All language subtitles for Marry YOU S01E01 - 2024-11-16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,599 --> 00:00:31,599 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,599 --> 00:00:36,599 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,599 --> 00:00:37,892 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 4 00:00:37,975 --> 00:00:39,268 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 5 00:00:54,492 --> 00:00:57,787 {\an8}How much cash do you have? 6 00:00:58,412 --> 00:00:59,371 {\an8}Pardon? 7 00:01:00,247 --> 00:01:03,250 {\an8}Do you invest in stocks or crypto, by chance? 8 00:01:05,419 --> 00:01:07,880 {\an8}I tend to be straightforward. 9 00:01:07,963 --> 00:01:10,841 I believe it's important to be completely open about finances 10 00:01:10,925 --> 00:01:12,676 when marriage is on the table. 11 00:01:14,386 --> 00:01:16,680 We met only 30 minutes ago. 12 00:01:16,764 --> 00:01:18,766 Isn't it too early to talk about marriage? 13 00:01:19,558 --> 00:01:22,019 I thought this was just a casual blind date. 14 00:01:23,062 --> 00:01:27,775 This is the time to be open about our objectives to increase efficiency. 15 00:01:27,858 --> 00:01:29,360 Let's be honest, 16 00:01:30,069 --> 00:01:32,154 when a woman is over 30… 17 00:01:34,490 --> 00:01:37,618 I still have a bit more to go before I pass 30. 18 00:01:41,413 --> 00:01:44,792 I guess there's still one thing positive about you. 19 00:01:45,584 --> 00:01:48,254 A civil servant isn't the best job, 20 00:01:48,337 --> 00:01:50,506 but your retirement age and pension are 21 00:01:51,423 --> 00:01:52,508 set in stone. 22 00:01:54,969 --> 00:01:57,847 - Yes, I do plan on working until-- - And maternity 23 00:01:57,930 --> 00:02:00,182 and parental leave shouldn't be an issue. 24 00:02:00,266 --> 00:02:01,350 Maternity? 25 00:02:01,433 --> 00:02:02,643 Since we're on the subject, 26 00:02:02,726 --> 00:02:04,895 you're not exactly young, so we should have 27 00:02:04,979 --> 00:02:06,856 kids as soon as we're married. 28 00:02:06,939 --> 00:02:07,940 Pardon? 29 00:02:08,691 --> 00:02:10,568 I'm single by choice. 30 00:02:11,652 --> 00:02:14,071 - Single by choice? - I think you misunderstood. 31 00:02:14,155 --> 00:02:17,324 I'm here for a casual date, not looking for a spouse. 32 00:02:18,200 --> 00:02:22,788 If not for marriage, why would you go on a blind date at this age? 33 00:02:25,875 --> 00:02:28,627 I believe you must meet certain criteria to get married. 34 00:02:30,754 --> 00:02:34,008 Marriage between incompatible individuals will only lead to issues. 35 00:02:34,592 --> 00:02:35,759 In that regard, 36 00:02:36,760 --> 00:02:39,263 I believe I don't meet those criteria yet. 37 00:02:42,641 --> 00:02:44,852 Then, you should've never agreed to this. 38 00:02:45,477 --> 00:02:48,939 Just because I don't want to marry, doesn't mean I don't want to date men. 39 00:02:49,023 --> 00:02:50,983 Plus, I figured I might luck out and meet 40 00:02:51,066 --> 00:02:53,152 someone I just want to sleep with. 41 00:02:56,322 --> 00:02:57,531 Just to sleep with? 42 00:02:58,908 --> 00:03:00,451 But maybe not today. 43 00:03:01,327 --> 00:03:03,871 Also, I'm a civil servant. To avoid ending up 44 00:03:03,954 --> 00:03:06,081 in a miserable marriage with someone like you, 45 00:03:06,665 --> 00:03:10,461 I'll be sure to keep your advice today deep in my heart. 46 00:03:13,213 --> 00:03:14,214 Wait. 47 00:03:35,319 --> 00:03:36,362 Thank you. 48 00:03:39,490 --> 00:03:42,534 {\an8}Marriage? I'm not really interested in it. 49 00:03:42,618 --> 00:03:44,870 {\an8}I can't be buried in a miserable grave 50 00:03:44,954 --> 00:03:48,999 {\an8}filled with duties and responsibilities I never wanted for the rest of my life. 51 00:03:49,083 --> 00:03:50,793 {\an8}I'm sort of seeing someone, 52 00:03:50,876 --> 00:03:52,795 {\an8}and I think that's just good enough. 53 00:03:52,878 --> 00:03:54,380 {\an8}I enjoy living alone too much. 54 00:03:54,463 --> 00:03:56,757 {\an8}My mom sometimes says 55 00:03:56,840 --> 00:03:58,509 {\an8}that she has lost her sense of self. 56 00:03:58,592 --> 00:04:00,135 {\an8}I'm not going to end up like that. 57 00:04:00,219 --> 00:04:03,138 {\an8}I study during the day and work at a convenience store at night. 58 00:04:03,222 --> 00:04:05,641 {\an8}I wouldn't dare to even dream about marriage. 59 00:04:05,724 --> 00:04:08,894 {\an8}Why do I want to get married when I already have a stable job? 60 00:04:08,978 --> 00:04:11,146 I personally wonder why I must 61 00:04:11,230 --> 00:04:13,565 more than why I am not. 62 00:04:13,649 --> 00:04:15,776 No one is required to get married. 63 00:04:17,361 --> 00:04:19,113 The camera loves me. 64 00:04:19,697 --> 00:04:22,825 I think a solo life is pretty great. 65 00:04:23,993 --> 00:04:26,996 REMINDER 20:00 SINGING LESSON 66 00:04:27,496 --> 00:04:29,832 I am Jeong Ha-na. I'm 29 years old and single. 67 00:04:29,915 --> 00:04:31,583 Single by choice. 68 00:04:32,459 --> 00:04:35,504 As we walk down this path together 69 00:04:35,587 --> 00:04:38,507 I hope every moment 70 00:04:38,590 --> 00:04:40,175 You and I share together 71 00:04:40,259 --> 00:04:43,387 Sparkles brilliantly 72 00:04:47,349 --> 00:04:49,143 Good. Great job. 73 00:04:49,226 --> 00:04:52,438 It's just so amazing. Every time it's a different song. 74 00:04:53,188 --> 00:04:54,648 I'm just not getting any better. 75 00:04:54,732 --> 00:04:55,816 Well, 76 00:04:55,899 --> 00:04:58,235 the thing with rhythm is… 77 00:05:03,574 --> 00:05:06,493 You should be one with the rhythm, as if it was tattooed on. 78 00:05:07,077 --> 00:05:08,370 Now, relax those vocal cords. 79 00:05:08,454 --> 00:05:10,748 One, two, three, go. 80 00:05:10,831 --> 00:05:14,418 As we walk down this path together 81 00:05:14,501 --> 00:05:18,714 I get to check things off my bucket list at my pace, as I see fit. 82 00:05:25,888 --> 00:05:27,973 I get to focus only on myself 83 00:05:28,057 --> 00:05:30,309 in my peaceful apartment. 84 00:05:44,531 --> 00:05:46,408 {\an8}JEONG HA-NA'S LIFE GOALS 85 00:05:46,492 --> 00:05:49,536 {\an8}I currently work as a civil servant, 86 00:05:49,620 --> 00:05:50,662 {\an8}second-year, grade 7. 87 00:05:50,746 --> 00:05:53,415 {\an8}My salary is meager, but it's fine. 88 00:05:53,499 --> 00:05:57,211 It's not like I'm going to get married or have kids. 89 00:05:57,878 --> 00:06:01,131 If everything goes to plan, I'll head to the Mediterranean Sea 90 00:06:01,215 --> 00:06:02,758 after I retire. 91 00:06:02,841 --> 00:06:04,176 TO LIVE BY THE MEDITERRANEAN SEA 92 00:06:08,388 --> 00:06:10,516 So I'm perfectly content 93 00:06:10,599 --> 00:06:13,936 with my life now where I'm able to conclude 94 00:06:14,520 --> 00:06:16,939 my day with a can of beer. 95 00:06:18,774 --> 00:06:21,443 I'm so happy to be solo. 96 00:06:30,285 --> 00:06:32,538 INJEONG CITY IS HERE TO SERVE ITS RESIDENTS 97 00:06:35,874 --> 00:06:38,961 If I want to maintain my single life, 98 00:06:39,962 --> 00:06:43,382 I need to hold on to my rock-steady government job. 99 00:06:49,263 --> 00:06:51,807 Thanks for calling. Jeong Ha-na at Parks and Greenery. 100 00:06:51,890 --> 00:06:54,476 Hey, get me the guy I was just speaking to. 101 00:06:54,560 --> 00:06:55,561 Pardon? 102 00:06:55,644 --> 00:06:58,147 Get that prick on the phone right now! 103 00:07:00,440 --> 00:07:01,525 Sir… 104 00:07:12,119 --> 00:07:14,705 I'm sorry, sir, 105 00:07:14,788 --> 00:07:17,958 but if you could tell me the name of the person… 106 00:07:20,002 --> 00:07:21,003 Hello? 107 00:07:22,045 --> 00:07:24,715 Where is the team manager? Get them over here! 108 00:07:32,264 --> 00:07:34,558 Do you know 109 00:07:36,101 --> 00:07:37,352 how many times 110 00:07:38,520 --> 00:07:41,732 I've requested this trash to be cleared? 111 00:07:42,441 --> 00:07:44,526 Sir, if you could just calm down first-- 112 00:07:44,610 --> 00:07:46,904 "Calm down. Calm down. Calm down!" 113 00:07:46,987 --> 00:07:49,573 That's all you ever say! 114 00:07:50,282 --> 00:07:53,160 If you could tell us which walking path it is exactly, 115 00:07:53,243 --> 00:07:55,204 then we'll take care of it immediately. 116 00:07:55,287 --> 00:07:57,331 It's 50 San, Injeong City. 117 00:07:59,124 --> 00:08:02,836 Sir, because that is located in a residential area, 118 00:08:02,920 --> 00:08:05,130 the Sanitation Department can assist you. 119 00:08:52,594 --> 00:08:53,762 My goodness! 120 00:08:54,763 --> 00:08:56,348 What's wrong with you? 121 00:08:56,431 --> 00:08:58,517 - What is all this? - Damn it… 122 00:08:59,601 --> 00:09:00,894 What are you doing? 123 00:09:01,853 --> 00:09:03,188 Unfortunately, 124 00:09:03,772 --> 00:09:06,024 the job comes with its share of shit storms. 125 00:09:07,150 --> 00:09:10,779 They say there are ten Heavenly Stems when it comes to social hierarchy 126 00:09:10,862 --> 00:09:13,740 and that civil servants are part of the lowest branch. 127 00:09:13,824 --> 00:09:15,158 You have to work like a dog. 128 00:09:18,704 --> 00:09:20,706 {\an8}MAYOR IM GU-SIK 129 00:09:27,296 --> 00:09:29,965 {\an8}CITY OF TONGJU SUPPORTS YOUTH DATING 130 00:09:30,048 --> 00:09:34,177 {\an8}How many likes is that? Seriously? 131 00:09:35,470 --> 00:09:37,723 Must I lose to Mayor Gong? 132 00:09:40,934 --> 00:09:42,769 Likes. 133 00:09:43,937 --> 00:09:47,065 {\an8}So this is what people like nowadays? 134 00:09:48,609 --> 00:09:51,612 Then maybe we should assist with marriages? 135 00:09:51,695 --> 00:09:52,654 Pardon? 136 00:09:52,738 --> 00:09:55,073 I hear it's so hard to get married nowadays. 137 00:09:55,157 --> 00:09:58,744 A program geared for the youth could resonate 138 00:09:58,827 --> 00:10:02,873 with the currently lacking 20s electorate to increase your approval rating 139 00:10:02,956 --> 00:10:05,917 and help with your reelection. 140 00:10:07,169 --> 00:10:08,754 Reelection, you say? 141 00:10:10,130 --> 00:10:13,050 Then shall I give it a go? 142 00:10:17,054 --> 00:10:20,140 MARRIAGE MORALE BOOST 143 00:10:20,223 --> 00:10:23,143 We're going to need to put together a fresh team. 144 00:10:23,977 --> 00:10:27,439 JOIN THE MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 145 00:10:28,940 --> 00:10:30,692 This can't be for everyone. 146 00:10:40,702 --> 00:10:42,788 - What's that smell? - Geez. 147 00:10:48,377 --> 00:10:49,670 Tough day for you today. 148 00:10:50,337 --> 00:10:53,799 {\an8}Now, they even want civil servants to play matchmaker? 149 00:10:53,882 --> 00:10:55,008 {\an8}What do you think? 150 00:10:55,592 --> 00:10:56,760 Maybe for a sham marriage. 151 00:10:56,843 --> 00:10:59,346 I don't think anyone can boost morale for marriage. 152 00:10:59,429 --> 00:11:02,224 "The role will be positively reflected in performance reviews." 153 00:11:02,307 --> 00:11:04,726 Maybe this is a chance to get an in with the mayor? 154 00:11:05,936 --> 00:11:08,271 High risks and hurdles precede high rewards. 155 00:11:11,483 --> 00:11:13,777 Maybe you should just toss the clothes. 156 00:11:15,487 --> 00:11:17,614 They're worth four times my hourly pay. 157 00:11:17,697 --> 00:11:18,824 I can't just toss them. 158 00:11:22,994 --> 00:11:24,413 It'll cost more to clean them. 159 00:11:43,098 --> 00:11:46,268 Is Ms. Jeong not back yet? 160 00:11:49,771 --> 00:11:52,941 I hope he took it over to Sanitation. 161 00:11:53,859 --> 00:11:55,902 I can't have him come after me again. 162 00:12:03,535 --> 00:12:05,495 Did someone bring a dog in here? 163 00:12:12,002 --> 00:12:14,546 DIRTY MONGREL CHICKEN TEAM MANAGER 164 00:12:17,799 --> 00:12:20,552 The caller you are trying to reach is unavailable. 165 00:12:20,635 --> 00:12:21,970 Please leave a message… 166 00:12:24,181 --> 00:12:25,223 Am I a dog? 167 00:12:27,517 --> 00:12:28,810 Am I a chicken? 168 00:12:30,103 --> 00:12:31,563 Sir, that's not it-- 169 00:12:33,064 --> 00:12:35,525 I know bad-mouthing your boss helps when it's tough. 170 00:12:35,609 --> 00:12:38,737 I won't be petty and hold a grudge over something like this. 171 00:12:38,820 --> 00:12:41,072 You are quite witty. 172 00:12:41,156 --> 00:12:42,866 Such a great sense of humor. 173 00:12:42,949 --> 00:12:45,827 Feel free to take this chance to share some more. 174 00:12:50,790 --> 00:12:52,876 A challenging complaint, bathroom break. 175 00:12:52,959 --> 00:12:56,379 Difficult project, pass off to your subordinates. You say you're fine… 176 00:13:10,185 --> 00:13:11,353 Is there more? 177 00:13:11,436 --> 00:13:14,314 I can't think of any more right now. 178 00:13:15,065 --> 00:13:17,609 Okay. Let me know if you think of some more. 179 00:13:18,235 --> 00:13:22,405 All right. It's almost time to go home. Everyone, enjoy the rest of the day. 180 00:13:30,664 --> 00:13:32,582 You know once he holds a grudge, 181 00:13:32,666 --> 00:13:34,668 he makes your life a living hell. 182 00:13:35,252 --> 00:13:36,795 What are you going to do? 183 00:13:43,969 --> 00:13:45,262 Good luck. 184 00:13:45,345 --> 00:13:49,474 It'll be great. Put your years at the matchmaking agency to good use. 185 00:13:49,558 --> 00:13:52,852 I made this special recommendation, just for you. 186 00:13:56,356 --> 00:14:00,694 I was transferred to where I never wished to go, the Marriage Morale team. 187 00:14:01,611 --> 00:14:03,405 In other words, I was screwed over. 188 00:14:10,495 --> 00:14:11,830 Hey, how's it going? 189 00:14:13,582 --> 00:14:15,125 What did you end up eating? 190 00:14:16,126 --> 00:14:17,961 Are you Ms. Jeong Ha-na? 191 00:14:24,885 --> 00:14:26,011 {\an8}It's nice to meet you. 192 00:14:26,094 --> 00:14:29,264 {\an8}LEE JI-GYEONG, PREGNANT WITH SNIFFLES, HAPPILY MARRIED 193 00:14:30,098 --> 00:14:33,143 Oh, right. That desk over there is yours. 194 00:14:33,226 --> 00:14:35,270 Here. Let me help you. 195 00:14:35,353 --> 00:14:36,563 No, it's fine. 196 00:14:36,646 --> 00:14:39,399 Please let me. I can help you with that. 197 00:14:39,482 --> 00:14:41,651 And I'm Han Bin. 198 00:14:41,735 --> 00:14:42,777 Here's to great things. 199 00:14:43,361 --> 00:14:47,365 {\an8}HAN BIN, PROBATIONARY PERIOD, BLINDLY PASSIONATE 200 00:14:49,075 --> 00:14:50,076 What? 201 00:14:50,160 --> 00:14:53,997 Ms. Jeong from your team used to work at a matchmaking agency? 202 00:14:54,080 --> 00:14:58,084 {\an8}YANG SEUNG-GU, SECTION CHIEF, CLOCKS OUT ON TIME 203 00:14:58,168 --> 00:14:59,586 Hold on a second. 204 00:14:59,669 --> 00:15:02,964 Yeah, we should grab a drink soon. Okay, bye. 205 00:15:05,175 --> 00:15:07,010 Thanks to our matchmaking whiz here, 206 00:15:07,093 --> 00:15:10,180 we'll be able to take care of this for the mayor in no time. 207 00:15:10,263 --> 00:15:13,099 You used to work at a matchmaking agency? 208 00:15:13,183 --> 00:15:15,769 - Then she's an expert! - Correct. 209 00:15:15,852 --> 00:15:18,063 So did you volunteer for this position? 210 00:15:18,146 --> 00:15:19,648 I definitely did not. 211 00:15:25,320 --> 00:15:26,947 I definitely did not. 212 00:15:31,660 --> 00:15:33,995 - I see. - Sure. 213 00:15:35,413 --> 00:15:38,917 We don't even have a team manager yet, and we already have an assignment? 214 00:15:39,000 --> 00:15:40,961 I know, right? 215 00:15:41,544 --> 00:15:44,547 Marriage Morale Bust isn't going to be a cakewalk, either. 216 00:15:44,631 --> 00:15:45,840 - Mr. Yang. - Yes? 217 00:15:45,924 --> 00:15:47,926 It's "Marriage Morale Boost." 218 00:15:49,094 --> 00:15:50,428 Right. Boost. 219 00:15:52,138 --> 00:15:54,683 I already have a bad feeling about this. 220 00:16:02,941 --> 00:16:04,567 So basically, 221 00:16:04,651 --> 00:16:06,194 this team is screwed. 222 00:16:06,277 --> 00:16:07,904 Why? How so? 223 00:16:07,988 --> 00:16:10,490 One hopelessly awaiting retirement, 224 00:16:10,573 --> 00:16:12,283 one happily awaiting maternity leave, 225 00:16:12,367 --> 00:16:14,494 and one cluelessly awaiting full-time. 226 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 And the team manager? 227 00:16:16,454 --> 00:16:17,706 Not assigned yet. 228 00:16:17,789 --> 00:16:20,041 But I'm worried about them, too. 229 00:16:20,125 --> 00:16:24,879 Then does this mean you won't be able to clock out on the dot anymore? 230 00:16:27,424 --> 00:16:29,467 How incredibly ironic. 231 00:16:29,551 --> 00:16:32,429 Ms. Single by Choice is promoting marriage. 232 00:16:36,224 --> 00:16:37,976 I know, right? 233 00:16:38,059 --> 00:16:40,520 I quit that matchmaking agency for a reason. 234 00:17:10,592 --> 00:17:11,676 Are you kidding me? 235 00:17:11,760 --> 00:17:13,386 MATCHMAKING AGENCY NO. 1 IN SALES 236 00:17:13,470 --> 00:17:15,555 Three years ago, I worked 237 00:17:15,638 --> 00:17:18,516 at a matchmaking agency as a couples manager. 238 00:17:18,600 --> 00:17:21,811 I told you we just need to look at the numbers and ranking. 239 00:17:21,895 --> 00:17:23,605 Who are you to call your own shots? 240 00:17:24,773 --> 00:17:28,193 Mr. Lee had some issues during the last match and-- 241 00:17:28,276 --> 00:17:30,111 Who doesn't? 242 00:17:31,529 --> 00:17:32,697 Wake up. 243 00:17:32,781 --> 00:17:35,408 Hiding those issues is a part of your job. 244 00:17:42,457 --> 00:17:44,501 This is all your fault. 245 00:17:44,584 --> 00:17:48,046 How could you set her up with someone like that? 246 00:17:48,671 --> 00:17:50,757 Just look at her. 247 00:17:51,549 --> 00:17:52,801 My poor daughter… 248 00:17:52,884 --> 00:17:56,846 Succumbing to the pressures of achieving the most matches 249 00:17:57,472 --> 00:17:59,849 led to calamity in the end. 250 00:18:07,148 --> 00:18:09,734 It led to the demise of someone else's marriage… 251 00:18:10,276 --> 00:18:11,486 {\an8}CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA 252 00:18:11,569 --> 00:18:14,155 {\an8}…but I still had hopes for mine. 253 00:18:28,336 --> 00:18:29,879 Unfortunately, in the end, 254 00:18:31,464 --> 00:18:34,592 my marriage also met its demise that day. 255 00:18:39,180 --> 00:18:41,724 I became a civil servant to get away 256 00:18:41,808 --> 00:18:43,601 from everything related to marriage. 257 00:18:44,519 --> 00:18:47,480 And now, I must foster someone else's marriage again. 258 00:18:51,609 --> 00:18:53,528 Mr. Bong of Cheongdo. 259 00:18:53,611 --> 00:18:56,030 Bong Cheol-hui is a 34-year-old bachelor. 260 00:18:56,906 --> 00:18:58,700 He is old enough to be married, 261 00:18:58,783 --> 00:19:02,453 but he's too busy looking after his twin nephew and niece. 262 00:19:04,372 --> 00:19:05,748 What do you… 263 00:19:06,457 --> 00:19:10,170 He plays an essential role for all the villagers on the island. 264 00:19:10,253 --> 00:19:11,880 What do you think? 265 00:19:13,882 --> 00:19:15,717 About what, sir? 266 00:19:15,800 --> 00:19:18,511 Would you marry someone like that? 267 00:19:18,595 --> 00:19:20,555 Who do you mean? 268 00:19:22,473 --> 00:19:24,225 It's summer now. 269 00:19:24,309 --> 00:19:28,563 HUMAN CINEMA ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI 270 00:20:00,553 --> 00:20:05,266 Are you talking about that hopeless, bottom-tier, Island Bachelor? 271 00:20:06,517 --> 00:20:07,518 Right? 272 00:20:08,603 --> 00:20:10,688 - It'll be hard, right? - A bit. 273 00:20:12,315 --> 00:20:14,734 If we can get someone like that married off, 274 00:20:15,318 --> 00:20:17,278 wouldn't it be simply awe-inspiring? 275 00:20:19,364 --> 00:20:22,742 Mr. Bong Cheol-hui of Cheongdo. 276 00:20:23,618 --> 00:20:26,329 Will he ever get the chance to hear wedding bells? 277 00:20:27,330 --> 00:20:31,918 We wish him luck and hope that his wedding wishes come true soon. 278 00:20:38,549 --> 00:20:40,969 As you can see, 65% of the survey participants 279 00:20:41,052 --> 00:20:44,347 in their 20s and 30s don't see marriage as a necessity. 280 00:20:44,430 --> 00:20:47,267 Gosh, 65%? That's over half. 281 00:20:47,850 --> 00:20:49,143 As for their reasoning… 282 00:20:49,227 --> 00:20:50,770 Men cited a lack of wedding funds, 283 00:20:50,853 --> 00:20:52,313 job insecurity, 284 00:20:52,397 --> 00:20:54,065 and other financial issues. 285 00:20:54,148 --> 00:20:55,942 A lot of women cited the pressures 286 00:20:56,025 --> 00:20:58,361 of married life and child-rearing. 287 00:20:58,444 --> 00:21:00,571 To summarize, money is the deterrent for men 288 00:21:00,655 --> 00:21:04,409 and the dread of married life is the deterrent for women. 289 00:21:05,034 --> 00:21:06,577 Hence, living alone is the answer. 290 00:21:12,917 --> 00:21:14,168 Just my personal opinion. 291 00:21:15,253 --> 00:21:18,589 Geez, that's not really poor. We were poor back then. 292 00:21:18,673 --> 00:21:20,717 No money, no car, no house. Nothing. 293 00:21:20,800 --> 00:21:23,052 But still, you need to get married. 294 00:21:23,136 --> 00:21:26,264 Have some kids and raise them well. That's joy. That's happiness. 295 00:21:26,347 --> 00:21:28,391 You know… Right? 296 00:21:31,561 --> 00:21:32,687 Me? 297 00:21:35,565 --> 00:21:37,650 What? I can't believe this. 298 00:21:37,734 --> 00:21:39,610 I'm not of your generation. 299 00:21:40,945 --> 00:21:43,406 Sniffles will hear you. Don't be absurd. 300 00:21:43,489 --> 00:21:44,699 Sorry, Sniffles. 301 00:21:45,450 --> 00:21:47,702 But where are we going to find our participants? 302 00:21:48,286 --> 00:21:50,455 I don't even know how we'll promote it. 303 00:21:51,372 --> 00:21:53,624 This man will be doing the promotion. 304 00:21:53,708 --> 00:21:54,876 Hello, sir! 305 00:21:55,710 --> 00:21:58,046 Yes, hello. Thank you for your hard work. 306 00:21:58,129 --> 00:21:59,964 You can set it down there. 307 00:22:03,593 --> 00:22:07,096 For the first participant in the project you're all worried about… 308 00:22:07,847 --> 00:22:09,307 I'd like to propose him. 309 00:22:12,810 --> 00:22:15,271 - Don't use spit. - Calm down. 310 00:22:15,355 --> 00:22:17,440 Wait. This is… 311 00:22:18,149 --> 00:22:20,443 Hold on. I've seen him on TV. 312 00:22:22,403 --> 00:22:26,365 He was really trending in the mom communities for a while. 313 00:22:26,449 --> 00:22:30,244 I'm sure his TV fame will help make a splash, 314 00:22:30,328 --> 00:22:32,914 but if we fail, it'll be equally as damaging, won't it? 315 00:22:32,997 --> 00:22:34,248 Exactly. 316 00:22:34,332 --> 00:22:36,167 So you just need to succeed. 317 00:22:36,667 --> 00:22:38,795 Injeong is known for its benevolence. 318 00:22:38,878 --> 00:22:40,797 We need to help this chap out. 319 00:22:40,880 --> 00:22:43,174 From what I hear, we even have a pro with us. 320 00:22:43,257 --> 00:22:47,386 Yes, sir. Ms. Jeong here used to work at a matchmaking agency. 321 00:22:47,470 --> 00:22:49,097 Is that so? 322 00:22:51,766 --> 00:22:53,518 I wasn't there for that long. 323 00:22:53,601 --> 00:22:54,936 And I quit a long time ago. 324 00:22:57,146 --> 00:22:59,398 How would you feel about taking the lead? 325 00:22:59,482 --> 00:23:00,483 Pardon? 326 00:23:00,566 --> 00:23:04,278 If you can bring Mr. Bong here and find him a spouse, 327 00:23:04,362 --> 00:23:06,572 I can guarantee you a handsome reward. 328 00:23:10,701 --> 00:23:11,828 Tell him you'll do it. 329 00:23:11,911 --> 00:23:13,871 - Say yes. - You got this. 330 00:23:24,882 --> 00:23:26,008 Jeong Ha-na. 331 00:23:28,594 --> 00:23:29,679 Jeong Ha-na! 332 00:23:35,351 --> 00:23:37,520 You finally lost your mind. 333 00:23:38,437 --> 00:23:43,025 I'm just trying to figure out a way to escape the Marriage Morale Boost Team. 334 00:23:43,526 --> 00:23:45,194 Does such a way even exist? 335 00:23:48,739 --> 00:23:50,700 Option one. I resign. 336 00:23:50,783 --> 00:23:54,203 Okay. Clean finish. Great. 337 00:23:55,746 --> 00:23:57,957 I killed myself to get that job. 338 00:23:58,708 --> 00:24:01,043 I need that pension if I'm living until I'm 100. 339 00:24:03,462 --> 00:24:05,214 What do you want me to say? 340 00:24:05,298 --> 00:24:08,092 Option two. I make the department go away. 341 00:24:09,343 --> 00:24:12,430 Why would the mayor get rid of it when he made it? 342 00:24:15,349 --> 00:24:16,559 Option three. 343 00:24:16,642 --> 00:24:19,562 I excel beyond expectations and land a special promotion. 344 00:24:19,645 --> 00:24:20,897 Done. That's it. 345 00:24:20,980 --> 00:24:23,566 - I do exceptionally well… - Yeah. 346 00:24:23,649 --> 00:24:24,942 - And get promoted? - Yeah. 347 00:24:26,527 --> 00:24:30,865 If you can bring Mr. Bong here and find him a spouse, 348 00:24:30,948 --> 00:24:32,992 I can guarantee you a handsome reward. 349 00:24:34,202 --> 00:24:36,245 "A handsome reward." 350 00:24:37,538 --> 00:24:38,664 You just wait and see. 351 00:24:41,125 --> 00:24:42,501 - I'm off. - "Just wait"? 352 00:24:43,711 --> 00:24:44,587 Wait! 353 00:24:52,720 --> 00:24:54,972 What just happened? 354 00:24:59,852 --> 00:25:03,231 - Ms. Jeong? - Sir, I need to speak to you. 355 00:25:03,731 --> 00:25:05,233 What is it? 356 00:25:07,860 --> 00:25:10,029 I'll take care of Mr. Bong. 357 00:25:10,696 --> 00:25:12,657 What? Really? 358 00:25:12,740 --> 00:25:15,701 You made a wise decision, Ms. Jeong. 359 00:25:17,370 --> 00:25:19,121 But please promise me something. 360 00:25:19,205 --> 00:25:20,665 Promise? 361 00:26:04,417 --> 00:26:05,376 BONG CHEOL-HUI 362 00:26:05,459 --> 00:26:08,379 BONG-GYVER, PRIDE OF CHEONGDO KNOWN FOR ASSISTING THE ELDERS 363 00:26:08,462 --> 00:26:10,298 There's no shot of his face. 364 00:26:12,717 --> 00:26:14,135 {\an8}ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI, 34, 365 00:26:14,218 --> 00:26:15,344 {\an8}IS THE TALK OF THE TOWN 366 00:26:15,428 --> 00:26:17,346 {\an8}AFTER HIS APPEARANCE ON HUMAN CINEMA 367 00:26:24,478 --> 00:26:26,355 Maybe he looks like a monster? 368 00:26:36,615 --> 00:26:37,825 Hurry up already. 369 00:26:45,041 --> 00:26:47,543 - Spray some water here. - Stop that. 370 00:26:48,210 --> 00:26:50,838 My goodness. Pour it already. 371 00:27:24,997 --> 00:27:27,041 Cheol-hui is the best! 372 00:27:27,124 --> 00:27:30,086 Oh my! Just look at those broad shoulders. 373 00:27:30,169 --> 00:27:33,964 - Bong Cheol-hui is the best. - The best. 374 00:27:56,779 --> 00:27:57,905 Darn it. 375 00:28:08,290 --> 00:28:10,584 San-i, Ba-da, breakfast. 376 00:28:30,855 --> 00:28:32,731 My life is in shambles. 377 00:28:33,774 --> 00:28:36,735 I'm back to being a couples manager. 378 00:28:38,529 --> 00:28:41,615 This is my one chance to escape all this. 379 00:28:41,699 --> 00:28:42,908 Promise? 380 00:28:42,992 --> 00:28:45,661 If I succeed, please transfer me to another department. 381 00:28:45,745 --> 00:28:47,913 Just get Mr. Bong married. 382 00:28:47,997 --> 00:28:52,334 Then I'll gladly fulfill that promise and transfer you to another department. 383 00:28:53,043 --> 00:28:55,004 Island Bachelor Bong Cheol-hui, 384 00:28:55,087 --> 00:28:57,214 I will marry you off no matter what. 385 00:29:12,646 --> 00:29:15,024 Hold on. Are you going out to sea today too? 386 00:29:15,107 --> 00:29:17,234 Yeah, I have to. 387 00:29:17,318 --> 00:29:19,111 Always be careful. 388 00:29:19,195 --> 00:29:22,031 Of course. I'll be sure to. 389 00:29:22,114 --> 00:29:23,991 Are you busy right now? 390 00:29:25,785 --> 00:29:26,786 Why do you ask? 391 00:29:26,869 --> 00:29:29,955 I think my boat is messed up. 392 00:29:30,039 --> 00:29:33,083 I almost didn't make it back two days ago. 393 00:29:33,167 --> 00:29:34,710 You could've been in big trouble. 394 00:29:34,794 --> 00:29:38,631 It's fine. What's the worst thing that could happen? I die? 395 00:29:40,591 --> 00:29:43,177 Well, do you want me to take a look? 396 00:29:43,260 --> 00:29:44,261 Will you? 397 00:30:13,833 --> 00:30:14,834 Hey. 398 00:30:16,544 --> 00:30:17,586 What's up? 399 00:30:24,802 --> 00:30:25,970 Thank you. 400 00:30:28,222 --> 00:30:29,890 Thank you for the ride. 401 00:30:35,980 --> 00:30:37,314 Where could he be? 402 00:30:48,033 --> 00:30:49,034 Stab them. 403 00:30:52,246 --> 00:30:54,206 Just slice them open. Show no mercy. 404 00:30:59,169 --> 00:31:00,504 Slice them? 405 00:31:01,171 --> 00:31:04,300 Slice them up and be sure to bury them deep. 406 00:31:06,010 --> 00:31:07,011 Is he a gangster? 407 00:31:13,601 --> 00:31:14,602 What… 408 00:31:15,144 --> 00:31:16,145 I'll call you back. 409 00:31:32,161 --> 00:31:33,162 Please don't! 410 00:31:36,457 --> 00:31:38,834 Hey, are you hurt? 411 00:31:39,335 --> 00:31:40,419 Geez. 412 00:31:45,007 --> 00:31:47,176 Any louder, and you'll scare yourself to death. 413 00:31:47,259 --> 00:31:48,260 Death? 414 00:31:48,886 --> 00:31:51,180 Slice them up and be sure to bury them deep. 415 00:31:53,057 --> 00:31:54,642 No! I'm too young! 416 00:31:56,226 --> 00:31:57,227 What? 417 00:31:58,270 --> 00:31:59,855 What's wrong with you? What now? 418 00:32:02,358 --> 00:32:04,735 - What the… - Don't come any closer! 419 00:32:04,818 --> 00:32:06,403 What's up? What's wrong? 420 00:32:07,237 --> 00:32:08,238 What? 421 00:32:10,240 --> 00:32:11,241 What's wrong with her? 422 00:32:15,579 --> 00:32:17,247 I've never seen her before. 423 00:32:36,809 --> 00:32:38,185 Did he stop chasing me? 424 00:32:38,727 --> 00:32:40,437 What's his deal? 425 00:32:43,399 --> 00:32:44,858 - You stink. - You stink. 426 00:32:50,280 --> 00:32:51,824 Did something bad happen to you? 427 00:32:51,907 --> 00:32:53,283 No, I'm fine. 428 00:32:53,367 --> 00:32:54,994 Do you two live here? 429 00:32:56,495 --> 00:33:00,499 Then, by any chance, do you know a man named Bong Cheol-hui? 430 00:33:02,459 --> 00:33:03,585 Why do you ask? 431 00:33:04,169 --> 00:33:05,963 I need to meet him. 432 00:33:06,046 --> 00:33:07,297 Right. But why? 433 00:33:08,257 --> 00:33:09,258 Marriage… 434 00:33:13,220 --> 00:33:15,014 It's just something important. 435 00:33:16,849 --> 00:33:18,475 - We don't know him. - We don't know him. 436 00:33:19,018 --> 00:33:20,811 - Let's go. - Okay. 437 00:33:20,894 --> 00:33:23,439 - Geez. She stinks. - Gosh. 438 00:33:30,070 --> 00:33:31,739 - Have a seat and try it. - Go on. 439 00:33:31,822 --> 00:33:33,574 - All right. - My goodness. 440 00:33:34,742 --> 00:33:37,036 How is it? 441 00:33:37,911 --> 00:33:38,912 Unbelievable. 442 00:33:39,413 --> 00:33:40,330 What's this? 443 00:33:41,749 --> 00:33:43,333 Going after Paik Jong-won's job? 444 00:33:43,417 --> 00:33:45,502 My goodness. Don't embarrass me. 445 00:33:45,586 --> 00:33:49,089 I sliced open those clams you gave me and mixed them right in. 446 00:33:49,173 --> 00:33:50,257 I see. 447 00:33:50,841 --> 00:33:52,468 Where did you bury the rest? 448 00:33:52,551 --> 00:33:55,637 We buried them in the village chief's yard. 449 00:33:55,721 --> 00:33:57,848 My goodness. All that work. 450 00:33:57,931 --> 00:33:59,058 You deserve some praise. 451 00:33:59,141 --> 00:34:00,559 - Uncle! - Uncle! 452 00:34:00,642 --> 00:34:01,769 Here they come. 453 00:34:01,852 --> 00:34:04,188 - Hello, ma'am. - Hello, ma'am. 454 00:34:05,147 --> 00:34:07,316 - We should get going. - Yeah, let's go. 455 00:34:07,399 --> 00:34:08,650 Thank you for all this. 456 00:34:08,734 --> 00:34:10,152 Take care. 457 00:34:10,235 --> 00:34:12,154 - Travel safely. - Bye. 458 00:34:12,237 --> 00:34:13,906 - Come back soon. - Okay. 459 00:34:30,172 --> 00:34:31,423 Excuse me, sir. 460 00:34:31,507 --> 00:34:33,383 Do you know Mr. Bong Cheol-hui, by any chance? 461 00:34:33,467 --> 00:34:34,843 What? Who? 462 00:34:36,720 --> 00:34:37,888 Never mind. 463 00:34:42,267 --> 00:34:44,895 Am I ever going to find him? 464 00:34:47,940 --> 00:34:50,692 VILLAGE CHIEF PARK 465 00:34:56,865 --> 00:34:57,866 Hello? 466 00:34:58,450 --> 00:34:59,493 Hello? 467 00:35:00,035 --> 00:35:01,036 Hello, Chief Park. 468 00:35:01,120 --> 00:35:03,956 This is Jeong Ha-na from Injeong City Hall. 469 00:35:04,039 --> 00:35:06,834 From the Marriage Morale "Bust" Team? 470 00:35:06,917 --> 00:35:08,710 I did receive the announcement. 471 00:35:09,920 --> 00:35:13,465 It's actually the Marriage Morale Boost team, not "bust." 472 00:35:13,549 --> 00:35:16,218 Anyhow, I was hoping to meet Mr. Bong today. 473 00:35:16,301 --> 00:35:17,970 Where should I go? 474 00:35:18,720 --> 00:35:22,933 What? Someone came looking for me? 475 00:35:23,016 --> 00:35:23,934 A lady. 476 00:35:24,017 --> 00:35:25,269 A lady? 477 00:35:25,352 --> 00:35:27,354 Talking about marriage. 478 00:35:27,437 --> 00:35:28,438 Marriage? 479 00:35:28,939 --> 00:35:31,900 Uncle, are you hiding something from us? 480 00:35:31,984 --> 00:35:34,153 What would I be hiding from you two? 481 00:35:35,028 --> 00:35:37,739 Have you already forgotten that we promised to never keep 482 00:35:37,823 --> 00:35:38,907 any secrets between us? 483 00:35:39,408 --> 00:35:40,325 No. 484 00:35:40,409 --> 00:35:43,954 Then why would such a pretty lady come looking for you? 485 00:35:44,037 --> 00:35:45,497 A pretty lady? 486 00:35:45,998 --> 00:35:46,915 Yeah. 487 00:35:49,334 --> 00:35:50,794 She sounds insane. 488 00:35:52,504 --> 00:35:54,548 - She did seem a bit off. - Yeah. 489 00:35:55,090 --> 00:35:56,592 Well, that's that. 490 00:36:01,555 --> 00:36:02,806 Who's calling? 491 00:36:03,473 --> 00:36:04,683 Hello, Chief Park. 492 00:36:12,482 --> 00:36:13,734 Jeong Ha-na, 493 00:36:15,110 --> 00:36:17,696 marrying off an island bachelor won't be easy. 494 00:36:18,906 --> 00:36:21,617 Maybe I should ask the mayor for a different mission? 495 00:36:27,247 --> 00:36:28,248 Hello? 496 00:36:38,592 --> 00:36:40,052 Mr. Bong Cheol-hui? 497 00:36:43,639 --> 00:36:44,723 Who are you? 498 00:36:46,391 --> 00:36:50,229 Right. I'm Jeong Ha-na from Injeong City Hall. 499 00:36:50,312 --> 00:36:51,980 City Hall? 500 00:36:52,064 --> 00:36:54,191 - Are you a civil servant? - Yes. 501 00:36:56,151 --> 00:36:57,527 Can you prove it? 502 00:36:58,695 --> 00:37:01,406 I thought maybe you pooped your pants earlier. 503 00:37:05,285 --> 00:37:07,579 Hey, are you hurt? 504 00:37:09,039 --> 00:37:10,123 Did you poop? 505 00:37:12,960 --> 00:37:15,754 I think I misunderstood the situation earlier. 506 00:37:16,255 --> 00:37:18,382 But what is a civil servant doing here? 507 00:37:18,465 --> 00:37:19,549 Right… 508 00:37:22,135 --> 00:37:23,345 CIVIL SERVANT ID JEONG HA-NA 509 00:37:25,013 --> 00:37:28,684 I'm from the Marriage Morale Boost Team, and I'm here to help you… 510 00:37:29,351 --> 00:37:33,146 I have to take this Shrek of a man with gangster vibes… 511 00:37:35,023 --> 00:37:36,733 and marry him off? 512 00:37:38,026 --> 00:37:39,528 Marriage Morale "Bust"? 513 00:37:40,570 --> 00:37:42,239 It sounds like you're trying to scam me 514 00:37:42,322 --> 00:37:44,741 because you think I'm some island simpleton. 515 00:37:44,825 --> 00:37:46,660 Let me see that ID again. 516 00:37:46,743 --> 00:37:48,161 How do I know it's not fake? 517 00:37:50,038 --> 00:37:53,000 It's not "bust," it's "boost." 518 00:37:53,083 --> 00:37:55,794 And with that objective, I'm here to help you. 519 00:37:55,877 --> 00:37:59,673 So you just show up out of the blue and offer to help me get married? 520 00:37:59,756 --> 00:38:02,175 Our department did pop out of nowhere, 521 00:38:02,259 --> 00:38:04,303 but this will be a great opportunity for you. 522 00:38:04,386 --> 00:38:05,637 Whatever. 523 00:38:05,721 --> 00:38:07,973 I have no darn interest in marriage. 524 00:38:09,141 --> 00:38:10,309 Leave. 525 00:38:10,392 --> 00:38:11,768 - But-- - I'm busy. 526 00:38:12,269 --> 00:38:14,479 But… Could you just hear me out a bit more? 527 00:38:14,563 --> 00:38:16,773 Forget it. I'm busy. 528 00:38:19,109 --> 00:38:22,446 No! You can't! You can't just leave like this. 529 00:38:24,114 --> 00:38:24,948 Excuse me. 530 00:38:25,032 --> 00:38:27,242 You can't just snatch away my phone! 531 00:38:27,326 --> 00:38:28,493 Seriously? Give it back! 532 00:38:32,956 --> 00:38:34,791 Just please hear me out. Please. 533 00:38:44,009 --> 00:38:45,177 Darn it! 534 00:38:47,554 --> 00:38:49,097 It's cracked! 535 00:38:50,265 --> 00:38:51,433 Just look at this! 536 00:38:51,516 --> 00:38:54,144 - I'm sorry. - I can't believe this. 537 00:38:56,313 --> 00:38:59,316 May I have your attention, please? Congratulations are in order. 538 00:38:59,399 --> 00:39:01,693 It looks like the pride 539 00:39:01,777 --> 00:39:03,570 and the mascot of our island, 540 00:39:03,653 --> 00:39:06,531 Bong Cheol-hui, is getting married. 541 00:39:06,615 --> 00:39:07,657 - What? - What? 542 00:39:10,786 --> 00:39:12,204 Cheol-hui is getting married. 543 00:39:12,287 --> 00:39:13,872 - What? - For real? 544 00:39:13,955 --> 00:39:15,749 What? Cheol-hui is getting married? 545 00:39:16,333 --> 00:39:17,584 What did you just say? 546 00:39:18,251 --> 00:39:22,005 Cheol-hui, did you give a warm welcome to our guest from Injeong? 547 00:39:22,089 --> 00:39:24,091 My goodness. Congratulations! 548 00:39:24,800 --> 00:39:25,675 Gosh! 549 00:39:26,718 --> 00:39:28,762 You shouldn't have taken my phone like that. 550 00:39:28,845 --> 00:39:30,013 Just look at this! 551 00:39:30,972 --> 00:39:31,973 I'm sorry. 552 00:39:33,600 --> 00:39:34,601 Anyway, 553 00:39:35,310 --> 00:39:39,272 are you really here to get me married? 554 00:39:40,107 --> 00:39:41,108 {\an8}Hold on. 555 00:39:41,191 --> 00:39:42,901 {\an8}What are they saying? 556 00:39:42,984 --> 00:39:45,404 - Calm down. - Get down. 557 00:39:50,534 --> 00:39:54,162 "Injeong City Hall Marriage Morale Boost Project"? 558 00:39:54,246 --> 00:39:55,455 An application form? 559 00:39:58,708 --> 00:39:59,709 Not interested. 560 00:40:00,502 --> 00:40:03,463 What… But you said you wanted to get married. 561 00:40:04,005 --> 00:40:05,924 I've never said that. 562 00:40:07,134 --> 00:40:09,302 But in that documentary, you wanted to. 563 00:40:09,386 --> 00:40:11,388 You just felt like it was out of reach… 564 00:40:11,471 --> 00:40:15,142 I didn't say that. The producer just spiced it up on his own. 565 00:40:16,226 --> 00:40:18,186 So you don't want to participate? 566 00:40:18,270 --> 00:40:20,897 Marriage, or whatever, is a luxury I can't afford. 567 00:40:20,981 --> 00:40:21,940 I'm busy. 568 00:40:23,150 --> 00:40:24,860 I never saw this coming. 569 00:40:25,777 --> 00:40:27,863 We're done here. Leave. 570 00:40:29,990 --> 00:40:31,324 Wait, Mr. Bong. 571 00:40:31,408 --> 00:40:33,076 - My goodness! - Goodness me! 572 00:40:33,660 --> 00:40:36,496 Goodness gracious! What are you doing? 573 00:40:39,207 --> 00:40:42,252 They say you gain a teammate when you get married. 574 00:40:42,335 --> 00:40:46,298 Wouldn't gaining someone who empathizes with you and supports you 575 00:40:46,381 --> 00:40:47,632 be a good thing? 576 00:40:54,973 --> 00:40:56,600 Do you really believe that? 577 00:40:57,434 --> 00:40:58,518 What? 578 00:40:58,602 --> 00:41:01,354 Do you truly believe that? 579 00:41:03,231 --> 00:41:04,232 I… 580 00:41:10,864 --> 00:41:11,740 REMINDER 581 00:41:11,823 --> 00:41:13,700 7 P.M. SINGING LESSON 582 00:41:19,456 --> 00:41:20,957 Don't miss the last boat out. 583 00:41:22,751 --> 00:41:25,045 If I want to piece my old life back together, 584 00:41:25,545 --> 00:41:26,630 I must 585 00:41:27,672 --> 00:41:29,257 marry this Shrek off. 586 00:41:31,718 --> 00:41:33,845 You'll miss it if you don't leave now. 587 00:41:38,016 --> 00:41:39,017 Bye. 588 00:41:41,478 --> 00:41:42,687 {\an8}- Goodness me! - Goodness me! 589 00:41:42,771 --> 00:41:44,606 I can't just go back like this. 590 00:41:45,148 --> 00:41:48,693 I must escape the Marriage Morale Boost Team. 591 00:41:48,777 --> 00:41:49,903 Cheol-hui, do you 592 00:41:51,404 --> 00:41:52,489 have a spare room? 593 00:41:54,574 --> 00:41:55,575 A spare room? 594 00:41:56,243 --> 00:41:57,327 - A spare room? - A spare room? 595 00:41:57,410 --> 00:41:59,246 SECRETARY 596 00:42:09,714 --> 00:42:13,301 Ms. Jeong is trying to convince Mr. Bong on the island. 597 00:42:15,929 --> 00:42:19,724 {\an8}MAYOR IM GU-SIK 598 00:42:21,601 --> 00:42:24,312 REQUEST: MARRIAGE MORALE BOOST TEAM 599 00:42:24,396 --> 00:42:25,564 NAME: CHOI GI-JUN 600 00:42:26,940 --> 00:42:29,025 He went out of his way to request it? 601 00:42:31,069 --> 00:42:32,279 Why did he do that? 602 00:42:36,866 --> 00:42:39,035 This is it. Come on in. 603 00:43:04,060 --> 00:43:06,146 What are you doing? Hurry up. 604 00:43:07,272 --> 00:43:08,315 Okay. 605 00:43:36,718 --> 00:43:38,637 BA-DA, UNCLE CHEOL-HUI, UNCLE'S BRIDE, SAN-I 606 00:43:38,720 --> 00:43:42,390 An island bachelor who must look after his twin nephew and niece. 607 00:43:48,647 --> 00:43:50,357 It's that lady from before. 608 00:43:57,614 --> 00:43:59,741 I thought Uncle had no secrets. 609 00:43:59,824 --> 00:44:01,868 She said she was a civil servant, right? 610 00:44:01,951 --> 00:44:04,704 Yeah. Isn't that a good job to have? 611 00:44:04,788 --> 00:44:06,581 For now, I approve. 612 00:44:06,665 --> 00:44:09,793 But what happens to us if he gets married? 613 00:44:09,876 --> 00:44:12,337 We need to let him go at some point. 614 00:44:12,420 --> 00:44:14,464 Do you want him to die alone? 615 00:44:15,924 --> 00:44:18,343 You better get it together. 616 00:44:18,426 --> 00:44:22,555 He needs to find a good partner for us to stay together longer. 617 00:44:24,474 --> 00:44:28,019 Although we still need to see if she'd be a good partner for him. 618 00:44:36,945 --> 00:44:38,738 Did you make all this by yourself? 619 00:44:39,239 --> 00:44:41,282 I didn't know what you'd like, 620 00:44:41,366 --> 00:44:43,368 so I just made what I could with what I had. 621 00:44:43,952 --> 00:44:44,953 Let's eat. 622 00:44:45,036 --> 00:44:46,830 Thank you for the food. 623 00:44:56,256 --> 00:44:57,632 How is it so good? 624 00:44:58,591 --> 00:44:59,634 It's nothing. 625 00:44:59,717 --> 00:45:01,428 Our uncle is good at everything. 626 00:45:03,638 --> 00:45:07,267 What do you like so much about our uncle? 627 00:45:10,311 --> 00:45:12,480 We know what's up. 628 00:45:13,231 --> 00:45:15,400 You fall in love and get married. 629 00:45:15,483 --> 00:45:16,985 What's up with you two? 630 00:45:18,695 --> 00:45:19,904 Look at her, all tense. 631 00:45:19,988 --> 00:45:24,242 I definitely heard the village chief say that you were getting married. 632 00:45:24,325 --> 00:45:26,870 Isn't that why she's here for dinner? 633 00:45:26,953 --> 00:45:28,037 That's enough. 634 00:45:28,913 --> 00:45:32,250 It would've been nice if you had told us when we met earlier. 635 00:45:39,757 --> 00:45:43,511 I'm here to help your uncle get married. 636 00:45:51,352 --> 00:45:53,313 I like you. 637 00:45:53,938 --> 00:45:57,192 Uncle, you don't need to worry about us. 638 00:46:00,403 --> 00:46:02,572 Don't you want to see your uncle get married? 639 00:46:03,823 --> 00:46:06,618 You shouldn't ask such questions to kids. 640 00:46:06,701 --> 00:46:07,911 Uncle, 641 00:46:07,994 --> 00:46:11,080 we're all good living with your wife. 642 00:46:13,416 --> 00:46:15,960 - Shush. Just eat now. - Okay. 643 00:46:45,615 --> 00:46:46,824 What are you up to? 644 00:46:47,825 --> 00:46:49,953 You know… The breeze and all… 645 00:46:52,038 --> 00:46:53,581 Dinner was delicious. 646 00:46:54,207 --> 00:46:56,167 I'm glad you enjoyed it. 647 00:47:06,803 --> 00:47:10,390 I was wondering… Are you married? 648 00:47:14,060 --> 00:47:15,061 It's a bit 649 00:47:15,562 --> 00:47:18,273 complicated, but I'm actually single by choice. 650 00:47:20,233 --> 00:47:24,779 It's like I walked away from marriage just to end up in front of it again. 651 00:47:26,573 --> 00:47:29,158 I used to be a couples' manager at a matchmaking agency. 652 00:47:29,701 --> 00:47:31,536 Before I became a civil servant. 653 00:47:33,538 --> 00:47:35,415 There was this problematic client, 654 00:47:36,124 --> 00:47:38,042 but I looked the other way. 655 00:47:39,252 --> 00:47:41,296 It led to a disastrous end 656 00:47:41,379 --> 00:47:44,966 where the woman he was matched with was hospitalized after he beat her. 657 00:47:47,510 --> 00:47:50,054 It really upset me, so I went to see my boyfriend… 658 00:48:19,083 --> 00:48:20,501 So we're finally here. 659 00:48:42,148 --> 00:48:47,111 CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA 660 00:48:48,363 --> 00:48:49,989 I found him cheating on me. 661 00:48:51,366 --> 00:48:53,826 That was also the day our wedding invites were ready. 662 00:48:55,119 --> 00:48:57,747 I began to wonder if I was cursed by marriage. 663 00:48:57,830 --> 00:48:59,791 Did I do something wrong? 664 00:48:59,874 --> 00:49:02,085 After a whole lot of regret and torture, 665 00:49:02,669 --> 00:49:05,296 I ended up asking myself the most important question. 666 00:49:05,380 --> 00:49:07,423 Why did I want to marry him? 667 00:49:10,301 --> 00:49:12,011 And did you figure out an answer? 668 00:49:15,515 --> 00:49:17,642 I realized I was unqualified to get married. 669 00:49:19,686 --> 00:49:23,064 Like most people, I thought I needed to get married with someone decent 670 00:49:23,147 --> 00:49:25,608 when I was old enough because my parents said so. 671 00:49:25,692 --> 00:49:30,405 But I realized there were other things I'd much rather do than get married. 672 00:49:32,365 --> 00:49:33,366 And now? 673 00:49:35,660 --> 00:49:37,161 I'm very much content. 674 00:49:37,870 --> 00:49:39,497 I like my everyday life. 675 00:49:41,582 --> 00:49:44,627 But do you remember what you asked me earlier? 676 00:49:45,378 --> 00:49:48,047 They say you gain a teammate when you get married. 677 00:49:48,131 --> 00:49:52,051 Wouldn't gaining someone who empathizes with you and supports you 678 00:49:52,135 --> 00:49:53,428 be a good thing? 679 00:49:53,928 --> 00:49:55,680 Do you really believe that? 680 00:49:56,180 --> 00:49:57,223 What? 681 00:49:57,932 --> 00:50:01,436 Do you truly believe that? 682 00:50:05,356 --> 00:50:06,399 Honestly, I felt guilty. 683 00:50:08,067 --> 00:50:09,944 Because I don't believe that. 684 00:50:10,945 --> 00:50:13,197 And that's what made me more curious. 685 00:50:13,281 --> 00:50:15,158 I thought you might be different. 686 00:50:16,451 --> 00:50:17,952 Different… 687 00:50:19,579 --> 00:50:21,038 What makes you think that? 688 00:50:22,039 --> 00:50:25,126 You know, I believe one needs to qualify for marriage. 689 00:50:26,377 --> 00:50:27,670 Qualify? 690 00:50:28,588 --> 00:50:32,675 I believe that only people who are able to fully trust and support their partners, 691 00:50:32,759 --> 00:50:36,053 and be truly happy when they give themselves wholly to their partners, 692 00:50:36,137 --> 00:50:38,181 should get married. 693 00:50:39,348 --> 00:50:40,516 I agree. 694 00:50:41,893 --> 00:50:47,106 Then are you saying you believe that I have such qualifications? 695 00:50:49,942 --> 00:50:52,445 Seeing you support the people around you makes me think 696 00:50:53,988 --> 00:50:55,406 you're a good man. 697 00:50:57,116 --> 00:50:58,117 And… 698 00:50:58,201 --> 00:50:59,952 There's more? 699 00:51:00,036 --> 00:51:02,997 That curly hair is a bit of an issue. 700 00:51:06,959 --> 00:51:08,920 But you seem dependable. 701 00:51:09,504 --> 00:51:10,505 Hold on. 702 00:51:11,464 --> 00:51:14,258 Why does every woman act like this around me? 703 00:51:14,342 --> 00:51:17,011 - Have you fallen for my charms as well? - What? 704 00:51:19,806 --> 00:51:23,559 You need to think twice before you say such things. 705 00:51:23,643 --> 00:51:25,269 And we're suddenly romantic leads? 706 00:51:25,895 --> 00:51:27,563 Listen, I'm a man 707 00:51:27,647 --> 00:51:30,566 who sees it through to the bitter end like a powerful bulldozer, 708 00:51:30,650 --> 00:51:32,610 once I set my sights on something. 709 00:51:33,194 --> 00:51:35,696 Do you understand what I'm saying? 710 00:51:37,240 --> 00:51:38,783 MARRIAGE MORALE BOOST APPLICATION 711 00:51:40,785 --> 00:51:41,786 Cheol-hui. 712 00:51:42,537 --> 00:51:44,497 Please help me out here. 713 00:51:45,164 --> 00:51:48,709 I must get you married. Please? 714 00:51:54,006 --> 00:51:55,007 Forget it. 715 00:51:55,508 --> 00:51:57,176 Read it over, at least. 716 00:52:53,524 --> 00:52:56,027 BONG CHEOL-HUI 717 00:52:56,110 --> 00:52:58,279 - Maybe some day drinking-- - I'd love that! 718 00:52:58,362 --> 00:52:59,447 - See you later. - Bye. 719 00:53:04,035 --> 00:53:05,995 No word from Mr. Bong yet? 720 00:53:06,579 --> 00:53:08,289 You went to see him last weekend. 721 00:53:09,665 --> 00:53:13,210 His nephew, niece and the villagers are his priority. 722 00:53:13,294 --> 00:53:15,421 He's not interested in marriage yet. 723 00:53:15,504 --> 00:53:16,547 - Really? - Really? 724 00:53:19,258 --> 00:53:21,093 So you just came back? 725 00:53:21,177 --> 00:53:23,596 I did leave the application form with him, 726 00:53:24,347 --> 00:53:26,098 but I don't think he'll do it. 727 00:53:27,558 --> 00:53:29,685 How about waiting a few more days? 728 00:53:30,311 --> 00:53:32,647 Yeah, let's just give it a few more days. 729 00:53:32,730 --> 00:53:34,023 Maybe not? 730 00:53:34,106 --> 00:53:37,693 This was a special assignment from Mayor Im, so maybe we finish it ASAP? 731 00:53:37,777 --> 00:53:39,862 Right. We need to finish it. ASAP. 732 00:53:39,946 --> 00:53:42,114 But pressuring him won't make him do it. 733 00:53:42,198 --> 00:53:43,741 Totally. 734 00:53:43,824 --> 00:53:45,618 Pressuring people never works. 735 00:53:52,291 --> 00:53:54,210 Why are you so easily swayed? 736 00:53:55,670 --> 00:53:57,046 Because I'm under your sway? 737 00:53:59,298 --> 00:54:00,800 I think… 738 00:54:00,883 --> 00:54:01,759 Yes? 739 00:54:02,343 --> 00:54:04,220 We should report this to the mayor. 740 00:54:04,303 --> 00:54:05,680 Right. We should. 741 00:54:07,932 --> 00:54:08,933 I should? 742 00:54:10,893 --> 00:54:13,771 No, no. When is our team manager coming? 743 00:54:17,274 --> 00:54:18,943 That's why he'll never be promoted. 744 00:54:57,523 --> 00:55:01,861 INJEONG CITY WILL HELP YOUNG PEOPLE GET MARRIED 745 00:55:30,723 --> 00:55:32,767 This place is incredible. 746 00:55:40,733 --> 00:55:41,776 Ms. Jeong. 747 00:55:42,568 --> 00:55:44,653 You have a guest waiting for you in the lobby. 748 00:55:45,404 --> 00:55:47,114 - A guest? - Yes. 749 00:55:59,001 --> 00:56:00,711 MISSED CALL: BONG CHEOL-HUI 750 00:56:21,315 --> 00:56:22,316 Mr. Bong! 751 00:56:25,444 --> 00:56:26,612 - Cheol-hui. - My goodness. 752 00:56:27,988 --> 00:56:29,156 Ha-na. 753 00:56:29,782 --> 00:56:31,992 You gave me a bit of a scare there. 754 00:56:32,076 --> 00:56:34,245 I was just so happy to see you. 755 00:56:35,538 --> 00:56:38,457 I saw some blanks and filled them in. 756 00:56:43,003 --> 00:56:44,338 So you decided. 757 00:56:44,922 --> 00:56:48,342 Yeah. You can stay single by choice. 758 00:56:48,926 --> 00:56:50,386 I choose to get married. 759 00:56:53,097 --> 00:56:54,932 You said I needed to be qualified, right? 760 00:56:56,350 --> 00:57:01,730 Then let's see if I'm qualified to get married or not. 761 00:57:02,648 --> 00:57:04,692 Okay, I'll give it my best shot. 762 00:57:04,775 --> 00:57:05,776 Okay. 763 00:57:06,360 --> 00:57:08,404 That's it. Get back to work. 764 00:57:08,487 --> 00:57:11,073 Wait, Cheol-hui. How about a cup of coffee… 765 00:57:13,242 --> 00:57:14,243 But… 766 00:57:18,539 --> 00:57:19,582 Ha-na. 767 00:57:43,814 --> 00:57:44,899 It's been a while. 768 00:57:49,737 --> 00:57:51,363 What brings you here? 769 00:57:53,324 --> 00:57:54,533 I was transferred. 770 00:57:55,743 --> 00:57:56,744 I see. 771 00:57:58,329 --> 00:58:00,456 But you don't seem very surprised. 772 00:58:00,539 --> 00:58:02,666 I tried calling earlier because I was worried. 773 00:58:07,755 --> 00:58:10,466 - Ha-na-- - You can't call me that anymore. 774 00:58:10,549 --> 00:58:11,550 What? 775 00:58:11,634 --> 00:58:13,177 Anyway, this is perfect. 776 00:58:13,761 --> 00:58:15,888 Let's consider this our closure. 777 00:58:16,430 --> 00:58:17,848 Our closure? 778 00:58:26,190 --> 00:58:29,610 I should've done that three years ago. Apologies for the tardiness. 779 00:58:31,654 --> 00:58:33,989 Ha-na, what's wrong? What happened? 780 00:58:35,199 --> 00:58:36,325 Well? 781 00:58:37,952 --> 00:58:40,788 Oh, right. Let me introduce you. 782 00:58:42,164 --> 00:58:44,583 - We're getting married. - Yeah… What? 783 00:58:47,294 --> 00:58:48,420 We're getting 784 00:58:48,504 --> 00:58:49,880 married? 785 00:59:32,006 --> 00:59:33,507 When are we getting married? 786 00:59:33,591 --> 00:59:36,510 Are you moving in with that pretty young lady from last time? 787 00:59:36,594 --> 00:59:39,263 Who knows? I'll know when I get there. 788 00:59:39,346 --> 00:59:42,266 {\an8}They say you must share meals to become a real family. 789 00:59:42,933 --> 00:59:43,934 {\an8}Take your coat off. 790 00:59:44,018 --> 00:59:45,102 {\an8}I heard Choi Gi-jun is 791 00:59:45,185 --> 00:59:47,229 {\an8}- your new team manager. - Am I too late? 792 00:59:47,980 --> 00:59:49,398 {\an8}That was him, right? 793 00:59:49,481 --> 00:59:51,900 {\an8}The bastard you told me about back on the island. 794 00:59:51,984 --> 00:59:54,945 {\an8}I'm Team Manager Choi Gi-jun of the Marriage Morale Boost Team. 795 00:59:55,029 --> 00:59:55,904 {\an8}Team manager? 796 00:59:55,988 --> 00:59:58,115 {\an8}Is the Bong Cheol-hui project coming along? 797 00:59:58,198 --> 00:59:59,491 {\an8}I'll give it my best shot. 798 01:00:00,326 --> 01:00:01,368 {\an8}That's amazing. 799 01:00:01,452 --> 01:00:05,039 {\an8}Bong Cheol-hui needs to start strong. 800 01:00:05,122 --> 01:00:07,583 {\an8}Don't be too nervous about tomorrow's blind date. 801 01:00:07,666 --> 01:00:10,210 {\an8}I'm not nervous in the least. I know I'll do well. 802 01:00:10,294 --> 01:00:11,420 {\an8}What do you think? 803 01:00:12,463 --> 01:00:13,464 {\an8}I feel good. 804 01:00:14,798 --> 01:00:16,383 {\an8}Why do you refuse to be set up? 805 01:00:16,467 --> 01:00:19,637 {\an8}At the very least, I'll choose who I marry. 806 01:00:19,720 --> 01:00:21,889 {\an8}Incredible. It's even on the news. 807 01:00:22,473 --> 01:00:25,893 {\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need to get married here? 808 01:00:25,976 --> 01:00:27,311 What about all this? 809 01:00:27,394 --> 01:00:28,354 Cheol-hui. 810 01:00:31,982 --> 01:00:36,987 Subtitle translation by: Justin S. Kim 811 01:00:36,987 --> 01:00:41,987 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 812 01:00:36,987 --> 01:00:46,987 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.