Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:10,010
The True Demon King has died.
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,930
The enemy of the world
was defeated by somebody.
3
00:00:14,014 --> 00:00:19,144
But even now, the powers left behind
writhe in multitude.
4
00:00:19,227 --> 00:00:22,480
They cannot be subdued
by ordinary strength.
5
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
A hundred shura-like demons…
6
00:00:26,776 --> 00:00:31,698
The world's largest city, Aureatia,
proceeds with the selection of a Hero,
7
00:00:32,449 --> 00:00:35,952
while the leader
of the New Principality of Lithia,
8
00:00:36,036 --> 00:00:41,082
Taren the Guarded,
seeks new order, and governs through fear.
9
00:00:54,679 --> 00:00:58,058
ISHURA
10
00:02:12,048 --> 00:02:15,927
Episode 11 When the Sun Sets
11
00:02:16,010 --> 00:02:20,473
New Principality of Lithia
12
00:02:48,168 --> 00:02:51,171
Get out, Yuno the Distant Talon.
13
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
Dakai…
14
00:02:54,048 --> 00:02:57,093
What is it? I've come to help you
just like I said I would.
15
00:02:57,177 --> 00:03:00,096
H-How can you say that right now?
16
00:03:00,180 --> 00:03:02,849
Isn't your army at war right now?
17
00:03:03,516 --> 00:03:06,269
Do you have time
to come help the likes of me?
18
00:03:06,352 --> 00:03:07,604
It's not my army.
19
00:03:08,188 --> 00:03:09,814
Lithia is finished.
20
00:03:09,898 --> 00:03:12,025
There's nothing else that can be done.
21
00:03:12,108 --> 00:03:15,195
Even so, I want to keep
the promise I made.
22
00:03:16,946 --> 00:03:20,366
It's not your fault
that Higuare got you involved.
23
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
Then there's the whole thing with Nagan.
24
00:03:23,286 --> 00:03:25,788
I may be a villain,
25
00:03:25,872 --> 00:03:27,916
but I've never lied.
26
00:03:27,999 --> 00:03:29,959
Cut the crap!
27
00:03:30,043 --> 00:03:34,214
Just because you're strong, you don't care
that your city has been destroyed?
28
00:03:34,297 --> 00:03:36,549
Doesn't it hurt you or make you sad?
29
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
Won't you fight until your last breath?
30
00:03:39,469 --> 00:03:40,511
As for me…
31
00:03:43,932 --> 00:03:46,768
I feel like I'm in the depths of hell,
32
00:03:46,851 --> 00:03:49,604
just because one person died.
33
00:03:50,647 --> 00:03:52,065
Good question.
34
00:03:52,148 --> 00:03:54,567
I don't particularly care anymore.
35
00:03:54,651 --> 00:03:57,320
It is true that I liked Miss Taren,
36
00:03:58,071 --> 00:04:00,740
but so long as I'm alive,
I'm sure I'll meet somebody else.
37
00:04:00,823 --> 00:04:03,409
Wait! Dakai the Magpie!
38
00:04:03,493 --> 00:04:06,079
Is there something else I can do for you?
39
00:04:06,162 --> 00:04:09,165
You told me to take revenge now
if I want to, right?
40
00:04:09,916 --> 00:04:12,645
From Yuno to the Arrowhead of Fipike.
Index finger axis. Lattice star.
41
00:04:12,669 --> 00:04:13,878
Exploding sparks.
42
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
Spin!
43
00:04:26,099 --> 00:04:27,767
Are you serious about fighting me?
44
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
Curte, you must flee right now.
45
00:04:38,111 --> 00:04:39,529
Slowpoke.
46
00:04:39,612 --> 00:04:42,699
Regnejee, w-why…
47
00:04:44,450 --> 00:04:47,120
Regnejee, is this your blood?
48
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
I can't believe you would ever lose.
49
00:04:50,873 --> 00:04:52,709
It's over for Lithia.
50
00:04:52,792 --> 00:04:54,877
I'm indebted to Taren,
51
00:04:54,961 --> 00:04:56,129
and my swarm.
52
00:04:58,715 --> 00:05:01,718
I protected them this whole time.
53
00:05:02,302 --> 00:05:06,306
I built up the swarm.
I ruled over them, and guided them.
54
00:05:06,389 --> 00:05:09,058
That worthless bunch of scum.
55
00:05:09,142 --> 00:05:10,810
They got what they deserved.
56
00:05:11,394 --> 00:05:14,814
But everything's ruined now.
57
00:05:15,732 --> 00:05:18,234
At the very end though…
58
00:05:18,318 --> 00:05:21,070
I won at the very end, Curte.
59
00:05:21,738 --> 00:05:23,323
My treasure…
60
00:05:32,415 --> 00:05:34,083
Run, Curte.
61
00:05:34,167 --> 00:05:36,919
Before the Aureatian army gets here.
62
00:05:37,003 --> 00:05:40,590
At least you should make it out.
63
00:05:40,673 --> 00:05:43,343
I'll win in the end,
64
00:05:43,426 --> 00:05:45,762
Alus the Star Runner.
65
00:05:45,845 --> 00:05:47,597
You'll see.
66
00:05:48,181 --> 00:05:49,182
Regnejee…
67
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
Don't move!
68
00:05:54,854 --> 00:05:55,855
Oh!
69
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
No way.
70
00:05:58,900 --> 00:05:59,984
Surely not.
71
00:06:00,943 --> 00:06:02,111
Who are you?
72
00:06:02,195 --> 00:06:06,115
I am the Sixth General
of the Twenty-Nine Officials of Aureatia,
73
00:06:06,199 --> 00:06:07,950
Harghent the Still.
74
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
I came here to defeat a foreign enemy,
75
00:06:10,870 --> 00:06:13,122
upon the request of Mage City citizens.
76
00:06:13,206 --> 00:06:15,792
Aureatia… I see.
77
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
So everything really is over.
78
00:06:21,714 --> 00:06:23,716
Are you a prisoner of war?
79
00:06:23,800 --> 00:06:25,385
Or a citizen?
80
00:06:32,975 --> 00:06:33,976
Stop!
81
00:06:34,060 --> 00:06:36,229
You mustn't protect it.
82
00:06:36,312 --> 00:06:39,732
It is a dreadful creature
that has massacred people.
83
00:06:39,816 --> 00:06:43,319
As a member of the minian races,
I must ensure that it is vanquished.
84
00:06:43,403 --> 00:06:45,029
Regnejee…
85
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
…is a friend of mine.
86
00:06:48,533 --> 00:06:51,702
He helped me more than any minia did.
87
00:06:51,786 --> 00:06:52,787
He's a dear friend.
88
00:06:52,870 --> 00:06:54,455
You are still
89
00:06:54,539 --> 00:06:56,791
a young girl.
90
00:06:56,874 --> 00:06:59,585
You mustn't burden yourself
with such a crime.
91
00:07:02,171 --> 00:07:03,589
Please.
92
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Many people have died.
93
00:07:06,008 --> 00:07:07,593
Too many.
94
00:07:07,677 --> 00:07:08,803
The truth is,
95
00:07:08,886 --> 00:07:12,640
I have no desire to kill people either.
96
00:07:12,723 --> 00:07:13,891
So please.
97
00:07:13,975 --> 00:07:15,643
I knew.
98
00:07:15,726 --> 00:07:17,812
I just pretended that I didn't.
99
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
I knew this whole time.
100
00:07:20,189 --> 00:07:22,775
What I was doing.
101
00:07:22,859 --> 00:07:25,194
And what Regnejee was.
102
00:07:28,156 --> 00:07:29,198
Stop!
103
00:07:29,282 --> 00:07:32,702
You've always been my angel,
104
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
Regnejee.
105
00:07:36,539 --> 00:07:37,582
Don't! Stop.
106
00:07:38,166 --> 00:07:40,168
That is an enemy of the minian races.
107
00:07:40,251 --> 00:07:42,336
Keep your mouth shut, trash.
108
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
You incompetent, foolish piece of trash.
109
00:07:45,923 --> 00:07:47,758
Don't say one more word to Curte.
110
00:07:47,842 --> 00:07:48,926
That thing
111
00:07:49,427 --> 00:07:50,970
is a wyvern!
112
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Huh?
113
00:08:10,990 --> 00:08:12,074
Curte…
114
00:08:27,757 --> 00:08:29,675
Regnejee…
115
00:08:46,526 --> 00:08:48,444
Don't make fun
116
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
of my friend.
117
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
Alus… Alus!
118
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
Alus!
119
00:08:59,997 --> 00:09:02,416
Curse you!
120
00:09:03,000 --> 00:09:04,585
One always helps a friend.
121
00:09:05,461 --> 00:09:06,879
Isn't that obvious?
122
00:09:09,048 --> 00:09:10,466
I'll get help.
123
00:09:17,807 --> 00:09:19,725
Regnejee…
124
00:09:45,209 --> 00:09:46,794
You really were
125
00:09:47,670 --> 00:09:50,006
a wyvern.
126
00:10:24,248 --> 00:10:25,333
Who is it?
127
00:10:26,500 --> 00:10:28,836
Would you believe me
if I said I was an angel?
128
00:10:29,629 --> 00:10:31,464
I've come for you, young lady.
129
00:10:31,547 --> 00:10:34,634
Is that so? Thank you.
130
00:10:35,217 --> 00:10:37,219
On that day too,
131
00:10:37,303 --> 00:10:40,056
somebody sang the song of an angel.
132
00:10:43,351 --> 00:10:46,437
The truth is, there's something
133
00:10:46,520 --> 00:10:49,190
that I've always wished for.
134
00:10:49,273 --> 00:10:53,527
Everybody has a right to be saved.
135
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
Wish for whatever you like.
136
00:10:57,281 --> 00:10:58,616
Mom…
137
00:11:00,326 --> 00:11:02,244
My mom…
138
00:11:14,548 --> 00:11:16,050
How many have I killed?
139
00:11:26,727 --> 00:11:29,814
This is quite a fitting end
for a self-proclaimed Demon King,
140
00:11:29,897 --> 00:11:30,898
Taren.
141
00:11:32,066 --> 00:11:35,778
Shalk. You've been working hard too.
142
00:11:35,861 --> 00:11:39,448
I've not really been working.
143
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
Well,
144
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
it doesn't seem that way.
145
00:11:43,411 --> 00:11:45,663
Do you regret starting a losing battle?
146
00:11:45,746 --> 00:11:46,831
Not at all.
147
00:11:47,581 --> 00:11:52,002
If one chooses to engage in battle,
they should be prepared to accept defeat.
148
00:11:52,753 --> 00:11:55,005
Actually, no…
149
00:11:56,882 --> 00:11:58,050
That's a lie.
150
00:11:58,718 --> 00:12:01,053
The truth is
I regret that I couldn't
151
00:12:01,137 --> 00:12:02,221
bring them happiness.
152
00:12:02,304 --> 00:12:05,474
The soldiers who admired me,
the people, and Curte.
153
00:12:06,600 --> 00:12:09,770
I regret that I will die
without being able to atone
154
00:12:09,854 --> 00:12:13,524
for dragging everyone into my pursuit
155
00:12:13,607 --> 00:12:14,775
of unknown ideals.
156
00:12:15,359 --> 00:12:16,360
I see.
157
00:12:17,611 --> 00:12:21,115
As a monarch,
I didn't have what it took to bring peace.
158
00:12:21,198 --> 00:12:24,577
Because all I've ever known
is the battlefield.
159
00:12:25,161 --> 00:12:26,328
Don't sweat it.
160
00:12:26,412 --> 00:12:27,955
I'm pretty much the same.
161
00:12:28,581 --> 00:12:31,083
Heck, I'm still this way
even now I'm dead.
162
00:12:32,752 --> 00:12:34,587
Shalk the Sound Slicer.
163
00:12:34,670 --> 00:12:36,839
You wished for information
on the Final Land
164
00:12:36,922 --> 00:12:40,050
where the True Demon King
met their end, didn't you?
165
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
Right.
166
00:12:41,218 --> 00:12:42,970
Don't you find it strange?
167
00:12:43,053 --> 00:12:45,639
That nobody knows
who the True Demon King is.
168
00:12:45,723 --> 00:12:47,892
Not me, nor you.
169
00:12:47,975 --> 00:12:50,394
It is never spoken of.
170
00:12:50,895 --> 00:12:54,315
Yet everybody knows just how terrifying
171
00:12:54,398 --> 00:12:56,108
the True Demon King was.
172
00:12:56,192 --> 00:12:57,610
But I'm sure that
173
00:12:57,693 --> 00:13:01,572
the time will come when we must find out.
174
00:13:02,156 --> 00:13:03,741
I can't read.
175
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
Then have someone read it for you.
176
00:13:06,202 --> 00:13:09,038
I've had reconnaissance squads
explore the Final Land several times,
177
00:13:09,121 --> 00:13:11,832
but each time they were thwarted.
178
00:13:12,416 --> 00:13:16,170
Which means some unknown monster
must reside in the land.
179
00:13:16,253 --> 00:13:17,838
In that unexplored land…
180
00:13:17,922 --> 00:13:21,175
Still, we have managed to map some areas.
181
00:13:21,926 --> 00:13:24,762
But the bodies of the Hero
and the True Demon King
182
00:13:24,845 --> 00:13:26,597
still haven't been found.
183
00:13:27,181 --> 00:13:29,600
That's all I need to know.
184
00:13:30,184 --> 00:13:33,395
I bet I could have helped you more,
had I worked harder.
185
00:13:34,104 --> 00:13:37,358
I can't offer you
any more reward than this.
186
00:13:40,820 --> 00:13:42,460
You're free to go where you like.
187
00:13:42,988 --> 00:13:45,908
I doubt it will do you any good
if people find out
188
00:13:45,991 --> 00:13:48,077
you served under a general like me.
189
00:13:48,160 --> 00:13:49,245
Right.
190
00:13:49,745 --> 00:13:53,582
I'm guessing someone will show up
to finish you off any moment now.
191
00:14:00,589 --> 00:14:02,591
Didn't have it in you
as a monarch, huh?
192
00:14:02,675 --> 00:14:06,095
I thought you'd make
a pretty good monarch.
193
00:14:06,178 --> 00:14:08,514
I'm no monarch.
194
00:14:09,515 --> 00:14:10,683
I'm a Demon King.
195
00:14:17,481 --> 00:14:21,318
You know, you'd better flee soon.
196
00:14:21,402 --> 00:14:23,654
Shut… up!
197
00:14:25,698 --> 00:14:28,868
I-I'll get you. Even just one punch!
198
00:14:28,951 --> 00:14:30,327
Is that right?
199
00:14:35,541 --> 00:14:37,793
You've had your one punch.
Are you done now?
200
00:14:38,377 --> 00:14:41,964
It's quite rare for me
to humor someone for this long.
201
00:14:47,219 --> 00:14:50,139
I doubt we'll meet again, Yuno.
202
00:14:52,057 --> 00:14:53,058
Wait!
203
00:15:03,402 --> 00:15:04,486
Yo.
204
00:15:04,987 --> 00:15:08,908
Ishura
Self-Proclaimed Demon King
205
00:15:13,996 --> 00:15:17,416
Looks like I finally found
someone interesting.
206
00:15:18,500 --> 00:15:19,668
From the very start,
207
00:15:20,502 --> 00:15:24,089
I never thought I could actually beat you.
208
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Not me.
209
00:15:26,008 --> 00:15:27,009
I see.
210
00:15:27,092 --> 00:15:31,347
I did find it strange how those arrows
up your sleeves were decreasing.
211
00:15:31,430 --> 00:15:35,935
I thought he might still be alive.
212
00:15:37,186 --> 00:15:39,438
That he might make it in time.
213
00:15:39,521 --> 00:15:41,857
That you might not kill me.
214
00:15:43,067 --> 00:15:45,444
That you'd brush me off
even if I challenged you to a fight.
215
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Soujirou traveled with me.
216
00:15:49,490 --> 00:15:51,450
He would be able to distinguish my arrows.
217
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
I knew it was a long shot.
218
00:15:55,913 --> 00:15:58,832
These arrows are all I can fire.
219
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
My second name
220
00:16:01,669 --> 00:16:03,671
is Yuno the Distant Talon.
221
00:16:07,132 --> 00:16:09,385
Hilarious. Amazing.
222
00:16:09,468 --> 00:16:10,636
I can't believe it!
223
00:16:10,719 --> 00:16:13,138
This girl got the better of me.
224
00:16:13,222 --> 00:16:16,058
Life is full of surprises.
225
00:16:16,141 --> 00:16:17,434
Oy.
226
00:16:18,018 --> 00:16:19,687
Is this the time to be laughing?
227
00:16:19,770 --> 00:16:20,896
Oh, yeah.
228
00:16:20,980 --> 00:16:24,984
Visitor. I've heard all about you.
229
00:16:25,067 --> 00:16:26,902
You're the swordsman who cut the spider.
230
00:16:33,492 --> 00:16:35,744
Seems you have yourself
a good sword.
231
00:16:35,828 --> 00:16:38,539
You don't look like a swordsman yourself.
232
00:16:38,622 --> 00:16:40,791
I like you.
233
00:16:40,874 --> 00:16:44,253
You're the first person who's got that.
234
00:16:44,837 --> 00:16:47,506
Didn't you go to assassinate Miss Taren?
235
00:16:47,589 --> 00:16:49,758
Wasn't that your job?
236
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
Don't ask me.
237
00:16:51,844 --> 00:16:54,013
I just came here to fight.
238
00:16:54,596 --> 00:16:57,016
Something I haven't fought yet.
239
00:16:57,099 --> 00:16:59,351
Something worth fighting.
240
00:16:59,435 --> 00:17:01,770
Something that only exists in this world.
241
00:17:02,354 --> 00:17:04,606
Rather than going after
this so-called Taren,
242
00:17:04,690 --> 00:17:08,444
I thought following Yuno's arrows
might end up more interesting.
243
00:17:08,527 --> 00:17:09,778
That's why I've come.
244
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
Soujirou…
245
00:17:11,780 --> 00:17:14,033
I detest you…
246
00:17:14,116 --> 00:17:15,284
But still…
247
00:17:15,367 --> 00:17:17,369
Let's stop the talking
248
00:17:17,453 --> 00:17:18,787
and fight already.
249
00:17:18,871 --> 00:17:20,372
There's no rush.
250
00:17:20,456 --> 00:17:22,332
One of us will die anyway.
251
00:17:22,958 --> 00:17:26,045
Why don't we reminisce
about the Distant World, Soujirou?
252
00:17:26,128 --> 00:17:28,547
I have no good memories of that place.
253
00:17:29,506 --> 00:17:33,052
The food sucked.
People tried to kill me every day.
254
00:17:33,135 --> 00:17:35,637
I fought nobody but weaklings.
255
00:17:36,889 --> 00:17:40,059
Before I knew it,
I'd arrived in this world.
256
00:17:40,142 --> 00:17:42,728
Yeah, it was the same for me.
257
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
All these people have died,
yet it doesn't bother me.
258
00:17:48,650 --> 00:17:52,321
Never once have I felt that
I missed the Distant World,
259
00:17:52,404 --> 00:17:54,907
or that I wanted to go back.
260
00:17:54,990 --> 00:17:58,827
Maybe visitors are all deviants like us.
261
00:17:58,911 --> 00:18:01,080
We're always alone
because we're too strong.
262
00:18:01,914 --> 00:18:05,084
You're making it sound like
being too strong is a bad thing.
263
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
Plenty of people do think so.
264
00:18:09,421 --> 00:18:11,840
But being alone is freedom.
265
00:18:11,924 --> 00:18:13,092
That's why
266
00:18:13,175 --> 00:18:16,178
I like who I am now.
267
00:18:16,261 --> 00:18:19,515
If there's any reason I was
cast out to this world,
268
00:18:19,598 --> 00:18:21,767
then that must be it.
269
00:18:22,810 --> 00:18:24,228
Kill him.
270
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
I know it myself.
271
00:18:26,814 --> 00:18:28,982
Who I really should have blamed that day.
272
00:18:29,566 --> 00:18:31,568
It was myself.
273
00:18:31,652 --> 00:18:33,487
Because I was weak.
274
00:18:34,822 --> 00:18:35,989
But…
275
00:18:36,073 --> 00:18:38,242
even if my hatred is misplaced,
276
00:18:38,992 --> 00:18:41,161
it's to save myself.
277
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
Kill him, Soujirou!
278
00:18:44,414 --> 00:18:46,583
If we're all free to do what we like,
279
00:18:46,667 --> 00:18:48,877
then I'm free
to wish for revenge, aren't I?
280
00:18:48,961 --> 00:18:50,462
Even if it's meaningless.
281
00:18:50,546 --> 00:18:52,548
Even if I know
it's a wicked thing to wish for.
282
00:18:52,631 --> 00:18:56,009
There's nobody who can criticize me,
is there?
283
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Right.
284
00:18:57,344 --> 00:19:01,014
Which means I'm also free
to decide whether to kill this guy or not.
285
00:19:01,098 --> 00:19:02,099
Jeez.
286
00:19:02,182 --> 00:19:05,602
I was just thinking
about getting the heck out of here.
287
00:19:05,686 --> 00:19:07,771
Well, don't worry.
288
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
There's more than enough time left for me
to play with you.
289
00:19:17,364 --> 00:19:20,325
This world had always
wished for it too.
290
00:19:20,909 --> 00:19:23,787
For someone else to come
291
00:19:23,871 --> 00:19:25,789
and defeat the True Demon King,
292
00:19:25,873 --> 00:19:28,208
that couldn't be beaten by anyone.
293
00:19:37,593 --> 00:19:39,052
Here I come!
294
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
Not yet…
295
00:19:45,809 --> 00:19:47,227
Now!
296
00:19:48,812 --> 00:19:51,648
The absolute fastest enchanted sword
297
00:19:51,732 --> 00:19:53,859
takes the initiative in every fight.
298
00:19:53,942 --> 00:20:00,949
However, if the wielder's arm is held back
at the exact moment of its action…
299
00:20:04,703 --> 00:20:06,788
Simultaneous movement.
300
00:20:06,872 --> 00:20:09,875
A masterful technique,
faster than even the electric current
301
00:20:10,459 --> 00:20:12,211
that runs through consciousness.
302
00:20:12,294 --> 00:20:13,378
Got it.
303
00:20:13,462 --> 00:20:14,630
Yeah.
304
00:20:14,713 --> 00:20:16,632
You're as good as they say.
305
00:20:16,715 --> 00:20:19,509
This is where your life is.
306
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
You're right, but…
307
00:20:22,095 --> 00:20:25,599
The true value
of this out-of-this-world bandit
308
00:20:25,682 --> 00:20:27,935
lies in his keen eyesight.
309
00:20:29,394 --> 00:20:32,356
Even when facing an exceptional swordsman,
310
00:20:32,439 --> 00:20:35,859
he can predict the future.
311
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
He discerns everything.
312
00:20:39,112 --> 00:20:41,782
Including the scene before him
and the enemy's thoughts.
313
00:20:41,865 --> 00:20:44,243
I have a monopoly on winning.
314
00:20:44,326 --> 00:20:48,121
The bandit's sword
finally surpassed Yagyuu swordsmanship.
315
00:20:51,500 --> 00:20:53,794
T-This guy…
316
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Heh.
317
00:20:56,004 --> 00:20:58,173
His sword…
318
00:20:58,757 --> 00:20:59,925
It doesn't make sense.
319
00:21:00,008 --> 00:21:03,178
How did this sword
cut through the tarantula's armor?
320
00:21:03,262 --> 00:21:05,806
I told you I had it.
321
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
Your life!
322
00:21:07,641 --> 00:21:10,060
I-It was never
323
00:21:10,143 --> 00:21:12,312
an enchanted sword.
324
00:21:12,396 --> 00:21:15,065
Seems you have yourself
a good sword.
325
00:21:16,149 --> 00:21:19,569
Did he predict all of this?
326
00:21:19,653 --> 00:21:23,073
How can another visitor be so much better?
327
00:21:24,157 --> 00:21:26,827
What should I do? What could I have done…
328
00:21:26,910 --> 00:21:29,079
to beat him?
329
00:21:30,622 --> 00:21:33,041
I can't believe it.
330
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
Well, you weren't wrong.
331
00:21:38,505 --> 00:21:40,799
You really aren't a swordsman.
332
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
Translated by Zacarias Hicks
333
00:23:42,379 --> 00:23:43,964
Next: Episode 12
Shura
23318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.