All language subtitles for Maestro.in.Blue.S03E01.Preludes.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:32,640 Hi. 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,360 - Hey, Klelia. - Where's Thanos? 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,320 He's here. I just saw him. 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,360 He never received my message. 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,120 I'll wait. It's fine. 6 00:00:43,120 --> 00:00:44,960 You can wait in his office. 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,520 Let me see if he's there. 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,040 He's not answering. He's not there. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,040 He must be in surgery. Go ahead. I'll tell him you're here. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,280 Okay. Thanks. 11 00:02:00,840 --> 00:02:02,280 How long has it been? 12 00:02:03,520 --> 00:02:05,800 She means nothing to me. 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,840 That's not what I asked. 14 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 I can't remember. It's been on and off. 15 00:02:13,520 --> 00:02:15,640 And you asked me to marry you. 16 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 I know. 17 00:02:18,040 --> 00:02:19,840 How can you be so disgusting? 18 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 It's just how I react when I'm not doing well. 19 00:02:24,840 --> 00:02:27,200 Maybe because of the way you treat me. 20 00:02:27,800 --> 00:02:30,200 And you're an asshole too. 21 00:02:30,200 --> 00:02:32,880 You don't have the balls to say you like it, 22 00:02:32,880 --> 00:02:34,280 so you blame it on me. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,320 Could you handle that being true? 24 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 Yes. 25 00:02:39,200 --> 00:02:42,160 Fine. I like to fuck if and when I have the chance. 26 00:02:42,680 --> 00:02:45,680 It has nothing to do with you or the way I feel. 27 00:02:47,080 --> 00:02:50,040 It doesn't happen often, and I'm not proud of it. 28 00:02:50,720 --> 00:02:52,520 Why aren't you proud of it? 29 00:02:53,080 --> 00:02:54,400 It's what you want. 30 00:02:55,320 --> 00:02:59,240 You're so insecure that you need to make other people feel like shit. 31 00:03:13,320 --> 00:03:15,040 Klelia, please. 32 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Don't ruin everything because of one mistake. 33 00:03:17,800 --> 00:03:21,040 It's a weakness. I won't let it come between us again. 34 00:03:25,920 --> 00:03:27,520 Okay. Listen. 35 00:03:27,520 --> 00:03:29,880 I'm leaving now. 36 00:03:30,480 --> 00:03:33,360 We'll forget everything that's happened between us. 37 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 We were never together. 38 00:03:36,080 --> 00:03:40,680 I don't know you. You don't know me. I want nothing to do with you. 39 00:03:41,280 --> 00:03:43,560 And if you happen to run into me, 40 00:03:44,080 --> 00:03:46,680 don't even think about coming anywhere near me. 41 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Is that clear? 42 00:03:58,200 --> 00:04:00,920 You're a shitty person. I never had respect for you. 43 00:04:00,920 --> 00:04:03,120 I'm only just realizing that now. 44 00:04:04,680 --> 00:04:06,520 Let me tell you one last thing. 45 00:04:07,320 --> 00:04:10,440 I don't really care. I was never in love with you. 46 00:04:11,080 --> 00:04:12,640 I'm not missing out. 47 00:04:12,640 --> 00:04:15,240 I'm glad I realized how pathetic you are. 48 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Thanos. 49 00:04:18,680 --> 00:04:22,880 - Get your hand off me right now. - You're not leaving. 50 00:04:22,880 --> 00:04:24,920 Let go of me this instant. 51 00:04:24,920 --> 00:04:28,080 We're done. Don't you dare grab me like that again. 52 00:04:28,800 --> 00:04:29,880 You clown! 53 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 Fuck you, you fucking bitch! 54 00:04:39,920 --> 00:04:40,960 Shut up. 55 00:04:42,080 --> 00:04:43,520 - Shut up! - Stop! 56 00:04:44,440 --> 00:04:45,640 Stop! 57 00:04:45,640 --> 00:04:48,320 Please! Stop! 58 00:04:48,920 --> 00:04:49,960 Thanos! 59 00:05:42,480 --> 00:05:46,520 If you want, I can write up a report. Or file a complaint. 60 00:05:46,520 --> 00:05:48,000 I want you to be sure. 61 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 Has he ever hit you before? 62 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 No. 63 00:05:59,720 --> 00:06:02,400 Are you sure that he tried to rape you? 64 00:06:04,920 --> 00:06:05,760 Yes. 65 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 Did you grab your things and leave? 66 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 Do you have a place to go to? 67 00:06:16,200 --> 00:06:19,320 As hard as it may be, you have to press charges. 68 00:06:19,320 --> 00:06:21,840 I have a daughter your age. 69 00:06:22,400 --> 00:06:26,840 My position doesn't allow me to say what I'd do if I were your father. 70 00:06:55,840 --> 00:07:00,240 THE PLAINTIFF KLELIA MILONAS 71 00:07:07,360 --> 00:07:08,480 Is everything okay? 72 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 Yes. 73 00:07:13,440 --> 00:07:15,720 Why are your bags here? Did you have a fight? 74 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 I left him. 75 00:07:19,760 --> 00:07:20,880 For real? 76 00:07:23,320 --> 00:07:26,080 I don't want to talk about it. I'll be fine. 77 00:07:26,880 --> 00:07:28,560 I just want to be by myself. 78 00:07:34,440 --> 00:07:37,400 ORESTIS 79 00:07:37,400 --> 00:07:42,440 CAN YOU MEET ME... 80 00:08:30,640 --> 00:08:33,440 SORRY. SOMETHING CAME UP. I CAN'T MAKE IT. 81 00:08:33,440 --> 00:08:36,520 I'LL CALL YOU WHEN I CAN. DON'T WORRY. HUGS. 82 00:09:45,160 --> 00:09:47,920 They are small, independent concertos. 83 00:09:47,920 --> 00:09:49,240 Like one-act plays. 84 00:09:49,240 --> 00:09:52,800 You're the only one who could maybe find some use for them. 85 00:09:54,160 --> 00:09:55,120 Give me some time. 86 00:09:56,080 --> 00:09:58,720 I don't have anything in mind, but I'll do my best. 87 00:09:58,720 --> 00:10:02,240 Yeah. There's no rush, I just thought I'd bring them. 88 00:10:03,120 --> 00:10:04,320 How are things here? 89 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 I keep asking the board. 90 00:10:09,640 --> 00:10:12,360 All your students want you to come back. 91 00:10:13,400 --> 00:10:16,680 I think that they'll call you back in the new year. 92 00:10:17,400 --> 00:10:18,280 I hope so. 93 00:10:19,440 --> 00:10:24,120 - Are you having fun with her? - Today, we visited every park in Athens. 94 00:10:24,120 --> 00:10:26,960 Now we're on our way home to eat, poop, 95 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 play, listen to music, sleep. 96 00:10:28,920 --> 00:10:33,600 - In the afternoon, we'll play, eat, sleep... - Are you enjoying it? 97 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 I adore her. 98 00:10:43,760 --> 00:10:47,360 I won't take any more of your time. Let me know whenever you can. 99 00:10:47,360 --> 00:10:49,800 Wait. I need to tell you something. 100 00:10:50,960 --> 00:10:52,200 Sit down, please. 101 00:10:54,320 --> 00:10:55,280 What is it? 102 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 I feel very bad about what happened. 103 00:10:59,920 --> 00:11:02,280 And for not being able to protect you. 104 00:11:02,280 --> 00:11:04,160 You couldn't. Don't worry. 105 00:11:04,160 --> 00:11:08,280 But I did some digging, I kind of took it personally, 106 00:11:08,280 --> 00:11:09,840 and I found out something 107 00:11:10,480 --> 00:11:13,120 that I don't know if I should tell you. 108 00:11:13,640 --> 00:11:14,840 In any case, I think 109 00:11:15,480 --> 00:11:17,520 that you should know. 110 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 What is it? 111 00:11:20,560 --> 00:11:22,360 Does the name Nakos ring a bell? 112 00:11:24,160 --> 00:11:27,120 The chairman is on friendly terms with his family. 113 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 His secretary told me everything. 114 00:11:30,120 --> 00:11:31,520 They called the chairman, 115 00:11:31,520 --> 00:11:34,560 he got really angry and caused all this whole mess. 116 00:11:35,960 --> 00:11:37,200 They sold you out. 117 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 To get rid of you. 118 00:11:40,600 --> 00:11:41,880 Anyone you know? 119 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Yes. 120 00:11:46,720 --> 00:11:47,760 My wife. 121 00:11:50,520 --> 00:11:51,440 You're kidding. 122 00:11:53,080 --> 00:11:55,240 I'm really lost for words. 123 00:11:56,560 --> 00:11:57,800 It's okay. Stop digging. 124 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 I'm so sorry. 125 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 I only had one fucking thing left. 126 00:12:39,240 --> 00:12:43,280 Only one thing made me happy, and she took that away from me. The bitch. 127 00:12:43,800 --> 00:12:46,800 And she said it wasn't her. That's how mean she is. 128 00:12:46,800 --> 00:12:49,960 You can't just break up. You have a child. 129 00:12:49,960 --> 00:12:53,200 - Mom, we broke up years ago. - How would I know? 130 00:12:55,200 --> 00:12:57,400 - Would it be so bad to get a divorce? - Yes. 131 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 Leave him alone! 132 00:12:59,720 --> 00:13:00,680 Hi, Orestis. 133 00:13:00,680 --> 00:13:02,080 Hi, Dad. 134 00:13:02,080 --> 00:13:05,080 Dad, move away from the phone. 135 00:13:06,600 --> 00:13:07,800 How's my granddaughter? 136 00:13:08,960 --> 00:13:10,840 I really wish you had met her. 137 00:13:11,680 --> 00:13:13,360 Let me see her. 138 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 Look. 139 00:13:19,040 --> 00:13:21,120 - Look! Who is it? - Hi, my love! 140 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 Why are you so angry, son? 141 00:13:30,480 --> 00:13:32,760 He doesn't have a home to go back to. 142 00:13:32,760 --> 00:13:35,840 - Will you stop? This call is not free. - Leave me alone. 143 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 Do you want some advice? 144 00:13:37,400 --> 00:13:41,680 That's what happens when you try to find your mom in every woman you meet. 145 00:13:41,680 --> 00:13:44,160 Do you like your wife? Do you respect her? 146 00:13:46,040 --> 00:13:46,920 No. 147 00:13:46,920 --> 00:13:51,440 - How's that possible? I adore your mother. - He's never believed in marriage. 148 00:13:51,440 --> 00:13:54,760 Come to the village and relax. We want to see you. 149 00:13:54,760 --> 00:13:58,120 Don't play the victim. It suited you well all these years. 150 00:13:58,120 --> 00:14:02,000 And what about the piano, Orestis? Did you give it up in the end? 151 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 I'm not that good. 152 00:14:04,320 --> 00:14:08,320 Son, do you remember me telling you 29 years ago that-- 153 00:14:08,320 --> 00:14:10,280 - It's been 30. - Thirty? 154 00:14:10,280 --> 00:14:12,840 Wasn't it in '94? What's the year now? 155 00:14:13,360 --> 00:14:14,520 2024. 156 00:14:15,560 --> 00:14:17,280 I'd be 70 now! 157 00:14:17,280 --> 00:14:20,880 Wow! That means you'll be turning 50 soon, son! 158 00:14:20,880 --> 00:14:23,800 I'm telling you, it's a midlife crisis. 159 00:14:23,800 --> 00:14:26,440 You still look the same to me, my love. 160 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 You even have all of your hair. 161 00:14:28,640 --> 00:14:31,680 Do you remember what I said the last time we talked? 162 00:14:31,680 --> 00:14:33,320 When we started using the euro. 163 00:14:33,320 --> 00:14:37,040 That we had to make money and that you should be like everyone else. 164 00:14:37,040 --> 00:14:39,560 To jump on the bandwagon. 165 00:14:40,080 --> 00:14:43,280 I was wrong, son. I didn't know any better. 166 00:14:43,280 --> 00:14:46,000 We aren't all the same, Orestis. 167 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 Don't feel so guilty. 168 00:14:50,320 --> 00:14:52,080 I miss you so much, guys. 169 00:14:52,080 --> 00:14:53,320 What did he say? 170 00:14:53,320 --> 00:14:56,200 Did you get the stuffed tomatoes I sent you? 171 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 Whose child is that behind you? 172 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 Watch out! 173 00:15:53,360 --> 00:15:54,320 Well done, baby. 174 00:16:02,600 --> 00:16:03,560 Well done. 175 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Well done! 176 00:16:14,120 --> 00:16:18,120 Let's go put you to bed for a while and then we'll play, okay? 177 00:16:18,880 --> 00:16:20,480 Time to get some sleep? 178 00:16:23,080 --> 00:16:26,360 PETITION FOR DIVORCE BY MUTUAL CONSENT 179 00:16:36,200 --> 00:16:37,720 SIGNATURES 180 00:16:37,720 --> 00:16:39,120 ALEXANDRA NAKOS 181 00:16:39,120 --> 00:16:40,680 ORESTIS EMMANUEL 182 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 So I'll be waiting for you in August for vacation. 183 00:18:04,280 --> 00:18:05,800 It's a good idea, isn't it? 184 00:18:06,880 --> 00:18:09,880 Yes, I'll be waiting for your answer. I'm ready. 185 00:18:09,880 --> 00:18:13,040 There will be no problem with the bank. I assure you. 186 00:18:16,760 --> 00:18:19,240 My lawyer will call you tonight, okay? 187 00:18:19,840 --> 00:18:21,720 Bye-bye. Thanks. 188 00:18:24,440 --> 00:18:28,040 - Hi, Christos. How are you? - Happy birthday, by the way. 189 00:18:28,040 --> 00:18:29,080 This is from me. 190 00:18:31,680 --> 00:18:33,160 Thank you very much. 191 00:18:33,680 --> 00:18:34,720 How are things? 192 00:18:35,920 --> 00:18:39,320 Unfortunately, today's numbers are low again. 193 00:18:39,960 --> 00:18:42,760 Asia is down 30%. 194 00:18:42,760 --> 00:18:46,880 We're 10% down for missing out on the biofuel action. 195 00:18:47,800 --> 00:18:50,640 Overall, around 55-56%. 196 00:18:50,640 --> 00:18:55,000 Just this week. I know it's not the best birthday present... 197 00:18:57,080 --> 00:18:58,440 I couldn't care less. 198 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Why? 199 00:19:01,120 --> 00:19:04,400 I was just on the phone to a foreign investment firm. 200 00:19:04,400 --> 00:19:07,720 If I liquidate my share, I'll start another company. 201 00:19:07,720 --> 00:19:10,280 A different concept. Completely different. 202 00:19:10,920 --> 00:19:15,200 This branch is going to hell, anyway. It's time to move on. 203 00:19:17,440 --> 00:19:21,880 - How did you know it was my birthday? - What do you mean, "Time to move on"? 204 00:19:21,880 --> 00:19:25,640 These French investors own one of the largest media groups. 205 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 Websites, shows, TV, and, of course, social media. 206 00:19:28,640 --> 00:19:30,080 Where the victims are. 207 00:19:30,080 --> 00:19:33,080 Guaranteed numbers. The masses bring huge profits. 208 00:19:33,600 --> 00:19:35,920 - What do they sell? - What do you mean? 209 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Hot air. 210 00:19:37,720 --> 00:19:41,280 Quality of life, life coaching, self-awareness, balance. 211 00:19:42,160 --> 00:19:43,120 You know. 212 00:19:43,120 --> 00:19:47,400 All these things that if people had, maybe the world would be better. 213 00:19:47,400 --> 00:19:50,720 But they don't have them, so they look for them. 214 00:19:50,720 --> 00:19:52,920 The profits and revenue are insane. 215 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 What used to be alternative is now mainstream. 216 00:19:56,160 --> 00:19:59,920 Nothing like shipping, brokering, oil, and all this toxicity. 217 00:20:00,440 --> 00:20:04,120 So these numbers give me strength, they don't discourage me. 218 00:20:04,120 --> 00:20:06,560 And why did you ask to see me? 219 00:20:06,560 --> 00:20:09,840 Because I want to keep a couple of people from Sales. 220 00:20:12,480 --> 00:20:15,600 You need Christos Papadopoulos from Sales. 221 00:20:16,880 --> 00:20:19,000 I'm Christos from Accounting. 222 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Oh, yeah. Right. 223 00:20:28,280 --> 00:20:29,600 What do you mean? 224 00:20:33,080 --> 00:20:35,600 Unfortunately, we have to end our collaboration. 225 00:20:36,800 --> 00:20:38,760 HR will inform you, of course, 226 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 but it wouldn't be right to just send an email 227 00:20:41,960 --> 00:20:45,000 to employees who have been with us for years. 228 00:20:45,600 --> 00:20:46,680 I joined last year. 229 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Oh... 230 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 This is a bit awkward, right? 231 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Yes, it is. 232 00:21:03,920 --> 00:21:06,160 But I really like your present. 233 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Thanks a lot. 234 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 Could you please 235 00:21:14,200 --> 00:21:17,080 ask Christos Papadopoulos from Sales to see me? 236 00:21:44,920 --> 00:21:45,760 Welcome. 237 00:21:46,360 --> 00:21:47,560 Hi. 238 00:21:47,560 --> 00:21:50,160 I wasn't sure you'd come, so I ordered. 239 00:21:58,120 --> 00:22:00,560 Two months' wages. As per my email. 240 00:22:02,640 --> 00:22:05,920 - I thought you'd invited more people. - I didn't want to. 241 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 So it was by choice? 242 00:22:09,440 --> 00:22:13,280 By choice, desperation... Call it what you want. 243 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 Does this seem crazy? 244 00:22:21,760 --> 00:22:23,000 You make 1,200 a month? 245 00:22:23,560 --> 00:22:24,680 Gross. 246 00:22:24,680 --> 00:22:27,360 Mine's net. For this morning's fuckup. 247 00:22:31,040 --> 00:22:33,200 We don't need to talk. Just eat. 248 00:22:33,920 --> 00:22:38,400 They know me well here, and I needed to make it look like a business meeting. 249 00:22:41,320 --> 00:22:42,280 Order something. 250 00:23:01,280 --> 00:23:02,480 Can I ask questions? 251 00:23:03,080 --> 00:23:04,120 Go ahead. 252 00:23:06,680 --> 00:23:09,000 So this is your birthday dinner? 253 00:23:10,080 --> 00:23:13,920 I was thinking about the 55-56% loss you mentioned this morning. 254 00:23:15,240 --> 00:23:17,440 Numbers thrive. People don't. 255 00:23:19,360 --> 00:23:22,400 Did you know that 56% of marriages end in divorce? 256 00:23:22,400 --> 00:23:23,520 No. 257 00:23:25,880 --> 00:23:27,560 - Are you married? - Yes. 258 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 Does she wait up because she has to? 259 00:23:30,560 --> 00:23:31,720 She wants to. 260 00:23:32,880 --> 00:23:34,520 Do you sleep in the same room? 261 00:23:34,520 --> 00:23:38,000 - It's the only one we have. - You have a healthy limited partnership. 262 00:23:42,400 --> 00:23:44,520 I guess you don't want to go home. 263 00:23:46,280 --> 00:23:47,280 I do. 264 00:23:49,120 --> 00:23:50,680 Who doesn't want a divorce? 265 00:23:52,360 --> 00:23:56,480 Me. Although everything I've done would suggest otherwise. 266 00:23:57,200 --> 00:23:58,280 Why? 267 00:23:59,240 --> 00:24:03,880 Clich�s. I grew up with all the clich�s. I checked all the boxes. 268 00:24:04,560 --> 00:24:08,240 - And? - Maybe I didn't really want any of this. 269 00:24:12,040 --> 00:24:13,320 Do you have a child? 270 00:24:15,600 --> 00:24:16,880 We really want one. 271 00:24:16,880 --> 00:24:20,880 But since my boss cold-bloodedly fired me today, 272 00:24:20,880 --> 00:24:22,960 and I'll probably go on welfare 273 00:24:22,960 --> 00:24:25,720 and stay in the one-bedroom apartment, 274 00:24:26,360 --> 00:24:28,040 having a kid seems unlikely. 275 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 What a bitch, right? 276 00:24:32,000 --> 00:24:32,920 A real bitch. 277 00:24:35,560 --> 00:24:38,240 Happy birthday, Mrs. Nakos 278 00:24:38,240 --> 00:24:39,560 I can't believe this! 279 00:24:40,080 --> 00:24:42,760 Happy birthday to you 280 00:24:42,760 --> 00:24:44,160 Come on, Marios... 281 00:24:44,160 --> 00:24:47,400 - Happy birthday, happy birthday - What is this? 282 00:24:47,400 --> 00:24:50,360 Happy birthday to you 283 00:24:50,360 --> 00:24:53,480 You didn't have to, Marios... 284 00:24:53,480 --> 00:24:54,760 How embarrassing! 285 00:24:55,480 --> 00:24:56,520 All right. 286 00:25:00,480 --> 00:25:01,400 Unbelievable! 287 00:25:12,520 --> 00:25:15,920 Pretend that you're paying. The PIN is 2023. 288 00:25:15,920 --> 00:25:18,600 So that's it? It's over? 289 00:25:19,400 --> 00:25:20,680 You didn't enjoy it? 290 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 I did. 291 00:25:23,960 --> 00:25:26,240 - It was a pleasure. - Happy birthday. 292 00:25:27,120 --> 00:25:28,160 Thank you. 293 00:25:30,200 --> 00:25:31,880 Leave a large tip, okay? 294 00:25:39,640 --> 00:25:42,920 ORESTIS 295 00:25:45,000 --> 00:25:45,840 Hello? 296 00:25:49,800 --> 00:25:51,720 EMERGENCY ROOM 297 00:25:52,640 --> 00:25:56,160 Hi. My daughter has been brought in. She's had an accident... 298 00:25:56,880 --> 00:25:58,400 My husband brought her. 299 00:26:08,320 --> 00:26:09,360 Where is she? 300 00:26:10,320 --> 00:26:11,360 She's inside. 301 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 She'll be fine. 302 00:26:16,400 --> 00:26:20,360 She pushed the lamp onto the glass table and cut herself. 303 00:26:20,360 --> 00:26:22,560 I only went inside for a second and... 304 00:26:23,200 --> 00:26:25,160 - Where's the doctor? - He's coming. 305 00:28:01,160 --> 00:28:03,960 Hi. Good morning. Can I talk to Mr. Emmanuel? 306 00:28:04,480 --> 00:28:06,120 Hello, Mr. Emmanuel. 307 00:28:06,120 --> 00:28:10,120 Demosthenes Kouvas. I'm calling from Corfu's Investigator's Office. 308 00:28:10,920 --> 00:28:14,840 It's about the case regarding Charalambos Bantis's death. 309 00:28:15,760 --> 00:28:19,160 I'm here on the island and I've begun the investigation. 310 00:28:19,800 --> 00:28:23,960 If you prefer, I can have the office summon you officially. 311 00:28:25,720 --> 00:28:28,520 Yes, here, in Paxos. Yes. Goodbye. 312 00:28:32,520 --> 00:28:39,520 PETITION FOR DIVORCE BY MUTUAL CONSENT 313 00:29:24,720 --> 00:29:25,640 Good morning. 314 00:29:27,600 --> 00:29:28,720 Good morning. 315 00:29:35,600 --> 00:29:37,320 Where will you say you slept? 316 00:29:39,400 --> 00:29:41,360 I don't think anyone will ask. 317 00:29:42,960 --> 00:29:45,400 Mind if I said I stayed here? 318 00:29:45,400 --> 00:29:46,480 No. 319 00:29:51,200 --> 00:29:52,400 Isn't it weird? 320 00:29:53,200 --> 00:29:54,760 Does it feel weird to you? 321 00:29:55,320 --> 00:29:56,920 No, just the opposite. 322 00:29:56,920 --> 00:29:58,040 Familiar? 323 00:29:58,040 --> 00:29:59,520 Yeah. That's it. 324 00:29:59,520 --> 00:30:01,240 - It's the same for me. - As if... 325 00:30:02,360 --> 00:30:04,280 As if it's been like this for a while. 326 00:30:13,000 --> 00:30:15,360 Want to switch off our phones? 327 00:30:15,360 --> 00:30:17,960 - Yeah. - Perfect. 328 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 What are you doing? 329 00:30:24,680 --> 00:30:26,160 - What am I doing? - Yeah. 330 00:30:26,160 --> 00:30:27,480 Getting busy! 331 00:30:57,160 --> 00:30:58,480 Get out of here! 332 00:31:02,800 --> 00:31:04,160 What's going on here? 333 00:31:43,720 --> 00:31:48,440 COFFEEHOUSE BOURNAOS 334 00:32:34,920 --> 00:32:36,360 How many are there? Six? 335 00:32:36,360 --> 00:32:39,920 Seven. Each of them has its own style. 336 00:32:40,720 --> 00:32:42,160 Like different stories. 337 00:32:44,960 --> 00:32:47,520 - When did you write them? - While I wasn't working. 338 00:32:49,920 --> 00:32:52,200 Can I take them and practice at home? 339 00:32:52,200 --> 00:32:54,480 I still want to work on them. Eat something. 340 00:32:56,000 --> 00:33:00,040 I have an old keyboard at home. Do you want me to bring it here? 341 00:33:00,960 --> 00:33:02,160 Sure. Why not? 342 00:33:22,720 --> 00:33:23,720 What is it? 343 00:33:25,240 --> 00:33:28,440 So all this... is normal. 344 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 That's right. 345 00:33:57,600 --> 00:33:59,360 - Hello. - Good morning. 346 00:33:59,360 --> 00:34:01,840 - A black Turkish coffee, please. - Okay. 347 00:34:17,320 --> 00:34:21,600 It won't take long. I just want to ask you some preliminary questions. 348 00:34:21,600 --> 00:34:23,240 Have you settled in okay? 349 00:34:23,240 --> 00:34:25,760 Yes. Will you be staying here long? 350 00:34:26,400 --> 00:34:27,640 As long as I have to. 351 00:34:28,160 --> 00:34:30,040 In any case, it's magical here. 352 00:34:30,040 --> 00:34:31,800 Look how beautiful it is! 353 00:34:32,520 --> 00:34:36,760 I guess you didn't want to leave either when you came for the festival. 354 00:34:36,760 --> 00:34:38,520 That's true. I didn't. 355 00:34:38,520 --> 00:34:42,240 Then why did you leave in a rush when the victim disappeared? 356 00:34:43,440 --> 00:34:45,280 I like to cut to the chase. 357 00:34:46,160 --> 00:34:47,000 Mr. Kouvas, 358 00:34:48,280 --> 00:34:50,960 me leaving had nothing to do with the victim. 359 00:34:50,960 --> 00:34:52,600 It was purely personal. 360 00:34:52,600 --> 00:34:55,400 My wife was pregnant, our marriage was a mess. 361 00:34:55,400 --> 00:34:59,200 - And I had a relationship here. - With the mayor's daughter. 362 00:35:00,960 --> 00:35:04,440 People talk, Mr. Emmanuel. I'm sure you understand, right? 363 00:35:04,440 --> 00:35:06,200 Yes, I don't mind. 364 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 That was the main reason I left. 365 00:35:08,720 --> 00:35:14,520 Personal relationships usually end up affecting our actions in small places. 366 00:35:15,480 --> 00:35:17,120 Not just in small places. 367 00:35:19,000 --> 00:35:21,480 Have you met up with Klelia since you arrived? 368 00:35:21,480 --> 00:35:25,520 - Yeah, sure. - What's your relationship with her family? 369 00:35:25,520 --> 00:35:28,960 Her father and I don't get along, given the situation. 370 00:35:28,960 --> 00:35:30,560 I haven't seen them yet. 371 00:35:30,560 --> 00:35:32,400 Do you know the victim's son? 372 00:35:32,400 --> 00:35:36,840 Spyros? Yes, of course. And his mother, Maria. 373 00:35:36,840 --> 00:35:39,160 We were close. They are good people. 374 00:35:39,160 --> 00:35:40,080 Yes, they are. 375 00:35:40,600 --> 00:35:46,200 So during your stay on the island and your involvement with these families, 376 00:35:46,800 --> 00:35:49,000 you didn't notice anything strange. 377 00:35:49,000 --> 00:35:50,720 In relation to the victim. 378 00:35:51,480 --> 00:35:52,600 Nothing at all. 379 00:35:54,200 --> 00:35:55,920 How old is your baby? 380 00:35:57,600 --> 00:35:58,520 Six months old. 381 00:35:59,760 --> 00:36:03,840 I wish her all the best! Now I feel bad for making you come here. 382 00:36:06,560 --> 00:36:09,880 Your parents? Any family? Apart from your child and wife. 383 00:36:09,880 --> 00:36:12,640 No, my parents passed away years ago. 384 00:36:13,480 --> 00:36:16,240 So the baby and your wife are your only family. 385 00:36:16,240 --> 00:36:18,800 My child is. My wife and I are divorced. 386 00:36:19,720 --> 00:36:22,800 So you got involved in all this by accident. 387 00:36:24,040 --> 00:36:26,080 I didn't get involved in anything. 388 00:36:29,560 --> 00:36:30,840 Mr. Emmanuel, 389 00:36:31,680 --> 00:36:35,120 I want you to be certain that you're telling me the truth. 390 00:36:35,640 --> 00:36:37,000 It was a serious crime. 391 00:36:38,080 --> 00:36:41,240 Mr. Kouvas, I have no reason to lie to you. 392 00:36:41,240 --> 00:36:42,880 And I came here at once. 393 00:36:43,520 --> 00:36:47,800 Anyone who covers up a crime is considered to be an accomplice. 394 00:36:48,480 --> 00:36:52,760 And they face equally severe charges, such as aiding and abetting. 395 00:36:53,360 --> 00:36:55,600 Don't let them get you in trouble. 396 00:36:56,200 --> 00:36:57,040 Who? 397 00:36:59,280 --> 00:37:03,320 - You'll stay a little longer, right? - Yes, of course. 398 00:37:03,320 --> 00:37:05,840 If you need anything, please let me know. 399 00:37:11,760 --> 00:37:12,600 Goodbye. 400 00:37:32,920 --> 00:37:36,160 - What are you doing? - Just looking for my old keyboard. 401 00:37:36,880 --> 00:37:38,040 What for? 402 00:37:40,200 --> 00:37:42,640 Are you hungry? I want to make something. 403 00:37:42,640 --> 00:37:43,800 No, I'm leaving. 404 00:37:44,880 --> 00:37:47,120 - Is the keyboard for Orestis? - Yes. 405 00:37:48,280 --> 00:37:51,280 - Is that where you spent the night? - Is that a problem? 406 00:37:51,280 --> 00:37:52,400 No. 407 00:37:56,000 --> 00:37:58,520 I'm sorry for the way I behaved. 408 00:37:58,520 --> 00:38:03,440 But it's normal given your age difference, his wife, his child, and all that. 409 00:38:04,040 --> 00:38:06,600 - Thanos? - He'd make a good son-in-law, right? 410 00:38:08,080 --> 00:38:08,960 He's a good kid. 411 00:38:08,960 --> 00:38:11,360 That good kid cheated on me repeatedly. 412 00:38:13,520 --> 00:38:14,400 I'm sorry. 413 00:38:14,400 --> 00:38:18,040 When I tried to leave him, he slapped me and tried to rape me. 414 00:38:18,040 --> 00:38:18,960 Great kid. 415 00:38:19,560 --> 00:38:20,440 When was that? 416 00:38:21,560 --> 00:38:22,640 Not long ago. 417 00:38:23,560 --> 00:38:24,880 Does your mother know? 418 00:38:25,400 --> 00:38:26,320 No. 419 00:38:26,880 --> 00:38:29,440 And I only told you to make you feel bad. 420 00:38:30,400 --> 00:38:31,240 You succeeded. 421 00:38:34,160 --> 00:38:35,640 Klelia, don't go, please. 422 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 Tell your mother. Don't go through this alone. 423 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 He didn't rape me. I left. 424 00:38:46,320 --> 00:38:49,160 We used to be close. How the fuck did I lose you? 425 00:38:50,040 --> 00:38:53,160 I don't know who's more disappointed, you or your brother. 426 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 Each of us for our own reasons. 427 00:39:04,200 --> 00:39:08,280 Your relationship with Orestis justifies his sudden departure. 428 00:39:08,280 --> 00:39:09,680 And you covering for him. 429 00:39:10,200 --> 00:39:14,880 With these irrelevant relationships, the cop will get frustrated and leave. 430 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 What is it? 431 00:39:24,480 --> 00:39:28,160 I went to a police station and pressed charges before I left. 432 00:39:28,760 --> 00:39:30,040 But he didn't rape you. 433 00:39:32,680 --> 00:39:36,440 The policeman I talked to was a very good man. I was lucky. 434 00:39:37,320 --> 00:39:41,040 He said I should press charges for him trying to rape me. 435 00:39:41,040 --> 00:39:43,120 Even if we were in a relationship. 436 00:40:30,120 --> 00:40:35,400 THE GUN 437 00:40:53,360 --> 00:40:54,600 Hey, guys. 438 00:40:55,680 --> 00:40:57,360 - Hello. - Hi. 439 00:40:58,600 --> 00:40:59,440 What's this? 440 00:41:02,200 --> 00:41:04,560 Sorry. I didn't mean to embarrass you. 441 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 But this place is amazing. 442 00:41:07,360 --> 00:41:09,840 - Yes, we hang out here. - The two of you? 443 00:41:09,840 --> 00:41:11,280 Yes. Is it not allowed? 444 00:41:11,280 --> 00:41:12,360 No, not at all. 445 00:41:13,640 --> 00:41:17,280 My friends and I also had similar out-of-the-way hangouts in Corfu. 446 00:41:17,280 --> 00:41:19,680 We'll come back some other time. Sorry. 447 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 Don't leave on my account. 448 00:41:23,880 --> 00:41:26,360 Besides, it's an opportunity to chat. 449 00:41:26,360 --> 00:41:29,160 - About what? - We answered all your questions. 450 00:41:30,480 --> 00:41:31,800 Do you have a smoke? 451 00:41:34,280 --> 00:41:37,200 Do you want your father's murderer to be found? 452 00:41:37,720 --> 00:41:41,120 - I don't really care. - Is life better without him? 453 00:41:41,720 --> 00:41:44,880 When you don't get the shit beaten out of you, it is. 454 00:41:48,120 --> 00:41:49,360 Guys, let's be clear. 455 00:41:49,360 --> 00:41:51,640 I came here to do my job. 456 00:41:52,920 --> 00:41:56,920 Spyros, you know that you're one of the main suspects. 457 00:41:56,920 --> 00:41:59,400 - It was your father's gun. - So what? 458 00:41:59,400 --> 00:42:00,960 It hasn't been found yet. 459 00:42:01,440 --> 00:42:04,400 Because someone made it disappear. 460 00:42:05,480 --> 00:42:07,640 If you help me find it, 461 00:42:08,240 --> 00:42:09,840 all this will be over. 462 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Unless you don't want it to be found. 463 00:42:13,800 --> 00:42:15,880 But we have no idea where it is. 464 00:42:15,880 --> 00:42:17,360 How can we help you? 465 00:42:17,360 --> 00:42:20,040 How could we know where Charalambos's gun is? 466 00:42:24,840 --> 00:42:27,680 All these pieces of glass from broken bottles... 467 00:42:31,600 --> 00:42:33,440 aren't they from target practice? 468 00:42:33,440 --> 00:42:36,440 Yes. So? A lot of people come here. 469 00:42:36,440 --> 00:42:38,640 The forest is full of pellets. 470 00:42:38,640 --> 00:42:39,720 Right. 471 00:42:41,200 --> 00:42:43,400 - Do you need something else? - No. 472 00:42:45,240 --> 00:42:47,360 Don't leave. It's your spot. 473 00:42:48,000 --> 00:42:51,040 Sorry if I pressured you. I'm just doing my job. 474 00:43:14,040 --> 00:43:16,240 MUNICIPALITY OF PAXOS COUNCIL HALL 475 00:43:16,880 --> 00:43:18,600 I was just coming to see you. 476 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 - Hello, Mr. Kouvas. - Do you have a minute? 477 00:43:22,120 --> 00:43:25,360 - I've got a meeting, but go ahead. - I need your help. 478 00:43:25,360 --> 00:43:29,040 I'll need the local police and some workers for something. 479 00:43:29,040 --> 00:43:30,880 - Sure. When? - As soon as possible. 480 00:43:30,880 --> 00:43:32,360 What is it for? 481 00:43:40,400 --> 00:43:41,920 He's figured it out. 482 00:43:42,600 --> 00:43:44,160 He just came by my office. 483 00:43:44,160 --> 00:43:45,360 What do you mean? 484 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 He asked for the police and workers to dig. 485 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 He's after the gun Charalambos was shot with. 486 00:43:50,880 --> 00:43:52,040 Where? 487 00:43:52,640 --> 00:43:53,720 At the ruins. 488 00:43:54,400 --> 00:43:56,720 Where Spyros and Antonis meet up. 489 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 What? 490 00:43:58,160 --> 00:44:01,240 If he's looking there, he must suspect the kids. 491 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 What did you say? 492 00:44:03,840 --> 00:44:06,480 That I need a couple of days to organize it. 493 00:44:07,400 --> 00:44:08,880 I called. He's not answering. 494 00:44:10,080 --> 00:44:11,400 Where's the gun? 495 00:44:11,400 --> 00:44:12,920 - I don't know. - Who does? 496 00:44:12,920 --> 00:44:15,480 - Spyros, but he won't tell anyone. - Why? 497 00:44:15,480 --> 00:44:18,520 - To blackmail me. He's afraid. - He'd tell his mom. 498 00:44:18,520 --> 00:44:20,240 What the fuck do we do now? 499 00:44:20,760 --> 00:44:23,280 The gun will have Antonis's fingerprints on it. 500 00:44:23,280 --> 00:44:25,920 That brat may turn him in to save himself. 501 00:44:26,560 --> 00:44:28,040 I have to call Maria. 502 00:44:28,040 --> 00:44:31,800 Call your mother, not Maria. They trust your mother. 503 00:44:31,800 --> 00:44:35,240 If the gun is there, Spyros has to make it disappear. 504 00:44:36,120 --> 00:44:38,160 It's dangerous for you to do it. 505 00:44:40,160 --> 00:44:41,600 Can you come home? 506 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 - Hello, Haris. - Welcome. 507 00:45:27,120 --> 00:45:28,520 Come. They're out back. 508 00:45:58,400 --> 00:46:02,280 We need to make a joint decision. Things have gotten out of hand. 509 00:46:02,800 --> 00:46:06,640 Spyros, if you buried the gun there, he'll find it. 510 00:46:07,360 --> 00:46:09,600 And then things will be much worse. 511 00:46:10,240 --> 00:46:12,160 And even more so for Antonis. 512 00:46:12,160 --> 00:46:14,840 He asked me for workers to dig at the ruins. 513 00:46:14,840 --> 00:46:16,120 He figured it out. 514 00:46:16,720 --> 00:46:18,680 I've told you before. 515 00:46:18,680 --> 00:46:20,600 I don't trust you at all. 516 00:46:21,200 --> 00:46:24,680 Antonis, I'm not talking about you. I mean the two of you. 517 00:46:24,680 --> 00:46:26,120 I don't believe you. 518 00:46:26,120 --> 00:46:30,120 We're not asking Spyros to tell us where the gun is. 519 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 If it's there, it has to go. 520 00:46:31,760 --> 00:46:34,440 Maria, the gun will incriminate our children. 521 00:46:34,440 --> 00:46:35,480 You too. 522 00:46:36,880 --> 00:46:39,200 So you'll put the children at risk? 523 00:46:42,520 --> 00:46:46,440 I don't care if he finds it. Maybe it's better if he does. Get it over with. 524 00:46:46,440 --> 00:46:48,360 I can't take it from there. 525 00:46:48,360 --> 00:46:49,640 I'll be seen. 526 00:46:50,520 --> 00:46:52,400 Enough beating around the bush. 527 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 This is ridiculous. 528 00:46:56,000 --> 00:46:59,200 Spyros, you trust your mother. 529 00:46:59,200 --> 00:47:00,440 And Antonis too. 530 00:47:00,440 --> 00:47:02,080 I'll help Maria. 531 00:47:02,080 --> 00:47:04,280 Let's get this charade over with. 532 00:47:04,800 --> 00:47:07,680 No one will suspect me. 533 00:47:08,200 --> 00:47:10,240 Whatever you need to do, do it soon. 534 00:47:10,760 --> 00:47:14,640 The festival is a good front to make him think everything is normal. 535 00:47:14,640 --> 00:47:17,000 But first, make the gun disappear! 536 00:47:17,800 --> 00:47:20,440 No, Maria. These are not for you. 537 00:47:24,120 --> 00:47:27,520 We're done here. You better leave now. 538 00:47:28,640 --> 00:47:30,320 See you later, Maria. 539 00:47:31,080 --> 00:47:35,240 This is the last time such a conversation takes place at my house. 540 00:47:54,520 --> 00:47:57,840 Your actions are really starting to get on my nerves. 541 00:47:57,840 --> 00:47:59,800 I'm just doing my job. Come in. 542 00:47:59,800 --> 00:48:01,560 I don't want to come inside. 543 00:48:01,560 --> 00:48:03,200 So that's your job? 544 00:48:03,200 --> 00:48:06,480 Bullying people? Are you that kind of cop? 545 00:48:06,480 --> 00:48:08,280 Haris, please. 546 00:48:08,800 --> 00:48:11,480 Since we both know perfectly well 547 00:48:11,480 --> 00:48:14,920 that you're here because you have nothing better to do, 548 00:48:15,520 --> 00:48:19,680 please stop making the lives of those I care about impossible. 549 00:48:19,680 --> 00:48:23,080 - That's not possible. - Then I'll stand in your way. 550 00:48:24,440 --> 00:48:25,280 Makes sense. 551 00:48:25,880 --> 00:48:29,080 My grandchildren come first. 552 00:48:29,080 --> 00:48:33,680 - And they haven't done anything wrong. - I hope so. But they are suspects. 553 00:48:36,000 --> 00:48:36,840 What's this? 554 00:48:37,600 --> 00:48:38,600 Cookies. 555 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 I may be mad, but I'm not a bitch. 556 00:48:42,560 --> 00:48:45,080 What's that smell? Bergamot? 557 00:48:46,240 --> 00:48:47,480 Something like that. 558 00:48:49,000 --> 00:48:51,760 Do your job without terrorizing people. 559 00:48:55,560 --> 00:48:56,400 Eat them. 560 00:49:02,040 --> 00:49:07,360 THE FESTIVAL 561 00:49:09,480 --> 00:49:11,600 Come on, ladies. Come inside. 562 00:49:12,280 --> 00:49:13,840 Are we all here? 563 00:49:15,160 --> 00:49:16,080 Okay. 564 00:49:16,600 --> 00:49:19,720 We only have two days to get this place spotless. 565 00:49:19,720 --> 00:49:22,760 We'll start with the windows. A thorough cleaning. 566 00:49:22,760 --> 00:49:25,040 We'll mop the floor to make it shine. 567 00:49:25,040 --> 00:49:29,840 And careful with the furniture. Especially the piano. It's very fragile. 568 00:49:30,880 --> 00:49:33,280 If you get this done, 569 00:49:33,280 --> 00:49:36,200 you'll get the best spots at the festival. 570 00:49:37,440 --> 00:49:39,360 Ready? Let's go! 571 00:51:28,840 --> 00:51:30,360 Good riddance. 572 00:51:38,840 --> 00:51:40,000 Don't be scared. 573 00:51:41,720 --> 00:51:42,680 It's over now. 574 00:51:43,280 --> 00:51:45,040 I'm doing this for Antonis. 575 00:52:18,360 --> 00:52:21,680 Quiet, please. Quiet. 576 00:52:21,680 --> 00:52:24,960 First of all, thank you very much for being here today. 577 00:52:24,960 --> 00:52:27,120 We have some foreign visitors here too. 578 00:52:31,760 --> 00:52:33,680 We called you here today 579 00:52:33,680 --> 00:52:37,480 to inform you that the festival will recommence today. 580 00:52:39,840 --> 00:52:43,640 I took this initiative and asked the municipality to support it. 581 00:52:43,640 --> 00:52:46,520 Along with Maria, we'll organize the festival, 582 00:52:46,520 --> 00:52:50,280 and this time, it won't be just for us, 583 00:52:50,280 --> 00:52:52,880 but for the foreign residents of the island too. 584 00:52:58,920 --> 00:53:00,680 We'll set up a schedule 585 00:53:00,680 --> 00:53:02,400 and prepare accordingly. 586 00:53:02,400 --> 00:53:05,000 We'll have the island's orchestras, 587 00:53:05,000 --> 00:53:07,800 the choirs, they'll join us from Corfu again, 588 00:53:07,800 --> 00:53:10,080 and we'll try to include 589 00:53:10,080 --> 00:53:12,880 all kinds of music and all ages. 590 00:53:22,800 --> 00:53:25,520 At this point, I'd like to mention 591 00:53:25,520 --> 00:53:27,760 that Orestis is also here, 592 00:53:27,760 --> 00:53:30,360 the maestro who put this together. 593 00:53:30,360 --> 00:53:33,160 We asked him to stay here with us, and he will... 594 00:53:33,680 --> 00:53:35,200 for as long as he can. 595 00:53:36,480 --> 00:53:38,720 - I can't translate this. - Don't worry. 596 00:53:40,920 --> 00:53:42,840 A bit more enthusiasm, please! 597 00:53:55,560 --> 00:53:56,400 So. 598 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 Maria and I will be here every day. 599 00:53:59,400 --> 00:54:01,320 We'd like your suggestions, 600 00:54:01,320 --> 00:54:04,080 so we can start putting together the schedule 601 00:54:04,080 --> 00:54:05,480 and start rehearsing. 602 00:54:05,480 --> 00:54:06,800 Thank you very much. 603 00:54:44,040 --> 00:54:47,680 We've turned the plot upside down. There's nothing here. 604 00:54:56,080 --> 00:54:57,640 Those fuckers. 605 00:54:59,000 --> 00:55:01,600 They're all playing me for a fool. 606 00:55:20,600 --> 00:55:21,600 Thank you. 607 00:56:03,720 --> 00:56:04,720 Mr. Milonas? 608 00:56:10,320 --> 00:56:11,760 Mr. Milonas? 609 00:56:19,800 --> 00:56:22,000 - Sorry, I didn't hear you. - I'm sorry. 610 00:56:22,000 --> 00:56:24,360 The doors were open, and it was empty. 611 00:56:24,360 --> 00:56:25,440 Yeah... 612 00:56:26,160 --> 00:56:28,720 I stay here alone at night. It's quieter. 613 00:56:30,880 --> 00:56:33,360 - Are you all right? - Not really. 614 00:56:34,440 --> 00:56:38,840 - Are you having an ice cream? - That damn Litsa will be the end of me. 615 00:56:43,240 --> 00:56:45,520 I wanted to thank you 616 00:56:45,520 --> 00:56:49,160 for contributing to my efforts to find the gun in the forest. 617 00:56:50,000 --> 00:56:51,520 Apparently, I was wrong. 618 00:56:52,040 --> 00:56:53,400 But that's how it goes. 619 00:56:54,760 --> 00:56:56,480 What are you going to do now? 620 00:56:57,400 --> 00:56:59,560 I'll keep going. What else can I do? 621 00:57:00,600 --> 00:57:04,200 I'm certain that somebody killed Charalambos here 622 00:57:04,840 --> 00:57:06,880 and then threw him in the sea. 623 00:57:07,800 --> 00:57:12,080 And it's not easy for one person to do all that alone. 624 00:57:15,720 --> 00:57:18,720 Is it not possible that he was killed out at sea? 625 00:57:20,080 --> 00:57:21,400 Out at sea? 626 00:57:21,400 --> 00:57:23,920 Do you know who kills there, Mr. Milonas? 627 00:57:26,120 --> 00:57:29,480 - No. - The Mafia. Particularly the Italians. 628 00:57:30,120 --> 00:57:32,520 That's how they settle their scores. 629 00:57:33,160 --> 00:57:36,000 Was your partner in bed with Italian mobsters? 630 00:57:36,000 --> 00:57:38,320 I wouldn't be surprised if he was. 631 00:57:38,320 --> 00:57:41,240 But as I've said, he wasn't my partner. 632 00:57:41,240 --> 00:57:43,200 You insist on chasing shadows. 633 00:57:44,000 --> 00:57:45,880 A professional obsession of mine. 634 00:57:48,560 --> 00:57:52,160 - In Corfu, which department were you in? - Crime Division. Why? 635 00:57:52,960 --> 00:57:54,520 How come I don't know you? 636 00:57:55,640 --> 00:57:59,560 I've got strong ties to Corfu on account of my company there. 637 00:58:01,560 --> 00:58:04,760 I mainly dealt with drug enforcement and smuggling. 638 00:58:04,760 --> 00:58:06,640 Nothing to do with your business. 639 00:58:07,760 --> 00:58:10,800 Following the new evaluations, the old guard is out. 640 00:58:10,800 --> 00:58:12,840 The young ones are less corrupt. 641 00:58:12,840 --> 00:58:16,960 I'll be retiring too, but they begged me to take one last case. 642 00:58:18,840 --> 00:58:20,160 I see. 643 00:58:21,480 --> 00:58:22,640 You... 644 00:58:22,640 --> 00:58:27,960 If you had to bet on someone, would it be his wife or his son? 645 00:58:31,960 --> 00:58:33,160 His son. 646 00:58:35,280 --> 00:58:39,640 But it doesn't matter. I can't prove it, and I don't want to accept it. 647 00:58:43,240 --> 00:58:44,760 I think I agree with you. 648 00:58:49,440 --> 00:58:51,080 Good night, Mr. Milonas. 649 01:00:24,840 --> 01:00:27,600 Good morning. Can I please talk to Mrs. Nakos? 650 01:00:28,120 --> 01:00:29,400 Hello, Mrs. Nakos. 651 01:00:30,080 --> 01:00:32,600 My name is Demosthenes Kouvas. 652 01:00:33,240 --> 01:00:36,240 I'm calling from Corfu's Investigator's Office. 653 01:00:36,240 --> 01:00:39,840 It's about the case regarding Mr. Bantis's death. 654 01:00:39,840 --> 01:00:43,800 I'm here on the island, and I've begun the investigation. 655 01:00:44,320 --> 01:00:47,520 I assume your husband has informed you. 656 01:00:48,040 --> 01:00:51,600 Yes, I understand. I'll try to take care of it. 657 01:00:51,600 --> 01:00:54,200 It won't be easy, but I'll let you know. 658 01:00:55,000 --> 01:00:57,440 Yes. Of course. Thank you. 659 01:01:26,480 --> 01:01:28,360 THE FESTIVAL 660 01:01:42,840 --> 01:01:46,720 MAESTRO IN BLUE 661 01:05:16,520 --> 01:05:21,080 Subtitle translation by: John Michalis 48539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.