Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:05,600
LIVE AID, 13 IULIE 1985, WEMBLEY
- CONCERT CARITABIL PENTRU ETIOPIA -
2
00:00:06,600 --> 00:00:12,600
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0164-09'19, 22.02.'19 PREMIERA subs.ro
3
00:00:31,767 --> 00:00:34,267
(Bohemian Rhapsody - 1975)
4
00:00:43,935 --> 00:00:45,399
** Mam�
5
00:00:46,661 --> 00:00:48,503
* Tocmai am ucis un om
6
00:00:49,639 --> 00:00:52,064
* I-am pus o arm� la cap
7
00:00:52,282 --> 00:00:55,714
* Am ap�sat tr�gaciul, acum e mort
8
00:00:56,056 --> 00:00:57,393
* Mam�
9
00:00:58,447 --> 00:01:00,745
* Via�a de-abia �ncepuse
10
00:01:02,059 --> 00:01:07,780
* Dar acum s-a dus �i
am dat cu piciorul la tot
11
00:01:08,528 --> 00:01:12,612
* Mam� ooh, ooh, ooh, ooh
12
00:01:14,631 --> 00:01:17,296
* N-am vrut s� te fac s� pl�ngi
13
00:01:17,684 --> 00:01:21,550
* Dac� m�ine la ora asta nu-s �napoi
14
00:01:22,127 --> 00:01:25,076
* Treci peste, mergi mai departe
15
00:01:25,541 --> 00:01:28,558
* De parc� nimic nu s-a-nt�mplat
16
00:01:38,085 --> 00:01:39,492
* Prea t�rziu
17
00:01:41,057 --> 00:01:42,684
* Timpul meu a venit
18
00:01:43,983 --> 00:01:46,383
* M� trec fiori pe �ira spin�rii
19
00:01:46,579 --> 00:01:49,561
* Corpul m� doare tot timpul
20
00:01:50,393 --> 00:01:52,457
* Adio, tuturor
21
00:01:53,168 --> 00:01:55,578
* Trebuie s� plec
22
00:01:56,428 --> 00:02:00,789
* Trebuie s� v� las pe to�i
�i s� confrunt adev�rul
23
00:02:02,943 --> 00:02:06,639
* Mam� ooh, ooh, ooh, ooh
24
00:02:08,764 --> 00:02:10,963
* Nu vreau s� mor
25
00:02:11,751 --> 00:02:15,962
* �i uneori a� vrea
s� nu m� fi n�scut deloc *
26
00:02:48,823 --> 00:02:51,323
(Radio ga ga - 1984)
27
00:03:19,230 --> 00:03:22,662
** St�team singur �i-�i priveam lumina
28
00:03:23,214 --> 00:03:26,807
* Singurul meu prieten
�n nop�ile adolescen�ei
29
00:03:27,488 --> 00:03:30,898
* �i tot ce trebuia s� �tiu
30
00:03:31,490 --> 00:03:35,566
* Am auzit la radioul meu
31
00:03:37,623 --> 00:03:41,318
* Le d�deai pe toate stelele de pe vremuri
32
00:03:41,733 --> 00:03:45,579
* Prin "R�zboiul Lumilor", invadat de Marte
(H.G Wells, dramatizat de Orson Welles 1938)
33
00:03:45,672 --> 00:03:49,693
* I-ai f�cut s� r�d�,
I-ai f�cut s� pl�ng�
34
00:03:49,875 --> 00:03:54,442
* Ne-ai f�cut s� ne sim�im
Ca �i cum am putea zbura
35
00:03:56,057 --> 00:03:59,830
* A�a c� nu deveni
Un zgomot de fundal
36
00:04:00,218 --> 00:04:03,972
* Un fundal pentru fete �i b�ie�i
37
00:04:04,338 --> 00:04:07,944
* Care nu �tiu
Sau nu le pas�
38
00:04:08,402 --> 00:04:12,421
* Care doar se pl�ng
Numai c�nd nu e�ti acolo
39
00:04:12,490 --> 00:04:16,268
* Ai avut vremea ta
Ai avut puterea
40
00:04:16,369 --> 00:04:20,668
* Ai fost martor la sacrificiul lor nobil
(discurs Winston Churchill, 1940
"This was their finest hour")
41
00:04:20,888 --> 00:04:22,508
* Radio
42
00:04:23,343 --> 00:04:24,143
Toat� lumea!
43
00:04:24,947 --> 00:04:26,674
* Tot ce auzim este
44
00:04:27,087 --> 00:04:28,579
* Radio ga ga
(copilul lui Roger Taylor spunea a�a)
45
00:04:29,047 --> 00:04:30,959
* Radio goo goo
46
00:04:31,050 --> 00:04:32,881
* Radio ga ga
47
00:04:33,218 --> 00:04:34,924
* Tot ce auzim este
48
00:04:35,179 --> 00:04:36,794
* Radio ga ga
49
00:04:37,263 --> 00:04:38,845
* Radio bla bla
50
00:04:39,308 --> 00:04:42,391
* Radio, ce mai e nou?
51
00:04:43,144 --> 00:04:45,226
* Radio
52
00:04:45,346 --> 00:04:51,124
* Cineva �nc� te iube�te
53
00:05:01,148 --> 00:05:04,677
* Ne uit�m la spectacole,
ne uit�m la staruri
54
00:05:05,075 --> 00:05:08,759
* La video, ore �i ore
55
00:05:09,207 --> 00:05:13,026
* De-abia mai e nevoie
s� ne folosim urechile
56
00:05:13,174 --> 00:05:17,668
* Cum se schimb� muzica
de-a lungul anilor
57
00:05:19,431 --> 00:05:22,963
* S� sper�m c� nu ne vei p�r�si
niciodat�, prieten vechi
58
00:05:23,476 --> 00:05:27,309
* Ca toate lucrurile bune,
ne baz�m de tine
59
00:05:27,604 --> 00:05:31,392
* R�m�i prin preajm�, pentru c�
s-ar putea s� ne lipse�ti
60
00:05:31,608 --> 00:05:35,316
* C�nd vom obosi de tot acest vizual
61
00:05:35,737 --> 00:05:39,264
* Ai avut vremea ta
Ai avut puterea
62
00:05:39,740 --> 00:05:43,324
* �nc� nu ai atins poten�ialul maxim
63
00:05:43,871 --> 00:05:45,457
* Radio
64
00:05:47,787 --> 00:05:49,492
* Tot ce auzim este
65
00:05:49,924 --> 00:05:51,105
* Radio ga ga
66
00:05:51,799 --> 00:05:53,157
* Radio goo goo
67
00:05:53,713 --> 00:05:55,345
* Radio ga ga
68
00:05:55,752 --> 00:05:57,333
* Tot ce auzim este
69
00:05:57,675 --> 00:05:59,133
* Radio ga ga
70
00:05:59,771 --> 00:06:01,292
* Radio goo goo
71
00:06:01,684 --> 00:06:03,129
* Radio ga ga
72
00:06:03,779 --> 00:06:05,362
* Tot ce auzim este
73
00:06:05,725 --> 00:06:07,183
* Radio ga ga
74
00:06:07,685 --> 00:06:09,390
* Radio bla bla
75
00:06:09,811 --> 00:06:12,848
* Radio, ce mai e nou?
76
00:06:13,729 --> 00:06:15,299
* Radio
77
00:06:15,637 --> 00:06:21,384
* Cineva �nc� te iube�te
78
00:06:25,410 --> 00:06:28,572
* Te iube�te
79
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
* Pe tine
80
00:07:29,567 --> 00:07:32,020
- Foarte bine!
- Foarte bine!
81
00:07:36,390 --> 00:07:39,528
Hei! Hammer to fall!
(Hammer to Fall - 1984)
82
00:07:53,458 --> 00:07:56,253
** Aici tr�im sau aici murim
83
00:07:57,017 --> 00:07:59,670
* Istoriei nu-i pas� deloc
84
00:08:00,258 --> 00:08:03,539
* F�-�i patul, aprinde lumina
85
00:08:04,045 --> 00:08:06,705
* Nu prime�ti nimic de poman�
86
00:08:07,115 --> 00:08:10,323
* Nu pierde deloc timpul
87
00:08:10,727 --> 00:08:13,883
* Chiar de nu auzi clopotul,
timpul t�u va veni
88
00:08:14,081 --> 00:08:16,755
* Vine pentru tine ca �i pentru noi to�i
89
00:08:16,755 --> 00:08:20,820
* Da! �i este timpul ca "Ciocanul s� cad�"
(Moartea s� ne ia cu coasa)
90
00:08:27,719 --> 00:08:30,361
* �n fiecare noapte, �n fiecare zi
91
00:08:31,495 --> 00:08:34,313
* O mic� bucat� din tine dispare
92
00:08:34,767 --> 00:08:38,463
* Dar z�mbe�te cum fac occidentalii
(proste�te)
93
00:08:41,606 --> 00:08:44,854
* Fi obedient �i joac� jocul lor
94
00:08:45,632 --> 00:08:48,530
* P�n� e�ti anesteziat de tot
95
00:08:48,530 --> 00:08:51,750
* P�n� �ntr-o zi c�nd ��i auzi numele
96
00:08:52,544 --> 00:08:55,121
* �i atunci vine timpul ca
"Ciocanul s� cad�"
97
00:09:02,202 --> 00:09:04,313
* Bogat sau s�rac sau faimos
98
00:09:04,802 --> 00:09:08,298
* Pentru to�i este acela�i adev�r
99
00:09:10,072 --> 00:09:11,247
* Oh, no
100
00:09:12,067 --> 00:09:15,376
* �ncuie u�a, dar ploaia tot intr�
101
00:09:15,377 --> 00:09:18,140
* Prin ochiul de geam
102
00:09:20,643 --> 00:09:25,600
* Drag�, acum zbaterea ta este �n van
103
00:09:25,638 --> 00:09:26,636
* O, da
104
00:09:45,691 --> 00:09:48,620
* Pentru noi cei care am crescut
�nal�i �i m�ndri
105
00:09:49,376 --> 00:09:52,096
* �n umbra "Norului �n form� de ciuperc�"
(atomic�)
106
00:09:52,096 --> 00:09:55,696
* Convin�i c� vocile noastre
nu pot fi auzite
107
00:09:56,437 --> 00:09:59,318
* Vreau doar s� strig mai tare
�i mai tare, �i mai tare
108
00:09:59,318 --> 00:10:02,324
* Pentru ce dracu' ne lupt�m?
109
00:10:02,979 --> 00:10:05,965
* Doar pred�-te �i n-o s� doar� deloc
110
00:10:06,059 --> 00:10:09,146
* Ai timp s�-�i spui rug�ciunea
111
00:10:09,862 --> 00:10:11,601
* �i este timpul pentru ca "Ciocanul"
112
00:10:11,601 --> 00:10:13,054
* "Ciocanul s� cad�"
113
00:10:24,466 --> 00:10:26,034
* "Ciocanul s� cad�"
114
00:11:06,602 --> 00:11:07,636
* Da, da
115
00:11:08,304 --> 00:11:09,108
* Da, da
116
00:11:09,929 --> 00:11:12,141
Da. �nc� o dat�!
117
00:11:16,446 --> 00:11:20,894
* A�tept�m ca "Ciocanul s� cad� *
118
00:11:32,999 --> 00:11:34,762
Da. S� v� mai aud �nc� o dat�!
119
00:12:09,180 --> 00:12:13,034
Urm�toarea melodie este dedicat� numai
oamenilor frumo�i de aici, din seara asta.
120
00:12:18,049 --> 00:12:19,265
Adic� vou�.
121
00:12:19,265 --> 00:12:20,502
Mul�umesc c� a�i venit
122
00:12:22,430 --> 00:12:25,293
�i a�i f�cut aici un mare eveniment.
123
00:12:27,087 --> 00:12:29,587
(Crazy Little Thing Called Love - 1980)
124
00:12:30,990 --> 00:12:33,447
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
125
00:12:33,987 --> 00:12:37,003
* Nu m� pot descurca cu ea
126
00:12:37,183 --> 00:12:39,624
* Cu acest lucru numit dragoste
127
00:12:40,274 --> 00:12:43,118
* Trebuie s-o studiez
128
00:12:43,332 --> 00:12:44,578
* Nu-s preg�tit pentru
129
00:12:45,140 --> 00:12:47,624
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
130
00:12:49,651 --> 00:12:51,938
* Acest mic lucru numit dragoste
131
00:12:52,493 --> 00:12:53,719
* Pl�nge ca un bebelu�
132
00:12:53,719 --> 00:12:55,787
* �ntr-un leag�n, toat� noaptea
133
00:12:56,182 --> 00:12:58,372
* Se balanseaz�, se foie�te
134
00:12:59,355 --> 00:13:02,253
* Sare peste tot ca o meduz�
135
00:13:02,253 --> 00:13:03,575
* �ntr-un fel �mi place
136
00:13:03,776 --> 00:13:06,635
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
137
00:13:07,675 --> 00:13:10,082
* Uite-o pe iubita mea
138
00:13:11,841 --> 00:13:14,327
* �tie s� danseze rock 'n' roll
139
00:13:14,327 --> 00:13:16,391
* M� �nnebune�te
140
00:13:17,815 --> 00:13:19,765
* M� ia cu c�lduri
141
00:13:19,765 --> 00:13:22,096
* �i apoi m� cuprinde o sudoare rece
142
00:13:26,854 --> 00:13:29,628
* Trebuie s� m� lini�tesc, relaxez
143
00:13:30,481 --> 00:13:33,684
* S� m� ridic �i s�-mi v�d de treab�
144
00:13:33,684 --> 00:13:36,076
* S� fac autostopul
145
00:13:37,041 --> 00:13:39,953
* �i s� fac o plimbare lung�
cu motorul meu
146
00:13:39,953 --> 00:13:41,366
* P�n� sunt preg�tit, pentru
147
00:13:41,916 --> 00:13:44,454
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
148
00:14:05,212 --> 00:14:08,299
* (Trebuie s� m� lini�tesc, relaxez)
149
00:14:08,640 --> 00:14:12,097
* (S� m� ridic �i s�-mi v�d de treab�)
150
00:14:12,192 --> 00:14:13,752
* S� fac autostopul
151
00:14:14,663 --> 00:14:17,483
* S� fac o plimbare lung� cu motorul meu
152
00:14:17,483 --> 00:14:19,611
* - P�n� sunt preg�tit
- Preg�tit, Freddie?
153
00:14:19,611 --> 00:14:23,043
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
154
00:14:23,763 --> 00:14:25,938
* Acest mic lucru numit dragoste
155
00:14:26,711 --> 00:14:29,788
* Nu m� pot descurca cu ea
156
00:14:29,788 --> 00:14:32,663
* Acest mic lucru numit dragoste
157
00:14:33,263 --> 00:14:36,887
* Nu m� pot descurca cu ea, iubito
158
00:14:38,151 --> 00:14:40,763
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
159
00:14:41,378 --> 00:14:43,799
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
160
00:14:44,418 --> 00:14:46,544
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
161
00:14:46,544 --> 00:14:47,544
Hai, prietene!
162
00:15:19,032 --> 00:15:20,827
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
163
00:15:21,963 --> 00:15:24,203
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste
164
00:15:25,580 --> 00:15:27,303
* Acest mic lucru nebunesc
numit dragoste *
165
00:15:27,323 --> 00:15:28,406
Foarte bine!
166
00:16:05,886 --> 00:16:08,386
(We Will Rock You -1977)
167
00:16:24,215 --> 00:16:26,291
** Amice, e�ti un copil
ce face prea mare g�l�gie
168
00:16:26,291 --> 00:16:28,892
* Acum te joci pe strad�
Vei cre�te mare �ntr-o zi
169
00:16:29,333 --> 00:16:30,410
* Ai noroi pe fa��
170
00:16:30,498 --> 00:16:31,905
* E�ti o mare ru�ine
171
00:16:32,056 --> 00:16:33,841
* Love�ti conserva aia peste tot
172
00:16:33,841 --> 00:16:34,632
* C�nt�
173
00:16:34,667 --> 00:16:37,561
* (Te vom, te vom rupe
Te vom, te vom rupe)
174
00:16:37,905 --> 00:16:39,187
Da, a�a!
175
00:16:39,569 --> 00:16:42,724
* (Te vom, te vom rupe
Te vom, te vom rupe)
176
00:16:42,814 --> 00:16:44,426
�mi place, �nc� o dat�!
177
00:16:44,729 --> 00:16:48,055
* Te vom, te vom rupe
Te vom, te vom rupe
178
00:16:48,141 --> 00:16:49,138
�nc� o dat�!
179
00:16:49,805 --> 00:16:52,961
* Te vom, te vom rupe
Te vom, te vom rupe *
180
00:17:26,896 --> 00:17:29,396
(We Are The Champions - 1977)
181
00:17:29,428 --> 00:17:32,150
** Am pl�tit ce aveam de pl�tit
182
00:17:32,655 --> 00:17:34,764
* De fiecare dat�
183
00:17:36,472 --> 00:17:38,892
* Mi-am isp�it sentin�a
184
00:17:39,703 --> 00:17:42,067
* Dar n-am s�v�r�it nicio crim�
185
00:17:43,540 --> 00:17:45,310
* �i gre�eli mari
186
00:17:47,060 --> 00:17:49,044
* Am f�cut c�teva
187
00:17:50,657 --> 00:17:53,834
* Am avut partea mea de r�ut��i
188
00:17:54,214 --> 00:17:56,737
* Dar am r�zbit
189
00:18:00,659 --> 00:18:05,838
* Noi suntem campionii, prietenii mei
190
00:18:07,886 --> 00:18:12,746
* �i vom continua s� lupt�m
p�n� la sf�r�it
191
00:18:15,084 --> 00:18:18,085
* Noi suntem campionii
192
00:18:18,472 --> 00:18:21,819
* Noi suntem campionii
193
00:18:22,006 --> 00:18:25,312
* Nu-i loc pentru perdan�i
194
00:18:25,312 --> 00:18:30,087
* Pentru c� noi suntem campionii
195
00:18:30,489 --> 00:18:32,636
* Lumii
196
00:18:40,691 --> 00:18:42,945
* Mi-am f�cut plec�ciunile
197
00:18:44,073 --> 00:18:46,642
* �i pentru mine cortina urmeaz� s� cad�
198
00:18:48,074 --> 00:18:50,614
* Mi-a�i adus faim� �i avere
199
00:18:50,614 --> 00:18:52,055
* �i tot ce vine cu astea
200
00:18:52,055 --> 00:18:53,505
* V� mul�umesc tuturor
201
00:18:55,116 --> 00:18:57,308
* Dar nu a fost un drum u�or
202
00:18:58,876 --> 00:19:01,254
* Nu o croazier� de pl�cere
203
00:19:02,272 --> 00:19:05,497
* Consider asta o provocare,
�n fa�a �ntregii rase umane
204
00:19:05,497 --> 00:19:08,644
* �i nu o voi pierde
205
00:19:12,413 --> 00:19:17,571
* Noi suntem campionii, prietenii mei
206
00:19:19,153 --> 00:19:23,959
* �i vom continua s� lupt�m
p�n� la sf�r�it
207
00:19:26,658 --> 00:19:29,686
* Noi suntem campionii
208
00:19:30,111 --> 00:19:33,485
* Noi suntem campionii
209
00:19:33,485 --> 00:19:36,826
* Nu-i loc pentru perdan�i
210
00:19:36,826 --> 00:19:41,994
* Pentru c� noi suntem campionii
211
00:19:43,040 --> 00:19:47,309
* Noi suntem campionii, prietenii mei
212
00:19:49,524 --> 00:19:54,479
* �i vom continua s� lupt�m
p�n� la sf�r�it
213
00:19:55,338 --> 00:19:59,785
* Noi suntem campionii
214
00:20:00,487 --> 00:20:03,487
* Noi suntem campionii
215
00:20:03,487 --> 00:20:07,097
* Nu-i loc pentru perdan�i
216
00:20:07,097 --> 00:20:11,315
* Pentru c� noi suntem campionii
217
00:20:17,116 --> 00:20:19,212
* Lumii
218
00:21:00,415 --> 00:21:01,853
La revedere, tuturor!
219
00:21:02,834 --> 00:21:04,177
V� iubim!
220
00:21:04,636 --> 00:21:10,636
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0164-09'19, 22.02.'19 PREMIERA subs.ro
16043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.