Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,463 --> 00:01:13,812
¿Por qué me dejaste?
2
00:01:15,162 --> 00:01:16,076
¿No me amas?
3
00:01:17,338 --> 00:01:18,817
¿Qué me estás diciendo?
4
00:01:18,861 --> 00:01:19,949
Solo ámame
5
00:01:19,992 --> 00:01:21,472
Está bien.
6
00:01:21,516 --> 00:01:22,125
- ¡Ayúdame! - Está bien, ¿dónde estás?
7
00:01:23,126 --> 00:01:24,693
¡Ven a buscarme!
8
00:01:25,737 --> 00:01:26,521
¿Dónde estás?
9
00:01:32,048 --> 00:01:33,049
¡Te encontraré!
10
00:01:34,746 --> 00:01:35,921
¡No!
11
00:03:07,012 --> 00:03:08,710
No sé.
12
00:03:08,753 --> 00:03:11,278
Yo, supongo que pensé que una vez que el dolor pasara
13
00:03:11,321 --> 00:03:13,410
Que todo iba a volver a la normalidad.
14
00:03:16,761 --> 00:03:21,853
Ahora me doy cuenta de que esto, esto
15
00:03:22,550 --> 00:03:23,333
Ahora es normal.
16
00:03:29,600 --> 00:03:32,168
¿Mejorará esto alguna vez, Dr. Reign?
17
00:03:32,212 --> 00:03:35,606
Sí. Sí lo hace.
18
00:03:35,650 --> 00:03:39,480
- ¿Cuánto tiempo te tomó? Lo siento.
19
00:03:41,003 --> 00:03:43,788
Sé que soy el paciente, pero cuando dijiste
20
00:03:43,832 --> 00:03:45,312
que perdiste a tus padres
21
00:03:45,355 --> 00:03:48,663
- No, estás, estás absolutamente bien.
22
00:03:50,099 --> 00:03:52,754
Una de las cosas que trato de hacer en mi práctica es
23
00:03:52,797 --> 00:03:55,235
No ser hipócrita.
24
00:03:57,672 --> 00:04:01,937
Montar a caballo es algo que solía hacer con mis padres.
25
00:04:01,980 --> 00:04:02,894
Lo sé.
26
00:04:07,116 --> 00:04:09,379
- Lo siento mucho. Yo, yo, yo, yo no recuerdo haber tenido
27
00:04:09,423 --> 00:04:11,251
Compartí eso anteriormente.
28
00:04:11,294 --> 00:04:14,166
No, es, por favor continúa.
29
00:04:18,127 --> 00:04:19,346
Para ser sincero,
30
00:04:24,002 --> 00:04:27,919
Esto es realmente algo que ha sido un desafío para mí.
31
00:04:29,878 --> 00:04:31,836
Yo, yo, yo me di cuenta hace poco
32
00:04:31,880 --> 00:04:35,100
que en realidad no he montado desde que los perdí
33
00:04:36,928 --> 00:04:40,192
Hace casi 10 años exactamente.
34
00:04:44,849 --> 00:04:47,548
Después de una pérdida traumática,
35
00:04:47,591 --> 00:04:52,292
Puede resultar difícil volver a montar a caballo.
36
00:04:53,641 --> 00:04:56,600
Tanto en sentido figurado como literal,
37
00:04:56,644 --> 00:04:57,732
Eso tiene sentido.
38
00:05:00,517 --> 00:05:02,084
Y eso es lo que siento por Harper.
39
00:05:02,127 --> 00:05:04,304
Es decir, no es sólo, no es sólo ella.
40
00:05:06,044 --> 00:05:08,264
Son las cosas que ella amaba, las cosas que nosotros amábamos.
41
00:05:10,353 --> 00:05:12,834
Ahora haciendo esas cosas sin ella simplemente,
42
00:05:12,877 --> 00:05:14,444
Simplemente no se siente completo.
43
00:05:16,403 --> 00:05:20,537
- El dolor se desvanece Ryan, eso te lo puedo asegurar.
44
00:05:22,017 --> 00:05:23,584
cuanto tiempo tarda,
45
00:05:25,020 --> 00:05:28,937
Eso varía, pero es en lo que estamos trabajando.
46
00:05:30,155 --> 00:05:33,637
En eso es en lo que ambos estamos trabajando.
47
00:05:40,949 --> 00:05:42,516
Ya no nos queda tiempo por hoy.
48
00:05:43,647 --> 00:05:47,521
Ah, la próxima semana a la misma hora.
49
00:05:49,131 --> 00:05:51,089
Estamos progresando, ¿no es así, Dr. Reign?
50
00:05:51,133 --> 00:05:52,047
Sí, lo somos.
51
00:06:03,319 --> 00:06:04,973
Oh, ¿Olvidaste algo?
52
00:06:09,194 --> 00:06:13,677
- No, no. Te veo la semana que viene.
53
00:06:14,722 --> 00:06:15,810
Doctora Reign
54
00:06:30,128 --> 00:06:32,130
- Para ahorrar dinero porque firman todos sus
55
00:06:32,174 --> 00:06:34,002
ahorro en el equipo.
56
00:06:34,045 --> 00:06:37,048
No contratan a un electricista. No contratan a un fontanero.
57
00:06:37,092 --> 00:06:38,789
Así que sobrecargan el circuito,
58
00:06:38,833 --> 00:06:41,226
Freír completamente el sistema eléctrico del edificio.
59
00:06:41,270 --> 00:06:44,839
¿Y quieres saber por qué afirman que no deberían rendir cuentas?
60
00:06:46,406 --> 00:06:48,799
Fuerza mayor.
61
00:06:48,843 --> 00:06:51,498
¿Puedes creerlo? Fuerza mayor.
62
00:06:51,541 --> 00:06:53,848
Quería decirle que el único acto de Dios es
63
00:06:53,891 --> 00:06:55,632
que te hizo tan estúpido.
64
00:06:57,417 --> 00:06:59,854
Te lo digo, ya estoy harto de la ley inmobiliaria.
65
00:06:59,897 --> 00:07:01,116
Los problemas son tan...
66
00:07:05,512 --> 00:07:10,299
¿Lily? - Ah, sí. Fuerza mayor. ¿En serio?
67
00:07:10,342 --> 00:07:12,344
Eso es tan ridículo.
68
00:07:13,520 --> 00:07:14,521
- ¿Estás bien? - Sí.
69
00:07:19,830 --> 00:07:22,224
-Sé que se acerca el aniversario.
70
00:07:23,747 --> 00:07:26,315
Estoy bien. Solo que...
71
00:07:28,186 --> 00:07:29,797
Realmente los extraño.
72
00:07:32,974 --> 00:07:34,105
Lo sé, cariño.
73
00:07:35,106 --> 00:07:36,368
Realmente los extraño.
74
00:07:38,980 --> 00:07:42,766
♪ Estoy feliz porque ya no tengo que luchar más ♪
75
00:07:42,810 --> 00:07:45,203
♪ Tuve que dejarlo atrás
76
00:07:45,247 --> 00:07:48,337
♪ Para que el amor verdadero pudiera encontrarme
77
00:07:48,380 --> 00:07:52,602
♪ Abriste mi corazón y le prendiste fuego ♪
78
00:08:54,969 --> 00:08:55,883
[empieza la ducha]
79
00:09:15,467 --> 00:09:18,427
[ducha abierta]
80
00:09:21,909 --> 00:09:25,608
- Lily, ya ha pasado un tiempo desde que llegué.
81
00:09:25,652 --> 00:09:26,914
Ese tipo de reacción de tu parte.
82
00:09:28,829 --> 00:09:30,657
¿Qué estás haciendo aquí?
83
00:09:30,700 --> 00:09:32,615
- No tuve tiempo de ir a casa a ducharme antes de mi turno.
84
00:09:32,659 --> 00:09:35,096
Josh. Nosotros, nosotros rompimos.
85
00:09:35,139 --> 00:09:37,489
-Lo sé. Pero acordamos seguir siendo amigos.
86
00:09:37,533 --> 00:09:40,275
- ¿Cierto? Cierto. Y, y, y ¿vienen amigos a casa?
87
00:09:40,318 --> 00:09:42,930
¿Y usar las duchas de otros amigos sin preguntar?
88
00:09:42,973 --> 00:09:44,540
Me refiero a algunos amigos.
89
00:09:44,584 --> 00:09:46,411
- Oh Dios mío. - ¿Entonces no quieres ser amigo?
90
00:09:46,455 --> 00:09:49,545
- No, Josh. Eso es algo que la gente dice.
91
00:09:49,589 --> 00:09:51,286
Está bien. En realidad nadie quiere decir eso.
92
00:09:51,329 --> 00:09:53,244
-Pareces un poco nerviosa, Lily. -No lo estoy.
93
00:09:53,288 --> 00:09:56,291
- Ya sabes, el psiquiatra, ese psiquiatra sexy dijo una vez que no deberías...
94
00:09:56,334 --> 00:09:58,206
Toma decisiones cuando estés nervioso.
95
00:09:58,249 --> 00:10:00,687
- Josh. - Solo creo que deberías
96
00:10:00,730 --> 00:10:02,123
Explora esos sentimientos un poco más.
97
00:10:02,166 --> 00:10:06,954
- Josh, para. Respiras bien.
98
00:10:08,390 --> 00:10:09,739
¿Cómo entraste aquí?
99
00:10:11,219 --> 00:10:12,829
-Rompí una ventana. - ¿Qué?
100
00:10:12,873 --> 00:10:14,962
-Estoy bromeando. Todavía tengo mi llave.
101
00:10:15,005 --> 00:10:18,182
- No, no, no, no, no. No es tu llave, es mi llave. Rompimos.
102
00:10:18,226 --> 00:10:19,619
Salir.
103
00:10:21,708 --> 00:10:23,492
- ¿Estás seguro? - Sí.
104
00:10:26,756 --> 00:10:31,108
No salgas así como así. Hazlo rápido.
105
00:10:32,762 --> 00:10:33,850
Lo tienes, Doctor Reign.
106
00:10:37,724 --> 00:10:40,335
- Oh Dios mío. - ¿Te unes a mí?
107
00:10:41,423 --> 00:10:42,337
¡Estoy bien!
108
00:10:48,560 --> 00:10:50,388
Y hice un voto, en la enfermedad
109
00:10:50,432 --> 00:10:52,173
y con salud, hasta que la muerte nos separe.
110
00:10:53,870 --> 00:10:55,785
- ¿Crees que esto es lo que Harper querría para ti?
111
00:10:57,439 --> 00:10:59,267
- ¿Qué quieres decir? - La mujer que conociste.
112
00:10:59,310 --> 00:11:00,529
La mujer que amabas.
113
00:11:02,009 --> 00:11:05,882
¿Crees que ella querría que te fueras?
114
00:11:05,926 --> 00:11:07,275
¿Por la vida así?
115
00:11:08,798 --> 00:11:12,062
Nunca encontrar la felicidad. Nunca volver a encontrar el amor.
116
00:11:14,761 --> 00:11:17,720
En mi opinión, elegir
117
00:11:17,764 --> 00:11:21,289
Ese camino sería la única verdadera traición.
118
00:11:28,862 --> 00:11:33,431
Esto es bueno. Déjalo salir.
119
00:11:33,475 --> 00:11:34,911
Ryan, está bien.
120
00:11:36,870 --> 00:11:38,001
Está bien.
121
00:11:39,394 --> 00:11:41,396
Este es un paso importante.
122
00:11:47,794 --> 00:11:51,101
- Estás a salvo aquí. - Gracias, doctor.
123
00:11:51,145 --> 00:11:54,017
- ¿Quieres otro? - Sólo,
124
00:12:00,241 --> 00:12:02,243
Eh, eh...
125
00:12:02,286 --> 00:12:03,418
Lo siento mucho.
126
00:12:03,461 --> 00:12:06,203
Yo, eh, esto es vergonzoso.
127
00:12:06,247 --> 00:12:08,379
- No, no. No te avergüences. Está bien.
128
00:12:08,423 --> 00:12:12,993
Lo es, es perfectamente normal en situaciones cargadas de emociones.
129
00:12:13,036 --> 00:12:15,169
configuraciones para confundirse.
130
00:12:15,212 --> 00:12:18,868
- No estoy confundida. Quería hacerlo. Quería besarte.
131
00:12:18,912 --> 00:12:22,306
Simplemente no así.
132
00:12:22,350 --> 00:12:25,527
- Está bien, Ryan. Creo que quizás estés proyectando.
133
00:12:25,570 --> 00:12:27,659
Deja de hablar como un psiquiatra.
134
00:12:29,879 --> 00:12:31,533
Ryan, eres mi paciente.
135
00:12:42,587 --> 00:12:44,851
¿Estaba desnudo?
136
00:12:44,894 --> 00:12:45,808
Bueno.
137
00:12:48,028 --> 00:12:52,510
Ya te dije que no estaba desnudo, estaba en toalla.
138
00:12:53,860 --> 00:12:55,600
Espero que lo hayas echado.
139
00:12:59,691 --> 00:13:03,870
- ¿No lo hiciste? - No.
140
00:13:03,913 --> 00:13:05,088
Te acostaste con él.
141
00:13:05,132 --> 00:13:06,742
No, no me acosté con él.
142
00:13:06,786 --> 00:13:11,703
Simplemente, lo dejé, lo dejé usar mi ducha.
143
00:13:13,183 --> 00:13:14,489
- Eso es lo que hacen los niños. Pon a prueba tus límites.
144
00:13:15,882 --> 00:13:17,579
- Bueno, hablando de probar límites, ah
145
00:13:19,668 --> 00:13:22,889
Mi paciente me besó esta mañana.
146
00:13:22,932 --> 00:13:25,805
¿Qué? No, no.
147
00:13:25,848 --> 00:13:28,851
No, eh, tuvimos este gran avance.
148
00:13:28,895 --> 00:13:31,375
y él se emocionó mucho y fui a consolarlo.
149
00:13:31,419 --> 00:13:33,073
Y antes de darme cuenta, simplemente...
150
00:13:34,030 --> 00:13:37,991
¿Entonces no lo besaste?
151
00:13:38,034 --> 00:13:39,601
¡Lirio!
152
00:13:39,644 --> 00:13:41,864
- No, no, no. Yo lo hice, no lo besé.
153
00:13:41,908 --> 00:13:44,475
Pero yo, no estoy segura de que yo, me alejé tan rápido
154
00:13:44,519 --> 00:13:45,694
como debería haberlo hecho yo tampoco.
155
00:13:46,956 --> 00:13:49,480
-¿Cuánto tiempo?-Menos de un segundo.
156
00:13:50,699 --> 00:13:52,005
- Oh, bueno, eso es comprensible.
157
00:13:52,048 --> 00:13:53,963
Quiero decir, te tomó por sorpresa.
158
00:13:54,007 --> 00:13:54,921
Sí.
159
00:13:57,053 --> 00:14:01,623
Me gustó, Marissa. Me gustó mucho.
160
00:14:01,666 --> 00:14:04,713
Y no puedo dejar de pensar en ello.
161
00:14:05,845 --> 00:14:08,021
Bueno, estás de suerte.
162
00:14:08,064 --> 00:14:10,458
Porque no puedes hacer nada al respecto.
163
00:14:11,981 --> 00:14:14,201
-Nunca he conocido a nadie como él antes.
164
00:14:15,419 --> 00:14:19,075
Él es tan, tan dulce y honesto.
165
00:14:19,119 --> 00:14:22,513
Y si no fuera mi paciente
166
00:14:22,557 --> 00:14:23,993
y las circunstancias eran diferentes.
167
00:14:24,037 --> 00:14:26,909
- Lily, podrías perder tu licencia.
168
00:14:26,953 --> 00:14:30,217
Quiero decir, podrías exponerte a una serie de delitos.
169
00:14:30,260 --> 00:14:32,175
y cargos civiles.
170
00:14:32,219 --> 00:14:34,612
Y eso sin hablar del daño a su reputación.
171
00:14:34,656 --> 00:14:37,180
- Yo nunca, yo nunca querría tomar
172
00:14:37,224 --> 00:14:38,486
ventaja de un paciente.
173
00:14:39,530 --> 00:14:40,618
Creo que necesitas terminarlo.
174
00:14:42,446 --> 00:14:44,318
Dile que ya no te sientes cómoda tratándolo.
175
00:14:44,361 --> 00:14:46,624
Es la excusa perfecta.
176
00:14:46,668 --> 00:14:49,149
No puedo simplemente abandonarlo.
177
00:14:50,237 --> 00:14:52,152
-Estás jugando con fuego, Lily.
178
00:14:53,501 --> 00:14:54,589
Y tú lo sabes.
179
00:15:04,947 --> 00:15:06,775
- Gracias. - Que estés bien, Joanna.
180
00:15:08,124 --> 00:15:11,519
Ryan, nosotros no tenemos cita.
181
00:15:11,562 --> 00:15:13,913
- Necesito hablar contigo. - Está bien.
182
00:15:16,002 --> 00:15:18,569
- Sólo tengo unos minutos. Por favor, entra.
183
00:15:22,922 --> 00:15:23,835
Bueno.
184
00:15:27,013 --> 00:15:29,406
- ¿Quieres...? - Oh, preferiría estar de pie.
185
00:15:32,627 --> 00:15:34,020
Quería disculparme una vez más.
186
00:15:36,109 --> 00:15:39,851
-Y ya te dije que eso no es necesario.
187
00:15:39,895 --> 00:15:42,854
- Bueno, sea necesario o no. Te lo mereces.
188
00:15:44,552 --> 00:15:46,423
Y mereces saber que encontré otro terapeuta.
189
00:15:46,467 --> 00:15:50,862
- Ryan - No es una acusación contra ti. Es todo lo contrario.
190
00:15:50,906 --> 00:15:52,473
Así que podemos continuar
191
00:15:52,516 --> 00:15:55,215
vernos el uno al otro en una capacidad diferente.
192
00:15:55,258 --> 00:15:57,957
Porque cometí un error al venir aquí como paciente.
193
00:15:59,654 --> 00:16:01,047
Tú, ¿te equivocaste?
194
00:16:03,701 --> 00:16:05,877
- ¿Me estás escuchando como si no lo estuvieras haciendo?
195
00:16:05,921 --> 00:16:07,053
Ya no veo a mi médico.
196
00:16:07,096 --> 00:16:08,663
Puede volver a ser como antes.
197
00:16:10,534 --> 00:16:13,015
¿Cómo fue?
198
00:16:13,059 --> 00:16:15,887
Bueno, eh, hay, hay reglas.
199
00:16:15,931 --> 00:16:19,369
Hay, hay reglas contra
200
00:16:19,413 --> 00:16:22,894
médicos que atienden a pacientes, incluso a antiguos pacientes
201
00:16:22,938 --> 00:16:24,418
por un cierto periodo de tiempo.
202
00:16:26,637 --> 00:16:28,465
Está bien. Por supuesto.
203
00:16:28,509 --> 00:16:30,250
- No, esto es, esto es algo real.
204
00:16:30,293 --> 00:16:33,775
Es una regla de la Asociación Americana de Psicología.
205
00:16:37,213 --> 00:16:39,128
Ya llego tarde a otro paciente,
206
00:16:39,172 --> 00:16:41,957
Pero yo quiero entender esto.
207
00:16:42,001 --> 00:16:44,133
¿Podemos continuar esta discusión en otro momento?
208
00:16:45,569 --> 00:16:48,007
No entiendo este juego.
209
00:16:49,051 --> 00:16:50,052
¿Disculpe?
210
00:16:52,576 --> 00:16:54,622
Te conozco, Lily.
211
00:16:57,407 --> 00:16:59,192
Bueno.
212
00:16:59,235 --> 00:17:04,023
Sí, sí. Hasta cierto punto. Es decir, es verdad.
213
00:17:05,459 --> 00:17:07,678
Y me gusta pensar que yo también te conozco.
214
00:17:13,597 --> 00:17:14,511
Seguro.
215
00:18:10,176 --> 00:18:12,830
- ¿Quieres más? Me dijeron que te diera más.
216
00:19:25,816 --> 00:19:26,730
¡Ryan!
217
00:19:27,731 --> 00:19:29,211
No quise asustarte.
218
00:19:30,734 --> 00:19:32,867
Vamos, eh, vamos a hablar.
219
00:19:39,090 --> 00:19:43,225
Lo siento, solo traje lo suficiente para una persona.
220
00:19:45,488 --> 00:19:46,402
Oh.
221
00:20:05,334 --> 00:20:10,252
Oh, espera, espera, espera, espera, espera. No.
222
00:20:10,296 --> 00:20:13,124
- Para. No puedo hacer esto. - Vamos, Lily.
223
00:20:13,168 --> 00:20:14,474
- No, no puedo. - Basta de esto, por favor deja de fingir.
224
00:20:14,517 --> 00:20:15,431
¡No estoy fingiendo!
225
00:20:16,911 --> 00:20:19,348
Estoy tratando de ser lo más profesional posible.
226
00:20:19,392 --> 00:20:21,872
y lo más honesto que pueda contigo.
227
00:20:21,916 --> 00:20:23,570
¿Tu, honesto?
228
00:20:25,572 --> 00:20:26,790
¿Qué quieres decir con eso?
229
00:20:28,662 --> 00:20:31,360
- ¿Por qué crees que vine a verte originalmente?
230
00:20:31,404 --> 00:20:35,451
- Viniste a verme para recibir tratamiento de duelo por el,
231
00:20:35,495 --> 00:20:36,800
la pérdida de su esposa.
232
00:20:36,844 --> 00:20:40,064
Sí. ¿Pero por qué tú?
233
00:20:40,108 --> 00:20:44,460
- Está bien, siento que estás, estás caminando de puntillas sobre algo aquí.
234
00:20:44,504 --> 00:20:47,942
Y realmente apreciaría si pudieras acceder a él.
235
00:20:50,423 --> 00:20:55,297
- ¡Nuestra relación! Cuando nos conocimos por Internet, me dijiste
236
00:20:55,341 --> 00:20:58,169
que te gustaba interpretar papeles raros,
237
00:20:58,213 --> 00:21:00,302
pero bueno, lo entiendo.
238
00:21:00,346 --> 00:21:01,999
Y, y luego
239
00:21:02,043 --> 00:21:04,611
Después de un par de citas en persona, simplemente me dejas en paz.
240
00:21:04,654 --> 00:21:08,789
- Ryan, te conocí cuando entraste a mi consultorio.
241
00:21:10,573 --> 00:21:11,748
-No puedo creer que esté haciendo esto.
242
00:21:13,620 --> 00:21:14,534
Bueno.
243
00:21:16,144 --> 00:21:17,058
Aquí
244
00:21:19,060 --> 00:21:19,843
¿Qué?
245
00:21:19,887 --> 00:21:21,280
Sí.
246
00:21:21,323 --> 00:21:22,629
- Ryan, sé que debería haber preguntado.
247
00:21:22,672 --> 00:21:24,587
Antes de tomar tu fotografía.
248
00:21:24,631 --> 00:21:26,807
Pero honestamente, en ese sentido, había algo en ti.
249
00:21:26,850 --> 00:21:29,505
Eso me recordó mucho a Harper.
250
00:21:29,549 --> 00:21:33,117
Y pensé que era hermoso.
251
00:21:33,161 --> 00:21:34,293
Ryan.
252
00:21:34,336 --> 00:21:37,165
Eso es eso, eso es eso,
253
00:21:37,208 --> 00:21:39,036
Ese no soy yo.
254
00:21:39,080 --> 00:21:40,255
Este es, este no soy yo.
255
00:21:40,299 --> 00:21:43,476
- ¿En serio? - ¿Por qué, por qué no?
256
00:21:45,129 --> 00:21:47,741
Cuéntame otra vez cómo me encontraste.
257
00:21:49,177 --> 00:21:52,398
- Me dijiste que eras terapeuta.
258
00:21:52,441 --> 00:21:54,878
Y cuando me dejaste en el limbo, no fue difícil localizarte.
259
00:21:54,922 --> 00:21:57,272
Entonces, cuando me acerqué para convertirme en paciente,
260
00:21:57,316 --> 00:22:01,276
Y tú aceptaste, pensé, está bien, ya sabes, ella es,
261
00:22:01,320 --> 00:22:04,192
Ella está jugando un juego y yo le seguiré la corriente.
262
00:22:04,235 --> 00:22:06,934
Y recibiré terapia porque claramente la necesito.
263
00:22:06,977 --> 00:22:11,155
Pero nunca esperé que llegaras tan lejos.
264
00:22:11,199 --> 00:22:13,157
Para engañarme de esta manera.
265
00:22:14,681 --> 00:22:18,119
- Por favor, sal de mi casa. - Sí, no hay problema.
266
00:22:35,745 --> 00:22:38,705
- La mujer de esta foto, ella, su cabello.
267
00:22:38,748 --> 00:22:43,536
y el maquillaje estaba peinado de una manera que yo nunca lo hago.
268
00:22:44,754 --> 00:22:47,366
-Este tipo parece realmente peligroso.
269
00:22:48,802 --> 00:22:53,023
- No lo sé. Tenía, tiene mucho dolor.
270
00:22:54,460 --> 00:22:56,679
Y, y la cosa es que creo que él realmente,
271
00:22:59,160 --> 00:23:01,162
Él realmente creía lo que estaba diciendo.
272
00:23:03,207 --> 00:23:04,295
Quizás tengas un gemelo.
273
00:23:05,645 --> 00:23:09,997
- Hmm. Oh, sí. Sí. Eso es, eso es todo.
274
00:23:10,040 --> 00:23:14,175
- ¡Uno que no conoces! - Está bien. Te amo.
275
00:23:14,218 --> 00:23:16,482
Pero yo te conozco.
276
00:23:16,525 --> 00:23:18,092
¿Sabes que?
277
00:23:18,135 --> 00:23:21,574
- Sé que ves muchos crímenes reales.
278
00:23:21,617 --> 00:23:24,533
y lees muchas novelas románticas.
279
00:23:24,577 --> 00:23:29,059
- Mmm. No entiendo lo que quieres decir. Lo digo en serio.
280
00:23:30,844 --> 00:23:33,760
Sé que es una pequeña posibilidad, pero sabes, existe una posibilidad.
281
00:23:35,718 --> 00:23:40,070
- Está bien, te escucho. - Fuiste adoptado, ¿no?
282
00:23:41,855 --> 00:23:44,161
- Sí. Pero ¿de verdad crees que tenía una hermana a la que simplemente...?
283
00:23:44,205 --> 00:23:46,207
¿Simplemente no me lo mencionaron?
284
00:23:46,250 --> 00:23:49,602
-Quizás no sabían nada de ella.-No lo sé.
285
00:23:49,645 --> 00:23:52,909
Esto es, esto es realmente descabellado.
286
00:23:54,389 --> 00:23:55,999
Quiero decir, estabas conmigo cuando fallecieron.
287
00:23:56,043 --> 00:23:57,914
Pasamos por todo juntos.
288
00:23:57,958 --> 00:24:00,743
Mis papeles de adopción, mis registros médicos, mi,
289
00:24:00,787 --> 00:24:02,353
mi certificado de nacimiento.
290
00:24:03,180 --> 00:24:04,094
Verdadero.
291
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
Si,
292
00:24:08,708 --> 00:24:12,320
Y quiero decir, si esto es verdad, creo que...
293
00:24:14,714 --> 00:24:16,411
Creo que necesito volver a ver a Ryan.
294
00:24:19,501 --> 00:24:21,764
No me gusta, pero
295
00:24:22,983 --> 00:24:24,071
Pienso que podrías tener razón.
296
00:25:28,744 --> 00:25:30,529
Bueno, bueno, bueno,
297
00:25:30,572 --> 00:25:32,922
¿Qué hace una chica como tú en un lugar como este?
298
00:25:32,966 --> 00:25:35,795
- Bueno, no te estoy buscando. Eso seguro.
299
00:25:35,838 --> 00:25:37,492
- No, en serio. ¿Por qué bebes sola?
300
00:25:37,536 --> 00:25:41,583
- Está bien. ¿Quién dice eso? Estoy aquí solo. Está bien.
301
00:25:41,627 --> 00:25:45,326
II, estoy esperando, estoy esperando mis citas. Me atrapaste.
302
00:25:48,808 --> 00:25:50,157
- Bueno, qué te parece si te dejo
303
00:25:50,200 --> 00:25:51,332
¿Compañía hasta que llegue aquí?
304
00:25:52,899 --> 00:25:56,859
- Está bien, Josh, tengo muchas cosas en la cabeza ahora mismo.
305
00:25:56,903 --> 00:25:58,905
- Admítelo. Estás teniendo dudas.
306
00:25:58,948 --> 00:26:00,210
Estás a punto de terminar conmigo, ¿no?
307
00:26:01,211 --> 00:26:02,125
Eh, eh
308
00:26:03,866 --> 00:26:05,607
- Sí. Realmente diste en el clavo.
309
00:26:05,651 --> 00:26:07,043
No, eso es en realidad uno
310
00:26:07,087 --> 00:26:08,479
De las mejores decisiones que he tomado.
311
00:26:08,523 --> 00:26:09,611
Bueno mira, te perdono.
312
00:26:09,655 --> 00:26:10,699
Cometiste un error.
313
00:26:12,179 --> 00:26:16,618
- Está bien. Yo... ¡Ryan! ¡Hola! Ryan, soy Josh.
314
00:26:16,662 --> 00:26:19,752
Un viejo amigo que estaba a punto de irse.
315
00:26:22,189 --> 00:26:26,280
- Bien. - Cuidado con ésta, muerde.
316
00:26:29,283 --> 00:26:30,632
¿Quién era ese?
317
00:26:30,676 --> 00:26:31,851
Ah, eso es tan vergonzoso.
318
00:26:31,894 --> 00:26:34,027
Él sólo es un idiota que conozco.
319
00:26:36,159 --> 00:26:40,903
Pero muchas gracias por reunirte conmigo nuevamente tan pronto.
320
00:26:40,947 --> 00:26:42,644
- Para ser honesto, no esperaba...
321
00:26:42,688 --> 00:26:45,342
Nos vemos de nuevo, especialmente cómo terminamos las cosas.
322
00:26:45,386 --> 00:26:47,518
Por supuesto. Y lo entiendo.
323
00:26:47,562 --> 00:26:51,174
Pero Ryan, necesito saberlo.
324
00:26:52,611 --> 00:26:54,308
- ¿Sabes qué? - Necesito
325
00:26:54,351 --> 00:26:57,180
Para saber por qué me contactaste en primer lugar,
326
00:26:57,224 --> 00:27:00,531
- Pero no fue así, me contactaste tú.
327
00:27:01,750 --> 00:27:03,665
Ryan
328
00:27:03,709 --> 00:27:05,667
- No para organizar la sesión de terapia. Era yo, obviamente.
329
00:27:05,711 --> 00:27:09,236
Pero la primera vez que nos conectamos en línea, me enviaste un mensaje.
330
00:27:11,673 --> 00:27:13,675
Está bien. Está bien.
331
00:27:13,719 --> 00:27:15,677
- ¿Está bien? ¿Eso es todo lo que tienes que decir?
332
00:27:21,248 --> 00:27:22,162
Uno.
333
00:27:25,861 --> 00:27:28,647
Lo siento, pero estoy frustrada.
334
00:27:28,690 --> 00:27:32,346
En serio, solo quiero saber por qué me ignoraste.
335
00:27:33,956 --> 00:27:37,743
¿Fue algo que dije? Todo iba muy bien.
336
00:27:40,833 --> 00:27:44,793
- Y luego corté todo contacto y,
337
00:27:44,837 --> 00:27:49,668
Y cuando ya no pudiste contactarme, decidiste
338
00:27:49,711 --> 00:27:51,452
hacerse pasar por mi paciente.
339
00:27:54,063 --> 00:27:55,674
Parecía razonable en ese momento.
340
00:27:55,717 --> 00:27:58,241
Teniendo en cuenta lo que te gusta, tienes que entenderlo.
341
00:28:03,072 --> 00:28:04,944
Fui vulnerable contigo por perder
342
00:28:04,987 --> 00:28:06,119
Mi esposa y yo necesitábamos eso.
343
00:28:07,120 --> 00:28:10,514
Está bien. Y me ayudaste mucho.
344
00:28:12,603 --> 00:28:13,779
pero mis sentimientos por ti son reales.
345
00:28:13,822 --> 00:28:15,171
Y estoy listo para ello.
346
00:28:18,392 --> 00:28:21,917
- Ah, vaya. Lo siento mucho. Pero Ryan, yo...
347
00:28:21,961 --> 00:28:23,919
- ¿De verdad vas a irte ahora mismo?
348
00:28:27,749 --> 00:28:28,663
Tengo que irme.
349
00:29:11,358 --> 00:29:14,665
- Sí, sí, sí, sí, sí.
350
00:29:51,354 --> 00:29:54,096
¿Puedo ayudarla señora?
351
00:29:54,140 --> 00:29:59,101
- Sí, en realidad. No estoy seguro de estar en el lugar correcto.
352
00:29:59,145 --> 00:30:01,843
Estoy buscando 442 Claremont.
353
00:30:01,887 --> 00:30:04,498
- Lo encontraste. ¿A quién viniste a ver?
354
00:30:04,541 --> 00:30:08,719
Oh, um, ¿qué, qué es?
355
00:30:08,763 --> 00:30:10,460
¿Que es este lugar?
356
00:30:10,504 --> 00:30:12,375
Un edificio médico.
357
00:30:12,419 --> 00:30:15,988
Principalmente oficinas. Estamos afiliados al Hospital St. Joseph.
358
00:30:16,031 --> 00:30:18,381
Está bien. Así es, así que esto no es así.
359
00:30:18,425 --> 00:30:20,209
Esto ya no es un orfanato.
360
00:30:21,602 --> 00:30:23,473
-Eso se quemó hace más de 10 años.
361
00:30:24,997 --> 00:30:28,739
- Vaya. - Sí. Yo, yo vivo en la zona.
362
00:30:28,783 --> 00:30:30,002
Recuerdo cuando sucedió.
363
00:30:31,133 --> 00:30:33,353
Eso, eso es horrible.
364
00:30:34,833 --> 00:30:36,486
Estoy buscando información sobre algunos
365
00:30:36,530 --> 00:30:38,532
Niños que pasaron por allí.
366
00:30:38,575 --> 00:30:42,405
- Mmm, buena suerte. No sé cómo lo haces.
367
00:30:42,449 --> 00:30:45,017
Quiero decir, este edificio solo se abrió como un...
368
00:30:45,060 --> 00:30:46,540
Hace año y medio.
369
00:30:46,583 --> 00:30:48,890
Y antes de eso creo que era un coche.
370
00:30:48,934 --> 00:30:50,849
concesionario o algo así.
371
00:30:50,892 --> 00:30:54,504
- Está bien. Bueno, gracias por tu ayuda.
372
00:30:54,548 --> 00:30:55,941
- Ojalá hubiera habido más.
373
00:30:55,984 --> 00:30:57,159
Sí, no te preocupes.
374
00:31:02,164 --> 00:31:04,819
- Hola, hola. ¿Sigues en el trabajo?
375
00:31:04,863 --> 00:31:06,386
¿Dónde más estaría?
376
00:31:06,429 --> 00:31:10,825
- Genial. De acuerdo. Escucha, ¿tienes acceso?
377
00:31:10,869 --> 00:31:13,306
¿A la base de datos NexisLexis?
378
00:31:14,220 --> 00:31:15,786
Lily, soy abogada.
379
00:31:15,830 --> 00:31:19,138
Prácticamente mantengo esa empresa en funcionamiento.
380
00:31:19,181 --> 00:31:22,097
- Está bien, necesito que busques algo para mí.
381
00:31:22,141 --> 00:31:24,621
El orfanato Guiding Light en Claremont,
382
00:31:24,665 --> 00:31:26,928
Se quemó en un incendio hace 10 años, creo.
383
00:31:26,972 --> 00:31:28,712
Necesito que extraigas todos los artículos que puedas.
384
00:31:28,756 --> 00:31:30,149
Infórmese sobre el incidente.
385
00:31:31,759 --> 00:31:34,675
- Lo haré. ¿Me vas a contar de qué se trata todo esto?
386
00:31:34,718 --> 00:31:37,373
- Sí. Sí, lo haré. Cuando te vea.
387
00:31:37,417 --> 00:31:39,985
Está bien. En eso.
388
00:31:40,028 --> 00:31:43,858
- Muchas gracias. Adiós. - Adiós.
389
00:33:08,116 --> 00:33:12,686
- Lily, lo siento, supuse que me habías oído.
390
00:33:12,729 --> 00:33:17,038
- Oh, señor Edwards, ¿ha estado en casa todo el día?
391
00:33:17,082 --> 00:33:18,909
Desde esta mañana.
392
00:33:18,953 --> 00:33:23,740
- Bien. ¿Puedo preguntar si alguien estuvo en mi casa?
393
00:33:25,568 --> 00:33:30,269
- No que me haya dado cuenta. No. - Cierto. No, ¿no, Josh?
394
00:33:30,312 --> 00:33:31,400
Nadie.
395
00:33:33,185 --> 00:33:35,404
Pero claro, sólo he estado afuera por poco tiempo.
396
00:33:37,189 --> 00:33:39,843
- Cierto, cierto. Yo, yo lo haría. Y para que lo sepas,
397
00:33:39,887 --> 00:33:42,020
Josh y yo rompimos, así que
398
00:33:42,063 --> 00:33:44,674
Oh, lamento oír eso.
399
00:33:45,936 --> 00:33:47,460
Él era un buen chico.
400
00:33:48,504 --> 00:33:51,464
Sí, sí. Sí. Él, él es.
401
00:33:51,507 --> 00:33:56,382
- Bueno, de nuevo, lo siento si te asusté.
402
00:33:56,425 --> 00:33:57,861
Sólo quería decir hola.
403
00:33:58,949 --> 00:34:00,081
Tú, tú cuidate.
404
00:34:23,757 --> 00:34:25,541
- Bueno, esta es una agradable sorpresa.
405
00:34:25,585 --> 00:34:27,239
Ah, bueno, confía en mí.
406
00:34:27,282 --> 00:34:30,372
No hay absolutamente nada agradable en ello.
407
00:34:30,416 --> 00:34:32,200
Escucha, ¿estabas en mi casa?
408
00:34:33,810 --> 00:34:36,944
- ¿Desde cuándo? - Desde ahora. Desde hace muy poco.
409
00:34:38,380 --> 00:34:40,208
- No he estado allí desde nuestra casi ducha.
410
00:34:41,470 --> 00:34:42,863
Entonces, ¿cómo estuvo tu cita la otra noche?
411
00:34:44,169 --> 00:34:45,866
-Estuvo, estuvo, estuvo bien.
412
00:34:45,909 --> 00:34:47,737
No es que eso sea asunto tuyo.
413
00:34:48,956 --> 00:34:50,088
- Realmente no parecía una cita.
414
00:34:50,131 --> 00:34:51,219
Oh vaya. Bueno, ¿qué aspecto tenía?
415
00:34:51,263 --> 00:34:52,829
¿Como? ¿Me estabas espiando?
416
00:34:52,873 --> 00:34:54,570
- Oye, sólo me estaba asegurando de que estuvieras bien.
417
00:34:54,614 --> 00:34:57,486
- Eso es muy dulce. Pero ese ya no es tu trabajo.
418
00:34:59,053 --> 00:35:00,750
Bueno, me voy.
419
00:35:00,794 --> 00:35:03,275
- Oye Lily, mira, si quieres verme,
420
00:35:03,318 --> 00:35:05,015
Todo lo que tienes que hacer es preguntar.
421
00:35:05,059 --> 00:35:07,061
- ¿Tú, de verdad no estabas en mi casa?
422
00:35:08,497 --> 00:35:09,629
Adios, Lily.
423
00:35:18,638 --> 00:35:19,943
Sí. Está bien. Espera.
424
00:35:21,728 --> 00:35:24,774
Sí, si pudiéramos tener otra semana, sería genial. Gracias.
425
00:35:24,818 --> 00:35:25,732
Adiós.
426
00:35:36,612 --> 00:35:40,094
Aquí tenéis todo lo que he podido encontrar sobre el incendio.
427
00:35:40,138 --> 00:35:41,269
Muchas gracias.
428
00:35:42,749 --> 00:35:44,533
Así que el orfanato del que me adoptaron,
429
00:35:44,577 --> 00:35:46,579
Se quemó hace aproximadamente una década.
430
00:35:46,622 --> 00:35:49,364
- Sí. Eso lo vi cuando estaba imprimiendo los artículos.
431
00:35:49,408 --> 00:35:50,974
Sí, y por eso lo asumo.
432
00:35:51,018 --> 00:35:52,672
Que todos los registros se quemaron con él.
433
00:35:53,586 --> 00:35:54,935
¿Qué registros?
434
00:35:54,978 --> 00:35:56,806
- Registros sobre mis expedientes de adopción
435
00:35:56,850 --> 00:35:59,940
Eso podría revelar si de hecho tengo una hermana gemela.
436
00:36:01,724 --> 00:36:03,552
- ¿Aún crees que es posible?
437
00:36:03,596 --> 00:36:05,641
-En este punto creo que todo es posible.
438
00:36:07,208 --> 00:36:09,558
- Pero si ya sabes que se quemó, entonces
439
00:36:09,602 --> 00:36:10,864
¿Por qué los artículos?
440
00:36:13,997 --> 00:36:15,738
- Directora de Luz Guía, Mary Dobbs.
441
00:36:20,787 --> 00:36:22,180
Está bien. Dame el número.
442
00:36:44,289 --> 00:36:46,160
-Lo que sea que estés vendiendo, no lo quiero.
443
00:36:46,204 --> 00:36:47,335
No, no.
444
00:36:47,379 --> 00:36:48,771
No, no vendo nada.
445
00:36:48,815 --> 00:36:50,860
- Bueno, sea cual sea la religión que estés promoviendo,
446
00:36:50,904 --> 00:36:52,558
A mí tampoco me interesa eso.
447
00:36:52,601 --> 00:36:56,605
- No, no. ¿Eres Mary Dobbs?
448
00:36:58,216 --> 00:37:00,392
- ¿Quién más podría ser? - Sí, sí. Por supuesto.
449
00:37:00,435 --> 00:37:01,697
Bueno, señora Dobbs,
450
00:37:01,741 --> 00:37:03,308
Señora.
451
00:37:03,351 --> 00:37:05,701
- Disculpe, señora Dobbs. Mi nombre es Lily Reign.
452
00:37:05,745 --> 00:37:07,703
¿Puedo hablar contigo unos minutos?
453
00:37:09,270 --> 00:37:13,013
- ¿Sobre qué? - Sobre tu trabajo en el Guiding
454
00:37:13,056 --> 00:37:14,232
¿Orfanato ligero?
455
00:37:17,539 --> 00:37:20,455
- Bueno, eso fue hace mucho tiempo. - Sí.
456
00:37:20,499 --> 00:37:22,240
Sí, lo sé.
457
00:37:22,283 --> 00:37:25,417
- ¿Estás con el Estado? ¿Gobierno?
458
00:37:25,460 --> 00:37:27,332
¿Compañía de seguros? ¿Algo así?
459
00:37:27,375 --> 00:37:31,771
- No, sólo yo. - Adelante.
460
00:37:33,076 --> 00:37:34,164
-Muchas gracias por tu tiempo.
461
00:37:36,254 --> 00:37:37,603
Aquí.
462
00:37:37,646 --> 00:37:39,953
- Gracias. - ¿Y cómo me encontraste?
463
00:37:40,910 --> 00:37:42,390
¿La Internet?
464
00:37:44,523 --> 00:37:46,220
¿Señora Dobbs?
465
00:37:46,264 --> 00:37:49,702
Yo, en realidad, fui adoptado de Guiding Light aproximadamente
466
00:37:49,745 --> 00:37:52,270
Hace 30, 30 años aproximadamente.
467
00:37:53,793 --> 00:37:56,535
¿Estabas por allí entonces? ¿Trabajabas allí?
468
00:37:56,578 --> 00:37:59,277
Alrededor de la época en que yo habría sido un bebé.
469
00:37:59,320 --> 00:38:00,713
Sí, estuve allí.
470
00:38:00,756 --> 00:38:02,149
Yo no era el director, pero estaba allí.
471
00:38:03,193 --> 00:38:06,240
¿Tú, tú te acuerdas de mí?
472
00:38:06,284 --> 00:38:08,503
Por supuesto, has visto cientos de bebés.
473
00:38:08,547 --> 00:38:11,245
¿Cómo lo harías, lo harías?
474
00:38:11,289 --> 00:38:13,682
¿Es posible que recuerdes a mi familia?
475
00:38:13,726 --> 00:38:16,642
Era una familia joven bajo el nombre Reign.
476
00:38:16,685 --> 00:38:17,860
REINADO.
477
00:38:20,776 --> 00:38:24,519
- Mi memoria... Mmm... No es tan buena como antes.
478
00:38:28,567 --> 00:38:33,398
Oh. Oh, vamos...
479
00:38:38,228 --> 00:38:39,142
Aquí.
480
00:38:43,408 --> 00:38:45,888
- Quizás pueda recordar una o dos cosas.
481
00:38:51,024 --> 00:38:52,155
Esto es todo lo que tengo.
482
00:38:56,595 --> 00:38:58,118
- Sabes, después del incendio, fue muy duro para mí.
483
00:38:58,161 --> 00:39:00,816
Para conseguir trabajo, así que cualquier cosa ayuda.
484
00:39:00,860 --> 00:39:04,777
- Por supuesto. ¿Puedes decirme qué haces?
485
00:39:04,820 --> 00:39:06,256
¿Que recuerdas?
486
00:39:06,300 --> 00:39:07,649
Sí, tenías una hermana gemela.
487
00:39:09,825 --> 00:39:13,133
Yo tenía una hermana gemela. ¿Por qué?
488
00:39:13,176 --> 00:39:16,049
¿Por qué no nos adoptaron juntos?
489
00:39:17,616 --> 00:39:19,748
-¿Sabes cómo funcionan los orfanatos?
490
00:39:19,792 --> 00:39:23,665
- No, no lo hago. - Orfanatos privados.
491
00:39:23,709 --> 00:39:26,712
No está financiado por el gobierno. No está financiado por una iglesia.
492
00:39:28,322 --> 00:39:30,846
Ganamos dinero con cada niño colocado en un hogar.
493
00:39:31,847 --> 00:39:36,330
Así de simple. ¿Y tu hermana?
494
00:39:36,374 --> 00:39:39,246
Mm, ella era difícil.
495
00:39:41,466 --> 00:39:45,557
- Difícil. ¿Cómo? - ¿Cómo que cómo? Difícil.
496
00:39:45,600 --> 00:39:48,603
Llora, se queja, tiene cólicos y está bajo de peso.
497
00:39:50,039 --> 00:39:51,606
Pero tus padres se encariñaron contigo inmediatamente.
498
00:39:53,391 --> 00:39:55,436
-Mis padres, ellos, ellos nunca supieron que yo tenía una hermana.
499
00:39:55,480 --> 00:39:56,568
¿Lo hicieron?
500
00:40:01,616 --> 00:40:03,009
- Naciste en diciembre ¿no?
501
00:40:04,489 --> 00:40:08,884
- Sí. - Tuvimos que hacer un presupuesto.
502
00:40:13,323 --> 00:40:14,760
Ya sabes, puede que no haya sido la decisión correcta,
503
00:40:14,803 --> 00:40:16,326
pero fue una decisión que se tomó.
504
00:40:17,980 --> 00:40:22,463
- Yo solo, no hay, no hay mundo donde
505
00:40:22,507 --> 00:40:24,030
Si mis padres hubieran sabido,
506
00:40:24,073 --> 00:40:26,380
No nos habrían adoptado a los dos.
507
00:40:28,121 --> 00:40:30,558
- Está bien, pero no lo sabíamos. Las cosas eran distintas en aquel entonces.
508
00:40:34,910 --> 00:40:35,824
Gracias.
509
00:42:29,372 --> 00:42:33,028
- ¿Qué haces aquí? - Tengo una hermana gemela.
510
00:42:34,769 --> 00:42:37,206
Esa mujer que conociste por internet y con la que has estado saliendo,
511
00:42:37,250 --> 00:42:39,034
¿De que tienes una fotografía?
512
00:42:39,078 --> 00:42:43,909
Sí. Lo sé, lo sé. Sé que era ella, no yo.
513
00:42:46,607 --> 00:42:48,609
¿Por qué me haces esto?
514
00:42:48,653 --> 00:42:50,524
-Porque es la verdad, Ryan.- ¡No!
515
00:42:50,568 --> 00:42:54,223
No, ella, dijiste que tu nombre era Lily.
516
00:42:54,267 --> 00:42:55,747
Dra. Lily Reign.
517
00:42:55,790 --> 00:42:58,314
- ¿Ella acaba de...? - ¡Detente! ¡Detente!
518
00:42:58,358 --> 00:43:00,795
- ¿Sabes qué más? No pude encontrar nada sobre
519
00:43:00,839 --> 00:43:01,970
La muerte de tu esposa en línea.
520
00:43:02,014 --> 00:43:03,929
Ni siquiera un obituario.
521
00:43:03,972 --> 00:43:06,192
- ¿Estás metiendo a mi esposa en esto ahora?
522
00:43:07,323 --> 00:43:09,151
Harper era una persona reservada.
523
00:43:09,195 --> 00:43:11,937
Ella no quería llamar la atención. No era su estilo.
524
00:43:11,980 --> 00:43:13,982
¿Qué estás tratando de decir?
525
00:43:15,680 --> 00:43:19,074
- Lo que estoy diciendo, Ryan, es que si esto es un patrón,
526
00:43:19,118 --> 00:43:20,859
Si ambas mujeres se rechazan,
527
00:43:20,902 --> 00:43:23,252
- Creo que debería irse ya, doctor Reign.
528
00:43:23,296 --> 00:43:26,038
Sólo dime qué pasó.
529
00:43:26,081 --> 00:43:27,822
¿Dónde está mi hermana?
530
00:43:27,866 --> 00:43:30,695
- Aléjate de mí, maldita sea. Vete.
531
00:44:36,674 --> 00:44:41,722
- Está bien. Creo que debes centrarte en lo que realmente sabes.
532
00:44:42,984 --> 00:44:44,725
en lugar de sacar conclusiones precipitadas.
533
00:44:44,769 --> 00:44:48,337
- Sé que tenía una hermana. Eso lo sé con seguridad.
534
00:44:48,381 --> 00:44:49,991
¿Por qué?
535
00:44:50,035 --> 00:44:52,211
¿Porque te lo dijo una vieja fracasada?
536
00:44:52,254 --> 00:44:53,691
¿Está bien, en serio?
537
00:44:53,734 --> 00:44:55,431
Esto es, esto viene de la persona.
538
00:44:55,475 --> 00:44:57,433
Eso era muy pro twin la última vez que lo revisé.
539
00:44:57,477 --> 00:45:01,699
- Tampoco estoy en contra de los gemelos. Era una posible explicación.
540
00:45:01,742 --> 00:45:04,658
Sí. Pero necesitamos más datos.
541
00:45:05,703 --> 00:45:06,834
¿Por qué me mentiría?
542
00:45:08,227 --> 00:45:10,142
- Le pagaste, tú mismo lo dijiste.
543
00:45:10,185 --> 00:45:12,057
Probablemente sólo te estaba diciendo lo que querías oír.
544
00:45:12,100 --> 00:45:13,667
¿Y qué pasa con el obituario?
545
00:45:13,711 --> 00:45:15,713
¿No te parece extraño?
546
00:45:15,756 --> 00:45:18,759
que no había absolutamente nada sobre la muerte
547
00:45:18,803 --> 00:45:20,239
¿De la esposa de Ryan en línea?
548
00:45:21,675 --> 00:45:23,372
Yo, yo quiero decir ¿en serio esto, en estos tiempos?
549
00:45:23,416 --> 00:45:25,505
Tienes razón, es poco probable.
550
00:45:27,725 --> 00:45:29,770
¿Qué crees que le pasó, Lily?
551
00:45:31,467 --> 00:45:34,775
-No creo que ella haya existido alguna vez.
552
00:45:34,819 --> 00:45:36,342
No, no su esposa.
553
00:45:37,125 --> 00:45:38,170
Tu hermana.
554
00:45:40,563 --> 00:45:42,174
Creo que él la mató.
555
00:45:45,568 --> 00:45:47,570
Así que ve a la policía.
556
00:45:49,094 --> 00:45:50,660
- Ni siquiera sé qué diría.
557
00:45:50,704 --> 00:45:53,533
Yo, yo tengo, yo no tengo ninguna evidencia concreta
558
00:45:53,576 --> 00:45:55,404
Y luego está esta montaña
559
00:45:55,448 --> 00:45:57,015
de los problemas de confidencialidad a los que me estoy enfrentando.
560
00:45:57,058 --> 00:45:58,756
Y yo simplemente, no tengo idea de qué hacer.
561
00:46:00,192 --> 00:46:04,283
- Lo siento, mis citas están aquí. Déjame cancelar.
562
00:46:04,326 --> 00:46:05,763
No, no.
563
00:46:07,808 --> 00:46:09,114
Estoy bien.
564
00:46:09,157 --> 00:46:12,813
¿Estás seguro? Está bien.
565
00:46:12,857 --> 00:46:17,818
Bueno, no hemos terminado de hablar, así que no hagas nada estúpido.
566
00:46:17,862 --> 00:46:19,254
Por favor.
567
00:46:19,298 --> 00:46:20,342
Pero si lo haces,
568
00:46:21,735 --> 00:46:22,518
llámame.
569
00:46:22,562 --> 00:46:23,345
Divertirse
570
00:46:23,389 --> 00:46:24,564
Gracias.
571
00:47:26,539 --> 00:47:27,496
Lo siento. Un segundo.
572
00:47:30,717 --> 00:47:32,284
Hola Lily, ¿estás bien?
573
00:47:32,327 --> 00:47:36,592
- Oye, tengo esa sensación otra vez.
574
00:47:36,636 --> 00:47:40,422
- Está bien, respira profundo. Me quedaré contigo.
575
00:47:41,510 --> 00:47:42,424
Bueno.
576
00:47:52,173 --> 00:47:53,261
¿Entonces?
577
00:47:56,438 --> 00:47:57,918
Hasta ahora, todo bien.
578
00:48:11,149 --> 00:48:13,455
El baño está todo limpio.
579
00:48:13,499 --> 00:48:14,892
¿El asiento está levantado?
580
00:48:15,980 --> 00:48:17,851
¿Qué?
581
00:48:17,895 --> 00:48:19,897
- ¡La tapa del inodoro! Si la tapa está levantada, Josh ha estado allí.
582
00:48:23,465 --> 00:48:24,945
No. El asiento del inodoro está abajo.
583
00:48:36,130 --> 00:48:38,263
Bueno, el dormitorio está despejado.
584
00:48:39,351 --> 00:48:40,265
Bien.
585
00:48:45,748 --> 00:48:46,836
¿Lirio?
586
00:48:50,971 --> 00:48:51,885
¿Lirio?
587
00:49:01,460 --> 00:49:02,374
¡Oh Dios mío!
588
00:49:04,506 --> 00:49:05,290
¿José?
589
00:49:05,333 --> 00:49:06,465
¡Oh Dios mío, Josh!
590
00:49:06,508 --> 00:49:07,466
¡José!
591
00:49:07,509 --> 00:49:09,120
¡Josh, despierta! ¡Josh!
592
00:49:21,306 --> 00:49:25,005
- Y usted no sabe ninguna razón por la que el señor Becker...
593
00:49:25,049 --> 00:49:26,224
¿Habría estado aquí esta noche?
594
00:49:27,529 --> 00:49:29,879
- Tenía una copia extra de mi llave.
595
00:49:32,143 --> 00:49:34,797
Él solía ir y venir cuando quería.
596
00:49:34,841 --> 00:49:36,321
¿Y permitiste esto?
597
00:49:36,364 --> 00:49:40,673
- Bueno, no lo hice, no lo permití.
598
00:49:40,716 --> 00:49:44,111
No lo hice, lo permití, supongo, pero no me gustó.
599
00:49:46,026 --> 00:49:50,030
Ese es Josh. Intenta decirle "no".
600
00:49:50,074 --> 00:49:51,336
Podría ser exasperante.
601
00:49:52,554 --> 00:49:53,860
¿Entonces estabas enojado con él?
602
00:49:55,079 --> 00:49:58,734
- No. No. No, no tan enojado.
603
00:49:58,778 --> 00:50:01,999
- ¿Y cuándo fue la última vez que vio al señor Becker?
604
00:50:02,042 --> 00:50:05,089
Hace unos días, en un bar.
605
00:50:05,132 --> 00:50:07,395
- ¿Y a ti te pareció diferente en algo?
606
00:50:07,439 --> 00:50:10,572
¿Como si estuviera preocupado por algo? ¿Algo que lo molestara?
607
00:50:11,965 --> 00:50:14,141
- No. - Oh
608
00:50:14,185 --> 00:50:18,493
No, estoy aquí por Lily. Lily. Quería verme. Hola Lily.
609
00:50:19,799 --> 00:50:23,542
- Hola. - ¿Estás bien? Marissa Weaver.
610
00:50:23,585 --> 00:50:28,068
Soy la mejor amiga de Lily y abogada.
611
00:50:30,505 --> 00:50:33,247
El Dr. Reign no está bajo arresto.
612
00:50:33,291 --> 00:50:36,468
- Bueno, en realidad soy abogado inmobiliario,
613
00:50:36,511 --> 00:50:38,905
pero ahora mismo estaré cuidando al Dr.
614
00:50:38,948 --> 00:50:43,214
Por los mejores intereses de Reign. Vine tan rápido como pude.
615
00:50:44,650 --> 00:50:47,392
¿Puede decirnos cuál es su teoría, oficial?
616
00:50:47,435 --> 00:50:48,523
Detective.
617
00:50:49,785 --> 00:50:51,918
Y ni siquiera estoy seguro de tener uno todavía.
618
00:50:51,961 --> 00:50:53,311
En este momento, solo estoy tratando de recopilar
619
00:50:53,354 --> 00:50:55,095
Alguna información del Dr. Reign aquí.
620
00:50:55,139 --> 00:50:56,923
- ¿Has entrevistado a los vecinos?
621
00:50:56,966 --> 00:50:58,490
¿Has sacado imágenes de la?
622
00:50:58,533 --> 00:50:59,839
¿Tiene cámaras de seguridad en la zona? ¿Ha pasado tiempo?
623
00:50:59,882 --> 00:51:01,841
¿Señorita Weaver?
624
00:51:01,884 --> 00:51:05,627
Puedo asegurarle que estamos manejando todo esto según las reglas.
625
00:51:05,671 --> 00:51:08,021
Ahora, si deseas sentarte y escuchar, eres más que bienvenido.
626
00:51:08,065 --> 00:51:10,067
Pero ahora mismo sólo estoy intentando tener una idea de...
627
00:51:10,110 --> 00:51:11,503
¿Qué pasó aquí esta noche?
628
00:51:14,549 --> 00:51:16,638
No me siento muy bien
629
00:51:16,682 --> 00:51:17,596
¿Puede ella descansar?
630
00:51:19,163 --> 00:51:21,861
- Sí. Creo que ya tenemos suficiente por ahora.
631
00:51:23,297 --> 00:51:25,778
pero desafortunadamente no puedes quedarte aquí esta noche.
632
00:51:25,821 --> 00:51:27,345
Todavía estamos procesando la escena.
633
00:51:28,346 --> 00:51:29,521
Lily se quedará conmigo.
634
00:51:31,175 --> 00:51:34,134
- Y te aconsejo que consigas un asesoramiento legal adecuado.
635
00:51:34,178 --> 00:51:35,092
Doctor Reinado.
636
00:51:38,704 --> 00:51:40,053
Bueno, cuidate.
637
00:51:40,097 --> 00:51:44,362
Nos pondremos en contacto. Está bien, señora Weaver.
638
00:51:45,537 --> 00:51:46,973
No te preocupes.
639
00:51:47,016 --> 00:51:49,628
Tengo todo lo que necesitas. Está bien.
640
00:51:49,671 --> 00:51:50,585
Gracias.
641
00:51:56,765 --> 00:51:58,463
No fue mucho, realmente.
642
00:51:58,506 --> 00:52:00,900
Solo le dije que estaba hablando por teléfono contigo.
643
00:52:00,943 --> 00:52:04,860
y entonces vi que la puerta del armario estaba entreabierta.
644
00:52:04,904 --> 00:52:08,908
Lo empujé y luego el cuerpo de Josh simplemente se cayó.
645
00:52:08,951 --> 00:52:11,171
- ¿No mencionaste nada sobre Ryan?
646
00:52:11,215 --> 00:52:12,564
No, no lo hice.
647
00:52:12,607 --> 00:52:13,608
No mencioné nada sobre Ryan.
648
00:52:15,132 --> 00:52:16,785
¿Debería haberlo dicho? ¿Debería haberlo dicho también?
649
00:52:16,829 --> 00:52:19,832
Yo casi tuve un romance con mi paciente.
650
00:52:19,875 --> 00:52:24,489
Eso, eso también, creo que tengo una, una hermana perdida hace mucho tiempo que,
651
00:52:24,532 --> 00:52:27,666
Por cierto, ese paciente con el que casi tuve un romance.
652
00:52:27,709 --> 00:52:30,495
Sí, creo, creo que él también la mató.
653
00:52:30,538 --> 00:52:32,192
¿Eso es lo que se supone que debía decir?
654
00:52:32,236 --> 00:52:34,803
¡Me van a meter en el manicomio!
655
00:52:34,847 --> 00:52:35,761
¿Manicomio?
656
00:52:37,371 --> 00:52:38,981
Pensé que los psiquiatras nunca usaban términos como esos.
657
00:52:40,200 --> 00:52:42,159
- Bueno, haré una excepción.
658
00:52:48,556 --> 00:52:51,342
- Entonces, ¿qué es exactamente lo que vas a hacer?
659
00:52:51,385 --> 00:52:54,083
No lo sé, Marissa.
660
00:52:54,127 --> 00:52:57,217
Tengo que averiguar qué le pasó.
661
00:52:57,261 --> 00:52:59,045
- Tengo que hacerlo. - Pero Lily,
662
00:52:59,088 --> 00:53:01,526
Ni siquiera sabes si ella realmente existe.
663
00:53:01,569 --> 00:53:06,313
- Pero sé que Ryan está de alguna manera...
664
00:53:06,357 --> 00:53:08,446
Conectado a todo ello.
665
00:53:12,276 --> 00:53:14,843
Está bien. Ven aquí.
666
00:53:26,812 --> 00:53:28,422
Mañana.
667
00:53:28,466 --> 00:53:31,251
- No te desperté, ¿verdad? - No, en absoluto.
668
00:53:31,295 --> 00:53:32,861
Aunque estoy un poco enojado
669
00:53:32,905 --> 00:53:35,429
que insististe en que durmiera en tu habitación.
670
00:53:35,473 --> 00:53:37,605
- No seas ridículo. Me levanto temprano,
671
00:53:37,649 --> 00:53:41,479
Y además, quería ver la televisión. Necesitabas descansar.
672
00:53:43,829 --> 00:53:45,787
¿Cómo te sientes?
673
00:53:45,831 --> 00:53:48,790
-Un poco como si me hubiera atropellado un camión.
674
00:53:48,834 --> 00:53:50,836
Ayudar a sí mismo.
675
00:53:50,879 --> 00:53:52,707
Eres un salvavidas.
676
00:53:54,143 --> 00:53:56,145
- ¿Vas a ir a la oficina hoy? - No.
677
00:53:56,189 --> 00:53:58,844
Les envié un mensaje de texto a todos mis clientes para reprogramar.
678
00:53:58,887 --> 00:54:00,628
Bien.
679
00:54:00,672 --> 00:54:03,588
Tienes que relajarte. Tengo que llegar a esa declaración.
680
00:54:03,631 --> 00:54:06,591
Pero por favor, cualquier cosa que necesites, cualquier cosa.
681
00:54:06,634 --> 00:54:08,723
-Es tuyo. -Gracias, Marissa.
682
00:54:08,767 --> 00:54:09,855
Adios. Te quiero.
683
00:56:24,772 --> 00:56:28,559
- ¿Así que eso fue lo que hiciste todo el día, seguiste a todos lados?
684
00:56:28,602 --> 00:56:30,561
No todo el día. Está bien.
685
00:56:30,604 --> 00:56:33,259
Pensé que sería un buen huésped en casa.
686
00:56:33,302 --> 00:56:34,652
y conseguirte más comestibles.
687
00:56:34,695 --> 00:56:37,394
¿Y estaba en el supermercado?
688
00:56:37,437 --> 00:56:39,308
Sí. Sí, claro.
689
00:56:39,352 --> 00:56:42,486
- Está bien. Prometo que mantuve una distancia saludable.
690
00:56:43,965 --> 00:56:47,404
Está bien. Estoy escuchando.
691
00:56:47,447 --> 00:56:48,361
Gracias.
692
00:56:49,449 --> 00:56:53,148
Bueno, se detuvo en la tintorería.
693
00:56:53,192 --> 00:56:54,802
Incluso consiguió gasolina.
694
00:56:54,846 --> 00:56:58,240
- ¡Ah! Todo lo que haría una persona normal.
695
00:56:58,284 --> 00:57:00,199
Exactamente.
696
00:57:01,243 --> 00:57:03,376
¿Qué esperabas realmente?
697
00:57:05,596 --> 00:57:07,336
No lo sé. ¿Alguna pista?
698
00:57:07,380 --> 00:57:09,382
Algo.
699
00:57:11,428 --> 00:57:13,342
Si
700
00:57:13,386 --> 00:57:17,085
Él mató a tu hermana, obviamente está perturbado, ¿verdad?
701
00:57:17,129 --> 00:57:20,698
-Sí, obviamente. -Pero es inteligente.
702
00:57:20,741 --> 00:57:22,395
Llevaba meses planeando esto.
703
00:57:22,439 --> 00:57:25,529
Es calculador y astuto.
704
00:57:26,530 --> 00:57:28,445
Cubrió bien sus huellas.
705
00:57:28,488 --> 00:57:30,055
¿Qué estás diciendo?
706
00:57:30,098 --> 00:57:32,318
- Te digo que no vas a encontrar nada.
707
00:57:32,361 --> 00:57:33,667
No quiere que lo encuentres.
708
00:57:36,409 --> 00:57:39,586
- Sí. Pero si eso fuera cierto, entonces ¿por qué?
709
00:57:39,630 --> 00:57:41,414
¿Por qué me contactaría?
710
00:57:42,894 --> 00:57:44,722
- Estás tratando de pensar racionalmente sobre alguien.
711
00:57:44,765 --> 00:57:46,071
Quien no es racional.
712
00:57:48,465 --> 00:57:51,337
Mira, entiendo por qué no querías hablar.
713
00:57:51,380 --> 00:57:53,078
A la policía en primer lugar.
714
00:57:53,121 --> 00:57:56,995
Lo hago, pero ahora mismo creo que esa es tu mejor opción.
715
00:57:57,038 --> 00:58:00,694
- Así lo hice, hice un pequeño desvío hoy.
716
00:58:00,738 --> 00:58:03,871
Y lo hice, fui a casa de Ryan,
717
00:58:04,742 --> 00:58:06,526
pero yo, yo estaba a salvo y,
718
00:58:06,570 --> 00:58:09,355
Y yo, solo eché un vistazo rápido a la propiedad.
719
00:58:09,398 --> 00:58:11,879
Y encontré algo.
720
00:58:14,099 --> 00:58:15,883
¿Qué?
721
00:58:17,015 --> 00:58:17,929
Suciedad.
722
00:58:19,321 --> 00:58:21,323
- ¿Suciedad? - No, no lo sé.
723
00:58:21,367 --> 00:58:23,543
Yo tendría que volver atrás para verlo mejor.
724
00:58:23,587 --> 00:58:25,589
- Lily, ¡podría ser por cualquier cosa!
725
00:58:26,590 --> 00:58:29,593
¡Podría ser sembrar maíz!
726
00:58:29,636 --> 00:58:31,595
O enterrar un cadáver.
727
00:58:35,033 --> 00:58:36,121
Hablas en serio
728
01:04:12,109 --> 01:04:16,156
♪ Llévame a un estado mental
729
01:04:16,200 --> 01:04:20,813
♪ Donde los reyes son pobres y los pobres ricos ♪
730
01:04:20,857 --> 01:04:23,294
♪ Llévate mi
731
01:04:34,566 --> 01:04:39,223
♪ Que te necesito ahora para tomar mis piernas ♪
732
01:04:39,266 --> 01:04:41,660
♪ O si no, seguiré divagando.
733
01:04:41,703 --> 01:04:45,229
♪ Hasta que arruine la canción
734
01:06:40,300 --> 01:06:41,388
¿Qué estás haciendo?
735
01:06:42,346 --> 01:06:43,695
Sé que la mataste.
736
01:06:43,738 --> 01:06:45,044
¿Podrías parar esto?
737
01:06:45,088 --> 01:06:46,002
- ¡Alto! ¡Suéltame! - ¡Basta!
738
01:06:46,045 --> 01:06:46,959
Bajar.
739
01:06:49,005 --> 01:06:52,051
Basta. Basta. Basta.
740
01:06:52,095 --> 01:06:53,574
Quítate de encima mío.
741
01:06:57,622 --> 01:06:58,536
¡Puaj!
742
01:06:59,493 --> 01:07:00,407
Ay.
743
01:07:11,636 --> 01:07:14,334
- ¡No puedes hacer esto! - Por supuesto que podemos.
744
01:07:17,642 --> 01:07:20,775
- Mira, si vas a sujetarla, entonces cárgala.
745
01:07:20,819 --> 01:07:22,342
De lo contrario, déjala ir.
746
01:07:22,386 --> 01:07:23,778
- No creo que sea necesario recordarte eso.
747
01:07:23,822 --> 01:07:25,693
El Dr. Reign acaba de agredir a alguien.
748
01:07:25,737 --> 01:07:27,434
- En defensa propia.
749
01:07:27,478 --> 01:07:30,394
- Y ella es la principal sospechosa de una investigación de asesinato.
750
01:07:30,437 --> 01:07:32,700
Ella no lo es, y lo sabes.
751
01:07:34,050 --> 01:07:38,228
Ahora bien, puede que no sea abogado defensor,
752
01:07:38,271 --> 01:07:39,925
pero no voy a dejar que me pisotees
753
01:07:39,968 --> 01:07:41,318
sobre los derechos de mi cliente.
754
01:07:41,361 --> 01:07:43,972
Te lo puedo decir gratis.
755
01:07:45,670 --> 01:07:47,933
- Doctor Reign, a pesar de lo que pueda creer,
756
01:07:47,976 --> 01:07:49,587
Realmente estoy aquí para ayudar.
757
01:07:53,634 --> 01:07:56,028
¿Cómo te sientes?
758
01:07:56,072 --> 01:07:57,638
Doloroso
759
01:07:57,682 --> 01:08:00,032
- Un poco dolorido. - Sí.
760
01:08:00,076 --> 01:08:01,468
Y mañana te sentirás peor.
761
01:08:02,948 --> 01:08:04,384
Deberías hacer que un médico te revise.
762
01:08:04,428 --> 01:08:05,255
Sal y asegúrate de que estás bien.
763
01:08:06,995 --> 01:08:11,043
Está bien. Estoy dispuesto a aceptar la afirmación de legítima defensa.
764
01:08:11,087 --> 01:08:13,393
Pero todavía estabas invadiendo,
765
01:08:13,437 --> 01:08:15,743
y todavía sé que hay cosas que no me cuentas.
766
01:08:15,787 --> 01:08:17,441
Tal como lo conocí en tu casa.
767
01:08:17,484 --> 01:08:19,617
- Mi cliente no te lo va a decir.
768
01:08:19,660 --> 01:08:21,097
Está bien.
769
01:08:24,143 --> 01:08:25,188
¿Que quieres saber?
770
01:08:26,667 --> 01:08:28,278
- ¿Qué estabas haciendo allí, para empezar?
771
01:08:31,498 --> 01:08:35,633
Ryan, el señor Callahan, era un
772
01:08:35,676 --> 01:08:37,113
Paciente mio.
773
01:08:39,506 --> 01:08:43,945
Y yo había, había empezado a sospechar.
774
01:08:43,989 --> 01:08:48,341
que pudo haber estado involucrado en el asesinato de su esposa.
775
01:08:50,474 --> 01:08:52,432
- ¿Y no pensaste en llamarnos?
776
01:08:54,217 --> 01:08:56,610
-Dije que empecé a sospechar. No fue así.
777
01:08:57,785 --> 01:08:59,396
No lo sabía con seguridad.
778
01:09:02,442 --> 01:09:03,356
Gracias.
779
01:09:10,015 --> 01:09:12,191
Sé que no crees que te estábamos escuchando,
780
01:09:12,235 --> 01:09:14,280
Dr. Reign, pero cuando se lo dijo a los oficiales en el lugar
781
01:09:14,324 --> 01:09:16,239
que buscabas un cuerpo,
782
01:09:16,282 --> 01:09:18,110
Sacamos un radar de penetración terrestre.
783
01:09:20,025 --> 01:09:21,896
Y encontramos algunos restos.
784
01:09:23,071 --> 01:09:24,464
De un canino.
785
01:09:25,900 --> 01:09:29,600
Sí. Un cachorrito. Probablemente una mascota familiar.
786
01:09:31,993 --> 01:09:36,084
Así que te lo voy a preguntar una vez más,
787
01:09:37,085 --> 01:09:39,175
¿Qué está pasando?
788
01:09:45,746 --> 01:09:49,097
-Ya te dije todo lo que sé.
789
01:09:50,664 --> 01:09:52,405
- Entonces sospechabas que Callahan había asesinado a su esposa.
790
01:09:53,885 --> 01:09:55,408
¿Por eso vino a matarte a tu casa?
791
01:09:55,452 --> 01:09:56,757
¿Para impedirte hablar?
792
01:09:58,542 --> 01:10:01,022
- ¿Qué? - Estamos operando con la teoría de que Callahan vino
793
01:10:01,066 --> 01:10:03,677
para encontrarte pero luego fue sorprendido por el Sr. Becker.
794
01:10:03,721 --> 01:10:08,204
-Sí, supongo que eso podría ser posible.
795
01:10:08,247 --> 01:10:10,554
- Sí. Pero lo que todavía no puedo entender es por qué...
796
01:10:10,597 --> 01:10:12,425
No dije nada en ese momento.
797
01:10:12,469 --> 01:10:15,341
Podríamos haber enviado oficiales a la casa de Callahan.
798
01:10:15,385 --> 01:10:18,866
-Ya te lo ha dicho. -Sí, lo sé.
799
01:10:18,910 --> 01:10:22,392
Confidencialidad y muchas gracias por su ayuda.
800
01:10:24,176 --> 01:10:26,787
- ¿Puedo irme a casa? Me gustaría mucho irme a casa.
801
01:10:28,136 --> 01:10:29,312
- Lo siento, todavía no es posible.
802
01:10:31,009 --> 01:10:32,532
Puedes quedarte en mi casa. Está bien.
803
01:10:35,970 --> 01:10:37,058
¿Hemos terminado aquí?
804
01:10:48,809 --> 01:10:50,246
¿Doctor Reign?
805
01:10:52,248 --> 01:10:53,684
Mantente cerca.
806
01:10:53,727 --> 01:10:55,729
Quiero poder comunicarme con usted y el Dr.
807
01:10:56,469 --> 01:10:57,949
¿Y el Doctor Reign?
808
01:10:59,429 --> 01:11:02,214
¿Esa búsqueda de un abogado defensor penal?
809
01:11:02,258 --> 01:11:03,302
¿Cómo va eso?
810
01:11:05,304 --> 01:11:06,262
Sí. Gracias.
811
01:11:12,442 --> 01:11:14,270
Abogado inmobiliario.
812
01:11:16,794 --> 01:11:18,317
Incluso si lo hicieras
813
01:11:18,361 --> 01:11:21,799
Dale una conmoción cerebral a Ryan, él te atacó primero.
814
01:11:27,761 --> 01:11:28,936
Sí.
815
01:11:32,679 --> 01:11:33,767
¿De verdad crees que podrían haberlo hecho?
816
01:11:33,811 --> 01:11:35,160
¿Me abrazarían si quisieran?
817
01:11:36,944 --> 01:11:39,077
Probablemente. Sí.
818
01:11:41,775 --> 01:11:43,342
Mira, quiero llevarte a un hospital solo
819
01:11:43,386 --> 01:11:44,517
Para que te revisen.
820
01:11:44,561 --> 01:11:46,258
Me sentiría mucho mejor.
821
01:11:46,302 --> 01:11:47,607
Estoy bien.
822
01:11:47,651 --> 01:11:49,435
Simplemente, realmente quiero irme a la cama.
823
01:11:52,090 --> 01:11:53,831
- Está bien. - Gracias.
824
01:12:21,728 --> 01:12:24,383
- ¿Necesitas algo más? - No. No.
825
01:12:24,427 --> 01:12:28,866
Has estado, muchas gracias por todo.
826
01:12:28,909 --> 01:12:31,129
-Para. No tienes por qué agradecerme.
827
01:12:35,002 --> 01:12:36,787
Sueño profundo.
828
01:12:38,441 --> 01:12:41,574
Te lo prometo, todo mejorará por la mañana.
829
01:12:41,618 --> 01:12:42,706
Buenas noches.
830
01:12:42,749 --> 01:12:43,663
Buenas noches.
831
01:12:51,236 --> 01:12:53,499
- No te oigo. No te entiendo.
832
01:12:55,632 --> 01:12:56,502
¿Qué deseas?
833
01:12:56,546 --> 01:12:57,460
¡Regresar!
834
01:12:58,852 --> 01:13:00,245
¡Duele!
835
01:13:56,736 --> 01:14:01,437
- Buenos días, Lily. - Hola, señor Edwards.
836
01:14:01,480 --> 01:14:02,742
¿Estas de vuelta?
837
01:14:05,789 --> 01:14:07,486
Un poco.
838
01:14:07,530 --> 01:14:11,664
- ¿Está la policía más cerca de realizar un arresto?
839
01:14:11,708 --> 01:14:14,972
- No lo sé. - Espero que no lo haya sido.
840
01:14:15,015 --> 01:14:16,843
Por esa llave que falta.
841
01:14:19,455 --> 01:14:21,021
¿Qué llave falta?
842
01:14:21,065 --> 01:14:24,372
- Eres de repuesto. El que te di.
843
01:14:26,287 --> 01:14:28,899
Solo quise decir, espero que no lo hayan robado
844
01:14:28,942 --> 01:14:33,077
y solía, ya sabes, entrar a tu casa.
845
01:14:34,861 --> 01:14:36,820
-No tengo idea de qué estás hablando.
846
01:14:38,517 --> 01:14:42,782
- El día antes del incidente, viniste a mi casa.
847
01:14:42,826 --> 01:14:46,046
Me dijiste que perdiste tu llave. Te di la de repuesto.
848
01:14:48,658 --> 01:14:49,963
¿No lo recuerdas?
849
01:14:54,141 --> 01:14:55,186
Tengo que irme.
850
01:14:59,146 --> 01:15:00,583
Es ella. Ella está viva.
851
01:15:02,062 --> 01:15:03,803
- Tendré que llamarte luego, gracias.
852
01:15:03,847 --> 01:15:05,544
Doctor Reign, tome asiento.
853
01:15:05,588 --> 01:15:08,068
- No puedo, ella está viva. - ¿Quién?
854
01:15:09,026 --> 01:15:10,506
Mi hermana.
855
01:15:11,332 --> 01:15:13,421
Por favor, siéntese.
856
01:15:14,945 --> 01:15:16,599
Ahora, dime de qué estás hablando.
857
01:15:18,426 --> 01:15:20,777
- Mi hermana. Esa es Ryan Callahan.
858
01:15:20,820 --> 01:15:22,213
Mi ex paciente, lo sabía. Eso es
859
01:15:22,256 --> 01:15:24,084
a quien creí que había matado.
860
01:15:25,390 --> 01:15:27,044
- ¿Y se te ocurrió decirme esto?
861
01:15:27,087 --> 01:15:28,611
- No, pero lo acabo de descubrir yo mismo.
862
01:15:28,654 --> 01:15:30,351
- Vine directamente aquí. - ¿Cuándo?
863
01:15:30,395 --> 01:15:31,309
Muy recientemente.
864
01:15:33,790 --> 01:15:36,096
Está bien, pero ella no está muerta.
865
01:15:36,140 --> 01:15:40,318
- No. No. Bueno, no que yo sepa. Está bien.
866
01:15:40,361 --> 01:15:42,668
Así que estuve hablando con mi vecino esta mañana.
867
01:15:42,712 --> 01:15:44,757
y dijo que me había prestado una llave de repuesto
868
01:15:44,801 --> 01:15:46,585
-a mi casa.-Está bien.
869
01:15:46,629 --> 01:15:48,848
- Pero, pero no me prestó la llave.
870
01:15:48,892 --> 01:15:50,589
Él le prestó la llave a mi hermana.
871
01:15:50,633 --> 01:15:51,938
- Si le dio la llave de repuesto a tu hermana,
872
01:15:51,982 --> 01:15:53,461
¿Por qué pensó que te lo daría?
873
01:15:55,072 --> 01:15:57,988
-Porque ella es mi gemela idéntica.
874
01:16:01,513 --> 01:16:02,427
Doctor Reinado.
875
01:16:03,733 --> 01:16:04,864
Vamos.
876
01:16:04,908 --> 01:16:06,736
Te estoy diciendo la verdad.
877
01:16:06,779 --> 01:16:09,173
- Ni siquiera sé qué decir sobre esto ahora mismo.
878
01:16:09,216 --> 01:16:10,304
¿Un gemelo?
879
01:16:11,523 --> 01:16:12,655
- No tienes que decir nada,
880
01:16:12,698 --> 01:16:13,656
Pero realmente creo que deberías,
881
01:16:13,699 --> 01:16:14,874
Deberías estar ahí afuera.
882
01:16:14,918 --> 01:16:15,614
Deberías estar buscándola.
883
01:16:15,658 --> 01:16:15,919
¿Por qué?
884
01:16:17,703 --> 01:16:20,358
- Tiene que ser ella. Tiene que ser ella quien mató a Josh.
885
01:16:20,401 --> 01:16:24,101
Ella, ella usó la llave para acceder a mi casa,
886
01:16:24,144 --> 01:16:26,712
Probablemente pensando que me llevaría allí,
887
01:16:26,756 --> 01:16:29,672
Pero en lugar de eso, entró por la puerta.
888
01:16:32,457 --> 01:16:34,807
Está bien. ¿Y dónde está ahora?
889
01:16:37,070 --> 01:16:38,985
Yo, yo no, yo no lo sé.
890
01:16:41,031 --> 01:16:44,730
-Quizás debería hablar con tu amigo, tu abogado.
891
01:16:44,774 --> 01:16:46,036
- ¿Hablas en serio? No, no lo haces.
892
01:16:46,079 --> 01:16:47,211
Escuchándome.
893
01:16:47,254 --> 01:16:48,995
Sólo pienso que ella podría ser capaz
894
01:16:49,039 --> 01:16:50,693
para arrojar algo de luz sobre lo que realmente está pasando aquí.
895
01:16:51,737 --> 01:16:53,130
¿Qué está pasando realmente aquí?
896
01:16:56,089 --> 01:16:57,830
Está claro que no estás bien.
897
01:17:00,224 --> 01:17:01,617
Oh.
898
01:17:01,660 --> 01:17:03,401
Sí.
899
01:17:03,444 --> 01:17:06,056
Eso, eso, eso es lo que está claro aquí. Gracias.
900
01:17:06,099 --> 01:17:07,187
Doctor Reinado.
901
01:17:13,324 --> 01:17:14,847
Has llegado al buzón de voz.
902
01:17:14,891 --> 01:17:17,067
de Marissa Weaver en Kornheiser y Day.
903
01:17:17,110 --> 01:17:18,764
Por favor deje su nombre y número
904
01:17:18,808 --> 01:17:20,679
y te devolveré la llamada lo antes posible.
905
01:17:20,723 --> 01:17:21,811
Gracias.
906
01:17:23,987 --> 01:17:28,382
- Marissa. Está viva. Acabo de decírselo a la policía.
907
01:17:28,426 --> 01:17:29,601
Y no me creen.
908
01:17:29,645 --> 01:17:31,342
Voy, voy a tu casa.
909
01:17:33,474 --> 01:17:35,085
Voy a tu casa porque no tengo
910
01:17:35,128 --> 01:17:36,434
Sé, no sé qué hacer.
911
01:17:38,262 --> 01:17:39,176
Oh Dios.
912
01:17:42,179 --> 01:17:43,310
¿Hola?
913
01:17:43,354 --> 01:17:46,313
Sí. Ella es Rebecca Ferris.
914
01:17:46,357 --> 01:17:50,274
Te llamo por los caballos del rancho de tus padres.
915
01:17:50,317 --> 01:17:53,581
Soy vecino y me preocupa mucho que haya un
916
01:17:53,625 --> 01:17:55,758
Algunos de ellos están sueltos en la calle.
917
01:17:55,801 --> 01:17:59,979
- ¿Qué? Está bien. ¿Tienes el número del gerente?
918
01:18:01,328 --> 01:18:03,243
Hola? Hola?
919
01:18:08,771 --> 01:18:10,250
Hola, Marissa. Yo, yo, yo creo que algunos...
920
01:18:10,294 --> 01:18:11,861
De los caballos de mis padres están sueltos.
921
01:18:11,904 --> 01:18:12,992
en la carretera.
922
01:18:13,036 --> 01:18:14,385
Tengo que comprobarlo.
923
01:18:14,428 --> 01:18:15,516
Y luego voy hacia ti.
924
01:19:01,388 --> 01:19:02,738
Hola querida hermana.
925
01:19:09,353 --> 01:19:11,790
Hola, eres...
926
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Kelly-sanchez
927
01:19:13,487 --> 01:19:15,968
Es muy agradable finalmente conocerte en persona.
928
01:19:16,882 --> 01:19:17,840
Estás vivo.
929
01:19:17,883 --> 01:19:19,232
Sí, estoy vivo.
930
01:19:25,282 --> 01:19:28,459
Supongo que no eres compatible conmigo aquí.
931
01:19:28,502 --> 01:19:31,288
Esto es cortesía del sistema de acogida.
932
01:19:36,554 --> 01:19:38,512
- Lo siento mucho. - Oh, ¿lo sientes mucho?
933
01:19:38,556 --> 01:19:40,688
¿De qué lo sientes tanto?
934
01:19:40,732 --> 01:19:42,038
No tenía ni idea.
935
01:19:42,081 --> 01:19:43,779
Sí, no tenías idea.
936
01:19:43,822 --> 01:19:46,477
Porque estabas muy ocupado tomando clases de equitación.
937
01:19:46,520 --> 01:19:47,870
y ir a fiestas de cumpleaños
938
01:19:47,913 --> 01:19:49,436
y tener una infancia maravillosa.
939
01:19:51,090 --> 01:19:53,527
¿Quieres saber lo que estaba haciendo? Siempre lo estaba intentando.
940
01:19:53,571 --> 01:19:58,532
encontrar nuevas formas de esconderse de un padre adoptivo muy enojado.
941
01:19:59,577 --> 01:20:00,665
Kelly-sanchez
942
01:20:02,319 --> 01:20:04,756
Si lo hubiera sabido te habría protegido.
943
01:20:04,800 --> 01:20:06,323
Me hubiera encantado tener una hermana.
944
01:20:06,366 --> 01:20:11,458
A mí me encanta tener una hermana.
945
01:20:11,937 --> 01:20:13,069
¡Detener!
946
01:20:15,288 --> 01:20:16,768
¿Qué deseas?
947
01:20:18,117 --> 01:20:20,511
-Estoy aquí para tomar la vida que merezco.
948
01:20:21,947 --> 01:20:24,776
Estoy aquí para tomar la vida que me corresponde.
949
01:20:30,434 --> 01:20:35,482
- ¡Oh! Por favor, Kelly. Vamos a tranquilizarnos, ¿vale?
950
01:20:37,441 --> 01:20:39,269
No hay manera
951
01:20:39,312 --> 01:20:40,705
que te vas a salir con la tuya.
952
01:20:40,748 --> 01:20:41,837
Sí, puedo.
953
01:20:43,273 --> 01:20:45,318
-Ya le conté todo a la policía sobre ti.
954
01:20:45,362 --> 01:20:46,842
Me estás mintiendo.
955
01:20:48,234 --> 01:20:49,757
¿Y sabes qué? Incluso si no lo eres,
956
01:20:49,801 --> 01:20:51,368
Me ha quedado muy claro que uno
957
01:20:51,411 --> 01:20:54,762
De nosotros es el gemelo más inteligente y no eres tú.
958
01:20:54,806 --> 01:20:56,939
Así que estoy dispuesto a correr el riesgo.
959
01:20:56,982 --> 01:20:59,724
- Está bien, podemos hablar de esto, ¿de acuerdo?
960
01:20:59,767 --> 01:21:00,768
Adios, Lily.
961
01:21:04,990 --> 01:21:06,078
¡Detener!
962
01:21:16,132 --> 01:21:17,916
¡Quítate de encima, perra!
963
01:21:24,357 --> 01:21:25,271
¡Ah!
964
01:21:25,315 --> 01:21:26,229
¡Marisa!
965
01:21:31,669 --> 01:21:32,757
¿Estas bien?
966
01:21:46,162 --> 01:21:47,119
Aquí.
967
01:21:47,163 --> 01:21:48,381
Oh, gracias.
968
01:21:48,425 --> 01:21:49,339
Sí.
969
01:21:52,995 --> 01:21:54,866
Te llevaré a un hospital.
970
01:21:56,389 --> 01:21:58,478
¿De verdad crees que la encontrarás?
971
01:21:58,522 --> 01:22:00,916
- Sé que lo haremos. No llegará muy lejos.
972
01:22:02,439 --> 01:22:03,657
- ¿Y después qué pasará con ella?
973
01:22:04,789 --> 01:22:06,486
Será acusada de asesinato.
974
01:22:06,530 --> 01:22:08,749
Y tendrás que testificar, obviamente.
975
01:22:08,793 --> 01:22:11,404
Y tendrás que contarles todo.
976
01:22:13,929 --> 01:22:15,234
Tienes mi palabra.
977
01:22:16,540 --> 01:22:19,412
- Como su abogado, me encargaré de ello.
978
01:22:19,456 --> 01:22:22,328
- Si alguno de ustedes necesita algo, me llaman.
979
01:22:22,372 --> 01:22:24,200
-Gracias por todo, detective.
980
01:22:25,244 --> 01:22:26,942
Cuídense ustedes mismos.
981
01:22:26,985 --> 01:22:29,770
Ninguno de los dos merecía lo que pasó.
982
01:22:36,690 --> 01:22:37,953
- Me alegro de que hayáis hecho las paces.
983
01:22:40,042 --> 01:22:41,086
Ahora.
984
01:22:42,740 --> 01:22:43,523
A ella le gusto.
985
01:22:43,567 --> 01:22:44,960
Sí,
986
01:22:46,004 --> 01:22:47,658
Ahora tenemos que llevarte a casa.
987
01:23:20,604 --> 01:23:24,869
♪ Tratamos de llenar el vacío
988
01:23:24,912 --> 01:23:30,005
♪ espacios allí.
989
01:23:32,964 --> 01:23:38,013
♪ Muchos van y vienen.
990
01:23:39,057 --> 01:23:42,060
♪ Haciendo que sea difícil saberlo
991
01:23:42,104 --> 01:23:44,193
♪ la verdad.
992
01:23:55,334 --> 01:24:00,122
♪ Y entonces te vi
993
01:24:00,165 --> 01:24:02,776
[la música se desvanece]
994
01:24:27,236 --> 01:24:28,715
¿Lirio?
995
01:24:40,553 --> 01:24:41,641
Guau.
996
01:24:49,127 --> 01:24:51,216
Espera. ¿Te volveré a ver?
997
01:24:51,260 --> 01:24:55,260
Puedes contar con ello.73815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.