Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:32,640
Hi.
2
00:00:33,240 --> 00:00:35,360
- Hey, Klelia.
- Where's Thanos?
3
00:00:35,360 --> 00:00:37,320
He's here. I just saw him.
4
00:00:38,160 --> 00:00:40,360
He never received my message.
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,120
I'll wait. It's fine.
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
You can wait in his office.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,520
Let me see if he's there.
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,040
He's not answering. He's not there.
9
00:00:53,040 --> 00:00:56,040
He must be in surgery.
Go ahead. I'll tell him you're here.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,280
Okay. Thanks.
11
00:02:00,840 --> 00:02:02,280
How long has it been?
12
00:02:03,520 --> 00:02:05,800
She means nothing to me.
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,840
That's not what I asked.
14
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
I can't remember. It's been on and off.
15
00:02:13,520 --> 00:02:15,640
And you asked me to marry you.
16
00:02:15,640 --> 00:02:16,680
I know.
17
00:02:18,040 --> 00:02:19,840
How can you be so disgusting?
18
00:02:22,000 --> 00:02:24,840
It's just how I react
when I'm not doing well.
19
00:02:24,840 --> 00:02:27,200
Maybe because of the way you treat me.
20
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
And you're an asshole too.
21
00:02:30,200 --> 00:02:32,880
You don't have the balls
to say you like it,
22
00:02:32,880 --> 00:02:34,280
so you blame it on me.
23
00:02:34,280 --> 00:02:36,320
Could you handle that being true?
24
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
Yes.
25
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
Fine. I like to fuck
if and when I have the chance.
26
00:02:42,680 --> 00:02:45,680
It has nothing to do with you
or the way I feel.
27
00:02:47,080 --> 00:02:50,040
It doesn't happen often,
and I'm not proud of it.
28
00:02:50,720 --> 00:02:52,520
Why aren't you proud of it?
29
00:02:53,080 --> 00:02:54,400
It's what you want.
30
00:02:55,320 --> 00:02:59,240
You're so insecure that you need to make
other people feel like shit.
31
00:03:13,320 --> 00:03:15,040
Klelia, please.
32
00:03:15,040 --> 00:03:17,800
Don't ruin everything
because of one mistake.
33
00:03:17,800 --> 00:03:21,040
It's a weakness.
I won't let it come between us again.
34
00:03:25,920 --> 00:03:27,520
Okay. Listen.
35
00:03:27,520 --> 00:03:29,880
I'm leaving now.
36
00:03:30,480 --> 00:03:33,360
We'll forget everything
that's happened between us.
37
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
We were never together.
38
00:03:36,080 --> 00:03:40,680
I don't know you. You don't know me.
I want nothing to do with you.
39
00:03:41,280 --> 00:03:43,560
And if you happen to run into me,
40
00:03:44,080 --> 00:03:46,680
don't even think about
coming anywhere near me.
41
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Is that clear?
42
00:03:58,200 --> 00:04:00,920
You're a shitty person.
I never had respect for you.
43
00:04:00,920 --> 00:04:03,120
I'm only just realizing that now.
44
00:04:04,680 --> 00:04:06,520
Let me tell you one last thing.
45
00:04:07,320 --> 00:04:10,440
I don't really care.
I was never in love with you.
46
00:04:11,080 --> 00:04:12,640
I'm not missing out.
47
00:04:12,640 --> 00:04:15,240
I'm glad I realized how pathetic you are.
48
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Thanos.
49
00:04:18,680 --> 00:04:22,880
- Get your hand off me right now.
- You're not leaving.
50
00:04:22,880 --> 00:04:24,920
Let go of me this instant.
51
00:04:24,920 --> 00:04:28,080
We're done.
Don't you dare grab me like that again.
52
00:04:28,800 --> 00:04:29,880
You clown!
53
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
Fuck you, you fucking bitch!
54
00:04:39,920 --> 00:04:40,960
Shut up.
55
00:04:42,080 --> 00:04:43,520
- Shut up!
- Stop!
56
00:04:44,440 --> 00:04:45,640
Stop!
57
00:04:45,640 --> 00:04:48,320
Please! Stop!
58
00:04:48,920 --> 00:04:49,960
Thanos!
59
00:05:42,480 --> 00:05:46,520
If you want, I can write up a report.
Or file a complaint.
60
00:05:46,520 --> 00:05:48,000
I want you to be sure.
61
00:05:50,120 --> 00:05:51,760
Has he ever hit you before?
62
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
No.
63
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
Are you sure that he tried to rape you?
64
00:06:04,920 --> 00:06:05,760
Yes.
65
00:06:06,360 --> 00:06:09,240
Did you grab your things and leave?
66
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
Do you have a place to go to?
67
00:06:16,200 --> 00:06:19,320
As hard as it may be,
you have to press charges.
68
00:06:19,320 --> 00:06:21,840
I have a daughter your age.
69
00:06:22,400 --> 00:06:26,840
My position doesn't allow me to say
what I'd do if I were your father.
70
00:06:55,840 --> 00:07:00,240
THE PLAINTIFF
KLELIA MILONAS
71
00:07:07,360 --> 00:07:08,480
Is everything okay?
72
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
Yes.
73
00:07:13,440 --> 00:07:15,720
Why are your bags here?
Did you have a fight?
74
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
I left him.
75
00:07:19,760 --> 00:07:20,880
For real?
76
00:07:23,320 --> 00:07:26,080
I don't want to talk about it.
I'll be fine.
77
00:07:26,880 --> 00:07:28,560
I just want to be by myself.
78
00:07:34,440 --> 00:07:37,400
ORESTIS
79
00:07:37,400 --> 00:07:42,440
CAN YOU MEET ME...
80
00:08:30,640 --> 00:08:33,440
SORRY. SOMETHING CAME UP. I CAN'T MAKE IT.
81
00:08:33,440 --> 00:08:36,520
I'LL CALL YOU WHEN I CAN.
DON'T WORRY. HUGS.
82
00:09:45,160 --> 00:09:47,920
They are small, independent concertos.
83
00:09:47,920 --> 00:09:49,240
Like one-act plays.
84
00:09:49,240 --> 00:09:52,800
You're the only one
who could maybe find some use for them.
85
00:09:54,160 --> 00:09:55,120
Give me some time.
86
00:09:56,080 --> 00:09:58,720
I don't have anything in mind,
but I'll do my best.
87
00:09:58,720 --> 00:10:02,240
Yeah. There's no rush,
I just thought I'd bring them.
88
00:10:03,120 --> 00:10:04,320
How are things here?
89
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
I keep asking the board.
90
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
All your students want you to come back.
91
00:10:13,400 --> 00:10:16,680
I think that they'll call you back
in the new year.
92
00:10:17,400 --> 00:10:18,280
I hope so.
93
00:10:19,440 --> 00:10:24,120
- Are you having fun with her?
- Today, we visited every park in Athens.
94
00:10:24,120 --> 00:10:26,960
Now we're on our way home to eat, poop,
95
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
play, listen to music, sleep.
96
00:10:28,920 --> 00:10:33,600
- In the afternoon, we'll play, eat, sleep...
- Are you enjoying it?
97
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
I adore her.
98
00:10:43,760 --> 00:10:47,360
I won't take any more of your time.
Let me know whenever you can.
99
00:10:47,360 --> 00:10:49,800
Wait. I need to tell you something.
100
00:10:50,960 --> 00:10:52,200
Sit down, please.
101
00:10:54,320 --> 00:10:55,280
What is it?
102
00:10:56,840 --> 00:10:59,920
I feel very bad about what happened.
103
00:10:59,920 --> 00:11:02,280
And for not being able to protect you.
104
00:11:02,280 --> 00:11:04,160
You couldn't. Don't worry.
105
00:11:04,160 --> 00:11:08,280
But I did some digging,
I kind of took it personally,
106
00:11:08,280 --> 00:11:09,840
and I found out something
107
00:11:10,480 --> 00:11:13,120
that I don't know if I should tell you.
108
00:11:13,640 --> 00:11:14,840
In any case, I think
109
00:11:15,480 --> 00:11:17,520
that you should know.
110
00:11:18,360 --> 00:11:19,440
What is it?
111
00:11:20,560 --> 00:11:22,360
Does the name Nakos ring a bell?
112
00:11:24,160 --> 00:11:27,120
The chairman is on friendly terms
with his family.
113
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
His secretary told me everything.
114
00:11:30,120 --> 00:11:31,520
They called the chairman,
115
00:11:31,520 --> 00:11:34,560
he got really angry
and caused all this whole mess.
116
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
They sold you out.
117
00:11:37,880 --> 00:11:39,040
To get rid of you.
118
00:11:40,600 --> 00:11:41,880
Anyone you know?
119
00:11:43,560 --> 00:11:44,520
Yes.
120
00:11:46,720 --> 00:11:47,760
My wife.
121
00:11:50,520 --> 00:11:51,440
You're kidding.
122
00:11:53,080 --> 00:11:55,240
I'm really lost for words.
123
00:11:56,560 --> 00:11:57,800
It's okay. Stop digging.
124
00:12:00,160 --> 00:12:01,240
I'm so sorry.
125
00:12:36,720 --> 00:12:39,240
I only had one fucking thing left.
126
00:12:39,240 --> 00:12:43,280
Only one thing made me happy,
and she took that away from me. The bitch.
127
00:12:43,800 --> 00:12:46,800
And she said it wasn't her.
That's how mean she is.
128
00:12:46,800 --> 00:12:49,960
You can't just break up. You have a child.
129
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
- Mom, we broke up years ago.
- How would I know?
130
00:12:55,200 --> 00:12:57,400
- Would it be so bad to get a divorce?
- Yes.
131
00:12:57,400 --> 00:12:58,960
Leave him alone!
132
00:12:59,720 --> 00:13:00,680
Hi, Orestis.
133
00:13:00,680 --> 00:13:02,080
Hi, Dad.
134
00:13:02,080 --> 00:13:05,080
Dad, move away from the phone.
135
00:13:06,600 --> 00:13:07,800
How's my granddaughter?
136
00:13:08,960 --> 00:13:10,840
I really wish you had met her.
137
00:13:11,680 --> 00:13:13,360
Let me see her.
138
00:13:15,680 --> 00:13:18,160
Look.
139
00:13:19,040 --> 00:13:21,120
- Look! Who is it?
- Hi, my love!
140
00:13:28,480 --> 00:13:30,480
Why are you so angry, son?
141
00:13:30,480 --> 00:13:32,760
He doesn't have a home to go back to.
142
00:13:32,760 --> 00:13:35,840
- Will you stop? This call is not free.
- Leave me alone.
143
00:13:35,840 --> 00:13:37,400
Do you want some advice?
144
00:13:37,400 --> 00:13:41,680
That's what happens when you try to find
your mom in every woman you meet.
145
00:13:41,680 --> 00:13:44,160
Do you like your wife? Do you respect her?
146
00:13:46,040 --> 00:13:46,920
No.
147
00:13:46,920 --> 00:13:51,440
- How's that possible? I adore your mother.
- He's never believed in marriage.
148
00:13:51,440 --> 00:13:54,760
Come to the village and relax.
We want to see you.
149
00:13:54,760 --> 00:13:58,120
Don't play the victim.
It suited you well all these years.
150
00:13:58,120 --> 00:14:02,000
And what about the piano, Orestis?
Did you give it up in the end?
151
00:14:03,000 --> 00:14:04,320
I'm not that good.
152
00:14:04,320 --> 00:14:08,320
Son, do you remember me telling you
29 years ago that--
153
00:14:08,320 --> 00:14:10,280
- It's been 30.
- Thirty?
154
00:14:10,280 --> 00:14:12,840
Wasn't it in '94? What's the year now?
155
00:14:13,360 --> 00:14:14,520
2024.
156
00:14:15,560 --> 00:14:17,280
I'd be 70 now!
157
00:14:17,280 --> 00:14:20,880
Wow! That means
you'll be turning 50 soon, son!
158
00:14:20,880 --> 00:14:23,800
I'm telling you, it's a midlife crisis.
159
00:14:23,800 --> 00:14:26,440
You still look the same to me, my love.
160
00:14:26,440 --> 00:14:28,640
You even have all of your hair.
161
00:14:28,640 --> 00:14:31,680
Do you remember what I said
the last time we talked?
162
00:14:31,680 --> 00:14:33,320
When we started using the euro.
163
00:14:33,320 --> 00:14:37,040
That we had to make money
and that you should be like everyone else.
164
00:14:37,040 --> 00:14:39,560
To jump on the bandwagon.
165
00:14:40,080 --> 00:14:43,280
I was wrong, son.
I didn't know any better.
166
00:14:43,280 --> 00:14:46,000
We aren't all the same, Orestis.
167
00:14:46,000 --> 00:14:47,680
Don't feel so guilty.
168
00:14:50,320 --> 00:14:52,080
I miss you so much, guys.
169
00:14:52,080 --> 00:14:53,320
What did he say?
170
00:14:53,320 --> 00:14:56,200
Did you get
the stuffed tomatoes I sent you?
171
00:15:00,480 --> 00:15:02,520
Whose child is that behind you?
172
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Watch out!
173
00:15:53,360 --> 00:15:54,320
Well done, baby.
174
00:16:02,600 --> 00:16:03,560
Well done.
175
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Well done!
176
00:16:14,120 --> 00:16:18,120
Let's go put you to bed for a while
and then we'll play, okay?
177
00:16:18,880 --> 00:16:20,480
Time to get some sleep?
178
00:16:23,080 --> 00:16:26,360
PETITION FOR DIVORCE BY MUTUAL CONSENT
179
00:16:36,200 --> 00:16:37,720
SIGNATURES
180
00:16:37,720 --> 00:16:39,120
ALEXANDRA NAKOS
181
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
ORESTIS EMMANUEL
182
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
So I'll be waiting for you
in August for vacation.
183
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
It's a good idea, isn't it?
184
00:18:06,880 --> 00:18:09,880
Yes, I'll be waiting for your answer.
I'm ready.
185
00:18:09,880 --> 00:18:13,040
There will be no problem with the bank.
I assure you.
186
00:18:16,760 --> 00:18:19,240
My lawyer will call you tonight, okay?
187
00:18:19,840 --> 00:18:21,720
Bye-bye. Thanks.
188
00:18:24,440 --> 00:18:28,040
- Hi, Christos. How are you?
- Happy birthday, by the way.
189
00:18:28,040 --> 00:18:29,080
This is from me.
190
00:18:31,680 --> 00:18:33,160
Thank you very much.
191
00:18:33,680 --> 00:18:34,720
How are things?
192
00:18:35,920 --> 00:18:39,320
Unfortunately, today's numbers
are low again.
193
00:18:39,960 --> 00:18:42,760
Asia is down 30%.
194
00:18:42,760 --> 00:18:46,880
We're 10% down
for missing out on the biofuel action.
195
00:18:47,800 --> 00:18:50,640
Overall, around 55-56%.
196
00:18:50,640 --> 00:18:55,000
Just this week.
I know it's not the best birthday present...
197
00:18:57,080 --> 00:18:58,440
I couldn't care less.
198
00:18:59,280 --> 00:19:00,120
Why?
199
00:19:01,120 --> 00:19:04,400
I was just on the phone
to a foreign investment firm.
200
00:19:04,400 --> 00:19:07,720
If I liquidate my share,
I'll start another company.
201
00:19:07,720 --> 00:19:10,280
A different concept. Completely different.
202
00:19:10,920 --> 00:19:15,200
This branch is going to hell, anyway.
It's time to move on.
203
00:19:17,440 --> 00:19:21,880
- How did you know it was my birthday?
- What do you mean, "Time to move on"?
204
00:19:21,880 --> 00:19:25,640
These French investors
own one of the largest media groups.
205
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
Websites, shows, TV,
and, of course, social media.
206
00:19:28,640 --> 00:19:30,080
Where the victims are.
207
00:19:30,080 --> 00:19:33,080
Guaranteed numbers.
The masses bring huge profits.
208
00:19:33,600 --> 00:19:35,920
- What do they sell?
- What do you mean?
209
00:19:36,640 --> 00:19:37,720
Hot air.
210
00:19:37,720 --> 00:19:41,280
Quality of life, life coaching,
self-awareness, balance.
211
00:19:42,160 --> 00:19:43,120
You know.
212
00:19:43,120 --> 00:19:47,400
All these things that if people had,
maybe the world would be better.
213
00:19:47,400 --> 00:19:50,720
But they don't have them,
so they look for them.
214
00:19:50,720 --> 00:19:52,920
The profits and revenue are insane.
215
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
What used to be alternative
is now mainstream.
216
00:19:56,160 --> 00:19:59,920
Nothing like shipping,
brokering, oil, and all this toxicity.
217
00:20:00,440 --> 00:20:04,120
So these numbers give me strength,
they don't discourage me.
218
00:20:04,120 --> 00:20:06,560
And why did you ask to see me?
219
00:20:06,560 --> 00:20:09,840
Because I want to keep
a couple of people from Sales.
220
00:20:12,480 --> 00:20:15,600
You need Christos Papadopoulos from Sales.
221
00:20:16,880 --> 00:20:19,000
I'm Christos from Accounting.
222
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
Oh, yeah. Right.
223
00:20:28,280 --> 00:20:29,600
What do you mean?
224
00:20:33,080 --> 00:20:35,600
Unfortunately,
we have to end our collaboration.
225
00:20:36,800 --> 00:20:38,760
HR will inform you, of course,
226
00:20:38,760 --> 00:20:41,960
but it wouldn't be right
to just send an email
227
00:20:41,960 --> 00:20:45,000
to employees
who have been with us for years.
228
00:20:45,600 --> 00:20:46,680
I joined last year.
229
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Oh...
230
00:20:57,800 --> 00:20:59,680
This is a bit awkward, right?
231
00:21:00,440 --> 00:21:01,440
Yes, it is.
232
00:21:03,920 --> 00:21:06,160
But I really like your present.
233
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
Thanks a lot.
234
00:21:12,320 --> 00:21:14,200
Could you please
235
00:21:14,200 --> 00:21:17,080
ask Christos Papadopoulos
from Sales to see me?
236
00:21:44,920 --> 00:21:45,760
Welcome.
237
00:21:46,360 --> 00:21:47,560
Hi.
238
00:21:47,560 --> 00:21:50,160
I wasn't sure you'd come, so I ordered.
239
00:21:58,120 --> 00:22:00,560
Two months' wages. As per my email.
240
00:22:02,640 --> 00:22:05,920
- I thought you'd invited more people.
- I didn't want to.
241
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
So it was by choice?
242
00:22:09,440 --> 00:22:13,280
By choice, desperation...
Call it what you want.
243
00:22:17,320 --> 00:22:18,640
Does this seem crazy?
244
00:22:21,760 --> 00:22:23,000
You make 1,200 a month?
245
00:22:23,560 --> 00:22:24,680
Gross.
246
00:22:24,680 --> 00:22:27,360
Mine's net. For this morning's fuckup.
247
00:22:31,040 --> 00:22:33,200
We don't need to talk. Just eat.
248
00:22:33,920 --> 00:22:38,400
They know me well here, and I needed
to make it look like a business meeting.
249
00:22:41,320 --> 00:22:42,280
Order something.
250
00:23:01,280 --> 00:23:02,480
Can I ask questions?
251
00:23:03,080 --> 00:23:04,120
Go ahead.
252
00:23:06,680 --> 00:23:09,000
So this is your birthday dinner?
253
00:23:10,080 --> 00:23:13,920
I was thinking about the 55-56% loss
you mentioned this morning.
254
00:23:15,240 --> 00:23:17,440
Numbers thrive. People don't.
255
00:23:19,360 --> 00:23:22,400
Did you know that 56% of marriages
end in divorce?
256
00:23:22,400 --> 00:23:23,520
No.
257
00:23:25,880 --> 00:23:27,560
- Are you married?
- Yes.
258
00:23:28,440 --> 00:23:30,560
Does she wait up because she has to?
259
00:23:30,560 --> 00:23:31,720
She wants to.
260
00:23:32,880 --> 00:23:34,520
Do you sleep in the same room?
261
00:23:34,520 --> 00:23:38,000
- It's the only one we have.
- You have a healthy limited partnership.
262
00:23:42,400 --> 00:23:44,520
I guess you don't want to go home.
263
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
I do.
264
00:23:49,120 --> 00:23:50,680
Who doesn't want a divorce?
265
00:23:52,360 --> 00:23:56,480
Me. Although everything I've done
would suggest otherwise.
266
00:23:57,200 --> 00:23:58,280
Why?
267
00:23:59,240 --> 00:24:03,880
Clich�s. I grew up with all the clich�s.
I checked all the boxes.
268
00:24:04,560 --> 00:24:08,240
- And?
- Maybe I didn't really want any of this.
269
00:24:12,040 --> 00:24:13,320
Do you have a child?
270
00:24:15,600 --> 00:24:16,880
We really want one.
271
00:24:16,880 --> 00:24:20,880
But since my boss
cold-bloodedly fired me today,
272
00:24:20,880 --> 00:24:22,960
and I'll probably go on welfare
273
00:24:22,960 --> 00:24:25,720
and stay in the one-bedroom apartment,
274
00:24:26,360 --> 00:24:28,040
having a kid seems unlikely.
275
00:24:29,880 --> 00:24:31,080
What a bitch, right?
276
00:24:32,000 --> 00:24:32,920
A real bitch.
277
00:24:35,560 --> 00:24:38,240
Happy birthday, Mrs. Nakos
278
00:24:38,240 --> 00:24:39,560
I can't believe this!
279
00:24:40,080 --> 00:24:42,760
Happy birthday to you
280
00:24:42,760 --> 00:24:44,160
Come on, Marios...
281
00:24:44,160 --> 00:24:47,400
- Happy birthday, happy birthday
- What is this?
282
00:24:47,400 --> 00:24:50,360
Happy birthday to you
283
00:24:50,360 --> 00:24:53,480
You didn't have to, Marios...
284
00:24:53,480 --> 00:24:54,760
How embarrassing!
285
00:24:55,480 --> 00:24:56,520
All right.
286
00:25:00,480 --> 00:25:01,400
Unbelievable!
287
00:25:12,520 --> 00:25:15,920
Pretend that you're paying.
The PIN is 2023.
288
00:25:15,920 --> 00:25:18,600
So that's it? It's over?
289
00:25:19,400 --> 00:25:20,680
You didn't enjoy it?
290
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
I did.
291
00:25:23,960 --> 00:25:26,240
- It was a pleasure.
- Happy birthday.
292
00:25:27,120 --> 00:25:28,160
Thank you.
293
00:25:30,200 --> 00:25:31,880
Leave a large tip, okay?
294
00:25:39,640 --> 00:25:42,920
ORESTIS
295
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
Hello?
296
00:25:49,800 --> 00:25:51,720
EMERGENCY ROOM
297
00:25:52,640 --> 00:25:56,160
Hi. My daughter has been brought in.
She's had an accident...
298
00:25:56,880 --> 00:25:58,400
My husband brought her.
299
00:26:08,320 --> 00:26:09,360
Where is she?
300
00:26:10,320 --> 00:26:11,360
She's inside.
301
00:26:11,880 --> 00:26:12,920
She'll be fine.
302
00:26:16,400 --> 00:26:20,360
She pushed the lamp onto the glass table
and cut herself.
303
00:26:20,360 --> 00:26:22,560
I only went inside for a second and...
304
00:26:23,200 --> 00:26:25,160
- Where's the doctor?
- He's coming.
305
00:28:01,160 --> 00:28:03,960
Hi. Good morning.
Can I talk to Mr. Emmanuel?
306
00:28:04,480 --> 00:28:06,120
Hello, Mr. Emmanuel.
307
00:28:06,120 --> 00:28:10,120
Demosthenes Kouvas. I'm calling
from Corfu's Investigator's Office.
308
00:28:10,920 --> 00:28:14,840
It's about the case
regarding Charalambos Bantis's death.
309
00:28:15,760 --> 00:28:19,160
I'm here on the island
and I've begun the investigation.
310
00:28:19,800 --> 00:28:23,960
If you prefer, I can have the office
summon you officially.
311
00:28:25,720 --> 00:28:28,520
Yes, here, in Paxos. Yes. Goodbye.
312
00:28:32,520 --> 00:28:39,520
PETITION FOR DIVORCE BY MUTUAL CONSENT
313
00:29:24,720 --> 00:29:25,640
Good morning.
314
00:29:27,600 --> 00:29:28,720
Good morning.
315
00:29:35,600 --> 00:29:37,320
Where will you say you slept?
316
00:29:39,400 --> 00:29:41,360
I don't think anyone will ask.
317
00:29:42,960 --> 00:29:45,400
Mind if I said I stayed here?
318
00:29:45,400 --> 00:29:46,480
No.
319
00:29:51,200 --> 00:29:52,400
Isn't it weird?
320
00:29:53,200 --> 00:29:54,760
Does it feel weird to you?
321
00:29:55,320 --> 00:29:56,920
No, just the opposite.
322
00:29:56,920 --> 00:29:58,040
Familiar?
323
00:29:58,040 --> 00:29:59,520
Yeah. That's it.
324
00:29:59,520 --> 00:30:01,240
- It's the same for me.
- As if...
325
00:30:02,360 --> 00:30:04,280
As if it's been like this for a while.
326
00:30:13,000 --> 00:30:15,360
Want to switch off our phones?
327
00:30:15,360 --> 00:30:17,960
- Yeah.
- Perfect.
328
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
What are you doing?
329
00:30:24,680 --> 00:30:26,160
- What am I doing?
- Yeah.
330
00:30:26,160 --> 00:30:27,480
Getting busy!
331
00:30:57,160 --> 00:30:58,480
Get out of here!
332
00:31:02,800 --> 00:31:04,160
What's going on here?
333
00:31:43,720 --> 00:31:48,440
COFFEEHOUSE
BOURNAOS
334
00:32:34,920 --> 00:32:36,360
How many are there? Six?
335
00:32:36,360 --> 00:32:39,920
Seven. Each of them has its own style.
336
00:32:40,720 --> 00:32:42,160
Like different stories.
337
00:32:44,960 --> 00:32:47,520
- When did you write them?
- While I wasn't working.
338
00:32:49,920 --> 00:32:52,200
Can I take them and practice at home?
339
00:32:52,200 --> 00:32:54,480
I still want to work on them.
Eat something.
340
00:32:56,000 --> 00:33:00,040
I have an old keyboard at home.
Do you want me to bring it here?
341
00:33:00,960 --> 00:33:02,160
Sure. Why not?
342
00:33:22,720 --> 00:33:23,720
What is it?
343
00:33:25,240 --> 00:33:28,440
So all this... is normal.
344
00:33:32,200 --> 00:33:33,200
That's right.
345
00:33:57,600 --> 00:33:59,360
- Hello.
- Good morning.
346
00:33:59,360 --> 00:34:01,840
- A black Turkish coffee, please.
- Okay.
347
00:34:17,320 --> 00:34:21,600
It won't take long. I just want to ask you
some preliminary questions.
348
00:34:21,600 --> 00:34:23,240
Have you settled in okay?
349
00:34:23,240 --> 00:34:25,760
Yes. Will you be staying here long?
350
00:34:26,400 --> 00:34:27,640
As long as I have to.
351
00:34:28,160 --> 00:34:30,040
In any case, it's magical here.
352
00:34:30,040 --> 00:34:31,800
Look how beautiful it is!
353
00:34:32,520 --> 00:34:36,760
I guess you didn't want to leave either
when you came for the festival.
354
00:34:36,760 --> 00:34:38,520
That's true. I didn't.
355
00:34:38,520 --> 00:34:42,240
Then why did you leave in a rush
when the victim disappeared?
356
00:34:43,440 --> 00:34:45,280
I like to cut to the chase.
357
00:34:46,160 --> 00:34:47,000
Mr. Kouvas,
358
00:34:48,280 --> 00:34:50,960
me leaving had nothing to do
with the victim.
359
00:34:50,960 --> 00:34:52,600
It was purely personal.
360
00:34:52,600 --> 00:34:55,400
My wife was pregnant,
our marriage was a mess.
361
00:34:55,400 --> 00:34:59,200
- And I had a relationship here.
- With the mayor's daughter.
362
00:35:00,960 --> 00:35:04,440
People talk, Mr. Emmanuel.
I'm sure you understand, right?
363
00:35:04,440 --> 00:35:06,200
Yes, I don't mind.
364
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
That was the main reason I left.
365
00:35:08,720 --> 00:35:14,520
Personal relationships usually end up
affecting our actions in small places.
366
00:35:15,480 --> 00:35:17,120
Not just in small places.
367
00:35:19,000 --> 00:35:21,480
Have you met up
with Klelia since you arrived?
368
00:35:21,480 --> 00:35:25,520
- Yeah, sure.
- What's your relationship with her family?
369
00:35:25,520 --> 00:35:28,960
Her father and I don't get along,
given the situation.
370
00:35:28,960 --> 00:35:30,560
I haven't seen them yet.
371
00:35:30,560 --> 00:35:32,400
Do you know the victim's son?
372
00:35:32,400 --> 00:35:36,840
Spyros? Yes, of course.
And his mother, Maria.
373
00:35:36,840 --> 00:35:39,160
We were close. They are good people.
374
00:35:39,160 --> 00:35:40,080
Yes, they are.
375
00:35:40,600 --> 00:35:46,200
So during your stay on the island
and your involvement with these families,
376
00:35:46,800 --> 00:35:49,000
you didn't notice anything strange.
377
00:35:49,000 --> 00:35:50,720
In relation to the victim.
378
00:35:51,480 --> 00:35:52,600
Nothing at all.
379
00:35:54,200 --> 00:35:55,920
How old is your baby?
380
00:35:57,600 --> 00:35:58,520
Six months old.
381
00:35:59,760 --> 00:36:03,840
I wish her all the best!
Now I feel bad for making you come here.
382
00:36:06,560 --> 00:36:09,880
Your parents? Any family?
Apart from your child and wife.
383
00:36:09,880 --> 00:36:12,640
No, my parents passed away years ago.
384
00:36:13,480 --> 00:36:16,240
So the baby and your wife
are your only family.
385
00:36:16,240 --> 00:36:18,800
My child is. My wife and I are divorced.
386
00:36:19,720 --> 00:36:22,800
So you got involved
in all this by accident.
387
00:36:24,040 --> 00:36:26,080
I didn't get involved in anything.
388
00:36:29,560 --> 00:36:30,840
Mr. Emmanuel,
389
00:36:31,680 --> 00:36:35,120
I want you to be certain
that you're telling me the truth.
390
00:36:35,640 --> 00:36:37,000
It was a serious crime.
391
00:36:38,080 --> 00:36:41,240
Mr. Kouvas,
I have no reason to lie to you.
392
00:36:41,240 --> 00:36:42,880
And I came here at once.
393
00:36:43,520 --> 00:36:47,800
Anyone who covers up a crime
is considered to be an accomplice.
394
00:36:48,480 --> 00:36:52,760
And they face equally severe charges,
such as aiding and abetting.
395
00:36:53,360 --> 00:36:55,600
Don't let them get you in trouble.
396
00:36:56,200 --> 00:36:57,040
Who?
397
00:36:59,280 --> 00:37:03,320
- You'll stay a little longer, right?
- Yes, of course.
398
00:37:03,320 --> 00:37:05,840
If you need anything, please let me know.
399
00:37:11,760 --> 00:37:12,600
Goodbye.
400
00:37:32,920 --> 00:37:36,160
- What are you doing?
- Just looking for my old keyboard.
401
00:37:36,880 --> 00:37:38,040
What for?
402
00:37:40,200 --> 00:37:42,640
Are you hungry? I want to make something.
403
00:37:42,640 --> 00:37:43,800
No, I'm leaving.
404
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
- Is the keyboard for Orestis?
- Yes.
405
00:37:48,280 --> 00:37:51,280
- Is that where you spent the night?
- Is that a problem?
406
00:37:51,280 --> 00:37:52,400
No.
407
00:37:56,000 --> 00:37:58,520
I'm sorry for the way I behaved.
408
00:37:58,520 --> 00:38:03,440
But it's normal given your age difference,
his wife, his child, and all that.
409
00:38:04,040 --> 00:38:06,600
- Thanos?
- He'd make a good son-in-law, right?
410
00:38:08,080 --> 00:38:08,960
He's a good kid.
411
00:38:08,960 --> 00:38:11,360
That good kid cheated on me repeatedly.
412
00:38:13,520 --> 00:38:14,400
I'm sorry.
413
00:38:14,400 --> 00:38:18,040
When I tried to leave him,
he slapped me and tried to rape me.
414
00:38:18,040 --> 00:38:18,960
Great kid.
415
00:38:19,560 --> 00:38:20,440
When was that?
416
00:38:21,560 --> 00:38:22,640
Not long ago.
417
00:38:23,560 --> 00:38:24,880
Does your mother know?
418
00:38:25,400 --> 00:38:26,320
No.
419
00:38:26,880 --> 00:38:29,440
And I only told you to make you feel bad.
420
00:38:30,400 --> 00:38:31,240
You succeeded.
421
00:38:34,160 --> 00:38:35,640
Klelia, don't go, please.
422
00:38:37,360 --> 00:38:40,040
Tell your mother.
Don't go through this alone.
423
00:38:41,920 --> 00:38:43,800
He didn't rape me. I left.
424
00:38:46,320 --> 00:38:49,160
We used to be close.
How the fuck did I lose you?
425
00:38:50,040 --> 00:38:53,160
I don't know who's more disappointed,
you or your brother.
426
00:38:53,880 --> 00:38:55,960
Each of us for our own reasons.
427
00:39:04,200 --> 00:39:08,280
Your relationship with Orestis
justifies his sudden departure.
428
00:39:08,280 --> 00:39:09,680
And you covering for him.
429
00:39:10,200 --> 00:39:14,880
With these irrelevant relationships,
the cop will get frustrated and leave.
430
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
What is it?
431
00:39:24,480 --> 00:39:28,160
I went to a police station
and pressed charges before I left.
432
00:39:28,760 --> 00:39:30,040
But he didn't rape you.
433
00:39:32,680 --> 00:39:36,440
The policeman I talked to
was a very good man. I was lucky.
434
00:39:37,320 --> 00:39:41,040
He said I should press charges
for him trying to rape me.
435
00:39:41,040 --> 00:39:43,120
Even if we were in a relationship.
436
00:40:30,120 --> 00:40:35,400
THE GUN
437
00:40:53,360 --> 00:40:54,600
Hey, guys.
438
00:40:55,680 --> 00:40:57,360
- Hello.
- Hi.
439
00:40:58,600 --> 00:40:59,440
What's this?
440
00:41:02,200 --> 00:41:04,560
Sorry. I didn't mean to embarrass you.
441
00:41:04,560 --> 00:41:06,200
But this place is amazing.
442
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
- Yes, we hang out here.
- The two of you?
443
00:41:09,840 --> 00:41:11,280
Yes. Is it not allowed?
444
00:41:11,280 --> 00:41:12,360
No, not at all.
445
00:41:13,640 --> 00:41:17,280
My friends and I also had
similar out-of-the-way hangouts in Corfu.
446
00:41:17,280 --> 00:41:19,680
We'll come back some other time. Sorry.
447
00:41:19,680 --> 00:41:21,680
Don't leave on my account.
448
00:41:23,880 --> 00:41:26,360
Besides, it's an opportunity to chat.
449
00:41:26,360 --> 00:41:29,160
- About what?
- We answered all your questions.
450
00:41:30,480 --> 00:41:31,800
Do you have a smoke?
451
00:41:34,280 --> 00:41:37,200
Do you want
your father's murderer to be found?
452
00:41:37,720 --> 00:41:41,120
- I don't really care.
- Is life better without him?
453
00:41:41,720 --> 00:41:44,880
When you don't get
the shit beaten out of you, it is.
454
00:41:48,120 --> 00:41:49,360
Guys, let's be clear.
455
00:41:49,360 --> 00:41:51,640
I came here to do my job.
456
00:41:52,920 --> 00:41:56,920
Spyros, you know
that you're one of the main suspects.
457
00:41:56,920 --> 00:41:59,400
- It was your father's gun.
- So what?
458
00:41:59,400 --> 00:42:00,960
It hasn't been found yet.
459
00:42:01,440 --> 00:42:04,400
Because someone made it disappear.
460
00:42:05,480 --> 00:42:07,640
If you help me find it,
461
00:42:08,240 --> 00:42:09,840
all this will be over.
462
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Unless you don't want it to be found.
463
00:42:13,800 --> 00:42:15,880
But we have no idea where it is.
464
00:42:15,880 --> 00:42:17,360
How can we help you?
465
00:42:17,360 --> 00:42:20,040
How could we know
where Charalambos's gun is?
466
00:42:24,840 --> 00:42:27,680
All these pieces of glass
from broken bottles...
467
00:42:31,600 --> 00:42:33,440
aren't they from target practice?
468
00:42:33,440 --> 00:42:36,440
Yes. So? A lot of people come here.
469
00:42:36,440 --> 00:42:38,640
The forest is full of pellets.
470
00:42:38,640 --> 00:42:39,720
Right.
471
00:42:41,200 --> 00:42:43,400
- Do you need something else?
- No.
472
00:42:45,240 --> 00:42:47,360
Don't leave. It's your spot.
473
00:42:48,000 --> 00:42:51,040
Sorry if I pressured you.
I'm just doing my job.
474
00:43:14,040 --> 00:43:16,240
MUNICIPALITY OF PAXOS
COUNCIL HALL
475
00:43:16,880 --> 00:43:18,600
I was just coming to see you.
476
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
- Hello, Mr. Kouvas.
- Do you have a minute?
477
00:43:22,120 --> 00:43:25,360
- I've got a meeting, but go ahead.
- I need your help.
478
00:43:25,360 --> 00:43:29,040
I'll need the local police
and some workers for something.
479
00:43:29,040 --> 00:43:30,880
- Sure. When?
- As soon as possible.
480
00:43:30,880 --> 00:43:32,360
What is it for?
481
00:43:40,400 --> 00:43:41,920
He's figured it out.
482
00:43:42,600 --> 00:43:44,160
He just came by my office.
483
00:43:44,160 --> 00:43:45,360
What do you mean?
484
00:43:45,360 --> 00:43:48,240
He asked for the police
and workers to dig.
485
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
He's after the gun
Charalambos was shot with.
486
00:43:50,880 --> 00:43:52,040
Where?
487
00:43:52,640 --> 00:43:53,720
At the ruins.
488
00:43:54,400 --> 00:43:56,720
Where Spyros and Antonis meet up.
489
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
What?
490
00:43:58,160 --> 00:44:01,240
If he's looking there,
he must suspect the kids.
491
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
What did you say?
492
00:44:03,840 --> 00:44:06,480
That I need a couple of days
to organize it.
493
00:44:07,400 --> 00:44:08,880
I called. He's not answering.
494
00:44:10,080 --> 00:44:11,400
Where's the gun?
495
00:44:11,400 --> 00:44:12,920
- I don't know.
- Who does?
496
00:44:12,920 --> 00:44:15,480
- Spyros, but he won't tell anyone.
- Why?
497
00:44:15,480 --> 00:44:18,520
- To blackmail me. He's afraid.
- He'd tell his mom.
498
00:44:18,520 --> 00:44:20,240
What the fuck do we do now?
499
00:44:20,760 --> 00:44:23,280
The gun will have
Antonis's fingerprints on it.
500
00:44:23,280 --> 00:44:25,920
That brat may turn him in to save himself.
501
00:44:26,560 --> 00:44:28,040
I have to call Maria.
502
00:44:28,040 --> 00:44:31,800
Call your mother, not Maria.
They trust your mother.
503
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
If the gun is there,
Spyros has to make it disappear.
504
00:44:36,120 --> 00:44:38,160
It's dangerous for you to do it.
505
00:44:40,160 --> 00:44:41,600
Can you come home?
506
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
- Hello, Haris.
- Welcome.
507
00:45:27,120 --> 00:45:28,520
Come. They're out back.
508
00:45:58,400 --> 00:46:02,280
We need to make a joint decision.
Things have gotten out of hand.
509
00:46:02,800 --> 00:46:06,640
Spyros, if you buried the gun there,
he'll find it.
510
00:46:07,360 --> 00:46:09,600
And then things will be much worse.
511
00:46:10,240 --> 00:46:12,160
And even more so for Antonis.
512
00:46:12,160 --> 00:46:14,840
He asked me
for workers to dig at the ruins.
513
00:46:14,840 --> 00:46:16,120
He figured it out.
514
00:46:16,720 --> 00:46:18,680
I've told you before.
515
00:46:18,680 --> 00:46:20,600
I don't trust you at all.
516
00:46:21,200 --> 00:46:24,680
Antonis, I'm not talking about you.
I mean the two of you.
517
00:46:24,680 --> 00:46:26,120
I don't believe you.
518
00:46:26,120 --> 00:46:30,120
We're not asking Spyros
to tell us where the gun is.
519
00:46:30,120 --> 00:46:31,760
If it's there, it has to go.
520
00:46:31,760 --> 00:46:34,440
Maria, the gun
will incriminate our children.
521
00:46:34,440 --> 00:46:35,480
You too.
522
00:46:36,880 --> 00:46:39,200
So you'll put the children at risk?
523
00:46:42,520 --> 00:46:46,440
I don't care if he finds it. Maybe
it's better if he does. Get it over with.
524
00:46:46,440 --> 00:46:48,360
I can't take it from there.
525
00:46:48,360 --> 00:46:49,640
I'll be seen.
526
00:46:50,520 --> 00:46:52,400
Enough beating around the bush.
527
00:46:52,400 --> 00:46:54,800
This is ridiculous.
528
00:46:56,000 --> 00:46:59,200
Spyros, you trust your mother.
529
00:46:59,200 --> 00:47:00,440
And Antonis too.
530
00:47:00,440 --> 00:47:02,080
I'll help Maria.
531
00:47:02,080 --> 00:47:04,280
Let's get this charade over with.
532
00:47:04,800 --> 00:47:07,680
No one will suspect me.
533
00:47:08,200 --> 00:47:10,240
Whatever you need to do, do it soon.
534
00:47:10,760 --> 00:47:14,640
The festival is a good front
to make him think everything is normal.
535
00:47:14,640 --> 00:47:17,000
But first, make the gun disappear!
536
00:47:17,800 --> 00:47:20,440
No, Maria. These are not for you.
537
00:47:24,120 --> 00:47:27,520
We're done here. You better leave now.
538
00:47:28,640 --> 00:47:30,320
See you later, Maria.
539
00:47:31,080 --> 00:47:35,240
This is the last time such a conversation
takes place at my house.
540
00:47:54,520 --> 00:47:57,840
Your actions are really starting
to get on my nerves.
541
00:47:57,840 --> 00:47:59,800
I'm just doing my job. Come in.
542
00:47:59,800 --> 00:48:01,560
I don't want to come inside.
543
00:48:01,560 --> 00:48:03,200
So that's your job?
544
00:48:03,200 --> 00:48:06,480
Bullying people? Are you that kind of cop?
545
00:48:06,480 --> 00:48:08,280
Haris, please.
546
00:48:08,800 --> 00:48:11,480
Since we both know perfectly well
547
00:48:11,480 --> 00:48:14,920
that you're here
because you have nothing better to do,
548
00:48:15,520 --> 00:48:19,680
please stop making the lives
of those I care about impossible.
549
00:48:19,680 --> 00:48:23,080
- That's not possible.
- Then I'll stand in your way.
550
00:48:24,440 --> 00:48:25,280
Makes sense.
551
00:48:25,880 --> 00:48:29,080
My grandchildren come first.
552
00:48:29,080 --> 00:48:33,680
- And they haven't done anything wrong.
- I hope so. But they are suspects.
553
00:48:36,000 --> 00:48:36,840
What's this?
554
00:48:37,600 --> 00:48:38,600
Cookies.
555
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
I may be mad, but I'm not a bitch.
556
00:48:42,560 --> 00:48:45,080
What's that smell? Bergamot?
557
00:48:46,240 --> 00:48:47,480
Something like that.
558
00:48:49,000 --> 00:48:51,760
Do your job without terrorizing people.
559
00:48:55,560 --> 00:48:56,400
Eat them.
560
00:49:02,040 --> 00:49:07,360
THE FESTIVAL
561
00:49:09,480 --> 00:49:11,600
Come on, ladies. Come inside.
562
00:49:12,280 --> 00:49:13,840
Are we all here?
563
00:49:15,160 --> 00:49:16,080
Okay.
564
00:49:16,600 --> 00:49:19,720
We only have two days
to get this place spotless.
565
00:49:19,720 --> 00:49:22,760
We'll start with the windows.
A thorough cleaning.
566
00:49:22,760 --> 00:49:25,040
We'll mop the floor to make it shine.
567
00:49:25,040 --> 00:49:29,840
And careful with the furniture.
Especially the piano. It's very fragile.
568
00:49:30,880 --> 00:49:33,280
If you get this done,
569
00:49:33,280 --> 00:49:36,200
you'll get the best spots at the festival.
570
00:49:37,440 --> 00:49:39,360
Ready? Let's go!
571
00:51:28,840 --> 00:51:30,360
Good riddance.
572
00:51:38,840 --> 00:51:40,000
Don't be scared.
573
00:51:41,720 --> 00:51:42,680
It's over now.
574
00:51:43,280 --> 00:51:45,040
I'm doing this for Antonis.
575
00:52:18,360 --> 00:52:21,680
Quiet, please. Quiet.
576
00:52:21,680 --> 00:52:24,960
First of all,
thank you very much for being here today.
577
00:52:24,960 --> 00:52:27,120
We have some foreign visitors here too.
578
00:52:31,760 --> 00:52:33,680
We called you here today
579
00:52:33,680 --> 00:52:37,480
to inform you that the festival
will recommence today.
580
00:52:39,840 --> 00:52:43,640
I took this initiative
and asked the municipality to support it.
581
00:52:43,640 --> 00:52:46,520
Along with Maria,
we'll organize the festival,
582
00:52:46,520 --> 00:52:50,280
and this time, it won't be just for us,
583
00:52:50,280 --> 00:52:52,880
but for the foreign residents
of the island too.
584
00:52:58,920 --> 00:53:00,680
We'll set up a schedule
585
00:53:00,680 --> 00:53:02,400
and prepare accordingly.
586
00:53:02,400 --> 00:53:05,000
We'll have the island's orchestras,
587
00:53:05,000 --> 00:53:07,800
the choirs,
they'll join us from Corfu again,
588
00:53:07,800 --> 00:53:10,080
and we'll try to include
589
00:53:10,080 --> 00:53:12,880
all kinds of music and all ages.
590
00:53:22,800 --> 00:53:25,520
At this point, I'd like to mention
591
00:53:25,520 --> 00:53:27,760
that Orestis is also here,
592
00:53:27,760 --> 00:53:30,360
the maestro who put this together.
593
00:53:30,360 --> 00:53:33,160
We asked him to stay here with us,
and he will...
594
00:53:33,680 --> 00:53:35,200
for as long as he can.
595
00:53:36,480 --> 00:53:38,720
- I can't translate this.
- Don't worry.
596
00:53:40,920 --> 00:53:42,840
A bit more enthusiasm, please!
597
00:53:55,560 --> 00:53:56,400
So.
598
00:53:56,400 --> 00:53:59,400
Maria and I will be here every day.
599
00:53:59,400 --> 00:54:01,320
We'd like your suggestions,
600
00:54:01,320 --> 00:54:04,080
so we can start
putting together the schedule
601
00:54:04,080 --> 00:54:05,480
and start rehearsing.
602
00:54:05,480 --> 00:54:06,800
Thank you very much.
603
00:54:44,040 --> 00:54:47,680
We've turned the plot upside down.
There's nothing here.
604
00:54:56,080 --> 00:54:57,640
Those fuckers.
605
00:54:59,000 --> 00:55:01,600
They're all playing me for a fool.
606
00:55:20,600 --> 00:55:21,600
Thank you.
607
00:56:03,720 --> 00:56:04,720
Mr. Milonas?
608
00:56:10,320 --> 00:56:11,760
Mr. Milonas?
609
00:56:19,800 --> 00:56:22,000
- Sorry, I didn't hear you.
- I'm sorry.
610
00:56:22,000 --> 00:56:24,360
The doors were open, and it was empty.
611
00:56:24,360 --> 00:56:25,440
Yeah...
612
00:56:26,160 --> 00:56:28,720
I stay here alone at night. It's quieter.
613
00:56:30,880 --> 00:56:33,360
- Are you all right?
- Not really.
614
00:56:34,440 --> 00:56:38,840
- Are you having an ice cream?
- That damn Litsa will be the end of me.
615
00:56:43,240 --> 00:56:45,520
I wanted to thank you
616
00:56:45,520 --> 00:56:49,160
for contributing to my efforts
to find the gun in the forest.
617
00:56:50,000 --> 00:56:51,520
Apparently, I was wrong.
618
00:56:52,040 --> 00:56:53,400
But that's how it goes.
619
00:56:54,760 --> 00:56:56,480
What are you going to do now?
620
00:56:57,400 --> 00:56:59,560
I'll keep going. What else can I do?
621
00:57:00,600 --> 00:57:04,200
I'm certain
that somebody killed Charalambos here
622
00:57:04,840 --> 00:57:06,880
and then threw him in the sea.
623
00:57:07,800 --> 00:57:12,080
And it's not easy
for one person to do all that alone.
624
00:57:15,720 --> 00:57:18,720
Is it not possible
that he was killed out at sea?
625
00:57:20,080 --> 00:57:21,400
Out at sea?
626
00:57:21,400 --> 00:57:23,920
Do you know who kills there, Mr. Milonas?
627
00:57:26,120 --> 00:57:29,480
- No.
- The Mafia. Particularly the Italians.
628
00:57:30,120 --> 00:57:32,520
That's how they settle their scores.
629
00:57:33,160 --> 00:57:36,000
Was your partner in bed
with Italian mobsters?
630
00:57:36,000 --> 00:57:38,320
I wouldn't be surprised if he was.
631
00:57:38,320 --> 00:57:41,240
But as I've said, he wasn't my partner.
632
00:57:41,240 --> 00:57:43,200
You insist on chasing shadows.
633
00:57:44,000 --> 00:57:45,880
A professional obsession of mine.
634
00:57:48,560 --> 00:57:52,160
- In Corfu, which department were you in?
- Crime Division. Why?
635
00:57:52,960 --> 00:57:54,520
How come I don't know you?
636
00:57:55,640 --> 00:57:59,560
I've got strong ties to Corfu
on account of my company there.
637
00:58:01,560 --> 00:58:04,760
I mainly dealt
with drug enforcement and smuggling.
638
00:58:04,760 --> 00:58:06,640
Nothing to do with your business.
639
00:58:07,760 --> 00:58:10,800
Following the new evaluations,
the old guard is out.
640
00:58:10,800 --> 00:58:12,840
The young ones are less corrupt.
641
00:58:12,840 --> 00:58:16,960
I'll be retiring too,
but they begged me to take one last case.
642
00:58:18,840 --> 00:58:20,160
I see.
643
00:58:21,480 --> 00:58:22,640
You...
644
00:58:22,640 --> 00:58:27,960
If you had to bet on someone,
would it be his wife or his son?
645
00:58:31,960 --> 00:58:33,160
His son.
646
00:58:35,280 --> 00:58:39,640
But it doesn't matter. I can't prove it,
and I don't want to accept it.
647
00:58:43,240 --> 00:58:44,760
I think I agree with you.
648
00:58:49,440 --> 00:58:51,080
Good night, Mr. Milonas.
649
01:00:24,840 --> 01:00:27,600
Good morning.
Can I please talk to Mrs. Nakos?
650
01:00:28,120 --> 01:00:29,400
Hello, Mrs. Nakos.
651
01:00:30,080 --> 01:00:32,600
My name is Demosthenes Kouvas.
652
01:00:33,240 --> 01:00:36,240
I'm calling
from Corfu's Investigator's Office.
653
01:00:36,240 --> 01:00:39,840
It's about the case
regarding Mr. Bantis's death.
654
01:00:39,840 --> 01:00:43,800
I'm here on the island,
and I've begun the investigation.
655
01:00:44,320 --> 01:00:47,520
I assume your husband has informed you.
656
01:00:48,040 --> 01:00:51,600
Yes, I understand.
I'll try to take care of it.
657
01:00:51,600 --> 01:00:54,200
It won't be easy, but I'll let you know.
658
01:00:55,000 --> 01:00:57,440
Yes. Of course. Thank you.
659
01:01:26,480 --> 01:01:28,360
THE FESTIVAL
660
01:01:42,840 --> 01:01:46,720
MAESTRO IN BLUE
661
01:05:16,520 --> 01:05:21,080
Subtitle translation by: John Michalis
48539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.