Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,599 --> 00:00:31,599
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,599 --> 00:00:36,599
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,599 --> 00:00:37,892
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
4
00:00:37,975 --> 00:00:39,268
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
5
00:00:54,492 --> 00:00:57,787
{\an8}How much cash do you have?
6
00:00:58,412 --> 00:00:59,371
{\an8}Pardon?
7
00:01:00,247 --> 00:01:03,250
{\an8}Do you invest in stocks
or crypto, by chance?
8
00:01:05,419 --> 00:01:07,880
{\an8}I tend to be straightforward.
9
00:01:07,963 --> 00:01:10,841
I believe it's important to be
completely open about finances
10
00:01:10,925 --> 00:01:12,676
when marriage is on the table.
11
00:01:14,386 --> 00:01:16,680
We met only 30 minutes ago.
12
00:01:16,764 --> 00:01:18,766
Isn't it too early to talk about marriage?
13
00:01:19,558 --> 00:01:22,019
I thought this was
just a casual blind date.
14
00:01:23,062 --> 00:01:27,775
This is the time to be open about
our objectives to increase efficiency.
15
00:01:27,858 --> 00:01:29,360
Let's be honest,
16
00:01:30,069 --> 00:01:32,154
when a woman is over 30…
17
00:01:34,490 --> 00:01:37,618
I still have a bit more to go
before I pass 30.
18
00:01:41,413 --> 00:01:44,792
I guess there's still one thing
positive about you.
19
00:01:45,584 --> 00:01:48,254
A civil servant isn't the best job,
20
00:01:48,337 --> 00:01:50,506
but your retirement age and pension are
21
00:01:51,423 --> 00:01:52,508
set in stone.
22
00:01:54,969 --> 00:01:57,847
- Yes, I do plan on working until--
- And maternity
23
00:01:57,930 --> 00:02:00,182
and parental leave shouldn't be an issue.
24
00:02:00,266 --> 00:02:01,350
Maternity?
25
00:02:01,433 --> 00:02:02,643
Since we're on the subject,
26
00:02:02,726 --> 00:02:04,895
you're not exactly young,
so we should have
27
00:02:04,979 --> 00:02:06,856
kids as soon as we're married.
28
00:02:06,939 --> 00:02:07,940
Pardon?
29
00:02:08,691 --> 00:02:10,568
I'm single by choice.
30
00:02:11,652 --> 00:02:14,071
- Single by choice?
- I think you misunderstood.
31
00:02:14,155 --> 00:02:17,324
I'm here for a casual date,
not looking for a spouse.
32
00:02:18,200 --> 00:02:22,788
If not for marriage, why would you go
on a blind date at this age?
33
00:02:25,875 --> 00:02:28,627
I believe you must meet
certain criteria to get married.
34
00:02:30,754 --> 00:02:34,008
Marriage between incompatible individuals
will only lead to issues.
35
00:02:34,592 --> 00:02:35,759
In that regard,
36
00:02:36,760 --> 00:02:39,263
I believe I don't meet those criteria yet.
37
00:02:42,641 --> 00:02:44,852
Then, you should've never agreed to this.
38
00:02:45,477 --> 00:02:48,939
Just because I don't want to marry,
doesn't mean I don't want to date men.
39
00:02:49,023 --> 00:02:50,983
Plus, I figured I might luck out and meet
40
00:02:51,066 --> 00:02:53,152
someone I just want to sleep with.
41
00:02:56,322 --> 00:02:57,531
Just to sleep with?
42
00:02:58,908 --> 00:03:00,451
But maybe not today.
43
00:03:01,327 --> 00:03:03,871
Also, I'm a civil servant.
To avoid ending up
44
00:03:03,954 --> 00:03:06,081
in a miserable marriage
with someone like you,
45
00:03:06,665 --> 00:03:10,461
I'll be sure to keep your advice today
deep in my heart.
46
00:03:13,213 --> 00:03:14,214
Wait.
47
00:03:35,319 --> 00:03:36,362
Thank you.
48
00:03:39,490 --> 00:03:42,534
{\an8}Marriage? I'm not really interested in it.
49
00:03:42,618 --> 00:03:44,870
{\an8}I can't be buried in a miserable grave
50
00:03:44,954 --> 00:03:48,999
{\an8}filled with duties and responsibilities
I never wanted for the rest of my life.
51
00:03:49,083 --> 00:03:50,793
{\an8}I'm sort of seeing someone,
52
00:03:50,876 --> 00:03:52,795
{\an8}and I think that's just good enough.
53
00:03:52,878 --> 00:03:54,380
{\an8}I enjoy living alone too much.
54
00:03:54,463 --> 00:03:56,757
{\an8}My mom sometimes says
55
00:03:56,840 --> 00:03:58,509
{\an8}that she has lost her sense of self.
56
00:03:58,592 --> 00:04:00,135
{\an8}I'm not going to end up like that.
57
00:04:00,219 --> 00:04:03,138
{\an8}I study during the day
and work at a convenience store at night.
58
00:04:03,222 --> 00:04:05,641
{\an8}I wouldn't dare
to even dream about marriage.
59
00:04:05,724 --> 00:04:08,894
{\an8}Why do I want to get married
when I already have a stable job?
60
00:04:08,978 --> 00:04:11,146
I personally wonder why I must
61
00:04:11,230 --> 00:04:13,565
more than why I am not.
62
00:04:13,649 --> 00:04:15,776
No one is required to get married.
63
00:04:17,361 --> 00:04:19,113
The camera loves me.
64
00:04:19,697 --> 00:04:22,825
I think a solo life is pretty great.
65
00:04:23,993 --> 00:04:26,996
REMINDER 20:00
SINGING LESSON
66
00:04:27,496 --> 00:04:29,832
I am Jeong Ha-na.
I'm 29 years old and single.
67
00:04:29,915 --> 00:04:31,583
Single by choice.
68
00:04:32,459 --> 00:04:35,504
As we walk down this path together
69
00:04:35,587 --> 00:04:38,507
I hope every moment
70
00:04:38,590 --> 00:04:40,175
You and I share together
71
00:04:40,259 --> 00:04:43,387
Sparkles brilliantly
72
00:04:47,349 --> 00:04:49,143
Good. Great job.
73
00:04:49,226 --> 00:04:52,438
It's just so amazing.
Every time it's a different song.
74
00:04:53,188 --> 00:04:54,648
I'm just not getting any better.
75
00:04:54,732 --> 00:04:55,816
Well,
76
00:04:55,899 --> 00:04:58,235
the thing with rhythm is…
77
00:05:03,574 --> 00:05:06,493
You should be one with the rhythm,
as if it was tattooed on.
78
00:05:07,077 --> 00:05:08,370
Now, relax those vocal cords.
79
00:05:08,454 --> 00:05:10,748
One, two, three, go.
80
00:05:10,831 --> 00:05:14,418
As we walk down this path together
81
00:05:14,501 --> 00:05:18,714
I get to check things off my bucket list
at my pace, as I see fit.
82
00:05:25,888 --> 00:05:27,973
I get to focus only on myself
83
00:05:28,057 --> 00:05:30,309
in my peaceful apartment.
84
00:05:44,531 --> 00:05:46,408
{\an8}JEONG HA-NA'S LIFE GOALS
85
00:05:46,492 --> 00:05:49,536
{\an8}I currently work as a civil servant,
86
00:05:49,620 --> 00:05:50,662
{\an8}second-year, grade 7.
87
00:05:50,746 --> 00:05:53,415
{\an8}My salary is meager, but it's fine.
88
00:05:53,499 --> 00:05:57,211
It's not like I'm going
to get married or have kids.
89
00:05:57,878 --> 00:06:01,131
If everything goes to plan,
I'll head to the Mediterranean Sea
90
00:06:01,215 --> 00:06:02,758
after I retire.
91
00:06:02,841 --> 00:06:04,176
TO LIVE BY THE MEDITERRANEAN SEA
92
00:06:08,388 --> 00:06:10,516
So I'm perfectly content
93
00:06:10,599 --> 00:06:13,936
with my life now
where I'm able to conclude
94
00:06:14,520 --> 00:06:16,939
my day with a can of beer.
95
00:06:18,774 --> 00:06:21,443
I'm so happy to be solo.
96
00:06:30,285 --> 00:06:32,538
INJEONG CITY IS HERE
TO SERVE ITS RESIDENTS
97
00:06:35,874 --> 00:06:38,961
If I want to maintain my single life,
98
00:06:39,962 --> 00:06:43,382
I need to hold on to
my rock-steady government job.
99
00:06:49,263 --> 00:06:51,807
Thanks for calling.
Jeong Ha-na at Parks and Greenery.
100
00:06:51,890 --> 00:06:54,476
Hey, get me the guy
I was just speaking to.
101
00:06:54,560 --> 00:06:55,561
Pardon?
102
00:06:55,644 --> 00:06:58,147
Get that prick on the phone right now!
103
00:07:00,440 --> 00:07:01,525
Sir…
104
00:07:12,119 --> 00:07:14,705
I'm sorry, sir,
105
00:07:14,788 --> 00:07:17,958
but if you could tell me
the name of the person…
106
00:07:20,002 --> 00:07:21,003
Hello?
107
00:07:22,045 --> 00:07:24,715
Where is the team manager?
Get them over here!
108
00:07:32,264 --> 00:07:34,558
Do you know
109
00:07:36,101 --> 00:07:37,352
how many times
110
00:07:38,520 --> 00:07:41,732
I've requested this trash to be cleared?
111
00:07:42,441 --> 00:07:44,526
Sir, if you could just calm down first--
112
00:07:44,610 --> 00:07:46,904
"Calm down. Calm down. Calm down!"
113
00:07:46,987 --> 00:07:49,573
That's all you ever say!
114
00:07:50,282 --> 00:07:53,160
If you could tell us
which walking path it is exactly,
115
00:07:53,243 --> 00:07:55,204
then we'll take care of it immediately.
116
00:07:55,287 --> 00:07:57,331
It's 50 San, Injeong City.
117
00:07:59,124 --> 00:08:02,836
Sir, because that is
located in a residential area,
118
00:08:02,920 --> 00:08:05,130
the Sanitation Department can assist you.
119
00:08:52,594 --> 00:08:53,762
My goodness!
120
00:08:54,763 --> 00:08:56,348
What's wrong with you?
121
00:08:56,431 --> 00:08:58,517
- What is all this?
- Damn it…
122
00:08:59,601 --> 00:09:00,894
What are you doing?
123
00:09:01,853 --> 00:09:03,188
Unfortunately,
124
00:09:03,772 --> 00:09:06,024
the job comes
with its share of shit storms.
125
00:09:07,150 --> 00:09:10,779
They say there are ten Heavenly Stems
when it comes to social hierarchy
126
00:09:10,862 --> 00:09:13,740
and that civil servants are
part of the lowest branch.
127
00:09:13,824 --> 00:09:15,158
You have to work like a dog.
128
00:09:18,704 --> 00:09:20,706
{\an8}MAYOR IM GU-SIK
129
00:09:27,296 --> 00:09:29,965
{\an8}CITY OF TONGJU
SUPPORTS YOUTH DATING
130
00:09:30,048 --> 00:09:34,177
{\an8}How many likes is that? Seriously?
131
00:09:35,470 --> 00:09:37,723
Must I lose to Mayor Gong?
132
00:09:40,934 --> 00:09:42,769
Likes.
133
00:09:43,937 --> 00:09:47,065
{\an8}So this is what people like nowadays?
134
00:09:48,609 --> 00:09:51,612
Then maybe we should assist
with marriages?
135
00:09:51,695 --> 00:09:52,654
Pardon?
136
00:09:52,738 --> 00:09:55,073
I hear it's so hard
to get married nowadays.
137
00:09:55,157 --> 00:09:58,744
A program geared for the youth
could resonate
138
00:09:58,827 --> 00:10:02,873
with the currently lacking 20s electorate
to increase your approval rating
139
00:10:02,956 --> 00:10:05,917
and help with your reelection.
140
00:10:07,169 --> 00:10:08,754
Reelection, you say?
141
00:10:10,130 --> 00:10:13,050
Then shall I give it a go?
142
00:10:17,054 --> 00:10:20,140
MARRIAGE MORALE BOOST
143
00:10:20,223 --> 00:10:23,143
We're going to need
to put together a fresh team.
144
00:10:23,977 --> 00:10:27,439
JOIN THE
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
145
00:10:28,940 --> 00:10:30,692
This can't be for everyone.
146
00:10:40,702 --> 00:10:42,788
- What's that smell?
- Geez.
147
00:10:48,377 --> 00:10:49,670
Tough day for you today.
148
00:10:50,337 --> 00:10:53,799
{\an8}Now, they even want civil servants
to play matchmaker?
149
00:10:53,882 --> 00:10:55,008
{\an8}What do you think?
150
00:10:55,592 --> 00:10:56,760
Maybe for a sham marriage.
151
00:10:56,843 --> 00:10:59,346
I don't think anyone can boost
morale for marriage.
152
00:10:59,429 --> 00:11:02,224
"The role will be positively reflected
in performance reviews."
153
00:11:02,307 --> 00:11:04,726
Maybe this is a chance
to get an in with the mayor?
154
00:11:05,936 --> 00:11:08,271
High risks and hurdles precede
high rewards.
155
00:11:11,483 --> 00:11:13,777
Maybe you should just toss the clothes.
156
00:11:15,487 --> 00:11:17,614
They're worth four times my hourly pay.
157
00:11:17,697 --> 00:11:18,824
I can't just toss them.
158
00:11:22,994 --> 00:11:24,413
It'll cost more to clean them.
159
00:11:43,098 --> 00:11:46,268
Is Ms. Jeong not back yet?
160
00:11:49,771 --> 00:11:52,941
I hope he took it over to Sanitation.
161
00:11:53,859 --> 00:11:55,902
I can't have him come after me again.
162
00:12:03,535 --> 00:12:05,495
Did someone bring a dog in here?
163
00:12:12,002 --> 00:12:14,546
DIRTY MONGREL
CHICKEN TEAM MANAGER
164
00:12:17,799 --> 00:12:20,552
The caller you are trying
to reach is unavailable.
165
00:12:20,635 --> 00:12:21,970
Please leave a message…
166
00:12:24,181 --> 00:12:25,223
Am I a dog?
167
00:12:27,517 --> 00:12:28,810
Am I a chicken?
168
00:12:30,103 --> 00:12:31,563
Sir, that's not it--
169
00:12:33,064 --> 00:12:35,525
I know bad-mouthing your boss helps
when it's tough.
170
00:12:35,609 --> 00:12:38,737
I won't be petty and hold
a grudge over something like this.
171
00:12:38,820 --> 00:12:41,072
You are quite witty.
172
00:12:41,156 --> 00:12:42,866
Such a great sense of humor.
173
00:12:42,949 --> 00:12:45,827
Feel free to take this chance
to share some more.
174
00:12:50,790 --> 00:12:52,876
A challenging complaint, bathroom break.
175
00:12:52,959 --> 00:12:56,379
Difficult project, pass off
to your subordinates. You say you're fine…
176
00:13:10,185 --> 00:13:11,353
Is there more?
177
00:13:11,436 --> 00:13:14,314
I can't think of any more right now.
178
00:13:15,065 --> 00:13:17,609
Okay. Let me know
if you think of some more.
179
00:13:18,235 --> 00:13:22,405
All right. It's almost time to go home.
Everyone, enjoy the rest of the day.
180
00:13:30,664 --> 00:13:32,582
You know once he holds a grudge,
181
00:13:32,666 --> 00:13:34,668
he makes your life a living hell.
182
00:13:35,252 --> 00:13:36,795
What are you going to do?
183
00:13:43,969 --> 00:13:45,262
Good luck.
184
00:13:45,345 --> 00:13:49,474
It'll be great. Put your years
at the matchmaking agency to good use.
185
00:13:49,558 --> 00:13:52,852
I made this special recommendation,
just for you.
186
00:13:56,356 --> 00:14:00,694
I was transferred to where I never wished
to go, the Marriage Morale team.
187
00:14:01,611 --> 00:14:03,405
In other words, I was screwed over.
188
00:14:10,495 --> 00:14:11,830
Hey, how's it going?
189
00:14:13,582 --> 00:14:15,125
What did you end up eating?
190
00:14:16,126 --> 00:14:17,961
Are you Ms. Jeong Ha-na?
191
00:14:24,885 --> 00:14:26,011
{\an8}It's nice to meet you.
192
00:14:26,094 --> 00:14:29,264
{\an8}LEE JI-GYEONG, PREGNANT
WITH SNIFFLES, HAPPILY MARRIED
193
00:14:30,098 --> 00:14:33,143
Oh, right. That desk over there is yours.
194
00:14:33,226 --> 00:14:35,270
Here. Let me help you.
195
00:14:35,353 --> 00:14:36,563
No, it's fine.
196
00:14:36,646 --> 00:14:39,399
Please let me. I can help you with that.
197
00:14:39,482 --> 00:14:41,651
And I'm Han Bin.
198
00:14:41,735 --> 00:14:42,777
Here's to great things.
199
00:14:43,361 --> 00:14:47,365
{\an8}HAN BIN, PROBATIONARY PERIOD,
BLINDLY PASSIONATE
200
00:14:49,075 --> 00:14:50,076
What?
201
00:14:50,160 --> 00:14:53,997
Ms. Jeong from your team used to work
at a matchmaking agency?
202
00:14:54,080 --> 00:14:58,084
{\an8}YANG SEUNG-GU, SECTION CHIEF,
CLOCKS OUT ON TIME
203
00:14:58,168 --> 00:14:59,586
Hold on a second.
204
00:14:59,669 --> 00:15:02,964
Yeah, we should grab a drink soon.
Okay, bye.
205
00:15:05,175 --> 00:15:07,010
Thanks to our matchmaking whiz here,
206
00:15:07,093 --> 00:15:10,180
we'll be able to take care of this
for the mayor in no time.
207
00:15:10,263 --> 00:15:13,099
You used to work at a matchmaking agency?
208
00:15:13,183 --> 00:15:15,769
- Then she's an expert!
- Correct.
209
00:15:15,852 --> 00:15:18,063
So did you volunteer for this position?
210
00:15:18,146 --> 00:15:19,648
I definitely did not.
211
00:15:25,320 --> 00:15:26,947
I definitely did not.
212
00:15:31,660 --> 00:15:33,995
- I see.
- Sure.
213
00:15:35,413 --> 00:15:38,917
We don't even have a team manager yet,
and we already have an assignment?
214
00:15:39,000 --> 00:15:40,961
I know, right?
215
00:15:41,544 --> 00:15:44,547
Marriage Morale Bust isn't going
to be a cakewalk, either.
216
00:15:44,631 --> 00:15:45,840
- Mr. Yang.
- Yes?
217
00:15:45,924 --> 00:15:47,926
It's "Marriage Morale Boost."
218
00:15:49,094 --> 00:15:50,428
Right. Boost.
219
00:15:52,138 --> 00:15:54,683
I already have a bad feeling about this.
220
00:16:02,941 --> 00:16:04,567
So basically,
221
00:16:04,651 --> 00:16:06,194
this team is screwed.
222
00:16:06,277 --> 00:16:07,904
Why? How so?
223
00:16:07,988 --> 00:16:10,490
One hopelessly awaiting retirement,
224
00:16:10,573 --> 00:16:12,283
one happily awaiting maternity leave,
225
00:16:12,367 --> 00:16:14,494
and one cluelessly awaiting full-time.
226
00:16:14,577 --> 00:16:15,578
And the team manager?
227
00:16:16,454 --> 00:16:17,706
Not assigned yet.
228
00:16:17,789 --> 00:16:20,041
But I'm worried about them, too.
229
00:16:20,125 --> 00:16:24,879
Then does this mean you won't be able
to clock out on the dot anymore?
230
00:16:27,424 --> 00:16:29,467
How incredibly ironic.
231
00:16:29,551 --> 00:16:32,429
Ms. Single by Choice
is promoting marriage.
232
00:16:36,224 --> 00:16:37,976
I know, right?
233
00:16:38,059 --> 00:16:40,520
I quit that matchmaking agency
for a reason.
234
00:17:10,592 --> 00:17:11,676
Are you kidding me?
235
00:17:11,760 --> 00:17:13,386
MATCHMAKING AGENCY
NO. 1 IN SALES
236
00:17:13,470 --> 00:17:15,555
Three years ago, I worked
237
00:17:15,638 --> 00:17:18,516
at a matchmaking agency
as a couples manager.
238
00:17:18,600 --> 00:17:21,811
I told you we just need to look
at the numbers and ranking.
239
00:17:21,895 --> 00:17:23,605
Who are you to call your own shots?
240
00:17:24,773 --> 00:17:28,193
Mr. Lee had some issues
during the last match and--
241
00:17:28,276 --> 00:17:30,111
Who doesn't?
242
00:17:31,529 --> 00:17:32,697
Wake up.
243
00:17:32,781 --> 00:17:35,408
Hiding those issues is a part of your job.
244
00:17:42,457 --> 00:17:44,501
This is all your fault.
245
00:17:44,584 --> 00:17:48,046
How could you set her up
with someone like that?
246
00:17:48,671 --> 00:17:50,757
Just look at her.
247
00:17:51,549 --> 00:17:52,801
My poor daughter…
248
00:17:52,884 --> 00:17:56,846
Succumbing to the pressures of achieving
the most matches
249
00:17:57,472 --> 00:17:59,849
led to calamity in the end.
250
00:18:07,148 --> 00:18:09,734
It led to the demise
of someone else's marriage…
251
00:18:10,276 --> 00:18:11,486
{\an8}CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA
252
00:18:11,569 --> 00:18:14,155
{\an8}…but I still had hopes for mine.
253
00:18:28,336 --> 00:18:29,879
Unfortunately, in the end,
254
00:18:31,464 --> 00:18:34,592
my marriage also met its demise that day.
255
00:18:39,180 --> 00:18:41,724
I became a civil servant to get away
256
00:18:41,808 --> 00:18:43,601
from everything related to marriage.
257
00:18:44,519 --> 00:18:47,480
And now, I must foster
someone else's marriage again.
258
00:18:51,609 --> 00:18:53,528
Mr. Bong of Cheongdo.
259
00:18:53,611 --> 00:18:56,030
Bong Cheol-hui is a 34-year-old bachelor.
260
00:18:56,906 --> 00:18:58,700
He is old enough to be married,
261
00:18:58,783 --> 00:19:02,453
but he's too busy
looking after his twin nephew and niece.
262
00:19:04,372 --> 00:19:05,748
What do you…
263
00:19:06,457 --> 00:19:10,170
He plays an essential role
for all the villagers on the island.
264
00:19:10,253 --> 00:19:11,880
What do you think?
265
00:19:13,882 --> 00:19:15,717
About what, sir?
266
00:19:15,800 --> 00:19:18,511
Would you marry someone like that?
267
00:19:18,595 --> 00:19:20,555
Who do you mean?
268
00:19:22,473 --> 00:19:24,225
It's summer now.
269
00:19:24,309 --> 00:19:28,563
HUMAN CINEMA
ISLAND BACHELOR BONG CHEOL-HUI
270
00:20:00,553 --> 00:20:05,266
Are you talking about that hopeless,
bottom-tier, Island Bachelor?
271
00:20:06,517 --> 00:20:07,518
Right?
272
00:20:08,603 --> 00:20:10,688
- It'll be hard, right?
- A bit.
273
00:20:12,315 --> 00:20:14,734
If we can get
someone like that married off,
274
00:20:15,318 --> 00:20:17,278
wouldn't it be simply awe-inspiring?
275
00:20:19,364 --> 00:20:22,742
Mr. Bong Cheol-hui of Cheongdo.
276
00:20:23,618 --> 00:20:26,329
Will he ever get the chance
to hear wedding bells?
277
00:20:27,330 --> 00:20:31,918
We wish him luck and hope
that his wedding wishes come true soon.
278
00:20:38,549 --> 00:20:40,969
As you can see,
65% of the survey participants
279
00:20:41,052 --> 00:20:44,347
in their 20s and 30s
don't see marriage as a necessity.
280
00:20:44,430 --> 00:20:47,267
Gosh, 65%? That's over half.
281
00:20:47,850 --> 00:20:49,143
As for their reasoning…
282
00:20:49,227 --> 00:20:50,770
Men cited a lack of wedding funds,
283
00:20:50,853 --> 00:20:52,313
job insecurity,
284
00:20:52,397 --> 00:20:54,065
and other financial issues.
285
00:20:54,148 --> 00:20:55,942
A lot of women cited the pressures
286
00:20:56,025 --> 00:20:58,361
of married life and child-rearing.
287
00:20:58,444 --> 00:21:00,571
To summarize,
money is the deterrent for men
288
00:21:00,655 --> 00:21:04,409
and the dread of married life is
the deterrent for women.
289
00:21:05,034 --> 00:21:06,577
Hence, living alone is the answer.
290
00:21:12,917 --> 00:21:14,168
Just my personal opinion.
291
00:21:15,253 --> 00:21:18,589
Geez, that's not really poor.
We were poor back then.
292
00:21:18,673 --> 00:21:20,717
No money, no car, no house. Nothing.
293
00:21:20,800 --> 00:21:23,052
But still, you need to get married.
294
00:21:23,136 --> 00:21:26,264
Have some kids and raise them well.
That's joy. That's happiness.
295
00:21:26,347 --> 00:21:28,391
You know… Right?
296
00:21:31,561 --> 00:21:32,687
Me?
297
00:21:35,565 --> 00:21:37,650
What? I can't believe this.
298
00:21:37,734 --> 00:21:39,610
I'm not of your generation.
299
00:21:40,945 --> 00:21:43,406
Sniffles will hear you. Don't be absurd.
300
00:21:43,489 --> 00:21:44,699
Sorry, Sniffles.
301
00:21:45,450 --> 00:21:47,702
But where are we going
to find our participants?
302
00:21:48,286 --> 00:21:50,455
I don't even know how we'll promote it.
303
00:21:51,372 --> 00:21:53,624
This man will be doing the promotion.
304
00:21:53,708 --> 00:21:54,876
Hello, sir!
305
00:21:55,710 --> 00:21:58,046
Yes, hello. Thank you for your hard work.
306
00:21:58,129 --> 00:21:59,964
You can set it down there.
307
00:22:03,593 --> 00:22:07,096
For the first participant in the project
you're all worried about…
308
00:22:07,847 --> 00:22:09,307
I'd like to propose him.
309
00:22:12,810 --> 00:22:15,271
- Don't use spit.
- Calm down.
310
00:22:15,355 --> 00:22:17,440
Wait. This is…
311
00:22:18,149 --> 00:22:20,443
Hold on. I've seen him on TV.
312
00:22:22,403 --> 00:22:26,365
He was really trending
in the mom communities for a while.
313
00:22:26,449 --> 00:22:30,244
I'm sure
his TV fame will help make a splash,
314
00:22:30,328 --> 00:22:32,914
but if we fail,
it'll be equally as damaging, won't it?
315
00:22:32,997 --> 00:22:34,248
Exactly.
316
00:22:34,332 --> 00:22:36,167
So you just need to succeed.
317
00:22:36,667 --> 00:22:38,795
Injeong is known for its benevolence.
318
00:22:38,878 --> 00:22:40,797
We need to help this chap out.
319
00:22:40,880 --> 00:22:43,174
From what I hear,
we even have a pro with us.
320
00:22:43,257 --> 00:22:47,386
Yes, sir. Ms. Jeong here used to work
at a matchmaking agency.
321
00:22:47,470 --> 00:22:49,097
Is that so?
322
00:22:51,766 --> 00:22:53,518
I wasn't there for that long.
323
00:22:53,601 --> 00:22:54,936
And I quit a long time ago.
324
00:22:57,146 --> 00:22:59,398
How would you feel about taking the lead?
325
00:22:59,482 --> 00:23:00,483
Pardon?
326
00:23:00,566 --> 00:23:04,278
If you can bring Mr. Bong here
and find him a spouse,
327
00:23:04,362 --> 00:23:06,572
I can guarantee you a handsome reward.
328
00:23:10,701 --> 00:23:11,828
Tell him you'll do it.
329
00:23:11,911 --> 00:23:13,871
- Say yes.
- You got this.
330
00:23:24,882 --> 00:23:26,008
Jeong Ha-na.
331
00:23:28,594 --> 00:23:29,679
Jeong Ha-na!
332
00:23:35,351 --> 00:23:37,520
You finally lost your mind.
333
00:23:38,437 --> 00:23:43,025
I'm just trying to figure out a way
to escape the Marriage Morale Boost Team.
334
00:23:43,526 --> 00:23:45,194
Does such a way even exist?
335
00:23:48,739 --> 00:23:50,700
Option one. I resign.
336
00:23:50,783 --> 00:23:54,203
Okay. Clean finish. Great.
337
00:23:55,746 --> 00:23:57,957
I killed myself to get that job.
338
00:23:58,708 --> 00:24:01,043
I need that pension
if I'm living until I'm 100.
339
00:24:03,462 --> 00:24:05,214
What do you want me to say?
340
00:24:05,298 --> 00:24:08,092
Option two. I make the department go away.
341
00:24:09,343 --> 00:24:12,430
Why would the mayor get rid of it
when he made it?
342
00:24:15,349 --> 00:24:16,559
Option three.
343
00:24:16,642 --> 00:24:19,562
I excel beyond expectations
and land a special promotion.
344
00:24:19,645 --> 00:24:20,897
Done. That's it.
345
00:24:20,980 --> 00:24:23,566
- I do exceptionally well…
- Yeah.
346
00:24:23,649 --> 00:24:24,942
- And get promoted?
- Yeah.
347
00:24:26,527 --> 00:24:30,865
If you can bring Mr. Bong here
and find him a spouse,
348
00:24:30,948 --> 00:24:32,992
I can guarantee you a handsome reward.
349
00:24:34,202 --> 00:24:36,245
"A handsome reward."
350
00:24:37,538 --> 00:24:38,664
You just wait and see.
351
00:24:41,125 --> 00:24:42,501
- I'm off.
- "Just wait"?
352
00:24:43,711 --> 00:24:44,587
Wait!
353
00:24:52,720 --> 00:24:54,972
What just happened?
354
00:24:59,852 --> 00:25:03,231
- Ms. Jeong?
- Sir, I need to speak to you.
355
00:25:03,731 --> 00:25:05,233
What is it?
356
00:25:07,860 --> 00:25:10,029
I'll take care of Mr. Bong.
357
00:25:10,696 --> 00:25:12,657
What? Really?
358
00:25:12,740 --> 00:25:15,701
You made a wise decision, Ms. Jeong.
359
00:25:17,370 --> 00:25:19,121
But please promise me something.
360
00:25:19,205 --> 00:25:20,665
Promise?
361
00:26:04,417 --> 00:26:05,376
BONG CHEOL-HUI
362
00:26:05,459 --> 00:26:08,379
BONG-GYVER, PRIDE OF CHEONGDO
KNOWN FOR ASSISTING THE ELDERS
363
00:26:08,462 --> 00:26:10,298
There's no shot of his face.
364
00:26:12,717 --> 00:26:14,135
{\an8}ISLAND BACHELOR
BONG CHEOL-HUI, 34,
365
00:26:14,218 --> 00:26:15,344
{\an8}IS THE TALK OF THE TOWN
366
00:26:15,428 --> 00:26:17,346
{\an8}AFTER HIS APPEARANCE
ON HUMAN CINEMA
367
00:26:24,478 --> 00:26:26,355
Maybe he looks like a monster?
368
00:26:36,615 --> 00:26:37,825
Hurry up already.
369
00:26:45,041 --> 00:26:47,543
- Spray some water here.
- Stop that.
370
00:26:48,210 --> 00:26:50,838
My goodness. Pour it already.
371
00:27:24,997 --> 00:27:27,041
Cheol-hui is the best!
372
00:27:27,124 --> 00:27:30,086
Oh my! Just look at those broad shoulders.
373
00:27:30,169 --> 00:27:33,964
- Bong Cheol-hui is the best.
- The best.
374
00:27:56,779 --> 00:27:57,905
Darn it.
375
00:28:08,290 --> 00:28:10,584
San-i, Ba-da, breakfast.
376
00:28:30,855 --> 00:28:32,731
My life is in shambles.
377
00:28:33,774 --> 00:28:36,735
I'm back to being a couples manager.
378
00:28:38,529 --> 00:28:41,615
This is my one chance to escape all this.
379
00:28:41,699 --> 00:28:42,908
Promise?
380
00:28:42,992 --> 00:28:45,661
If I succeed, please transfer me
to another department.
381
00:28:45,745 --> 00:28:47,913
Just get Mr. Bong married.
382
00:28:47,997 --> 00:28:52,334
Then I'll gladly fulfill that promise
and transfer you to another department.
383
00:28:53,043 --> 00:28:55,004
Island Bachelor Bong Cheol-hui,
384
00:28:55,087 --> 00:28:57,214
I will marry you off no matter what.
385
00:29:12,646 --> 00:29:15,024
Hold on.
Are you going out to sea today too?
386
00:29:15,107 --> 00:29:17,234
Yeah, I have to.
387
00:29:17,318 --> 00:29:19,111
Always be careful.
388
00:29:19,195 --> 00:29:22,031
Of course. I'll be sure to.
389
00:29:22,114 --> 00:29:23,991
Are you busy right now?
390
00:29:25,785 --> 00:29:26,786
Why do you ask?
391
00:29:26,869 --> 00:29:29,955
I think my boat is messed up.
392
00:29:30,039 --> 00:29:33,083
I almost didn't make it back two days ago.
393
00:29:33,167 --> 00:29:34,710
You could've been in big trouble.
394
00:29:34,794 --> 00:29:38,631
It's fine. What's the worst thing
that could happen? I die?
395
00:29:40,591 --> 00:29:43,177
Well, do you want me to take a look?
396
00:29:43,260 --> 00:29:44,261
Will you?
397
00:30:13,833 --> 00:30:14,834
Hey.
398
00:30:16,544 --> 00:30:17,586
What's up?
399
00:30:24,802 --> 00:30:25,970
Thank you.
400
00:30:28,222 --> 00:30:29,890
Thank you for the ride.
401
00:30:35,980 --> 00:30:37,314
Where could he be?
402
00:30:48,033 --> 00:30:49,034
Stab them.
403
00:30:52,246 --> 00:30:54,206
Just slice them open. Show no mercy.
404
00:30:59,169 --> 00:31:00,504
Slice them?
405
00:31:01,171 --> 00:31:04,300
Slice them up
and be sure to bury them deep.
406
00:31:06,010 --> 00:31:07,011
Is he a gangster?
407
00:31:13,601 --> 00:31:14,602
What…
408
00:31:15,144 --> 00:31:16,145
I'll call you back.
409
00:31:32,161 --> 00:31:33,162
Please don't!
410
00:31:36,457 --> 00:31:38,834
Hey, are you hurt?
411
00:31:39,335 --> 00:31:40,419
Geez.
412
00:31:45,007 --> 00:31:47,176
Any louder,
and you'll scare yourself to death.
413
00:31:47,259 --> 00:31:48,260
Death?
414
00:31:48,886 --> 00:31:51,180
Slice them up
and be sure to bury them deep.
415
00:31:53,057 --> 00:31:54,642
No! I'm too young!
416
00:31:56,226 --> 00:31:57,227
What?
417
00:31:58,270 --> 00:31:59,855
What's wrong with you? What now?
418
00:32:02,358 --> 00:32:04,735
- What the…
- Don't come any closer!
419
00:32:04,818 --> 00:32:06,403
What's up? What's wrong?
420
00:32:07,237 --> 00:32:08,238
What?
421
00:32:10,240 --> 00:32:11,241
What's wrong with her?
422
00:32:15,579 --> 00:32:17,247
I've never seen her before.
423
00:32:36,809 --> 00:32:38,185
Did he stop chasing me?
424
00:32:38,727 --> 00:32:40,437
What's his deal?
425
00:32:43,399 --> 00:32:44,858
- You stink.
- You stink.
426
00:32:50,280 --> 00:32:51,824
Did something bad happen to you?
427
00:32:51,907 --> 00:32:53,283
No, I'm fine.
428
00:32:53,367 --> 00:32:54,994
Do you two live here?
429
00:32:56,495 --> 00:33:00,499
Then, by any chance, do you know
a man named Bong Cheol-hui?
430
00:33:02,459 --> 00:33:03,585
Why do you ask?
431
00:33:04,169 --> 00:33:05,963
I need to meet him.
432
00:33:06,046 --> 00:33:07,297
Right. But why?
433
00:33:08,257 --> 00:33:09,258
Marriage…
434
00:33:13,220 --> 00:33:15,014
It's just something important.
435
00:33:16,849 --> 00:33:18,475
- We don't know him.
- We don't know him.
436
00:33:19,018 --> 00:33:20,811
- Let's go.
- Okay.
437
00:33:20,894 --> 00:33:23,439
- Geez. She stinks.
- Gosh.
438
00:33:30,070 --> 00:33:31,739
- Have a seat and try it.
- Go on.
439
00:33:31,822 --> 00:33:33,574
- All right.
- My goodness.
440
00:33:34,742 --> 00:33:37,036
How is it?
441
00:33:37,911 --> 00:33:38,912
Unbelievable.
442
00:33:39,413 --> 00:33:40,330
What's this?
443
00:33:41,749 --> 00:33:43,333
Going after Paik Jong-won's job?
444
00:33:43,417 --> 00:33:45,502
My goodness. Don't embarrass me.
445
00:33:45,586 --> 00:33:49,089
I sliced open those clams you gave me
and mixed them right in.
446
00:33:49,173 --> 00:33:50,257
I see.
447
00:33:50,841 --> 00:33:52,468
Where did you bury the rest?
448
00:33:52,551 --> 00:33:55,637
We buried them
in the village chief's yard.
449
00:33:55,721 --> 00:33:57,848
My goodness. All that work.
450
00:33:57,931 --> 00:33:59,058
You deserve some praise.
451
00:33:59,141 --> 00:34:00,559
- Uncle!
- Uncle!
452
00:34:00,642 --> 00:34:01,769
Here they come.
453
00:34:01,852 --> 00:34:04,188
- Hello, ma'am.
- Hello, ma'am.
454
00:34:05,147 --> 00:34:07,316
- We should get going.
- Yeah, let's go.
455
00:34:07,399 --> 00:34:08,650
Thank you for all this.
456
00:34:08,734 --> 00:34:10,152
Take care.
457
00:34:10,235 --> 00:34:12,154
- Travel safely.
- Bye.
458
00:34:12,237 --> 00:34:13,906
- Come back soon.
- Okay.
459
00:34:30,172 --> 00:34:31,423
Excuse me, sir.
460
00:34:31,507 --> 00:34:33,383
Do you know Mr. Bong Cheol-hui,
by any chance?
461
00:34:33,467 --> 00:34:34,843
What? Who?
462
00:34:36,720 --> 00:34:37,888
Never mind.
463
00:34:42,267 --> 00:34:44,895
Am I ever going to find him?
464
00:34:47,940 --> 00:34:50,692
VILLAGE CHIEF PARK
465
00:34:56,865 --> 00:34:57,866
Hello?
466
00:34:58,450 --> 00:34:59,493
Hello?
467
00:35:00,035 --> 00:35:01,036
Hello, Chief Park.
468
00:35:01,120 --> 00:35:03,956
This is Jeong Ha-na
from Injeong City Hall.
469
00:35:04,039 --> 00:35:06,834
From the Marriage Morale "Bust" Team?
470
00:35:06,917 --> 00:35:08,710
I did receive the announcement.
471
00:35:09,920 --> 00:35:13,465
It's actually the Marriage
Morale Boost team, not "bust."
472
00:35:13,549 --> 00:35:16,218
Anyhow, I was hoping
to meet Mr. Bong today.
473
00:35:16,301 --> 00:35:17,970
Where should I go?
474
00:35:18,720 --> 00:35:22,933
What? Someone came looking for me?
475
00:35:23,016 --> 00:35:23,934
A lady.
476
00:35:24,017 --> 00:35:25,269
A lady?
477
00:35:25,352 --> 00:35:27,354
Talking about marriage.
478
00:35:27,437 --> 00:35:28,438
Marriage?
479
00:35:28,939 --> 00:35:31,900
Uncle, are you hiding something from us?
480
00:35:31,984 --> 00:35:34,153
What would I be hiding from you two?
481
00:35:35,028 --> 00:35:37,739
Have you already forgotten
that we promised to never keep
482
00:35:37,823 --> 00:35:38,907
any secrets between us?
483
00:35:39,408 --> 00:35:40,325
No.
484
00:35:40,409 --> 00:35:43,954
Then why would such a pretty lady
come looking for you?
485
00:35:44,037 --> 00:35:45,497
A pretty lady?
486
00:35:45,998 --> 00:35:46,915
Yeah.
487
00:35:49,334 --> 00:35:50,794
She sounds insane.
488
00:35:52,504 --> 00:35:54,548
- She did seem a bit off.
- Yeah.
489
00:35:55,090 --> 00:35:56,592
Well, that's that.
490
00:36:01,555 --> 00:36:02,806
Who's calling?
491
00:36:03,473 --> 00:36:04,683
Hello, Chief Park.
492
00:36:12,482 --> 00:36:13,734
Jeong Ha-na,
493
00:36:15,110 --> 00:36:17,696
marrying off
an island bachelor won't be easy.
494
00:36:18,906 --> 00:36:21,617
Maybe I should ask the mayor
for a different mission?
495
00:36:27,247 --> 00:36:28,248
Hello?
496
00:36:38,592 --> 00:36:40,052
Mr. Bong Cheol-hui?
497
00:36:43,639 --> 00:36:44,723
Who are you?
498
00:36:46,391 --> 00:36:50,229
Right. I'm Jeong Ha-na
from Injeong City Hall.
499
00:36:50,312 --> 00:36:51,980
City Hall?
500
00:36:52,064 --> 00:36:54,191
- Are you a civil servant?
- Yes.
501
00:36:56,151 --> 00:36:57,527
Can you prove it?
502
00:36:58,695 --> 00:37:01,406
I thought maybe you pooped
your pants earlier.
503
00:37:05,285 --> 00:37:07,579
Hey, are you hurt?
504
00:37:09,039 --> 00:37:10,123
Did you poop?
505
00:37:12,960 --> 00:37:15,754
I think I misunderstood
the situation earlier.
506
00:37:16,255 --> 00:37:18,382
But what is a civil servant doing here?
507
00:37:18,465 --> 00:37:19,549
Right…
508
00:37:22,135 --> 00:37:23,345
CIVIL SERVANT ID
JEONG HA-NA
509
00:37:25,013 --> 00:37:28,684
I'm from the Marriage Morale Boost Team,
and I'm here to help you…
510
00:37:29,351 --> 00:37:33,146
I have to take this Shrek of a man
with gangster vibes…
511
00:37:35,023 --> 00:37:36,733
and marry him off?
512
00:37:38,026 --> 00:37:39,528
Marriage Morale "Bust"?
513
00:37:40,570 --> 00:37:42,239
It sounds like you're trying to scam me
514
00:37:42,322 --> 00:37:44,741
because you think
I'm some island simpleton.
515
00:37:44,825 --> 00:37:46,660
Let me see that ID again.
516
00:37:46,743 --> 00:37:48,161
How do I know it's not fake?
517
00:37:50,038 --> 00:37:53,000
It's not "bust," it's "boost."
518
00:37:53,083 --> 00:37:55,794
And with that objective,
I'm here to help you.
519
00:37:55,877 --> 00:37:59,673
So you just show up out of the blue
and offer to help me get married?
520
00:37:59,756 --> 00:38:02,175
Our department did pop out of nowhere,
521
00:38:02,259 --> 00:38:04,303
but this will be
a great opportunity for you.
522
00:38:04,386 --> 00:38:05,637
Whatever.
523
00:38:05,721 --> 00:38:07,973
I have no darn interest in marriage.
524
00:38:09,141 --> 00:38:10,309
Leave.
525
00:38:10,392 --> 00:38:11,768
- But--
- I'm busy.
526
00:38:12,269 --> 00:38:14,479
But… Could you
just hear me out a bit more?
527
00:38:14,563 --> 00:38:16,773
Forget it. I'm busy.
528
00:38:19,109 --> 00:38:22,446
No! You can't!
You can't just leave like this.
529
00:38:24,114 --> 00:38:24,948
Excuse me.
530
00:38:25,032 --> 00:38:27,242
You can't just snatch away my phone!
531
00:38:27,326 --> 00:38:28,493
Seriously? Give it back!
532
00:38:32,956 --> 00:38:34,791
Just please hear me out. Please.
533
00:38:44,009 --> 00:38:45,177
Darn it!
534
00:38:47,554 --> 00:38:49,097
It's cracked!
535
00:38:50,265 --> 00:38:51,433
Just look at this!
536
00:38:51,516 --> 00:38:54,144
- I'm sorry.
- I can't believe this.
537
00:38:56,313 --> 00:38:59,316
May I have your attention, please?
Congratulations are in order.
538
00:38:59,399 --> 00:39:01,693
It looks like the pride
539
00:39:01,777 --> 00:39:03,570
and the mascot of our island,
540
00:39:03,653 --> 00:39:06,531
Bong Cheol-hui, is getting married.
541
00:39:06,615 --> 00:39:07,657
- What?
- What?
542
00:39:10,786 --> 00:39:12,204
Cheol-hui is getting married.
543
00:39:12,287 --> 00:39:13,872
- What?
- For real?
544
00:39:13,955 --> 00:39:15,749
What? Cheol-hui is getting married?
545
00:39:16,333 --> 00:39:17,584
What did you just say?
546
00:39:18,251 --> 00:39:22,005
Cheol-hui, did you give a warm welcome
to our guest from Injeong?
547
00:39:22,089 --> 00:39:24,091
My goodness. Congratulations!
548
00:39:24,800 --> 00:39:25,675
Gosh!
549
00:39:26,718 --> 00:39:28,762
You shouldn't have taken
my phone like that.
550
00:39:28,845 --> 00:39:30,013
Just look at this!
551
00:39:30,972 --> 00:39:31,973
I'm sorry.
552
00:39:33,600 --> 00:39:34,601
Anyway,
553
00:39:35,310 --> 00:39:39,272
are you really here to get me married?
554
00:39:40,107 --> 00:39:41,108
{\an8}Hold on.
555
00:39:41,191 --> 00:39:42,901
{\an8}What are they saying?
556
00:39:42,984 --> 00:39:45,404
- Calm down.
- Get down.
557
00:39:50,534 --> 00:39:54,162
"Injeong City Hall
Marriage Morale Boost Project"?
558
00:39:54,246 --> 00:39:55,455
An application form?
559
00:39:58,708 --> 00:39:59,709
Not interested.
560
00:40:00,502 --> 00:40:03,463
What… But you said
you wanted to get married.
561
00:40:04,005 --> 00:40:05,924
I've never said that.
562
00:40:07,134 --> 00:40:09,302
But in that documentary, you wanted to.
563
00:40:09,386 --> 00:40:11,388
You just felt like it was out of reach…
564
00:40:11,471 --> 00:40:15,142
I didn't say that.
The producer just spiced it up on his own.
565
00:40:16,226 --> 00:40:18,186
So you don't want to participate?
566
00:40:18,270 --> 00:40:20,897
Marriage, or whatever,
is a luxury I can't afford.
567
00:40:20,981 --> 00:40:21,940
I'm busy.
568
00:40:23,150 --> 00:40:24,860
I never saw this coming.
569
00:40:25,777 --> 00:40:27,863
We're done here. Leave.
570
00:40:29,990 --> 00:40:31,324
Wait, Mr. Bong.
571
00:40:31,408 --> 00:40:33,076
- My goodness!
- Goodness me!
572
00:40:33,660 --> 00:40:36,496
Goodness gracious! What are you doing?
573
00:40:39,207 --> 00:40:42,252
They say you gain a teammate
when you get married.
574
00:40:42,335 --> 00:40:46,298
Wouldn't gaining someone
who empathizes with you and supports you
575
00:40:46,381 --> 00:40:47,632
be a good thing?
576
00:40:54,973 --> 00:40:56,600
Do you really believe that?
577
00:40:57,434 --> 00:40:58,518
What?
578
00:40:58,602 --> 00:41:01,354
Do you truly believe that?
579
00:41:03,231 --> 00:41:04,232
I…
580
00:41:10,864 --> 00:41:11,740
REMINDER
581
00:41:11,823 --> 00:41:13,700
7 P.M.
SINGING LESSON
582
00:41:19,456 --> 00:41:20,957
Don't miss the last boat out.
583
00:41:22,751 --> 00:41:25,045
If I want to piece
my old life back together,
584
00:41:25,545 --> 00:41:26,630
I must
585
00:41:27,672 --> 00:41:29,257
marry this Shrek off.
586
00:41:31,718 --> 00:41:33,845
You'll miss it if you don't leave now.
587
00:41:38,016 --> 00:41:39,017
Bye.
588
00:41:41,478 --> 00:41:42,687
{\an8}- Goodness me!
- Goodness me!
589
00:41:42,771 --> 00:41:44,606
I can't just go back like this.
590
00:41:45,148 --> 00:41:48,693
I must escape
the Marriage Morale Boost Team.
591
00:41:48,777 --> 00:41:49,903
Cheol-hui, do you
592
00:41:51,404 --> 00:41:52,489
have a spare room?
593
00:41:54,574 --> 00:41:55,575
A spare room?
594
00:41:56,243 --> 00:41:57,327
- A spare room?
- A spare room?
595
00:41:57,410 --> 00:41:59,246
SECRETARY
596
00:42:09,714 --> 00:42:13,301
Ms. Jeong is trying
to convince Mr. Bong on the island.
597
00:42:15,929 --> 00:42:19,724
{\an8}MAYOR IM GU-SIK
598
00:42:21,601 --> 00:42:24,312
REQUEST:
MARRIAGE MORALE BOOST TEAM
599
00:42:24,396 --> 00:42:25,564
NAME: CHOI GI-JUN
600
00:42:26,940 --> 00:42:29,025
He went out of his way to request it?
601
00:42:31,069 --> 00:42:32,279
Why did he do that?
602
00:42:36,866 --> 00:42:39,035
This is it. Come on in.
603
00:43:04,060 --> 00:43:06,146
What are you doing? Hurry up.
604
00:43:07,272 --> 00:43:08,315
Okay.
605
00:43:36,718 --> 00:43:38,637
BA-DA, UNCLE CHEOL-HUI,
UNCLE'S BRIDE, SAN-I
606
00:43:38,720 --> 00:43:42,390
An island bachelor who must
look after his twin nephew and niece.
607
00:43:48,647 --> 00:43:50,357
It's that lady from before.
608
00:43:57,614 --> 00:43:59,741
I thought Uncle had no secrets.
609
00:43:59,824 --> 00:44:01,868
She said she was a civil servant, right?
610
00:44:01,951 --> 00:44:04,704
Yeah. Isn't that a good job to have?
611
00:44:04,788 --> 00:44:06,581
For now, I approve.
612
00:44:06,665 --> 00:44:09,793
But what happens to us if he gets married?
613
00:44:09,876 --> 00:44:12,337
We need to let him go at some point.
614
00:44:12,420 --> 00:44:14,464
Do you want him to die alone?
615
00:44:15,924 --> 00:44:18,343
You better get it together.
616
00:44:18,426 --> 00:44:22,555
He needs to find a good partner
for us to stay together longer.
617
00:44:24,474 --> 00:44:28,019
Although we still need to see
if she'd be a good partner for him.
618
00:44:36,945 --> 00:44:38,738
Did you make all this by yourself?
619
00:44:39,239 --> 00:44:41,282
I didn't know what you'd like,
620
00:44:41,366 --> 00:44:43,368
so I just made what I could
with what I had.
621
00:44:43,952 --> 00:44:44,953
Let's eat.
622
00:44:45,036 --> 00:44:46,830
Thank you for the food.
623
00:44:56,256 --> 00:44:57,632
How is it so good?
624
00:44:58,591 --> 00:44:59,634
It's nothing.
625
00:44:59,717 --> 00:45:01,428
Our uncle is good at everything.
626
00:45:03,638 --> 00:45:07,267
What do you like so much about our uncle?
627
00:45:10,311 --> 00:45:12,480
We know what's up.
628
00:45:13,231 --> 00:45:15,400
You fall in love and get married.
629
00:45:15,483 --> 00:45:16,985
What's up with you two?
630
00:45:18,695 --> 00:45:19,904
Look at her, all tense.
631
00:45:19,988 --> 00:45:24,242
I definitely heard the village chief say
that you were getting married.
632
00:45:24,325 --> 00:45:26,870
Isn't that why she's here for dinner?
633
00:45:26,953 --> 00:45:28,037
That's enough.
634
00:45:28,913 --> 00:45:32,250
It would've been nice
if you had told us when we met earlier.
635
00:45:39,757 --> 00:45:43,511
I'm here to help your uncle get married.
636
00:45:51,352 --> 00:45:53,313
I like you.
637
00:45:53,938 --> 00:45:57,192
Uncle, you don't need to worry about us.
638
00:46:00,403 --> 00:46:02,572
Don't you want to see
your uncle get married?
639
00:46:03,823 --> 00:46:06,618
You shouldn't ask such questions to kids.
640
00:46:06,701 --> 00:46:07,911
Uncle,
641
00:46:07,994 --> 00:46:11,080
we're all good living with your wife.
642
00:46:13,416 --> 00:46:15,960
- Shush. Just eat now.
- Okay.
643
00:46:45,615 --> 00:46:46,824
What are you up to?
644
00:46:47,825 --> 00:46:49,953
You know… The breeze and all…
645
00:46:52,038 --> 00:46:53,581
Dinner was delicious.
646
00:46:54,207 --> 00:46:56,167
I'm glad you enjoyed it.
647
00:47:06,803 --> 00:47:10,390
I was wondering… Are you married?
648
00:47:14,060 --> 00:47:15,061
It's a bit
649
00:47:15,562 --> 00:47:18,273
complicated,
but I'm actually single by choice.
650
00:47:20,233 --> 00:47:24,779
It's like I walked away from marriage
just to end up in front of it again.
651
00:47:26,573 --> 00:47:29,158
I used to be a couples' manager
at a matchmaking agency.
652
00:47:29,701 --> 00:47:31,536
Before I became a civil servant.
653
00:47:33,538 --> 00:47:35,415
There was this problematic client,
654
00:47:36,124 --> 00:47:38,042
but I looked the other way.
655
00:47:39,252 --> 00:47:41,296
It led to a disastrous end
656
00:47:41,379 --> 00:47:44,966
where the woman he was matched with
was hospitalized after he beat her.
657
00:47:47,510 --> 00:47:50,054
It really upset me,
so I went to see my boyfriend…
658
00:48:19,083 --> 00:48:20,501
So we're finally here.
659
00:48:42,148 --> 00:48:47,111
CHOI GI-JUN AND JEONG HA-NA
660
00:48:48,363 --> 00:48:49,989
I found him cheating on me.
661
00:48:51,366 --> 00:48:53,826
That was also the day
our wedding invites were ready.
662
00:48:55,119 --> 00:48:57,747
I began to wonder
if I was cursed by marriage.
663
00:48:57,830 --> 00:48:59,791
Did I do something wrong?
664
00:48:59,874 --> 00:49:02,085
After a whole lot of regret and torture,
665
00:49:02,669 --> 00:49:05,296
I ended up asking myself
the most important question.
666
00:49:05,380 --> 00:49:07,423
Why did I want to marry him?
667
00:49:10,301 --> 00:49:12,011
And did you figure out an answer?
668
00:49:15,515 --> 00:49:17,642
I realized I was unqualified
to get married.
669
00:49:19,686 --> 00:49:23,064
Like most people, I thought I needed
to get married with someone decent
670
00:49:23,147 --> 00:49:25,608
when I was old enough
because my parents said so.
671
00:49:25,692 --> 00:49:30,405
But I realized there were other things
I'd much rather do than get married.
672
00:49:32,365 --> 00:49:33,366
And now?
673
00:49:35,660 --> 00:49:37,161
I'm very much content.
674
00:49:37,870 --> 00:49:39,497
I like my everyday life.
675
00:49:41,582 --> 00:49:44,627
But do you remember
what you asked me earlier?
676
00:49:45,378 --> 00:49:48,047
They say you gain a teammate
when you get married.
677
00:49:48,131 --> 00:49:52,051
Wouldn't gaining someone
who empathizes with you and supports you
678
00:49:52,135 --> 00:49:53,428
be a good thing?
679
00:49:53,928 --> 00:49:55,680
Do you really believe that?
680
00:49:56,180 --> 00:49:57,223
What?
681
00:49:57,932 --> 00:50:01,436
Do you truly believe that?
682
00:50:05,356 --> 00:50:06,399
Honestly, I felt guilty.
683
00:50:08,067 --> 00:50:09,944
Because I don't believe that.
684
00:50:10,945 --> 00:50:13,197
And that's what made me more curious.
685
00:50:13,281 --> 00:50:15,158
I thought you might be different.
686
00:50:16,451 --> 00:50:17,952
Different…
687
00:50:19,579 --> 00:50:21,038
What makes you think that?
688
00:50:22,039 --> 00:50:25,126
You know, I believe one needs
to qualify for marriage.
689
00:50:26,377 --> 00:50:27,670
Qualify?
690
00:50:28,588 --> 00:50:32,675
I believe that only people who are able
to fully trust and support their partners,
691
00:50:32,759 --> 00:50:36,053
and be truly happy when they give
themselves wholly to their partners,
692
00:50:36,137 --> 00:50:38,181
should get married.
693
00:50:39,348 --> 00:50:40,516
I agree.
694
00:50:41,893 --> 00:50:47,106
Then are you saying you believe
that I have such qualifications?
695
00:50:49,942 --> 00:50:52,445
Seeing you support
the people around you makes me think
696
00:50:53,988 --> 00:50:55,406
you're a good man.
697
00:50:57,116 --> 00:50:58,117
And…
698
00:50:58,201 --> 00:50:59,952
There's more?
699
00:51:00,036 --> 00:51:02,997
That curly hair is a bit of an issue.
700
00:51:06,959 --> 00:51:08,920
But you seem dependable.
701
00:51:09,504 --> 00:51:10,505
Hold on.
702
00:51:11,464 --> 00:51:14,258
Why does every woman
act like this around me?
703
00:51:14,342 --> 00:51:17,011
- Have you fallen for my charms as well?
- What?
704
00:51:19,806 --> 00:51:23,559
You need to think twice
before you say such things.
705
00:51:23,643 --> 00:51:25,269
And we're suddenly romantic leads?
706
00:51:25,895 --> 00:51:27,563
Listen, I'm a man
707
00:51:27,647 --> 00:51:30,566
who sees it through to the bitter end
like a powerful bulldozer,
708
00:51:30,650 --> 00:51:32,610
once I set my sights on something.
709
00:51:33,194 --> 00:51:35,696
Do you understand what I'm saying?
710
00:51:37,240 --> 00:51:38,783
MARRIAGE MORALE BOOST
APPLICATION
711
00:51:40,785 --> 00:51:41,786
Cheol-hui.
712
00:51:42,537 --> 00:51:44,497
Please help me out here.
713
00:51:45,164 --> 00:51:48,709
I must get you married. Please?
714
00:51:54,006 --> 00:51:55,007
Forget it.
715
00:51:55,508 --> 00:51:57,176
Read it over, at least.
716
00:52:53,524 --> 00:52:56,027
BONG CHEOL-HUI
717
00:52:56,110 --> 00:52:58,279
- Maybe some day drinking--
- I'd love that!
718
00:52:58,362 --> 00:52:59,447
- See you later.
- Bye.
719
00:53:04,035 --> 00:53:05,995
No word from Mr. Bong yet?
720
00:53:06,579 --> 00:53:08,289
You went to see him last weekend.
721
00:53:09,665 --> 00:53:13,210
His nephew, niece
and the villagers are his priority.
722
00:53:13,294 --> 00:53:15,421
He's not interested in marriage yet.
723
00:53:15,504 --> 00:53:16,547
- Really?
- Really?
724
00:53:19,258 --> 00:53:21,093
So you just came back?
725
00:53:21,177 --> 00:53:23,596
I did leave the application form with him,
726
00:53:24,347 --> 00:53:26,098
but I don't think he'll do it.
727
00:53:27,558 --> 00:53:29,685
How about waiting a few more days?
728
00:53:30,311 --> 00:53:32,647
Yeah, let's just give it a few more days.
729
00:53:32,730 --> 00:53:34,023
Maybe not?
730
00:53:34,106 --> 00:53:37,693
This was a special assignment
from Mayor Im, so maybe we finish it ASAP?
731
00:53:37,777 --> 00:53:39,862
Right. We need to finish it. ASAP.
732
00:53:39,946 --> 00:53:42,114
But pressuring him won't make him do it.
733
00:53:42,198 --> 00:53:43,741
Totally.
734
00:53:43,824 --> 00:53:45,618
Pressuring people never works.
735
00:53:52,291 --> 00:53:54,210
Why are you so easily swayed?
736
00:53:55,670 --> 00:53:57,046
Because I'm under your sway?
737
00:53:59,298 --> 00:54:00,800
I think…
738
00:54:00,883 --> 00:54:01,759
Yes?
739
00:54:02,343 --> 00:54:04,220
We should report this to the mayor.
740
00:54:04,303 --> 00:54:05,680
Right. We should.
741
00:54:07,932 --> 00:54:08,933
I should?
742
00:54:10,893 --> 00:54:13,771
No, no. When is our team manager coming?
743
00:54:17,274 --> 00:54:18,943
That's why he'll never be promoted.
744
00:54:57,523 --> 00:55:01,861
INJEONG CITY WILL HELP
YOUNG PEOPLE GET MARRIED
745
00:55:30,723 --> 00:55:32,767
This place is incredible.
746
00:55:40,733 --> 00:55:41,776
Ms. Jeong.
747
00:55:42,568 --> 00:55:44,653
You have a guest waiting
for you in the lobby.
748
00:55:45,404 --> 00:55:47,114
- A guest?
- Yes.
749
00:55:59,001 --> 00:56:00,711
MISSED CALL: BONG CHEOL-HUI
750
00:56:21,315 --> 00:56:22,316
Mr. Bong!
751
00:56:25,444 --> 00:56:26,612
- Cheol-hui.
- My goodness.
752
00:56:27,988 --> 00:56:29,156
Ha-na.
753
00:56:29,782 --> 00:56:31,992
You gave me a bit of a scare there.
754
00:56:32,076 --> 00:56:34,245
I was just so happy to see you.
755
00:56:35,538 --> 00:56:38,457
I saw some blanks and filled them in.
756
00:56:43,003 --> 00:56:44,338
So you decided.
757
00:56:44,922 --> 00:56:48,342
Yeah. You can stay single by choice.
758
00:56:48,926 --> 00:56:50,386
I choose to get married.
759
00:56:53,097 --> 00:56:54,932
You said I needed to be qualified, right?
760
00:56:56,350 --> 00:57:01,730
Then let's see if I'm qualified
to get married or not.
761
00:57:02,648 --> 00:57:04,692
Okay, I'll give it my best shot.
762
00:57:04,775 --> 00:57:05,776
Okay.
763
00:57:06,360 --> 00:57:08,404
That's it. Get back to work.
764
00:57:08,487 --> 00:57:11,073
Wait, Cheol-hui.
How about a cup of coffee…
765
00:57:13,242 --> 00:57:14,243
But…
766
00:57:18,539 --> 00:57:19,582
Ha-na.
767
00:57:43,814 --> 00:57:44,899
It's been a while.
768
00:57:49,737 --> 00:57:51,363
What brings you here?
769
00:57:53,324 --> 00:57:54,533
I was transferred.
770
00:57:55,743 --> 00:57:56,744
I see.
771
00:57:58,329 --> 00:58:00,456
But you don't seem very surprised.
772
00:58:00,539 --> 00:58:02,666
I tried calling earlier
because I was worried.
773
00:58:07,755 --> 00:58:10,466
- Ha-na--
- You can't call me that anymore.
774
00:58:10,549 --> 00:58:11,550
What?
775
00:58:11,634 --> 00:58:13,177
Anyway, this is perfect.
776
00:58:13,761 --> 00:58:15,888
Let's consider this our closure.
777
00:58:16,430 --> 00:58:17,848
Our closure?
778
00:58:26,190 --> 00:58:29,610
I should've done that three years ago.
Apologies for the tardiness.
779
00:58:31,654 --> 00:58:33,989
Ha-na, what's wrong? What happened?
780
00:58:35,199 --> 00:58:36,325
Well?
781
00:58:37,952 --> 00:58:40,788
Oh, right. Let me introduce you.
782
00:58:42,164 --> 00:58:44,583
- We're getting married.
- Yeah… What?
783
00:58:47,294 --> 00:58:48,420
We're getting
784
00:58:48,504 --> 00:58:49,880
married?
785
00:59:32,006 --> 00:59:33,507
When are we getting married?
786
00:59:33,591 --> 00:59:36,510
Are you moving in with
that pretty young lady from last time?
787
00:59:36,594 --> 00:59:39,263
Who knows? I'll know when I get there.
788
00:59:39,346 --> 00:59:42,266
{\an8}They say you must share meals
to become a real family.
789
00:59:42,933 --> 00:59:43,934
{\an8}Take your coat off.
790
00:59:44,018 --> 00:59:45,102
{\an8}I heard Choi Gi-jun is
791
00:59:45,185 --> 00:59:47,229
{\an8}- your new team manager.
- Am I too late?
792
00:59:47,980 --> 00:59:49,398
{\an8}That was him, right?
793
00:59:49,481 --> 00:59:51,900
{\an8}The bastard you told me about
back on the island.
794
00:59:51,984 --> 00:59:54,945
{\an8}I'm Team Manager Choi Gi-jun
of the Marriage Morale Boost Team.
795
00:59:55,029 --> 00:59:55,904
{\an8}Team manager?
796
00:59:55,988 --> 00:59:58,115
{\an8}Is the Bong Cheol-hui project
coming along?
797
00:59:58,198 --> 00:59:59,491
{\an8}I'll give it my best shot.
798
01:00:00,326 --> 01:00:01,368
{\an8}That's amazing.
799
01:00:01,452 --> 01:00:05,039
{\an8}Bong Cheol-hui needs to start strong.
800
01:00:05,122 --> 01:00:07,583
{\an8}Don't be too nervous
about tomorrow's blind date.
801
01:00:07,666 --> 01:00:10,210
{\an8}I'm not nervous in the least.
I know I'll do well.
802
01:00:10,294 --> 01:00:11,420
{\an8}What do you think?
803
01:00:12,463 --> 01:00:13,464
{\an8}I feel good.
804
01:00:14,798 --> 01:00:16,383
{\an8}Why do you refuse to be set up?
805
01:00:16,467 --> 01:00:19,637
{\an8}At the very least,
I'll choose who I marry.
806
01:00:19,720 --> 01:00:21,889
{\an8}Incredible. It's even on the news.
807
01:00:22,473 --> 01:00:25,893
{\an8}Maybe Mr. Bong doesn't need
to get married here?
808
01:00:25,976 --> 01:00:27,311
What about all this?
809
01:00:27,394 --> 01:00:28,354
Cheol-hui.
810
01:00:31,982 --> 01:00:36,987
Subtitle translation by: Justin S. Kim
811
01:00:36,987 --> 01:00:41,987
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
812
01:00:36,987 --> 01:00:46,987
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.