All language subtitles for In Her Likeness 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,463 --> 00:01:13,812 ¿Por qué me dejaste? 2 00:01:15,162 --> 00:01:16,076 ¿No me amas? 3 00:01:17,338 --> 00:01:18,817 ¿Qué me estás diciendo? 4 00:01:18,861 --> 00:01:19,949 Solo ámame 5 00:01:19,992 --> 00:01:21,472 Está bien. 6 00:01:21,516 --> 00:01:22,125 - ¡Ayúdame! - Está bien, ¿dónde estás? 7 00:01:23,126 --> 00:01:24,693 ¡Ven a buscarme! 8 00:01:25,737 --> 00:01:26,521 ¿Dónde estás? 9 00:01:32,048 --> 00:01:33,049 ¡Te encontraré! 10 00:01:34,746 --> 00:01:35,921 ¡No! 11 00:03:07,012 --> 00:03:08,710 No sé. 12 00:03:08,753 --> 00:03:11,278 Yo, supongo que pensé que una vez que el dolor pasara 13 00:03:11,321 --> 00:03:13,410 Que todo iba a volver a la normalidad. 14 00:03:16,761 --> 00:03:21,853 Ahora me doy cuenta de que esto, esto 15 00:03:22,550 --> 00:03:23,333 Ahora es normal. 16 00:03:29,600 --> 00:03:32,168 ¿Mejorará esto alguna vez, Dr. Reign? 17 00:03:32,212 --> 00:03:35,606 Sí. Sí lo hace. 18 00:03:35,650 --> 00:03:39,480 - ¿Cuánto tiempo te tomó? Lo siento. 19 00:03:41,003 --> 00:03:43,788 Sé que soy el paciente, pero cuando dijiste 20 00:03:43,832 --> 00:03:45,312 que perdiste a tus padres 21 00:03:45,355 --> 00:03:48,663 - No, estás, estás absolutamente bien. 22 00:03:50,099 --> 00:03:52,754 Una de las cosas que trato de hacer en mi práctica es 23 00:03:52,797 --> 00:03:55,235 No ser hipócrita. 24 00:03:57,672 --> 00:04:01,937 Montar a caballo es algo que solía hacer con mis padres. 25 00:04:01,980 --> 00:04:02,894 Lo sé. 26 00:04:07,116 --> 00:04:09,379 - Lo siento mucho. Yo, yo, yo, yo no recuerdo haber tenido 27 00:04:09,423 --> 00:04:11,251 Compartí eso anteriormente. 28 00:04:11,294 --> 00:04:14,166 No, es, por favor continúa. 29 00:04:18,127 --> 00:04:19,346 Para ser sincero, 30 00:04:24,002 --> 00:04:27,919 Esto es realmente algo que ha sido un desafío para mí. 31 00:04:29,878 --> 00:04:31,836 Yo, yo, yo me di cuenta hace poco 32 00:04:31,880 --> 00:04:35,100 que en realidad no he montado desde que los perdí 33 00:04:36,928 --> 00:04:40,192 Hace casi 10 años exactamente. 34 00:04:44,849 --> 00:04:47,548 Después de una pérdida traumática, 35 00:04:47,591 --> 00:04:52,292 Puede resultar difícil volver a montar a caballo. 36 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 Tanto en sentido figurado como literal, 37 00:04:56,644 --> 00:04:57,732 Eso tiene sentido. 38 00:05:00,517 --> 00:05:02,084 Y eso es lo que siento por Harper. 39 00:05:02,127 --> 00:05:04,304 Es decir, no es sólo, no es sólo ella. 40 00:05:06,044 --> 00:05:08,264 Son las cosas que ella amaba, las cosas que nosotros amábamos. 41 00:05:10,353 --> 00:05:12,834 Ahora haciendo esas cosas sin ella simplemente, 42 00:05:12,877 --> 00:05:14,444 Simplemente no se siente completo. 43 00:05:16,403 --> 00:05:20,537 - El dolor se desvanece Ryan, eso te lo puedo asegurar. 44 00:05:22,017 --> 00:05:23,584 cuanto tiempo tarda, 45 00:05:25,020 --> 00:05:28,937 Eso varía, pero es en lo que estamos trabajando. 46 00:05:30,155 --> 00:05:33,637 En eso es en lo que ambos estamos trabajando. 47 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 Ya no nos queda tiempo por hoy. 48 00:05:43,647 --> 00:05:47,521 Ah, la próxima semana a la misma hora. 49 00:05:49,131 --> 00:05:51,089 Estamos progresando, ¿no es así, Dr. Reign? 50 00:05:51,133 --> 00:05:52,047 Sí, lo somos. 51 00:06:03,319 --> 00:06:04,973 Oh, ¿Olvidaste algo? 52 00:06:09,194 --> 00:06:13,677 - No, no. Te veo la semana que viene. 53 00:06:14,722 --> 00:06:15,810 Doctora Reign 54 00:06:30,128 --> 00:06:32,130 - Para ahorrar dinero porque firman todos sus 55 00:06:32,174 --> 00:06:34,002 ahorro en el equipo. 56 00:06:34,045 --> 00:06:37,048 No contratan a un electricista. No contratan a un fontanero. 57 00:06:37,092 --> 00:06:38,789 Así que sobrecargan el circuito, 58 00:06:38,833 --> 00:06:41,226 Freír completamente el sistema eléctrico del edificio. 59 00:06:41,270 --> 00:06:44,839 ¿Y quieres saber por qué afirman que no deberían rendir cuentas? 60 00:06:46,406 --> 00:06:48,799 Fuerza mayor. 61 00:06:48,843 --> 00:06:51,498 ¿Puedes creerlo? Fuerza mayor. 62 00:06:51,541 --> 00:06:53,848 Quería decirle que el único acto de Dios es 63 00:06:53,891 --> 00:06:55,632 que te hizo tan estúpido. 64 00:06:57,417 --> 00:06:59,854 Te lo digo, ya estoy harto de la ley inmobiliaria. 65 00:06:59,897 --> 00:07:01,116 Los problemas son tan... 66 00:07:05,512 --> 00:07:10,299 ¿Lily? - Ah, sí. Fuerza mayor. ¿En serio? 67 00:07:10,342 --> 00:07:12,344 Eso es tan ridículo. 68 00:07:13,520 --> 00:07:14,521 - ¿Estás bien? - Sí. 69 00:07:19,830 --> 00:07:22,224 -Sé que se acerca el aniversario. 70 00:07:23,747 --> 00:07:26,315 Estoy bien. Solo que... 71 00:07:28,186 --> 00:07:29,797 Realmente los extraño. 72 00:07:32,974 --> 00:07:34,105 Lo sé, cariño. 73 00:07:35,106 --> 00:07:36,368 Realmente los extraño. 74 00:07:38,980 --> 00:07:42,766 ♪ Estoy feliz porque ya no tengo que luchar más ♪ 75 00:07:42,810 --> 00:07:45,203 ♪ Tuve que dejarlo atrás 76 00:07:45,247 --> 00:07:48,337 ♪ Para que el amor verdadero pudiera encontrarme 77 00:07:48,380 --> 00:07:52,602 ♪ Abriste mi corazón y le prendiste fuego ♪ 78 00:08:54,969 --> 00:08:55,883 [empieza la ducha] 79 00:09:15,467 --> 00:09:18,427 [ducha abierta] 80 00:09:21,909 --> 00:09:25,608 - Lily, ya ha pasado un tiempo desde que llegué. 81 00:09:25,652 --> 00:09:26,914 Ese tipo de reacción de tu parte. 82 00:09:28,829 --> 00:09:30,657 ¿Qué estás haciendo aquí? 83 00:09:30,700 --> 00:09:32,615 - No tuve tiempo de ir a casa a ducharme antes de mi turno. 84 00:09:32,659 --> 00:09:35,096 Josh. Nosotros, nosotros rompimos. 85 00:09:35,139 --> 00:09:37,489 -Lo sé. Pero acordamos seguir siendo amigos. 86 00:09:37,533 --> 00:09:40,275 - ¿Cierto? Cierto. Y, y, y ¿vienen amigos a casa? 87 00:09:40,318 --> 00:09:42,930 ¿Y usar las duchas de otros amigos sin preguntar? 88 00:09:42,973 --> 00:09:44,540 Me refiero a algunos amigos. 89 00:09:44,584 --> 00:09:46,411 - Oh Dios mío. - ¿Entonces no quieres ser amigo? 90 00:09:46,455 --> 00:09:49,545 - No, Josh. Eso es algo que la gente dice. 91 00:09:49,589 --> 00:09:51,286 Está bien. En realidad nadie quiere decir eso. 92 00:09:51,329 --> 00:09:53,244 -Pareces un poco nerviosa, Lily. -No lo estoy. 93 00:09:53,288 --> 00:09:56,291 - Ya sabes, el psiquiatra, ese psiquiatra sexy dijo una vez que no deberías... 94 00:09:56,334 --> 00:09:58,206 Toma decisiones cuando estés nervioso. 95 00:09:58,249 --> 00:10:00,687 - Josh. - Solo creo que deberías 96 00:10:00,730 --> 00:10:02,123 Explora esos sentimientos un poco más. 97 00:10:02,166 --> 00:10:06,954 - Josh, para. Respiras bien. 98 00:10:08,390 --> 00:10:09,739 ¿Cómo entraste aquí? 99 00:10:11,219 --> 00:10:12,829 -Rompí una ventana. - ¿Qué? 100 00:10:12,873 --> 00:10:14,962 -Estoy bromeando. Todavía tengo mi llave. 101 00:10:15,005 --> 00:10:18,182 - No, no, no, no, no. No es tu llave, es mi llave. Rompimos. 102 00:10:18,226 --> 00:10:19,619 Salir. 103 00:10:21,708 --> 00:10:23,492 - ¿Estás seguro? - Sí. 104 00:10:26,756 --> 00:10:31,108 No salgas así como así. Hazlo rápido. 105 00:10:32,762 --> 00:10:33,850 Lo tienes, Doctor Reign. 106 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 - Oh Dios mío. - ¿Te unes a mí? 107 00:10:41,423 --> 00:10:42,337 ¡Estoy bien! 108 00:10:48,560 --> 00:10:50,388 Y hice un voto, en la enfermedad 109 00:10:50,432 --> 00:10:52,173 y con salud, hasta que la muerte nos separe. 110 00:10:53,870 --> 00:10:55,785 - ¿Crees que esto es lo que Harper querría para ti? 111 00:10:57,439 --> 00:10:59,267 - ¿Qué quieres decir? - La mujer que conociste. 112 00:10:59,310 --> 00:11:00,529 La mujer que amabas. 113 00:11:02,009 --> 00:11:05,882 ¿Crees que ella querría que te fueras? 114 00:11:05,926 --> 00:11:07,275 ¿Por la vida así? 115 00:11:08,798 --> 00:11:12,062 Nunca encontrar la felicidad. Nunca volver a encontrar el amor. 116 00:11:14,761 --> 00:11:17,720 En mi opinión, elegir 117 00:11:17,764 --> 00:11:21,289 Ese camino sería la única verdadera traición. 118 00:11:28,862 --> 00:11:33,431 Esto es bueno. Déjalo salir. 119 00:11:33,475 --> 00:11:34,911 Ryan, está bien. 120 00:11:36,870 --> 00:11:38,001 Está bien. 121 00:11:39,394 --> 00:11:41,396 Este es un paso importante. 122 00:11:47,794 --> 00:11:51,101 - Estás a salvo aquí. - Gracias, doctor. 123 00:11:51,145 --> 00:11:54,017 - ¿Quieres otro? - Sólo, 124 00:12:00,241 --> 00:12:02,243 Eh, eh... 125 00:12:02,286 --> 00:12:03,418 Lo siento mucho. 126 00:12:03,461 --> 00:12:06,203 Yo, eh, esto es vergonzoso. 127 00:12:06,247 --> 00:12:08,379 - No, no. No te avergüences. Está bien. 128 00:12:08,423 --> 00:12:12,993 Lo es, es perfectamente normal en situaciones cargadas de emociones. 129 00:12:13,036 --> 00:12:15,169 configuraciones para confundirse. 130 00:12:15,212 --> 00:12:18,868 - No estoy confundida. Quería hacerlo. Quería besarte. 131 00:12:18,912 --> 00:12:22,306 Simplemente no así. 132 00:12:22,350 --> 00:12:25,527 - Está bien, Ryan. Creo que quizás estés proyectando. 133 00:12:25,570 --> 00:12:27,659 Deja de hablar como un psiquiatra. 134 00:12:29,879 --> 00:12:31,533 Ryan, eres mi paciente. 135 00:12:42,587 --> 00:12:44,851 ¿Estaba desnudo? 136 00:12:44,894 --> 00:12:45,808 Bueno. 137 00:12:48,028 --> 00:12:52,510 Ya te dije que no estaba desnudo, estaba en toalla. 138 00:12:53,860 --> 00:12:55,600 Espero que lo hayas echado. 139 00:12:59,691 --> 00:13:03,870 - ¿No lo hiciste? - No. 140 00:13:03,913 --> 00:13:05,088 Te acostaste con él. 141 00:13:05,132 --> 00:13:06,742 No, no me acosté con él. 142 00:13:06,786 --> 00:13:11,703 Simplemente, lo dejé, lo dejé usar mi ducha. 143 00:13:13,183 --> 00:13:14,489 - Eso es lo que hacen los niños. Pon a prueba tus límites. 144 00:13:15,882 --> 00:13:17,579 - Bueno, hablando de probar límites, ah 145 00:13:19,668 --> 00:13:22,889 Mi paciente me besó esta mañana. 146 00:13:22,932 --> 00:13:25,805 ¿Qué? No, no. 147 00:13:25,848 --> 00:13:28,851 No, eh, tuvimos este gran avance. 148 00:13:28,895 --> 00:13:31,375 y él se emocionó mucho y fui a consolarlo. 149 00:13:31,419 --> 00:13:33,073 Y antes de darme cuenta, simplemente... 150 00:13:34,030 --> 00:13:37,991 ¿Entonces no lo besaste? 151 00:13:38,034 --> 00:13:39,601 ¡Lirio! 152 00:13:39,644 --> 00:13:41,864 - No, no, no. Yo lo hice, no lo besé. 153 00:13:41,908 --> 00:13:44,475 Pero yo, no estoy segura de que yo, me alejé tan rápido 154 00:13:44,519 --> 00:13:45,694 como debería haberlo hecho yo tampoco. 155 00:13:46,956 --> 00:13:49,480 -¿Cuánto tiempo?-Menos de un segundo. 156 00:13:50,699 --> 00:13:52,005 - Oh, bueno, eso es comprensible. 157 00:13:52,048 --> 00:13:53,963 Quiero decir, te tomó por sorpresa. 158 00:13:54,007 --> 00:13:54,921 Sí. 159 00:13:57,053 --> 00:14:01,623 Me gustó, Marissa. Me gustó mucho. 160 00:14:01,666 --> 00:14:04,713 Y no puedo dejar de pensar en ello. 161 00:14:05,845 --> 00:14:08,021 Bueno, estás de suerte. 162 00:14:08,064 --> 00:14:10,458 Porque no puedes hacer nada al respecto. 163 00:14:11,981 --> 00:14:14,201 -Nunca he conocido a nadie como él antes. 164 00:14:15,419 --> 00:14:19,075 Él es tan, tan dulce y honesto. 165 00:14:19,119 --> 00:14:22,513 Y si no fuera mi paciente 166 00:14:22,557 --> 00:14:23,993 y las circunstancias eran diferentes. 167 00:14:24,037 --> 00:14:26,909 - Lily, podrías perder tu licencia. 168 00:14:26,953 --> 00:14:30,217 Quiero decir, podrías exponerte a una serie de delitos. 169 00:14:30,260 --> 00:14:32,175 y cargos civiles. 170 00:14:32,219 --> 00:14:34,612 Y eso sin hablar del daño a su reputación. 171 00:14:34,656 --> 00:14:37,180 - Yo nunca, yo nunca querría tomar 172 00:14:37,224 --> 00:14:38,486 ventaja de un paciente. 173 00:14:39,530 --> 00:14:40,618 Creo que necesitas terminarlo. 174 00:14:42,446 --> 00:14:44,318 Dile que ya no te sientes cómoda tratándolo. 175 00:14:44,361 --> 00:14:46,624 Es la excusa perfecta. 176 00:14:46,668 --> 00:14:49,149 No puedo simplemente abandonarlo. 177 00:14:50,237 --> 00:14:52,152 -Estás jugando con fuego, Lily. 178 00:14:53,501 --> 00:14:54,589 Y tú lo sabes. 179 00:15:04,947 --> 00:15:06,775 - Gracias. - Que estés bien, Joanna. 180 00:15:08,124 --> 00:15:11,519 Ryan, nosotros no tenemos cita. 181 00:15:11,562 --> 00:15:13,913 - Necesito hablar contigo. - Está bien. 182 00:15:16,002 --> 00:15:18,569 - Sólo tengo unos minutos. Por favor, entra. 183 00:15:22,922 --> 00:15:23,835 Bueno. 184 00:15:27,013 --> 00:15:29,406 - ¿Quieres...? - Oh, preferiría estar de pie. 185 00:15:32,627 --> 00:15:34,020 Quería disculparme una vez más. 186 00:15:36,109 --> 00:15:39,851 -Y ya te dije que eso no es necesario. 187 00:15:39,895 --> 00:15:42,854 - Bueno, sea necesario o no. Te lo mereces. 188 00:15:44,552 --> 00:15:46,423 Y mereces saber que encontré otro terapeuta. 189 00:15:46,467 --> 00:15:50,862 - Ryan - No es una acusación contra ti. Es todo lo contrario. 190 00:15:50,906 --> 00:15:52,473 Así que podemos continuar 191 00:15:52,516 --> 00:15:55,215 vernos el uno al otro en una capacidad diferente. 192 00:15:55,258 --> 00:15:57,957 Porque cometí un error al venir aquí como paciente. 193 00:15:59,654 --> 00:16:01,047 Tú, ¿te equivocaste? 194 00:16:03,701 --> 00:16:05,877 - ¿Me estás escuchando como si no lo estuvieras haciendo? 195 00:16:05,921 --> 00:16:07,053 Ya no veo a mi médico. 196 00:16:07,096 --> 00:16:08,663 Puede volver a ser como antes. 197 00:16:10,534 --> 00:16:13,015 ¿Cómo fue? 198 00:16:13,059 --> 00:16:15,887 Bueno, eh, hay, hay reglas. 199 00:16:15,931 --> 00:16:19,369 Hay, hay reglas contra 200 00:16:19,413 --> 00:16:22,894 médicos que atienden a pacientes, incluso a antiguos pacientes 201 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 por un cierto periodo de tiempo. 202 00:16:26,637 --> 00:16:28,465 Está bien. Por supuesto. 203 00:16:28,509 --> 00:16:30,250 - No, esto es, esto es algo real. 204 00:16:30,293 --> 00:16:33,775 Es una regla de la Asociación Americana de Psicología. 205 00:16:37,213 --> 00:16:39,128 Ya llego tarde a otro paciente, 206 00:16:39,172 --> 00:16:41,957 Pero yo quiero entender esto. 207 00:16:42,001 --> 00:16:44,133 ¿Podemos continuar esta discusión en otro momento? 208 00:16:45,569 --> 00:16:48,007 No entiendo este juego. 209 00:16:49,051 --> 00:16:50,052 ¿Disculpe? 210 00:16:52,576 --> 00:16:54,622 Te conozco, Lily. 211 00:16:57,407 --> 00:16:59,192 Bueno. 212 00:16:59,235 --> 00:17:04,023 Sí, sí. Hasta cierto punto. Es decir, es verdad. 213 00:17:05,459 --> 00:17:07,678 Y me gusta pensar que yo también te conozco. 214 00:17:13,597 --> 00:17:14,511 Seguro. 215 00:18:10,176 --> 00:18:12,830 - ¿Quieres más? Me dijeron que te diera más. 216 00:19:25,816 --> 00:19:26,730 ¡Ryan! 217 00:19:27,731 --> 00:19:29,211 No quise asustarte. 218 00:19:30,734 --> 00:19:32,867 Vamos, eh, vamos a hablar. 219 00:19:39,090 --> 00:19:43,225 Lo siento, solo traje lo suficiente para una persona. 220 00:19:45,488 --> 00:19:46,402 Oh. 221 00:20:05,334 --> 00:20:10,252 Oh, espera, espera, espera, espera, espera. No. 222 00:20:10,296 --> 00:20:13,124 - Para. No puedo hacer esto. - Vamos, Lily. 223 00:20:13,168 --> 00:20:14,474 - No, no puedo. - Basta de esto, por favor deja de fingir. 224 00:20:14,517 --> 00:20:15,431 ¡No estoy fingiendo! 225 00:20:16,911 --> 00:20:19,348 Estoy tratando de ser lo más profesional posible. 226 00:20:19,392 --> 00:20:21,872 y lo más honesto que pueda contigo. 227 00:20:21,916 --> 00:20:23,570 ¿Tu, honesto? 228 00:20:25,572 --> 00:20:26,790 ¿Qué quieres decir con eso? 229 00:20:28,662 --> 00:20:31,360 - ¿Por qué crees que vine a verte originalmente? 230 00:20:31,404 --> 00:20:35,451 - Viniste a verme para recibir tratamiento de duelo por el, 231 00:20:35,495 --> 00:20:36,800 la pérdida de su esposa. 232 00:20:36,844 --> 00:20:40,064 Sí. ¿Pero por qué tú? 233 00:20:40,108 --> 00:20:44,460 - Está bien, siento que estás, estás caminando de puntillas sobre algo aquí. 234 00:20:44,504 --> 00:20:47,942 Y realmente apreciaría si pudieras acceder a él. 235 00:20:50,423 --> 00:20:55,297 - ¡Nuestra relación! Cuando nos conocimos por Internet, me dijiste 236 00:20:55,341 --> 00:20:58,169 que te gustaba interpretar papeles raros, 237 00:20:58,213 --> 00:21:00,302 pero bueno, lo entiendo. 238 00:21:00,346 --> 00:21:01,999 Y, y luego 239 00:21:02,043 --> 00:21:04,611 Después de un par de citas en persona, simplemente me dejas en paz. 240 00:21:04,654 --> 00:21:08,789 - Ryan, te conocí cuando entraste a mi consultorio. 241 00:21:10,573 --> 00:21:11,748 -No puedo creer que esté haciendo esto. 242 00:21:13,620 --> 00:21:14,534 Bueno. 243 00:21:16,144 --> 00:21:17,058 Aquí 244 00:21:19,060 --> 00:21:19,843 ¿Qué? 245 00:21:19,887 --> 00:21:21,280 Sí. 246 00:21:21,323 --> 00:21:22,629 - Ryan, sé que debería haber preguntado. 247 00:21:22,672 --> 00:21:24,587 Antes de tomar tu fotografía. 248 00:21:24,631 --> 00:21:26,807 Pero honestamente, en ese sentido, había algo en ti. 249 00:21:26,850 --> 00:21:29,505 Eso me recordó mucho a Harper. 250 00:21:29,549 --> 00:21:33,117 Y pensé que era hermoso. 251 00:21:33,161 --> 00:21:34,293 Ryan. 252 00:21:34,336 --> 00:21:37,165 Eso es eso, eso es eso, 253 00:21:37,208 --> 00:21:39,036 Ese no soy yo. 254 00:21:39,080 --> 00:21:40,255 Este es, este no soy yo. 255 00:21:40,299 --> 00:21:43,476 - ¿En serio? - ¿Por qué, por qué no? 256 00:21:45,129 --> 00:21:47,741 Cuéntame otra vez cómo me encontraste. 257 00:21:49,177 --> 00:21:52,398 - Me dijiste que eras terapeuta. 258 00:21:52,441 --> 00:21:54,878 Y cuando me dejaste en el limbo, no fue difícil localizarte. 259 00:21:54,922 --> 00:21:57,272 Entonces, cuando me acerqué para convertirme en paciente, 260 00:21:57,316 --> 00:22:01,276 Y tú aceptaste, pensé, está bien, ya sabes, ella es, 261 00:22:01,320 --> 00:22:04,192 Ella está jugando un juego y yo le seguiré la corriente. 262 00:22:04,235 --> 00:22:06,934 Y recibiré terapia porque claramente la necesito. 263 00:22:06,977 --> 00:22:11,155 Pero nunca esperé que llegaras tan lejos. 264 00:22:11,199 --> 00:22:13,157 Para engañarme de esta manera. 265 00:22:14,681 --> 00:22:18,119 - Por favor, sal de mi casa. - Sí, no hay problema. 266 00:22:35,745 --> 00:22:38,705 - La mujer de esta foto, ella, su cabello. 267 00:22:38,748 --> 00:22:43,536 y el maquillaje estaba peinado de una manera que yo nunca lo hago. 268 00:22:44,754 --> 00:22:47,366 -Este tipo parece realmente peligroso. 269 00:22:48,802 --> 00:22:53,023 - No lo sé. Tenía, tiene mucho dolor. 270 00:22:54,460 --> 00:22:56,679 Y, y la cosa es que creo que él realmente, 271 00:22:59,160 --> 00:23:01,162 Él realmente creía lo que estaba diciendo. 272 00:23:03,207 --> 00:23:04,295 Quizás tengas un gemelo. 273 00:23:05,645 --> 00:23:09,997 - Hmm. Oh, sí. Sí. Eso es, eso es todo. 274 00:23:10,040 --> 00:23:14,175 - ¡Uno que no conoces! - Está bien. Te amo. 275 00:23:14,218 --> 00:23:16,482 Pero yo te conozco. 276 00:23:16,525 --> 00:23:18,092 ¿Sabes que? 277 00:23:18,135 --> 00:23:21,574 - Sé que ves muchos crímenes reales. 278 00:23:21,617 --> 00:23:24,533 y lees muchas novelas románticas. 279 00:23:24,577 --> 00:23:29,059 - Mmm. No entiendo lo que quieres decir. Lo digo en serio. 280 00:23:30,844 --> 00:23:33,760 Sé que es una pequeña posibilidad, pero sabes, existe una posibilidad. 281 00:23:35,718 --> 00:23:40,070 - Está bien, te escucho. - Fuiste adoptado, ¿no? 282 00:23:41,855 --> 00:23:44,161 - Sí. Pero ¿de verdad crees que tenía una hermana a la que simplemente...? 283 00:23:44,205 --> 00:23:46,207 ¿Simplemente no me lo mencionaron? 284 00:23:46,250 --> 00:23:49,602 -Quizás no sabían nada de ella.-No lo sé. 285 00:23:49,645 --> 00:23:52,909 Esto es, esto es realmente descabellado. 286 00:23:54,389 --> 00:23:55,999 Quiero decir, estabas conmigo cuando fallecieron. 287 00:23:56,043 --> 00:23:57,914 Pasamos por todo juntos. 288 00:23:57,958 --> 00:24:00,743 Mis papeles de adopción, mis registros médicos, mi, 289 00:24:00,787 --> 00:24:02,353 mi certificado de nacimiento. 290 00:24:03,180 --> 00:24:04,094 Verdadero. 291 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 Si, 292 00:24:08,708 --> 00:24:12,320 Y quiero decir, si esto es verdad, creo que... 293 00:24:14,714 --> 00:24:16,411 Creo que necesito volver a ver a Ryan. 294 00:24:19,501 --> 00:24:21,764 No me gusta, pero 295 00:24:22,983 --> 00:24:24,071 Pienso que podrías tener razón. 296 00:25:28,744 --> 00:25:30,529 Bueno, bueno, bueno, 297 00:25:30,572 --> 00:25:32,922 ¿Qué hace una chica como tú en un lugar como este? 298 00:25:32,966 --> 00:25:35,795 - Bueno, no te estoy buscando. Eso seguro. 299 00:25:35,838 --> 00:25:37,492 - No, en serio. ¿Por qué bebes sola? 300 00:25:37,536 --> 00:25:41,583 - Está bien. ¿Quién dice eso? Estoy aquí solo. Está bien. 301 00:25:41,627 --> 00:25:45,326 II, estoy esperando, estoy esperando mis citas. Me atrapaste. 302 00:25:48,808 --> 00:25:50,157 - Bueno, qué te parece si te dejo 303 00:25:50,200 --> 00:25:51,332 ¿Compañía hasta que llegue aquí? 304 00:25:52,899 --> 00:25:56,859 - Está bien, Josh, tengo muchas cosas en la cabeza ahora mismo. 305 00:25:56,903 --> 00:25:58,905 - Admítelo. Estás teniendo dudas. 306 00:25:58,948 --> 00:26:00,210 Estás a punto de terminar conmigo, ¿no? 307 00:26:01,211 --> 00:26:02,125 Eh, eh 308 00:26:03,866 --> 00:26:05,607 - Sí. Realmente diste en el clavo. 309 00:26:05,651 --> 00:26:07,043 No, eso es en realidad uno 310 00:26:07,087 --> 00:26:08,479 De las mejores decisiones que he tomado. 311 00:26:08,523 --> 00:26:09,611 Bueno mira, te perdono. 312 00:26:09,655 --> 00:26:10,699 Cometiste un error. 313 00:26:12,179 --> 00:26:16,618 - Está bien. Yo... ¡Ryan! ¡Hola! Ryan, soy Josh. 314 00:26:16,662 --> 00:26:19,752 Un viejo amigo que estaba a punto de irse. 315 00:26:22,189 --> 00:26:26,280 - Bien. - Cuidado con ésta, muerde. 316 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 ¿Quién era ese? 317 00:26:30,676 --> 00:26:31,851 Ah, eso es tan vergonzoso. 318 00:26:31,894 --> 00:26:34,027 Él sólo es un idiota que conozco. 319 00:26:36,159 --> 00:26:40,903 Pero muchas gracias por reunirte conmigo nuevamente tan pronto. 320 00:26:40,947 --> 00:26:42,644 - Para ser honesto, no esperaba... 321 00:26:42,688 --> 00:26:45,342 Nos vemos de nuevo, especialmente cómo terminamos las cosas. 322 00:26:45,386 --> 00:26:47,518 Por supuesto. Y lo entiendo. 323 00:26:47,562 --> 00:26:51,174 Pero Ryan, necesito saberlo. 324 00:26:52,611 --> 00:26:54,308 - ¿Sabes qué? - Necesito 325 00:26:54,351 --> 00:26:57,180 Para saber por qué me contactaste en primer lugar, 326 00:26:57,224 --> 00:27:00,531 - Pero no fue así, me contactaste tú. 327 00:27:01,750 --> 00:27:03,665 Ryan 328 00:27:03,709 --> 00:27:05,667 - No para organizar la sesión de terapia. Era yo, obviamente. 329 00:27:05,711 --> 00:27:09,236 Pero la primera vez que nos conectamos en línea, me enviaste un mensaje. 330 00:27:11,673 --> 00:27:13,675 Está bien. Está bien. 331 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 - ¿Está bien? ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 332 00:27:21,248 --> 00:27:22,162 Uno. 333 00:27:25,861 --> 00:27:28,647 Lo siento, pero estoy frustrada. 334 00:27:28,690 --> 00:27:32,346 En serio, solo quiero saber por qué me ignoraste. 335 00:27:33,956 --> 00:27:37,743 ¿Fue algo que dije? Todo iba muy bien. 336 00:27:40,833 --> 00:27:44,793 - Y luego corté todo contacto y, 337 00:27:44,837 --> 00:27:49,668 Y cuando ya no pudiste contactarme, decidiste 338 00:27:49,711 --> 00:27:51,452 hacerse pasar por mi paciente. 339 00:27:54,063 --> 00:27:55,674 Parecía razonable en ese momento. 340 00:27:55,717 --> 00:27:58,241 Teniendo en cuenta lo que te gusta, tienes que entenderlo. 341 00:28:03,072 --> 00:28:04,944 Fui vulnerable contigo por perder 342 00:28:04,987 --> 00:28:06,119 Mi esposa y yo necesitábamos eso. 343 00:28:07,120 --> 00:28:10,514 Está bien. Y me ayudaste mucho. 344 00:28:12,603 --> 00:28:13,779 pero mis sentimientos por ti son reales. 345 00:28:13,822 --> 00:28:15,171 Y estoy listo para ello. 346 00:28:18,392 --> 00:28:21,917 - Ah, vaya. Lo siento mucho. Pero Ryan, yo... 347 00:28:21,961 --> 00:28:23,919 - ¿De verdad vas a irte ahora mismo? 348 00:28:27,749 --> 00:28:28,663 Tengo que irme. 349 00:29:11,358 --> 00:29:14,665 - Sí, sí, sí, sí, sí. 350 00:29:51,354 --> 00:29:54,096 ¿Puedo ayudarla señora? 351 00:29:54,140 --> 00:29:59,101 - Sí, en realidad. No estoy seguro de estar en el lugar correcto. 352 00:29:59,145 --> 00:30:01,843 Estoy buscando 442 Claremont. 353 00:30:01,887 --> 00:30:04,498 - Lo encontraste. ¿A quién viniste a ver? 354 00:30:04,541 --> 00:30:08,719 Oh, um, ¿qué, qué es? 355 00:30:08,763 --> 00:30:10,460 ¿Que es este lugar? 356 00:30:10,504 --> 00:30:12,375 Un edificio médico. 357 00:30:12,419 --> 00:30:15,988 Principalmente oficinas. Estamos afiliados al Hospital St. Joseph. 358 00:30:16,031 --> 00:30:18,381 Está bien. Así es, así que esto no es así. 359 00:30:18,425 --> 00:30:20,209 Esto ya no es un orfanato. 360 00:30:21,602 --> 00:30:23,473 -Eso se quemó hace más de 10 años. 361 00:30:24,997 --> 00:30:28,739 - Vaya. - Sí. Yo, yo vivo en la zona. 362 00:30:28,783 --> 00:30:30,002 Recuerdo cuando sucedió. 363 00:30:31,133 --> 00:30:33,353 Eso, eso es horrible. 364 00:30:34,833 --> 00:30:36,486 Estoy buscando información sobre algunos 365 00:30:36,530 --> 00:30:38,532 Niños que pasaron por allí. 366 00:30:38,575 --> 00:30:42,405 - Mmm, buena suerte. No sé cómo lo haces. 367 00:30:42,449 --> 00:30:45,017 Quiero decir, este edificio solo se abrió como un... 368 00:30:45,060 --> 00:30:46,540 Hace año y medio. 369 00:30:46,583 --> 00:30:48,890 Y antes de eso creo que era un coche. 370 00:30:48,934 --> 00:30:50,849 concesionario o algo así. 371 00:30:50,892 --> 00:30:54,504 - Está bien. Bueno, gracias por tu ayuda. 372 00:30:54,548 --> 00:30:55,941 - Ojalá hubiera habido más. 373 00:30:55,984 --> 00:30:57,159 Sí, no te preocupes. 374 00:31:02,164 --> 00:31:04,819 - Hola, hola. ¿Sigues en el trabajo? 375 00:31:04,863 --> 00:31:06,386 ¿Dónde más estaría? 376 00:31:06,429 --> 00:31:10,825 - Genial. De acuerdo. Escucha, ¿tienes acceso? 377 00:31:10,869 --> 00:31:13,306 ¿A la base de datos NexisLexis? 378 00:31:14,220 --> 00:31:15,786 Lily, soy abogada. 379 00:31:15,830 --> 00:31:19,138 Prácticamente mantengo esa empresa en funcionamiento. 380 00:31:19,181 --> 00:31:22,097 - Está bien, necesito que busques algo para mí. 381 00:31:22,141 --> 00:31:24,621 El orfanato Guiding Light en Claremont, 382 00:31:24,665 --> 00:31:26,928 Se quemó en un incendio hace 10 años, creo. 383 00:31:26,972 --> 00:31:28,712 Necesito que extraigas todos los artículos que puedas. 384 00:31:28,756 --> 00:31:30,149 Infórmese sobre el incidente. 385 00:31:31,759 --> 00:31:34,675 - Lo haré. ¿Me vas a contar de qué se trata todo esto? 386 00:31:34,718 --> 00:31:37,373 - Sí. Sí, lo haré. Cuando te vea. 387 00:31:37,417 --> 00:31:39,985 Está bien. En eso. 388 00:31:40,028 --> 00:31:43,858 - Muchas gracias. Adiós. - Adiós. 389 00:33:08,116 --> 00:33:12,686 - Lily, lo siento, supuse que me habías oído. 390 00:33:12,729 --> 00:33:17,038 - Oh, señor Edwards, ¿ha estado en casa todo el día? 391 00:33:17,082 --> 00:33:18,909 Desde esta mañana. 392 00:33:18,953 --> 00:33:23,740 - Bien. ¿Puedo preguntar si alguien estuvo en mi casa? 393 00:33:25,568 --> 00:33:30,269 - No que me haya dado cuenta. No. - Cierto. No, ¿no, Josh? 394 00:33:30,312 --> 00:33:31,400 Nadie. 395 00:33:33,185 --> 00:33:35,404 Pero claro, sólo he estado afuera por poco tiempo. 396 00:33:37,189 --> 00:33:39,843 - Cierto, cierto. Yo, yo lo haría. Y para que lo sepas, 397 00:33:39,887 --> 00:33:42,020 Josh y yo rompimos, así que 398 00:33:42,063 --> 00:33:44,674 Oh, lamento oír eso. 399 00:33:45,936 --> 00:33:47,460 Él era un buen chico. 400 00:33:48,504 --> 00:33:51,464 Sí, sí. Sí. Él, él es. 401 00:33:51,507 --> 00:33:56,382 - Bueno, de nuevo, lo siento si te asusté. 402 00:33:56,425 --> 00:33:57,861 Sólo quería decir hola. 403 00:33:58,949 --> 00:34:00,081 Tú, tú cuidate. 404 00:34:23,757 --> 00:34:25,541 - Bueno, esta es una agradable sorpresa. 405 00:34:25,585 --> 00:34:27,239 Ah, bueno, confía en mí. 406 00:34:27,282 --> 00:34:30,372 No hay absolutamente nada agradable en ello. 407 00:34:30,416 --> 00:34:32,200 Escucha, ¿estabas en mi casa? 408 00:34:33,810 --> 00:34:36,944 - ¿Desde cuándo? - Desde ahora. Desde hace muy poco. 409 00:34:38,380 --> 00:34:40,208 - No he estado allí desde nuestra casi ducha. 410 00:34:41,470 --> 00:34:42,863 Entonces, ¿cómo estuvo tu cita la otra noche? 411 00:34:44,169 --> 00:34:45,866 -Estuvo, estuvo, estuvo bien. 412 00:34:45,909 --> 00:34:47,737 No es que eso sea asunto tuyo. 413 00:34:48,956 --> 00:34:50,088 - Realmente no parecía una cita. 414 00:34:50,131 --> 00:34:51,219 Oh vaya. Bueno, ¿qué aspecto tenía? 415 00:34:51,263 --> 00:34:52,829 ¿Como? ¿Me estabas espiando? 416 00:34:52,873 --> 00:34:54,570 - Oye, sólo me estaba asegurando de que estuvieras bien. 417 00:34:54,614 --> 00:34:57,486 - Eso es muy dulce. Pero ese ya no es tu trabajo. 418 00:34:59,053 --> 00:35:00,750 Bueno, me voy. 419 00:35:00,794 --> 00:35:03,275 - Oye Lily, mira, si quieres verme, 420 00:35:03,318 --> 00:35:05,015 Todo lo que tienes que hacer es preguntar. 421 00:35:05,059 --> 00:35:07,061 - ¿Tú, de verdad no estabas en mi casa? 422 00:35:08,497 --> 00:35:09,629 Adios, Lily. 423 00:35:18,638 --> 00:35:19,943 Sí. Está bien. Espera. 424 00:35:21,728 --> 00:35:24,774 Sí, si pudiéramos tener otra semana, sería genial. Gracias. 425 00:35:24,818 --> 00:35:25,732 Adiós. 426 00:35:36,612 --> 00:35:40,094 Aquí tenéis todo lo que he podido encontrar sobre el incendio. 427 00:35:40,138 --> 00:35:41,269 Muchas gracias. 428 00:35:42,749 --> 00:35:44,533 Así que el orfanato del que me adoptaron, 429 00:35:44,577 --> 00:35:46,579 Se quemó hace aproximadamente una década. 430 00:35:46,622 --> 00:35:49,364 - Sí. Eso lo vi cuando estaba imprimiendo los artículos. 431 00:35:49,408 --> 00:35:50,974 Sí, y por eso lo asumo. 432 00:35:51,018 --> 00:35:52,672 Que todos los registros se quemaron con él. 433 00:35:53,586 --> 00:35:54,935 ¿Qué registros? 434 00:35:54,978 --> 00:35:56,806 - Registros sobre mis expedientes de adopción 435 00:35:56,850 --> 00:35:59,940 Eso podría revelar si de hecho tengo una hermana gemela. 436 00:36:01,724 --> 00:36:03,552 - ¿Aún crees que es posible? 437 00:36:03,596 --> 00:36:05,641 -En este punto creo que todo es posible. 438 00:36:07,208 --> 00:36:09,558 - Pero si ya sabes que se quemó, entonces 439 00:36:09,602 --> 00:36:10,864 ¿Por qué los artículos? 440 00:36:13,997 --> 00:36:15,738 - Directora de Luz Guía, Mary Dobbs. 441 00:36:20,787 --> 00:36:22,180 Está bien. Dame el número. 442 00:36:44,289 --> 00:36:46,160 -Lo que sea que estés vendiendo, no lo quiero. 443 00:36:46,204 --> 00:36:47,335 No, no. 444 00:36:47,379 --> 00:36:48,771 No, no vendo nada. 445 00:36:48,815 --> 00:36:50,860 - Bueno, sea cual sea la religión que estés promoviendo, 446 00:36:50,904 --> 00:36:52,558 A mí tampoco me interesa eso. 447 00:36:52,601 --> 00:36:56,605 - No, no. ¿Eres Mary Dobbs? 448 00:36:58,216 --> 00:37:00,392 - ¿Quién más podría ser? - Sí, sí. Por supuesto. 449 00:37:00,435 --> 00:37:01,697 Bueno, señora Dobbs, 450 00:37:01,741 --> 00:37:03,308 Señora. 451 00:37:03,351 --> 00:37:05,701 - Disculpe, señora Dobbs. Mi nombre es Lily Reign. 452 00:37:05,745 --> 00:37:07,703 ¿Puedo hablar contigo unos minutos? 453 00:37:09,270 --> 00:37:13,013 - ¿Sobre qué? - Sobre tu trabajo en el Guiding 454 00:37:13,056 --> 00:37:14,232 ¿Orfanato ligero? 455 00:37:17,539 --> 00:37:20,455 - Bueno, eso fue hace mucho tiempo. - Sí. 456 00:37:20,499 --> 00:37:22,240 Sí, lo sé. 457 00:37:22,283 --> 00:37:25,417 - ¿Estás con el Estado? ¿Gobierno? 458 00:37:25,460 --> 00:37:27,332 ¿Compañía de seguros? ¿Algo así? 459 00:37:27,375 --> 00:37:31,771 - No, sólo yo. - Adelante. 460 00:37:33,076 --> 00:37:34,164 -Muchas gracias por tu tiempo. 461 00:37:36,254 --> 00:37:37,603 Aquí. 462 00:37:37,646 --> 00:37:39,953 - Gracias. - ¿Y cómo me encontraste? 463 00:37:40,910 --> 00:37:42,390 ¿La Internet? 464 00:37:44,523 --> 00:37:46,220 ¿Señora Dobbs? 465 00:37:46,264 --> 00:37:49,702 Yo, en realidad, fui adoptado de Guiding Light aproximadamente 466 00:37:49,745 --> 00:37:52,270 Hace 30, 30 años aproximadamente. 467 00:37:53,793 --> 00:37:56,535 ¿Estabas por allí entonces? ¿Trabajabas allí? 468 00:37:56,578 --> 00:37:59,277 Alrededor de la época en que yo habría sido un bebé. 469 00:37:59,320 --> 00:38:00,713 Sí, estuve allí. 470 00:38:00,756 --> 00:38:02,149 Yo no era el director, pero estaba allí. 471 00:38:03,193 --> 00:38:06,240 ¿Tú, tú te acuerdas de mí? 472 00:38:06,284 --> 00:38:08,503 Por supuesto, has visto cientos de bebés. 473 00:38:08,547 --> 00:38:11,245 ¿Cómo lo harías, lo harías? 474 00:38:11,289 --> 00:38:13,682 ¿Es posible que recuerdes a mi familia? 475 00:38:13,726 --> 00:38:16,642 Era una familia joven bajo el nombre Reign. 476 00:38:16,685 --> 00:38:17,860 REINADO. 477 00:38:20,776 --> 00:38:24,519 - Mi memoria... Mmm... No es tan buena como antes. 478 00:38:28,567 --> 00:38:33,398 Oh. Oh, vamos... 479 00:38:38,228 --> 00:38:39,142 Aquí. 480 00:38:43,408 --> 00:38:45,888 - Quizás pueda recordar una o dos cosas. 481 00:38:51,024 --> 00:38:52,155 Esto es todo lo que tengo. 482 00:38:56,595 --> 00:38:58,118 - Sabes, después del incendio, fue muy duro para mí. 483 00:38:58,161 --> 00:39:00,816 Para conseguir trabajo, así que cualquier cosa ayuda. 484 00:39:00,860 --> 00:39:04,777 - Por supuesto. ¿Puedes decirme qué haces? 485 00:39:04,820 --> 00:39:06,256 ¿Que recuerdas? 486 00:39:06,300 --> 00:39:07,649 Sí, tenías una hermana gemela. 487 00:39:09,825 --> 00:39:13,133 Yo tenía una hermana gemela. ¿Por qué? 488 00:39:13,176 --> 00:39:16,049 ¿Por qué no nos adoptaron juntos? 489 00:39:17,616 --> 00:39:19,748 -¿Sabes cómo funcionan los orfanatos? 490 00:39:19,792 --> 00:39:23,665 - No, no lo hago. - Orfanatos privados. 491 00:39:23,709 --> 00:39:26,712 No está financiado por el gobierno. No está financiado por una iglesia. 492 00:39:28,322 --> 00:39:30,846 Ganamos dinero con cada niño colocado en un hogar. 493 00:39:31,847 --> 00:39:36,330 Así de simple. ¿Y tu hermana? 494 00:39:36,374 --> 00:39:39,246 Mm, ella era difícil. 495 00:39:41,466 --> 00:39:45,557 - Difícil. ¿Cómo? - ¿Cómo que cómo? Difícil. 496 00:39:45,600 --> 00:39:48,603 Llora, se queja, tiene cólicos y está bajo de peso. 497 00:39:50,039 --> 00:39:51,606 Pero tus padres se encariñaron contigo inmediatamente. 498 00:39:53,391 --> 00:39:55,436 -Mis padres, ellos, ellos nunca supieron que yo tenía una hermana. 499 00:39:55,480 --> 00:39:56,568 ¿Lo hicieron? 500 00:40:01,616 --> 00:40:03,009 - Naciste en diciembre ¿no? 501 00:40:04,489 --> 00:40:08,884 - Sí. - Tuvimos que hacer un presupuesto. 502 00:40:13,323 --> 00:40:14,760 Ya sabes, puede que no haya sido la decisión correcta, 503 00:40:14,803 --> 00:40:16,326 pero fue una decisión que se tomó. 504 00:40:17,980 --> 00:40:22,463 - Yo solo, no hay, no hay mundo donde 505 00:40:22,507 --> 00:40:24,030 Si mis padres hubieran sabido, 506 00:40:24,073 --> 00:40:26,380 No nos habrían adoptado a los dos. 507 00:40:28,121 --> 00:40:30,558 - Está bien, pero no lo sabíamos. Las cosas eran distintas en aquel entonces. 508 00:40:34,910 --> 00:40:35,824 Gracias. 509 00:42:29,372 --> 00:42:33,028 - ¿Qué haces aquí? - Tengo una hermana gemela. 510 00:42:34,769 --> 00:42:37,206 Esa mujer que conociste por internet y con la que has estado saliendo, 511 00:42:37,250 --> 00:42:39,034 ¿De que tienes una fotografía? 512 00:42:39,078 --> 00:42:43,909 Sí. Lo sé, lo sé. Sé que era ella, no yo. 513 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 ¿Por qué me haces esto? 514 00:42:48,653 --> 00:42:50,524 -Porque es la verdad, Ryan.- ¡No! 515 00:42:50,568 --> 00:42:54,223 No, ella, dijiste que tu nombre era Lily. 516 00:42:54,267 --> 00:42:55,747 Dra. Lily Reign. 517 00:42:55,790 --> 00:42:58,314 - ¿Ella acaba de...? - ¡Detente! ¡Detente! 518 00:42:58,358 --> 00:43:00,795 - ¿Sabes qué más? No pude encontrar nada sobre 519 00:43:00,839 --> 00:43:01,970 La muerte de tu esposa en línea. 520 00:43:02,014 --> 00:43:03,929 Ni siquiera un obituario. 521 00:43:03,972 --> 00:43:06,192 - ¿Estás metiendo a mi esposa en esto ahora? 522 00:43:07,323 --> 00:43:09,151 Harper era una persona reservada. 523 00:43:09,195 --> 00:43:11,937 Ella no quería llamar la atención. No era su estilo. 524 00:43:11,980 --> 00:43:13,982 ¿Qué estás tratando de decir? 525 00:43:15,680 --> 00:43:19,074 - Lo que estoy diciendo, Ryan, es que si esto es un patrón, 526 00:43:19,118 --> 00:43:20,859 Si ambas mujeres se rechazan, 527 00:43:20,902 --> 00:43:23,252 - Creo que debería irse ya, doctor Reign. 528 00:43:23,296 --> 00:43:26,038 Sólo dime qué pasó. 529 00:43:26,081 --> 00:43:27,822 ¿Dónde está mi hermana? 530 00:43:27,866 --> 00:43:30,695 - Aléjate de mí, maldita sea. Vete. 531 00:44:36,674 --> 00:44:41,722 - Está bien. Creo que debes centrarte en lo que realmente sabes. 532 00:44:42,984 --> 00:44:44,725 en lugar de sacar conclusiones precipitadas. 533 00:44:44,769 --> 00:44:48,337 - Sé que tenía una hermana. Eso lo sé con seguridad. 534 00:44:48,381 --> 00:44:49,991 ¿Por qué? 535 00:44:50,035 --> 00:44:52,211 ¿Porque te lo dijo una vieja fracasada? 536 00:44:52,254 --> 00:44:53,691 ¿Está bien, en serio? 537 00:44:53,734 --> 00:44:55,431 Esto es, esto viene de la persona. 538 00:44:55,475 --> 00:44:57,433 Eso era muy pro twin la última vez que lo revisé. 539 00:44:57,477 --> 00:45:01,699 - Tampoco estoy en contra de los gemelos. Era una posible explicación. 540 00:45:01,742 --> 00:45:04,658 Sí. Pero necesitamos más datos. 541 00:45:05,703 --> 00:45:06,834 ¿Por qué me mentiría? 542 00:45:08,227 --> 00:45:10,142 - Le pagaste, tú mismo lo dijiste. 543 00:45:10,185 --> 00:45:12,057 Probablemente sólo te estaba diciendo lo que querías oír. 544 00:45:12,100 --> 00:45:13,667 ¿Y qué pasa con el obituario? 545 00:45:13,711 --> 00:45:15,713 ¿No te parece extraño? 546 00:45:15,756 --> 00:45:18,759 que no había absolutamente nada sobre la muerte 547 00:45:18,803 --> 00:45:20,239 ¿De la esposa de Ryan en línea? 548 00:45:21,675 --> 00:45:23,372 Yo, yo quiero decir ¿en serio esto, en estos tiempos? 549 00:45:23,416 --> 00:45:25,505 Tienes razón, es poco probable. 550 00:45:27,725 --> 00:45:29,770 ¿Qué crees que le pasó, Lily? 551 00:45:31,467 --> 00:45:34,775 -No creo que ella haya existido alguna vez. 552 00:45:34,819 --> 00:45:36,342 No, no su esposa. 553 00:45:37,125 --> 00:45:38,170 Tu hermana. 554 00:45:40,563 --> 00:45:42,174 Creo que él la mató. 555 00:45:45,568 --> 00:45:47,570 Así que ve a la policía. 556 00:45:49,094 --> 00:45:50,660 - Ni siquiera sé qué diría. 557 00:45:50,704 --> 00:45:53,533 Yo, yo tengo, yo no tengo ninguna evidencia concreta 558 00:45:53,576 --> 00:45:55,404 Y luego está esta montaña 559 00:45:55,448 --> 00:45:57,015 de los problemas de confidencialidad a los que me estoy enfrentando. 560 00:45:57,058 --> 00:45:58,756 Y yo simplemente, no tengo idea de qué hacer. 561 00:46:00,192 --> 00:46:04,283 - Lo siento, mis citas están aquí. Déjame cancelar. 562 00:46:04,326 --> 00:46:05,763 No, no. 563 00:46:07,808 --> 00:46:09,114 Estoy bien. 564 00:46:09,157 --> 00:46:12,813 ¿Estás seguro? Está bien. 565 00:46:12,857 --> 00:46:17,818 Bueno, no hemos terminado de hablar, así que no hagas nada estúpido. 566 00:46:17,862 --> 00:46:19,254 Por favor. 567 00:46:19,298 --> 00:46:20,342 Pero si lo haces, 568 00:46:21,735 --> 00:46:22,518 llámame. 569 00:46:22,562 --> 00:46:23,345 Divertirse 570 00:46:23,389 --> 00:46:24,564 Gracias. 571 00:47:26,539 --> 00:47:27,496 Lo siento. Un segundo. 572 00:47:30,717 --> 00:47:32,284 Hola Lily, ¿estás bien? 573 00:47:32,327 --> 00:47:36,592 - Oye, tengo esa sensación otra vez. 574 00:47:36,636 --> 00:47:40,422 - Está bien, respira profundo. Me quedaré contigo. 575 00:47:41,510 --> 00:47:42,424 Bueno. 576 00:47:52,173 --> 00:47:53,261 ¿Entonces? 577 00:47:56,438 --> 00:47:57,918 Hasta ahora, todo bien. 578 00:48:11,149 --> 00:48:13,455 El baño está todo limpio. 579 00:48:13,499 --> 00:48:14,892 ¿El asiento está levantado? 580 00:48:15,980 --> 00:48:17,851 ¿Qué? 581 00:48:17,895 --> 00:48:19,897 - ¡La tapa del inodoro! Si la tapa está levantada, Josh ha estado allí. 582 00:48:23,465 --> 00:48:24,945 No. El asiento del inodoro está abajo. 583 00:48:36,130 --> 00:48:38,263 Bueno, el dormitorio está despejado. 584 00:48:39,351 --> 00:48:40,265 Bien. 585 00:48:45,748 --> 00:48:46,836 ¿Lirio? 586 00:48:50,971 --> 00:48:51,885 ¿Lirio? 587 00:49:01,460 --> 00:49:02,374 ¡Oh Dios mío! 588 00:49:04,506 --> 00:49:05,290 ¿José? 589 00:49:05,333 --> 00:49:06,465 ¡Oh Dios mío, Josh! 590 00:49:06,508 --> 00:49:07,466 ¡José! 591 00:49:07,509 --> 00:49:09,120 ¡Josh, despierta! ¡Josh! 592 00:49:21,306 --> 00:49:25,005 - Y usted no sabe ninguna razón por la que el señor Becker... 593 00:49:25,049 --> 00:49:26,224 ¿Habría estado aquí esta noche? 594 00:49:27,529 --> 00:49:29,879 - Tenía una copia extra de mi llave. 595 00:49:32,143 --> 00:49:34,797 Él solía ir y venir cuando quería. 596 00:49:34,841 --> 00:49:36,321 ¿Y permitiste esto? 597 00:49:36,364 --> 00:49:40,673 - Bueno, no lo hice, no lo permití. 598 00:49:40,716 --> 00:49:44,111 No lo hice, lo permití, supongo, pero no me gustó. 599 00:49:46,026 --> 00:49:50,030 Ese es Josh. Intenta decirle "no". 600 00:49:50,074 --> 00:49:51,336 Podría ser exasperante. 601 00:49:52,554 --> 00:49:53,860 ¿Entonces estabas enojado con él? 602 00:49:55,079 --> 00:49:58,734 - No. No. No, no tan enojado. 603 00:49:58,778 --> 00:50:01,999 - ¿Y cuándo fue la última vez que vio al señor Becker? 604 00:50:02,042 --> 00:50:05,089 Hace unos días, en un bar. 605 00:50:05,132 --> 00:50:07,395 - ¿Y a ti te pareció diferente en algo? 606 00:50:07,439 --> 00:50:10,572 ¿Como si estuviera preocupado por algo? ¿Algo que lo molestara? 607 00:50:11,965 --> 00:50:14,141 - No. - Oh 608 00:50:14,185 --> 00:50:18,493 No, estoy aquí por Lily. Lily. Quería verme. Hola Lily. 609 00:50:19,799 --> 00:50:23,542 - Hola. - ¿Estás bien? Marissa Weaver. 610 00:50:23,585 --> 00:50:28,068 Soy la mejor amiga de Lily y abogada. 611 00:50:30,505 --> 00:50:33,247 El Dr. Reign no está bajo arresto. 612 00:50:33,291 --> 00:50:36,468 - Bueno, en realidad soy abogado inmobiliario, 613 00:50:36,511 --> 00:50:38,905 pero ahora mismo estaré cuidando al Dr. 614 00:50:38,948 --> 00:50:43,214 Por los mejores intereses de Reign. Vine tan rápido como pude. 615 00:50:44,650 --> 00:50:47,392 ¿Puede decirnos cuál es su teoría, oficial? 616 00:50:47,435 --> 00:50:48,523 Detective. 617 00:50:49,785 --> 00:50:51,918 Y ni siquiera estoy seguro de tener uno todavía. 618 00:50:51,961 --> 00:50:53,311 En este momento, solo estoy tratando de recopilar 619 00:50:53,354 --> 00:50:55,095 Alguna información del Dr. Reign aquí. 620 00:50:55,139 --> 00:50:56,923 - ¿Has entrevistado a los vecinos? 621 00:50:56,966 --> 00:50:58,490 ¿Has sacado imágenes de la? 622 00:50:58,533 --> 00:50:59,839 ¿Tiene cámaras de seguridad en la zona? ¿Ha pasado tiempo? 623 00:50:59,882 --> 00:51:01,841 ¿Señorita Weaver? 624 00:51:01,884 --> 00:51:05,627 Puedo asegurarle que estamos manejando todo esto según las reglas. 625 00:51:05,671 --> 00:51:08,021 Ahora, si deseas sentarte y escuchar, eres más que bienvenido. 626 00:51:08,065 --> 00:51:10,067 Pero ahora mismo sólo estoy intentando tener una idea de... 627 00:51:10,110 --> 00:51:11,503 ¿Qué pasó aquí esta noche? 628 00:51:14,549 --> 00:51:16,638 No me siento muy bien 629 00:51:16,682 --> 00:51:17,596 ¿Puede ella descansar? 630 00:51:19,163 --> 00:51:21,861 - Sí. Creo que ya tenemos suficiente por ahora. 631 00:51:23,297 --> 00:51:25,778 pero desafortunadamente no puedes quedarte aquí esta noche. 632 00:51:25,821 --> 00:51:27,345 Todavía estamos procesando la escena. 633 00:51:28,346 --> 00:51:29,521 Lily se quedará conmigo. 634 00:51:31,175 --> 00:51:34,134 - Y te aconsejo que consigas un asesoramiento legal adecuado. 635 00:51:34,178 --> 00:51:35,092 Doctor Reinado. 636 00:51:38,704 --> 00:51:40,053 Bueno, cuidate. 637 00:51:40,097 --> 00:51:44,362 Nos pondremos en contacto. Está bien, señora Weaver. 638 00:51:45,537 --> 00:51:46,973 No te preocupes. 639 00:51:47,016 --> 00:51:49,628 Tengo todo lo que necesitas. Está bien. 640 00:51:49,671 --> 00:51:50,585 Gracias. 641 00:51:56,765 --> 00:51:58,463 No fue mucho, realmente. 642 00:51:58,506 --> 00:52:00,900 Solo le dije que estaba hablando por teléfono contigo. 643 00:52:00,943 --> 00:52:04,860 y entonces vi que la puerta del armario estaba entreabierta. 644 00:52:04,904 --> 00:52:08,908 Lo empujé y luego el cuerpo de Josh simplemente se cayó. 645 00:52:08,951 --> 00:52:11,171 - ¿No mencionaste nada sobre Ryan? 646 00:52:11,215 --> 00:52:12,564 No, no lo hice. 647 00:52:12,607 --> 00:52:13,608 No mencioné nada sobre Ryan. 648 00:52:15,132 --> 00:52:16,785 ¿Debería haberlo dicho? ¿Debería haberlo dicho también? 649 00:52:16,829 --> 00:52:19,832 Yo casi tuve un romance con mi paciente. 650 00:52:19,875 --> 00:52:24,489 Eso, eso también, creo que tengo una, una hermana perdida hace mucho tiempo que, 651 00:52:24,532 --> 00:52:27,666 Por cierto, ese paciente con el que casi tuve un romance. 652 00:52:27,709 --> 00:52:30,495 Sí, creo, creo que él también la mató. 653 00:52:30,538 --> 00:52:32,192 ¿Eso es lo que se supone que debía decir? 654 00:52:32,236 --> 00:52:34,803 ¡Me van a meter en el manicomio! 655 00:52:34,847 --> 00:52:35,761 ¿Manicomio? 656 00:52:37,371 --> 00:52:38,981 Pensé que los psiquiatras nunca usaban términos como esos. 657 00:52:40,200 --> 00:52:42,159 - Bueno, haré una excepción. 658 00:52:48,556 --> 00:52:51,342 - Entonces, ¿qué es exactamente lo que vas a hacer? 659 00:52:51,385 --> 00:52:54,083 No lo sé, Marissa. 660 00:52:54,127 --> 00:52:57,217 Tengo que averiguar qué le pasó. 661 00:52:57,261 --> 00:52:59,045 - Tengo que hacerlo. - Pero Lily, 662 00:52:59,088 --> 00:53:01,526 Ni siquiera sabes si ella realmente existe. 663 00:53:01,569 --> 00:53:06,313 - Pero sé que Ryan está de alguna manera... 664 00:53:06,357 --> 00:53:08,446 Conectado a todo ello. 665 00:53:12,276 --> 00:53:14,843 Está bien. Ven aquí. 666 00:53:26,812 --> 00:53:28,422 Mañana. 667 00:53:28,466 --> 00:53:31,251 - No te desperté, ¿verdad? - No, en absoluto. 668 00:53:31,295 --> 00:53:32,861 Aunque estoy un poco enojado 669 00:53:32,905 --> 00:53:35,429 que insististe en que durmiera en tu habitación. 670 00:53:35,473 --> 00:53:37,605 - No seas ridículo. Me levanto temprano, 671 00:53:37,649 --> 00:53:41,479 Y además, quería ver la televisión. Necesitabas descansar. 672 00:53:43,829 --> 00:53:45,787 ¿Cómo te sientes? 673 00:53:45,831 --> 00:53:48,790 -Un poco como si me hubiera atropellado un camión. 674 00:53:48,834 --> 00:53:50,836 Ayudar a sí mismo. 675 00:53:50,879 --> 00:53:52,707 Eres un salvavidas. 676 00:53:54,143 --> 00:53:56,145 - ¿Vas a ir a la oficina hoy? - No. 677 00:53:56,189 --> 00:53:58,844 Les envié un mensaje de texto a todos mis clientes para reprogramar. 678 00:53:58,887 --> 00:54:00,628 Bien. 679 00:54:00,672 --> 00:54:03,588 Tienes que relajarte. Tengo que llegar a esa declaración. 680 00:54:03,631 --> 00:54:06,591 Pero por favor, cualquier cosa que necesites, cualquier cosa. 681 00:54:06,634 --> 00:54:08,723 -Es tuyo. -Gracias, Marissa. 682 00:54:08,767 --> 00:54:09,855 Adios. Te quiero. 683 00:56:24,772 --> 00:56:28,559 - ¿Así que eso fue lo que hiciste todo el día, seguiste a todos lados? 684 00:56:28,602 --> 00:56:30,561 No todo el día. Está bien. 685 00:56:30,604 --> 00:56:33,259 Pensé que sería un buen huésped en casa. 686 00:56:33,302 --> 00:56:34,652 y conseguirte más comestibles. 687 00:56:34,695 --> 00:56:37,394 ¿Y estaba en el supermercado? 688 00:56:37,437 --> 00:56:39,308 Sí. Sí, claro. 689 00:56:39,352 --> 00:56:42,486 - Está bien. Prometo que mantuve una distancia saludable. 690 00:56:43,965 --> 00:56:47,404 Está bien. Estoy escuchando. 691 00:56:47,447 --> 00:56:48,361 Gracias. 692 00:56:49,449 --> 00:56:53,148 Bueno, se detuvo en la tintorería. 693 00:56:53,192 --> 00:56:54,802 Incluso consiguió gasolina. 694 00:56:54,846 --> 00:56:58,240 - ¡Ah! Todo lo que haría una persona normal. 695 00:56:58,284 --> 00:57:00,199 Exactamente. 696 00:57:01,243 --> 00:57:03,376 ¿Qué esperabas realmente? 697 00:57:05,596 --> 00:57:07,336 No lo sé. ¿Alguna pista? 698 00:57:07,380 --> 00:57:09,382 Algo. 699 00:57:11,428 --> 00:57:13,342 Si 700 00:57:13,386 --> 00:57:17,085 Él mató a tu hermana, obviamente está perturbado, ¿verdad? 701 00:57:17,129 --> 00:57:20,698 -Sí, obviamente. -Pero es inteligente. 702 00:57:20,741 --> 00:57:22,395 Llevaba meses planeando esto. 703 00:57:22,439 --> 00:57:25,529 Es calculador y astuto. 704 00:57:26,530 --> 00:57:28,445 Cubrió bien sus huellas. 705 00:57:28,488 --> 00:57:30,055 ¿Qué estás diciendo? 706 00:57:30,098 --> 00:57:32,318 - Te digo que no vas a encontrar nada. 707 00:57:32,361 --> 00:57:33,667 No quiere que lo encuentres. 708 00:57:36,409 --> 00:57:39,586 - Sí. Pero si eso fuera cierto, entonces ¿por qué? 709 00:57:39,630 --> 00:57:41,414 ¿Por qué me contactaría? 710 00:57:42,894 --> 00:57:44,722 - Estás tratando de pensar racionalmente sobre alguien. 711 00:57:44,765 --> 00:57:46,071 Quien no es racional. 712 00:57:48,465 --> 00:57:51,337 Mira, entiendo por qué no querías hablar. 713 00:57:51,380 --> 00:57:53,078 A la policía en primer lugar. 714 00:57:53,121 --> 00:57:56,995 Lo hago, pero ahora mismo creo que esa es tu mejor opción. 715 00:57:57,038 --> 00:58:00,694 - Así lo hice, hice un pequeño desvío hoy. 716 00:58:00,738 --> 00:58:03,871 Y lo hice, fui a casa de Ryan, 717 00:58:04,742 --> 00:58:06,526 pero yo, yo estaba a salvo y, 718 00:58:06,570 --> 00:58:09,355 Y yo, solo eché un vistazo rápido a la propiedad. 719 00:58:09,398 --> 00:58:11,879 Y encontré algo. 720 00:58:14,099 --> 00:58:15,883 ¿Qué? 721 00:58:17,015 --> 00:58:17,929 Suciedad. 722 00:58:19,321 --> 00:58:21,323 - ¿Suciedad? - No, no lo sé. 723 00:58:21,367 --> 00:58:23,543 Yo tendría que volver atrás para verlo mejor. 724 00:58:23,587 --> 00:58:25,589 - Lily, ¡podría ser por cualquier cosa! 725 00:58:26,590 --> 00:58:29,593 ¡Podría ser sembrar maíz! 726 00:58:29,636 --> 00:58:31,595 O enterrar un cadáver. 727 00:58:35,033 --> 00:58:36,121 Hablas en serio 728 01:04:12,109 --> 01:04:16,156 ♪ Llévame a un estado mental 729 01:04:16,200 --> 01:04:20,813 ♪ Donde los reyes son pobres y los pobres ricos ♪ 730 01:04:20,857 --> 01:04:23,294 ♪ Llévate mi 731 01:04:34,566 --> 01:04:39,223 ♪ Que te necesito ahora para tomar mis piernas ♪ 732 01:04:39,266 --> 01:04:41,660 ♪ O si no, seguiré divagando. 733 01:04:41,703 --> 01:04:45,229 ♪ Hasta que arruine la canción 734 01:06:40,300 --> 01:06:41,388 ¿Qué estás haciendo? 735 01:06:42,346 --> 01:06:43,695 Sé que la mataste. 736 01:06:43,738 --> 01:06:45,044 ¿Podrías parar esto? 737 01:06:45,088 --> 01:06:46,002 - ¡Alto! ¡Suéltame! - ¡Basta! 738 01:06:46,045 --> 01:06:46,959 Bajar. 739 01:06:49,005 --> 01:06:52,051 Basta. Basta. Basta. 740 01:06:52,095 --> 01:06:53,574 Quítate de encima mío. 741 01:06:57,622 --> 01:06:58,536 ¡Puaj! 742 01:06:59,493 --> 01:07:00,407 Ay. 743 01:07:11,636 --> 01:07:14,334 - ¡No puedes hacer esto! - Por supuesto que podemos. 744 01:07:17,642 --> 01:07:20,775 - Mira, si vas a sujetarla, entonces cárgala. 745 01:07:20,819 --> 01:07:22,342 De lo contrario, déjala ir. 746 01:07:22,386 --> 01:07:23,778 - No creo que sea necesario recordarte eso. 747 01:07:23,822 --> 01:07:25,693 El Dr. Reign acaba de agredir a alguien. 748 01:07:25,737 --> 01:07:27,434 - En defensa propia. 749 01:07:27,478 --> 01:07:30,394 - Y ella es la principal sospechosa de una investigación de asesinato. 750 01:07:30,437 --> 01:07:32,700 Ella no lo es, y lo sabes. 751 01:07:34,050 --> 01:07:38,228 Ahora bien, puede que no sea abogado defensor, 752 01:07:38,271 --> 01:07:39,925 pero no voy a dejar que me pisotees 753 01:07:39,968 --> 01:07:41,318 sobre los derechos de mi cliente. 754 01:07:41,361 --> 01:07:43,972 Te lo puedo decir gratis. 755 01:07:45,670 --> 01:07:47,933 - Doctor Reign, a pesar de lo que pueda creer, 756 01:07:47,976 --> 01:07:49,587 Realmente estoy aquí para ayudar. 757 01:07:53,634 --> 01:07:56,028 ¿Cómo te sientes? 758 01:07:56,072 --> 01:07:57,638 Doloroso 759 01:07:57,682 --> 01:08:00,032 - Un poco dolorido. - Sí. 760 01:08:00,076 --> 01:08:01,468 Y mañana te sentirás peor. 761 01:08:02,948 --> 01:08:04,384 Deberías hacer que un médico te revise. 762 01:08:04,428 --> 01:08:05,255 Sal y asegúrate de que estás bien. 763 01:08:06,995 --> 01:08:11,043 Está bien. Estoy dispuesto a aceptar la afirmación de legítima defensa. 764 01:08:11,087 --> 01:08:13,393 Pero todavía estabas invadiendo, 765 01:08:13,437 --> 01:08:15,743 y todavía sé que hay cosas que no me cuentas. 766 01:08:15,787 --> 01:08:17,441 Tal como lo conocí en tu casa. 767 01:08:17,484 --> 01:08:19,617 - Mi cliente no te lo va a decir. 768 01:08:19,660 --> 01:08:21,097 Está bien. 769 01:08:24,143 --> 01:08:25,188 ¿Que quieres saber? 770 01:08:26,667 --> 01:08:28,278 - ¿Qué estabas haciendo allí, para empezar? 771 01:08:31,498 --> 01:08:35,633 Ryan, el señor Callahan, era un 772 01:08:35,676 --> 01:08:37,113 Paciente mio. 773 01:08:39,506 --> 01:08:43,945 Y yo había, había empezado a sospechar. 774 01:08:43,989 --> 01:08:48,341 que pudo haber estado involucrado en el asesinato de su esposa. 775 01:08:50,474 --> 01:08:52,432 - ¿Y no pensaste en llamarnos? 776 01:08:54,217 --> 01:08:56,610 -Dije que empecé a sospechar. No fue así. 777 01:08:57,785 --> 01:08:59,396 No lo sabía con seguridad. 778 01:09:02,442 --> 01:09:03,356 Gracias. 779 01:09:10,015 --> 01:09:12,191 Sé que no crees que te estábamos escuchando, 780 01:09:12,235 --> 01:09:14,280 Dr. Reign, pero cuando se lo dijo a los oficiales en el lugar 781 01:09:14,324 --> 01:09:16,239 que buscabas un cuerpo, 782 01:09:16,282 --> 01:09:18,110 Sacamos un radar de penetración terrestre. 783 01:09:20,025 --> 01:09:21,896 Y encontramos algunos restos. 784 01:09:23,071 --> 01:09:24,464 De un canino. 785 01:09:25,900 --> 01:09:29,600 Sí. Un cachorrito. Probablemente una mascota familiar. 786 01:09:31,993 --> 01:09:36,084 Así que te lo voy a preguntar una vez más, 787 01:09:37,085 --> 01:09:39,175 ¿Qué está pasando? 788 01:09:45,746 --> 01:09:49,097 -Ya te dije todo lo que sé. 789 01:09:50,664 --> 01:09:52,405 - Entonces sospechabas que Callahan había asesinado a su esposa. 790 01:09:53,885 --> 01:09:55,408 ¿Por eso vino a matarte a tu casa? 791 01:09:55,452 --> 01:09:56,757 ¿Para impedirte hablar? 792 01:09:58,542 --> 01:10:01,022 - ¿Qué? - Estamos operando con la teoría de que Callahan vino 793 01:10:01,066 --> 01:10:03,677 para encontrarte pero luego fue sorprendido por el Sr. Becker. 794 01:10:03,721 --> 01:10:08,204 -Sí, supongo que eso podría ser posible. 795 01:10:08,247 --> 01:10:10,554 - Sí. Pero lo que todavía no puedo entender es por qué... 796 01:10:10,597 --> 01:10:12,425 No dije nada en ese momento. 797 01:10:12,469 --> 01:10:15,341 Podríamos haber enviado oficiales a la casa de Callahan. 798 01:10:15,385 --> 01:10:18,866 -Ya te lo ha dicho. -Sí, lo sé. 799 01:10:18,910 --> 01:10:22,392 Confidencialidad y muchas gracias por su ayuda. 800 01:10:24,176 --> 01:10:26,787 - ¿Puedo irme a casa? Me gustaría mucho irme a casa. 801 01:10:28,136 --> 01:10:29,312 - Lo siento, todavía no es posible. 802 01:10:31,009 --> 01:10:32,532 Puedes quedarte en mi casa. Está bien. 803 01:10:35,970 --> 01:10:37,058 ¿Hemos terminado aquí? 804 01:10:48,809 --> 01:10:50,246 ¿Doctor Reign? 805 01:10:52,248 --> 01:10:53,684 Mantente cerca. 806 01:10:53,727 --> 01:10:55,729 Quiero poder comunicarme con usted y el Dr. 807 01:10:56,469 --> 01:10:57,949 ¿Y el Doctor Reign? 808 01:10:59,429 --> 01:11:02,214 ¿Esa búsqueda de un abogado defensor penal? 809 01:11:02,258 --> 01:11:03,302 ¿Cómo va eso? 810 01:11:05,304 --> 01:11:06,262 Sí. Gracias. 811 01:11:12,442 --> 01:11:14,270 Abogado inmobiliario. 812 01:11:16,794 --> 01:11:18,317 Incluso si lo hicieras 813 01:11:18,361 --> 01:11:21,799 Dale una conmoción cerebral a Ryan, él te atacó primero. 814 01:11:27,761 --> 01:11:28,936 Sí. 815 01:11:32,679 --> 01:11:33,767 ¿De verdad crees que podrían haberlo hecho? 816 01:11:33,811 --> 01:11:35,160 ¿Me abrazarían si quisieran? 817 01:11:36,944 --> 01:11:39,077 Probablemente. Sí. 818 01:11:41,775 --> 01:11:43,342 Mira, quiero llevarte a un hospital solo 819 01:11:43,386 --> 01:11:44,517 Para que te revisen. 820 01:11:44,561 --> 01:11:46,258 Me sentiría mucho mejor. 821 01:11:46,302 --> 01:11:47,607 Estoy bien. 822 01:11:47,651 --> 01:11:49,435 Simplemente, realmente quiero irme a la cama. 823 01:11:52,090 --> 01:11:53,831 - Está bien. - Gracias. 824 01:12:21,728 --> 01:12:24,383 - ¿Necesitas algo más? - No. No. 825 01:12:24,427 --> 01:12:28,866 Has estado, muchas gracias por todo. 826 01:12:28,909 --> 01:12:31,129 -Para. No tienes por qué agradecerme. 827 01:12:35,002 --> 01:12:36,787 Sueño profundo. 828 01:12:38,441 --> 01:12:41,574 Te lo prometo, todo mejorará por la mañana. 829 01:12:41,618 --> 01:12:42,706 Buenas noches. 830 01:12:42,749 --> 01:12:43,663 Buenas noches. 831 01:12:51,236 --> 01:12:53,499 - No te oigo. No te entiendo. 832 01:12:55,632 --> 01:12:56,502 ¿Qué deseas? 833 01:12:56,546 --> 01:12:57,460 ¡Regresar! 834 01:12:58,852 --> 01:13:00,245 ¡Duele! 835 01:13:56,736 --> 01:14:01,437 - Buenos días, Lily. - Hola, señor Edwards. 836 01:14:01,480 --> 01:14:02,742 ¿Estas de vuelta? 837 01:14:05,789 --> 01:14:07,486 Un poco. 838 01:14:07,530 --> 01:14:11,664 - ¿Está la policía más cerca de realizar un arresto? 839 01:14:11,708 --> 01:14:14,972 - No lo sé. - Espero que no lo haya sido. 840 01:14:15,015 --> 01:14:16,843 Por esa llave que falta. 841 01:14:19,455 --> 01:14:21,021 ¿Qué llave falta? 842 01:14:21,065 --> 01:14:24,372 - Eres de repuesto. El que te di. 843 01:14:26,287 --> 01:14:28,899 Solo quise decir, espero que no lo hayan robado 844 01:14:28,942 --> 01:14:33,077 y solía, ya sabes, entrar a tu casa. 845 01:14:34,861 --> 01:14:36,820 -No tengo idea de qué estás hablando. 846 01:14:38,517 --> 01:14:42,782 - El día antes del incidente, viniste a mi casa. 847 01:14:42,826 --> 01:14:46,046 Me dijiste que perdiste tu llave. Te di la de repuesto. 848 01:14:48,658 --> 01:14:49,963 ¿No lo recuerdas? 849 01:14:54,141 --> 01:14:55,186 Tengo que irme. 850 01:14:59,146 --> 01:15:00,583 Es ella. Ella está viva. 851 01:15:02,062 --> 01:15:03,803 - Tendré que llamarte luego, gracias. 852 01:15:03,847 --> 01:15:05,544 Doctor Reign, tome asiento. 853 01:15:05,588 --> 01:15:08,068 - No puedo, ella está viva. - ¿Quién? 854 01:15:09,026 --> 01:15:10,506 Mi hermana. 855 01:15:11,332 --> 01:15:13,421 Por favor, siéntese. 856 01:15:14,945 --> 01:15:16,599 Ahora, dime de qué estás hablando. 857 01:15:18,426 --> 01:15:20,777 - Mi hermana. Esa es Ryan Callahan. 858 01:15:20,820 --> 01:15:22,213 Mi ex paciente, lo sabía. Eso es 859 01:15:22,256 --> 01:15:24,084 a quien creí que había matado. 860 01:15:25,390 --> 01:15:27,044 - ¿Y se te ocurrió decirme esto? 861 01:15:27,087 --> 01:15:28,611 - No, pero lo acabo de descubrir yo mismo. 862 01:15:28,654 --> 01:15:30,351 - Vine directamente aquí. - ¿Cuándo? 863 01:15:30,395 --> 01:15:31,309 Muy recientemente. 864 01:15:33,790 --> 01:15:36,096 Está bien, pero ella no está muerta. 865 01:15:36,140 --> 01:15:40,318 - No. No. Bueno, no que yo sepa. Está bien. 866 01:15:40,361 --> 01:15:42,668 Así que estuve hablando con mi vecino esta mañana. 867 01:15:42,712 --> 01:15:44,757 y dijo que me había prestado una llave de repuesto 868 01:15:44,801 --> 01:15:46,585 -a mi casa.-Está bien. 869 01:15:46,629 --> 01:15:48,848 - Pero, pero no me prestó la llave. 870 01:15:48,892 --> 01:15:50,589 Él le prestó la llave a mi hermana. 871 01:15:50,633 --> 01:15:51,938 - Si le dio la llave de repuesto a tu hermana, 872 01:15:51,982 --> 01:15:53,461 ¿Por qué pensó que te lo daría? 873 01:15:55,072 --> 01:15:57,988 -Porque ella es mi gemela idéntica. 874 01:16:01,513 --> 01:16:02,427 Doctor Reinado. 875 01:16:03,733 --> 01:16:04,864 Vamos. 876 01:16:04,908 --> 01:16:06,736 Te estoy diciendo la verdad. 877 01:16:06,779 --> 01:16:09,173 - Ni siquiera sé qué decir sobre esto ahora mismo. 878 01:16:09,216 --> 01:16:10,304 ¿Un gemelo? 879 01:16:11,523 --> 01:16:12,655 - No tienes que decir nada, 880 01:16:12,698 --> 01:16:13,656 Pero realmente creo que deberías, 881 01:16:13,699 --> 01:16:14,874 Deberías estar ahí afuera. 882 01:16:14,918 --> 01:16:15,614 Deberías estar buscándola. 883 01:16:15,658 --> 01:16:15,919 ¿Por qué? 884 01:16:17,703 --> 01:16:20,358 - Tiene que ser ella. Tiene que ser ella quien mató a Josh. 885 01:16:20,401 --> 01:16:24,101 Ella, ella usó la llave para acceder a mi casa, 886 01:16:24,144 --> 01:16:26,712 Probablemente pensando que me llevaría allí, 887 01:16:26,756 --> 01:16:29,672 Pero en lugar de eso, entró por la puerta. 888 01:16:32,457 --> 01:16:34,807 Está bien. ¿Y dónde está ahora? 889 01:16:37,070 --> 01:16:38,985 Yo, yo no, yo no lo sé. 890 01:16:41,031 --> 01:16:44,730 -Quizás debería hablar con tu amigo, tu abogado. 891 01:16:44,774 --> 01:16:46,036 - ¿Hablas en serio? No, no lo haces. 892 01:16:46,079 --> 01:16:47,211 Escuchándome. 893 01:16:47,254 --> 01:16:48,995 Sólo pienso que ella podría ser capaz 894 01:16:49,039 --> 01:16:50,693 para arrojar algo de luz sobre lo que realmente está pasando aquí. 895 01:16:51,737 --> 01:16:53,130 ¿Qué está pasando realmente aquí? 896 01:16:56,089 --> 01:16:57,830 Está claro que no estás bien. 897 01:17:00,224 --> 01:17:01,617 Oh. 898 01:17:01,660 --> 01:17:03,401 Sí. 899 01:17:03,444 --> 01:17:06,056 Eso, eso, eso es lo que está claro aquí. Gracias. 900 01:17:06,099 --> 01:17:07,187 Doctor Reinado. 901 01:17:13,324 --> 01:17:14,847 Has llegado al buzón de voz. 902 01:17:14,891 --> 01:17:17,067 de Marissa Weaver en Kornheiser y Day. 903 01:17:17,110 --> 01:17:18,764 Por favor deje su nombre y número 904 01:17:18,808 --> 01:17:20,679 y te devolveré la llamada lo antes posible. 905 01:17:20,723 --> 01:17:21,811 Gracias. 906 01:17:23,987 --> 01:17:28,382 - Marissa. Está viva. Acabo de decírselo a la policía. 907 01:17:28,426 --> 01:17:29,601 Y no me creen. 908 01:17:29,645 --> 01:17:31,342 Voy, voy a tu casa. 909 01:17:33,474 --> 01:17:35,085 Voy a tu casa porque no tengo 910 01:17:35,128 --> 01:17:36,434 Sé, no sé qué hacer. 911 01:17:38,262 --> 01:17:39,176 Oh Dios. 912 01:17:42,179 --> 01:17:43,310 ¿Hola? 913 01:17:43,354 --> 01:17:46,313 Sí. Ella es Rebecca Ferris. 914 01:17:46,357 --> 01:17:50,274 Te llamo por los caballos del rancho de tus padres. 915 01:17:50,317 --> 01:17:53,581 Soy vecino y me preocupa mucho que haya un 916 01:17:53,625 --> 01:17:55,758 Algunos de ellos están sueltos en la calle. 917 01:17:55,801 --> 01:17:59,979 - ¿Qué? Está bien. ¿Tienes el número del gerente? 918 01:18:01,328 --> 01:18:03,243 Hola? Hola? 919 01:18:08,771 --> 01:18:10,250 Hola, Marissa. Yo, yo, yo creo que algunos... 920 01:18:10,294 --> 01:18:11,861 De los caballos de mis padres están sueltos. 921 01:18:11,904 --> 01:18:12,992 en la carretera. 922 01:18:13,036 --> 01:18:14,385 Tengo que comprobarlo. 923 01:18:14,428 --> 01:18:15,516 Y luego voy hacia ti. 924 01:19:01,388 --> 01:19:02,738 Hola querida hermana. 925 01:19:09,353 --> 01:19:11,790 Hola, eres... 926 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Kelly-sanchez 927 01:19:13,487 --> 01:19:15,968 Es muy agradable finalmente conocerte en persona. 928 01:19:16,882 --> 01:19:17,840 Estás vivo. 929 01:19:17,883 --> 01:19:19,232 Sí, estoy vivo. 930 01:19:25,282 --> 01:19:28,459 Supongo que no eres compatible conmigo aquí. 931 01:19:28,502 --> 01:19:31,288 Esto es cortesía del sistema de acogida. 932 01:19:36,554 --> 01:19:38,512 - Lo siento mucho. - Oh, ¿lo sientes mucho? 933 01:19:38,556 --> 01:19:40,688 ¿De qué lo sientes tanto? 934 01:19:40,732 --> 01:19:42,038 No tenía ni idea. 935 01:19:42,081 --> 01:19:43,779 Sí, no tenías idea. 936 01:19:43,822 --> 01:19:46,477 Porque estabas muy ocupado tomando clases de equitación. 937 01:19:46,520 --> 01:19:47,870 y ir a fiestas de cumpleaños 938 01:19:47,913 --> 01:19:49,436 y tener una infancia maravillosa. 939 01:19:51,090 --> 01:19:53,527 ¿Quieres saber lo que estaba haciendo? Siempre lo estaba intentando. 940 01:19:53,571 --> 01:19:58,532 encontrar nuevas formas de esconderse de un padre adoptivo muy enojado. 941 01:19:59,577 --> 01:20:00,665 Kelly-sanchez 942 01:20:02,319 --> 01:20:04,756 Si lo hubiera sabido te habría protegido. 943 01:20:04,800 --> 01:20:06,323 Me hubiera encantado tener una hermana. 944 01:20:06,366 --> 01:20:11,458 A mí me encanta tener una hermana. 945 01:20:11,937 --> 01:20:13,069 ¡Detener! 946 01:20:15,288 --> 01:20:16,768 ¿Qué deseas? 947 01:20:18,117 --> 01:20:20,511 -Estoy aquí para tomar la vida que merezco. 948 01:20:21,947 --> 01:20:24,776 Estoy aquí para tomar la vida que me corresponde. 949 01:20:30,434 --> 01:20:35,482 - ¡Oh! Por favor, Kelly. Vamos a tranquilizarnos, ¿vale? 950 01:20:37,441 --> 01:20:39,269 No hay manera 951 01:20:39,312 --> 01:20:40,705 que te vas a salir con la tuya. 952 01:20:40,748 --> 01:20:41,837 Sí, puedo. 953 01:20:43,273 --> 01:20:45,318 -Ya le conté todo a la policía sobre ti. 954 01:20:45,362 --> 01:20:46,842 Me estás mintiendo. 955 01:20:48,234 --> 01:20:49,757 ¿Y sabes qué? Incluso si no lo eres, 956 01:20:49,801 --> 01:20:51,368 Me ha quedado muy claro que uno 957 01:20:51,411 --> 01:20:54,762 De nosotros es el gemelo más inteligente y no eres tú. 958 01:20:54,806 --> 01:20:56,939 Así que estoy dispuesto a correr el riesgo. 959 01:20:56,982 --> 01:20:59,724 - Está bien, podemos hablar de esto, ¿de acuerdo? 960 01:20:59,767 --> 01:21:00,768 Adios, Lily. 961 01:21:04,990 --> 01:21:06,078 ¡Detener! 962 01:21:16,132 --> 01:21:17,916 ¡Quítate de encima, perra! 963 01:21:24,357 --> 01:21:25,271 ¡Ah! 964 01:21:25,315 --> 01:21:26,229 ¡Marisa! 965 01:21:31,669 --> 01:21:32,757 ¿Estas bien? 966 01:21:46,162 --> 01:21:47,119 Aquí. 967 01:21:47,163 --> 01:21:48,381 Oh, gracias. 968 01:21:48,425 --> 01:21:49,339 Sí. 969 01:21:52,995 --> 01:21:54,866 Te llevaré a un hospital. 970 01:21:56,389 --> 01:21:58,478 ¿De verdad crees que la encontrarás? 971 01:21:58,522 --> 01:22:00,916 - Sé que lo haremos. No llegará muy lejos. 972 01:22:02,439 --> 01:22:03,657 - ¿Y después qué pasará con ella? 973 01:22:04,789 --> 01:22:06,486 Será acusada de asesinato. 974 01:22:06,530 --> 01:22:08,749 Y tendrás que testificar, obviamente. 975 01:22:08,793 --> 01:22:11,404 Y tendrás que contarles todo. 976 01:22:13,929 --> 01:22:15,234 Tienes mi palabra. 977 01:22:16,540 --> 01:22:19,412 - Como su abogado, me encargaré de ello. 978 01:22:19,456 --> 01:22:22,328 - Si alguno de ustedes necesita algo, me llaman. 979 01:22:22,372 --> 01:22:24,200 -Gracias por todo, detective. 980 01:22:25,244 --> 01:22:26,942 Cuídense ustedes mismos. 981 01:22:26,985 --> 01:22:29,770 Ninguno de los dos merecía lo que pasó. 982 01:22:36,690 --> 01:22:37,953 - Me alegro de que hayáis hecho las paces. 983 01:22:40,042 --> 01:22:41,086 Ahora. 984 01:22:42,740 --> 01:22:43,523 A ella le gusto. 985 01:22:43,567 --> 01:22:44,960 Sí, 986 01:22:46,004 --> 01:22:47,658 Ahora tenemos que llevarte a casa. 987 01:23:20,604 --> 01:23:24,869 ♪ Tratamos de llenar el vacío 988 01:23:24,912 --> 01:23:30,005 ♪ espacios allí. 989 01:23:32,964 --> 01:23:38,013 ♪ Muchos van y vienen. 990 01:23:39,057 --> 01:23:42,060 ♪ Haciendo que sea difícil saberlo 991 01:23:42,104 --> 01:23:44,193 ♪ la verdad. 992 01:23:55,334 --> 01:24:00,122 ♪ Y entonces te vi 993 01:24:00,165 --> 01:24:02,776 [la música se desvanece] 994 01:24:27,236 --> 01:24:28,715 ¿Lirio? 995 01:24:40,553 --> 01:24:41,641 Guau. 996 01:24:49,127 --> 01:24:51,216 Espera. ¿Te volveré a ver? 997 01:24:51,260 --> 01:24:55,260 Puedes contar con ello.73815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.