All language subtitles for Kitchen.Nightmares.2023.S01E01.Bel.Aire.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,904 --> 00:00:02,938 I'm Gordon Ramsay, and it's no secret 2 00:00:02,939 --> 00:00:04,007 that over the past few years, 3 00:00:04,008 --> 00:00:06,646 things have been really challenging for all of us 4 00:00:06,647 --> 00:00:08,282 in the food service industry. 5 00:00:08,283 --> 00:00:11,054 This business is taking us to the cleaners. 6 00:00:11,055 --> 00:00:13,560 How deep are you financially? 7 00:00:13,561 --> 00:00:15,029 Well over $1 million. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,999 It's harder than ever before... 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,904 We don't have enough people coming in here. 10 00:00:18,905 --> 00:00:20,073 To bring customers back... 11 00:00:20,074 --> 00:00:21,175 This place looks bleak. 12 00:00:21,176 --> 00:00:23,145 And stand out from the crowd. 13 00:00:23,146 --> 00:00:25,083 - Hi. - Good morning. 14 00:00:25,084 --> 00:00:27,922 So for the first time in almost a decade, 15 00:00:27,923 --> 00:00:30,059 "Kitchen Nightmares" is back. 16 00:00:30,060 --> 00:00:31,461 I need you to step up. 17 00:00:31,462 --> 00:00:32,364 You shut up. 18 00:00:32,497 --> 00:00:34,201 When you're in this kitchen, don't even talk. 19 00:00:34,202 --> 00:00:36,405 I want to throw one of my knives at him. 20 00:00:36,406 --> 00:00:38,943 After an overwhelming number of calls from restaurants 21 00:00:38,944 --> 00:00:41,650 across America, 22 00:00:41,651 --> 00:00:43,920 I'm ready to jump back in. 23 00:00:45,625 --> 00:00:47,494 That is gross. 24 00:00:48,898 --> 00:00:50,500 Does that look appetizing to you? 25 00:00:50,501 --> 00:00:51,503 It doesn't. 26 00:00:51,637 --> 00:00:54,273 I'm heading back into the most obnoxious... 27 00:00:54,274 --> 00:00:56,378 I asked you to take out food-- 28 00:00:56,379 --> 00:00:59,051 I'm clearing the [bleep] sink, dog! 29 00:00:59,052 --> 00:01:00,587 Outrageous... 30 00:01:00,588 --> 00:01:02,023 Out the [bleep] door! 31 00:01:02,024 --> 00:01:04,161 Good luck with the opening. 32 00:01:04,162 --> 00:01:06,198 And downright nauseating kitchens 33 00:01:06,199 --> 00:01:07,702 across the country. 34 00:01:07,703 --> 00:01:09,839 Oh, my God! 35 00:01:12,979 --> 00:01:14,181 Shut it down! 36 00:01:14,182 --> 00:01:15,550 Get the guests out of here. 37 00:01:15,551 --> 00:01:16,953 Their night is over. 38 00:01:16,954 --> 00:01:18,924 I'm here to diagnose the problems. 39 00:01:18,925 --> 00:01:20,226 hell, man. 40 00:01:20,227 --> 00:01:21,495 You don't know your ass from your elbow. 41 00:01:21,496 --> 00:01:23,465 You found a hair on the cheese? - Yeah. 42 00:01:23,466 --> 00:01:25,804 It's absolute dog [bleep]. 43 00:01:25,805 --> 00:01:28,142 It's running at 73. 44 00:01:28,143 --> 00:01:31,716 I honestly have never seen a new business 45 00:01:31,717 --> 00:01:34,187 so dysfunctional so early. 46 00:01:34,188 --> 00:01:36,125 This situation is dreadful. 47 00:01:36,126 --> 00:01:38,028 Can't even talk about it. 48 00:01:38,029 --> 00:01:39,498 Listen, I'm here to help. 49 00:01:39,499 --> 00:01:41,836 And get these restaurants and their owners 50 00:01:41,837 --> 00:01:43,005 back on track. 51 00:01:43,006 --> 00:01:44,407 Holy [bleep]! 52 00:01:45,645 --> 00:01:47,915 Wow. 53 00:01:47,916 --> 00:01:49,619 Welcome to your new restaurant. 54 00:01:51,991 --> 00:01:53,860 - Thank you so much. - You're welcome. 55 00:01:53,861 --> 00:01:55,664 It's time for an all-new season 56 00:01:55,665 --> 00:01:56,999 of "Kitchen Nightmares." 57 00:01:58,871 --> 00:02:00,741 This place is a death trap. 58 00:02:00,742 --> 00:02:03,880 If I can't help you, you can't help yourself. 59 00:02:03,881 --> 00:02:04,982 Rot has set in! 60 00:02:04,983 --> 00:02:06,118 Smell it! 61 00:02:06,119 --> 00:02:07,689 Shut it down! 62 00:02:10,695 --> 00:02:12,330 Queens, New York. 63 00:02:12,331 --> 00:02:14,802 Bel Aire is a family-owned diner 64 00:02:14,803 --> 00:02:17,140 run by two brothers at war. 65 00:02:17,141 --> 00:02:18,375 Kal, there's a lot of people waiting. 66 00:02:18,376 --> 00:02:20,347 What's going on? - I can't do my job 67 00:02:20,347 --> 00:02:21,348 if you're not supervising the waiters. 68 00:02:21,349 --> 00:02:23,621 You're in the kitchen. I'm not in the kitchen. 69 00:02:23,721 --> 00:02:26,225 The biggest problem in here at the diner is, 70 00:02:26,226 --> 00:02:28,897 my brother's an [bleep]. 71 00:02:28,898 --> 00:02:29,932 Period. 72 00:02:29,933 --> 00:02:31,435 My brother's an [bleep]. 73 00:02:31,436 --> 00:02:33,105 Taking charge of the kitchen-- 74 00:02:33,106 --> 00:02:34,441 No. Not ready yet. 75 00:02:34,442 --> 00:02:36,912 Big brother Kal is snowed under... 76 00:02:38,116 --> 00:02:40,788 Managing the team of 20 cooks. 77 00:02:40,788 --> 00:02:43,960 While out on the diner floor, younger brother Peter 78 00:02:43,961 --> 00:02:45,797 isn't pulling his weight. 79 00:02:45,798 --> 00:02:47,200 Do your thing. 80 00:02:47,201 --> 00:02:48,603 A restaurant needs two parts. 81 00:02:48,604 --> 00:02:50,339 It needs front of house and back of house. 82 00:02:50,340 --> 00:02:51,809 My brother and I are supposed to be 83 00:02:51,810 --> 00:02:53,045 doing the same amount of work. 84 00:02:53,046 --> 00:02:54,414 My brother doesn't want to work. 85 00:02:54,415 --> 00:02:56,351 There's food behind because they're not grabbing-- 86 00:02:56,352 --> 00:02:58,022 ...when they come out. You got the tickets. 87 00:02:58,123 --> 00:02:59,826 You know what-- what belongs to who. 88 00:02:59,827 --> 00:03:01,261 I think if I wasn't here, 89 00:03:01,262 --> 00:03:03,031 the diner would already be closed. 90 00:03:03,032 --> 00:03:05,336 Go hang out with Mommy. Don't bother me. 91 00:03:05,337 --> 00:03:08,175 Kal's ego is overwhelming at times. 92 00:03:08,176 --> 00:03:09,712 When me and my brother don't get along, 93 00:03:09,713 --> 00:03:13,219 it is very difficult for the diner to function. 94 00:03:13,220 --> 00:03:14,889 Hi. Anything wrong? 95 00:03:16,860 --> 00:03:18,262 You didn't like it? 96 00:03:18,263 --> 00:03:20,601 Do you want me to change it for you? 97 00:03:20,701 --> 00:03:21,669 Too rare? 98 00:03:22,872 --> 00:03:24,174 Come on. 99 00:03:24,175 --> 00:03:26,111 The diner's been in my family for 25 years. 100 00:03:26,112 --> 00:03:28,215 I'm also getting pushback from my parents 101 00:03:28,216 --> 00:03:29,986 because my parents don't want to retire. 102 00:03:29,987 --> 00:03:31,121 I want them to leave. 103 00:03:31,122 --> 00:03:32,324 You're not working one to one. 104 00:03:32,325 --> 00:03:33,192 You're in the back. She's in the front. 105 00:03:33,193 --> 00:03:34,962 Step away from the restaurant. 106 00:03:34,963 --> 00:03:36,098 Let my brother and I handle it. 107 00:03:36,099 --> 00:03:38,336 No. No. Go. 108 00:03:38,337 --> 00:03:39,939 I don't need my mother yelling at people. 109 00:03:39,940 --> 00:03:41,174 Who serves this like this? 110 00:03:41,175 --> 00:03:42,612 Who serves this? 111 00:03:44,182 --> 00:03:46,252 My father sometimes tries to help, 112 00:03:46,253 --> 00:03:47,788 but he gets in the way. 113 00:03:47,789 --> 00:03:49,157 You need my help. 114 00:03:49,158 --> 00:03:51,061 If you can't handle it, I'm here, huh? 115 00:03:51,062 --> 00:03:52,565 I'm okay, Dad. Thank you. 116 00:03:52,665 --> 00:03:55,136 My sons-- I don't want them to fight. 117 00:03:55,137 --> 00:03:57,306 I want them to take over. 118 00:03:57,307 --> 00:03:59,144 I don't know if they're ready. 119 00:03:59,145 --> 00:04:00,714 They're 40. They should be ready. 120 00:04:00,715 --> 00:04:02,785 I think Peter and Kal just get a little lazy 121 00:04:02,786 --> 00:04:04,021 and take it for granted. 122 00:04:04,155 --> 00:04:06,526 I'm not convinced that they're going to make it stay afloat. 123 00:04:08,397 --> 00:04:10,934 I feel like Ramsay is the only person 124 00:04:10,935 --> 00:04:12,370 that could truly get my father 125 00:04:12,371 --> 00:04:13,906 to step away from the restaurant. 126 00:04:13,907 --> 00:04:16,679 Hopefully, he can also get my brother to realize that 127 00:04:16,680 --> 00:04:18,415 it can't be a one-man show. 128 00:04:18,416 --> 00:04:20,053 If Gordon Ramsay can come in here 129 00:04:20,153 --> 00:04:21,790 and get my brother on board, 130 00:04:21,890 --> 00:04:25,396 we can make this place the best diner in the country. 131 00:04:32,578 --> 00:04:35,450 New York City's 24 hour diners are iconic, 132 00:04:35,451 --> 00:04:38,188 serving delicious comfort food night and day. 133 00:04:38,189 --> 00:04:40,326 I'm here in Astoria, Queens, to visit 134 00:04:40,327 --> 00:04:42,430 the Bel Aire Diner to get a taste 135 00:04:42,431 --> 00:04:45,537 of the city that never sleeps. 136 00:04:45,538 --> 00:04:47,172 - Welcome. - Good morning. 137 00:04:47,173 --> 00:04:48,342 Good morning. 138 00:04:48,343 --> 00:04:49,812 - What's your name? - Chettie. 139 00:04:51,148 --> 00:04:52,217 Oh, my God. 140 00:04:52,317 --> 00:04:53,720 He's bigger than I thought. 141 00:04:54,956 --> 00:04:56,358 I'm terrified. 142 00:04:56,359 --> 00:04:58,395 Are they--are they real? 143 00:04:58,396 --> 00:05:00,032 - Yes. - Wow. 144 00:05:00,033 --> 00:05:01,870 Lobster in a diner. 145 00:05:01,871 --> 00:05:03,038 I am hungry. 146 00:05:03,039 --> 00:05:04,976 Follow me. 147 00:05:05,076 --> 00:05:06,713 I'm, like, nervous. 148 00:05:11,623 --> 00:05:13,760 It's not every day you cook for a Michelin Star chef. 149 00:05:13,761 --> 00:05:16,398 And although I think that our food is pretty good, 150 00:05:16,399 --> 00:05:17,768 it's not Michelin Star level. 151 00:05:17,769 --> 00:05:19,303 So I'm not ready for this at all. 152 00:05:19,304 --> 00:05:21,108 Can I get you something to drink? 153 00:05:21,108 --> 00:05:22,143 I'll have a coffee, actually. 154 00:05:22,144 --> 00:05:23,546 No problem. 155 00:05:23,547 --> 00:05:27,286 One thing that is a guarantee across every diner 156 00:05:27,287 --> 00:05:30,092 is a great cup of coffee. 157 00:05:30,093 --> 00:05:31,262 Thanks. 158 00:05:33,701 --> 00:05:34,835 Oof. 159 00:05:34,836 --> 00:05:36,237 Jeez, Louise. 160 00:05:36,238 --> 00:05:37,306 That's terrible. 161 00:05:37,307 --> 00:05:38,375 It's diner coffee. 162 00:05:38,376 --> 00:05:39,511 It's supposed to be strong. 163 00:05:39,512 --> 00:05:41,181 - Cappuccino? - Oh, no. No, no, no. 164 00:05:41,182 --> 00:05:42,350 - No? - No, no. 165 00:05:42,351 --> 00:05:43,587 Maybe we shouldn't have did this. 166 00:05:43,588 --> 00:05:45,089 Right. Appetizers. 167 00:05:45,090 --> 00:05:46,491 Homemade wings. Pastry. 168 00:05:46,492 --> 00:05:48,261 We were just on the salad bar. 169 00:05:48,262 --> 00:05:50,032 It's like an encyclopedia, this thing. 170 00:05:50,033 --> 00:05:51,769 How many items on this menu? 171 00:05:51,770 --> 00:05:52,738 I don't know. 172 00:05:52,739 --> 00:05:54,273 I haven't tried all the things on the menu. 173 00:05:54,274 --> 00:05:55,677 You'd be in your 80s if you did. 174 00:05:55,678 --> 00:05:57,180 I'll give you a couple minutes-- 175 00:05:57,181 --> 00:05:58,783 - Please. - Or an hour. 176 00:05:58,784 --> 00:06:01,354 One, two, three, four, five, six, seven, eight-- 177 00:06:01,355 --> 00:06:04,160 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52-- 178 00:06:04,161 --> 00:06:08,068 96, 97, 98, 99, 100. 179 00:06:08,069 --> 00:06:09,972 Holy mackerel. 180 00:06:09,973 --> 00:06:12,645 170, 190, 210. 181 00:06:12,646 --> 00:06:14,447 , I've lost count. 182 00:06:14,448 --> 00:06:17,287 I lost count at 270, and I'm only halfway through. 183 00:06:17,288 --> 00:06:19,257 I'm not starting that again. 184 00:06:19,258 --> 00:06:20,459 You ready? 185 00:06:20,460 --> 00:06:21,996 I'm going to go for the fried tortellini. 186 00:06:21,997 --> 00:06:23,198 Okay. 187 00:06:23,199 --> 00:06:24,233 With the homemade marinara sauce. 188 00:06:24,234 --> 00:06:25,336 No problem. 189 00:06:25,337 --> 00:06:26,906 Coq au vin. 190 00:06:26,907 --> 00:06:28,175 "Coke cavan"? 191 00:06:28,176 --> 00:06:29,177 Say again? 192 00:06:29,178 --> 00:06:30,680 The "coco van"? 193 00:06:30,681 --> 00:06:33,151 Coco is something you drink at night. 194 00:06:33,152 --> 00:06:34,321 Coq au vin. 195 00:06:34,321 --> 00:06:35,422 - Coq au vin. - It's from France-- 196 00:06:35,423 --> 00:06:37,427 chicken with burgundy sauce. 197 00:06:37,428 --> 00:06:40,065 I've just never seen it on a diner menu. 198 00:06:40,066 --> 00:06:41,334 Uh, what else? 199 00:06:41,335 --> 00:06:44,273 Let's do the lamb gyro. - Mm-hmm. 200 00:06:44,274 --> 00:06:45,577 I feel like I'm sat in, like, 201 00:06:45,578 --> 00:06:47,648 seven different restaurants right now. 202 00:06:47,649 --> 00:06:50,152 Let's go for the BLT. Let's do the lobster BLT. 203 00:06:50,153 --> 00:06:51,421 Would you like a side of fries? 204 00:06:51,422 --> 00:06:52,724 Yes. I'll get it out for you. 205 00:06:52,725 --> 00:06:54,193 Come on, let me help you. Come here. 206 00:06:54,194 --> 00:06:55,898 I'll give it to you. Let's go. 207 00:06:57,902 --> 00:06:59,304 Thank you. 208 00:06:59,305 --> 00:07:00,974 Oh, yes. 209 00:07:00,975 --> 00:07:02,911 Nice. - There we are. 210 00:07:02,912 --> 00:07:04,046 Thanks, darling. 211 00:07:08,156 --> 00:07:10,026 All right. I guess-- 212 00:07:10,027 --> 00:07:11,829 I guess we're doing lobster. 213 00:07:11,830 --> 00:07:13,131 Oh, boy. 214 00:07:15,303 --> 00:07:17,006 What is this, the Coq au vin? 215 00:07:17,007 --> 00:07:18,308 Coq au vin. 216 00:07:18,309 --> 00:07:19,879 "Coc vivin." 217 00:07:21,048 --> 00:07:22,016 Okay. 218 00:07:22,017 --> 00:07:25,255 "Co... covin." 219 00:07:25,256 --> 00:07:27,260 - C-Coq au vin. - Coq au vin. 220 00:07:27,261 --> 00:07:28,596 Thank you. 221 00:07:28,597 --> 00:07:30,400 - And the lamb gyro. - Lamb gyro. Thank you. 222 00:07:30,501 --> 00:07:31,902 - Okay. - Okay. 223 00:07:31,903 --> 00:07:33,539 Now, when I think of a lamb gyro, 224 00:07:33,540 --> 00:07:35,877 I think of that nice, beautiful shaved meat. 225 00:07:35,878 --> 00:07:36,946 Oh, dear. 226 00:07:36,947 --> 00:07:38,916 That doesn't look freshly shaved. 227 00:07:45,097 --> 00:07:46,331 . 228 00:07:46,332 --> 00:07:48,034 That's about as Greek as Donald Trump. 229 00:07:48,035 --> 00:07:50,607 You'd think they'd specialize in something like this. 230 00:07:53,379 --> 00:07:54,615 Okay. 231 00:07:54,616 --> 00:07:57,754 First time for me-- coq au vin in a diner. 232 00:07:57,755 --> 00:07:59,859 Coq au vin is a beautiful braised chicken dish 233 00:07:59,860 --> 00:08:03,365 with red wine, onions, garlic, butter, and mushrooms. 234 00:08:03,366 --> 00:08:04,801 Oh, my Lord. 235 00:08:04,802 --> 00:08:07,640 This chicken wasn't cooked in the last 24 hours. 236 00:08:07,641 --> 00:08:10,012 This thing is like a dinosaur. 237 00:08:10,013 --> 00:08:11,649 Coq au vin. 238 00:08:13,286 --> 00:08:14,387 Oh, my God. 239 00:08:14,388 --> 00:08:16,559 That is a slurry of [bleep]. 240 00:08:16,560 --> 00:08:19,030 Why would anyone attempt to do something 241 00:08:19,031 --> 00:08:22,036 so fine dining in a [bleep] diner? 242 00:08:22,037 --> 00:08:23,506 Oh, boy. 243 00:08:23,507 --> 00:08:24,842 Homemade tortellinis. 244 00:08:24,843 --> 00:08:26,444 I don't know why they said they're homemade, 245 00:08:26,445 --> 00:08:28,883 'cause they look like store bought. 246 00:08:28,884 --> 00:08:30,521 Sauce? 247 00:08:31,857 --> 00:08:32,657 Wow. 248 00:08:32,658 --> 00:08:34,862 They taste of absolutely all. 249 00:08:36,098 --> 00:08:37,400 The filling's escaped. 250 00:08:37,401 --> 00:08:39,605 I've got more cream cheese in a zit. 251 00:08:43,345 --> 00:08:44,881 Chettie, who's stuffing these? 252 00:08:44,882 --> 00:08:46,986 Well, I don't think they're made in-house. 253 00:08:46,987 --> 00:08:49,423 Oh, because they say "homemade" on the menu. 254 00:08:49,424 --> 00:08:52,429 Page 74, item 379. 255 00:08:52,430 --> 00:08:54,968 And the coq au vin, someone needs to go back to France. 256 00:08:54,969 --> 00:08:56,872 I'll pay for the flight. No good. 257 00:08:56,873 --> 00:08:58,008 I'm sorry. 258 00:08:58,009 --> 00:08:59,745 Coq au vin, my ass. 259 00:08:59,746 --> 00:09:01,816 Kal, he said there's no filling 260 00:09:01,817 --> 00:09:03,887 in the fried tortellini. 261 00:09:03,888 --> 00:09:04,990 Yeah? 262 00:09:05,090 --> 00:09:08,261 And the coq au vin-- he just said he'll pay 263 00:09:08,262 --> 00:09:09,932 for your flight back to France. 264 00:09:09,933 --> 00:09:13,138 He ordered a French dish called coq au "veen." 265 00:09:13,139 --> 00:09:14,340 Coq au "van." 266 00:09:14,341 --> 00:09:15,543 I'm not really sure how to say it, 267 00:09:15,544 --> 00:09:17,882 but that's not our specialty. 268 00:09:19,484 --> 00:09:21,454 And we just basically served 269 00:09:21,455 --> 00:09:23,993 a Michelin Star chef fried pasta. 270 00:09:23,994 --> 00:09:27,466 It explodes in the fryer, and all the cheese leaks. 271 00:09:27,467 --> 00:09:28,870 Nobody said anything all this time. 272 00:09:28,871 --> 00:09:30,173 It's been on the menu for, like, a year. 273 00:09:31,610 --> 00:09:33,178 I never sell one. 274 00:09:33,179 --> 00:09:34,313 Yeah. 275 00:09:34,314 --> 00:09:36,485 Okay, lobster BLT. Oh, boy. 276 00:09:36,486 --> 00:09:38,488 Three dingy bits of lobster. 277 00:09:38,489 --> 00:09:39,958 The lobster is raw. 278 00:09:39,959 --> 00:09:42,731 It's mush, and it is rancid. 279 00:09:42,732 --> 00:09:46,104 Chettie, just smell that for two seconds. 280 00:09:46,105 --> 00:09:47,439 It's not even cooked. 281 00:09:47,440 --> 00:09:49,410 It's just like a lettuce sandwich. 282 00:09:52,051 --> 00:09:53,451 Mmm. 283 00:09:54,623 --> 00:09:56,257 That's fine if you're a [bleep] rabbit, 284 00:09:56,258 --> 00:09:58,697 but it's the tastiest thing on the menu. 285 00:09:59,498 --> 00:10:02,236 The lobster on the BLT was raw. 286 00:10:02,237 --> 00:10:03,338 It was raw? 287 00:10:05,344 --> 00:10:07,180 It's one thing to cook. 288 00:10:07,181 --> 00:10:08,984 The worst complaint is 289 00:10:08,985 --> 00:10:10,853 definitely the undercooked lobster 290 00:10:10,854 --> 00:10:12,924 and the potential of getting somebody sick. 291 00:10:12,925 --> 00:10:15,362 The last thing you want in this business is to hurt somebody. 292 00:10:15,363 --> 00:10:17,534 Unbelievable. 293 00:10:17,535 --> 00:10:19,772 I'm gonna cry. 294 00:10:19,773 --> 00:10:22,176 Lastly, your french fries. 295 00:10:22,177 --> 00:10:23,713 Thank you. 296 00:10:23,714 --> 00:10:26,484 You know, you think of a diner menu as sort of rapid. 297 00:10:26,485 --> 00:10:27,921 It's fast. It's comfort food. 298 00:10:27,922 --> 00:10:30,326 It's waffles and bacon, scrambled egg, omelets, 299 00:10:30,327 --> 00:10:32,965 and they're done super fast, but really tasty. 300 00:10:33,066 --> 00:10:34,668 They've got way too many items here, 301 00:10:34,669 --> 00:10:36,070 and everything's done badly. 302 00:10:36,071 --> 00:10:39,110 And even the fries have got big, dirty, black bits 303 00:10:39,111 --> 00:10:40,378 all over the things. 304 00:10:40,379 --> 00:10:41,516 Look at the color of that inside. 305 00:10:41,517 --> 00:10:43,418 Wow, wow, wow, wow, wow. 306 00:10:43,419 --> 00:10:45,289 You like them? 307 00:10:45,290 --> 00:10:46,559 No. 308 00:10:46,560 --> 00:10:48,428 I have a fish and chip shop in Times Square 309 00:10:48,429 --> 00:10:50,700 that serve amazing fries. 310 00:10:50,701 --> 00:10:52,737 I'd be shocked if I served fries 311 00:10:52,738 --> 00:10:55,276 like that in Times Square. 312 00:10:55,277 --> 00:10:57,212 Who's running this place? 313 00:10:57,213 --> 00:10:58,716 - Kal. - Right. 314 00:10:58,717 --> 00:11:00,152 Let's bypass the dessert. 315 00:11:00,153 --> 00:11:02,256 Let's get Kal here. 316 00:11:02,257 --> 00:11:03,526 This is a big worry. 317 00:11:03,527 --> 00:11:04,695 Great. 318 00:11:04,696 --> 00:11:06,833 That's--that's just great. 319 00:11:10,406 --> 00:11:11,609 Hello. 320 00:11:11,610 --> 00:11:12,810 - Hey. - Hi. 321 00:11:12,811 --> 00:11:14,447 - And your name is? - Kal. 322 00:11:14,448 --> 00:11:16,083 Kal, sit down, bud. 323 00:11:16,084 --> 00:11:17,889 Listen, 'cause this is serious. 324 00:11:17,989 --> 00:11:20,458 - It is. - That lunch was shocking. 325 00:11:20,459 --> 00:11:22,030 I mean, really bad. - Oh. 326 00:11:22,130 --> 00:11:23,132 That--wow. 327 00:11:23,266 --> 00:11:27,707 But you must know the quality here today is subpar. 328 00:11:27,708 --> 00:11:29,545 We--we could do a lot better. 329 00:11:29,546 --> 00:11:31,582 Who's accountable for this? Who's running this place? 330 00:11:31,583 --> 00:11:32,985 It's me. I'm accountable. 331 00:11:32,986 --> 00:11:34,420 But your parents are sat at the bar. 332 00:11:34,421 --> 00:11:35,623 Yes. 333 00:11:35,624 --> 00:11:36,859 Is it time to pass the baton, and-- 334 00:11:36,860 --> 00:11:38,896 They can't because my brother is 335 00:11:38,897 --> 00:11:41,468 supposed to be doing half of the work, but he's not here. 336 00:11:41,469 --> 00:11:42,737 - He's not here. - No. 337 00:11:42,738 --> 00:11:43,840 He's supposed to be running the place? 338 00:11:43,841 --> 00:11:45,777 - In tandem with me. - Where is he? 339 00:11:45,778 --> 00:11:48,616 He's at his fiancée's place, at another restaurant. 340 00:11:48,617 --> 00:11:50,152 So he's paid by here, 341 00:11:50,153 --> 00:11:52,190 but he's working in his girlfriend's restaurant? 342 00:11:52,290 --> 00:11:53,358 Yes. 343 00:11:53,359 --> 00:11:54,728 How [bleep] up does that sound? 344 00:11:54,729 --> 00:11:56,599 Did you guys fall out? 345 00:11:56,600 --> 00:11:58,035 We've had our arguments. 346 00:11:58,036 --> 00:12:00,038 There was a while we didn't speak for six months. 347 00:12:00,039 --> 00:12:02,243 We just started speaking, like, maybe a month or two ago. 348 00:12:02,244 --> 00:12:03,179 Wow. 349 00:12:03,279 --> 00:12:06,384 So he doesn't commit to the business at all. 350 00:12:06,385 --> 00:12:07,654 At all. 351 00:12:07,655 --> 00:12:09,056 So why the would you pay him? 352 00:12:09,057 --> 00:12:11,629 It's an allowance from my parents that I have to-- 353 00:12:11,630 --> 00:12:12,998 - An allowance. - Sustain. 354 00:12:12,999 --> 00:12:14,535 Would you mind just whispering 355 00:12:14,536 --> 00:12:15,570 how much that allowance is? 356 00:12:15,571 --> 00:12:16,872 $1,200 a week. 357 00:12:16,873 --> 00:12:19,979 50 grand a year allowance? 358 00:12:19,980 --> 00:12:23,586 If you weren't family, would you accept that? 359 00:12:23,587 --> 00:12:24,889 Absolutely not. 360 00:12:24,890 --> 00:12:26,558 And do you talk to Mom and Dad about it? 361 00:12:26,559 --> 00:12:29,430 They've--I feel like they've dumped the problem on me. 362 00:12:29,431 --> 00:12:30,801 So now I have to figure it out. 363 00:12:30,802 --> 00:12:32,336 Well, that's unfair. 364 00:12:32,337 --> 00:12:33,673 Right there, that's unfair. 365 00:12:35,544 --> 00:12:37,313 This is a recipe for disaster. 366 00:12:37,314 --> 00:12:38,583 Yeah. 367 00:12:38,584 --> 00:12:40,018 Hey. 368 00:12:40,019 --> 00:12:41,287 Come on. 369 00:12:47,735 --> 00:12:49,036 I have a beautiful little girl. 370 00:12:49,037 --> 00:12:51,374 Oh, my God. I can't-- 371 00:12:51,375 --> 00:12:53,078 I'm sorry. 372 00:12:53,079 --> 00:12:55,616 You're responsible for a life, and then on top of that, 373 00:12:55,617 --> 00:12:59,526 I'm responsible for my family's business of 25 years. 374 00:12:59,626 --> 00:13:01,294 It's-- - You're committed. 375 00:13:01,295 --> 00:13:02,998 I sleep here. 376 00:13:02,999 --> 00:13:04,835 You have a baby at home, young man, 377 00:13:04,836 --> 00:13:07,139 and you sleep here? 378 00:13:07,140 --> 00:13:08,341 I have to. 379 00:13:08,342 --> 00:13:10,479 Kal, that's not a life, let me tell you. 380 00:13:10,480 --> 00:13:12,182 This situation is dreadful. 381 00:13:12,183 --> 00:13:14,722 I can't even talk about it. 382 00:13:14,723 --> 00:13:16,591 What choice do I have? 383 00:13:16,592 --> 00:13:19,999 I can't let the business fail. 384 00:13:20,099 --> 00:13:23,338 My home is paid for from here, my parents' home. 385 00:13:23,339 --> 00:13:24,608 And... 386 00:13:26,613 --> 00:13:28,182 . 387 00:13:30,721 --> 00:13:32,022 Would you do me a favor? - Yeah. 388 00:13:32,023 --> 00:13:34,795 Can you get your numpty of a brother on the cell 389 00:13:34,796 --> 00:13:36,566 and tell him I want to meet him. 390 00:13:39,839 --> 00:13:41,140 You knew Ramsay was coming, 391 00:13:41,141 --> 00:13:44,047 and you still went somewhere else. 392 00:13:44,048 --> 00:13:46,485 Can you leave that place, and you can come here? 393 00:13:46,586 --> 00:13:47,987 He really wants to talk to you. 394 00:13:47,988 --> 00:13:51,595 Two brothers at war, and a diner failing miserably. 395 00:14:01,616 --> 00:14:03,986 I'm in Queens, New York. 396 00:14:03,987 --> 00:14:06,826 I've tried Bel Aire Diner's menu, 397 00:14:06,827 --> 00:14:09,030 and I've discovered that the problem here 398 00:14:09,031 --> 00:14:11,968 lies with a feuding family. 399 00:14:11,969 --> 00:14:16,779 Two brothers at war, and a diner failing miserably. 400 00:14:18,884 --> 00:14:20,554 Me and Kal don't work together well 401 00:14:20,555 --> 00:14:22,223 because he's stubborn. 402 00:14:23,393 --> 00:14:26,097 I do think that people see me as, like, lazy. 403 00:14:26,098 --> 00:14:27,834 You know, they can think what they want. 404 00:14:27,835 --> 00:14:30,239 You know, I can run circles around people. 405 00:14:31,643 --> 00:14:32,878 - Hello. - Are you Peter? 406 00:14:32,879 --> 00:14:34,080 - Peter. - Are you okay? 407 00:14:34,081 --> 00:14:35,583 You look a little bit surprised. 408 00:14:35,584 --> 00:14:37,419 You all right? - I'm all right. 409 00:14:37,420 --> 00:14:39,189 Why--why are you saying all right? 410 00:14:39,190 --> 00:14:41,662 You're walking into your mom and dad's restaurant 411 00:14:41,663 --> 00:14:43,264 with a nice, big, chunky Rolex on. 412 00:14:43,265 --> 00:14:45,368 Why aren't you feeling better than that? 413 00:14:45,369 --> 00:14:46,404 I don't know. 414 00:14:46,405 --> 00:14:48,041 You don't know? 415 00:14:49,211 --> 00:14:52,149 Let's deal with the elephant in the room. 416 00:14:52,150 --> 00:14:54,219 Why aren't you in this business working 417 00:14:54,220 --> 00:14:56,892 hand in glove with your brother? 418 00:14:56,893 --> 00:14:59,764 I don't feel like I'm respected as-- 419 00:14:59,765 --> 00:15:01,066 as a brother. 420 00:15:01,067 --> 00:15:02,537 Are you unappreciated here? 421 00:15:02,538 --> 00:15:04,307 - I feel I am. Yes. - Yeah. 422 00:15:04,308 --> 00:15:06,912 You've got interests elsewhere now with your fiancée, 423 00:15:06,913 --> 00:15:09,718 working hard for her business. 424 00:15:09,719 --> 00:15:11,789 - Yes. - Have you given up here? 425 00:15:11,790 --> 00:15:13,692 I--I don't think I've given up here. 426 00:15:13,693 --> 00:15:15,262 No. - You love Mom and Dad? 427 00:15:15,263 --> 00:15:16,332 Of course. 428 00:15:16,432 --> 00:15:18,068 Mom and Dad busted their ass off to get this thing. 429 00:15:18,069 --> 00:15:20,205 Now, for the next stage in their life, 430 00:15:20,206 --> 00:15:22,009 they should be taking the back seat 431 00:15:22,010 --> 00:15:24,614 and the two siblings should be running this place. 432 00:15:24,615 --> 00:15:26,317 How does it make you feel when you see them 433 00:15:26,318 --> 00:15:29,456 chained to this restaurant still at their age? 434 00:15:29,457 --> 00:15:31,294 It's-- 435 00:15:33,533 --> 00:15:35,537 Do you feel guilty? 436 00:15:35,538 --> 00:15:36,872 Yeah. 437 00:15:36,873 --> 00:15:38,809 But I think deep down inside, you want to fix this place, 438 00:15:38,810 --> 00:15:40,045 don't you? - Mm-hmm. 439 00:15:40,046 --> 00:15:41,915 Continue Mom and Dad's legacy. 440 00:15:41,916 --> 00:15:43,986 Right now, we seem to be embroiled in a mess. 441 00:15:43,987 --> 00:15:45,723 You guys are on different islands. 442 00:15:45,724 --> 00:15:47,627 There's no respect. 443 00:15:47,628 --> 00:15:48,796 Do you love your brother? 444 00:15:48,797 --> 00:15:51,134 Oh, my God. 445 00:15:52,605 --> 00:15:54,339 Sorry. 446 00:15:54,340 --> 00:15:55,776 Of course. 447 00:15:55,777 --> 00:15:59,249 And this diner's been in your family for a long time. 448 00:15:59,250 --> 00:16:01,354 I would love for it to stay that way. 449 00:16:01,355 --> 00:16:02,991 Now, there's only two individuals that's 450 00:16:02,992 --> 00:16:04,727 going to make that possible. 451 00:16:04,728 --> 00:16:06,364 That's you and your brother. 452 00:16:09,839 --> 00:16:11,642 Kal, two seconds. 453 00:16:11,643 --> 00:16:12,777 I'm going to get some fresh air, 454 00:16:12,778 --> 00:16:13,980 but what I want to see tonight 455 00:16:13,981 --> 00:16:15,248 is both of you running this place. 456 00:16:15,249 --> 00:16:17,587 I want to see it in operation, okay? 457 00:16:17,588 --> 00:16:19,356 See you shortly. 458 00:16:19,357 --> 00:16:20,993 Oh, boy. 459 00:16:20,994 --> 00:16:23,364 I think the tension between me 460 00:16:23,365 --> 00:16:25,402 and my brother is a big issue. 461 00:16:25,403 --> 00:16:29,276 But going forward, hopefully our relationship gets better. 462 00:16:29,277 --> 00:16:31,915 But you never know what's going to happen. 463 00:16:37,728 --> 00:16:38,963 Hi. For three? 464 00:16:38,964 --> 00:16:40,800 - Yes. - Okay. 465 00:16:42,871 --> 00:16:44,374 - Thank you. - Enjoy, guys. 466 00:16:45,845 --> 00:16:46,779 - Almost full? - Yeah. 467 00:16:46,780 --> 00:16:48,114 Okay. 468 00:16:48,115 --> 00:16:49,817 I'm feeling anxious, apprehensive, 469 00:16:49,818 --> 00:16:51,354 all these emotions at the same time. 470 00:16:51,355 --> 00:16:53,057 And my goal has always been 471 00:16:53,058 --> 00:16:54,828 to be the number-one diner in the country. 472 00:16:54,829 --> 00:16:56,998 But I'm worried that I'm going to choke 473 00:16:56,999 --> 00:16:58,936 under pressure, basically. 474 00:16:58,937 --> 00:17:00,272 How are you guys? 475 00:17:01,208 --> 00:17:02,443 Are you guys ready to order, or no? 476 00:17:03,913 --> 00:17:05,282 Tater tots and cheese fries? 477 00:17:08,389 --> 00:17:09,257 Okay. 478 00:17:09,358 --> 00:17:11,093 Give me a Southern Comfort, no barbecue. 479 00:17:11,094 --> 00:17:13,700 Bacon, egg, and cheese on a bagel, baby. 480 00:17:14,768 --> 00:17:15,803 I'm back. 481 00:17:15,804 --> 00:17:17,106 Hey, guys. 482 00:17:17,107 --> 00:17:18,509 I want to see how both brothers function 483 00:17:18,510 --> 00:17:21,548 during an evening rush at the diner. 484 00:17:21,549 --> 00:17:24,019 Kal, that carnitas bowl wants a River View instead. 485 00:17:24,020 --> 00:17:25,456 Give me a River View, Chris. 486 00:17:25,457 --> 00:17:27,025 Just show me that one there, please. 487 00:17:27,026 --> 00:17:28,663 - Can you just throw this out? - What is that? 488 00:17:29,799 --> 00:17:31,970 Medium rare. Holy [bleep]. 489 00:17:32,070 --> 00:17:34,574 Is this what you opened 25 years ago--this? 490 00:17:34,575 --> 00:17:36,377 - No. - No. 491 00:17:36,378 --> 00:17:37,647 Good God. 492 00:17:37,648 --> 00:17:39,150 . 493 00:17:42,123 --> 00:17:44,995 Ooh, la, la. What did you order? 494 00:17:44,996 --> 00:17:46,364 Grilled cheese with bacon. 495 00:17:46,365 --> 00:17:47,834 It's not even melted. 496 00:17:47,835 --> 00:17:48,936 Give me two seconds. - Yeah. 497 00:17:48,937 --> 00:17:50,640 . 498 00:17:53,346 --> 00:17:55,215 All right, Kal. Grilled cheese. 499 00:17:55,216 --> 00:17:56,919 It's not even grilled. Do you know what I mean? 500 00:17:56,920 --> 00:17:59,089 The cheese is not even melted. - I'll fix that right away. 501 00:17:59,090 --> 00:18:00,794 But listen, you're the last line of defense. 502 00:18:00,795 --> 00:18:01,962 All hope lands on you. 503 00:18:01,963 --> 00:18:04,367 - Absolutely right. - Please. 504 00:18:04,368 --> 00:18:06,337 We need some form of standards here. 505 00:18:06,338 --> 00:18:09,410 Can we get another melty grilled cheese? 506 00:18:09,411 --> 00:18:11,715 Oh, don't even tell me. 507 00:18:11,716 --> 00:18:13,251 There's only one of me. 508 00:18:13,252 --> 00:18:15,756 It's clear that with Kal and Peter at the helm, 509 00:18:15,757 --> 00:18:18,228 this diner is going downhill. 510 00:18:19,164 --> 00:18:20,465 I try and keep my cool, 511 00:18:20,466 --> 00:18:22,302 but kitchen's having a little trouble. 512 00:18:22,303 --> 00:18:24,140 You know, customers are complaining. 513 00:18:24,141 --> 00:18:26,344 I blame my brother, ultimately, 'cause it's going out. 514 00:18:26,345 --> 00:18:28,849 - What's wrong? - It's supposed to be medium. 515 00:18:28,850 --> 00:18:31,488 raw. 516 00:18:32,758 --> 00:18:34,059 Yes, raw. - Oh, my God. 517 00:18:34,060 --> 00:18:35,563 This is not a [bleep] joke. 518 00:18:35,564 --> 00:18:37,333 That's ice cold, and it's raw in the middle. 519 00:18:37,433 --> 00:18:40,004 These guys need to wake up quickly, huh? 520 00:18:40,005 --> 00:18:42,009 Before the hits the fan. 521 00:18:42,010 --> 00:18:43,646 Man. 522 00:18:44,815 --> 00:18:46,050 What happened? 523 00:18:46,051 --> 00:18:47,319 You see the plate coming back. 524 00:18:47,320 --> 00:18:48,822 Why the plate is coming back? 525 00:18:48,823 --> 00:18:50,993 Now I understand why you don't want to retire. 526 00:18:50,994 --> 00:18:53,131 I get you now. 527 00:18:53,132 --> 00:18:54,935 This is [bleep] embarrassing. 528 00:18:54,936 --> 00:18:56,470 Melted on the chicken. 529 00:18:56,471 --> 00:18:57,406 Big time. 530 00:18:57,407 --> 00:18:58,842 Two seconds with me. 531 00:18:58,843 --> 00:19:00,579 Two seconds with me. [bleep]. 532 00:19:04,689 --> 00:19:05,891 You need to get a grip. 533 00:19:05,991 --> 00:19:08,161 Don't just [bleep] stand there and throw in the [bleep] towel. 534 00:19:08,162 --> 00:19:10,298 Please, get some form of standard. 535 00:19:10,299 --> 00:19:12,470 Show me you've got something to hold on to. 536 00:19:12,571 --> 00:19:14,641 Otherwise, I'm out of here. 537 00:19:14,642 --> 00:19:15,909 Quickly. 538 00:19:19,050 --> 00:19:20,553 I'm definitely needed. 539 00:19:20,554 --> 00:19:23,157 I disappointed my favorite chef in the world, basically. 540 00:19:23,158 --> 00:19:24,594 It's all terrible. 541 00:19:24,595 --> 00:19:26,497 Everything that's coming out is [bleep] up. 542 00:19:26,498 --> 00:19:31,207 Having to get your food taken apart--it sucks. 543 00:19:31,208 --> 00:19:33,144 It's not a good feeling. 544 00:19:33,145 --> 00:19:34,848 I'm so embarrassed. 545 00:19:34,849 --> 00:19:36,552 I'm so [bleep] embarrassed. 546 00:19:36,553 --> 00:19:38,354 Danilo, what did I just tell you? 547 00:19:38,355 --> 00:19:39,791 Why would you give that to me? 548 00:19:39,792 --> 00:19:40,994 Why wouldn't you check? 549 00:19:40,995 --> 00:19:42,730 You have to be better. 550 00:19:47,340 --> 00:19:50,646 I swear to God, every [bleep] order is wrong. 551 00:19:50,647 --> 00:19:53,251 As the brothers' chaotic service continues, 552 00:19:53,252 --> 00:19:55,355 I want to find out how on Earth this diner 553 00:19:55,356 --> 00:19:59,029 can cater to the hundreds of dishes on the menu. 554 00:19:59,030 --> 00:20:01,601 is down there? 555 00:20:01,602 --> 00:20:04,941 Time for a deep dive into the basement. 556 00:20:06,746 --> 00:20:08,949 Oh, my God. 557 00:20:10,352 --> 00:20:12,524 It's like a scene out of "Saw." 558 00:20:13,726 --> 00:20:16,632 Is this for real? 559 00:20:16,633 --> 00:20:17,700 Ah, [bleep]. 560 00:20:19,939 --> 00:20:21,709 Oh, my God. 561 00:20:22,844 --> 00:20:24,715 It's just endless. 562 00:20:27,353 --> 00:20:30,259 If I get lost down here, somebody send help. 563 00:20:31,729 --> 00:20:32,863 Oh, the smell. 564 00:20:35,637 --> 00:20:37,005 Nothing labeled. 565 00:20:37,006 --> 00:20:38,610 Everything uncovered. 566 00:20:38,710 --> 00:20:40,580 No dates. 567 00:20:40,680 --> 00:20:42,349 Oh, my God. 568 00:20:43,753 --> 00:20:45,456 The smell in here. 569 00:20:47,260 --> 00:20:50,834 What the [bleep] is that? 570 00:20:52,370 --> 00:20:53,405 He's in the what? 571 00:20:53,406 --> 00:20:55,241 He's in the meat fridge. 572 00:20:55,242 --> 00:20:57,178 Oh, my God. 573 00:20:57,179 --> 00:21:00,753 I don't think anyone's got any idea what is going on in here. 574 00:21:02,156 --> 00:21:04,727 Pastrami with marinated chicken. 575 00:21:04,728 --> 00:21:06,430 Oh, my God. 576 00:21:06,431 --> 00:21:08,736 Holy [bleep]. 577 00:21:08,737 --> 00:21:10,171 No. 578 00:21:10,172 --> 00:21:13,010 There are some cases that are tucked away. 579 00:21:15,684 --> 00:21:18,889 Even the chicken's frothing at the mouth, 580 00:21:18,890 --> 00:21:21,061 and it's [bleep] dead! 581 00:21:42,203 --> 00:21:43,572 Queens, New York. 582 00:21:43,573 --> 00:21:46,244 Family run diner Bel Aire is divided 583 00:21:46,245 --> 00:21:48,414 and in dire need of help. 584 00:21:48,415 --> 00:21:49,852 Oh, my God. 585 00:21:49,952 --> 00:21:51,187 Serious help. 586 00:21:56,999 --> 00:21:59,269 This basement is beyond bad. 587 00:21:59,270 --> 00:22:01,341 I need out. 588 00:22:05,850 --> 00:22:07,654 Oh, my God. 589 00:22:07,655 --> 00:22:09,791 The stench down there-- 590 00:22:09,792 --> 00:22:12,297 honestly, it's like something out of a horror film. 591 00:22:12,397 --> 00:22:13,899 And I'm not joking. 592 00:22:13,900 --> 00:22:15,034 I cannot believe it. 593 00:22:15,035 --> 00:22:18,474 And whilst those two brothers are at loggerheads, 594 00:22:18,475 --> 00:22:21,013 this place is falling apart. 595 00:22:21,014 --> 00:22:22,215 Where's Kal? 596 00:22:22,216 --> 00:22:23,719 Where's Peter? 597 00:22:23,720 --> 00:22:24,788 Peter. 598 00:22:26,893 --> 00:22:28,795 Oh, God. 599 00:22:31,503 --> 00:22:33,605 The practices down there are shocking. 600 00:22:33,606 --> 00:22:37,279 And I'm talking produce that is gone, 601 00:22:37,280 --> 00:22:39,216 weeks gone. 602 00:22:39,217 --> 00:22:42,691 Not days, weeks gone. 603 00:22:43,292 --> 00:22:44,794 My first thought is, oh, my God. 604 00:22:44,795 --> 00:22:46,130 What did we--what did we miss? 605 00:22:46,131 --> 00:22:47,433 What did we do wrong? 606 00:22:47,534 --> 00:22:49,103 When was the last time you went through there? 607 00:22:49,104 --> 00:22:50,739 - Downstairs? - Yeah. 608 00:22:50,740 --> 00:22:51,575 Properly. 609 00:22:51,576 --> 00:22:53,110 Properly? Maybe a month. 610 00:22:53,111 --> 00:22:54,446 A month ago. 611 00:22:54,447 --> 00:22:56,150 When was the last time you went through 612 00:22:56,151 --> 00:22:57,954 those fridges properly? 613 00:22:57,955 --> 00:23:00,058 Half of them yesterday. 614 00:23:00,059 --> 00:23:01,493 I don't know how I missed it. 615 00:23:01,494 --> 00:23:02,596 If it's down there, I don't know how I missed it. 616 00:23:02,597 --> 00:23:04,501 You don't know how you missed it. 617 00:23:04,502 --> 00:23:06,270 You must be [bleep] blind. 618 00:23:07,541 --> 00:23:09,076 You're the manager, right? - Yes, sir. 619 00:23:09,077 --> 00:23:10,278 Yeah. Tell the guests 620 00:23:10,279 --> 00:23:11,380 I'm taking care of their bill tonight 621 00:23:11,381 --> 00:23:12,617 and get rid of them, now. 622 00:23:12,618 --> 00:23:15,021 There is no more food going out of here. 623 00:23:15,022 --> 00:23:16,591 Nothing. Turn it off. 624 00:23:16,592 --> 00:23:18,729 All off. - Everything's off. 625 00:23:18,730 --> 00:23:19,931 All off. 626 00:23:19,932 --> 00:23:22,736 Shut it down. 627 00:23:22,737 --> 00:23:25,208 That's got to be the worst words to hear--shut it down. 628 00:23:25,209 --> 00:23:26,310 Shut it down? 629 00:23:26,311 --> 00:23:27,713 What do you mean, shut it down? 630 00:23:27,714 --> 00:23:29,784 When was the last time this place was cleaned? 631 00:23:29,785 --> 00:23:30,920 Raw meat. 632 00:23:30,921 --> 00:23:31,788 Cooked meat. 633 00:23:31,789 --> 00:23:33,191 It's supposed to be raw on the left 634 00:23:33,192 --> 00:23:34,459 and cooked on the right. 635 00:23:34,460 --> 00:23:36,163 That's how we've taught them and trained, 636 00:23:36,164 --> 00:23:37,734 and obviously not good enough. 637 00:23:37,735 --> 00:23:40,171 That has been on the [bleep] grill. 638 00:23:40,172 --> 00:23:41,474 Yes. 639 00:23:41,475 --> 00:23:43,946 That has been sandwiched with this. 640 00:23:43,947 --> 00:23:45,047 Yeah. 641 00:23:46,986 --> 00:23:48,254 Talk to me, Kal. 642 00:23:48,255 --> 00:23:49,456 Talk to me. 643 00:23:49,457 --> 00:23:50,559 I'm at a loss for words, Gordon. 644 00:23:50,560 --> 00:23:51,594 - Give me something. - I-- 645 00:23:51,595 --> 00:23:53,598 Give me something, young man. 646 00:23:53,599 --> 00:23:56,470 You spend more time here than you do at home. 647 00:23:56,471 --> 00:24:00,445 Please, just for once, stop lying to me 648 00:24:00,446 --> 00:24:02,282 and, more importantly, your mother. 649 00:24:02,283 --> 00:24:03,552 He's not lying. 650 00:24:03,553 --> 00:24:05,355 He's just repeating what he gets told. 651 00:24:05,356 --> 00:24:07,125 Just because you delegate something 652 00:24:07,126 --> 00:24:08,327 doesn't mean it gets done. 653 00:24:08,328 --> 00:24:09,964 It's--it's on me. It's on me. 654 00:24:09,965 --> 00:24:11,167 It's not on you. That's the point. 655 00:24:11,168 --> 00:24:12,269 No, it's 100% on me. 656 00:24:12,270 --> 00:24:13,338 I'm here the most. 657 00:24:13,438 --> 00:24:15,743 It's my fault, all of this. 658 00:24:15,744 --> 00:24:18,080 When was the last time this was cleaned? 659 00:24:18,081 --> 00:24:19,850 Don't say last week. 660 00:24:19,851 --> 00:24:21,086 It's-- 661 00:24:21,087 --> 00:24:22,155 Oh, God. 662 00:24:22,156 --> 00:24:23,993 Oh, [bleep] hell. 663 00:24:25,095 --> 00:24:27,266 Oh, [bleep]. 664 00:24:28,068 --> 00:24:30,739 The oil from the hoods-- I've never seen so much. 665 00:24:30,740 --> 00:24:33,378 I didn't even know that we had that much there. 666 00:24:33,379 --> 00:24:35,248 Like, it was embarrassing. 667 00:24:35,249 --> 00:24:37,252 Oh, [bleep] hell. 668 00:24:42,096 --> 00:24:43,231 Mortified. 669 00:24:43,231 --> 00:24:44,868 Oh, my God. 670 00:24:45,804 --> 00:24:47,906 A spark in the wrong area in the hood, 671 00:24:47,907 --> 00:24:52,282 this place is seconds away from going up in flames. 672 00:24:52,283 --> 00:24:54,954 This place is a death trap. 673 00:24:57,894 --> 00:24:59,864 All of you, downstairs now. 674 00:24:59,865 --> 00:25:02,503 There's no [bleep] way you guys haven't seen this. 675 00:25:04,440 --> 00:25:06,310 Line up over there. 676 00:25:06,311 --> 00:25:09,382 I haven't checked this place in a very long time. 677 00:25:12,123 --> 00:25:13,290 Is that my coq au vin? 678 00:25:13,291 --> 00:25:14,392 Yes, it is. 679 00:25:14,393 --> 00:25:16,396 That's my [bleep] coq au vin. 680 00:25:16,397 --> 00:25:17,734 Holy [bleep]. 681 00:25:17,834 --> 00:25:19,402 Look at the [bleep] color of the bacon. 682 00:25:19,403 --> 00:25:20,639 Are you guys kidding me? 683 00:25:20,640 --> 00:25:23,411 Nothing covered. No labels. 684 00:25:23,412 --> 00:25:25,916 I don't know how I personally missed it 685 00:25:25,917 --> 00:25:28,187 on a walkthrough, because it wasn't covered. 686 00:25:28,188 --> 00:25:29,389 It didn't smell good. 687 00:25:29,390 --> 00:25:31,159 Pick one up and smell it. 688 00:25:31,160 --> 00:25:32,428 Smell it! 689 00:25:32,429 --> 00:25:33,832 I feel awful. I feel awful. 690 00:25:33,833 --> 00:25:36,003 Like, I feed my daughter from here. 691 00:25:38,175 --> 00:25:39,710 Everything is on the line. 692 00:25:39,711 --> 00:25:42,382 What's at stake is the future of the restaurant. 693 00:25:42,383 --> 00:25:44,019 Smell it! 694 00:25:51,068 --> 00:25:52,637 Queens, New York. 695 00:25:52,638 --> 00:25:54,574 After discovering the most disgusting 696 00:25:54,575 --> 00:25:57,378 and unsafe food hazards I've ever seen... 697 00:25:57,379 --> 00:25:58,481 Smell it! 698 00:25:58,482 --> 00:26:01,120 I've shut the diner down. 699 00:26:01,121 --> 00:26:03,323 All of you, come here. 700 00:26:06,965 --> 00:26:09,369 What [bleep] is that? - Pulled pork. 701 00:26:09,370 --> 00:26:11,306 No cover. No date. 702 00:26:11,307 --> 00:26:12,977 Nothing. 703 00:26:12,978 --> 00:26:14,882 What is that? 704 00:26:14,882 --> 00:26:18,053 Like, he passes this box of chicken in front of me, 705 00:26:18,054 --> 00:26:19,223 and it smelled. 706 00:26:19,224 --> 00:26:20,458 It smelled. 707 00:26:20,459 --> 00:26:21,661 It was so-- that was embarrassing. 708 00:26:21,662 --> 00:26:24,701 You should all hold your head in shame. 709 00:26:25,704 --> 00:26:27,405 And I knew it wasn't going to be perfect. 710 00:26:27,406 --> 00:26:30,077 I knew the food was going to be a bit too complicated. 711 00:26:30,078 --> 00:26:32,081 I knew you were going to struggle with standards. 712 00:26:32,082 --> 00:26:36,692 But what I didn't expect was this disgusting hellhole. 713 00:26:37,460 --> 00:26:39,129 You should be ashamed. 714 00:26:43,607 --> 00:26:45,341 Let's clean it up. 715 00:26:45,342 --> 00:26:47,011 We got to do better, guys. 716 00:26:48,717 --> 00:26:50,151 I feel like a failure. 717 00:26:50,152 --> 00:26:53,157 I let my family and my staff down, 718 00:26:53,158 --> 00:26:55,094 and my customers. 719 00:26:55,095 --> 00:26:56,363 It's on me. 720 00:26:56,364 --> 00:27:00,038 The buck stops here, so-- 721 00:27:01,308 --> 00:27:04,747 The way things are going, this place is in real danger 722 00:27:04,748 --> 00:27:07,686 of being permanently shut down by health inspectors. 723 00:27:07,687 --> 00:27:09,790 I care a lot about this place. 724 00:27:09,791 --> 00:27:11,193 Like, I understand that, you know, 725 00:27:11,194 --> 00:27:14,166 I'm not here all the time, and I probably should be. 726 00:27:14,167 --> 00:27:16,504 It's clear to me now that I need to step up, 727 00:27:16,505 --> 00:27:17,673 and I need to-- 728 00:27:17,674 --> 00:27:20,111 to make a change for my business. 729 00:27:20,112 --> 00:27:24,053 Time to get this divided family together. 730 00:27:25,857 --> 00:27:29,664 Okay, you guys called me for help. 731 00:27:29,665 --> 00:27:33,404 Well, that right there should be a wake-up call. 732 00:27:33,405 --> 00:27:35,441 And honestly, between you and I, 733 00:27:35,442 --> 00:27:38,213 I should be running out of here, 734 00:27:38,214 --> 00:27:40,218 because most people would. 735 00:27:41,487 --> 00:27:42,957 There's not a lot we can say. 736 00:27:42,958 --> 00:27:45,930 You know, obviously, there were things 737 00:27:45,931 --> 00:27:47,966 that you found that were not supposed to be there. 738 00:27:47,967 --> 00:27:49,604 What you found, I can promise you, 739 00:27:49,605 --> 00:27:51,007 would have never been served. - No. 740 00:27:51,107 --> 00:27:53,010 It should have never been in the restaurant. 741 00:27:53,011 --> 00:27:53,946 Gordon-- 742 00:27:54,046 --> 00:27:55,649 You guys, it's not about me blaming anyone. 743 00:27:55,650 --> 00:27:57,687 It's just we're forgetting the purpose of this. 744 00:27:57,688 --> 00:28:00,559 This building put clothes on your backs. 745 00:28:00,560 --> 00:28:03,732 This building kept you guys in a lifestyle. 746 00:28:03,733 --> 00:28:07,172 And how the hell you don't know that 747 00:28:07,173 --> 00:28:10,444 that's the way it's functioning under your own nose 748 00:28:10,445 --> 00:28:12,516 scares the [bleep] out of me. 749 00:28:12,517 --> 00:28:15,590 You need to take accountability for everything that 750 00:28:15,690 --> 00:28:17,492 goes on in this restaurant. 751 00:28:17,493 --> 00:28:19,531 Here's what I'm not seeing. 752 00:28:19,632 --> 00:28:21,835 None of you two are on the same page, 753 00:28:21,836 --> 00:28:23,938 and our personal issues 754 00:28:23,939 --> 00:28:27,078 are affecting our professional life. 755 00:28:27,079 --> 00:28:28,915 Archie and Patty, when you were building this business 756 00:28:28,916 --> 00:28:31,420 three decades ago, it was your dream 757 00:28:31,421 --> 00:28:33,191 to pass this on to the boys. 758 00:28:33,291 --> 00:28:34,292 Yes. 759 00:28:34,293 --> 00:28:35,662 Is that still the dream? 760 00:28:35,663 --> 00:28:37,365 - Yes. - Yes. 761 00:28:38,770 --> 00:28:41,074 But they have to prove it. 762 00:28:41,174 --> 00:28:42,576 They do. 763 00:28:42,577 --> 00:28:44,045 You two need to listen. 764 00:28:44,046 --> 00:28:45,882 You need to listen to each other, 765 00:28:45,883 --> 00:28:48,487 and you need to set your differences aside. 766 00:28:48,488 --> 00:28:50,559 That's first. 767 00:28:50,560 --> 00:28:52,563 Is that possible? 768 00:28:52,564 --> 00:28:55,535 - Yeah. - Have I got that commitment? 769 00:28:55,536 --> 00:28:57,340 You have my commitment. Yes. 770 00:28:57,440 --> 00:29:00,344 Kal, have I got that commitment from you? 771 00:29:00,345 --> 00:29:01,413 Absolutely. 772 00:29:01,414 --> 00:29:03,552 I'm committed, 100%. 773 00:29:03,553 --> 00:29:05,789 You guys have had it easy. 774 00:29:05,790 --> 00:29:07,659 You've had it handed to you. 775 00:29:07,660 --> 00:29:10,599 Now it's time to work for it. 776 00:29:10,600 --> 00:29:11,834 Is that clear? - Yes, sir. 777 00:29:11,835 --> 00:29:13,237 - Yes, sir. - You understand that? 778 00:29:13,238 --> 00:29:14,574 I do. 779 00:29:14,575 --> 00:29:15,677 I'll see you both in the morning. 780 00:29:15,677 --> 00:29:16,778 Mom and Dad, thank you. 781 00:29:16,779 --> 00:29:18,582 - Thank you. - You're welcome. 782 00:29:20,920 --> 00:29:22,355 I knew this place was in trouble 783 00:29:22,356 --> 00:29:24,225 and the family was somewhat fragmented, 784 00:29:24,226 --> 00:29:27,967 but the discovery in the basement for me was horrific. 785 00:29:27,968 --> 00:29:30,872 On top of that, you've got two sons that 786 00:29:30,873 --> 00:29:34,112 are [bleep] their parents' fortune away. 787 00:29:34,113 --> 00:29:36,684 But what upsets me more than anything is that 788 00:29:36,685 --> 00:29:39,022 they grew up in this diner. 789 00:29:39,023 --> 00:29:41,795 And sadly, no one's taken the silver spoon 790 00:29:41,796 --> 00:29:43,397 out of their mouth. 791 00:29:43,398 --> 00:29:44,834 And I'm going to do just that. 792 00:29:44,835 --> 00:29:48,608 Get them on the same page, wake them up, 793 00:29:48,609 --> 00:29:52,115 and put them back together, quickly. 794 00:29:58,461 --> 00:29:59,664 It's a new day. 795 00:29:59,665 --> 00:30:01,132 Before I do anything else, 796 00:30:01,133 --> 00:30:03,672 I need to show feuding brothers Kal and Peter 797 00:30:03,673 --> 00:30:05,743 how a restaurant should be run. 798 00:30:05,744 --> 00:30:08,515 And I know just the place. 799 00:30:08,516 --> 00:30:10,117 Welcome to Times Square, 800 00:30:10,118 --> 00:30:12,455 and welcome to Ramsay Fish and Chips. 801 00:30:12,456 --> 00:30:14,860 We serve 1,000 guests a day, 802 00:30:14,861 --> 00:30:16,898 but what we are is efficient. 803 00:30:16,899 --> 00:30:20,304 And your beautiful Bel Aire Diner needs 804 00:30:20,305 --> 00:30:21,808 to get efficient. 805 00:30:21,809 --> 00:30:23,812 Okay, do me a favor. 806 00:30:23,813 --> 00:30:25,315 Take a walk in. 807 00:30:25,316 --> 00:30:26,383 What do you notice? 808 00:30:26,384 --> 00:30:27,686 It smells delicious. 809 00:30:27,687 --> 00:30:28,922 Obviously, everything's in rows. 810 00:30:28,923 --> 00:30:30,224 - Labeled. - It's labeled. 811 00:30:30,225 --> 00:30:31,293 It's covered. 812 00:30:31,294 --> 00:30:32,863 I've never experienced anything like that. 813 00:30:32,864 --> 00:30:34,265 It's almost like walking into a bakery 814 00:30:34,266 --> 00:30:36,604 and getting hit with that fresh bread smell. 815 00:30:36,605 --> 00:30:38,440 My walk-ins don't smell like that. 816 00:30:38,441 --> 00:30:39,710 Let's get behind the line. 817 00:30:39,711 --> 00:30:41,715 Something I've been dying to show you all. 818 00:30:42,383 --> 00:30:45,488 I'm going to show the boys how to make a perfect plate 819 00:30:45,489 --> 00:30:47,693 of fish and chips. 820 00:30:47,694 --> 00:30:49,564 Right. You, Mr. Muscles, 821 00:30:49,565 --> 00:30:50,999 start cutting some fries. 822 00:30:51,000 --> 00:30:53,772 Every diner should pride itself on fries, right? 823 00:30:53,872 --> 00:30:57,479 I'm going to fry the fish, beautiful cod. 824 00:30:57,480 --> 00:30:58,815 In it goes. 825 00:30:58,816 --> 00:31:00,017 Come on, Kal. 826 00:31:00,018 --> 00:31:01,353 Use those [bleep] muscles, will you? 827 00:31:01,354 --> 00:31:02,889 Please, let's go. There you go. 828 00:31:02,890 --> 00:31:04,794 Blanche fries for three minutes. 829 00:31:04,795 --> 00:31:07,833 Fast chill, and then once they come out of the freezer, 830 00:31:07,834 --> 00:31:09,403 we then drop them. 831 00:31:09,404 --> 00:31:10,574 40 seconds. 832 00:31:10,707 --> 00:31:14,647 I've been studying the GP on those bought-in frozen fries. 833 00:31:14,648 --> 00:31:16,517 Do you know what GP is? 834 00:31:16,518 --> 00:31:18,387 - GP, or the-- - Profit. 835 00:31:18,388 --> 00:31:19,558 Gross profit. 836 00:31:19,725 --> 00:31:22,261 Every portion you're selling, you're actually losing money. 837 00:31:22,262 --> 00:31:25,401 I didn't realize we could be losing money on a potato. 838 00:31:25,402 --> 00:31:27,539 Fish and chips, done. 839 00:31:27,540 --> 00:31:30,211 We're giving you our recipes. 840 00:31:30,212 --> 00:31:32,850 Getting a recipe like this is going to be life changing. 841 00:31:32,951 --> 00:31:34,554 Dig in. Dig in. 842 00:31:34,555 --> 00:31:35,789 What's wrong? - Hot. 843 00:31:35,790 --> 00:31:36,957 Of course, it's [bleep] hot. 844 00:31:36,958 --> 00:31:38,193 It's just come out the fryer. 845 00:31:38,194 --> 00:31:39,262 I feel like with this information, 846 00:31:39,263 --> 00:31:41,734 we can completely transform the way we do business. 847 00:31:41,735 --> 00:31:43,003 I mean, I want to put, you know, 848 00:31:43,004 --> 00:31:45,307 "Gordon Ramsay fries" on our menu. 849 00:31:45,308 --> 00:31:50,819 The most important ingredient missing on your menu 850 00:31:50,820 --> 00:31:53,825 is you two, united. 851 00:31:53,826 --> 00:31:57,767 If you two unite and stick together, 852 00:31:57,768 --> 00:32:00,071 I promise you now, it's going to work, 853 00:32:00,171 --> 00:32:02,776 just like Mom and Dad did 25 years ago. 854 00:32:04,648 --> 00:32:05,949 Right, we've got work to do. 855 00:32:07,352 --> 00:32:09,957 Back to Queens, where I have a special surprise 856 00:32:09,958 --> 00:32:12,864 in store for the whole family. 857 00:32:12,964 --> 00:32:14,967 My team have worked all night giving 858 00:32:14,968 --> 00:32:17,840 the old family diner a fresh, new feel 859 00:32:17,841 --> 00:32:20,779 and a sparkling clean. 860 00:32:20,780 --> 00:32:22,348 Welcome, guys. 861 00:32:22,349 --> 00:32:25,054 Welcome to the Bel Aire Diner. - Oh, my God. 862 00:32:25,055 --> 00:32:27,927 To celebrate the next generation taking over, 863 00:32:27,928 --> 00:32:32,301 a retro look, making the diner shine. 864 00:32:32,302 --> 00:32:33,337 Oh, beautiful. 865 00:32:33,338 --> 00:32:35,374 Trust me, that's just the beginning. 866 00:32:35,375 --> 00:32:36,911 Come over, please. 867 00:32:36,912 --> 00:32:38,848 I actually love this. 868 00:32:38,849 --> 00:32:40,685 I really, really, really do. 869 00:32:40,686 --> 00:32:43,858 After seeing everything that Gordon did, I'm super psyched. 870 00:32:43,859 --> 00:32:45,562 I love the sign behind me. 871 00:32:45,563 --> 00:32:46,698 I love the booths. 872 00:32:46,699 --> 00:32:47,866 This is gorgeous. 873 00:32:47,867 --> 00:32:49,102 Oh, wow. This is so cute. 874 00:32:49,103 --> 00:32:50,337 It's light. It's bright. 875 00:32:50,338 --> 00:32:53,210 It's inviting, and it's modern, right, but with retro. 876 00:32:53,211 --> 00:32:55,949 There's more. Please, come with me. 877 00:32:55,950 --> 00:32:58,221 I'd like you to come and sit at the bar. 878 00:32:59,591 --> 00:33:00,659 Oh, I love the lights! 879 00:33:00,660 --> 00:33:02,061 Beautiful new countertop. 880 00:33:02,062 --> 00:33:05,869 Beautiful new lamp that really light this bar up. 881 00:33:05,870 --> 00:33:08,575 Family, please, take a seat. 882 00:33:08,576 --> 00:33:10,011 This is beautiful. 883 00:33:10,012 --> 00:33:11,179 You speak of the diner as if it's your home, 884 00:33:11,180 --> 00:33:12,682 so I wanted your home to be beautiful, 885 00:33:12,683 --> 00:33:14,352 where you can relax because you deserve it. 886 00:33:14,353 --> 00:33:15,388 Thank you. 887 00:33:15,489 --> 00:33:17,157 You're the glue that holds this family together. 888 00:33:17,158 --> 00:33:20,165 Listen, the coffee when I first arrived was disappointing. 889 00:33:20,265 --> 00:33:22,936 Coffee in diners should be a staple. 890 00:33:22,937 --> 00:33:25,675 This thing here is the state-of-the-art, 891 00:33:25,676 --> 00:33:30,419 brand-new $18,000 Synesso espresso machine. 892 00:33:30,419 --> 00:33:35,194 And then over here, a beautiful filtered coffee drip machine. 893 00:33:35,195 --> 00:33:39,002 Blenders, smoothie makers, so we can start having 894 00:33:39,003 --> 00:33:41,106 some fun with social media. 895 00:33:41,107 --> 00:33:43,277 Can't wait, like, to make myself a cappuccino. 896 00:33:43,278 --> 00:33:46,517 He's given us a lot of the tools we need to succeed. 897 00:33:46,518 --> 00:33:47,753 Thank you. 898 00:33:47,754 --> 00:33:50,959 Let me introduce you to our one-page menu. 899 00:33:50,960 --> 00:33:52,396 They're looking for the rest. 900 00:33:52,496 --> 00:33:54,900 Boys, I want to explain that this menu has 901 00:33:54,901 --> 00:33:57,338 got 20 items on there instead of 420. 902 00:33:57,339 --> 00:33:59,042 How many pages am I allowed to add? 903 00:33:59,043 --> 00:34:01,181 Well, it depends what sells. 904 00:34:01,281 --> 00:34:04,285 We don't carry 50 items because once a week 905 00:34:04,286 --> 00:34:06,489 someone comes in for a coq au vin. 906 00:34:06,490 --> 00:34:07,324 That's [bleep] gone. 907 00:34:07,325 --> 00:34:08,995 Let me take you through the menu. 908 00:34:08,996 --> 00:34:10,799 The burgers and sandwiches. 909 00:34:10,800 --> 00:34:12,368 Buttermilk onion rings. 910 00:34:12,369 --> 00:34:15,809 French toast, a classic, a staple. 911 00:34:15,810 --> 00:34:17,245 Eggs Benedict. 912 00:34:17,246 --> 00:34:19,617 Fish and chips-- special gift from myself. 913 00:34:19,618 --> 00:34:23,023 And then, of course, the staple with the shrimp and grits. 914 00:34:23,024 --> 00:34:24,359 Can we try the food? 915 00:34:24,360 --> 00:34:25,863 Dig in. Dig in. Dig in. 916 00:34:25,864 --> 00:34:26,864 Do you want to try the-- 917 00:34:26,865 --> 00:34:28,066 Pass that down. 918 00:34:28,067 --> 00:34:29,870 This is delicious. 919 00:34:29,871 --> 00:34:31,540 I'm so happy. I love it. 920 00:34:33,477 --> 00:34:35,615 Tonight, the responsibility 921 00:34:35,616 --> 00:34:38,821 on both your shoulders are immense. 922 00:34:38,822 --> 00:34:40,959 The pressure is more than ever. 923 00:34:40,960 --> 00:34:43,297 I'm not [bleep] around. 924 00:34:43,298 --> 00:34:45,602 I know something's bubbling, something's brewing. 925 00:34:46,838 --> 00:34:48,141 You're growing or dying? 926 00:34:48,241 --> 00:34:49,476 Yeah, well, I don't want to say that. 927 00:34:49,477 --> 00:34:51,514 But yeah, you're either growing or you're dying. 928 00:34:56,524 --> 00:34:58,460 Come on, guys. Nothing crazy. 929 00:34:58,461 --> 00:35:00,263 So we're getting ready to go to dinner service, 930 00:35:00,264 --> 00:35:02,001 and I'm, like, really anxious. 931 00:35:02,002 --> 00:35:03,705 All right. Get ready. 932 00:35:03,706 --> 00:35:05,141 Everything is on the line. 933 00:35:05,142 --> 00:35:07,546 It's the future success of the restaurant. 934 00:35:07,547 --> 00:35:08,314 - Hi. - Hi. 935 00:35:08,414 --> 00:35:10,017 How are you guys? How many are we? 936 00:35:10,018 --> 00:35:10,954 Six? - There are six of us. 937 00:35:11,054 --> 00:35:14,058 Time to put this diner back on the map. 938 00:35:14,059 --> 00:35:15,394 Okay, we good? 939 00:35:15,395 --> 00:35:17,799 First service with the reno and new menu. 940 00:35:17,800 --> 00:35:18,901 Have Mom and Dad sat down? 941 00:35:18,902 --> 00:35:20,204 - Yep. - Good. 942 00:35:20,205 --> 00:35:22,141 I want to check that the kitchen is ready. 943 00:35:22,142 --> 00:35:23,679 Table of firefighters are in. 944 00:35:23,679 --> 00:35:25,548 There's a young man there from Make-A-Wish Foundation, 945 00:35:25,549 --> 00:35:27,886 and we've got a couple of social media stars 946 00:35:27,887 --> 00:35:29,823 in there-- 3 1/2 million followers. 947 00:35:29,824 --> 00:35:31,392 Hello. 948 00:35:31,393 --> 00:35:34,432 Also here, the potential future owner of Bel Aire-- 949 00:35:34,433 --> 00:35:35,267 Hi. 950 00:35:35,268 --> 00:35:37,272 Kal's daughter, Penelope. 951 00:35:37,273 --> 00:35:39,108 A smaller menu that should be quicker, 952 00:35:39,109 --> 00:35:40,880 but it's not a race, all right? 953 00:35:40,980 --> 00:35:42,047 Don't rush it, yes? - Yes, sir. 954 00:35:42,048 --> 00:35:43,751 Hey. Standards. 955 00:35:43,752 --> 00:35:46,156 Kal, last line of defense. 956 00:35:46,157 --> 00:35:48,160 You're not happy, you send it back. 957 00:35:48,161 --> 00:35:49,864 Can I get the BLT please? 958 00:35:49,865 --> 00:35:51,065 BLT? Sure. 959 00:35:51,066 --> 00:35:52,201 Kal is running the kitchen. 960 00:35:52,202 --> 00:35:53,871 Give me one french fries. 961 00:35:53,872 --> 00:35:55,174 - You doing good? - Yes. 962 00:35:55,175 --> 00:35:56,544 Yeah? They're flowing in fast. 963 00:35:56,545 --> 00:35:58,614 Peter needs to be running front of house. 964 00:35:58,615 --> 00:36:00,017 How's the new bar going down? - It's great. 965 00:36:00,018 --> 00:36:01,019 It's great. - Yeah? 966 00:36:01,020 --> 00:36:02,255 - I love it. - Good. 967 00:36:02,256 --> 00:36:04,960 Tonight, I really want to see my brother work. 968 00:36:04,961 --> 00:36:07,064 - And the coffee machine? - I just learned how to do it. 969 00:36:07,065 --> 00:36:08,534 That's great. - It's beautiful. 970 00:36:08,535 --> 00:36:10,337 I want him to get that buzz going and keep that buzz 971 00:36:10,338 --> 00:36:12,809 and keep the energy in the dining room high. 972 00:36:14,781 --> 00:36:15,916 Let's go, guys. 973 00:36:15,917 --> 00:36:17,619 Please. - Very nice. 974 00:36:17,620 --> 00:36:18,621 Burger medium. 975 00:36:18,622 --> 00:36:19,657 French toast. 976 00:36:19,658 --> 00:36:20,525 All right, total. 977 00:36:20,526 --> 00:36:22,495 As the first few plates go out-- 978 00:36:22,496 --> 00:36:24,331 How many lambs do you got working for me? 979 00:36:24,332 --> 00:36:27,337 I'm glad to see Kal has everything under control. 980 00:36:27,338 --> 00:36:29,677 Please do not overstep yourself. 981 00:36:29,678 --> 00:36:31,179 Change the plate. 982 00:36:31,180 --> 00:36:32,982 We cannot go out like this. 983 00:36:32,983 --> 00:36:34,285 All eyes on us. 984 00:36:34,286 --> 00:36:36,122 Relaunch. - Hi, guys. 985 00:36:36,123 --> 00:36:37,358 How are you? - Good. 986 00:36:37,359 --> 00:36:38,728 Let's go, guys. Pick up at the pass. 987 00:36:38,729 --> 00:36:39,764 Come on. 988 00:36:39,765 --> 00:36:41,098 Standing there [bleep]. 989 00:36:41,099 --> 00:36:42,803 Can I get you guys anything else? 990 00:36:44,206 --> 00:36:46,376 But I've spotted a problem. 991 00:36:46,377 --> 00:36:48,047 Guys, how long ago did you order? 992 00:36:48,048 --> 00:36:49,149 10 minutes, maybe. 993 00:36:49,150 --> 00:36:50,719 10 minutes. Thank you. 994 00:36:52,055 --> 00:36:53,725 52, they've been waiting over 10 minutes. 995 00:36:53,726 --> 00:36:54,693 10 minutes is too long. 996 00:36:54,694 --> 00:36:55,996 These are my guests, by the way, 997 00:36:55,997 --> 00:36:57,298 from Make-A-Wish foundation. 998 00:36:57,299 --> 00:36:59,102 After a strong start... 999 00:36:59,103 --> 00:37:00,403 They need to complete a table at a time. 1000 00:37:00,404 --> 00:37:01,473 All they're doing is just putting 1001 00:37:01,474 --> 00:37:03,277 these singles up, right? - Yes, sir. 1002 00:37:03,278 --> 00:37:06,283 These guys are falling into bad habits already. 1003 00:37:06,284 --> 00:37:08,989 Guys, you've got to talk to each other. 1004 00:37:08,990 --> 00:37:10,758 Don't get flustered. 1005 00:37:10,759 --> 00:37:12,428 Take a deep breath. 1006 00:37:13,298 --> 00:37:14,800 Food's good today. 1007 00:37:14,801 --> 00:37:16,870 Hopefully, you won't meet any hair on the chicken fingers. 1008 00:37:18,007 --> 00:37:20,144 And it's not just the kitchen moving backwards. 1009 00:37:20,145 --> 00:37:21,547 One-page menu? 1010 00:37:21,548 --> 00:37:22,717 I'm already cringing. That's like--what is that? 1011 00:37:22,851 --> 00:37:26,056 I was also told I'm not allowed to walk around, so we'll see. 1012 00:37:26,057 --> 00:37:27,726 What are they going to do, fire me? 1013 00:37:27,727 --> 00:37:30,230 I am frustrated that my mom stepped in 1014 00:37:30,231 --> 00:37:31,668 and checking on my customers. 1015 00:37:31,668 --> 00:37:33,436 She's supposed to be retired now. 1016 00:37:33,437 --> 00:37:35,140 They always ask, like, you know, are you the boss? 1017 00:37:35,141 --> 00:37:36,810 I say, no, I just sleep with him. 1018 00:37:39,550 --> 00:37:40,952 Listen, I understand you're trying 1019 00:37:40,953 --> 00:37:43,023 to do a good thing, but that-- 1020 00:37:43,024 --> 00:37:44,125 you can't do that. 1021 00:37:44,126 --> 00:37:45,662 Stop the chitter chatter. 1022 00:37:45,663 --> 00:37:46,396 Okay. 1023 00:37:46,397 --> 00:37:47,699 There's, like, a fine line. 1024 00:37:47,700 --> 00:37:49,435 So like, yeah, you want her to be a part of it, 1025 00:37:49,436 --> 00:37:51,172 but you want her to, you know, take a back seat. 1026 00:37:51,173 --> 00:37:52,174 Seriously. - Seriously, fine. 1027 00:37:52,175 --> 00:37:54,045 You understand? Okay. 1028 00:37:54,046 --> 00:37:55,882 All right. Burger medium rare. 1029 00:37:55,883 --> 00:37:57,685 Kal, pass me that burger. 1030 00:37:57,686 --> 00:37:59,691 What the [bleep] going on here? 1031 00:37:59,791 --> 00:38:01,093 It's raw. 1032 00:38:01,094 --> 00:38:02,562 Hey? 1033 00:38:02,563 --> 00:38:03,396 It's raw! 1034 00:38:03,397 --> 00:38:05,134 Medium rare, but it's still-- 1035 00:38:05,135 --> 00:38:06,236 it's still a little bit under. Yes, sir. 1036 00:38:06,237 --> 00:38:07,539 It's not a little bit under. 1037 00:38:07,540 --> 00:38:09,041 The [bleep] meat is raw. 1038 00:38:09,042 --> 00:38:10,277 It's just raw. 1039 00:38:10,278 --> 00:38:12,683 medium rare, my ass. 1040 00:38:14,153 --> 00:38:15,622 Honestly, I mean, we started strong. 1041 00:38:15,623 --> 00:38:18,493 Halfway through service now, Kal's all over the place. 1042 00:38:18,494 --> 00:38:20,532 And he's throwing food out because his team 1043 00:38:20,533 --> 00:38:22,435 behind the line aren't understanding 1044 00:38:22,436 --> 00:38:24,874 that you've got to send those dishes cohesively. 1045 00:38:32,289 --> 00:38:34,225 Where's the plate? 1046 00:38:34,226 --> 00:38:35,427 You got to have the plate ready. 1047 00:38:35,428 --> 00:38:37,365 Why is the plate not ready? 1048 00:38:37,366 --> 00:38:39,704 - What's happened there? - no. 1049 00:38:42,176 --> 00:38:43,911 Touch it. It's raw! 1050 00:38:43,912 --> 00:38:46,751 When a fish and chips comes back-- 1051 00:38:46,752 --> 00:38:47,886 Stop. 1052 00:38:47,887 --> 00:38:49,623 Slow down. 1053 00:38:49,624 --> 00:38:51,960 It started to go downhill pretty quickly. 1054 00:38:51,961 --> 00:38:53,196 You need to communicate. 1055 00:38:53,197 --> 00:38:54,566 I'm dying here. 1056 00:38:54,567 --> 00:38:57,138 Our professional reputation is at stake. 1057 00:38:57,239 --> 00:38:59,610 We're at risk of breaking apart. 1058 00:39:05,187 --> 00:39:06,456 Slow down! 1059 00:39:06,457 --> 00:39:08,661 medium rare, my ass. 1060 00:39:08,662 --> 00:39:12,134 Bel Aire Diner in Queens, New York. 1061 00:39:12,135 --> 00:39:13,771 I've renovated the restaurant 1062 00:39:13,772 --> 00:39:16,108 and slimmed down the crazy long menu. 1063 00:39:16,109 --> 00:39:17,211 Panic's set in. 1064 00:39:17,212 --> 00:39:18,514 They're just [bleep] now. 1065 00:39:18,515 --> 00:39:21,085 Mid-service, and there's a problem. 1066 00:39:21,086 --> 00:39:22,689 We started off good. 1067 00:39:22,690 --> 00:39:24,292 Don't bury your head in the sand, young man. 1068 00:39:24,293 --> 00:39:25,361 We're not going [bleep] back. 1069 00:39:25,362 --> 00:39:26,898 We're going forward. 1070 00:39:26,899 --> 00:39:28,968 Own it, Kal. 1071 00:39:28,969 --> 00:39:30,270 I'm feeling overwhelmed. 1072 00:39:30,271 --> 00:39:31,775 Like, Gordon's in here, yelling at me. 1073 00:39:31,775 --> 00:39:33,477 And I can see my kitchen staff looks a little bit 1074 00:39:33,478 --> 00:39:34,679 deer in headlights. 1075 00:39:34,680 --> 00:39:36,349 Get them to bounce back as a team! 1076 00:39:36,350 --> 00:39:37,384 You have to control the pace. 1077 00:39:37,385 --> 00:39:38,654 You're the conductor. 1078 00:39:38,655 --> 00:39:39,923 We'll get through this. 1079 00:39:39,924 --> 00:39:42,127 Work together. Talk to each other. 1080 00:39:42,128 --> 00:39:43,665 When I say corn, you say, yes, chef! 1081 00:39:43,666 --> 00:39:47,004 Finally, Kal is realizing what he needs to do. 1082 00:39:47,005 --> 00:39:48,106 We got two. 1083 00:39:48,107 --> 00:39:49,442 We got chicken and waffles. 1084 00:39:49,443 --> 00:39:51,279 And he's managing a steady flow 1085 00:39:51,280 --> 00:39:52,549 of dishes to the diners. 1086 00:39:52,550 --> 00:39:54,319 Disappointed in our speed tonight, 1087 00:39:54,320 --> 00:39:56,156 but I believe in my cooks. 1088 00:39:56,157 --> 00:39:57,424 We hit our bottom. 1089 00:39:57,425 --> 00:39:59,563 There's only going up from here. 1090 00:39:59,564 --> 00:40:02,502 Peter, as he's getting swamped in there now, 1091 00:40:02,503 --> 00:40:05,007 you've got to make sure that all these four corners 1092 00:40:05,008 --> 00:40:06,209 are functioning properly. 1093 00:40:06,210 --> 00:40:07,411 - Yes. - Yeah. 1094 00:40:07,412 --> 00:40:09,015 How many crab cakes we got inside? 1095 00:40:09,016 --> 00:40:10,518 - Five. - No, not enough. 1096 00:40:10,519 --> 00:40:11,853 Hi, guys. How's everything? 1097 00:40:11,854 --> 00:40:13,357 Are these guys talking now, Kal? 1098 00:40:13,457 --> 00:40:14,960 We're battling back. 1099 00:40:14,961 --> 00:40:16,297 - Oh. - Perfect. 1100 00:40:16,397 --> 00:40:17,900 - We're good. - Yeah. 1101 00:40:17,901 --> 00:40:19,168 How's your souvlaki? 1102 00:40:19,169 --> 00:40:21,139 - Oh, it's good. - Yeah? 1103 00:40:21,140 --> 00:40:22,474 - Excellent. - Hi, guys. 1104 00:40:22,475 --> 00:40:23,878 - Hi. - How's everything? 1105 00:40:23,879 --> 00:40:25,080 - Delicious. - This is amazing. 1106 00:40:25,081 --> 00:40:26,316 This is amazing. 1107 00:40:26,317 --> 00:40:28,219 At last, Peter is stepping up 1108 00:40:28,220 --> 00:40:29,455 front of house. 1109 00:40:29,456 --> 00:40:31,358 I do think we're on the road to success. 1110 00:40:31,359 --> 00:40:33,229 Hopefully, business gets better. 1111 00:40:33,230 --> 00:40:35,234 And the customers are noticing the difference. 1112 00:40:35,235 --> 00:40:38,173 The food was better than it was last time I was here, so-- 1113 00:40:38,174 --> 00:40:39,442 Yeah, we'll be back, for sure. 1114 00:40:39,443 --> 00:40:41,345 100% a success. 1115 00:40:41,346 --> 00:40:43,217 We really enjoyed what we had today. 1116 00:40:44,987 --> 00:40:49,597 And Archie and Patty have finally taken a step back. 1117 00:40:51,100 --> 00:40:53,271 So how was it today? 1118 00:40:53,906 --> 00:40:56,243 Excited, but the toughest service of my life. 1119 00:40:56,244 --> 00:40:57,912 - Toughest? - Toughest. 1120 00:40:57,913 --> 00:40:59,850 Being in the kitchen talking to my brother, 1121 00:40:59,851 --> 00:41:01,687 asking him how it went, asking him how he felt, 1122 00:41:01,688 --> 00:41:03,958 it's a very nice experience in my heart 1123 00:41:03,959 --> 00:41:05,193 and for the diner. 1124 00:41:05,194 --> 00:41:06,596 Spoke with everybody outside. 1125 00:41:06,597 --> 00:41:09,235 Everyone said it was fantastic. 1126 00:41:09,236 --> 00:41:10,972 Hello, gorgeous. Oh, my Lord. 1127 00:41:10,973 --> 00:41:12,241 Congratulations. 1128 00:41:12,242 --> 00:41:13,343 Doesn't she look just like Kal? 1129 00:41:13,344 --> 00:41:15,481 She does. She looks like you. 1130 00:41:17,352 --> 00:41:20,525 Can I just say how exciting it is to see you both relaxed? 1131 00:41:20,526 --> 00:41:22,562 They're doing well. You should be proud. 1132 00:41:22,563 --> 00:41:24,398 More importantly, they're talking. 1133 00:41:24,399 --> 00:41:25,935 Empower them now. 1134 00:41:25,936 --> 00:41:27,371 Hand the reins over. 1135 00:41:27,372 --> 00:41:29,175 Thank you very much again. 1136 00:41:29,176 --> 00:41:30,778 For me, that's it. 1137 00:41:30,779 --> 00:41:31,780 Finished. 1138 00:41:31,781 --> 00:41:33,585 - Yes, he's finished. - Finished. That's it. 1139 00:41:33,586 --> 00:41:35,220 I'm pretty finished. 1140 00:41:39,630 --> 00:41:42,168 Tonight, you proved you can hold it. 1141 00:41:42,169 --> 00:41:44,272 - Yes. - Seriously. 1142 00:41:44,273 --> 00:41:45,708 And tonight, you ran the dining room. 1143 00:41:45,709 --> 00:41:47,444 But what I did see above all that 1144 00:41:47,445 --> 00:41:50,450 is two brothers coming together for the sake of the business. 1145 00:41:50,451 --> 00:41:52,388 Let's keep this diner in the family. 1146 00:41:52,389 --> 00:41:53,658 Yes? - Yes. 1147 00:41:53,659 --> 00:41:55,393 - Don't let me down. - Nice to meet you. 1148 00:41:55,394 --> 00:41:57,398 And don't let yourself down, okay? 1149 00:41:57,398 --> 00:41:59,135 Take care, guys. 1150 00:42:00,539 --> 00:42:02,240 How are you doing, man? 1151 00:42:02,241 --> 00:42:04,278 You need anything from me? 1152 00:42:04,279 --> 00:42:05,748 How about a hug? 1153 00:42:05,749 --> 00:42:07,787 I really, like, legit just need a hug, bro. 1154 00:42:07,887 --> 00:42:09,254 For real. 1155 00:42:12,997 --> 00:42:14,866 I don't know what I'm expecting to happen right now. 1156 00:42:14,867 --> 00:42:17,037 But going forward, I hope we have a system in place 1157 00:42:17,038 --> 00:42:20,110 for me and my brother to be here for each other. 1158 00:42:20,111 --> 00:42:22,615 Penelope, say hi. 1159 00:42:22,616 --> 00:42:24,919 This place, it's been in my family for 25 years. 1160 00:42:24,920 --> 00:42:27,625 I hope the succession story doesn't end with me. 1161 00:42:27,626 --> 00:42:31,032 Everybody, honestly, thank you. 1162 00:42:32,302 --> 00:42:33,504 Thank you. 1163 00:42:33,505 --> 00:42:35,674 For my daughter, this restaurant is 1164 00:42:35,675 --> 00:42:37,646 definitely worth fighting for. 1165 00:42:37,647 --> 00:42:39,849 With things back on track at Bel Aire, 1166 00:42:39,850 --> 00:42:44,258 it's time for me to leave this family to their legacy. 1167 00:42:44,259 --> 00:42:45,729 Man, what a night. 1168 00:42:45,730 --> 00:42:47,164 Honestly, when I arrived at the Bel Aire Diner, 1169 00:42:47,165 --> 00:42:50,871 I found a family that spent 24-7 fighting for control. 1170 00:42:50,872 --> 00:42:54,178 But tonight, Kal and Peter finally stepped up 1171 00:42:54,179 --> 00:42:55,648 and worked together. 1172 00:42:55,649 --> 00:42:57,117 And I tell you, if these two brothers can continue 1173 00:42:57,118 --> 00:42:59,789 to put their egos aside, I promise you, 1174 00:42:59,790 --> 00:43:03,229 the Bel Aire Diner will be firing on all cylinders. 1175 00:43:03,230 --> 00:43:05,000 Fingers crossed. 1176 00:43:05,001 --> 00:43:08,206 Make sure I stay out of basements. 1177 00:43:12,650 --> 00:43:14,385 - One more BLT avocado. - Hi, guys. 1178 00:43:14,386 --> 00:43:15,688 Hi, guys. Peter. Peter. 1179 00:43:15,689 --> 00:43:17,759 With Kal and Peter working together... 1180 00:43:17,760 --> 00:43:19,563 - It's coming up right now. - Okay. 1181 00:43:19,564 --> 00:43:21,466 The Bel Aire Diner is in good hands 1182 00:43:21,467 --> 00:43:22,570 with the next generation. 1183 00:43:22,670 --> 00:43:24,138 Do you want something else? I can get you something. 1184 00:43:24,139 --> 00:43:26,910 Giving Mom and Dad a well-earned retirement. 1185 00:43:26,911 --> 00:43:29,917 The new menu has attracted a whole new customer base, 1186 00:43:29,918 --> 00:43:32,689 and the diner is busier than ever. 1187 00:43:32,690 --> 00:43:34,760 Next time on "Kitchen Nightmares"... 1188 00:43:34,761 --> 00:43:36,797 Everything was raw inside these tacos. 1189 00:43:36,798 --> 00:43:39,235 Stop breaking my [bleep] balls and his. 1190 00:43:39,236 --> 00:43:40,370 But I need you to step up. 1191 00:43:40,371 --> 00:43:41,806 You shut up. 1192 00:43:41,807 --> 00:43:43,677 When you're [bleep] in this kitchen, don't even talk. 1193 00:43:43,678 --> 00:43:46,115 Chef Bobby is the kitchen nightmare. 1194 00:43:46,116 --> 00:43:47,218 That's terrible. 1195 00:43:47,219 --> 00:43:48,419 , you guys. 1196 00:43:48,420 --> 00:43:49,890 There's no coordination. 1197 00:43:49,891 --> 00:43:52,662 It's just one man running around like a pig in [bleep]. 1198 00:43:52,663 --> 00:43:55,333 This business is taking us to the cleaners. 1199 00:43:55,334 --> 00:43:56,904 . 1200 00:43:56,905 --> 00:43:58,808 Thousands of dollars of inventory here. 1201 00:43:58,809 --> 00:44:00,612 I want to throw one of my knives at him. 1202 00:44:00,613 --> 00:44:02,280 Bleeding, still mooing. 1203 00:44:04,118 --> 00:44:05,856 Shut it down! 84005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.