All language subtitles for La.tr+¬ve.S02E08.1080p.WEB-DL.DD+2.0.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,845 --> 00:00:12,765 EPISODUL 8 2 00:00:42,685 --> 00:00:43,485 Cl�mence! 3 00:00:45,325 --> 00:00:46,125 Cl�mence! 4 00:00:47,565 --> 00:00:48,885 Nu! 5 00:00:51,045 --> 00:00:52,965 Nu sunt r�ni de glon�, Dany. 6 00:00:53,565 --> 00:00:55,125 Legistul nu a g�sit nimic. 7 00:00:55,205 --> 00:00:56,325 Nic�ieri. 8 00:00:56,405 --> 00:00:58,645 Renun�� la povestea cu �mpu�c�tura. 9 00:00:59,845 --> 00:01:00,925 N-am f�cut nimic. 10 00:01:02,485 --> 00:01:03,405 Sunt nevinovat. 11 00:01:12,605 --> 00:01:14,165 �tim c� tu ai fost, Dany. 12 00:01:14,445 --> 00:01:15,525 �tim cu to�ii! 13 00:01:17,205 --> 00:01:18,285 Recunoa�te! 14 00:01:18,365 --> 00:01:20,805 Recunoa�te, Dany! Te vei sim�i mai bine. 15 00:01:21,885 --> 00:01:22,965 Recunoa�te, Dany! 16 00:01:26,045 --> 00:01:27,045 Eu am fost... 17 00:01:29,205 --> 00:01:30,445 Eu am ucis-o. 18 00:03:24,485 --> 00:03:26,205 CORALIE SAMYN 1989 - 2012 19 00:04:06,805 --> 00:04:08,725 Bun� diminea�a, Yoann! 20 00:04:08,805 --> 00:04:10,485 Am f�cut cafea, dac� vrei. 21 00:04:11,565 --> 00:04:12,365 Mul�umesc. 22 00:04:19,285 --> 00:04:20,325 E�ti bine, Yoann? 23 00:04:23,165 --> 00:04:24,245 Am v�zut �nc� una. 24 00:04:24,645 --> 00:04:25,445 Poftim? 25 00:04:25,524 --> 00:04:26,725 �nc� o fantom�. 26 00:04:27,885 --> 00:04:30,925 E o poveste lung�, dar seam�n� cu cea a lui Drummer. 27 00:04:31,645 --> 00:04:34,565 Era acolo, am vorbit cu ea, dar de fapt e moart�. 28 00:04:35,405 --> 00:04:37,405 Ieri-sear� i-am v�zut crucea. 29 00:04:37,565 --> 00:04:40,605 Ai avut dreptate, au venit cu un motiv. 30 00:04:40,685 --> 00:04:41,805 Nu am spus asta. 31 00:04:42,165 --> 00:04:43,805 Ea a venit pentru anchet�. 32 00:04:44,285 --> 00:04:48,245 - Vrea s�-mi spun� ceva. - Yoann, nu te l�sa dus de val. 33 00:04:48,325 --> 00:04:49,485 Trebuie s� verific. 34 00:04:49,565 --> 00:04:50,805 Ne vedem la tribunal. 35 00:04:51,405 --> 00:04:52,405 La ora 17:00. 36 00:04:53,125 --> 00:04:54,325 Yoann... 37 00:04:54,405 --> 00:04:56,045 Ora 17:00, la tribunal. 38 00:06:25,165 --> 00:06:26,325 ALPRAZOLAM 39 00:06:42,165 --> 00:06:44,245 Bun� ziua, poli�ia din Heiderfeld. 40 00:06:44,325 --> 00:06:45,245 Verelst? 41 00:06:47,525 --> 00:06:49,565 Nu mai suna�i aici, dle inspector. 42 00:06:49,925 --> 00:06:51,925 - Nu pot vorbi. - Ren�... 43 00:06:52,005 --> 00:06:54,165 Dac� m� prind, ajung la Molenbeek. 44 00:06:54,245 --> 00:06:56,125 Bine, Ren�, lini�te�te-te! 45 00:06:56,885 --> 00:06:58,165 Ai ce �i-am cerut? 46 00:07:01,365 --> 00:07:02,405 Bine. 47 00:07:04,885 --> 00:07:05,765 Deci... 48 00:07:06,325 --> 00:07:10,445 Coralie Samyn, n�scut� �n 13 august 1989. 49 00:07:10,525 --> 00:07:13,525 Singurul copil al lui Jean-Paul �i Francine Samyn. 50 00:07:13,605 --> 00:07:16,885 A murit �n 17 februarie 2012. 51 00:07:17,245 --> 00:07:18,445 S-a sinucis. 52 00:07:18,525 --> 00:07:21,445 Ni�te v�n�tori au g�sit-o sp�nzurat� �n p�dure. 53 00:07:22,085 --> 00:07:23,205 Avea 22 de ani. 54 00:07:23,605 --> 00:07:24,845 Doamne... 55 00:07:24,925 --> 00:07:28,085 Nu �n�eleg. Ce leg�tur� are cu dna du Tilleul? 56 00:07:28,165 --> 00:07:30,325 Nu �tiu �nc�. Ai vreo adres�? 57 00:07:31,325 --> 00:07:32,325 Da. 58 00:07:32,405 --> 00:07:34,925 Strada du Moulin nr. 14. E �n Musso. 59 00:07:35,005 --> 00:07:36,205 Bine, mul�umesc. 60 00:07:36,645 --> 00:07:38,445 S� nu face�i vreo prostie! 61 00:07:38,525 --> 00:07:39,325 Nu... 62 00:07:39,845 --> 00:07:41,205 Nu-�i face griji! 63 00:08:15,205 --> 00:08:16,045 Bun� ziua! 64 00:08:17,525 --> 00:08:18,685 Mama lui Coralie? 65 00:08:20,005 --> 00:08:22,565 - Da. - Am fost prieten cu fiica dv. 66 00:08:24,205 --> 00:08:25,565 Putem vorbi pu�in? 67 00:08:28,125 --> 00:08:29,085 Intra�i! 68 00:08:42,085 --> 00:08:43,005 Aici... 69 00:08:46,044 --> 00:08:46,845 Pot intra? 70 00:08:47,885 --> 00:08:48,885 Da, desigur. 71 00:08:59,125 --> 00:09:01,085 Am l�sat totul neatins. 72 00:09:08,005 --> 00:09:10,245 La �nceput, am crezut c� a fugit. 73 00:09:10,685 --> 00:09:12,205 �i c� se va �ntoarce. 74 00:09:16,805 --> 00:09:18,645 �nc� nu m-am obi�nuit cu ideea. 75 00:09:22,445 --> 00:09:24,485 Ave�i idee de ce �i-a luat via�a? 76 00:09:27,845 --> 00:09:29,845 Nu era f�cut� pentru lumea asta. 77 00:09:31,725 --> 00:09:33,005 Era foarte sensibil�. 78 00:09:36,565 --> 00:09:38,005 Era o fat� bun�... 79 00:09:40,045 --> 00:09:41,125 �tiu. 80 00:09:41,925 --> 00:09:43,485 Era�i apropia�i? 81 00:09:44,405 --> 00:09:45,205 Nu chiar... 82 00:09:48,045 --> 00:09:49,765 Dar p�rea s� fie de treab�. 83 00:10:10,485 --> 00:10:12,845 RAPORTUL AUTOPSIEI 84 00:10:20,525 --> 00:10:23,125 Fiica dv. o cuno�tea pe Cl�mence Lorent? 85 00:10:23,605 --> 00:10:25,045 Da, erau prietene bune. 86 00:10:26,325 --> 00:10:28,045 Lucrau �mpreun� la brut�rie. 87 00:10:29,885 --> 00:10:32,125 Moartea ei a afectat-o foarte tare. 88 00:10:33,165 --> 00:10:35,445 Ea a chemat poli�ia atunci. 89 00:10:37,165 --> 00:10:38,245 A fost acolo? 90 00:10:39,445 --> 00:10:40,245 Da. 91 00:10:42,125 --> 00:10:44,365 �n noaptea �n care s-a petrecut crima? 92 00:10:45,125 --> 00:10:47,245 Da, era �n drum spre munc�. 93 00:10:50,005 --> 00:10:52,885 Dar... de ce nu a dat nicio declara�ie? 94 00:10:54,205 --> 00:10:55,725 Ba da, a dat declara�ie. 95 00:11:25,765 --> 00:11:29,685 Azi dup�-mas�, Dany Bastin va fi prezentat �n fa�a instan�ei. 96 00:11:29,765 --> 00:11:33,325 Instan�a va decide dac� exist� suficiente dovezi de vinov��ie 97 00:11:33,405 --> 00:11:35,645 pentru a fi plasat �n arest preventiv. 98 00:11:35,725 --> 00:11:38,725 V� aducem aminte c� Dany Bastin �i-a retras m�rturia 99 00:11:38,805 --> 00:11:41,365 �i pretinde acum c� e nevinovat. 100 00:11:41,885 --> 00:11:45,485 Avocatul spune c� e o eroare judiciar� �i c� Bastin e h�r�uit. 101 00:11:45,565 --> 00:11:47,405 Dac� �l convinge pe judec�tor, 102 00:11:47,485 --> 00:11:51,565 instan�a l-ar putea elibera condi�ionat sau necondi�ionat. 103 00:11:51,645 --> 00:11:55,765 Cu alte cuvinte, Dany Bastin ar putea fi liber la sf�r�itul zilei. 104 00:12:01,245 --> 00:12:02,205 Salut, Dany! 105 00:12:02,285 --> 00:12:03,245 Salut! 106 00:12:04,685 --> 00:12:05,965 Pot s� stau jos? 107 00:12:06,045 --> 00:12:07,045 Da, desigur. 108 00:12:13,805 --> 00:12:15,085 E�ti bine, b�iete? 109 00:12:16,885 --> 00:12:17,965 Sunt bine. 110 00:12:18,045 --> 00:12:19,525 Uite! Pentru instan��. 111 00:12:20,245 --> 00:12:21,125 Mul�umesc. 112 00:12:23,845 --> 00:12:25,205 Azi e o zi important�. 113 00:12:25,925 --> 00:12:27,005 Foarte important�. 114 00:12:28,765 --> 00:12:29,765 Uit�-te la mine! 115 00:12:31,205 --> 00:12:32,845 Trebuie s� te faci �n�eles. 116 00:12:33,485 --> 00:12:34,285 OK? 117 00:12:35,565 --> 00:12:36,885 Am �ncredere �n tine, 118 00:12:36,965 --> 00:12:38,845 dar trebuie s� ie�i de aici! 119 00:12:39,165 --> 00:12:43,045 Vorbe�te, uit�-te la oameni �i spune-le c� nu ai f�cut nimic! 120 00:12:43,605 --> 00:12:45,245 S� fii foarte motivat. 121 00:12:46,325 --> 00:12:48,645 Dac� vorbe�ti bine �i spui adev�rul, 122 00:12:49,165 --> 00:12:50,685 va fi bine, cu siguran��. 123 00:12:52,565 --> 00:12:54,445 Spune-le c� e�ti un b�iat bun. 124 00:12:55,645 --> 00:12:56,525 Spune! 125 00:12:58,445 --> 00:13:00,365 Spune-mi c� e�ti un b�iat bun. 126 00:13:02,125 --> 00:13:02,925 Haide! 127 00:13:04,845 --> 00:13:06,045 Sunt un b�iat bun. 128 00:13:06,645 --> 00:13:07,925 Ai v�zut? 129 00:13:08,005 --> 00:13:09,285 E simplu! 130 00:13:44,285 --> 00:13:45,765 Cum e posibil? 131 00:13:47,085 --> 00:13:49,725 Ar fi trebuit s� fie cu celelalte probe! 132 00:13:51,085 --> 00:13:52,085 Pentru c�... 133 00:13:54,525 --> 00:13:55,405 Fir-ar s� fie! 134 00:13:56,125 --> 00:13:57,045 Briquet, vino! 135 00:14:00,125 --> 00:14:01,405 Unde e Montblancul? 136 00:14:02,565 --> 00:14:03,725 Ce Montblanc? 137 00:14:03,805 --> 00:14:06,045 Stiloul Montblanc. Proba nr. 19. 138 00:14:07,285 --> 00:14:08,885 Nu e aici, unde e? 139 00:14:10,525 --> 00:14:11,365 P�i... 140 00:14:11,765 --> 00:14:12,605 Nu �tiu. 141 00:14:13,125 --> 00:14:15,325 Tu l-ai avut! Unde e stiloul? 142 00:14:15,925 --> 00:14:16,925 Nu �tiu. 143 00:14:17,445 --> 00:14:20,765 Tu l-ai primit, e semn�tura ta, nu? 144 00:14:23,725 --> 00:14:24,525 Da. 145 00:14:26,325 --> 00:14:27,525 Dar... 146 00:14:27,965 --> 00:14:29,285 Idiotule! 147 00:14:30,325 --> 00:14:33,045 Nu-mi spune c� ai pierdut o prob�. 148 00:14:34,045 --> 00:14:37,485 Nu e a�a de r�u, am informa�ii noi. Psihiatra lui Bastin. 149 00:14:37,565 --> 00:14:40,205 Ne-a spus alt� or� ca s�-i dea un alibi. 150 00:14:40,325 --> 00:14:42,765 Se pare c� nu �n�elegi, Briquet. 151 00:14:43,445 --> 00:14:45,565 Nu-mi pas� de informa�iile tale noi. 152 00:14:46,605 --> 00:14:48,365 Dac� nu g�sim stiloul, 153 00:14:48,445 --> 00:14:50,645 pierdem pe viciu de procedur�. 154 00:14:50,725 --> 00:14:53,005 Cazul va fi �nchis �i va eliberat. 155 00:14:53,445 --> 00:14:55,005 �n�elegi ce spun? 156 00:14:57,805 --> 00:15:00,165 Bastin merge �n fa�a judec�torului. 157 00:15:00,245 --> 00:15:02,725 Nu-mi pas� ce faci, dar g�se�te stiloul! 158 00:15:02,805 --> 00:15:03,805 Ai �n�eles? 159 00:15:06,525 --> 00:15:07,525 Car�-te! 160 00:16:01,965 --> 00:16:03,445 Trebuie s� plec�m. 161 00:16:05,765 --> 00:16:06,965 Sub nicio form�. 162 00:16:07,605 --> 00:16:09,525 Dac� plec�m, vom p�rea suspec�i. 163 00:16:11,125 --> 00:16:12,405 Trebuie s� r�m�nem... 164 00:16:13,205 --> 00:16:15,045 �i s� ne comport�m normal. 165 00:16:16,165 --> 00:16:18,045 Uit�m totul �i... 166 00:16:18,485 --> 00:16:20,085 Ne purt�m normal. 167 00:16:22,045 --> 00:16:23,005 �i Pierrot? 168 00:16:24,845 --> 00:16:25,805 Ce-i cu el? 169 00:16:25,885 --> 00:16:26,725 P�i... 170 00:16:27,525 --> 00:16:28,525 Dac� vorbe�te? 171 00:16:32,325 --> 00:16:33,165 Nu va vorbi. 172 00:16:34,765 --> 00:16:36,125 Nu e �n interesul lui. 173 00:16:37,765 --> 00:16:39,485 E la fel de implicat ca noi. 174 00:16:41,005 --> 00:16:42,005 Crezi? 175 00:16:43,405 --> 00:16:44,485 Sper. 176 00:17:51,565 --> 00:17:52,645 Merge? 177 00:17:52,725 --> 00:17:53,885 Te descurci? 178 00:17:53,965 --> 00:17:55,685 Ai g�sit ceva �n dosar? 179 00:17:59,685 --> 00:18:00,525 Nu e el. 180 00:18:01,125 --> 00:18:03,365 Femeia a murit la ora 18:00. 181 00:18:03,925 --> 00:18:05,285 Nu Pierrot a ucis-o. 182 00:18:06,685 --> 00:18:08,405 Nu am nicio leg�tur�! 183 00:18:08,485 --> 00:18:10,005 M-am mai lini�tit. 184 00:18:18,085 --> 00:18:19,205 Mul�umesc. 185 00:18:31,965 --> 00:18:32,845 Bun�! 186 00:18:33,685 --> 00:18:34,805 - Bun�! - Bun�! 187 00:18:36,245 --> 00:18:37,685 Zo�, o prieten�. 188 00:18:39,445 --> 00:18:40,445 �nc�ntat�! 189 00:18:40,965 --> 00:18:44,045 - Tata e aici? - Nu, a plecat la o �nt�lnire. 190 00:18:45,925 --> 00:18:47,085 �i eu plec. 191 00:18:49,485 --> 00:18:51,605 - Ne vedem mai t�rziu. - La revedere! 192 00:19:21,325 --> 00:19:22,845 Mi-a fost dor de tine... 193 00:19:48,605 --> 00:19:49,525 POLI�IA 194 00:19:49,605 --> 00:19:50,885 Ai pierdut stiloul? 195 00:19:51,565 --> 00:19:52,805 Da, l-am pierdut. 196 00:19:53,445 --> 00:19:55,725 Ai zis c� l-ai dat la analize. 197 00:19:55,805 --> 00:19:58,525 Nu a fost nicio analiz�. Voiam s� te calmez. 198 00:19:58,605 --> 00:19:59,885 S� m� calmezi, Karim? 199 00:19:59,965 --> 00:20:01,165 ��i arde de glume? 200 00:20:03,005 --> 00:20:06,485 - O prob� important� a disp�rut. - L-am pierdut, ce s� zic? 201 00:20:08,125 --> 00:20:09,645 Spune adev�rul! 202 00:20:11,565 --> 00:20:12,445 �mi pare r�u! 203 00:20:14,925 --> 00:20:17,765 Nu �n�eleg cum ai pierdut ceva at�t de important. 204 00:20:17,845 --> 00:20:22,005 Marjo, �i-am spus c�-mi pare r�u! Am dat-o �n bar� �i �tiu, mul�umesc! 205 00:21:01,725 --> 00:21:02,525 Domnule... 206 00:21:04,605 --> 00:21:06,045 V� pot ajuta cu ceva? 207 00:21:06,125 --> 00:21:10,525 Bun� ziua, vreau un stilou Montblanc placat cu argint. 208 00:21:10,605 --> 00:21:11,405 Ca acela. 209 00:21:12,925 --> 00:21:13,805 Un stilou? 210 00:21:14,845 --> 00:21:15,685 P�i... Da! 211 00:21:16,205 --> 00:21:22,045 Stiloul pe care �l recomand e acest model nou primit recent. 212 00:21:23,325 --> 00:21:26,725 Are o zon� de prindere diferit� �i e mai u�or de utilizat. 213 00:21:27,085 --> 00:21:28,525 Eu �l vreau pe acela. 214 00:21:29,245 --> 00:21:30,045 Pe cel negru. 215 00:21:30,125 --> 00:21:32,845 Acela este mostr�, nu mai avem nimic pe stoc. 216 00:21:32,925 --> 00:21:35,045 Dar avem pe negru �i modelul acesta. 217 00:21:35,125 --> 00:21:37,365 - Nu vre�i s�-l �ncerca�i? - Nu. 218 00:21:38,765 --> 00:21:40,125 Bine. 219 00:21:41,405 --> 00:21:42,725 Dar acela c�t cost�? 220 00:21:43,285 --> 00:21:45,325 V-am spus c� e mostr�. 221 00:21:45,645 --> 00:21:46,525 C�t cost�? 222 00:21:48,165 --> 00:21:49,405 Pot s�-l las la 600. 223 00:21:50,045 --> 00:21:50,845 600? 224 00:21:51,725 --> 00:21:53,005 E o afacere bun�. 225 00:21:53,085 --> 00:21:54,605 Este evaluat la 775. 226 00:21:56,685 --> 00:21:57,565 Bine. 227 00:21:58,005 --> 00:22:00,125 Nu ve�i fi dezam�git, e foarte bun. 228 00:22:00,885 --> 00:22:01,925 S�-l �mpachetez? 229 00:22:11,405 --> 00:22:12,405 OK, Dany. 230 00:22:12,485 --> 00:22:14,565 Ast�zi vrem s� ob�inem eliberarea. 231 00:22:15,045 --> 00:22:16,325 Condi�ionat� sau nu. 232 00:22:17,645 --> 00:22:19,965 Gobert te-a scos ieri din �nchisoare. 233 00:22:20,045 --> 00:22:21,725 Te-au agresat �n mod ilegal. 234 00:22:22,405 --> 00:22:24,845 Ancheta a fost total neobiectiv�. 235 00:22:25,525 --> 00:22:28,645 Juridic, situa�ia poate fi considerat� h�r�uire. 236 00:22:28,725 --> 00:22:29,845 Asta voi pleda. 237 00:22:31,045 --> 00:22:31,885 OK. 238 00:22:33,805 --> 00:22:37,125 Dup� aceea, trebuie s� vorbim despre m�rturia ta, Dany. 239 00:22:37,805 --> 00:22:39,285 Nu e mare lucru, dar... 240 00:23:07,965 --> 00:23:09,765 "Dori�i s� v� deconecta�i?" 241 00:23:10,485 --> 00:23:11,445 Da. 242 00:23:12,045 --> 00:23:12,845 Poftim? 243 00:23:13,805 --> 00:23:14,765 Da. 244 00:23:15,485 --> 00:23:16,285 Da. 245 00:23:19,445 --> 00:23:20,405 Da! 246 00:23:23,685 --> 00:23:25,725 Bun� ziua, poli�ia din Heiderfeld. 247 00:23:25,805 --> 00:23:27,205 Da, Verelst, eu sunt. 248 00:23:27,725 --> 00:23:29,325 Rudy e �n birou? 249 00:23:30,085 --> 00:23:31,085 Dle inspector? 250 00:23:31,165 --> 00:23:33,645 Da, eu sunt, Yoann. �eful t�u e acolo? 251 00:23:35,045 --> 00:23:36,165 Nu, a ie�it, 252 00:23:36,765 --> 00:23:38,285 se �ntoarce dup�-mas�. 253 00:23:38,885 --> 00:23:39,885 �i mai bine. 254 00:23:40,365 --> 00:23:41,245 Dle inspector? 255 00:23:42,485 --> 00:23:44,645 Nu mai pute�i veni aici! 256 00:23:44,725 --> 00:23:46,405 Lini�te�te-te, Verelst! 257 00:23:46,485 --> 00:23:48,365 Am nevoie de un mic serviciu. 258 00:23:48,885 --> 00:23:51,525 Din dosarul de la Rudy lipse�te o depozi�ie. 259 00:23:51,605 --> 00:23:54,085 Vreau s� suni la SPF de Justi�ie. 260 00:23:54,165 --> 00:23:56,645 Bine, dar e ultima oar�. 261 00:23:57,525 --> 00:23:58,405 Bine. 262 00:23:58,485 --> 00:23:59,805 Ce depozi�ie? 263 00:24:00,485 --> 00:24:03,725 Dosarul Cl�mence Lorent. Declara�ia lui Coralie Samyn. 264 00:24:09,725 --> 00:24:11,365 Registrul SPF de Justi�ie. 265 00:24:11,445 --> 00:24:15,045 Bun� Patricia! Ren� Verelst la telefon. 266 00:24:15,125 --> 00:24:16,885 De la poli�ia din Heiderfeld. 267 00:24:16,965 --> 00:24:19,325 Ia te uit�. Bun� ziua, str�ine! 268 00:24:19,685 --> 00:24:20,765 Ce mai e nou? 269 00:24:22,325 --> 00:24:23,445 Toate bune. 270 00:24:24,005 --> 00:24:25,725 Ai plecat rapid data trecut�. 271 00:24:25,805 --> 00:24:27,925 Da, n-am vrut s� te trezesc... 272 00:24:28,005 --> 00:24:29,165 Da, bine, desigur. 273 00:24:29,245 --> 00:24:32,085 B�nuiesc c� de asta nu-mi mai r�spunzi la mesaje. 274 00:24:32,765 --> 00:24:34,405 Sunt la serviciu, Patricia. 275 00:24:35,525 --> 00:24:36,645 E�ti pe difuzor. 276 00:24:37,365 --> 00:24:40,085 Bine, cu ce te pot ajuta, Don Juan? 277 00:24:42,925 --> 00:24:45,565 A� vrea s� verifici ceva pentru mine. 278 00:24:46,005 --> 00:24:47,405 - Cl�mence... - Lorent. 279 00:24:47,485 --> 00:24:50,085 Lorent. Un caz din 2009. 280 00:24:50,605 --> 00:24:51,405 O crim�. 281 00:24:51,485 --> 00:24:52,965 Lorent... 282 00:24:53,045 --> 00:24:54,285 Cl�mence. 283 00:24:57,085 --> 00:24:58,565 Gata, am g�sit. 2009. 284 00:24:58,645 --> 00:25:03,605 Te po�i uita dac� g�se�ti depozi�ia lui Coralie Samyn. 285 00:25:04,885 --> 00:25:06,205 �n dosarul meu nu e. 286 00:25:06,685 --> 00:25:09,645 Las�-m� cinci minute. O s� caut, Don Juan. 287 00:25:10,205 --> 00:25:13,645 Tu g�nde�te-te la un restaurant dr�gu� s� m� invi�i! 288 00:25:14,365 --> 00:25:16,285 S� mai st�m �i noi de vorb�... 289 00:25:16,365 --> 00:25:18,485 �i s�-mi dai bicicleta �napoi. 290 00:25:18,565 --> 00:25:20,645 Apropo, �mi datorezi 150 de euro. 291 00:25:24,445 --> 00:25:25,845 E o prieten�. 292 00:25:25,925 --> 00:25:27,045 E o figur�! 293 00:25:53,165 --> 00:25:56,165 CL�MENCE LORENT 294 00:25:58,045 --> 00:26:01,365 O CRIM� SORDID� �N P�DUREA ANGY 295 00:26:27,125 --> 00:26:28,205 RAPORTUL AUTOPSIEI 296 00:26:32,285 --> 00:26:33,085 Alo, Ren�? 297 00:26:33,685 --> 00:26:34,485 Da, bun�. 298 00:26:34,765 --> 00:26:36,165 Am dosarul aici. 299 00:26:36,245 --> 00:26:37,605 E foarte ciudat. 300 00:26:37,685 --> 00:26:39,805 Exist� dovada unei depozi�ii 301 00:26:39,885 --> 00:26:42,525 �nregistrat� de Marcel Legrand 302 00:26:42,605 --> 00:26:45,325 �n 3 iunie 2009, pe numele Coralie Samyn. 303 00:26:46,205 --> 00:26:49,565 E un rezumat, dar dosarul e gol. 304 00:26:49,645 --> 00:26:52,485 Am c�utat peste tot, dar lipsesc pagini. 305 00:26:52,685 --> 00:26:53,925 E ciudat... 306 00:26:54,005 --> 00:26:56,045 Arat� de parc� ar fi fost rupte. 307 00:26:56,565 --> 00:26:58,165 Nu exist� copie dup� dosar? 308 00:26:58,765 --> 00:27:00,605 Nu, dac� nu sunt aici, 309 00:27:01,565 --> 00:27:03,165 nu sunt nici �n alt� parte. 310 00:27:04,565 --> 00:27:05,445 OK. 311 00:27:05,965 --> 00:27:07,285 Mul�umesc, Patricia! 312 00:27:12,165 --> 00:27:13,965 Sigur a v�zut ceva. 313 00:27:15,885 --> 00:27:18,445 Ceva ce nu i-a convenit lui Legrand. 314 00:27:19,685 --> 00:27:22,405 Din acest motiv a scos declara�ia din dosar. 315 00:27:25,645 --> 00:27:27,845 Nemernicul a �ncercat s� se acopere. 316 00:27:29,085 --> 00:27:31,485 Trebuie s� pleci, dle inspector. 317 00:27:32,445 --> 00:27:33,845 Rudy se va �ntoarce. 318 00:27:33,925 --> 00:27:34,805 Da. 319 00:27:39,805 --> 00:27:41,565 Nu vom afla niciodat�. 320 00:27:43,245 --> 00:27:44,525 E clar. 321 00:27:44,925 --> 00:27:47,725 Indiferent unde e, nu mai poate vorbi. 322 00:27:52,605 --> 00:27:53,565 Asta este. 323 00:27:54,965 --> 00:27:55,965 Ce? 324 00:27:58,125 --> 00:27:59,525 Exact asta este! 325 00:28:01,085 --> 00:28:02,125 Ce anume? 326 00:28:02,205 --> 00:28:03,325 Ce am spus? 327 00:28:55,765 --> 00:28:57,445 Da, Yoann, sunt eu, Jasmina. 328 00:28:59,765 --> 00:29:00,845 Te a�tept�m. 329 00:29:01,725 --> 00:29:03,685 Sper c� e�ti bine oriunde e�ti. 330 00:29:08,365 --> 00:29:10,205 M� g�ndeam la ce ai spus. 331 00:29:11,205 --> 00:29:13,725 Halucina�iile, fantomele pe care le vezi... 332 00:29:15,245 --> 00:29:16,525 Sunt demonii t�i. 333 00:29:18,125 --> 00:29:20,325 Nu e bine s�-i la�i s� te conduc�. 334 00:29:22,005 --> 00:29:24,165 Nu �ncerca s� g�se�ti sens. 335 00:29:41,525 --> 00:29:42,885 Te rog, sun�-m�, Yoann! 336 00:29:44,685 --> 00:29:46,085 Sunt �ngrijorat�! 337 00:29:56,405 --> 00:29:57,765 Bun� ziua, dle Peeters. 338 00:29:58,685 --> 00:29:59,845 So�ul dv. e acas�? 339 00:30:13,445 --> 00:30:14,805 Bun� ziua, dle Liang. 340 00:30:18,965 --> 00:30:21,565 Dl Peeters vrea s�-�i pun� o �ntrebare. 341 00:30:23,645 --> 00:30:26,525 De ce l-ai l�sat pe prietenul t�u �n ma�in�? 342 00:30:49,085 --> 00:30:50,245 Vor s� vii �i tu. 343 00:30:52,805 --> 00:30:53,605 Ce? 344 00:30:54,165 --> 00:30:55,165 �tiu... 345 00:30:56,165 --> 00:30:57,605 Vor s� vii �n�untru. 346 00:30:59,125 --> 00:31:00,165 Haide! 347 00:31:01,605 --> 00:31:02,645 Bine, vin. 348 00:31:17,045 --> 00:31:18,405 Iat�-l! 349 00:31:20,645 --> 00:31:21,685 Bine. 350 00:31:22,965 --> 00:31:23,765 Bun� ziua! 351 00:31:24,685 --> 00:31:27,205 Bine. Acum putem �ncepe. 352 00:31:28,645 --> 00:31:29,605 Haide�i! 353 00:31:32,245 --> 00:31:33,805 Pe aici. 354 00:31:59,085 --> 00:32:00,165 Desf�-�i c�ma�a! 355 00:32:01,245 --> 00:32:02,245 Desf�-�i c�ma�a! 356 00:32:32,645 --> 00:32:33,445 Bea! 357 00:33:10,885 --> 00:33:11,965 �nchide ochii! 358 00:33:14,565 --> 00:33:16,325 �i ascult�-�i inima! 359 00:34:31,285 --> 00:34:32,285 Coralie? 360 00:34:34,885 --> 00:34:35,965 Bun�, Yoann! 361 00:34:39,925 --> 00:34:41,204 M� bucur s� te v�d. 362 00:34:43,005 --> 00:34:44,405 Nu trebuia s� vii aici. 363 00:34:45,765 --> 00:34:47,525 Nu e un loc potrivit! 364 00:34:47,605 --> 00:34:48,724 �tiu... 365 00:34:50,244 --> 00:34:52,125 Dar trebuie s� vorbesc cu tine. 366 00:34:55,045 --> 00:34:57,285 �n noaptea �n care a murit Cl�mence. 367 00:34:58,204 --> 00:34:59,204 Ai fost acolo? 368 00:35:01,925 --> 00:35:02,845 Da. 369 00:35:05,925 --> 00:35:07,085 Ce ai v�zut? 370 00:35:08,645 --> 00:35:09,885 Nu pot s�-�i spun... 371 00:35:09,965 --> 00:35:10,765 De ce? 372 00:35:11,405 --> 00:35:13,285 Nu pot, acestea sunt regulile. 373 00:35:13,365 --> 00:35:14,285 Ce reguli? 374 00:35:15,605 --> 00:35:17,085 Nu se poate, Coralie. 375 00:35:17,725 --> 00:35:21,685 Ai fost acolo c�nd a murit, trebuie s�-mi spui ce s-a �nt�mplat. 376 00:35:23,045 --> 00:35:24,885 Nu Dany a ucis-o, nu? 377 00:35:27,925 --> 00:35:28,925 Dar cine a fost? 378 00:35:29,325 --> 00:35:30,165 Nu pot! 379 00:35:30,645 --> 00:35:32,085 G�nde�te-te la Cl�mence! 380 00:35:33,685 --> 00:35:34,685 �tiu c� po�i! 381 00:35:35,765 --> 00:35:36,845 �tiu c� po�i! 382 00:35:44,725 --> 00:35:46,485 Eram �n ma�in�. 383 00:35:47,805 --> 00:35:49,605 �n p�dure, �n drum spre cas�. 384 00:35:52,565 --> 00:35:53,365 Opre�te-te! 385 00:35:53,445 --> 00:35:54,405 El era acolo... 386 00:35:55,285 --> 00:35:57,085 Plin de s�nge, �n drum... 387 00:35:57,645 --> 00:35:58,765 Ajut�-m�! 388 00:35:58,845 --> 00:35:59,845 Ajut�-m�, te rog! 389 00:35:59,925 --> 00:36:01,245 Prietena mea e moart�. 390 00:36:03,445 --> 00:36:05,405 Nu pleca, te rog! 391 00:36:05,485 --> 00:36:07,885 Era speriat, era clar. Era �ngrozit. 392 00:36:07,965 --> 00:36:10,885 Te rog, ajut�-m�! O s� moar�! 393 00:36:12,045 --> 00:36:13,685 Stai pe loc! 394 00:36:13,765 --> 00:36:15,165 Taci din gur�! 395 00:36:15,245 --> 00:36:16,245 �n genunchi! 396 00:36:16,325 --> 00:36:20,365 Doi poli�i�ti au ie�it din p�dure, cu armele �ndreptate spre Dany. 397 00:36:20,445 --> 00:36:21,965 Cu fa�a la p�m�nt! 398 00:36:22,605 --> 00:36:23,885 Cu fa�a la p�m�nt! 399 00:36:24,485 --> 00:36:26,845 Cu fa�a la p�m�nt! 400 00:36:27,845 --> 00:36:28,645 Hai! 401 00:36:29,085 --> 00:36:30,165 Ce s-a �nt�mplat? 402 00:36:30,245 --> 00:36:31,245 Am spus s� taci! 403 00:36:31,325 --> 00:36:32,525 Nu tu i-ai chemat? 404 00:36:34,085 --> 00:36:35,325 Pe cine? 405 00:36:35,405 --> 00:36:36,245 Pe poli�i�ti. 406 00:36:37,605 --> 00:36:40,405 Erau acolo dinainte s�-i chemi? 407 00:36:40,485 --> 00:36:41,485 Da. 408 00:36:42,125 --> 00:36:44,365 Nu erau la serviciu, v�nau. 409 00:36:44,445 --> 00:36:46,725 - V�nau? - Erau echipa�i de v�n�toare. 410 00:36:47,565 --> 00:36:49,725 De unde ai �tiut c� sunt poli�i�ti? 411 00:36:50,165 --> 00:36:51,125 Mi-au spus ei. 412 00:36:51,205 --> 00:36:53,205 - Cine erau poli�i�tii? - Nu �tiu! 413 00:36:53,285 --> 00:36:55,245 Concentreaz�-te, este important! 414 00:37:02,125 --> 00:37:04,965 Comisarul Legrand, cel care te-a interogat... 415 00:37:06,045 --> 00:37:07,045 A fost acolo? 416 00:37:08,925 --> 00:37:09,805 Da. 417 00:37:09,885 --> 00:37:11,685 Cum ar�ta cel�lalt? 418 00:37:13,645 --> 00:37:14,485 G�nde�te-te! 419 00:37:14,565 --> 00:37:15,805 Un detaliu, orice! 420 00:37:19,245 --> 00:37:21,285 Era gras �i avea barb�. 421 00:37:24,045 --> 00:37:25,405 E�ti sigur�? 422 00:37:25,485 --> 00:37:26,325 Yoann... 423 00:37:27,645 --> 00:37:28,805 Eu plec. 424 00:37:28,885 --> 00:37:29,765 A�teapt�! 425 00:37:30,445 --> 00:37:32,565 Trebuie s� �nve�i s� pierzi, Yoann. 426 00:37:35,645 --> 00:37:36,685 Ce s� pierd? 427 00:37:38,325 --> 00:37:39,325 Pe cine s� pierd? 428 00:37:41,005 --> 00:37:43,125 Nu putem salva oameni, Yoann. 429 00:37:45,005 --> 00:37:46,205 �i putem ajuta... 430 00:37:47,805 --> 00:37:49,045 Dar nu-i putem salva. 431 00:37:57,725 --> 00:38:01,125 Nu pleca, te rog, r�spunde-mi! 432 00:38:02,045 --> 00:38:03,925 E numai vina ta! 433 00:38:04,005 --> 00:38:05,485 Ce i-ai f�cut? 434 00:38:05,565 --> 00:38:07,925 Ce i-ai f�cut, dle Peeters? 435 00:38:08,005 --> 00:38:09,365 Vei pl�ti! 436 00:38:09,445 --> 00:38:10,805 Vei pl�ti pentru asta! 437 00:38:11,165 --> 00:38:12,205 E vina ta! 438 00:38:48,965 --> 00:38:51,045 De ce te intereseaz� acest caz? 439 00:38:51,565 --> 00:38:53,405 M-a rugat o prieten� s� o ajut. 440 00:38:54,045 --> 00:38:56,085 E implicat� �n reintegrarea lui. 441 00:38:56,805 --> 00:38:58,165 E foarte curajoas�. 442 00:39:05,085 --> 00:39:07,485 Dany Bastin. Poli�ia i-a �nscenat totul. 443 00:39:07,565 --> 00:39:09,165 De ce n-ai verificat nimic? 444 00:39:09,925 --> 00:39:11,325 Nu era ancheta mea. 445 00:39:11,925 --> 00:39:13,965 Ai �nchis ochii ca to�i ceilal�i. 446 00:39:14,045 --> 00:39:16,165 Nu v-a p�sat dac� era vinovat. 447 00:39:18,125 --> 00:39:20,045 Nu voi putea s� te mai acop�r. 448 00:39:53,445 --> 00:39:54,765 Te-am a�teptat. 449 00:39:55,685 --> 00:39:56,925 �tiam c� vei veni. 450 00:39:57,005 --> 00:39:58,485 E�ti un nemernic, Rudy. 451 00:39:58,565 --> 00:39:59,485 Un tic�los. 452 00:40:01,245 --> 00:40:03,205 Gobert a omor�t-o pe Cl�mence. 453 00:40:03,285 --> 00:40:06,205 Ai �tiut de la �nceput �i nu ai spus nimic. 454 00:40:06,285 --> 00:40:08,445 - Nu, Yoann... - E�ti un gunoi, Rudy. 455 00:40:09,805 --> 00:40:11,205 Nu ai nicio scuz�. 456 00:40:12,525 --> 00:40:15,365 �mpu�c�tura auzit� de Dany a fost Gobert, nu? 457 00:40:16,125 --> 00:40:18,005 El a tras, a ucis-o! 458 00:40:18,085 --> 00:40:19,725 �i a�i dat vina pe Dany. 459 00:40:19,805 --> 00:40:21,885 - Nu a�a a fost. - Nu mai min�i! 460 00:40:22,365 --> 00:40:23,765 �tiu ce s-a �nt�mplat. 461 00:40:25,485 --> 00:40:28,085 �i-ai protejat prietenul! E penibil! 462 00:40:28,165 --> 00:40:30,245 - Nu a fost Gobert. - �nceteaz�! 463 00:40:36,125 --> 00:40:37,285 Nu a fost Gobert. 464 00:40:41,685 --> 00:40:42,845 Eu am fost. 465 00:40:48,325 --> 00:40:49,205 Ce? 466 00:40:54,205 --> 00:40:55,885 Eu am omor�t-o pe Cl�mence. 467 00:41:06,365 --> 00:41:08,805 Am mers cu Marcel la v�n�toare 468 00:41:09,285 --> 00:41:11,005 dup� ce b�user�m toat� seara. 469 00:41:12,445 --> 00:41:15,885 La primele ore ale dimine�ii, am auzit un zgomot. 470 00:41:20,285 --> 00:41:21,645 N-am stat pe g�nduri. 471 00:41:21,725 --> 00:41:23,125 Trage, fir-ar s� fie! 472 00:41:23,605 --> 00:41:24,965 Am tras un foc. 473 00:41:29,805 --> 00:41:30,925 Ce-a fost asta? 474 00:41:34,205 --> 00:41:36,125 Nu ne-am dat seama imediat... 475 00:41:36,205 --> 00:41:37,325 Fir-ar s� fie! 476 00:41:37,405 --> 00:41:38,485 Era prea t�rziu. 477 00:41:40,245 --> 00:41:41,445 Fir-ar s� fie, nu! 478 00:41:49,285 --> 00:41:50,365 Cl�mence? 479 00:41:53,325 --> 00:41:54,525 Cl�mence! 480 00:41:55,685 --> 00:41:57,165 Cheam� o ambulan��! 481 00:41:57,245 --> 00:41:58,805 Termin� cu prostiile! 482 00:41:58,885 --> 00:42:00,845 O s� moar�, Marcel! 483 00:42:00,925 --> 00:42:02,485 Termin� cu prostiile! 484 00:42:03,245 --> 00:42:05,445 E deja moart�, e prea t�rziu. 485 00:42:08,205 --> 00:42:09,005 Cl�mence! 486 00:42:09,085 --> 00:42:11,325 Nu vreau s� merg la �nchisoare, Rudy. 487 00:42:16,485 --> 00:42:17,565 Ce faci? 488 00:42:18,365 --> 00:42:19,805 A intervenit el �i... 489 00:42:20,565 --> 00:42:23,285 i-a scos glon�ul din corp f�r� niciun cuv�nt. 490 00:42:25,845 --> 00:42:27,605 S-a �nt�mplat totul rapid. 491 00:42:29,925 --> 00:42:31,645 Haide, mi�c�! �ine-o bine! 492 00:42:35,285 --> 00:42:36,325 Cl�mence! 493 00:42:37,205 --> 00:42:38,205 Cl�mence! 494 00:42:47,365 --> 00:42:48,165 Nu! 495 00:42:48,245 --> 00:42:49,365 Nu! 496 00:42:54,405 --> 00:42:55,405 Fir-ar s� fie... 497 00:42:57,205 --> 00:42:59,005 Nu am avut ce s� fac, Yoann. 498 00:43:02,605 --> 00:43:04,445 Eram cu m�inile legate. 499 00:43:11,485 --> 00:43:13,565 Ne-am ascuns, el nu ne-a v�zut. 500 00:43:17,085 --> 00:43:18,965 Pentru Marcel era foarte bine. 501 00:43:20,605 --> 00:43:22,205 Dany era vinovatul perfect. 502 00:43:30,005 --> 00:43:31,125 Stai! 503 00:43:31,765 --> 00:43:33,125 Prietena mea e moart�! 504 00:43:33,925 --> 00:43:35,765 Nu te mi�ca! 505 00:43:36,085 --> 00:43:37,085 �n genunchi! 506 00:43:37,165 --> 00:43:38,485 �n genunchi! 507 00:43:38,565 --> 00:43:39,925 Cu fa�a la p�m�nt! 508 00:43:50,085 --> 00:43:50,885 Incredibil! 509 00:44:03,805 --> 00:44:04,725 �mi pare r�u! 510 00:44:19,325 --> 00:44:22,365 - Dle Foucart, �ncepem? - Imediat, onorat� instan��. 511 00:44:33,605 --> 00:44:35,445 �aizeci �i �apte de minute, 512 00:44:35,925 --> 00:44:36,965 onorat� instan��. 513 00:44:37,685 --> 00:44:41,285 At�t a durat de la descoperirea cadavrului dnei du Tilleul... 514 00:44:42,605 --> 00:44:45,005 p�n� la arestarea clientului meu. 515 00:44:45,525 --> 00:44:49,045 �i totu�i, c�nd poli�ia a venit acas� la Dany Bastin, 516 00:44:49,445 --> 00:44:52,365 nimic nu �l implica �n aceast� crim� odioas�. 517 00:44:52,445 --> 00:44:53,805 Nicio dovad�, nimic. 518 00:44:53,885 --> 00:44:56,285 Nici acum nu exist� mai multe dovezi. 519 00:44:56,685 --> 00:44:59,085 O arm� a crimei, un indiciu, un martor. 520 00:44:59,165 --> 00:45:00,085 Niciun martor! 521 00:45:00,685 --> 00:45:03,325 POLI�IA 522 00:45:03,845 --> 00:45:07,365 Nu doar c� nevinov��ia clientului a fost c�lcat� �n picioare 523 00:45:07,445 --> 00:45:08,885 de la bun �nceput... 524 00:45:09,805 --> 00:45:11,725 ci, �i mai �ngrijor�tor, 525 00:45:12,685 --> 00:45:15,245 a fost vorba de o anchet� p�rtinitoare. 526 00:45:16,325 --> 00:45:19,165 E vorba de h�r�uire �i, mai r�u, de incompeten��. 527 00:45:20,685 --> 00:45:24,245 De fapt, am aflat azi c� o dovad� foarte important� a fost, 528 00:45:24,325 --> 00:45:26,805 �i nu e glum�, onorat� instan��, pierdut�, 529 00:45:26,885 --> 00:45:29,525 exact, pierdut� de organele legii. 530 00:45:33,085 --> 00:45:35,845 Clientului meu i s-au adus acuza�ii nefondate. 531 00:45:38,565 --> 00:45:40,045 Exact ca acum nou� ani. 532 00:45:41,405 --> 00:45:44,525 Singura infrac�iune comis� de acest t�n�r 533 00:45:45,205 --> 00:45:46,965 e c� a fost �nchis nou� ani. 534 00:45:48,245 --> 00:45:51,005 Din acest motiv solicit eliberarea sa imediat�. 535 00:45:59,205 --> 00:46:00,005 Bun�! 536 00:46:00,805 --> 00:46:01,685 Bun�! 537 00:46:02,485 --> 00:46:04,405 - Am Montblancul. - Nu te cred! 538 00:46:05,765 --> 00:46:06,605 Unde era? 539 00:46:07,605 --> 00:46:08,965 C�zuse pe sub sertar. 540 00:46:11,845 --> 00:46:13,285 M� duc la Gobert. 541 00:46:13,685 --> 00:46:14,485 OK. 542 00:46:23,085 --> 00:46:26,685 Dany Bastin nu este monstrul descris at��ia ani. 543 00:46:26,765 --> 00:46:31,045 E un om distrus de nou� ani de �nchisoare care voia s�-�i refac� via�a. 544 00:46:32,085 --> 00:46:34,125 E un om normal, onorat� instan��, 545 00:46:34,205 --> 00:46:36,485 care, ca �i noi, are dreptul la uitare 546 00:46:36,565 --> 00:46:38,525 �i la prezum�ia de nevinov��ie. 547 00:46:38,925 --> 00:46:42,125 Nu exist� niciun motiv pentru deten�ia acestui om. 548 00:46:42,205 --> 00:46:43,685 Ancheta poate continua 549 00:46:43,765 --> 00:46:47,885 �i cu eliberarea condi�ionat� sau necondi�ionat� a clientului meu. 550 00:46:53,365 --> 00:46:54,645 Exist� ni�te urme, 551 00:46:55,245 --> 00:46:56,925 e probabil ADN-ul lui Dany. 552 00:46:58,885 --> 00:47:00,205 Mul�umesc, Briquet. 553 00:47:01,045 --> 00:47:02,045 Bravo! 554 00:47:21,205 --> 00:47:22,525 Asta schimb� tot. 555 00:47:28,805 --> 00:47:29,685 S� v�d ce e. 556 00:47:46,285 --> 00:47:50,245 Instan�a a confirmat mandatul de arestare pe numele lui Dany Bastin. 557 00:47:50,685 --> 00:47:55,925 O prob� irefutabil� a �nt�rit suspiciunile anchetatorilor. 558 00:47:56,525 --> 00:47:58,485 Nu exist� nicio �ndoial� 559 00:47:58,565 --> 00:48:02,245 c� Dany Bastin e �ntr-adev�r asasinul lui Astrid du Tilleul. 560 00:48:02,885 --> 00:48:05,445 Mai multe informa�ii, �n edi�iile viitoare. 561 00:48:45,965 --> 00:48:47,485 Bun� ziua, dle Peeters. 562 00:48:49,925 --> 00:48:51,125 Ce dore�ti? 563 00:48:52,285 --> 00:48:53,765 Nu a�i auzit ve�tile? 564 00:48:55,165 --> 00:48:57,005 L-am prins pe Dany Bastin. 565 00:48:57,085 --> 00:48:57,925 E terminat. 566 00:48:59,565 --> 00:49:02,605 Am g�sit stiloul cu care s-a ap�rat dna du Tilleul. 567 00:49:02,685 --> 00:49:05,485 A�tept�m rezultatele testelor ADN, dar e clar. 568 00:49:07,405 --> 00:49:10,205 Prietena dv. a �ncercat s�-l acopere. 569 00:49:10,725 --> 00:49:12,605 A min�it �n leg�tur� cu orele. 570 00:49:13,645 --> 00:49:14,725 At�t de elementar, 571 00:49:15,245 --> 00:49:17,085 c� e de-a dreptul �nduio��tor. 572 00:49:17,525 --> 00:49:18,605 Ce a min�it? 573 00:49:19,845 --> 00:49:20,885 Cine a min�it? 574 00:49:20,965 --> 00:49:21,925 Psihiatra ta. 575 00:49:23,325 --> 00:49:26,805 Dany a plecat cu o or� mai repede dec�t a spus ea. 576 00:49:26,885 --> 00:49:28,645 Ne-a spus alt� or�. 577 00:49:30,485 --> 00:49:31,685 Nu a�i �tiut? 578 00:49:39,085 --> 00:49:41,605 Ar trebui s� vorbi�i cu prietena dv. 579 00:49:42,605 --> 00:49:45,005 Cred c� v-a ascuns c�teva lucruri. 580 00:50:51,365 --> 00:50:52,245 Yoann? 581 00:50:54,885 --> 00:50:55,965 E cineva aici? 582 00:51:17,405 --> 00:51:18,925 Yoann, e�ti bine? 583 00:51:21,725 --> 00:51:23,165 Ce faci pe �ntuneric? 584 00:51:28,605 --> 00:51:29,645 M-ai min�it. 585 00:51:31,565 --> 00:51:32,525 Poftim? 586 00:51:42,765 --> 00:51:44,965 A plecat de la tine la ora 17:30. 587 00:51:46,565 --> 00:51:47,765 Nu la 18:00. 588 00:51:48,885 --> 00:51:52,005 I-ai min�it pe poli�i�ti �i m-ai min�it pe mine. 589 00:51:53,365 --> 00:51:55,445 �tiai c� a avut timp s� o omoare. 590 00:51:58,045 --> 00:52:00,245 �tiai �i nu ai spus nimic. 591 00:52:01,525 --> 00:52:03,725 - Yoann... - M-ai p�c�lit, Jasmina. 592 00:52:05,445 --> 00:52:06,885 Te-ai folosit de mine. 593 00:52:09,685 --> 00:52:11,165 �tiai c� te voi asculta. 594 00:52:12,085 --> 00:52:13,405 �tiai bine asta! 595 00:52:14,565 --> 00:52:17,045 - Nu schimb� nimic. - Ba schimb� totul! 596 00:52:17,125 --> 00:52:20,685 Dac� le spuneam c� a plecat la 17:30, n-ar fi anchetat nimic. 597 00:52:20,765 --> 00:52:22,405 L-ar fi condamnat imediat. 598 00:52:23,685 --> 00:52:25,925 - �i nici tu nu m-ai fi ajutat. - Nu... 599 00:52:27,085 --> 00:52:28,165 Pe bun� dreptate. 600 00:52:29,565 --> 00:52:30,885 E nevinovat, Yoann. 601 00:52:30,965 --> 00:52:33,285 Nu este �i �tii �i tu prea bine! 602 00:52:34,445 --> 00:52:36,285 M-ai min�it, Jasmina. 603 00:52:36,365 --> 00:52:37,605 Nu te-am min�it. 604 00:52:40,245 --> 00:52:41,685 �tiai c� e vinovat. 605 00:52:42,525 --> 00:52:46,845 Ai apelat la mine �tiind c� e vinovat. Iar eu m-am implicat pentru tine. 606 00:52:49,365 --> 00:52:52,685 Mi-am deschis u�a casei, mintea, inima, �i-am spus tot! 607 00:52:53,285 --> 00:52:54,285 Iar tu... 608 00:52:57,445 --> 00:52:58,605 Tu m-ai min�it. 609 00:52:59,165 --> 00:53:01,085 Yoann, nu e a�a cum crezi. 610 00:53:01,165 --> 00:53:02,925 - Ie�i afar�! - Yoann. 611 00:53:03,005 --> 00:53:04,365 Ai profitat de mine. 612 00:53:04,445 --> 00:53:05,765 Yoann, lini�te�te-te! 613 00:53:06,485 --> 00:53:07,325 Afar�! 614 00:53:08,645 --> 00:53:10,845 - Opre�te-te! - Ie�i dracului afar�! 615 00:53:11,565 --> 00:53:12,365 Yoann! 616 00:53:41,725 --> 00:53:44,805 POLI�IA 617 00:54:07,325 --> 00:54:09,405 MONTBLANC 618 00:55:24,005 --> 00:55:27,485 Subtitrare: Retail 41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.