All language subtitles for Lost on a Mountain in Maine 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 There's so damn many places that you can fall. 2 00:00:54,888 --> 00:00:57,932 You fall right outta sight. 1,000, 2,000 feet. 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,851 And you sure as hell ain't gonna live through it. 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,353 And the other thing are the thunderstorms, 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,521 they come in so damn quick. 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,148 And if you don't get down behind a rock, 7 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 you're just a livin' target. 8 00:01:10,945 --> 00:01:15,742 You're just a little kid, you know, 12 years old, 9 00:01:15,867 --> 00:01:17,327 scrawny. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 You try to guess what they might do, 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,747 but there's no damn way of predicting 12 00:01:20,872 --> 00:01:22,791 what a kid will do. 13 00:01:22,916 --> 00:01:26,127 In fact, by nine days, we were lookin' for a body. 14 00:02:02,205 --> 00:02:03,790 Donn: Ooh! 15 00:02:07,168 --> 00:02:09,629 Ryan: Donn, it's Dad! He's up the road! 16 00:02:09,713 --> 00:02:11,423 Come on, let's go, he's here! 17 00:02:16,302 --> 00:02:17,887 Donn: We're goin' fishin'! 18 00:02:18,013 --> 00:02:19,305 Wooh! 19 00:02:22,809 --> 00:02:24,811 Donn: Dad! Slow down! 20 00:02:24,936 --> 00:02:25,645 Dad! 21 00:02:25,770 --> 00:02:27,605 Dad! 22 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 Donn: Dad! 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,359 Hey, Dad, slow down! 24 00:02:31,443 --> 00:02:32,861 Radio Newscaster 1: Russian armies are menacing from the north, 25 00:02:32,986 --> 00:02:34,988 German armies are menacing from the west, 26 00:02:35,113 --> 00:02:37,490 and the United States remains neutral. 27 00:02:37,615 --> 00:02:39,534 -Dad's home! -Daddy! 28 00:02:41,286 --> 00:02:42,412 -Tommy: Daddy. -Ruth: Come on. 29 00:02:42,537 --> 00:02:43,705 Tommy: Can I tell him about the pie? 30 00:02:43,830 --> 00:02:45,040 Yes, you can. 31 00:02:51,171 --> 00:02:52,130 Hiya, peanut. 32 00:02:52,255 --> 00:02:53,590 -Tommy: Welcome home, Dad. 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,175 Hello, handsome. 34 00:02:55,342 --> 00:02:56,593 Never a moment's peace. 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,553 Oh, you have no idea. 36 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 Yes, ma'am. 37 00:02:59,637 --> 00:03:02,057 Tommy: Daddy, we made a pie. 38 00:03:02,182 --> 00:03:02,932 Blueberry? 39 00:03:03,058 --> 00:03:04,476 Not if Patsy keeps eating it all. 40 00:03:04,601 --> 00:03:06,227 -Hey, hey, hey. -Save some for me. 41 00:03:07,354 --> 00:03:08,271 Tommy: I'm gonna eat it all, 42 00:03:08,355 --> 00:03:09,606 and then I'm gonna make another pie 43 00:03:09,731 --> 00:03:10,565 and eat that, too. 44 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Everything okay? 45 00:03:16,613 --> 00:03:17,947 Yeah. 46 00:03:19,657 --> 00:03:21,618 -Work. -Donn: Dad! 47 00:03:21,743 --> 00:03:22,827 Press on. 48 00:03:22,952 --> 00:03:24,746 -Ryan: Donn, I can't! -Donn: 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,081 -Oh, boy. 50 00:03:26,206 --> 00:03:26,873 Here they come. 51 00:03:26,998 --> 00:03:28,667 All they talk about is the trip. 52 00:03:28,792 --> 00:03:29,876 They've been up since dawn just waiting for you. 53 00:03:30,001 --> 00:03:31,044 Donn: Dad! 54 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 Sir. 55 00:03:40,053 --> 00:03:42,097 Well, how's the water? 56 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Good. 57 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 Great, sir. 58 00:03:45,183 --> 00:03:46,393 Sir. 59 00:03:47,894 --> 00:03:49,521 Look at these hands. 60 00:03:49,646 --> 00:03:52,190 It's too much summer. Not enough elbow grease. 61 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 Donn Fendler, not in front of your mother. 62 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 Sorry, sir. 63 00:04:00,031 --> 00:04:00,949 Do you think we'll catch more fish 64 00:04:01,074 --> 00:04:02,325 than the last time? 65 00:04:02,450 --> 00:04:05,328 Yes, sir. Grab my bag. 66 00:04:05,453 --> 00:04:06,413 Donn: No, Ryan, I've got it. I've got it! 67 00:04:06,538 --> 00:04:07,497 Donald: You said something about blueberries? 68 00:04:07,622 --> 00:04:09,958 -Ryan: Let me carry it! Come on. 69 00:04:10,083 --> 00:04:11,292 -Ryan: Hmm. 70 00:04:11,418 --> 00:04:13,712 How much does this jacket cost, good sir? 71 00:04:13,837 --> 00:04:17,340 It costs $10,000! 72 00:04:17,465 --> 00:04:18,341 10,000 smackers? 73 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 It was very, very, very expensive. 74 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Ryan: I worked all summer, and I used all of my elbow grease. 75 00:04:24,806 --> 00:04:28,977 All I do is buy and sell, and buy and sell, 76 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 and work like a dog, sunrise to sunset. 77 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 -We gotta go to work now. -Yeah, we gotta go work had. 78 00:04:32,981 --> 00:04:34,649 -We gotta go! We gotta go! -Yes, yes, yes. 79 00:04:36,192 --> 00:04:40,113 Ryan: Buy, buy, sell, sell, buy, buy, sell, sell, buy, buy! 80 00:04:40,238 --> 00:04:42,991 Donn: Mother, we need more elbow grease! 81 00:04:46,286 --> 00:04:51,291 ? I have seen Him in the watch-fires of a... ? 82 00:04:51,416 --> 00:04:52,876 Alright, I almost got it. 83 00:04:54,002 --> 00:04:55,670 And then I'm telling you, I'm gonna catch the biggest 84 00:04:55,795 --> 00:04:57,422 fish in the whole world. 85 00:04:57,547 --> 00:05:00,592 It's gonna be so big, it won't fit on the boat. 86 00:05:00,717 --> 00:05:03,053 Ryan: How are you gonna reel it up with those arms? 87 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 Are you makin' fun of me? 88 00:05:05,180 --> 00:05:07,640 You're makin' fun of me, aren't you? 89 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 It's not like you're gonna catch anything. 90 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 You're terrible at fishing. 91 00:05:10,977 --> 00:05:12,479 You're not gonna catch anything either. 92 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 Your line's all tangled. 93 00:05:14,481 --> 00:05:17,567 You're making it more tangled. Do you need help? 94 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 I'm sure Dad can help you. 95 00:05:19,569 --> 00:05:21,237 Donn: No, I don't! 96 00:05:21,363 --> 00:05:23,073 You're the one who's always crying to Dad. 97 00:05:23,198 --> 00:05:25,158 Ryan: No, I don't. You're an idiot. 98 00:05:25,283 --> 00:05:30,163 ? Glory, glory, hallelujah ? 99 00:05:30,288 --> 00:05:31,748 Stop! 100 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Stop it! 101 00:05:32,999 --> 00:05:34,042 Donn: You're an idiot. 102 00:05:34,167 --> 00:05:35,001 Crybaby. 103 00:05:35,085 --> 00:05:37,253 -Stop it! -Donn: Stop what? Stop this? 104 00:05:38,463 --> 00:05:41,091 -Ryan: Dad! -Boys! 105 00:05:41,216 --> 00:05:42,342 Car wash. 106 00:05:42,467 --> 00:05:44,636 -Now, get out there. -Ryan: He started it. 107 00:05:44,761 --> 00:05:45,970 Donald: I don't care who started it. 108 00:05:46,096 --> 00:05:47,555 Both of you lunkheads, go on. 109 00:05:48,973 --> 00:05:49,933 Donn: Why'd you do that? 110 00:05:50,058 --> 00:05:51,393 Ryan: You're the one poking me. 111 00:05:59,234 --> 00:06:00,527 You're not doing any work. 112 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 Can you at least refill the bucket? 113 00:06:03,113 --> 00:06:04,406 I filled it the first time. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 I wouldn't be doing this if it weren't for you. 115 00:06:07,742 --> 00:06:09,327 Well, if you didn't call me an idiot in front of Dad, 116 00:06:09,452 --> 00:06:10,370 I wouldn't be doin' this either. 117 00:06:10,537 --> 00:06:12,664 Because you are an idiot. 118 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 No. 119 00:06:18,253 --> 00:06:19,212 Ryan: Stop! 120 00:06:20,630 --> 00:06:21,798 Radio Newscaster 2: Intervention by Mussolini... 121 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 The twins are at it. 122 00:06:25,385 --> 00:06:26,720 Donald: Damn it! 123 00:06:29,180 --> 00:06:30,140 Ryan: Donn, stop! 124 00:06:30,265 --> 00:06:31,641 Hey! 125 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 Go ahead. Finish your fight. 126 00:06:50,869 --> 00:06:52,370 I-- I don't wanna fight. 127 00:06:52,495 --> 00:06:54,539 Tough. Sometimes you gotta fight. 128 00:06:56,124 --> 00:06:57,709 Sometimes you don't got a choice. 129 00:07:00,003 --> 00:07:01,671 Go on! 130 00:07:01,755 --> 00:07:03,006 Fight! 131 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 Fight! 132 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 Dinner! 133 00:07:29,115 --> 00:07:30,533 Yes, ma'am. 134 00:07:40,085 --> 00:07:41,461 Donn: Okay, let me get it. 135 00:07:41,586 --> 00:07:43,338 They taste better if you cut it this way. 136 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 Alright, I want you to eat all of that, please. 137 00:07:48,093 --> 00:07:49,511 There's no skins in them, right? 138 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 There is no skin in it. 139 00:07:51,262 --> 00:07:52,806 No, I would never do that to you. 140 00:07:52,931 --> 00:07:55,433 Tommy, will you pass me a biscuit, please? 141 00:07:56,893 --> 00:07:58,353 Thank you. 142 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 Donn, elbows. 143 00:08:03,650 --> 00:08:04,818 Look at your brother. 144 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 Thank you. 145 00:08:14,035 --> 00:08:16,413 So, I have some disappointing news. 146 00:08:18,623 --> 00:08:19,708 I gotta go back to work. 147 00:08:21,084 --> 00:08:22,335 I leave for Rye in two days. 148 00:08:23,628 --> 00:08:24,838 What about our fishing trip? 149 00:08:24,963 --> 00:08:26,172 I'm sorry. 150 00:08:30,218 --> 00:08:34,639 But, to make up for it, how about we go on a big hike? 151 00:08:34,723 --> 00:08:37,684 We could leave tomorrow, come back Monday night. 152 00:08:37,809 --> 00:08:39,227 It's a short drive. 153 00:08:39,352 --> 00:08:42,647 And this hike, Donn. Mount Katahdin. 154 00:08:42,772 --> 00:08:45,483 It's no picnic. Treacherous terrain. 155 00:08:45,650 --> 00:08:46,693 Takes a whole day. 156 00:08:46,818 --> 00:08:50,238 And Mr. Condon's kid, Henry. You remember Henry? 157 00:08:50,363 --> 00:08:51,823 He said he'd take us up. 158 00:08:53,575 --> 00:08:57,579 Um, what do you say, Donn? Hmm? 159 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 Sure. 160 00:09:00,373 --> 00:09:02,334 Some crummy old mountains instead of fishing for two weeks 161 00:09:02,459 --> 00:09:03,710 sounds just swell. 162 00:09:05,170 --> 00:09:07,922 -Ruth: Hey, Donn. -No, no, it's okay. 163 00:09:09,466 --> 00:09:10,759 Let him talk. 164 00:09:12,844 --> 00:09:14,387 Why'd you even come back? 165 00:09:16,598 --> 00:09:17,807 Say again, Donn? 166 00:09:19,601 --> 00:09:21,728 I said, "Why'd you even come back?" 167 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 Well, you don't have to go. 168 00:09:27,859 --> 00:09:29,069 Maybe I'll leave. 169 00:09:29,194 --> 00:09:30,862 You see how it feels for a change. 170 00:09:50,173 --> 00:09:51,383 Hey. 171 00:10:03,853 --> 00:10:06,690 I think it's about time you get a haircut, skeeter. 172 00:10:06,815 --> 00:10:07,982 What do you say? 173 00:10:16,032 --> 00:10:18,785 This cowlick, it's like it grows twice as fast. 174 00:10:27,836 --> 00:10:29,337 I just hate his new job. 175 00:10:32,716 --> 00:10:34,509 You wanna know something? 176 00:10:34,634 --> 00:10:36,803 The night that you and your brother were born, 177 00:10:36,928 --> 00:10:39,514 your father cried. 178 00:10:40,515 --> 00:10:44,269 He said, "We have gotta be the luckiest people 179 00:10:44,394 --> 00:10:45,562 in the world." 180 00:10:47,439 --> 00:10:48,898 Your father's just afraid. 181 00:10:50,025 --> 00:10:51,818 Because the world's a big mess right now. 182 00:10:53,111 --> 00:10:54,362 He loves you. 183 00:10:55,655 --> 00:10:57,657 He might not show it, but he does. 184 00:10:59,951 --> 00:11:02,412 Now, don't you dare tell him I told you this, okay? 185 00:11:04,247 --> 00:11:06,416 -Deal? -Yes, ma'am. 186 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 Ruth: I don't know why you'd offer to take them hiking 187 00:11:14,716 --> 00:11:16,259 when you don't wanna go. 188 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 I figured it's better than nothing. 189 00:11:19,429 --> 00:11:20,930 Why didn't you say something right away? 190 00:11:21,056 --> 00:11:22,140 Donald: I don't know. 191 00:11:22,265 --> 00:11:24,225 Ruth: They have been so excited to see you. 192 00:11:24,351 --> 00:11:25,018 -And they waited-- -Donald: I know that. 193 00:11:25,143 --> 00:11:25,977 Ruth: All summer for this. 194 00:11:26,102 --> 00:11:28,438 Donald: You think I wanna be away? 195 00:11:28,563 --> 00:11:30,148 Ruth : You keep pushing them like that, 196 00:11:30,273 --> 00:11:32,859 one day you're gonna push him right out of our lives. 197 00:11:35,612 --> 00:11:36,863 Donald? 198 00:11:42,327 --> 00:11:44,037 Everything's going to hell. 199 00:11:53,296 --> 00:11:55,298 Donald: The world is not gonna give them a break. 200 00:11:57,467 --> 00:11:58,843 Neither should I. 201 00:13:06,036 --> 00:13:07,328 Donald: See you in there. 202 00:13:09,247 --> 00:13:10,582 -Okay, okay. 203 00:13:12,876 --> 00:13:13,668 Ryan: I'm gonna win. 204 00:13:14,502 --> 00:13:16,963 Tommy: 205 00:13:43,615 --> 00:13:47,243 Radio Newscaster 3: Economic fears persist as unemployment remains high 206 00:13:47,369 --> 00:13:49,996 while prices and wages remain low. 207 00:13:50,080 --> 00:13:53,333 The war in Europe threatens to further sink this idle economy. 208 00:13:53,458 --> 00:13:55,919 President Roosevelt assures the American people 209 00:13:56,044 --> 00:13:59,547 that this war will not interfere with our needs to grow, 210 00:13:59,673 --> 00:14:01,257 calling for national unity 211 00:14:01,383 --> 00:14:04,803 as the government continues to champion private enterprise, 212 00:14:04,928 --> 00:14:08,181 and plan and administer large scale-- 213 00:14:10,975 --> 00:14:12,519 Donald: Somethin' on your mind, son? 214 00:14:17,774 --> 00:14:19,275 You ever get afraid? 215 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 Um... 216 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 ...sometimes. 217 00:14:33,498 --> 00:14:34,791 When things are tough. 218 00:14:35,959 --> 00:14:39,421 But you gotta press on. You gotta-- 219 00:14:39,546 --> 00:14:40,797 Finish your fight. 220 00:14:43,675 --> 00:14:44,968 No. 221 00:14:46,344 --> 00:14:49,806 No, that-- that's-- that's not-- 222 00:14:51,099 --> 00:14:54,019 Look, my father was on the road a lot, too. 223 00:14:54,144 --> 00:14:55,603 And I hated him for it. 224 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 So just... 225 00:15:04,988 --> 00:15:06,740 Just know that... 226 00:15:11,953 --> 00:15:14,205 Daddy, wow, is that it? 227 00:15:14,372 --> 00:15:16,833 -Yeah. -Tommy: Ryan, wake up! 228 00:15:16,958 --> 00:15:18,126 There she is. 229 00:15:18,251 --> 00:15:20,003 We're gonna hike that? 230 00:15:20,128 --> 00:15:21,755 Sure! 231 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Well, you're almost men now. 232 00:16:02,420 --> 00:16:03,588 Henry: Hey! 233 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 There they are! 234 00:16:07,050 --> 00:16:07,801 There's Henry! 235 00:16:07,926 --> 00:16:08,927 -Tommy: Henry! -Ryan: Henry! 236 00:16:09,052 --> 00:16:10,762 Hey, flatlanders. 237 00:16:10,887 --> 00:16:12,013 You excited for some marshmallows? 238 00:16:12,097 --> 00:16:12,931 Yes, sir! 239 00:16:13,056 --> 00:16:13,682 Ryan & Tommy: Marshmallows! 240 00:16:13,807 --> 00:16:14,599 Tommy: Marshmallows! 241 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 Alright, you can keep this fire goin'. 242 00:16:15,809 --> 00:16:17,435 I'll teach you how to play harmonica later. 243 00:16:17,560 --> 00:16:18,937 Okay, Henry. 244 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 -Cheers. -Cheers. 245 00:16:21,314 --> 00:16:23,108 -Nice work, man. -Tommy: Mm, mm-mm. 246 00:16:26,695 --> 00:16:28,029 There she is. 247 00:16:28,113 --> 00:16:29,781 The cold front movin' in. 248 00:16:29,906 --> 00:16:31,825 You boys wanna bunker in the car? 249 00:16:31,950 --> 00:16:33,743 -Tommy: Like this? -No, we're fine. 250 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 Ryan: We're good. 251 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Here, I know you like yours golden, 252 00:16:39,207 --> 00:16:40,750 but try-- try it when it's nice and black. 253 00:16:40,875 --> 00:16:41,626 -Stop. -It's better. 254 00:16:41,710 --> 00:16:42,669 -No, it's gross. -It's much better. 255 00:16:42,836 --> 00:16:44,170 Trust me. It's gross. 256 00:16:44,295 --> 00:16:47,132 You boys ready to climb to the top of that? 257 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 Yeah, it's just a mountain. 258 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 Oh, don't underestimate Katahdin. 259 00:16:53,638 --> 00:16:56,516 Up there, you get clear skies one minute, 260 00:16:57,475 --> 00:17:00,437 thunder and fury the next. 261 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 The mountain fools you into thinkin' it's a cakewalk. 262 00:17:04,315 --> 00:17:08,403 But you gotta cross boulders that are bigger than your house. 263 00:17:08,528 --> 00:17:13,116 And it's surrounded by a no-man's land of wilderness. 264 00:17:13,241 --> 00:17:16,411 One wrong turn, you're lost forever. 265 00:17:16,536 --> 00:17:19,497 And when you reach the peak, beware... 266 00:17:20,540 --> 00:17:21,958 Pamola. 267 00:17:23,293 --> 00:17:24,336 Pamola? 268 00:17:24,502 --> 00:17:27,714 Pamola is the god of the Penobscot Indians. 269 00:17:29,090 --> 00:17:32,052 He's lived on that peak since the dawn of time. 270 00:17:32,177 --> 00:17:33,887 He's a monstrous creature. 271 00:17:35,430 --> 00:17:37,515 The head of a moose, 272 00:17:37,640 --> 00:17:39,726 the body of a man, 273 00:17:39,851 --> 00:17:42,979 the legs and wings of an eagle. 274 00:17:47,692 --> 00:17:51,571 And then Pamola spreads his massive wings. 275 00:17:54,532 --> 00:17:58,953 And sends rain, and hail, and dark clouds. 276 00:17:59,079 --> 00:18:01,289 And then Pamola strikes! 277 00:18:05,627 --> 00:18:09,255 And all that's left is a mess 278 00:18:09,381 --> 00:18:12,676 of giant eagle feathers. 279 00:18:17,013 --> 00:18:18,598 You're just tryin' to scare us. 280 00:18:18,682 --> 00:18:20,308 You should be scared. 281 00:18:20,433 --> 00:18:25,689 The Penobscot believed Pamola would trap you in the mountain, 282 00:18:27,232 --> 00:18:32,153 and you would be damned to wander alone in the afterlife, 283 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 for all eternity. 284 00:18:44,916 --> 00:18:46,543 Do you really believe in that stuff? 285 00:18:49,796 --> 00:18:50,964 Course not, dummy. 286 00:18:52,173 --> 00:18:53,508 They're just tryna scare you. 287 00:20:29,062 --> 00:20:30,563 Henry: Now, I'd stay on the path. 288 00:20:30,689 --> 00:20:33,483 These woods will swallow you whole. 289 00:20:34,526 --> 00:20:36,111 And the trees eat sound, so nobody's gonna be able 290 00:20:36,236 --> 00:20:37,862 to hear you. 291 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 Ryan: How long is this hike? 292 00:20:39,489 --> 00:20:42,826 Henry: I'd say about five hours, at least. 293 00:20:42,992 --> 00:20:43,827 Ryan: Five hours? 294 00:20:43,952 --> 00:20:45,078 Henry: Oh, yeah. 295 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 And it only gets harder as we get closer to the peak. 296 00:20:47,288 --> 00:20:49,541 This is the easy part. So stay close. 297 00:20:51,001 --> 00:20:52,210 Donald: You boys hear that? 298 00:20:53,628 --> 00:20:56,548 And remember, if you see white paint, 299 00:20:56,673 --> 00:20:58,967 it means you're on the right track. 300 00:20:59,092 --> 00:21:00,635 Ooh, look at this carcass. 301 00:21:00,760 --> 00:21:03,263 Oh! Yeah, do you see those ribs? 302 00:21:03,388 --> 00:21:04,681 Ryan: Gross. 303 00:21:04,806 --> 00:21:06,224 Henry: Yeah, that's-- that's actually been there for a while. 304 00:21:06,391 --> 00:21:07,892 Watch your step. 305 00:21:08,018 --> 00:21:10,854 Now, you see this? This is called lichen. 306 00:21:10,979 --> 00:21:11,688 You can actually eat it. 307 00:21:11,813 --> 00:21:12,814 Donn: Ew. 308 00:21:14,065 --> 00:21:16,109 Tommy: We should've brought pie. 309 00:21:16,234 --> 00:21:17,318 Ryan: Watch out for the moss. 310 00:21:17,444 --> 00:21:19,863 So, uh, you barely had a summer, huh? 311 00:21:19,988 --> 00:21:21,823 -Tommy: -Ryan: Be careful. 312 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Sometimes work comes first. 313 00:21:23,950 --> 00:21:24,993 Henry: Don't I know it. 314 00:21:25,118 --> 00:21:26,703 Tommy: Ryan, where are you going? 315 00:21:26,828 --> 00:21:27,954 Ryan: Watch your step. 316 00:21:28,121 --> 00:21:28,955 Okay, uh, yeah, one foot at a time. 317 00:21:29,080 --> 00:21:31,666 -Hey! 318 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 -Ryan: There you go. -Tommy: 319 00:21:32,959 --> 00:21:34,711 How many times I gotta say the same thing? 320 00:21:34,836 --> 00:21:36,463 -Hey! Good mornin', fellas. 321 00:21:36,588 --> 00:21:37,422 Startin' up now? 322 00:21:37,547 --> 00:21:39,591 Uh, they're from out of town, 323 00:21:39,758 --> 00:21:40,967 thought I'd take 'em up to the summit. 324 00:21:41,092 --> 00:21:42,635 Uh, gettin' pretty choppy up there. 325 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 I'd pick up your pace. 326 00:21:44,095 --> 00:21:48,683 [indistinct chatter in background] 327 00:21:48,767 --> 00:21:49,976 Come on. 328 00:21:51,853 --> 00:21:53,146 Ryan, mind your brother. 329 00:21:53,271 --> 00:21:54,773 This way. Be careful now. 330 00:21:54,898 --> 00:21:56,024 Step there. 331 00:22:20,632 --> 00:22:22,509 Donald: Donn, slow down. 332 00:22:22,634 --> 00:22:24,177 Tommy: Ryan! 333 00:22:24,302 --> 00:22:25,637 Donald: Mind your brother. 334 00:22:27,681 --> 00:22:28,973 You boys be careful. 335 00:22:29,099 --> 00:22:30,642 Watch out. 336 00:22:30,767 --> 00:22:31,768 Careful, there's a dip here. 337 00:22:31,893 --> 00:22:33,478 Watch that ledge. 338 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Donn. 339 00:22:38,692 --> 00:22:40,110 I'm callin' it here. 340 00:22:42,821 --> 00:22:44,322 We're not dressed for this kind of weather. 341 00:22:44,447 --> 00:22:46,658 I'm tired. 342 00:22:46,783 --> 00:22:47,951 I know, handsome. 343 00:22:51,705 --> 00:22:53,123 No. 344 00:22:57,377 --> 00:22:59,212 What did you say? 345 00:22:59,337 --> 00:23:00,880 We're going to the top. 346 00:23:09,931 --> 00:23:12,142 -Donn. -You want us to be men? 347 00:23:12,267 --> 00:23:14,019 Then let us be men. 348 00:23:14,144 --> 00:23:15,937 If you wanna go to work so bad, go ahead. 349 00:23:16,062 --> 00:23:17,313 Go back. 350 00:23:17,439 --> 00:23:18,690 We don't need you. 351 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 Okay, Donn. 352 00:23:35,665 --> 00:23:37,042 You got him? 353 00:23:40,879 --> 00:23:42,339 Are you coming or not? 354 00:23:46,718 --> 00:23:48,428 Go ahead. 355 00:23:48,553 --> 00:23:49,637 Keep an eye on him. 356 00:23:50,889 --> 00:23:52,515 I'll start down with Tommy. 357 00:24:03,443 --> 00:24:05,320 Stay with Henry! 358 00:24:05,445 --> 00:24:06,696 You hear me? 359 00:24:16,873 --> 00:24:18,625 Watch your step, boys. 360 00:24:18,750 --> 00:24:21,294 We got about two hours to the top. 361 00:24:21,419 --> 00:24:23,505 Don't wanna break an ankle now. 362 00:24:43,942 --> 00:24:46,319 Henry: Hey, boys, it's getting pretty choppy! 363 00:24:46,444 --> 00:24:47,987 Just say the word! 364 00:24:48,113 --> 00:24:50,323 There's no shame in turnin' back! 365 00:24:50,448 --> 00:24:51,950 Ryan: I'm freezing! 366 00:24:57,622 --> 00:25:00,083 Donn: Here, take my sweater! 367 00:25:01,918 --> 00:25:04,087 I don't need a babysitter! 368 00:25:08,633 --> 00:25:10,677 I'm fine to keep goin'. 369 00:25:13,972 --> 00:25:16,474 Henry: Alright, Ryan, get a move on. 370 00:25:31,239 --> 00:25:32,991 Henry: Watch your step. 371 00:25:33,116 --> 00:25:34,367 Donn! 372 00:25:47,589 --> 00:25:48,673 Careful. 373 00:25:50,050 --> 00:25:51,343 This is the peak. 374 00:25:51,468 --> 00:25:54,512 Your dad is way down below those clouds. 375 00:25:54,637 --> 00:25:57,182 Normally, you could see the greatest view you ever saw. 376 00:25:58,183 --> 00:25:59,517 Can we go back now? 377 00:25:59,642 --> 00:26:01,728 I feel like my face is gonna fall off. 378 00:26:01,853 --> 00:26:03,813 Why are you in such a rush to go back home? 379 00:26:03,938 --> 00:26:05,023 I don't wanna be here. 380 00:26:05,148 --> 00:26:06,024 Then go! 381 00:26:06,149 --> 00:26:07,108 Dad's waiting! 382 00:26:07,233 --> 00:26:09,277 Make him wait! We're always waiting on him! 383 00:26:09,402 --> 00:26:10,320 No! We're going! 384 00:26:10,445 --> 00:26:11,404 Back off! 385 00:26:11,529 --> 00:26:13,156 Boys! Easy, easy! Boys! 386 00:26:13,323 --> 00:26:14,491 I said back off! 387 00:26:14,616 --> 00:26:15,617 Boys, stop! 388 00:26:16,785 --> 00:26:17,869 Stop it! 389 00:26:17,994 --> 00:26:19,329 Maybe if you weren't such a little shit all the time, 390 00:26:19,454 --> 00:26:20,789 Dad would stay! 391 00:26:26,920 --> 00:26:28,755 I'm goin' back alone. 392 00:26:35,637 --> 00:26:37,180 Get below the tree line! 393 00:26:38,807 --> 00:26:40,850 Hey, we need to stick together! 394 00:26:40,975 --> 00:26:43,478 Ryan: Donn, I'm sorry! 395 00:26:43,603 --> 00:26:45,689 Wait! 396 00:26:48,274 --> 00:26:50,235 Donn! 397 00:26:50,360 --> 00:26:51,611 Henry: Oh God, Donn! 398 00:26:51,778 --> 00:26:52,696 Wait! 399 00:26:52,821 --> 00:26:54,239 Stop! 400 00:26:57,325 --> 00:26:58,618 Donn: Ryan! 401 00:27:00,078 --> 00:27:02,080 The trail! 402 00:27:19,264 --> 00:27:20,348 Donn: Dad! 403 00:27:21,391 --> 00:27:22,809 Ryan! 404 00:27:25,562 --> 00:27:27,814 Dad! 405 00:27:41,619 --> 00:27:43,872 Dad! 406 00:27:45,165 --> 00:27:47,125 I can't find the trail! 407 00:27:49,878 --> 00:27:56,009 Dad! 408 00:28:02,307 --> 00:28:03,725 Ryan: Dad! 409 00:28:09,439 --> 00:28:10,982 -Hey, oh! What-- -Oh, Dad. 410 00:28:11,107 --> 00:28:12,150 What is it? 411 00:28:14,986 --> 00:28:16,321 Where-- where's Donn? 412 00:28:17,697 --> 00:28:18,448 Where is he? 413 00:28:18,573 --> 00:28:20,158 He got away from us. 414 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 We lost him in the fog. 415 00:28:22,744 --> 00:28:24,162 -Where's Donn? -I don't know. 416 00:28:24,287 --> 00:28:25,288 Where's your brother? 417 00:28:29,376 --> 00:28:30,377 Donn! 418 00:28:33,588 --> 00:28:34,923 Donn! 419 00:29:27,559 --> 00:29:28,727 Donn! 420 00:29:30,228 --> 00:29:31,604 Henry: Donn! 421 00:29:32,814 --> 00:29:34,065 Donn! 422 00:29:35,400 --> 00:29:36,526 Henry: Donn! 423 00:29:37,527 --> 00:29:38,862 Anything? 424 00:29:38,987 --> 00:29:40,405 He must've gotten off the trail. 425 00:29:40,530 --> 00:29:41,322 He's not at the summit, 426 00:29:41,448 --> 00:29:42,282 and I checked all around the top. 427 00:29:42,407 --> 00:29:43,408 I need you to run down the mountain 428 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 as fast as you can. 429 00:29:44,659 --> 00:29:45,952 Mr. Fendler, I'm sorry. 430 00:29:46,077 --> 00:29:47,871 No, no. There's no time for that, son. 431 00:29:47,996 --> 00:29:50,290 I need you to find help. Find the ranger. 432 00:29:50,415 --> 00:29:52,083 Tell him to bring people. 433 00:29:55,253 --> 00:29:56,963 And tell 'em to bring flashlights! 434 00:31:09,244 --> 00:31:11,413 First two days were foggier than hell. 435 00:31:11,538 --> 00:31:12,706 Boys, oh boys, you wouldn't-- 436 00:31:12,831 --> 00:31:13,707 you wouldn't have believed the fog 437 00:31:13,832 --> 00:31:15,458 goin' across that tableland. 438 00:31:15,583 --> 00:31:17,836 If you haven't got a good sense of direction, you've had it. 439 00:31:17,961 --> 00:31:19,462 That's all there is to it. 440 00:31:19,587 --> 00:31:21,256 Because all the where were little rock piles there 441 00:31:21,381 --> 00:31:22,632 with a little bit of white paint on 'em 442 00:31:22,757 --> 00:31:23,633 once in a while. 443 00:31:23,758 --> 00:31:25,176 If you haven't got the proper footwear, 444 00:31:25,343 --> 00:31:27,053 and a lot of 'em wouldn't have, 445 00:31:28,138 --> 00:31:30,223 they all always used to advocate sneakers. 446 00:31:30,348 --> 00:31:32,225 And my God, there's nothing worse in this world 447 00:31:32,350 --> 00:31:33,309 than a pair of sneakers, 448 00:31:33,435 --> 00:31:35,186 'cause they won't-- they won't stay together. 449 00:31:35,353 --> 00:31:38,314 And God only knows how old some of those trees are. 450 00:31:38,440 --> 00:31:40,025 But they've been down in that moss long enough 451 00:31:40,150 --> 00:31:41,901 so that their spikes, about that long, 452 00:31:42,027 --> 00:31:44,487 just as sharp as needles. 453 00:31:44,612 --> 00:31:47,323 Now, if you aren't careful when you set your feet down, 454 00:31:47,449 --> 00:31:49,534 you're gonna rip your leg, or rip your thigh 455 00:31:49,659 --> 00:31:51,953 on one of them. 456 00:31:52,078 --> 00:31:53,705 And if you ever fall, God help you, 457 00:31:53,830 --> 00:31:55,165 you may not get up out of it. 458 00:32:43,004 --> 00:32:44,297 God... 459 00:32:47,050 --> 00:32:50,762 I swear I'll be the best kid in the entire world. 460 00:32:52,347 --> 00:32:54,808 You won't even believe how saintly I'd behave. 461 00:32:56,059 --> 00:32:57,936 I'd be like Ryan, only better. 462 00:32:59,437 --> 00:33:01,564 I won't even put my elbows on the table. 463 00:33:02,899 --> 00:33:04,192 And... 464 00:33:13,118 --> 00:33:15,245 I just wanna see my mom again. 465 00:33:17,580 --> 00:33:19,624 Even if it's just one more time. 466 00:33:41,771 --> 00:33:43,732 And please don't let Dad be too mad at me 467 00:33:43,857 --> 00:33:45,191 for running off. 468 00:33:48,737 --> 00:33:50,530 He can even go back to work. 469 00:33:51,906 --> 00:33:53,366 I won't be mad. 470 00:34:04,794 --> 00:34:05,962 Amen. 471 00:34:22,812 --> 00:34:24,064 Ranger 1: Donn Fendler! 472 00:34:25,065 --> 00:34:29,194 Ranger 2: 473 00:34:29,319 --> 00:34:30,820 Ranger 1: Donn! 474 00:34:35,658 --> 00:34:36,826 Ranger 3: Donn! 475 00:34:38,119 --> 00:34:39,371 Ranger 4: Donn! 476 00:34:41,498 --> 00:34:42,665 Ranger 1: Donn! 477 00:34:59,349 --> 00:35:00,975 [indistinct conversation in background] 478 00:35:05,438 --> 00:35:06,481 Ruth: Hello? 479 00:35:07,524 --> 00:35:09,401 Ruth. 480 00:35:09,526 --> 00:35:10,819 What's wrong? 481 00:35:12,320 --> 00:35:13,613 Donald: Something's happened. 482 00:35:15,156 --> 00:35:16,616 On the mountain. 483 00:35:16,741 --> 00:35:17,909 What happened? 484 00:35:19,452 --> 00:35:22,914 Donald: We were all together and... 485 00:35:23,039 --> 00:35:24,833 What happened? 486 00:35:32,298 --> 00:35:33,842 Donald: I lost our boy, Ruth. 487 00:35:37,220 --> 00:35:38,555 I lost our boy. 488 00:35:45,687 --> 00:35:46,938 Which one? 489 00:37:46,307 --> 00:37:49,853 Donn Fendler, don't you dare do that in front of your mother. 490 00:37:49,978 --> 00:37:51,730 Well, too bad, Dad. 491 00:37:51,855 --> 00:37:53,606 -You're not around. 492 00:38:20,800 --> 00:38:23,720 -No, no, he-- 493 00:38:23,845 --> 00:38:25,138 What about the back side? 494 00:38:25,263 --> 00:38:27,932 There-- there's no paths there, there's no trails in that area. 495 00:38:28,058 --> 00:38:28,892 No, look, I don't know. 496 00:38:31,186 --> 00:38:32,395 Mom! 497 00:38:43,531 --> 00:38:47,369 [indistinct chatter in background] 498 00:38:47,494 --> 00:38:49,079 Alright, I have two groups up there now. 499 00:38:49,204 --> 00:38:52,332 Seven men total, searching all above the tree line. 500 00:38:52,457 --> 00:38:53,458 But so far, no luck. 501 00:38:53,583 --> 00:38:54,834 Well, get a plane up there. 502 00:38:54,959 --> 00:38:58,880 We don't have those kind of resources, Mrs. Fendler. 503 00:38:59,005 --> 00:39:01,716 All we know is that it got below freezing last night, 504 00:39:01,841 --> 00:39:04,219 and the winds were blowin' 40 miles an hour. 505 00:39:06,930 --> 00:39:08,264 Do you think, um-- 506 00:39:10,767 --> 00:39:13,144 Do you think our son is dead? 507 00:39:13,269 --> 00:39:14,646 No, no, of course not. 508 00:39:14,771 --> 00:39:16,189 I mean, we don't know anything yet. 509 00:39:16,314 --> 00:39:18,191 Then why are you searching above the tree line? 510 00:39:21,403 --> 00:39:22,445 If he really is above the tree line, 511 00:39:22,570 --> 00:39:24,197 you're not looking for-- 512 00:39:25,323 --> 00:39:27,575 For Donn, you're looking for his body. 513 00:39:27,701 --> 00:39:29,744 -Hold on a minute, Mister-- -Just be straight with us. 514 00:39:32,122 --> 00:39:33,623 Please. 515 00:39:36,167 --> 00:39:38,920 We have to consider that possibility, yes. 516 00:39:40,213 --> 00:39:41,923 And if he got off the mountain, there's no telling 517 00:39:42,048 --> 00:39:43,675 where he could be. 518 00:39:43,800 --> 00:39:46,386 There's a 100,000 acres of wilderness out there. 519 00:39:47,679 --> 00:39:50,598 Okay, fine. 520 00:39:53,685 --> 00:39:55,228 But if you were alone on that mountain, 521 00:39:55,353 --> 00:39:57,105 with all that wind, and rain, 522 00:39:57,230 --> 00:40:00,483 and the temperature was... 523 00:40:01,651 --> 00:40:02,694 Was freezing. 524 00:40:03,695 --> 00:40:05,113 Yeah, freezing. 525 00:40:06,698 --> 00:40:08,616 Do you think you'd stay in one place? 526 00:40:15,874 --> 00:40:18,460 I took Donn and his brother camping a couple of times. 527 00:40:20,587 --> 00:40:21,921 I always told him... 528 00:40:24,090 --> 00:40:25,508 ...remember three things 529 00:40:27,052 --> 00:40:28,636 if you ever get lost out there. 530 00:40:30,305 --> 00:40:33,600 First, don't lose your head. 531 00:40:35,185 --> 00:40:39,064 But knowing Donn, that probably isn't possible. 532 00:40:47,322 --> 00:40:50,909 Second, follow a stream. 533 00:40:51,034 --> 00:40:53,203 Because a stream always leads to a river. 534 00:40:55,872 --> 00:40:57,665 And a river always leads somewhere. 535 00:40:58,833 --> 00:41:01,795 And third, when things get tough, 536 00:41:05,757 --> 00:41:07,217 Press on. 537 00:41:19,229 --> 00:41:20,397 Press on. 538 00:44:00,181 --> 00:44:02,642 Gee, he was a live wire, full of life. 539 00:44:02,767 --> 00:44:04,644 And, boy, energy galore. 540 00:44:04,769 --> 00:44:06,813 He was determined and persevering, you know, 541 00:44:06,938 --> 00:44:11,067 and also, of course, you could say he didn't know all the odds. 542 00:44:11,192 --> 00:44:13,862 He didn't realize all that he was up against. 543 00:44:14,946 --> 00:44:18,825 You know, and as you notice, it's everything day by day. 544 00:44:18,950 --> 00:44:20,785 We go far-- so far today, and then he says, 545 00:44:20,910 --> 00:44:22,037 "I'll go so far tomorrow, 546 00:44:22,162 --> 00:44:24,122 and I just gotta keep pluggin'." 547 00:44:24,247 --> 00:44:25,415 And he did. 548 00:44:34,132 --> 00:44:38,011 ? Glory, glory, hallelujah ? 549 00:44:38,136 --> 00:44:42,223 ? Glory, glory, hallelujah ? 550 00:44:42,349 --> 00:44:45,727 ? Glory, glory, hallelujah ? 551 00:44:45,852 --> 00:44:49,230 ? His truth is marching on ? 552 00:44:52,484 --> 00:44:56,071 ? Mine eyes have seen the glory ? 553 00:44:56,196 --> 00:45:00,700 ? Of the coming of the Lord ? 554 00:45:00,825 --> 00:45:05,163 ? He is trampling out the vintage 555 00:45:05,288 --> 00:45:09,626 ? Where the grapes of wrath are stored ? 556 00:45:09,751 --> 00:45:14,047 ? He hath loosed the fateful lightning 557 00:45:14,172 --> 00:45:18,051 ? Of his terrible swift sword ? 558 00:45:19,010 --> 00:45:25,183 ? His truth is marching on ? 559 00:45:28,561 --> 00:45:31,439 ? Glory, glory, hallelujah ? 560 00:45:33,358 --> 00:45:38,113 ? Glory, glory, hallelujah ? 561 00:45:38,238 --> 00:45:42,826 ? Glory, glory, hallelujah ? 562 00:45:42,951 --> 00:45:46,371 ? His truth is marching on ? 563 00:46:18,862 --> 00:46:20,530 Oh God. 564 00:47:09,287 --> 00:47:13,917 I can recall a-- a dead bird on a rock 565 00:47:14,042 --> 00:47:15,669 that looked like a hawk or something 566 00:47:15,794 --> 00:47:19,339 had killed it just, and-- and seeing that and feeling that 567 00:47:19,464 --> 00:47:21,257 was a terrible omen. 568 00:47:21,383 --> 00:47:25,720 And, uh, and uh, crying about that. 569 00:47:27,555 --> 00:47:31,559 Um, but I really had a very strong feeling that 570 00:47:31,685 --> 00:47:32,894 they wouldn't find him. 571 00:47:55,667 --> 00:47:59,004 Ugh. I thought you were him. 572 00:48:01,006 --> 00:48:02,549 Do you think he's still alive? 573 00:48:12,308 --> 00:48:15,895 Your brother is really stubborn. 574 00:48:20,942 --> 00:48:23,862 Even more stubborn than your father. 575 00:48:40,337 --> 00:48:41,338 Hello. 576 00:48:41,463 --> 00:48:43,131 Donald: Nothing yet. 577 00:48:43,256 --> 00:48:45,216 But I'm headed back up shortly. 578 00:48:49,846 --> 00:48:51,806 Ruth: When was your last meal? 579 00:48:51,931 --> 00:48:53,350 Um. 580 00:48:55,101 --> 00:48:56,353 Donald: We need a plane. 581 00:48:56,478 --> 00:48:58,521 Or just more volunteers. 582 00:48:58,646 --> 00:48:59,814 Please eat something. 583 00:49:01,524 --> 00:49:02,692 Donald: Yes, ma'am. 584 00:49:04,319 --> 00:49:05,612 Promise. 585 00:49:12,911 --> 00:49:14,245 Get the phone book. 586 00:49:22,629 --> 00:49:24,547 Hello, is this the Great Northern Paper Company? 587 00:49:24,673 --> 00:49:25,548 My name's Ruth Fendler, 588 00:49:25,674 --> 00:49:27,676 and I have a very big favor to ask. 589 00:49:29,594 --> 00:49:30,679 Is this Fire and Rescue? 590 00:49:30,804 --> 00:49:32,222 We need volunteers. 591 00:49:32,347 --> 00:49:33,807 Bangor Rail Yard? 592 00:49:33,932 --> 00:49:36,184 Hello, is this West Branch Logging? 593 00:49:36,309 --> 00:49:39,479 May I speak with the office of Governor Barrows, please? 594 00:49:39,604 --> 00:49:40,814 Thank you. 595 00:49:43,400 --> 00:49:45,610 We should call the newspapers. 596 00:49:45,735 --> 00:49:46,820 The Bangor Daily News. 597 00:49:48,196 --> 00:49:49,406 Is this the New York Times? 598 00:49:50,532 --> 00:49:52,784 San Francisco Chronicle? 599 00:49:52,909 --> 00:49:54,119 Chicago Tribune? 600 00:49:55,578 --> 00:49:57,163 What about The Mill? 601 00:49:57,288 --> 00:49:58,373 Great idea. 602 00:49:59,541 --> 00:50:01,459 Hello, my name is Ruth Fendler. 603 00:50:03,670 --> 00:50:05,338 Whatever you can do. 604 00:50:05,463 --> 00:50:06,840 As many as you can send. 605 00:50:07,924 --> 00:50:09,217 Hello, Bangor Daily News? 606 00:50:10,844 --> 00:50:13,263 Yes, my name is Ruth Fendler, and I-- 607 00:50:15,765 --> 00:50:17,559 Yes, he's-- he's my son. 608 00:50:31,781 --> 00:50:36,828 Volunteer 1: 609 00:50:36,953 --> 00:50:38,997 Volunteer 2: Okay, you got everything on there. 610 00:50:39,122 --> 00:50:40,999 Volunteer 1: I have more potatoes, folks. 611 00:50:42,042 --> 00:50:43,209 Volunteer 2: There you go. 612 00:50:45,920 --> 00:50:48,089 -Volunteer 3: Good mornin'. -Good morning. 613 00:50:48,214 --> 00:50:50,717 [indistinct chatter in background] 614 00:50:50,842 --> 00:50:52,218 Searcher 1: Here, I got it! 615 00:50:54,637 --> 00:50:56,973 Good morning. Thank you. 616 00:50:57,098 --> 00:50:58,475 Searcher 1: All the let's go. 617 00:51:15,533 --> 00:51:17,035 -Volunteer 4: Thanks. 618 00:51:17,160 --> 00:51:19,120 Hurry up. Come on. Let's go. 619 00:51:23,166 --> 00:51:24,542 Volunteer 5: Donn Fendler! 620 00:51:24,668 --> 00:51:25,669 Ranger 5: Everybody spreadin' out. 621 00:51:25,794 --> 00:51:27,504 Volunteer 5: Donn Fendler! 622 00:51:27,629 --> 00:51:30,423 Dick: I was one of the few people that knew the territory 623 00:51:30,548 --> 00:51:32,425 out where the search was bein' conducted, 624 00:51:32,550 --> 00:51:35,929 so the meat and potatoes of the thing 625 00:51:36,054 --> 00:51:39,099 was to search the ground where this fellow might have, uh, 626 00:51:39,224 --> 00:51:41,309 fallen down, and-- and hurt himself. 627 00:51:41,434 --> 00:51:44,270 So in no time at all, we had the entire region, 628 00:51:44,396 --> 00:51:46,439 uh, coming in to help out. 629 00:51:46,564 --> 00:51:48,775 People felt that they needed to find him 630 00:51:48,900 --> 00:51:50,610 because there would always be on your mind 631 00:51:50,735 --> 00:51:53,655 for the rest of your life is that, "Where is that fellow?" 632 00:51:53,780 --> 00:51:56,324 The feeling of, uh, neighborliness. 633 00:51:56,449 --> 00:51:58,827 Uh, in Maine, you know, you-- 634 00:52:00,620 --> 00:52:02,205 You depend on your neighbors. 635 00:52:07,002 --> 00:52:08,003 Lead Ranger: Nobody knows anything. 636 00:52:09,170 --> 00:52:10,797 Lead Ranger: We need you out there.* 637 00:52:12,590 --> 00:52:13,675 I want to thank the volunteers. 638 00:52:13,800 --> 00:52:15,677 They have been indispensable in this search. 639 00:52:15,802 --> 00:52:18,179 We want you to continue. We need you out there. 640 00:52:18,304 --> 00:52:20,807 We need hands, we need boots on the ground. 641 00:52:20,932 --> 00:52:22,308 Uh, all the help we can get. 642 00:52:22,434 --> 00:52:23,977 Make sure you go with another person. 643 00:52:24,102 --> 00:52:25,895 Don't go-- no one go out alone. 644 00:52:26,021 --> 00:52:27,147 Thanks. 645 00:52:27,272 --> 00:52:29,315 I'll be answering the questions. No, not the father. 646 00:52:29,441 --> 00:52:31,276 If you have a question, ask me. 647 00:52:31,401 --> 00:52:32,610 He's 648 00:52:33,778 --> 00:52:35,113 Newspaper Seller: Read all about it. 649 00:52:35,238 --> 00:52:37,115 Largest search party in history of Maine. 650 00:52:37,240 --> 00:52:40,201 Volunteer 6: Donn Fendler! 651 00:54:00,448 --> 00:54:02,617 Ruth: You haven't slept in days. 652 00:54:02,742 --> 00:54:04,411 Come home. 653 00:54:04,536 --> 00:54:05,954 Even if for the night. 654 00:54:07,372 --> 00:54:08,915 Donald: Yes, ma'am. 655 00:55:29,245 --> 00:55:30,663 Hello? 656 00:55:30,789 --> 00:55:32,457 Hello! 657 00:55:32,582 --> 00:55:34,751 I'm over here! 658 00:55:34,876 --> 00:55:36,127 Hello! 659 00:55:44,678 --> 00:55:45,929 Hello? 660 00:55:53,436 --> 00:55:55,355 Sorry, I don't have any pants on. 661 00:55:56,690 --> 00:55:58,191 It's a long story. 662 00:56:01,653 --> 00:56:03,196 Hello? 663 00:56:57,042 --> 00:56:58,293 Okay. 664 00:57:03,465 --> 00:57:04,716 Hello? 665 00:57:49,636 --> 00:57:54,641 I am the kingfisher. 666 00:58:00,480 --> 00:58:02,691 Come right over here. 667 00:58:34,180 --> 00:58:35,807 Just-- just to be clear, 668 00:58:37,142 --> 00:58:39,227 I really didn't mean to trespass. 669 00:58:42,313 --> 00:58:45,692 I don't wanna be trapped in the afterlife for all eternity. 670 00:58:55,285 --> 00:58:59,080 You know, for a God, I kinda figured you'd sound bigger, 671 00:59:00,165 --> 00:59:02,667 but thank you. 672 00:59:18,683 --> 00:59:20,977 Come here, Mr. Fishy, 673 00:59:21,102 --> 00:59:23,772 I really do wanna be friends. 674 00:59:32,822 --> 00:59:34,115 Yes! 675 00:59:38,244 --> 00:59:40,747 I am the kingfisher! 676 00:59:57,138 --> 00:59:58,431 Pfft! 677 01:00:00,517 --> 01:00:03,269 You know, matches would be swell. 678 01:02:43,430 --> 01:02:44,764 Don't leave. 679 01:02:46,975 --> 01:02:48,518 You're always leaving. 680 01:02:51,062 --> 01:02:52,397 Don't leave. 681 01:02:55,525 --> 01:02:56,943 Please. 682 01:03:20,675 --> 01:03:21,593 Donald: Don't lose your head. 683 01:03:21,718 --> 01:03:24,387 Donn: Don't lose your head. 684 01:03:24,512 --> 01:03:25,472 Donald: Follow the stream. 685 01:03:25,597 --> 01:03:27,098 Donn: Follow the stream. 686 01:03:28,475 --> 01:03:29,726 Donald: Don't lose your head. 687 01:03:29,851 --> 01:03:32,354 Donn: Don't lose your head. 688 01:04:23,113 --> 01:04:25,073 Radio Newscaster 4: The search for the Fendler boy continues 689 01:04:25,198 --> 01:04:26,116 in what has quickly become 690 01:04:26,241 --> 01:04:28,076 the largest search and rescue effort 691 01:04:28,201 --> 01:04:30,787 in the history of Maine. 692 01:04:30,912 --> 01:04:32,622 Donald: Don't lose your head, Donn. 693 01:04:32,747 --> 01:04:34,708 Radio Newscaster 4: Donn Fendler, after six days out somewhere in the vast expanse 694 01:04:34,833 --> 01:04:36,084 surrounding Mount Katahdin. 695 01:04:36,209 --> 01:04:37,669 Donald: Follow the stream. 696 01:04:37,794 --> 01:04:40,588 Radio Newscaster 4: The National Guard has deployed over 150 troops 697 01:04:40,714 --> 01:04:42,257 to aid in the effort. 698 01:04:42,382 --> 01:04:43,299 Donald: Press on. 699 01:04:43,425 --> 01:04:47,887 Donn: ? Glory, glory, hallelujah ? 700 01:04:48,013 --> 01:04:52,600 ? Glory, glory, hallelujah ? 701 01:04:52,726 --> 01:04:56,271 ? Glory, glory, hallelujah ? 702 01:04:56,396 --> 01:04:58,106 ? His truth is marching on ? 703 01:06:10,553 --> 01:06:11,930 Mostly, uh, people thought he was 704 01:06:12,055 --> 01:06:14,140 still up on the mountain someplace, 705 01:06:14,265 --> 01:06:19,396 and that he had fallen in a-- in a crevice or-- or, um, 706 01:06:21,314 --> 01:06:24,901 just laid down somewhere, and, uh, died. 707 01:06:26,111 --> 01:06:28,697 Like nobody would expect after four, five days 708 01:06:28,822 --> 01:06:30,532 that he-- he could have survived. 709 01:06:30,657 --> 01:06:34,994 And everybody was waiting for the boy 710 01:06:35,120 --> 01:06:36,538 or the body to be found. 711 01:06:36,663 --> 01:06:41,209 And, uh, and, uh, somebody swore that they could smell an odor 712 01:06:41,334 --> 01:06:42,460 coming up from a crevice, 713 01:06:42,585 --> 01:06:45,588 and that they were really very certain 714 01:06:45,714 --> 01:06:47,590 that they were going to recover his body. 715 01:06:49,926 --> 01:06:51,636 State Trooper: Over here, by the ridge line! 716 01:06:51,761 --> 01:06:53,513 Come on, come on, come on! 717 01:07:00,311 --> 01:07:01,730 Searcher 2: They have somethin' up there. 718 01:07:11,281 --> 01:07:16,578 I think we found something! 719 01:07:22,834 --> 01:07:25,837 The group is up at Chimney Pond right now. 720 01:07:25,962 --> 01:07:27,464 At the crevice. 721 01:07:29,549 --> 01:07:32,093 Shouldn't you be there, in case? 722 01:07:36,264 --> 01:07:37,474 It's not him. 723 01:07:55,241 --> 01:07:56,451 Ranger 6: Hold the rope tight back. 724 01:07:56,576 --> 01:07:57,786 -Move back. -Ranger 7: Here he comes. 725 01:07:57,911 --> 01:07:59,913 Give him slack! He's comin' out. 726 01:08:00,038 --> 01:08:01,581 Is it him? 727 01:08:01,706 --> 01:08:02,957 It's too narrow. 728 01:08:04,542 --> 01:08:06,002 There's definitely somethin' in there. 729 01:08:06,127 --> 01:08:07,796 -I'll just go. -You're not gettin' in there! 730 01:08:07,921 --> 01:08:09,756 -None of us are! -Hey, get out of my way! 731 01:08:09,881 --> 01:08:10,882 Henry: Mr. Fendler! 732 01:08:12,092 --> 01:08:13,259 It's too narrow. 733 01:08:17,097 --> 01:08:18,556 Who's the smallest man here? 734 01:08:20,058 --> 01:08:21,226 Ryan: I'll go. 735 01:08:23,311 --> 01:08:24,479 Out of the question. 736 01:08:25,188 --> 01:08:25,939 I can do it. 737 01:08:53,216 --> 01:08:54,884 -It-- it wasn't Donn, 738 01:08:55,010 --> 01:08:56,302 it was just a coyote. 739 01:08:56,428 --> 01:08:59,097 [indistinct chatter in background] 740 01:08:59,222 --> 01:09:02,308 -Oh, thank God. -Ranger 6: Donn Fendler! 741 01:09:02,434 --> 01:09:04,978 Searcher 3: Donn Fendler, where are you? 742 01:09:06,855 --> 01:09:08,732 Ranger 7: Donn Fendler! 743 01:09:32,839 --> 01:09:36,009 We-- we-- we got into a fight up there. 744 01:09:37,719 --> 01:09:38,845 He ran. 745 01:09:41,639 --> 01:09:43,516 It's-- it's all 'cause of me. 746 01:09:43,641 --> 01:09:45,602 Hey. 747 01:09:45,727 --> 01:09:48,688 Hey, don't you ever think that. 748 01:09:51,608 --> 01:09:52,984 This is my fault. 749 01:09:56,654 --> 01:09:58,031 I should have been there. 750 01:10:12,629 --> 01:10:13,922 We're gonna find him. 751 01:10:19,427 --> 01:10:20,637 We'll find him. 752 01:11:09,310 --> 01:11:10,854 We're going home. 753 01:11:10,979 --> 01:11:13,398 Hey, hey! Come back! 754 01:11:13,523 --> 01:11:14,232 Help! 755 01:11:16,067 --> 01:11:17,527 They aren't looking in the right place. 756 01:11:17,652 --> 01:11:19,237 Help! I'm right here! 757 01:11:21,364 --> 01:11:24,743 Hey! Where are you going? 758 01:11:24,868 --> 01:11:26,786 They're searching the wrong spot. 759 01:11:27,787 --> 01:11:29,039 Help! 760 01:14:03,943 --> 01:14:06,279 When me and Ryan were real little, 761 01:14:10,492 --> 01:14:14,662 Dad used to read us these great bedtime stories. 762 01:14:18,166 --> 01:14:22,796 Sometimes I'd even pretend to be asleep, 763 01:14:24,673 --> 01:14:28,677 just because I loved how he'd pick me up and carry me to bed. 764 01:14:34,599 --> 01:14:36,351 And he'd crawl in, 765 01:14:38,687 --> 01:14:40,980 and wrap his big arm over me. 766 01:14:44,859 --> 01:14:48,321 And fall asleep right there with me. 767 01:14:56,830 --> 01:14:58,248 But later, 768 01:15:00,000 --> 01:15:01,543 as we got older, 769 01:15:04,212 --> 01:15:07,465 he was on the road more for work, you know? 770 01:15:11,344 --> 01:15:13,138 And whenever we were together, 771 01:15:14,389 --> 01:15:16,558 he started calling us men, 772 01:15:18,560 --> 01:15:21,187 and we didn't seem to laugh a whole lot anymore. 773 01:15:22,230 --> 01:15:23,648 The way we used to. 774 01:15:31,823 --> 01:15:34,659 And we stopped reading those bedtime stories. 775 01:15:37,370 --> 01:15:39,164 Which was too bad, 776 01:15:41,416 --> 01:15:43,501 because they were just about my favorite thing 777 01:15:43,626 --> 01:15:44,961 in the whole world. 778 01:16:11,654 --> 01:16:12,739 Dad. 779 01:16:19,871 --> 01:16:21,289 Son. 780 01:16:22,457 --> 01:16:23,708 Donn! 781 01:16:25,543 --> 01:16:26,795 I'm coming! 782 01:16:29,089 --> 01:16:32,050 Donn! I'll find you! 783 01:16:37,722 --> 01:16:39,849 Doctor: The branch tore his left cornea. 784 01:16:39,974 --> 01:16:43,395 It's very possible he'll lose the eye. 785 01:16:54,322 --> 01:16:56,950 Then I got the news that Mr. Fendler had-- 786 01:16:57,075 --> 01:16:59,244 Had-- had his eye cut with a branch of a tree, 787 01:16:59,369 --> 01:17:03,873 and that I was to go over to Bangor Hospital to be with him. 788 01:17:03,998 --> 01:17:05,000 Of course, I didn't believe it. 789 01:17:05,125 --> 01:17:07,335 I thought maybe he'd lost his mind. 790 01:17:08,837 --> 01:17:12,382 And, uh, 'cause I know his devotion to his children. 791 01:17:12,507 --> 01:17:14,718 And probably he was blaming himself. 792 01:17:14,843 --> 01:17:17,512 He felt terrible about it to have-- to have that happen. 793 01:17:18,722 --> 01:17:21,891 That he couldn't be right there, right in the midst of it. 794 01:17:22,017 --> 01:17:23,852 But at that time, he had given up, too, 795 01:17:23,977 --> 01:17:26,021 that they can-- ever gonna find him. 796 01:19:27,976 --> 01:19:29,227 Ruth: Donald, 797 01:19:34,816 --> 01:19:36,443 when you called me from the mountain 798 01:19:37,569 --> 01:19:39,946 to tell me that you lost one of the boys, 799 01:19:43,116 --> 01:19:44,993 do you know what my first thought was? 800 01:19:51,124 --> 01:19:53,043 I hoped it was Donn. 801 01:19:55,587 --> 01:19:57,172 Because I know our boy, 802 01:19:59,758 --> 01:20:03,762 and I knew that if it was Donn, 803 01:20:04,929 --> 01:20:07,557 he would have a chance of surviving this thing. 804 01:20:21,279 --> 01:20:22,864 When I got home last week, 805 01:20:25,617 --> 01:20:28,453 the boys were so excited to see me, 806 01:20:28,578 --> 01:20:29,496 they wanted to-- 807 01:20:29,621 --> 01:20:31,873 -Jump into my arms. 808 01:20:37,003 --> 01:20:38,338 I should've let them. 809 01:20:40,632 --> 01:20:41,966 But Donn... 810 01:20:43,885 --> 01:20:46,137 There's so much of me in that boy. 811 01:20:48,598 --> 01:20:50,100 And the way the world is going, 812 01:20:50,225 --> 01:20:54,729 I just wanted to teach him to be ready for it. 813 01:20:56,898 --> 01:20:59,984 So damn focused 814 01:21:00,110 --> 01:21:03,029 on trying to make him tough... 815 01:21:04,864 --> 01:21:06,616 I forgot to be his dad. 816 01:21:08,034 --> 01:21:10,286 If I'd never lost our boy, 817 01:21:10,412 --> 01:21:14,374 I never would've realized that I did it all wrong. 818 01:21:17,794 --> 01:21:20,046 -Everything. -No. 819 01:21:20,171 --> 01:21:22,924 We're just doing the best we can. 820 01:21:26,344 --> 01:21:28,388 I just hope to God... 821 01:21:30,890 --> 01:21:32,726 we get one more chance. 822 01:22:12,515 --> 01:22:13,683 Donn: Dad. 823 01:22:23,234 --> 01:22:24,569 Mom. 824 01:22:29,282 --> 01:22:31,409 I'm gonna miss you so much. 825 01:24:33,323 --> 01:24:35,158 Come home, son. 826 01:24:49,381 --> 01:24:50,840 Come home. 827 01:25:26,334 --> 01:25:29,004 Come home, son. 828 01:26:33,735 --> 01:26:35,445 Help! 829 01:26:37,447 --> 01:26:39,366 Help! 830 01:26:43,703 --> 01:26:45,622 Woman: Fred! Fred! 831 01:26:47,707 --> 01:26:49,459 Woman: Fred! 832 01:27:25,662 --> 01:27:29,457 Lead Ranger: Oh my God. He walked over 80 miles. 833 01:27:29,582 --> 01:27:31,292 A grown man couldn't have done that. 834 01:27:32,669 --> 01:27:34,087 Henry: But maybe a boy could have. 835 01:27:57,986 --> 01:27:58,945 Well, I said right away, 836 01:27:59,070 --> 01:28:01,740 I said, "If any of them had to be lost, 837 01:28:01,865 --> 01:28:02,949 the best one would be Donn. 838 01:28:03,074 --> 01:28:04,909 He would find a way." 839 01:28:09,873 --> 01:28:11,166 You don't give up. 840 01:28:12,459 --> 01:28:14,044 That's the main, biggest thing. 841 01:28:14,169 --> 01:28:17,964 And you gotta have some faith in something stronger than yourself. 842 01:28:34,439 --> 01:28:35,732 Sweetheart! 843 01:28:38,360 --> 01:28:39,486 We leaned over, you know, 844 01:28:39,611 --> 01:28:41,696 and then we put the canoes together, 845 01:28:41,821 --> 01:28:43,740 I was holding his hand, you know? 846 01:28:52,707 --> 01:28:55,251 -I missed you, Mom. -Oh, you have no idea. 847 01:29:16,439 --> 01:29:18,358 It was really a miracle. 848 01:29:18,483 --> 01:29:21,236 I really think it was a miracle that he survived. 849 01:29:21,361 --> 01:29:22,362 Had he been a man grown, 850 01:29:22,487 --> 01:29:24,489 he'd never in God's world would have made it. 851 01:29:24,614 --> 01:29:26,241 He'd have died somewhere in there. 852 01:29:26,366 --> 01:29:28,660 For a child that-- that young to have that amount of drive 853 01:29:28,785 --> 01:29:30,370 is very unusual. 854 01:29:31,413 --> 01:29:33,748 Ryan Fendler: People came from everywhere. 855 01:29:33,873 --> 01:29:36,960 It was, uh, just bedlam. 856 01:29:53,601 --> 01:29:55,145 Welcome back. 857 01:30:01,234 --> 01:30:02,777 Donn, you're back! 858 01:30:55,663 --> 01:30:56,915 Hey, Dad. 859 01:30:59,751 --> 01:31:01,086 Hey, Donn. 860 01:31:06,299 --> 01:31:07,967 I really made a mess of things, huh? 861 01:31:09,719 --> 01:31:12,097 No, no. 862 01:31:14,057 --> 01:31:15,016 No. 863 01:31:33,243 --> 01:31:34,411 I love you. 864 01:31:38,456 --> 01:31:40,333 I love you too, Dad. 865 01:31:40,458 --> 01:31:42,210 I love you so much. 866 01:32:01,187 --> 01:32:02,856 There were plenty of times I wanted to give up. 867 01:32:02,981 --> 01:32:05,275 Like those last few days. 868 01:32:05,400 --> 01:32:07,444 But you just keep goin'. I don't know what-- 869 01:32:07,569 --> 01:32:10,280 Like I told you just-- it's your will to live. 870 01:32:11,489 --> 01:32:14,993 And, uh, if you fight, you just fight. 871 01:32:22,709 --> 01:32:24,711 Donn Fendler: You don't know you have it until you come up against 872 01:32:24,836 --> 01:32:26,296 a life-threatening situation. 873 01:32:26,421 --> 01:32:27,964 And that's when you're gonna find out 874 01:32:28,089 --> 01:32:30,342 just how tough a person you are. 875 01:32:30,467 --> 01:32:33,053 Tough in the heart and tough in the mind. 876 01:32:33,178 --> 01:32:34,929 And we all have this. 877 01:33:22,310 --> 01:33:23,770 What did I get out of it? 878 01:33:23,895 --> 01:33:26,272 It taught me how to be responsible for my actions. 879 01:33:26,398 --> 01:33:28,316 And it taught me love of family. 880 01:33:28,441 --> 01:33:30,193 You never know what love of family is 881 01:33:30,318 --> 01:33:32,070 until you come up against a bad situation, 882 01:33:32,195 --> 01:33:34,447 whether it's sickness or whatever it is. 60033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.