All language subtitles for Ishura e11_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:10,010 The True Demon King has died. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,930 The enemy of the world was defeated by somebody. 3 00:00:14,014 --> 00:00:19,144 But even now, the powers left behind writhe in multitude. 4 00:00:19,227 --> 00:00:22,480 They cannot be subdued by ordinary strength. 5 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 A hundred shura-like demons… 6 00:00:26,776 --> 00:00:31,698 The world's largest city, Aureatia, proceeds with the selection of a Hero, 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,952 while the leader of the New Principality of Lithia, 8 00:00:36,036 --> 00:00:41,082 Taren the Guarded, seeks new order, and governs through fear. 9 00:00:54,679 --> 00:00:58,058 ISHURA 10 00:02:12,048 --> 00:02:15,927 Episode 11 When the Sun Sets 11 00:02:16,010 --> 00:02:20,473 New Principality of Lithia 12 00:02:48,168 --> 00:02:51,171 Get out, Yuno the Distant Talon. 13 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 Dakai… 14 00:02:54,048 --> 00:02:57,093 What is it? I've come to help you just like I said I would. 15 00:02:57,177 --> 00:03:00,096 H-How can you say that right now? 16 00:03:00,180 --> 00:03:02,849 Isn't your army at war right now? 17 00:03:03,516 --> 00:03:06,269 Do you have time to come help the likes of me? 18 00:03:06,352 --> 00:03:07,604 It's not my army. 19 00:03:08,188 --> 00:03:09,814 Lithia is finished. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,025 There's nothing else that can be done. 21 00:03:12,108 --> 00:03:15,195 Even so, I want to keep the promise I made. 22 00:03:16,946 --> 00:03:20,366 It's not your fault that Higuare got you involved. 23 00:03:20,450 --> 00:03:22,452 Then there's the whole thing with Nagan. 24 00:03:23,286 --> 00:03:25,788 I may be a villain, 25 00:03:25,872 --> 00:03:27,916 but I've never lied. 26 00:03:27,999 --> 00:03:29,959 Cut the crap! 27 00:03:30,043 --> 00:03:34,214 Just because you're strong, you don't care that your city has been destroyed? 28 00:03:34,297 --> 00:03:36,549 Doesn't it hurt you or make you sad? 29 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Won't you fight until your last breath? 30 00:03:39,469 --> 00:03:40,511 As for me… 31 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 I feel like I'm in the depths of hell, 32 00:03:46,851 --> 00:03:49,604 just because one person died. 33 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Good question. 34 00:03:52,148 --> 00:03:54,567 I don't particularly care anymore. 35 00:03:54,651 --> 00:03:57,320 It is true that I liked Miss Taren, 36 00:03:58,071 --> 00:04:00,740 but so long as I'm alive, I'm sure I'll meet somebody else. 37 00:04:00,823 --> 00:04:03,409 Wait! Dakai the Magpie! 38 00:04:03,493 --> 00:04:06,079 Is there something else I can do for you? 39 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 You told me to take revenge now if I want to, right? 40 00:04:09,916 --> 00:04:12,645 From Yuno to the Arrowhead of Fipike. Index finger axis. Lattice star. 41 00:04:12,669 --> 00:04:13,878 Exploding sparks. 42 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 Spin! 43 00:04:26,099 --> 00:04:27,767 Are you serious about fighting me? 44 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Curte, you must flee right now. 45 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 Slowpoke. 46 00:04:39,612 --> 00:04:42,699 Regnejee, w-why… 47 00:04:44,450 --> 00:04:47,120 Regnejee, is this your blood? 48 00:04:47,203 --> 00:04:50,290 I can't believe you would ever lose. 49 00:04:50,873 --> 00:04:52,709 It's over for Lithia. 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,877 I'm indebted to Taren, 51 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 and my swarm. 52 00:04:58,715 --> 00:05:01,718 I protected them this whole time. 53 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 I built up the swarm. I ruled over them, and guided them. 54 00:05:06,389 --> 00:05:09,058 That worthless bunch of scum. 55 00:05:09,142 --> 00:05:10,810 They got what they deserved. 56 00:05:11,394 --> 00:05:14,814 But everything's ruined now. 57 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 At the very end though… 58 00:05:18,318 --> 00:05:21,070 I won at the very end, Curte. 59 00:05:21,738 --> 00:05:23,323 My treasure… 60 00:05:32,415 --> 00:05:34,083 Run, Curte. 61 00:05:34,167 --> 00:05:36,919 Before the Aureatian army gets here. 62 00:05:37,003 --> 00:05:40,590 At least you should make it out. 63 00:05:40,673 --> 00:05:43,343 I'll win in the end, 64 00:05:43,426 --> 00:05:45,762 Alus the Star Runner. 65 00:05:45,845 --> 00:05:47,597 You'll see. 66 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 Regnejee… 67 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Don't move! 68 00:05:54,854 --> 00:05:55,855 Oh! 69 00:05:56,981 --> 00:05:58,316 No way. 70 00:05:58,900 --> 00:05:59,984 Surely not. 71 00:06:00,943 --> 00:06:02,111 Who are you? 72 00:06:02,195 --> 00:06:06,115 I am the Sixth General of the Twenty-Nine Officials of Aureatia, 73 00:06:06,199 --> 00:06:07,950 Harghent the Still. 74 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 I came here to defeat a foreign enemy, 75 00:06:10,870 --> 00:06:13,122 upon the request of Mage City citizens. 76 00:06:13,206 --> 00:06:15,792 Aureatia… I see. 77 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 So everything really is over. 78 00:06:21,714 --> 00:06:23,716 Are you a prisoner of war? 79 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 Or a citizen? 80 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 Stop! 81 00:06:34,060 --> 00:06:36,229 You mustn't protect it. 82 00:06:36,312 --> 00:06:39,732 It is a dreadful creature that has massacred people. 83 00:06:39,816 --> 00:06:43,319 As a member of the minian races, I must ensure that it is vanquished. 84 00:06:43,403 --> 00:06:45,029 Regnejee… 85 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 …is a friend of mine. 86 00:06:48,533 --> 00:06:51,702 He helped me more than any minia did. 87 00:06:51,786 --> 00:06:52,787 He's a dear friend. 88 00:06:52,870 --> 00:06:54,455 You are still 89 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 a young girl. 90 00:06:56,874 --> 00:06:59,585 You mustn't burden yourself with such a crime. 91 00:07:02,171 --> 00:07:03,589 Please. 92 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Many people have died. 93 00:07:06,008 --> 00:07:07,593 Too many. 94 00:07:07,677 --> 00:07:08,803 The truth is, 95 00:07:08,886 --> 00:07:12,640 I have no desire to kill people either. 96 00:07:12,723 --> 00:07:13,891 So please. 97 00:07:13,975 --> 00:07:15,643 I knew. 98 00:07:15,726 --> 00:07:17,812 I just pretended that I didn't. 99 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 I knew this whole time. 100 00:07:20,189 --> 00:07:22,775 What I was doing. 101 00:07:22,859 --> 00:07:25,194 And what Regnejee was. 102 00:07:28,156 --> 00:07:29,198 Stop! 103 00:07:29,282 --> 00:07:32,702 You've always been my angel, 104 00:07:33,286 --> 00:07:34,454 Regnejee. 105 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Don't! Stop. 106 00:07:38,166 --> 00:07:40,168 That is an enemy of the minian races. 107 00:07:40,251 --> 00:07:42,336 Keep your mouth shut, trash. 108 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 You incompetent, foolish piece of trash. 109 00:07:45,923 --> 00:07:47,758 Don't say one more word to Curte. 110 00:07:47,842 --> 00:07:48,926 That thing 111 00:07:49,427 --> 00:07:50,970 is a wyvern! 112 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 Huh? 113 00:08:10,990 --> 00:08:12,074 Curte… 114 00:08:27,757 --> 00:08:29,675 Regnejee… 115 00:08:46,526 --> 00:08:48,444 Don't make fun 116 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 of my friend. 117 00:08:56,202 --> 00:08:58,454 Alus… Alus! 118 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 Alus! 119 00:08:59,997 --> 00:09:02,416 Curse you! 120 00:09:03,000 --> 00:09:04,585 One always helps a friend. 121 00:09:05,461 --> 00:09:06,879 Isn't that obvious? 122 00:09:09,048 --> 00:09:10,466 I'll get help. 123 00:09:17,807 --> 00:09:19,725 Regnejee… 124 00:09:45,209 --> 00:09:46,794 You really were 125 00:09:47,670 --> 00:09:50,006 a wyvern. 126 00:10:24,248 --> 00:10:25,333 Who is it? 127 00:10:26,500 --> 00:10:28,836 Would you believe me if I said I was an angel? 128 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 I've come for you, young lady. 129 00:10:31,547 --> 00:10:34,634 Is that so? Thank you. 130 00:10:35,217 --> 00:10:37,219 On that day too, 131 00:10:37,303 --> 00:10:40,056 somebody sang the song of an angel. 132 00:10:43,351 --> 00:10:46,437 The truth is, there's something 133 00:10:46,520 --> 00:10:49,190 that I've always wished for. 134 00:10:49,273 --> 00:10:53,527 Everybody has a right to be saved. 135 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 Wish for whatever you like. 136 00:10:57,281 --> 00:10:58,616 Mom… 137 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 My mom… 138 00:11:14,548 --> 00:11:16,050 How many have I killed? 139 00:11:26,727 --> 00:11:29,814 This is quite a fitting end for a self-proclaimed Demon King, 140 00:11:29,897 --> 00:11:30,898 Taren. 141 00:11:32,066 --> 00:11:35,778 Shalk. You've been working hard too. 142 00:11:35,861 --> 00:11:39,448 I've not really been working. 143 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Well, 144 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 it doesn't seem that way. 145 00:11:43,411 --> 00:11:45,663 Do you regret starting a losing battle? 146 00:11:45,746 --> 00:11:46,831 Not at all. 147 00:11:47,581 --> 00:11:52,002 If one chooses to engage in battle, they should be prepared to accept defeat. 148 00:11:52,753 --> 00:11:55,005 Actually, no… 149 00:11:56,882 --> 00:11:58,050 That's a lie. 150 00:11:58,718 --> 00:12:01,053 The truth is I regret that I couldn't 151 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 bring them happiness. 152 00:12:02,304 --> 00:12:05,474 The soldiers who admired me, the people, and Curte. 153 00:12:06,600 --> 00:12:09,770 I regret that I will die without being able to atone 154 00:12:09,854 --> 00:12:13,524 for dragging everyone into my pursuit 155 00:12:13,607 --> 00:12:14,775 of unknown ideals. 156 00:12:15,359 --> 00:12:16,360 I see. 157 00:12:17,611 --> 00:12:21,115 As a monarch, I didn't have what it took to bring peace. 158 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 Because all I've ever known is the battlefield. 159 00:12:25,161 --> 00:12:26,328 Don't sweat it. 160 00:12:26,412 --> 00:12:27,955 I'm pretty much the same. 161 00:12:28,581 --> 00:12:31,083 Heck, I'm still this way even now I'm dead. 162 00:12:32,752 --> 00:12:34,587 Shalk the Sound Slicer. 163 00:12:34,670 --> 00:12:36,839 You wished for information on the Final Land 164 00:12:36,922 --> 00:12:40,050 where the True Demon King met their end, didn't you? 165 00:12:40,134 --> 00:12:41,135 Right. 166 00:12:41,218 --> 00:12:42,970 Don't you find it strange? 167 00:12:43,053 --> 00:12:45,639 That nobody knows who the True Demon King is. 168 00:12:45,723 --> 00:12:47,892 Not me, nor you. 169 00:12:47,975 --> 00:12:50,394 It is never spoken of. 170 00:12:50,895 --> 00:12:54,315 Yet everybody knows just how terrifying 171 00:12:54,398 --> 00:12:56,108 the True Demon King was. 172 00:12:56,192 --> 00:12:57,610 But I'm sure that 173 00:12:57,693 --> 00:13:01,572 the time will come when we must find out. 174 00:13:02,156 --> 00:13:03,741 I can't read. 175 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 Then have someone read it for you. 176 00:13:06,202 --> 00:13:09,038 I've had reconnaissance squads explore the Final Land several times, 177 00:13:09,121 --> 00:13:11,832 but each time they were thwarted. 178 00:13:12,416 --> 00:13:16,170 Which means some unknown monster must reside in the land. 179 00:13:16,253 --> 00:13:17,838 In that unexplored land… 180 00:13:17,922 --> 00:13:21,175 Still, we have managed to map some areas. 181 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 But the bodies of the Hero and the True Demon King 182 00:13:24,845 --> 00:13:26,597 still haven't been found. 183 00:13:27,181 --> 00:13:29,600 That's all I need to know. 184 00:13:30,184 --> 00:13:33,395 I bet I could have helped you more, had I worked harder. 185 00:13:34,104 --> 00:13:37,358 I can't offer you any more reward than this. 186 00:13:40,820 --> 00:13:42,460 You're free to go where you like. 187 00:13:42,988 --> 00:13:45,908 I doubt it will do you any good if people find out 188 00:13:45,991 --> 00:13:48,077 you served under a general like me. 189 00:13:48,160 --> 00:13:49,245 Right. 190 00:13:49,745 --> 00:13:53,582 I'm guessing someone will show up to finish you off any moment now. 191 00:14:00,589 --> 00:14:02,591 Didn't have it in you as a monarch, huh? 192 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 I thought you'd make a pretty good monarch. 193 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 I'm no monarch. 194 00:14:09,515 --> 00:14:10,683 I'm a Demon King. 195 00:14:17,481 --> 00:14:21,318 You know, you'd better flee soon. 196 00:14:21,402 --> 00:14:23,654 Shut… up! 197 00:14:25,698 --> 00:14:28,868 I-I'll get you. Even just one punch! 198 00:14:28,951 --> 00:14:30,327 Is that right? 199 00:14:35,541 --> 00:14:37,793 You've had your one punch. Are you done now? 200 00:14:38,377 --> 00:14:41,964 It's quite rare for me to humor someone for this long. 201 00:14:47,219 --> 00:14:50,139 I doubt we'll meet again, Yuno. 202 00:14:52,057 --> 00:14:53,058 Wait! 203 00:15:03,402 --> 00:15:04,486 Yo. 204 00:15:04,987 --> 00:15:08,908 Ishura Self-Proclaimed Demon King 205 00:15:13,996 --> 00:15:17,416 Looks like I finally found someone interesting. 206 00:15:18,500 --> 00:15:19,668 From the very start, 207 00:15:20,502 --> 00:15:24,089 I never thought I could actually beat you. 208 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Not me. 209 00:15:26,008 --> 00:15:27,009 I see. 210 00:15:27,092 --> 00:15:31,347 I did find it strange how those arrows up your sleeves were decreasing. 211 00:15:31,430 --> 00:15:35,935 I thought he might still be alive. 212 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 That he might make it in time. 213 00:15:39,521 --> 00:15:41,857 That you might not kill me. 214 00:15:43,067 --> 00:15:45,444 That you'd brush me off even if I challenged you to a fight. 215 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 Soujirou traveled with me. 216 00:15:49,490 --> 00:15:51,450 He would be able to distinguish my arrows. 217 00:15:52,076 --> 00:15:54,495 I knew it was a long shot. 218 00:15:55,913 --> 00:15:58,832 These arrows are all I can fire. 219 00:15:59,416 --> 00:16:01,085 My second name 220 00:16:01,669 --> 00:16:03,671 is Yuno the Distant Talon. 221 00:16:07,132 --> 00:16:09,385 Hilarious. Amazing. 222 00:16:09,468 --> 00:16:10,636 I can't believe it! 223 00:16:10,719 --> 00:16:13,138 This girl got the better of me. 224 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 Life is full of surprises. 225 00:16:16,141 --> 00:16:17,434 Oy. 226 00:16:18,018 --> 00:16:19,687 Is this the time to be laughing? 227 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 Oh, yeah. 228 00:16:20,980 --> 00:16:24,984 Visitor. I've heard all about you. 229 00:16:25,067 --> 00:16:26,902 You're the swordsman who cut the spider. 230 00:16:33,492 --> 00:16:35,744 Seems you have yourself a good sword. 231 00:16:35,828 --> 00:16:38,539 You don't look like a swordsman yourself. 232 00:16:38,622 --> 00:16:40,791 I like you. 233 00:16:40,874 --> 00:16:44,253 You're the first person who's got that. 234 00:16:44,837 --> 00:16:47,506 Didn't you go to assassinate Miss Taren? 235 00:16:47,589 --> 00:16:49,758 Wasn't that your job? 236 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 Don't ask me. 237 00:16:51,844 --> 00:16:54,013 I just came here to fight. 238 00:16:54,596 --> 00:16:57,016 Something I haven't fought yet. 239 00:16:57,099 --> 00:16:59,351 Something worth fighting. 240 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 Something that only exists in this world. 241 00:17:02,354 --> 00:17:04,606 Rather than going after this so-called Taren, 242 00:17:04,690 --> 00:17:08,444 I thought following Yuno's arrows might end up more interesting. 243 00:17:08,527 --> 00:17:09,778 That's why I've come. 244 00:17:09,862 --> 00:17:11,030 Soujirou… 245 00:17:11,780 --> 00:17:14,033 I detest you… 246 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 But still… 247 00:17:15,367 --> 00:17:17,369 Let's stop the talking 248 00:17:17,453 --> 00:17:18,787 and fight already. 249 00:17:18,871 --> 00:17:20,372 There's no rush. 250 00:17:20,456 --> 00:17:22,332 One of us will die anyway. 251 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 Why don't we reminisce about the Distant World, Soujirou? 252 00:17:26,128 --> 00:17:28,547 I have no good memories of that place. 253 00:17:29,506 --> 00:17:33,052 The food sucked. People tried to kill me every day. 254 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 I fought nobody but weaklings. 255 00:17:36,889 --> 00:17:40,059 Before I knew it, I'd arrived in this world. 256 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 Yeah, it was the same for me. 257 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 All these people have died, yet it doesn't bother me. 258 00:17:48,650 --> 00:17:52,321 Never once have I felt that I missed the Distant World, 259 00:17:52,404 --> 00:17:54,907 or that I wanted to go back. 260 00:17:54,990 --> 00:17:58,827 Maybe visitors are all deviants like us. 261 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 We're always alone because we're too strong. 262 00:18:01,914 --> 00:18:05,084 You're making it sound like being too strong is a bad thing. 263 00:18:06,335 --> 00:18:09,338 Plenty of people do think so. 264 00:18:09,421 --> 00:18:11,840 But being alone is freedom. 265 00:18:11,924 --> 00:18:13,092 That's why 266 00:18:13,175 --> 00:18:16,178 I like who I am now. 267 00:18:16,261 --> 00:18:19,515 If there's any reason I was cast out to this world, 268 00:18:19,598 --> 00:18:21,767 then that must be it. 269 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 Kill him. 270 00:18:24,812 --> 00:18:26,188 I know it myself. 271 00:18:26,814 --> 00:18:28,982 Who I really should have blamed that day. 272 00:18:29,566 --> 00:18:31,568 It was myself. 273 00:18:31,652 --> 00:18:33,487 Because I was weak. 274 00:18:34,822 --> 00:18:35,989 But… 275 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 even if my hatred is misplaced, 276 00:18:38,992 --> 00:18:41,161 it's to save myself. 277 00:18:42,371 --> 00:18:44,331 Kill him, Soujirou! 278 00:18:44,414 --> 00:18:46,583 If we're all free to do what we like, 279 00:18:46,667 --> 00:18:48,877 then I'm free to wish for revenge, aren't I? 280 00:18:48,961 --> 00:18:50,462 Even if it's meaningless. 281 00:18:50,546 --> 00:18:52,548 Even if I know it's a wicked thing to wish for. 282 00:18:52,631 --> 00:18:56,009 There's nobody who can criticize me, is there? 283 00:18:56,093 --> 00:18:57,261 Right. 284 00:18:57,344 --> 00:19:01,014 Which means I'm also free to decide whether to kill this guy or not. 285 00:19:01,098 --> 00:19:02,099 Jeez. 286 00:19:02,182 --> 00:19:05,602 I was just thinking about getting the heck out of here. 287 00:19:05,686 --> 00:19:07,771 Well, don't worry. 288 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 There's more than enough time left for me to play with you. 289 00:19:17,364 --> 00:19:20,325 This world had always wished for it too. 290 00:19:20,909 --> 00:19:23,787 For someone else to come 291 00:19:23,871 --> 00:19:25,789 and defeat the True Demon King, 292 00:19:25,873 --> 00:19:28,208 that couldn't be beaten by anyone. 293 00:19:37,593 --> 00:19:39,052 Here I come! 294 00:19:44,308 --> 00:19:45,726 Not yet… 295 00:19:45,809 --> 00:19:47,227 Now! 296 00:19:48,812 --> 00:19:51,648 The absolute fastest enchanted sword 297 00:19:51,732 --> 00:19:53,859 takes the initiative in every fight. 298 00:19:53,942 --> 00:20:00,949 However, if the wielder's arm is held back at the exact moment of its action… 299 00:20:04,703 --> 00:20:06,788 Simultaneous movement. 300 00:20:06,872 --> 00:20:09,875 A masterful technique, faster than even the electric current 301 00:20:10,459 --> 00:20:12,211 that runs through consciousness. 302 00:20:12,294 --> 00:20:13,378 Got it. 303 00:20:13,462 --> 00:20:14,630 Yeah. 304 00:20:14,713 --> 00:20:16,632 You're as good as they say. 305 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 This is where your life is. 306 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 You're right, but… 307 00:20:22,095 --> 00:20:25,599 The true value of this out-of-this-world bandit 308 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 lies in his keen eyesight. 309 00:20:29,394 --> 00:20:32,356 Even when facing an exceptional swordsman, 310 00:20:32,439 --> 00:20:35,859 he can predict the future. 311 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 He discerns everything. 312 00:20:39,112 --> 00:20:41,782 Including the scene before him and the enemy's thoughts. 313 00:20:41,865 --> 00:20:44,243 I have a monopoly on winning. 314 00:20:44,326 --> 00:20:48,121 The bandit's sword finally surpassed Yagyuu swordsmanship. 315 00:20:51,500 --> 00:20:53,794 T-This guy… 316 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 Heh. 317 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 His sword… 318 00:20:58,757 --> 00:20:59,925 It doesn't make sense. 319 00:21:00,008 --> 00:21:03,178 How did this sword cut through the tarantula's armor? 320 00:21:03,262 --> 00:21:05,806 I told you I had it. 321 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Your life! 322 00:21:07,641 --> 00:21:10,060 I-It was never 323 00:21:10,143 --> 00:21:12,312 an enchanted sword. 324 00:21:12,396 --> 00:21:15,065 Seems you have yourself a good sword. 325 00:21:16,149 --> 00:21:19,569 Did he predict all of this? 326 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 How can another visitor be so much better? 327 00:21:24,157 --> 00:21:26,827 What should I do? What could I have done… 328 00:21:26,910 --> 00:21:29,079 to beat him? 329 00:21:30,622 --> 00:21:33,041 I can't believe it. 330 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 Well, you weren't wrong. 331 00:21:38,505 --> 00:21:40,799 You really aren't a swordsman. 332 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 Translated by Zacarias Hicks 333 00:23:42,379 --> 00:23:43,964 Next: Episode 12 Shura 23318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.