53,296 Já faz um tempo que não vejo um explorador. 551 00:47:54,463 --> 00:47:57,254 Eu adoro remar. Você gostaria de me ver usá-lo? 552 00:47:57,588 --> 00:48:01,463 Nossa, uma sobtevivente. Temos isso em comum, "Moana". 553 00:48:01,504 --> 00:48:06,338 A humana sobre a qual todos os deuses estão falando. 554 00:48:08,921 --> 00:48:14,004 Quem é você, Matani? Guardiã deste pedacinho de paraíso. 555 00:48:15,546 --> 00:48:18,463 Você mora aqui? 556 00:48:18,796 --> 00:48:22,463 Não, por opção. Maui nunca falou de mim? 557 00:48:23,129 --> 00:48:25,462 Provavelmente estava muito ocupado brincando com sua tatuagem. 558 00:48:25,463 --> 00:48:30,379 Bem, vamos lá. 559 00:48:31,213 --> 00:48:34,296 Hum, não vou a lugar nenhum com você. 560 00:48:34,588 --> 00:48:38,004 "Sair daqui", "quebrar a maldição de Nala, "encontrar Mochufetsu". 561 00:48:39,296 --> 00:48:42,254 Estou aqui para ajudar. Você conhece o caminho para Mochufetsu? 562 00:48:42,463 --> 00:48:45,338 Você acha que só pode chegar a algum lugar se conhecer o caminho? 563 00:48:45,879 --> 00:48:48,296 É isso o que quer dizer: "achar o caminho". 564 00:48:49,463 --> 00:48:51,463 Então você tem muito o que aprender. 565 00:48:54,463 --> 00:48:58,963 Um verdadeiro explorador não conhece o caminho. 566 00:48:59,379 --> 00:49:00,560 Esse é o objetivo. 567 00:49:00,561 --> 00:49:04,029 Encontrar o caminho para o que nunca foi encontrado. 568 00:49:04,671 --> 00:49:06,935 Se você quiser quebrar a maldição de Nala, você 569 00:49:06,961 --> 00:49:08,988 tem que parar só ir por "lugares seguros". 570 00:49:09,338 --> 00:49:10,638 E se perder de vez em quando. 571 00:49:10,796 --> 00:49:13,056 Por que eu deveria ouvir qualquer coisa que você diz? 572 00:49:13,463 --> 00:49:16,171 Porque Nalo também me pegou. 573 00:49:17,713 --> 00:49:22,421 Eu quero que você derrote, Nalo. Porque então também ficarei livre. 574 00:53:01,046 --> 00:53:02,963 Sim, sempre há outra maneira. 575 00:53:03,738 --> 00:53:05,038 Ordem dos guardiões. 576 00:53:06,071 --> 00:53:08,446 A segunda opção para chegar em Mochufetsu 577 00:53:08,821 --> 00:53:11,321 Um caminho mais rápido para você e sua equipe. 578 00:53:12,154 --> 00:53:13,654 E também para o Sr. "Óleo de Coco". 579 00:53:14,363 --> 00:53:15,663 Quem é o Sr. Óleo de Coco? 580 00:53:16,363 --> 00:53:18,863 Sempre tive que ter muita paciência. 581 00:53:18,887 --> 00:53:19,778 Maui! 582 00:53:19,779 --> 00:53:22,863 Não tenha medo, você será resgatada. 583 00:53:38,363 --> 00:53:39,946 Ela está... abrindo? 584 00:53:53,071 --> 00:53:54,737 Este era o seu plano? 585 00:53:54,738 --> 00:53:57,695 Me sequestrar para que pudessémos embarcar nessa juntos? 586 00:53:57,696 --> 00:53:59,694 Claro que não te prendi porque queria convesar. 587 00:53:59,695 --> 00:54:00,995 Hã? 588 00:54:02,363 --> 00:54:04,238 Bem, vamos lá? 589 00:54:05,904 --> 00:54:07,446 Você não pode ir conosco? 590 00:54:08,613 --> 00:54:09,913 Quebre a maldição de Nalo. 591 00:54:10,363 --> 00:54:13,196 E talvez um dia nos encontremos novamente. 592 00:54:14,446 --> 00:54:17,321 Lembre-se que sempre há outro caminho. 593 00:54:17,821 --> 00:54:20,904 Mesmo que você tenha que se perder para encontrá-lo. 594 00:54:21,363 --> 00:54:22,988 Boa sorte. Totai Moana. 595 00:54:23,988 --> 00:54:25,288 Você consegue. 596 00:54:33,154 --> 00:54:36,571 Deixe Nalo descobrir que eu a ajudei. E será morta rapidinho por um raio 597 00:54:38,654 --> 00:54:39,954 Que "Maui" a ajudou. 598 00:54:43,196 --> 00:54:45,738 Nossa! Vou beijar o porquinho! 599 00:54:46,654 --> 00:54:48,821 Estamos em um portal dos deuses! 600 00:54:49,404 --> 00:54:50,195 Ei! 601 00:54:50,196 --> 00:54:51,496 Ei, pessoal! 602 00:54:51,779 --> 00:54:53,070 Conseguimos de novo! 603 00:54:53,071 --> 00:54:54,237 E o Maui? 604 00:54:54,238 --> 00:54:55,538 Cadê o Maui? 605 00:54:55,904 --> 00:54:56,820 E aí, querida? 606 00:54:56,821 --> 00:54:58,121 Garota! 607 00:54:59,363 --> 00:55:02,058 Você poderia ter dito que vinha para que eu usasse visual novo. 608 00:55:02,196 --> 00:55:04,237 Mas fiquei recebendo umas folhas. Nas bochechas por mil anos 609 00:55:04,238 --> 00:55:06,113 Oh! Não acredito que estamos aqui! 610 00:55:06,571 --> 00:55:08,223 Olá amigo, estava com saudades de você! 611 00:55:10,196 --> 00:55:12,112 Oh! Desculpe, isso foi estranho. 612 00:55:12,113 --> 00:55:13,413 Isso é estranho? 613 00:55:13,696 --> 00:55:15,488 Esta é a coisa mais louca da minha vida. 614 00:55:17,196 --> 00:55:19,945 Eu amo esse cara! Ele não te dá arrepios? 615 00:55:19,946 --> 00:55:21,598 Você tem que vir comigo por um segundo. 616 00:55:22,196 --> 00:55:23,988 Este é o Puá! 617 00:55:24,238 --> 00:55:25,487 Ah! Você já conhece o Kakamora, né? 618 00:55:25,488 --> 00:55:26,653 Pensei que iriamos morrer logo no começo. 619 00:55:26,654 --> 00:55:28,112 Mas acabou sendo super legal. 620 00:55:28,113 --> 00:55:30,778 Porque se não tivessémos vindo eu nunca teria conhecido Montagny 621 00:55:30,779 --> 00:55:31,480 A propósito, quem é legal? 622 00:55:31,481 --> 00:55:32,237 E agora você está aqui! 623 00:55:32,238 --> 00:55:34,238 E agora vamos todos nos unir 624 00:55:37,196 --> 00:55:38,821 Vocês todos vão morrer 625 00:55:40,196 --> 00:55:42,779 O quê? 626 00:55:43,213 --> 00:55:45,560 Nalo não escondeu Mochufetsu em uma simples tempestade. 627 00:55:45,696 --> 00:55:47,862 Ele a escondeu em uma tempestade monstruosa. 628 00:55:47,963 --> 00:55:49,870 Em um oceano amaldiçoado do qual você não pode escapar 629 00:55:49,871 --> 00:55:52,371 E então afundou no fundo do mar. 630 00:55:52,396 --> 00:55:54,653 O que significa que um humano não pode alcançá-lo. 631 00:55:54,654 --> 00:55:56,362 Então, a menos que eu quebre a maldição, 632 00:55:56,363 --> 00:55:58,487 Você acabou de comprar uma passagem só de ida para a cova. 633 00:55:58,488 --> 00:56:00,195 É por isso que eu não queria que você namorasse em primeiro lugar 634 00:56:00,196 --> 00:56:03,320 Porque agora você está preso e vai morrer 635 00:56:03,321 --> 00:56:04,612 Sua tripulação vai morrer 636 00:56:04,613 --> 00:56:06,571 E desta vez o frango também. 637 00:56:13,196 --> 00:56:16,403 Mas é ótimo ver você 638 00:56:16,404 --> 00:56:18,196 e estamos aqui 639 00:56:30,196 --> 00:56:31,496 Bem... pra mim? 640 00:56:32,363 --> 00:56:36,029 Este lugar parece perfeitamente agradável. 641 00:56:37,196 --> 00:56:38,496 E olhe! 642 00:56:38,779 --> 00:56:40,079 Uma constelação! 643 00:56:40,113 --> 00:56:41,488 Está bem aí! 644 00:56:43,946 --> 00:56:46,570 Gente, os ancestrais não iriam nos chamar. 645 00:56:46,571 --> 00:56:48,071 Se não pudéssemos fazer isso 646 00:56:48,196 --> 00:56:49,891 A menos que fosse uma "chamada perdida". 647 00:56:50,196 --> 00:56:51,891 Isso fará sentido daqui a dois mil anos. 648 00:56:52,196 --> 00:56:54,153 Taotai Vasa disse que precisavamos chegar em Mochufetsu. 649 00:56:54,154 --> 00:56:57,112 E que era o único caminho. Para o futuro de nosso povo 650 00:56:57,113 --> 00:56:58,237 Se você sabe tanto 651 00:56:58,238 --> 00:57:00,363 Por que ele não te contou que poderia afundar? 652 00:57:02,196 --> 00:57:06,029 Porque ele me disse, siga o fogo no céu 653 00:57:06,196 --> 00:57:08,071 Isso me levou diretamente até você. 654 00:57:08,196 --> 00:57:09,988 O que faz sentido. 655 00:57:10,196 --> 00:57:14,113 Porque se Nalo pensa que é mais forte por manter as pessoas separadas 656 00:57:14,196 --> 00:57:16,195 Então talvez a maneira de quebrar sua maldição seja nos unirmos. 657 00:57:16,196 --> 00:57:19,696 Você puxa as ilhas e eu piso nelas. 658 00:57:20,029 --> 00:57:21,237 Maui e Moana! 659 00:57:21,238 --> 00:57:22,195 Você fazendo tudo de novo 660 00:57:22,196 --> 00:57:23,496 é muito legal. 661 00:57:24,196 --> 00:57:25,195 Vai funcionar. 662 00:57:25,196 --> 00:57:26,496 Não vai? 663 00:57:27,303 --> 00:57:29,303 Mar? 664 00:57:35,904 --> 00:57:37,204 Moana, 665 00:57:37,529 --> 00:57:38,829 o mar 666 00:57:39,196 --> 00:57:41,779 não pode te ajudar aqui 667 00:57:47,613 --> 00:57:48,913 Vovó! 668 00:57:50,196 --> 00:57:51,496 Na verdade, 669 00:57:52,196 --> 00:57:54,196 Acho que é um presente de boas-vindas. 670 00:57:56,613 --> 00:57:57,913 De Nalo 671 00:58:16,055 --> 00:58:17,655 Tome isso, imbecil! 672 00:58:18,696 --> 00:58:19,978 Humanos, assumam suas posições, 673 00:58:19,979 --> 00:58:21,721 vamos trabalhar juntos e resolver isso! 674 00:58:24,696 --> 00:58:25,987 Nós realmente precisamos conversar 675 00:58:25,988 --> 00:58:27,596 sobre seu processo de treina a equipe. 676 00:58:28,696 --> 00:58:29,996 Calminha aí! 677 00:58:30,113 --> 00:58:31,413 Vamos entrando. 678 00:58:31,696 --> 00:58:33,029 Eu odeio esses caras 679 00:58:33,696 --> 00:58:34,820 Eu sou um ancião. 680 00:58:34,821 --> 00:58:36,279 E eu tenho três mil anos 681 00:58:36,696 --> 00:58:38,363 O que me torna mais velho, Earl. 682 00:58:39,696 --> 00:58:41,695 Eu só tenho que passar por eles até o amanhecer. 683 00:58:41,696 --> 00:58:43,363 Ah, então são noturnos? 684 00:58:43,696 --> 00:58:44,996 Ah, claro 685 00:58:48,738 --> 00:58:50,038 É isso aí! 686 00:58:58,696 --> 00:58:59,996 Ele acabou de piscar pra nós? 687 00:59:03,696 --> 00:59:04,996 Atrás de nós! 688 00:59:05,821 --> 00:59:08,888 Se Moana pegar a correnteza, ela com certeza vai conseguir! 689 00:59:11,612 --> 00:59:12,695 Moana! 690 00:59:12,696 --> 00:59:13,996 Oh não! 691 00:59:15,696 --> 00:59:16,996 Monai! 692 00:59:21,696 --> 00:59:22,996 Monai!! 693 00:59:26,779 --> 00:59:28,079 Ei, o mastro? 694 00:59:41,947 --> 00:59:43,247 Monai!! 695 00:59:51,971 --> 00:59:53,271 Monai. 696 01:00:24,646 --> 01:00:26,063 Bem, vamos resolver. 697 01:00:26,138 --> 01:00:28,179 Os ancestrais... Moana. 698 01:00:38,696 --> 01:00:40,653 Não conte para Fazza! 699 01:00:40,654 --> 01:00:41,954 Eu sei! 700 01:00:43,696 --> 01:00:49,113 É uma má hora para dizer que eu te avisei 701 01:00:49,696 --> 01:00:52,435 Então não vou fazer isso, porque isso faria você se sentir pior. 702 01:00:52,696 --> 01:00:54,153 Mas eu acredito em você 703 01:00:54,154 --> 01:00:55,278 Ninguém mais faz isso 704 01:00:55,279 --> 01:00:57,362 Vá embora, fuja, vá lá. 705 01:00:57,363 --> 01:00:59,654 O que é? Eu devo ser legal! 706 01:01:00,113 --> 01:01:02,571 Oh! Sem puxar os sinais, os sinais não, pare! 707 01:01:03,113 --> 01:01:04,413 Certo, vou falar com ela. 708 01:01:11,404 --> 01:01:14,946 Eu sei, Maui, é só que... 709 01:01:17,904 --> 01:01:24,821 Cada vez que penso que sei o que devo fazer, tudo muda. 710 01:01:25,696 --> 01:01:27,154 Não consigo... 711 01:01:28,154 --> 01:01:29,454 Monai quase morreu! 712 01:01:29,696 --> 01:01:32,737 Se eu sou a escolhida para salvar 713 01:01:32,763 --> 01:01:36,429 o povo nossa história vai... acabar... 714 01:01:40,446 --> 01:01:41,469 Isso é sério! 715 01:01:41,470 --> 01:01:42,774 Tem alguma coisa te distraindo? 716 01:01:43,738 --> 01:01:45,403 Talvez seja hora de fazer como você disse. 717 01:01:45,404 --> 01:01:46,695 Temos que trabalhar juntos 718 01:01:46,696 --> 01:01:48,900 Eu tiro as ilhas do mar, mas um humano 719 01:01:48,926 --> 01:01:50,846 tem que chegar em suas margens. 720 01:01:56,696 --> 01:01:57,996 Olha, eu entendo. 721 01:01:58,113 --> 01:02:00,196 Ninguém gosta de ser péssimo no que faz 722 01:02:01,696 --> 01:02:03,404 Por que você está aqui mesmo? 723 01:02:03,863 --> 01:02:09,029 Porque... porque eu já fui ruim antes 724 01:02:09,696 --> 01:02:13,363 E eu não conseguia achar uma saída. 725 01:02:14,696 --> 01:02:16,654 E então alguém apareceu 726 01:02:17,696 --> 01:02:18,996 Alguém que eu subestimei 727 01:02:19,696 --> 01:02:22,404 e ela me colocou pra cima. 728 01:02:24,696 --> 01:02:26,696 Eu não fiz nada certo desde que sai da ilha 729 01:02:28,696 --> 01:02:32,196 Ei, há sempre uma saída. 730 01:02:32,696 --> 01:02:36,113 Você quer sair dessa? Você só precisa... fazer um "Chiru". 731 01:02:36,779 --> 01:02:37,987 Você é péssimo com isso. 732 01:02:37,988 --> 01:02:39,653 Eu sou o melhor nisso 733 01:02:39,654 --> 01:02:43,238 Eu era um humano, mas agora sou um semideus. 734 01:02:43,696 --> 01:02:45,737 Você nunca sabe o que o futuro pode reservar. 735 01:05:41,321 --> 01:05:42,770 Acabe com ele princesa. 736 01:05:42,771 --> 01:05:44,188 Eu ainda não sou uma princesa 737 01:05:44,696 --> 01:05:45,996 Muita gente acha que é. 738 01:05:48,696 --> 01:05:54,904 Eu sei tenho pedido muita coisa a vocês. 739 01:05:55,696 --> 01:05:58,863 Que nossa canoa está em péssimas condições. 740 01:05:59,696 --> 01:06:03,696 Mas acredito que juntos podemos... 741 01:06:23,988 --> 01:06:26,363 Encontramos uma forma de consertá-la. 742 01:06:26,738 --> 01:06:28,445 Com uma ajudinha dos ancestrais, claro. 743 01:06:28,446 --> 01:06:30,445 Eu fiz a decoração. 744 01:06:30,446 --> 01:06:32,820 Nós usamos o frango. 745 01:06:32,821 --> 01:06:34,737 Com todo respeito. 746 01:06:40,538 --> 01:06:42,312 Nala quer pôr um fim em nossa história. 747 01:06:43,113 --> 01:06:44,495 Mas não vamos deixar isso acontecer. 748 01:06:44,496 --> 01:06:45,946 Só precisamos ser mais espertos. 749 01:06:46,696 --> 01:06:48,778 Usar novas estratégias que ele ainda não conheça. 750 01:06:48,779 --> 01:06:52,529 Bem, estive trabalhando em algumas idéias. 751 01:06:52,696 --> 01:06:55,113 Além disso, temos um semideus. 752 01:06:55,696 --> 01:06:57,153 Claro, que está um pouco desmantelado. 753 01:06:57,154 --> 01:06:58,778 Mas é melhor do que não ter nada. 754 01:06:58,779 --> 01:06:59,945 Eu acho que vou ter que concordar 755 01:06:59,946 --> 01:07:03,779 Certo, vamos navegar até o Coração da Tempestade de Nala 756 01:07:04,696 --> 01:07:09,029 Assim que eu puxar a Ilha, todos vocês terão que aportar nela. 757 01:07:09,779 --> 01:07:12,431 Seria mais difícil do que qualquer coisa que enfrentamos antes 758 01:07:12,738 --> 01:07:14,038 Então se alguém quiser... 759 01:07:18,154 --> 01:07:22,821 Passei minha vida inteira aprendendo as histórias do nosso povo 760 01:07:23,696 --> 01:07:28,571 Graças a você, posso vivencia-las. 761 01:07:30,404 --> 01:07:31,695 Certo então. 762 01:07:31,696 --> 01:07:34,071 Vamos quebrar uma maldição. 763 01:07:36,696 --> 01:07:40,696 Sim, já faz um bom tempo, que tirei uma ilha do mar 764 01:07:42,696 --> 01:07:44,304 Eu sei que tenho que ficar de joelhos. 765 01:07:44,696 --> 01:07:46,237 Eu tenho uma ótima postura 766 01:07:46,238 --> 01:07:48,154 Sabia? Você peidou. 767 01:07:51,696 --> 01:07:53,820 Ele me enfeitiçou, 768 01:07:53,821 --> 01:07:55,095 como uma bruxa. 769 01:07:55,096 --> 01:07:56,363 Foi lindo. 770 01:07:56,364 --> 01:07:57,863 Certo, depois disso. 771 01:07:58,696 --> 01:08:00,446 Vamos pra casa 772 01:08:01,738 --> 01:08:03,038 Garota. 773 01:08:08,963 --> 01:08:10,263 É esta a tempestade? 774 01:08:10,296 --> 01:08:12,171 Nem parece... ser uma das maiores. 775 01:08:29,696 --> 01:08:32,565 Bem, agora estou sentindo um pouco... a falta daquele monstro de lava. 776 01:08:37,696 --> 01:08:39,363 Ah, é uma onda gigante. 777 01:08:42,696 --> 01:08:43,878 Podemos atravessa-la. 778 01:08:43,879 --> 01:08:45,378 Todos em suas posições. 779 01:08:45,479 --> 01:08:47,129 Preparem-se para agir. 780 01:08:48,696 --> 01:08:50,404 Você espertinha... 781 01:08:50,696 --> 01:08:52,348 Pode querer verificar o relógio de sol. 782 01:08:52,696 --> 01:08:53,996 Porque? Que horas são? 783 01:08:54,696 --> 01:08:55,996 É a hora do Maui 784 01:08:56,696 --> 01:09:01,113 Vamos puxar uma ilha e mostrar ao Nalo quem manda. 785 01:09:01,696 --> 01:09:03,320 Tragam o trovão!!! 786 01:09:08,321 --> 01:09:09,929 Quer dizer, vamos nos divertir, certo? 787 01:09:15,696 --> 01:09:16,996 Isso! 788 01:09:23,529 --> 01:09:24,638 Firmes em frente 789 01:09:24,639 --> 01:09:25,721 vamos atravessá-la. 790 01:09:25,722 --> 01:09:27,387 Segurem a vela! 791 01:09:43,696 --> 01:09:45,279 O que há com isso? 792 01:09:45,303 --> 01:09:46,603 O quê? 793 01:09:55,696 --> 01:09:56,996 Conseguimos. 794 01:09:58,904 --> 01:10:03,404 Ah, qual é. 795 01:10:05,696 --> 01:10:07,195 Eles continuam nos perseguindo. 796 01:10:07,196 --> 01:10:08,496 Temos que virar 797 01:10:22,171 --> 01:10:23,471 Não, não, não. 798 01:10:27,363 --> 01:10:28,401 Maui. 799 01:10:28,402 --> 01:10:29,702 Está tudo bem. 800 01:10:29,779 --> 01:10:30,802 Estou com as cartas na mesa. 801 01:10:30,803 --> 01:10:32,672 Essa é a minha mão? 802 01:10:36,696 --> 01:10:39,653 Bem, agora ele é um trapaceiro. 803 01:10:39,654 --> 01:10:43,321 e um covarde me evitar 804 01:10:44,196 --> 01:10:44,988 Sabe. 805 01:10:44,989 --> 01:10:47,945 Ele não se importa com você 806 01:10:47,946 --> 01:10:49,613 Ah, ele se preocupa comigo. 807 01:10:49,696 --> 01:10:50,820 O que estou dizendo... 808 01:10:50,821 --> 01:10:54,113 Ele está tentando parar os humanos... nós. 809 01:10:54,696 --> 01:10:56,404 Por que você está sorrindo? 810 01:10:57,196 --> 01:10:58,695 Porque podemos usar isso contra ele. 811 01:10:58,696 --> 01:11:00,522 Distrairemos Nalo, deixe-o vir atrás de nós 812 01:11:00,696 --> 01:11:03,778 Enquanto Maui chega ao centro e puxa a ilha 813 01:11:03,779 --> 01:11:05,112 Depois fugimos. 814 01:11:05,113 --> 01:11:08,404 Certo "cachinhos". Você não conseguiu cruzar a tempestade antes. 815 01:11:08,696 --> 01:11:10,000 Como você vai fazer isso agora? 816 01:11:10,196 --> 01:11:11,863 Acho que já sei como faremos. 817 01:11:12,696 --> 01:11:15,071 Nós temos que... cortar o mastro. 818 01:11:17,696 --> 01:11:19,664 Se você continuar voltando para nos ajudar, 819 01:11:19,690 --> 01:11:21,388 nunca quebraremos a maldição de Nalo. 820 01:11:22,696 --> 01:11:25,071 Nó podemos atravessar a tempestade em Maui 821 01:11:25,696 --> 01:11:26,996 É a única forma. 822 01:11:35,946 --> 01:11:37,362 Vá o mais rápido que puder. 823 01:11:39,363 --> 01:11:43,778 Uh, olha, eu poderia puxar um milhão de ilhas 824 01:11:43,779 --> 01:11:46,529 Mas se você não estiver lá para atracar nelas, então... 825 01:11:48,696 --> 01:11:49,996 Vejo você lá, Maui. 826 01:11:51,696 --> 01:11:53,029 Temos um trato Moana. 827 01:11:55,904 --> 01:11:57,204 Bacon? Ovos? 828 01:11:59,696 --> 01:12:00,996 Isso aí. 829 01:12:02,696 --> 01:12:03,996 Falcão gigante. 830 01:12:06,779 --> 01:12:07,613 Vocês são muito sérios. 831 01:12:07,614 --> 01:12:09,263 Vejo vocês na ilha. 832 01:12:17,887 --> 01:12:19,187 Vamos lá! 833 01:12:25,696 --> 01:12:27,654 Rápido, ela está se aproximando 834 01:12:30,696 --> 01:12:32,579 Como posso criar protótipo assim? 835 01:12:33,696 --> 01:12:35,212 É uma pipa! 836 01:12:44,471 --> 01:12:46,196 Nossa, como pensa nessas coisas? 837 01:12:46,296 --> 01:12:48,921 Bem acordei pensando numa coisa assim hoje pela manhã. 838 01:13:43,971 --> 01:13:45,513 Ele chegou em Mochufetsu. 839 01:13:46,946 --> 01:13:48,278 Ah, não... Ilha... 840 01:13:48,279 --> 01:13:50,846 a maldição só se quebra se alcançarmos a ilha 841 01:13:51,570 --> 01:13:52,897 Ainda precisamos chegar à ilha. 842 01:13:52,921 --> 01:13:54,221 Vamos!! 843 01:13:59,946 --> 01:14:01,771 Não está... muito... fácil. 844 01:14:05,446 --> 01:14:06,746 Aí vem outra onda. 845 01:14:07,488 --> 01:14:08,788 Precisamos acelerar. 846 01:14:11,196 --> 01:14:12,496 Precisamos liberar peso. 847 01:14:19,920 --> 01:14:21,220 Vamos lá garota. 848 01:14:34,944 --> 01:14:36,244 Puxe ela! 849 01:14:45,968 --> 01:14:47,268 Não. 850 01:14:51,739 --> 01:14:53,039 Maui!!! 851 01:15:03,063 --> 01:15:04,363 Maui... 852 01:15:19,400 --> 01:15:20,700 Maui. 853 01:15:35,524 --> 01:15:36,824 Moana. 854 01:15:41,948 --> 01:15:43,248 Não! 855 01:15:47,972 --> 01:15:49,272 Não tem jeito. 856 01:15:53,996 --> 01:15:55,396 Há outra forma... 857 01:15:56,020 --> 01:15:58,020 Sempre há outra forma. 858 01:15:59,944 --> 01:16:01,465 Há outra forma de chegar até a ilha. 859 01:16:01,468 --> 01:16:02,768 Há outra forma. 860 01:16:02,792 --> 01:16:04,015 Não faça isso! 861 01:16:04,016 --> 01:16:04,839 É muito fundo! 862 01:16:04,840 --> 01:16:05,663 Encontrem Maui. 863 01:16:05,664 --> 01:16:06,487 Moana! 864 01:16:06,488 --> 01:16:07,788 Não, Moana! 865 01:17:24,012 --> 01:17:25,135 Moana? 866 01:17:25,136 --> 01:17:26,436 Moana. 867 01:17:57,360 --> 01:17:58,383 Moana... 868 01:17:58,384 --> 01:17:59,684 Moana! 869 01:18:00,384 --> 01:18:02,884 Não... você não pode... 870 01:18:12,908 --> 01:18:14,208 Por favor. 871 01:21:02,832 --> 01:21:04,132 Você agora conhece o caminho. 872 01:21:04,356 --> 01:21:06,356 Basta segui-lo. 873 01:21:17,280 --> 01:21:19,980 Nós vamos além. 874 01:21:21,204 --> 01:21:23,704 E nos ergueremos até o sagrado sol. 875 01:21:23,728 --> 01:21:26,228 Nos ergueremos, conectaremos as marés... 876 01:21:26,752 --> 01:21:29,352 e nossas praias não estarão submersas. 877 01:21:30,076 --> 01:21:33,076 Simplesmente iremos além. 878 01:21:33,500 --> 01:21:36,500 E estaremos todos juntos novamente. 879 01:21:36,524 --> 01:21:41,524 Nos ergueremos para descobrir as novas terras. 880 01:21:41,548 --> 01:21:44,348 Podemos nos erguer... vamos nos erguer. 881 01:21:44,872 --> 01:21:46,472 Vamos nos erguer. 882 01:21:46,496 --> 01:21:51,496 Indo sempre além. 883 01:22:25,920 --> 01:22:27,420 Também ganhou uma tatuagem. 884 01:22:30,744 --> 01:22:32,544 Então... isso quer dizer que... 885 01:22:32,668 --> 01:22:33,691 Sim! 886 01:22:33,692 --> 01:22:35,952 Mas minhas tatuagens ainda são mais legais que a sua. 887 01:22:53,416 --> 01:22:54,716 Oceano? 888 01:22:55,440 --> 01:22:56,740 Também senti saudades. 889 01:22:56,864 --> 01:22:58,864 Vamos lá, só um pouquinho. 890 01:22:58,888 --> 01:23:00,188 Comam um pouco. 891 01:23:00,912 --> 01:23:03,651 Erguemos uma ilha... precisaremos de energia para chegar às outras. 892 01:23:03,936 --> 01:23:05,236 Porco assado é uma boa. 893 01:23:16,360 --> 01:23:17,660 É... Motunui. 894 01:23:17,884 --> 01:23:19,184 Nossa casa. 895 01:23:24,908 --> 01:23:26,908 Agora sei falar kakamorês. 896 01:23:28,432 --> 01:23:29,732 Tem muito espaço sobrando. 897 01:23:30,156 --> 01:23:31,456 Sim! 898 01:23:32,180 --> 01:23:33,580 E quem sabe... 899 01:23:33,604 --> 01:23:35,604 talvez algum dia... nós... 900 01:23:35,828 --> 01:23:37,828 finalmente... 901 01:23:42,252 --> 01:23:44,252 Ainda estou me acostumando com isso. 902 01:24:02,976 --> 01:24:04,276 Pessoas? 903 01:24:05,000 --> 01:24:06,300 São pessoas. 904 01:24:58,624 --> 01:24:59,647 Boom. 905 01:24:59,648 --> 01:25:00,948 Cheguei. 906 01:25:01,972 --> 01:25:03,095 Sim, e fez a maior bagunça. 907 01:25:03,096 --> 01:25:04,396 "De nada" 908 01:25:05,420 --> 01:25:07,420 E aí, como vai? 909 01:25:08,144 --> 01:25:09,167 Podem fechar a boca. 910 01:25:09,168 --> 01:25:10,191 Tudo bem. 911 01:25:10,192 --> 01:25:12,192 Pessoal, estou procurando por... 912 01:25:12,516 --> 01:25:13,816 Samia. 913 01:25:14,140 --> 01:25:16,540 Tem alguma Samia por aqui? 914 01:25:23,464 --> 01:25:24,487 Eu sou Samia. 915 01:25:24,488 --> 01:25:25,711 Esta bem. 916 01:25:25,712 --> 01:25:27,712 Ah, eu... eu deveria ter adivinhado. 917 01:25:28,936 --> 01:25:29,959 Maui. 918 01:25:29,960 --> 01:25:31,960 Vocês vão... segurar isso um pouquinho 919 01:25:35,084 --> 01:25:36,584 Já segurei maiores. 920 01:25:36,608 --> 01:25:38,608 Sim, tipo, bem maiores. 921 01:25:39,132 --> 01:25:41,132 Certo, sua irmã me enviou. 922 01:25:41,556 --> 01:25:42,856 Com um presente pra você. 923 01:25:43,980 --> 01:25:45,203 Direto de Mochufetsu. 924 01:25:45,204 --> 01:25:46,504 Nossa!!! 925 01:25:49,928 --> 01:25:51,228 O que isso faz? 926 01:25:54,952 --> 01:25:56,952 Peixinho!!!!! 927 01:25:58,976 --> 01:26:00,476 Irmãzona!!!! 928 01:26:06,000 --> 01:26:07,300 Peixinho!!!!! 929 01:26:09,824 --> 01:26:11,124 Irmãzona!!!! 930 01:26:28,648 --> 01:26:29,948 Descobriu Mochufetsu? 931 01:26:30,872 --> 01:26:32,172 Conseguimos chegar lá... 932 01:26:32,396 --> 01:26:34,296 e descobrimos um pouco mais. 933 01:26:56,320 --> 01:26:57,620 É só o começo. 934 01:27:15,944 --> 01:27:17,244 Lanchinho! 935 01:27:18,068 --> 01:27:19,468 Lanchinho atualizado. 62126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.