Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,845 --> 00:00:12,685
EPISODUL 9
2
00:00:45,405 --> 00:00:46,605
Bun�, Dany!
3
00:00:51,325 --> 00:00:53,085
Ai g�sit un loc bun.
4
00:00:54,925 --> 00:00:56,365
Impresionant, nu-i a�a?
5
00:00:58,405 --> 00:01:00,525
C�nd te g�nde�ti c� era o p�dure...
6
00:01:02,525 --> 00:01:03,485
Pot s� stau jos?
7
00:01:04,565 --> 00:01:05,365
Da.
8
00:01:12,045 --> 00:01:14,365
Cum merg lucrurile acas�, Dany?
9
00:01:15,165 --> 00:01:16,445
Ce mai face mama?
10
00:01:17,525 --> 00:01:18,525
Bine.
11
00:01:20,765 --> 00:01:21,965
�i cu Christian...
12
00:01:22,645 --> 00:01:24,285
Te �n�elegi bine?
13
00:01:26,285 --> 00:01:27,285
Da.
14
00:01:28,965 --> 00:01:32,205
�tii c� dac� ai nevoie de ceva,
te ajut oric�nd.
15
00:01:33,845 --> 00:01:34,845
Da, �tiu.
16
00:01:39,205 --> 00:01:40,085
Spune...
17
00:01:42,685 --> 00:01:44,445
Vreau s�-�i cer un favor.
18
00:01:53,005 --> 00:01:54,485
Asta nu pot s� fac.
19
00:01:55,405 --> 00:01:57,685
Nu-�i cer prea mult, Dany.
20
00:01:58,485 --> 00:02:01,885
Mergi noaptea.
Ai cheile, nu are cum s� fie greu?
21
00:02:04,565 --> 00:02:06,045
�mi pare r�u, Etienne.
22
00:02:07,725 --> 00:02:09,165
Nu pot s� fac a�a ceva.
23
00:02:12,085 --> 00:02:13,764
Nu-�i cer s� o love�ti.
24
00:02:13,845 --> 00:02:16,525
��i cer doar s� o filmezi.
E simplu.
25
00:02:18,165 --> 00:02:20,365
Vreau doar s� o sperii pu�in.
26
00:02:23,245 --> 00:02:24,445
Nu �tiu ce s� zic.
27
00:02:26,325 --> 00:02:28,245
- Trebuie s� m� g�ndesc.
- Da.
28
00:02:28,765 --> 00:02:30,325
Bine, g�nde�te-te!
29
00:02:31,685 --> 00:02:35,365
S� nu m� dezam�ge�ti, Dany,
dup� tot ce am f�cut pentru tine.
30
00:04:29,605 --> 00:04:33,045
�i-am deschis u�a casei,mintea, inima, �i-am spus tot.
31
00:04:33,525 --> 00:04:34,605
Iar tu...
32
00:04:35,805 --> 00:04:37,205
Tu m-ai min�it.
33
00:04:38,645 --> 00:04:39,645
�mi pare r�u.
34
00:05:24,325 --> 00:05:25,765
N-ar trebui s� iei alea!
35
00:05:28,365 --> 00:05:30,405
Nu m� mai judeca, Drummer!
36
00:05:31,205 --> 00:05:32,485
Fac �i eu ce pot.
37
00:05:42,685 --> 00:05:44,325
Bine, pleac� de aici!
38
00:05:45,765 --> 00:05:47,005
Las�-m� �n pace!
39
00:06:03,565 --> 00:06:04,765
�mi place mult casa.
40
00:06:04,845 --> 00:06:06,045
DE V�NZARE
41
00:06:06,125 --> 00:06:08,885
Trebuie s� v-o imagina�i
dup� renovare.
42
00:06:08,965 --> 00:06:10,885
O pute�i deschide complet.
43
00:06:10,965 --> 00:06:13,045
Pute�i d�r�ma ace�ti doi pere�i.
44
00:06:14,085 --> 00:06:17,325
Pune�i o u�� de verand�
�i v� ve�i sim�i ca �n gr�din�.
45
00:06:17,405 --> 00:06:19,125
Arat� mai bine ca �n poze.
46
00:06:20,005 --> 00:06:22,325
Proprietatea e disponibil� imediat.
47
00:06:22,645 --> 00:06:23,725
Minunat.
48
00:06:23,805 --> 00:06:26,085
Domnul s-a sinucis.
Ea va fi internat�.
49
00:06:28,405 --> 00:06:30,125
Copiii se gr�besc s� v�nd�.
50
00:06:30,565 --> 00:06:32,725
Pre�ul e oarecum flexibil.
51
00:06:34,045 --> 00:06:35,085
E bine, nu?
52
00:06:36,845 --> 00:06:37,965
Oricum...
53
00:06:38,245 --> 00:06:41,965
V� rog s� fi�i discre�i.
Doamna nu �tie de v�nzare.
54
00:06:42,045 --> 00:06:43,845
Copiii nu i-au spus �nc�.
55
00:06:45,645 --> 00:06:46,645
Mergem?
56
00:06:48,685 --> 00:06:49,765
Bun� ziua, doamn�!
57
00:06:50,845 --> 00:06:53,685
V� rog, nu v� ridica�i.
Nu va dura mult.
58
00:06:56,605 --> 00:06:59,365
Cum spuneam, are mult poten�ial.
59
00:06:59,885 --> 00:07:03,365
Are nevoie de o zugr�veal�,
ni�te mobil� nou� �i gata.
60
00:07:03,445 --> 00:07:05,125
Minunat. E mare �i frumoas�.
61
00:07:05,605 --> 00:07:07,445
E spa�iu pentru acvariul meu.
62
00:07:08,365 --> 00:07:10,765
- S� v� ar�t �i sus.
- V� rog!
63
00:07:29,405 --> 00:07:31,085
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
64
00:07:32,085 --> 00:07:32,965
La revedere!
65
00:07:43,405 --> 00:07:46,525
Trebuie s� ne gr�bim!
A�a chilipir se va vinde repede.
66
00:07:48,005 --> 00:07:49,685
Tipa a primit deja o ofert�.
67
00:07:50,645 --> 00:07:51,885
E totul �n regul�?
68
00:07:53,205 --> 00:07:54,205
Marjo?
69
00:07:55,125 --> 00:07:56,365
Ce s-a �nt�mplat?
70
00:08:02,005 --> 00:08:04,245
MONTBLANC
71
00:08:07,205 --> 00:08:08,525
Nu e ceea ce crezi.
72
00:08:13,485 --> 00:08:15,125
Nu am avut de ales, Marjo.
73
00:08:16,045 --> 00:08:17,685
Marjo...
74
00:08:46,804 --> 00:08:48,044
Dn� judec�tor...
75
00:09:24,165 --> 00:09:25,285
Dle inspector?
76
00:09:41,565 --> 00:09:42,645
Dle inspector?
77
00:09:49,085 --> 00:09:50,245
Ce cau�i aici?
78
00:09:50,605 --> 00:09:52,765
Nu a�i r�spuns. Am ocolit casa.
79
00:09:54,205 --> 00:09:56,125
N-ar trebui s� fii aici, Marjo.
80
00:09:56,205 --> 00:09:58,965
- Putem vorbi un minut?
- Nu e un moment bun.
81
00:10:00,005 --> 00:10:02,365
Doar un minut. E important.
82
00:10:03,325 --> 00:10:04,485
Ai avut dreptate.
83
00:10:05,565 --> 00:10:08,565
Tu ai avut dreptate, eu nu.
Dany Bastin e vinovat.
84
00:10:10,165 --> 00:10:11,645
M-am �n�elat.
85
00:10:11,725 --> 00:10:12,605
Gata!
86
00:10:13,565 --> 00:10:14,845
E�ti mul�umit� acum?
87
00:10:18,125 --> 00:10:19,085
Las�-m� �n pace!
88
00:10:23,965 --> 00:10:25,525
Dany nu e vinovat.
89
00:10:28,685 --> 00:10:29,565
Cum?
90
00:10:30,565 --> 00:10:31,565
Karim e de vin�.
91
00:10:32,165 --> 00:10:33,605
El i-a �nscenat totul.
92
00:10:44,045 --> 00:10:45,725
POLI�IA
93
00:11:19,525 --> 00:11:23,045
O adev�rat� lovitur� de teatru�n cazul du Tilleul.
94
00:11:23,125 --> 00:11:27,085
O gaf� a poli�iei din Bastogneiese la lumin�.
95
00:11:27,325 --> 00:11:30,685
Aparent, dovezi crucialepentru condamnare sunt false.
96
00:11:30,765 --> 00:11:34,325
Poli�i�tii vinova�i au fost suspenda�i.
97
00:11:34,405 --> 00:11:36,885
Vor fi interoga�i �n urm�toarele ore.
98
00:11:36,965 --> 00:11:38,565
�ntre timp,
99
00:11:38,645 --> 00:11:41,925
judec�torul a aprobat cererea ap�r�rii
100
00:11:42,005 --> 00:11:44,605
�i l-a eliberat condi�ionat
101
00:11:44,685 --> 00:11:45,885
pe Dany Bastin.
102
00:11:45,965 --> 00:11:48,565
Mai multe informa�ii �n edi�iile viitoare.
103
00:12:00,125 --> 00:12:02,165
E totul �n regul�, dle inspector?
104
00:12:05,605 --> 00:12:07,845
Am crezut
c� v� ve�i bucura de ve�ti.
105
00:12:09,925 --> 00:12:11,085
Da, doar c�...
106
00:12:17,565 --> 00:12:18,885
Sunt obosit.
107
00:12:25,325 --> 00:12:26,765
Simt c� �nnebunesc.
108
00:12:39,965 --> 00:12:41,005
�ti�i...
109
00:12:42,125 --> 00:12:43,965
Am fost sup�rat� pe dv.!
110
00:12:45,245 --> 00:12:46,285
Foarte sup�rat�.
111
00:12:46,925 --> 00:12:48,565
�tiu c� nu e vina dv.
112
00:12:50,445 --> 00:12:53,405
Dar a durat ceva
s� accept moartea lui S�bastian.
113
00:12:54,565 --> 00:12:55,845
A durat mult.
114
00:12:57,845 --> 00:12:59,565
Credeam c� nu-mi voi reveni.
115
00:13:00,885 --> 00:13:02,205
C� o s� o iau razna.
116
00:13:04,685 --> 00:13:07,885
Iar c�nd a�i ap�rut deun�zi, din senin,
117
00:13:09,005 --> 00:13:10,245
mi-am amintit totul.
118
00:13:11,725 --> 00:13:13,485
Triste�ea, furia...
119
00:13:14,365 --> 00:13:16,445
Toate �ntreb�rile f�r� r�spuns.
120
00:13:19,885 --> 00:13:22,285
Eram sup�rat� c� mi-am amintit totul.
121
00:13:22,365 --> 00:13:23,565
Ascult�-m�, Marjo...
122
00:13:23,645 --> 00:13:26,085
De asta nu am vrut
s� aud de Dany Bastin.
123
00:13:27,085 --> 00:13:30,085
Mi-a fost mai u�or s� �nchid ochii.
124
00:13:31,725 --> 00:13:34,365
Dar lucrurile merg a�a.
�ti�i foarte bine.
125
00:13:37,205 --> 00:13:38,965
Nu po�i �nchide mereu ochii.
126
00:13:39,725 --> 00:13:41,405
Dv. m-a�i �nv��at.
127
00:13:45,285 --> 00:13:47,405
Ancheta nu s-a terminat �nc�.
128
00:13:49,205 --> 00:13:50,605
Dany are nevoie de dv.
129
00:14:19,725 --> 00:14:20,725
Jasmina.
130
00:14:22,925 --> 00:14:23,805
Da?
131
00:14:27,405 --> 00:14:28,925
Pot veni cu tine?
132
00:14:29,205 --> 00:14:30,205
Poftim?
133
00:14:31,285 --> 00:14:33,165
Nu vreau s� m� �ntorc �n Musso.
134
00:14:34,445 --> 00:14:35,445
E prea greu.
135
00:14:38,325 --> 00:14:39,965
Pot s� vin s� stau cu tine?
136
00:14:41,245 --> 00:14:42,405
Da, bine�n�eles.
137
00:14:44,045 --> 00:14:45,045
Mul�umesc.
138
00:15:07,125 --> 00:15:07,925
Dany!
139
00:15:17,365 --> 00:15:18,725
- Bun�!
- E�ti bine?
140
00:15:24,765 --> 00:15:26,405
Hai s� mergem acas�!
141
00:15:26,725 --> 00:15:27,725
Nu, mam�.
142
00:15:28,445 --> 00:15:29,405
Nu vin acas�.
143
00:15:29,885 --> 00:15:30,885
Ce?
144
00:15:31,485 --> 00:15:33,045
Nu m� �ntorc �n Musso.
145
00:15:34,805 --> 00:15:35,925
Hai s� mergem!
146
00:15:36,245 --> 00:15:37,525
�mi pare r�u, mam�.
147
00:15:50,885 --> 00:15:52,085
Haide, mam�!
148
00:15:54,205 --> 00:15:55,285
Hai s� mergem!
149
00:17:09,685 --> 00:17:13,565
Dac� le spuneam c� a plecat la 17:30,n-ar mai fi anchetat nimic.
150
00:17:14,324 --> 00:17:16,005
L-ar fi condamnat imediat.
151
00:17:19,844 --> 00:17:21,445
E nevinovat, Yoann.
152
00:17:22,005 --> 00:17:24,645
Nu este �i �tii �i tu prea bine!
153
00:17:25,525 --> 00:17:27,005
Ai profitat de mine.
154
00:17:28,045 --> 00:17:29,045
Afar�!
155
00:17:29,285 --> 00:17:30,844
Ie�i dracului afar�!
156
00:17:39,005 --> 00:17:40,005
Yoann.
157
00:17:43,885 --> 00:17:45,605
Am sunat la Comitetul P.
158
00:17:47,685 --> 00:17:49,245
Merg acolo azi dup�-mas�.
159
00:17:51,685 --> 00:17:54,045
Voi explica
ce s-a �nt�mplat cu Cl�mence.
160
00:17:54,805 --> 00:17:56,565
Trebuie s� m�rturisesc tot.
161
00:17:56,645 --> 00:17:57,565
Nu.
162
00:18:00,605 --> 00:18:01,885
Nu vei face asta.
163
00:18:02,565 --> 00:18:03,525
Nu acum.
164
00:18:04,845 --> 00:18:07,725
Trebuie s� m� acoperi
p�n� se termin� ancheta.
165
00:18:09,085 --> 00:18:11,405
Dac� pleci, totul se va termina.
166
00:18:13,405 --> 00:18:15,005
Nu ai de ales, Rudy.
167
00:18:16,125 --> 00:18:17,485
�i e�ti dator lui Dany.
168
00:18:27,205 --> 00:18:28,085
Deci...
169
00:18:28,565 --> 00:18:31,645
�tim c� Bastogne a condus
ancheta �n direc�ia dorit�.
170
00:18:31,805 --> 00:18:33,205
Ei sunt responsabili.
171
00:18:33,285 --> 00:18:36,045
�n loc s� caute vinovatul,
au t�b�r�t pe Dany.
172
00:18:36,125 --> 00:18:38,125
Au irosit timp �i energie
173
00:18:38,205 --> 00:18:39,605
�i au pierdut probe.
174
00:18:39,685 --> 00:18:42,445
Vom relua ancheta de la zero.
175
00:18:43,645 --> 00:18:47,005
Dany este liber azi,
dar e �n continuare acuzat.
176
00:18:47,085 --> 00:18:50,885
Vrem s� dovedim c� e nevinovat,
trebuie s�-i confirm�m alibiul.
177
00:18:51,285 --> 00:18:53,605
E prioritatea noastr� num�rul unu.
178
00:18:54,085 --> 00:18:54,965
Marjo,
179
00:18:55,565 --> 00:18:57,605
vreau s� te ocupi tu.
180
00:18:57,685 --> 00:18:58,725
OK.
181
00:19:01,205 --> 00:19:04,085
Dany Bastin
a plecat de la psihiatru
182
00:19:04,885 --> 00:19:07,485
la 17:30.
183
00:19:09,725 --> 00:19:11,885
A mers la observatorul
184
00:19:12,205 --> 00:19:13,365
de l�ng� �antier.
185
00:19:14,085 --> 00:19:15,445
OBSERVATOR
186
00:19:15,525 --> 00:19:16,325
Apoi,
187
00:19:16,725 --> 00:19:20,285
a fost la Astrid du Tilleul
�i a g�sit-o moart� �n piscin�.
188
00:19:22,045 --> 00:19:23,325
A intrat �n panic�.
189
00:19:23,445 --> 00:19:25,165
A plecat repede
190
00:19:25,245 --> 00:19:26,965
�i s-a �ntors la observator.
191
00:19:27,045 --> 00:19:30,085
S-a refugiat acolo
pentru c� s-a temut de poli�i�ti.
192
00:19:30,445 --> 00:19:33,005
�i s-a �ntors acas� mai t�rziu.
193
00:19:34,165 --> 00:19:35,325
ORA 23:00.
194
00:19:36,005 --> 00:19:37,845
17:30- 23:00.
195
00:19:38,525 --> 00:19:40,765
E perioada de timp
care ne intereseaz�.
196
00:19:41,645 --> 00:19:45,005
Marjo, trebuie s�-i verifici
fiecare pas �n fiecare minut.
197
00:19:45,085 --> 00:19:48,005
Caut� pe cineva
care �l poate absolvi de vin�.
198
00:19:48,085 --> 00:19:51,565
Un t�ietor de lemne,
un trec�tor, un �ofer, oricine.
199
00:19:51,765 --> 00:19:55,125
Cineva sigur l-a v�zut
pe Dany Bastin �n acea zi.
200
00:19:55,485 --> 00:19:56,285
OK.
201
00:19:56,605 --> 00:19:59,685
Verelst, vreau s� verifici
anturajul dnei du Tilleul.
202
00:19:59,765 --> 00:20:01,885
Prietenii �i du�manii.
Nu �tim nimic.
203
00:20:02,205 --> 00:20:03,925
Nimeni n-a fost anchetat.
204
00:20:04,365 --> 00:20:05,605
Verific�-i pe to�i!
205
00:20:06,525 --> 00:20:07,325
OK.
206
00:20:07,965 --> 00:20:10,525
S�-i verific
�i pe membrii familiei Bastin?
207
00:20:11,485 --> 00:20:12,445
Pe toat� lumea.
208
00:20:14,165 --> 00:20:16,445
Eu verific care-i povestea cu drumul.
209
00:20:18,685 --> 00:20:20,925
Moartea dnei du Tilleul le convine.
210
00:20:41,245 --> 00:20:42,205
Poftim!
211
00:20:44,485 --> 00:20:45,525
Ce-i cu �tia?
212
00:20:46,965 --> 00:20:48,205
Sunt economiile mele.
213
00:20:49,445 --> 00:20:51,925
Am 8.000 de euro �i �i-i dau �ie.
214
00:20:52,565 --> 00:20:54,085
De ce �mi dai mie banii?
215
00:20:56,245 --> 00:20:58,445
Am vorbit din nou cu Ranco Route.
216
00:20:59,965 --> 00:21:03,205
85 e ultima lor ofert�.
Nu vor s� dea mai mult.
217
00:21:06,285 --> 00:21:07,845
At�t pot eu s� mai adaug.
218
00:21:11,045 --> 00:21:13,645
Nu �tiam
c� e at�t de important pentru tine.
219
00:21:16,285 --> 00:21:17,805
Musso e toat� via�a mea.
220
00:21:18,765 --> 00:21:21,285
F�r� acest drum,
satul nu va supravie�ui.
221
00:21:21,365 --> 00:21:23,125
Toate afacerile depind de el.
222
00:21:24,445 --> 00:21:28,205
Gaterul are 12 muncitori
care vor fi concedia�i dac� nu e drum.
223
00:21:30,685 --> 00:21:33,365
Nu vreau ca satul s� dispar�.
Ar fi prea greu.
224
00:21:36,085 --> 00:21:37,725
Bine, p�streaz�-�i banii!
225
00:21:40,845 --> 00:21:43,085
Spune-le s�-�i construiasc� drumul!
226
00:21:48,365 --> 00:21:49,605
Mul�umesc, Claudine.
227
00:21:50,525 --> 00:21:52,925
RESTAURANT
228
00:22:01,765 --> 00:22:03,805
Nu e foarte frumos, dar e practic.
229
00:22:04,405 --> 00:22:05,645
�i e al t�u.
230
00:22:08,445 --> 00:22:11,645
Dac� ai nevoie de ceva, spune-mi!
Sunt al�turi.
231
00:22:12,765 --> 00:22:13,565
Poftim!
232
00:22:17,525 --> 00:22:18,525
Jasmina?
233
00:22:20,645 --> 00:22:21,445
Da?
234
00:22:21,805 --> 00:22:23,565
Mul�umesc pentru tot!
235
00:22:25,885 --> 00:22:27,285
Te las s� te instalezi.
236
00:22:28,005 --> 00:22:29,285
Ne vedem mai t�rziu.
237
00:23:08,805 --> 00:23:10,405
Mam�, ai grij� la scrum!
238
00:23:12,365 --> 00:23:15,165
- Nu ai putut s� vorbe�ti cu el?
- Despre ce?
239
00:23:15,565 --> 00:23:16,645
Nu �tiu.
240
00:23:17,085 --> 00:23:19,005
E fratele t�u, spune-i s� vin�!
241
00:23:19,085 --> 00:23:20,645
Nu mai vine acas�, mam�.
242
00:23:21,245 --> 00:23:23,325
Prefer� s� stea cu t�rfa aia.
243
00:23:24,205 --> 00:23:25,125
Nu-mi pas�.
244
00:23:25,685 --> 00:23:26,765
S� fac� ce vrea!
245
00:23:28,525 --> 00:23:30,685
Nu dau doi bani nici dac� moare.
246
00:23:30,765 --> 00:23:33,165
- Nu mai e fratele meu.
- Christian!
247
00:23:33,245 --> 00:23:34,365
Taci din gur�!
248
00:24:30,645 --> 00:24:32,645
C�nd am ajuns, u�a era deschis�.
249
00:24:35,445 --> 00:24:37,405
Am v�zut pete de s�nge pe jos.
250
00:24:39,925 --> 00:24:41,005
Am mers dup� urme.
251
00:24:42,445 --> 00:24:43,485
Am v�zut-o,
252
00:24:45,725 --> 00:24:46,845
plutind �n piscin�.
253
00:24:53,045 --> 00:24:55,245
Ai observat ceva anume?
254
00:24:57,125 --> 00:24:58,605
Concentreaz�-te, Dany!
255
00:25:00,685 --> 00:25:02,165
Vizualizeaz� scena!
256
00:25:46,325 --> 00:25:49,245
RANCO ROUTE
NOI V� CONSTRUIM VIITORUL
257
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
Bun� ziua!
258
00:26:18,085 --> 00:26:19,685
Bun� ziua, dle inspector.
259
00:26:20,245 --> 00:26:21,165
Ce mai face�i?
260
00:26:21,765 --> 00:26:22,645
Bine.
261
00:26:24,045 --> 00:26:25,925
Face�i cur��enia de prim�var�?
262
00:26:26,285 --> 00:26:29,045
Da, toate lucrurile
sunt pline de chimicale.
263
00:26:29,925 --> 00:26:31,925
Tino e alergic, a�a c� le cur���m.
264
00:26:34,005 --> 00:26:35,525
Cu ce v� putem ajuta?
265
00:26:35,605 --> 00:26:37,325
Am doar c�teva �ntreb�ri.
266
00:26:37,685 --> 00:26:40,005
�ti�i dac� sora dv.
a fost amenin�at�
267
00:26:40,085 --> 00:26:42,565
sau supus� presiunilor
din cauza drumului?
268
00:26:43,125 --> 00:26:44,845
Cum adic� amenin�at�?
269
00:26:45,125 --> 00:26:47,525
Telefoane anonime, scrisori, insulte...
270
00:26:47,885 --> 00:26:51,205
Blocarea drumului
nu i-a adus prea mul�i prieteni.
271
00:26:53,005 --> 00:26:56,685
Nu era prima oar� c�nd sora mea
�i f�cea du�mani �n sat.
272
00:26:57,205 --> 00:26:59,645
Iar treaba cu drumul
nu a ajutat deloc.
273
00:27:00,605 --> 00:27:03,245
A creat tensiuni,
s-au proferat injurii...
274
00:27:03,325 --> 00:27:05,445
Dar nu au fost
amenin��ri cu moartea.
275
00:27:06,365 --> 00:27:08,525
Suntem �n Ardeni, nu �n Sicilia.
276
00:27:11,285 --> 00:27:14,045
Dar sora dv.
a fost g�sit� moart� �n piscin�.
277
00:27:16,085 --> 00:27:17,565
Nu cred c� are leg�tur�.
278
00:27:19,645 --> 00:27:20,645
Cel mai probabil.
279
00:27:21,765 --> 00:27:24,285
Dac� v� aminti�i ceva,
v� rog s� m� suna�i.
280
00:27:24,365 --> 00:27:25,365
A�a vom face.
281
00:27:26,245 --> 00:27:27,245
O zi bun�!
282
00:27:27,485 --> 00:27:28,485
�i dv.
283
00:27:34,245 --> 00:27:36,005
Crezi c� suspecteaz� ceva?
284
00:27:38,765 --> 00:27:39,565
Nu.
285
00:27:41,325 --> 00:27:42,325
E totul bine.
286
00:28:20,685 --> 00:28:21,845
Dany.
287
00:28:28,525 --> 00:28:30,005
- Te sim�i bine?
- Da.
288
00:28:31,045 --> 00:28:32,645
Am f�cut un du� fierbinte.
289
00:28:33,205 --> 00:28:34,525
Mi-a prins bine.
290
00:28:37,445 --> 00:28:38,325
Dany...
291
00:28:39,405 --> 00:28:40,885
�i-am v�zut jurnalul.
292
00:28:40,965 --> 00:28:42,645
Cel pe care �i l-am dat eu.
293
00:28:42,725 --> 00:28:45,845
Era �n geanta mea.
Scuze, poate nu trebuia s� m� uit.
294
00:28:48,885 --> 00:28:50,405
Dar m� �ntrebam ceva.
295
00:28:52,085 --> 00:28:54,205
Ai spus c� atunci c�nd ai ajuns tu,
296
00:28:54,685 --> 00:28:56,285
dna du Tilleul era moart�.
297
00:28:56,605 --> 00:28:57,605
A�a e?
298
00:28:57,685 --> 00:28:58,485
Da.
299
00:28:59,125 --> 00:29:02,725
Dar desenele tale
despre locul crimei arat� altceva.
300
00:29:04,605 --> 00:29:05,405
O mi�care.
301
00:29:06,085 --> 00:29:07,445
Cineva e �n trecere.
302
00:29:11,045 --> 00:29:13,085
C�nd ai ajuns la dna du Tilleul,
303
00:29:13,165 --> 00:29:15,245
cineva era �nc� �n cas�, nu-i a�a?
304
00:29:18,365 --> 00:29:21,125
L-ai v�zut
pe uciga�ul lui Astrid du Tilleul.
305
00:29:22,765 --> 00:29:25,085
Ai v�zut c�nd a fost ucis�.
306
00:29:25,645 --> 00:29:26,685
Nu am v�zut.
307
00:29:28,765 --> 00:29:30,005
Nu �mi aduc aminte.
308
00:29:30,925 --> 00:29:33,045
�tii c� po�i vorbi cu mine, Dany.
309
00:29:33,125 --> 00:29:35,485
- Eu vreau s� te ajut.
- Nu �tiu nimic.
310
00:29:36,925 --> 00:29:38,005
Nu am v�zut nimic.
311
00:29:40,205 --> 00:29:41,525
Pe cine protejezi?
312
00:29:42,885 --> 00:29:43,765
Dany...
313
00:29:45,365 --> 00:29:46,805
Pe cine protejezi?
314
00:29:56,765 --> 00:29:59,045
Nu uita�i s� semna�i planul aici.
315
00:30:00,125 --> 00:30:03,245
E traseul drumului
pe proprietatea dv.
316
00:30:03,325 --> 00:30:05,365
Lemnul t�iat va fi al dv.
317
00:30:05,885 --> 00:30:08,165
E men�ionat �n anex�,
318
00:30:08,965 --> 00:30:11,525
la punctul 4.2.
319
00:30:13,205 --> 00:30:15,685
Pute�i semna aici.
320
00:30:20,485 --> 00:30:21,885
T�RF�
321
00:30:24,125 --> 00:30:25,365
E totul �n regul�?
322
00:30:26,285 --> 00:30:27,325
Dn� Sevrin?
323
00:30:29,605 --> 00:30:30,605
Dn� Sevrin?
324
00:30:32,405 --> 00:30:33,925
M� scuza�i, am...
325
00:30:35,965 --> 00:30:37,485
Am nevoie de aer curat.
326
00:30:41,405 --> 00:30:43,885
- Ce s-a �nt�mplat?
- M� duc s� v�d.
327
00:30:53,605 --> 00:30:54,685
Claudine.
328
00:30:58,605 --> 00:30:59,605
Te sim�i bine?
329
00:30:59,685 --> 00:31:01,645
- Ce s-a �nt�mplat?
- Ei au fost.
330
00:31:02,085 --> 00:31:03,205
Ce vrei s� spui?
331
00:31:03,285 --> 00:31:05,565
Ei au fost! Ei au ucis-o pe Astrid.
332
00:31:05,645 --> 00:31:06,925
Ce tot spui?
333
00:31:07,005 --> 00:31:09,045
- Ai v�zut plicurile?
- Ce plicuri?
334
00:31:09,125 --> 00:31:11,605
Plicurile din h�rtie maro.
335
00:31:12,045 --> 00:31:14,245
Identice cu cele pe care le-a primit.
336
00:31:14,325 --> 00:31:16,165
Ei au filmat-o, Etienne!
337
00:31:16,885 --> 00:31:18,565
Ai au amenin�at-o pe Astrid.
338
00:31:19,085 --> 00:31:20,365
Ei au ucis-o.
339
00:31:20,805 --> 00:31:21,805
Doamne...
340
00:31:21,885 --> 00:31:24,765
Calmeaz�-te, Claudine!
Ai luat-o razna complet.
341
00:31:24,845 --> 00:31:26,205
Nu, sigur ei au fost!
342
00:31:26,285 --> 00:31:28,565
Sunt sute de plicuri la fel.
343
00:31:28,725 --> 00:31:31,125
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
- Nici vorb�!
344
00:31:31,405 --> 00:31:32,925
Eu nu m� mai �ntorc.
345
00:31:33,205 --> 00:31:35,125
Nu semnez cu uciga�ii ei!
346
00:31:35,205 --> 00:31:37,005
Ascult� bine, prost�naco!
347
00:31:37,085 --> 00:31:39,525
V�ic�relile tale �ncep s� m� enerveze.
348
00:31:39,605 --> 00:31:42,925
Intr�, semneaz� odat�
�i ia nenorocitul �la de contract!
349
00:31:44,765 --> 00:31:45,765
Fir-ar s� fie!
350
00:31:47,645 --> 00:31:49,045
E�ti implicat �i tu.
351
00:31:49,645 --> 00:31:51,285
E�ti ridicol�, Claudine!
352
00:31:52,805 --> 00:31:54,325
Eu merg la poli�ie.
353
00:31:56,205 --> 00:31:57,965
Le spun ce ai f�cut.
354
00:31:58,565 --> 00:31:59,925
Te vor �nchide.
355
00:32:00,005 --> 00:32:02,325
Du-te �i cheam�-i!
356
00:32:02,405 --> 00:32:05,645
Le voi spune despre vagabondul
�ngropat �n gr�din�.
357
00:32:06,925 --> 00:32:07,925
Ce vagabond?
358
00:32:08,285 --> 00:32:09,685
Te-am v�zut, Claudine.
359
00:32:11,005 --> 00:32:12,925
Te-am v�zut cu Tino c�nd s�pa�i.
360
00:32:14,885 --> 00:32:16,125
A fost un accident.
361
00:32:16,205 --> 00:32:17,485
Da, sigur.
362
00:32:17,725 --> 00:32:20,085
S� mergem s� semn�m actele. Te a�tept!
363
00:32:40,525 --> 00:32:41,445
Alo?
364
00:32:41,765 --> 00:32:43,525
Verelst, sunt Yoann.
365
00:32:43,605 --> 00:32:45,605
Vreau s� verifici pe cineva.
366
00:32:45,685 --> 00:32:47,845
- Da?
- Etienne Brunard.
367
00:32:48,405 --> 00:32:50,205
- Primarul?
- Da.
368
00:32:50,285 --> 00:32:51,925
Afl� tot ce po�i despre el.
369
00:32:52,205 --> 00:32:54,845
Pune ceva la calecu Claudine �i Ranco Route.
370
00:32:55,845 --> 00:32:57,885
Nu �tiu ce, dar e ceva dubios.
371
00:32:57,965 --> 00:32:59,925
E important, s� nu tragi de timp.
372
00:33:00,005 --> 00:33:01,445
Bine, m� ocup acum.
373
00:33:03,725 --> 00:33:07,725
RESTAURANT - HOTEL
374
00:33:23,285 --> 00:33:24,165
Alo?
375
00:33:24,525 --> 00:33:25,645
Yoann, eu sunt.
376
00:33:27,085 --> 00:33:29,485
Trebuie s� vorbesc cu tine.
E�ti ocupat?
377
00:33:30,285 --> 00:33:31,405
Nu, deloc.
378
00:33:33,885 --> 00:33:35,485
�mi cer scuze pentru ieri.
379
00:33:36,885 --> 00:33:38,205
Pentru ce am f�cut.
380
00:33:39,605 --> 00:33:41,245
�mi pare foarte r�u.
381
00:33:44,365 --> 00:33:46,005
�i mie �mi pare r�u, Yoann.
382
00:33:47,445 --> 00:33:49,365
Am gre�it c� am venit la tine.
383
00:33:51,685 --> 00:33:53,005
Am fost ira�ional�
384
00:33:53,685 --> 00:33:54,885
�i egoist�.
385
00:33:57,405 --> 00:33:58,565
Nu de asta sun.
386
00:33:58,925 --> 00:34:00,205
Am vorbit cu Dany.
387
00:34:01,165 --> 00:34:04,445
- Cred c� l-a v�zut pe criminal.
- Poftim?
388
00:34:04,525 --> 00:34:06,365
M-am uitat prin jurnalul lui.
389
00:34:07,325 --> 00:34:09,565
Danny a desenat locul crimei.
390
00:34:09,925 --> 00:34:12,245
�n unele deseneapare un fel de umbr�.
391
00:34:12,765 --> 00:34:13,845
O prezen��.
392
00:34:15,724 --> 00:34:17,965
Cred c� Dany �tie cine e uciga�ul.
393
00:34:18,445 --> 00:34:19,365
OK.
394
00:34:19,644 --> 00:34:21,605
L-am �ntrebat, dar s-a blocat.
395
00:34:21,684 --> 00:34:24,125
Creierul lui refuz� s�-�i aminteasc�.
396
00:34:24,204 --> 00:34:27,204
Se protejeaz� pe el�i persoana pe care a v�zut-o.
397
00:34:27,285 --> 00:34:29,845
Cred c� e cineva foarte apropiat.
398
00:34:30,125 --> 00:34:31,405
Cineva la care �ine.
399
00:34:32,164 --> 00:34:34,285
Cred c� de asta a m�rturisit.
400
00:34:35,005 --> 00:34:37,164
- Vreau s� vorbesc cu el.
- Desigur.
401
00:34:38,244 --> 00:34:40,005
Venim m�ine, dac� se poate.
402
00:34:40,085 --> 00:34:41,765
Desigur. Veni�i oric�nd.
403
00:34:42,445 --> 00:34:43,445
Pe m�ine.
404
00:35:07,885 --> 00:35:09,685
17:34. OK.
405
00:35:15,045 --> 00:35:16,045
Haide, Marjo!
406
00:35:42,125 --> 00:35:43,125
Domnule?
407
00:35:50,925 --> 00:35:51,925
Bun� ziua!
408
00:35:52,245 --> 00:35:54,725
E periculos
s� umbla�i a�a prin �antier.
409
00:35:55,805 --> 00:35:56,925
�mi cer scuze.
410
00:35:57,485 --> 00:35:58,725
V� pot �ntreba ceva?
411
00:36:02,125 --> 00:36:03,325
Ce dori�i?
412
00:36:03,405 --> 00:36:06,325
A� vrea s� �tiu
dac� l-a�i v�zut vreodat�.
413
00:36:08,765 --> 00:36:11,085
Nu e pu�tiul
care a omor�t-o pe doamn�?
414
00:36:11,165 --> 00:36:14,085
E Dany Bastin.
E anchetat �n acest moment.
415
00:36:14,485 --> 00:36:16,245
- �l cunoa�te�i?
- Nu.
416
00:36:17,285 --> 00:36:19,285
L-am mai v�zut pe aici,
417
00:36:19,365 --> 00:36:20,925
uit�ndu-se de sus la noi.
418
00:36:21,845 --> 00:36:24,765
L-a�i v�zut �i joia trecut�, pe 17?
419
00:36:25,125 --> 00:36:27,565
Nu am lucrat pe 17.
420
00:36:28,085 --> 00:36:31,205
- �ti�i cine a fost aici pe 17?
- Nimeni.
421
00:36:31,285 --> 00:36:34,685
17 mai e zi liber�,
a�a c� nu a lucrat nimeni.
422
00:36:34,765 --> 00:36:36,165
Nici paznicul?
423
00:36:36,245 --> 00:36:39,685
Nemernicul nu a venit,
iar copiii au distrus utilajele.
424
00:36:40,685 --> 00:36:43,205
Anvelope �n�epate,
20 de geamuri sparte.
425
00:36:43,725 --> 00:36:44,765
Dar mai ales...
426
00:36:45,765 --> 00:36:47,645
Scule desenate pe buldozere.
427
00:36:48,045 --> 00:36:49,045
Scule?
428
00:36:51,685 --> 00:36:54,045
Am g�sit spray-urile
l�ng� banc�.
429
00:36:54,125 --> 00:36:56,245
Pute�i s� v� uita�i.
Sunt tot acolo.
430
00:36:56,325 --> 00:36:57,205
Mul�umesc!
431
00:38:04,525 --> 00:38:05,405
Poftim!
432
00:38:08,885 --> 00:38:09,965
Mul�umesc, Daniel.
433
00:38:10,445 --> 00:38:11,525
Eu ��i mul�umesc.
434
00:39:01,485 --> 00:39:02,885
Am primit banii.
435
00:39:04,725 --> 00:39:06,445
Acum putem pleca.
436
00:39:07,685 --> 00:39:10,165
Vom pleca de aici,
undeva departe de Musso.
437
00:39:10,845 --> 00:39:14,045
Departe de fratele meu
�i de toat� porc�ria asta.
438
00:39:33,285 --> 00:39:34,765
Ce a spus mai exact?
439
00:39:34,845 --> 00:39:36,405
Nu-mi aduc aminte, Tino.
440
00:39:37,525 --> 00:39:39,805
Pe scurt, c� el a omor�t-o pe Astrid.
441
00:39:40,285 --> 00:39:41,605
E�ti sigur�?
442
00:39:41,685 --> 00:39:42,805
Foarte sigur�.
443
00:39:42,885 --> 00:39:44,645
E un gunoi de om!
444
00:39:45,125 --> 00:39:46,325
Un jeg!
445
00:39:47,365 --> 00:39:50,165
A ucis-o pe Astrid
pentru mizeria lui de drum.
446
00:39:51,005 --> 00:39:53,485
Dac� vorbim,
ne toarn� pentru vagabond.
447
00:39:53,565 --> 00:39:55,245
Ce �tie mai exact?
448
00:39:55,325 --> 00:39:56,525
Totul, Tino.
449
00:39:56,605 --> 00:39:57,685
Totul!
450
00:39:58,245 --> 00:40:00,445
A v�zut totul!
�i-a dat seama.
451
00:40:00,525 --> 00:40:01,485
Suntem m�nca�i!
452
00:40:03,525 --> 00:40:05,925
Nu trebuia s�-l omor pe vagabond.
453
00:40:06,285 --> 00:40:08,045
A fost un accident, Claudine.
454
00:40:10,805 --> 00:40:13,285
Nu vreau la �nchisoare, Tino!
455
00:40:15,405 --> 00:40:16,485
Lini�te�te-te!
456
00:40:19,645 --> 00:40:22,125
��i promit
c� nu mergi la �nchisoare.
457
00:40:23,405 --> 00:40:25,365
Dar ne are la m�n�.
458
00:40:27,845 --> 00:40:30,045
Speran�a mea e c� e b�tr�n.
459
00:40:31,925 --> 00:40:34,205
Poate d� col�ul cur�nd.
460
00:40:49,805 --> 00:40:52,085
- Verelst?
- Dle inspector, eu sunt.
461
00:40:52,565 --> 00:40:54,365
A�i avut dreptate cu Brunard.
462
00:40:54,445 --> 00:40:56,605
- Chiar are nevoie de drum.
- Da?
463
00:40:56,685 --> 00:41:00,325
A cump�rat 50%din ac�iunile gaterului anul trecut.
464
00:41:00,405 --> 00:41:02,965
Dac� drumul nu se construie�te,pierde tot.
465
00:41:03,405 --> 00:41:04,285
Doamne!
466
00:41:04,365 --> 00:41:07,925
�i nu e tot.Am aflat c� e apropiat de Dany.
467
00:41:09,045 --> 00:41:10,965
Cred c� e na�ul lui, Yoann.
468
00:41:11,045 --> 00:41:13,685
- Nemernicul!
- Sta�i a�a, dle inspector...
469
00:41:45,605 --> 00:41:47,565
L�sa�i-m� s� plec!
470
00:41:47,965 --> 00:41:49,845
Nu ave�i dreptuls� m� aresta�i.
471
00:41:50,325 --> 00:41:51,805
Ve�i pl�ti pentru asta!
472
00:41:51,885 --> 00:41:53,805
Uite ce i-am g�sit �n geant�.
473
00:41:55,365 --> 00:41:58,365
Film�ri �i scrisori
de amenin�are pentru du Tilleul.
474
00:41:58,445 --> 00:41:59,445
Pentru �antaj.
475
00:42:01,405 --> 00:42:03,445
Haide! F�-l s� vorbeasc�!
476
00:42:16,365 --> 00:42:17,765
De ce m-a�i adus aici?
477
00:42:29,005 --> 00:42:31,245
Cei ca tine sunt cei mai r�i.
478
00:42:34,365 --> 00:42:36,325
Obosit, b�tr�nel...
479
00:42:37,365 --> 00:42:39,445
Cu barba ta alb� inocent�.
480
00:42:40,325 --> 00:42:42,245
Uite care-i treaba, dle Peeters!
481
00:42:42,325 --> 00:42:45,965
Nu �tiu ce vre�i de la mine,
dar �tiu cine sunte�i
482
00:42:46,045 --> 00:42:47,965
�i nu sunte�i poli�ist.
483
00:42:48,565 --> 00:42:51,325
Nu pute�i s� m� aresta�i
sau s� m� interoga�i.
484
00:42:51,805 --> 00:42:53,925
��i convine moartea lui du Tilleul.
485
00:42:54,005 --> 00:42:54,965
Poftim?
486
00:42:55,045 --> 00:42:57,725
Nici nu se r�cise bine
c�nd i-ai luat p�m�ntul
487
00:42:57,805 --> 00:42:59,165
ca s�-�i faci drumul.
488
00:42:59,245 --> 00:43:00,725
Ce tot spui?
489
00:43:00,805 --> 00:43:02,725
Dar tu ce faci, Brunard?
490
00:43:04,525 --> 00:43:07,565
"Un drum pentru ora�ul meu"?
"Pentru gaterul meu"!
491
00:43:07,845 --> 00:43:10,845
Aleg�torii t�i �tiu
c� ai cump�rat 50% din gater?
492
00:43:10,925 --> 00:43:13,965
- Vreau s� vorbesc cu judec�torul.
- Vei vorbi!
493
00:43:14,405 --> 00:43:15,445
Cur�nd.
494
00:43:15,925 --> 00:43:17,765
Despre ce s�-i vorbe�ti?
495
00:43:19,765 --> 00:43:21,685
Despre scrisorile tale anonime?
496
00:43:23,885 --> 00:43:26,045
Despre pasiunea ta pentru film�ri?
497
00:43:26,125 --> 00:43:27,445
Nu eu le-am f�cut.
498
00:43:27,525 --> 00:43:31,165
- Dar cine?
- Nu eu le-am f�cut, jur!
499
00:43:31,245 --> 00:43:34,085
Serios? Atunci de ce am g�sit
astea �n geanta ta?
500
00:43:34,165 --> 00:43:38,005
Claudine le-a g�sit...
Ea mi le-a dat.
501
00:43:38,085 --> 00:43:39,245
Cine a filmat?
502
00:43:39,325 --> 00:43:40,445
Jur!
503
00:43:40,525 --> 00:43:42,405
Nu �tiu nici s� �in camera!
504
00:43:45,245 --> 00:43:47,605
- Asta i-ai cerut lui Dany?
- Ce anume?
505
00:43:47,685 --> 00:43:50,125
I-ai cerut s� filmeze, idiotule?
506
00:43:50,205 --> 00:43:51,165
Nu!
507
00:43:51,245 --> 00:43:53,565
I-ai cerut
s� o amenin�e pentru tine!
508
00:43:53,645 --> 00:43:54,925
Nu!
509
00:43:55,005 --> 00:43:57,405
L-ai f�cut s� comit� o crim�, Brunard.
510
00:43:57,485 --> 00:43:58,805
S� ucid�!
511
00:43:58,885 --> 00:44:00,005
Nu!
512
00:44:00,845 --> 00:44:03,645
I-am cerut s� o filmeze
pe dna du Tilleul, da.
513
00:44:03,725 --> 00:44:05,365
Dar nu s�-i fac� r�u.
514
00:44:05,445 --> 00:44:07,685
Am vrut doar s� o sperie...
515
00:44:07,765 --> 00:44:09,645
Pentru drum, pentru Musso!
516
00:44:09,725 --> 00:44:12,165
Gunoiule!
I-ai distrus via�a b�iatului.
517
00:44:12,245 --> 00:44:13,525
Nu Dany a fost!
518
00:44:16,165 --> 00:44:16,965
Ce?
519
00:44:18,405 --> 00:44:20,325
Nu Dany a filmat.
520
00:44:23,605 --> 00:44:25,085
Cum a�a?
521
00:44:25,645 --> 00:44:28,205
I-am cerut s� filmeze,
dar m-a refuzat.
522
00:44:29,205 --> 00:44:32,285
O pl�cea
�i nu voia s�-i fac� niciun r�u.
523
00:44:32,365 --> 00:44:34,285
Nu el a f�cut �nregistr�rile.
524
00:44:34,805 --> 00:44:36,325
Dar cine?
525
00:44:36,765 --> 00:44:38,845
Nu am nici cea mai vag� idee!
526
00:44:39,205 --> 00:44:40,965
Jur!
527
00:44:42,085 --> 00:44:44,845
Probabil cel care i-a t�iat g�tul.
528
00:45:55,445 --> 00:45:58,605
T�RF�
529
00:46:07,925 --> 00:46:09,005
Dle Brunard,
530
00:46:09,085 --> 00:46:11,205
pute�i veni
s� semna�i depozi�ia.
531
00:46:42,845 --> 00:46:43,725
Tino...
532
00:46:48,045 --> 00:46:49,045
Nu face asta!
533
00:47:17,285 --> 00:47:18,165
Tino?
534
00:47:24,685 --> 00:47:25,845
Doamne, Tino...
535
00:47:27,485 --> 00:47:28,765
Ce ai f�cut?
536
00:47:30,245 --> 00:47:31,645
Ai spus c�...
537
00:47:32,325 --> 00:47:33,725
Nu vrei s� vorbeasc�.
538
00:47:36,005 --> 00:47:37,445
Nu am spus a�a ceva.
539
00:47:39,845 --> 00:47:41,045
Doamne!
540
00:47:44,125 --> 00:47:45,485
Ce ne facem acum?
541
00:47:47,365 --> 00:47:49,205
O s�-l pun l�ng� Boris.
542
00:47:51,525 --> 00:47:52,645
Doamne!
543
00:48:18,605 --> 00:48:19,525
Tino!
544
00:48:20,285 --> 00:48:21,605
Mi�c�-te!
545
00:48:29,525 --> 00:48:31,325
Haide, gr�be�te-te!
546
00:48:31,565 --> 00:48:32,365
Du-te!
547
00:48:34,565 --> 00:48:36,045
Jur, Tino!
548
00:48:39,965 --> 00:48:41,125
Te iubesc!
549
00:49:01,525 --> 00:49:03,245
- Da?
- Bun�, St�phane.
550
00:49:03,765 --> 00:49:06,565
Pot intra?
Vreau s�-�i pun c�teva �ntreb�ri.
551
00:49:16,325 --> 00:49:17,605
E�ti foarte talentat.
552
00:49:19,605 --> 00:49:23,085
Dar se pare c� ai o problem�
cu penisurile. Gre�esc?
553
00:49:23,445 --> 00:49:25,245
Nu �n�eleg despre ce vorbi�i.
554
00:49:25,325 --> 00:49:27,445
Desenele din �antier
nu-�i zic nimic?
555
00:49:28,925 --> 00:49:29,725
Nu.
556
00:49:37,765 --> 00:49:40,045
Nu te-au �nv��at
s� folose�ti pubela?
557
00:49:40,125 --> 00:49:41,645
Nu eu am f�cut desenele.
558
00:49:42,125 --> 00:49:44,925
Matt �i Ben au desenat.
Eu doar m-am uitat.
559
00:49:45,005 --> 00:49:46,325
Jur!
560
00:49:47,605 --> 00:49:48,845
Uite care-i treaba..
561
00:49:49,885 --> 00:49:51,885
��i pun o singur� �ntrebare.
562
00:49:51,965 --> 00:49:54,125
Vreau s�-mi spui adev�rul
563
00:49:54,805 --> 00:49:56,805
�i nu mai spun nimic de graffiti.
564
00:49:57,165 --> 00:49:58,285
Batem palma?
565
00:49:59,725 --> 00:50:00,605
Bine.
566
00:50:01,085 --> 00:50:02,405
�n data de 18, joi,
567
00:50:02,485 --> 00:50:04,805
c�nd ai desenat pe buldozerele,
568
00:50:05,285 --> 00:50:07,525
l-ai v�zut
pe acest b�rbat pe �antier?
569
00:50:10,045 --> 00:50:11,125
Da, l-am v�zut.
570
00:50:11,485 --> 00:50:12,525
Dar nu joi.
571
00:50:13,125 --> 00:50:14,205
Nu l-ai v�zut joi?
572
00:50:14,605 --> 00:50:17,605
Nu. �l vedeam des acolo,
dar joi nu l-am v�zut.
573
00:50:17,965 --> 00:50:20,005
Nu am v�zut pe nimeni toat� ziua.
574
00:50:20,165 --> 00:50:22,405
De aia am putut desena pe buldozere.
575
00:50:28,605 --> 00:50:29,485
OK.
576
00:50:57,645 --> 00:50:58,685
M� scuza�i...
577
00:51:02,285 --> 00:51:03,765
Vreau s� v� ar�t ceva.
578
00:51:05,485 --> 00:51:06,845
T�RF�
579
00:51:32,565 --> 00:51:33,845
Pe mas�!
580
00:51:33,925 --> 00:51:35,925
L�sa�i-m� �n pace! Nu am fost eu!
581
00:51:36,005 --> 00:51:40,045
L�sa�i-m� �n pace!
582
00:51:43,365 --> 00:51:44,445
Aici...
583
00:51:48,165 --> 00:51:50,245
BASTIN
584
00:52:57,085 --> 00:52:58,125
Bun� ziua, Dany!
585
00:52:58,205 --> 00:53:00,445
Marjorie Blanchot, poli�ia din Musso.
586
00:53:00,885 --> 00:53:01,925
Bun� ziua!
587
00:53:02,085 --> 00:53:03,365
Pot intra un minut?
588
00:53:04,885 --> 00:53:06,325
Da, bine�n�eles.
589
00:53:10,645 --> 00:53:12,525
Nu-�i voi r�pi prea mult timp.
590
00:53:12,645 --> 00:53:15,645
Vreau doar s� te �ntreb
ce ai f�cut �n data de 18.
591
00:53:16,245 --> 00:53:17,845
�i-am reconstituit traseul
592
00:53:17,925 --> 00:53:21,125
�i ai spus c� ai fost
la observatorul de l�ng� �antier.
593
00:53:21,205 --> 00:53:22,005
Da.
594
00:53:22,445 --> 00:53:24,845
�n ziua aia nu era nimeni pe �antier.
595
00:53:25,365 --> 00:53:27,365
Da.
De aia n-am v�zut pe nimeni.
596
00:53:28,765 --> 00:53:30,205
Erau ni�te copii.
597
00:53:30,525 --> 00:53:31,325
Copii?
598
00:53:31,405 --> 00:53:33,445
Da, au desenat pe buldozere.
599
00:53:33,525 --> 00:53:35,645
Nu ai spus
nimic de ei �n depozi�ie.
600
00:53:35,925 --> 00:53:36,925
Nu i-am v�zut.
601
00:53:39,205 --> 00:53:40,205
Atunci...
602
00:53:40,645 --> 00:53:42,965
Trebuie s�-mi ar��i unde ai fost.
603
00:53:44,125 --> 00:53:46,325
Povestea nu se potrive�te cu locul.
604
00:53:46,405 --> 00:53:49,165
Uite, acesta e �antierul,
iar copiii erau aici.
605
00:53:49,645 --> 00:53:51,325
Eu am notat c� ai fost aici.
606
00:53:51,405 --> 00:53:53,165
Nu aveai cum s� nu-i vezi.
607
00:53:53,765 --> 00:53:56,365
Trebuie s�-mi ar��i
exact unde ai fost.
608
00:55:31,045 --> 00:55:32,685
Subtitrare: Retail
41633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.