All language subtitles for Hamster and Gretel s02e20 The Search for Super Guy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,171 ? Who's the improbable duo that you've heard about? ? 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,716 ? Faster than a scooter stronger than metal ? 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,803 ? Who's the little girl and her domesticated rodent? ? 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,307 ? Who's still standing when you see the dust settle? ? 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,017 ? It's Hamster ? 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,519 ? Hamster and Gretel ? 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,480 ? If they can't do it then nobody can ? 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,899 ? Hamster ? 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,442 ? Hamster and Gretel ? 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,695 ? There's also Kevin in the minivan ? 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,116 So are you some kind of gladiator? 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,953 No, I am the mud singer. 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,537 Singer? Do you sing country music? 14 00:00:38,538 --> 00:00:40,289 No, I sing... 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,832 [operatic singing] ? Opera ? 16 00:00:41,833 --> 00:00:42,917 [officers] Aw! 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,710 But could you sing some country music? 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,254 - No. - [officers] Aw! 19 00:00:46,255 --> 00:00:48,839 So you attacked City Hall and Superhero took you down? 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,007 He got lucky. 21 00:00:50,008 --> 00:00:51,134 - Who got lucky? - Hmm. 22 00:00:51,385 --> 00:00:53,052 Super Guy. 23 00:00:53,053 --> 00:00:54,762 - Super Guy? - Super Guy. 24 00:00:54,763 --> 00:00:57,293 He's new in town, but he comes from another planet. 25 00:00:57,294 --> 00:00:59,809 Really punched Mr. No Country Music here's ticket. 26 00:00:59,810 --> 00:01:01,185 It wasn't that bad. 27 00:01:01,186 --> 00:01:02,479 Wasn't that bad? 28 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 [vocalizing, grunts] 29 00:01:04,106 --> 00:01:05,399 [officer] Here it comes. 30 00:01:05,691 --> 00:01:06,983 - Whoa! - Whoa! 31 00:01:06,984 --> 00:01:08,234 Let me see. Let me see. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,153 Hey, he's driving. 33 00:01:10,904 --> 00:01:13,489 And here, someone edited it and slowed it down. 34 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 - [voice on video] KO! - Look at that! 35 00:01:15,576 --> 00:01:16,575 Please stop. 36 00:01:16,576 --> 00:01:18,744 Hey, here's one edited to a country song. 37 00:01:18,745 --> 00:01:20,079 [vocalizing, grunts] 38 00:01:20,080 --> 00:01:21,340 [country music playing] 39 00:01:22,791 --> 00:01:24,084 [vocalizing, grunts] 40 00:01:26,211 --> 00:01:27,878 That Super Guy is awesome. 41 00:01:27,879 --> 00:01:29,881 I bet he likes country music. 42 00:01:30,173 --> 00:01:31,425 [Mud Singer grunting] 43 00:01:36,388 --> 00:01:40,725 I'm gonna find you and get my vengeance, 44 00:01:40,726 --> 00:01:42,394 Super Guy! 45 00:01:43,478 --> 00:01:46,814 So, Super Guy has either disappeared, 46 00:01:46,815 --> 00:01:47,898 or he's ghosted me. 47 00:01:47,899 --> 00:01:49,191 I mean, I'm not mad. 48 00:01:49,192 --> 00:01:52,111 I'm just upset that the town lost a superhero. 49 00:01:52,112 --> 00:01:55,602 Really? Because you've brought him up 72 times in the last 10 minutes. 50 00:01:56,325 --> 00:01:57,742 That's an exaggeration. 51 00:01:57,743 --> 00:01:58,868 I have a clicker. 52 00:01:58,869 --> 00:02:00,286 - The point is Super Guy... - 73. 53 00:02:00,287 --> 00:02:01,954 ...agrees to an interview for the story, 54 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 - and then Super Guy bails. - 74. 55 00:02:03,457 --> 00:02:04,915 It could have been huge. 56 00:02:04,916 --> 00:02:06,959 I'm so tired of writing fluff pieces. 57 00:02:06,960 --> 00:02:09,503 Who cares that the cafeteria menu has a new font? 58 00:02:09,504 --> 00:02:11,506 I want to cover exciting news. 59 00:02:11,507 --> 00:02:13,966 Good morning, aspiring journalists. 60 00:02:13,967 --> 00:02:16,260 As you know, the school's newspaper 61 00:02:16,261 --> 00:02:19,388 has the lowest readership in its history. 62 00:02:19,389 --> 00:02:21,432 But that's about to change. 63 00:02:21,433 --> 00:02:25,770 Meet Elizabeth Knight, a renowned investigative journalist, 64 00:02:25,771 --> 00:02:29,190 and your new faculty advisor. 65 00:02:29,191 --> 00:02:30,483 Thanks, Principal. 66 00:02:30,484 --> 00:02:31,693 I think I got it from here. 67 00:02:31,694 --> 00:02:34,362 Some of you may be wondering why a renowned journalist 68 00:02:34,363 --> 00:02:37,573 would be volunteering her time to teach teenagers how to write a story. 69 00:02:37,574 --> 00:02:40,368 It's because you are the future of journalism. 70 00:02:40,369 --> 00:02:42,036 You know what makes a good journalist? 71 00:02:42,037 --> 00:02:44,372 - Uh, passion? - No, the truth. 72 00:02:44,373 --> 00:02:46,499 Hard hitting news is what makes a real journalist, 73 00:02:46,500 --> 00:02:49,794 and not headlines like "Water fountain pressure at all-time low." 74 00:02:49,795 --> 00:02:51,629 [boy] Hey, I worked really hard on that. 75 00:02:51,630 --> 00:02:54,173 People have the right to know what's really going on. 76 00:02:54,174 --> 00:02:57,635 It's our job to put aside personal feelings and expose the truth, 77 00:02:57,636 --> 00:02:59,026 no matter where it takes us. 78 00:02:59,137 --> 00:03:00,596 Now pitch me. 79 00:03:00,597 --> 00:03:02,556 Uh... "The cafeteria has a new font"? 80 00:03:02,557 --> 00:03:03,557 No, next. 81 00:03:03,558 --> 00:03:05,434 I want to do a story about the disappearance 82 00:03:05,435 --> 00:03:07,144 - of the superhero Super Guy. - 75 83 00:03:07,145 --> 00:03:08,687 Mm. Juicy. But it's not enough 84 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 to just find out about his disappearance. 85 00:03:10,649 --> 00:03:13,234 Find out what he's about, what he stands for. 86 00:03:13,235 --> 00:03:15,194 And, most important, who is under that mask. 87 00:03:15,195 --> 00:03:16,445 Do you have any leads? 88 00:03:16,446 --> 00:03:17,405 Oh! 89 00:03:17,406 --> 00:03:19,240 No, I don't have any leads. 90 00:03:19,241 --> 00:03:20,366 Then get out there. 91 00:03:20,367 --> 00:03:22,326 Hit the streets and get the story. 92 00:03:22,327 --> 00:03:23,994 I just met you 30 seconds ago, 93 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 but I know you can do it. 94 00:03:25,539 --> 00:03:27,457 Yes, Miss Knight, I can do it. 95 00:03:27,916 --> 00:03:29,459 Oh, no. 96 00:03:30,502 --> 00:03:32,294 Hey, I still need another book. 97 00:03:32,295 --> 00:03:34,213 We got a problem and it's all your fault. 98 00:03:34,214 --> 00:03:35,506 What did I do this time? 99 00:03:35,507 --> 00:03:37,800 When you were prancing around as a superhero, 100 00:03:37,801 --> 00:03:40,094 you promised to meet up with Hiromi for an exclusive, 101 00:03:40,095 --> 00:03:41,971 and then you stood her up again. 102 00:03:41,972 --> 00:03:44,932 I know. And I've been feeling terrible about it since it happened. 103 00:03:44,933 --> 00:03:46,225 You're about to feel worse, 104 00:03:46,226 --> 00:03:48,519 because Hiromi is doing a story about Super Guy 105 00:03:48,520 --> 00:03:51,272 and she intends on finding his secret identity. 106 00:03:51,273 --> 00:03:54,024 Would it be so terrible if Hiromi figured out I was Super Guy? 107 00:03:54,025 --> 00:03:58,320 No. But what would be terrible is if our new world renowned journalist teacher 108 00:03:58,321 --> 00:03:59,891 figured out you were Super Guy. 109 00:04:00,740 --> 00:04:02,074 Okay. Oh! 110 00:04:02,075 --> 00:04:04,034 What if I make an apology video dressed as Super Guy 111 00:04:04,035 --> 00:04:07,496 and say I have to go back to my home planet? Never to return. End of story. 112 00:04:07,497 --> 00:04:10,249 Just get it done before Hiromi finds any leads. 113 00:04:10,250 --> 00:04:11,877 - [Hiromi] I found a lead. - Run. 114 00:04:11,878 --> 00:04:15,713 The last time I saw Super Guy, he was eating a sandwich from the beef buggy. 115 00:04:15,714 --> 00:04:18,215 Let's head down there now and see if there's any clues. 116 00:04:18,216 --> 00:04:20,343 [screaming internally] 117 00:04:21,052 --> 00:04:22,721 - Cool. - Come on, let's go. 118 00:04:23,388 --> 00:04:27,057 I am a beloved superhero flying through the sky. 119 00:04:27,058 --> 00:04:28,726 Obviously, you'll be on a harness. 120 00:04:28,727 --> 00:04:30,227 We'll paint out the wires in post. 121 00:04:30,228 --> 00:04:31,687 All right, let me get in there. 122 00:04:31,688 --> 00:04:33,738 - Places, everyone. - Hey, that's my job! 123 00:04:33,739 --> 00:04:36,400 Hamster, what did you make this costume out of? 124 00:04:36,401 --> 00:04:38,027 - [Hamster] Burlap. - Burlap? 125 00:04:38,028 --> 00:04:39,718 We're working on a budget, Kevin. 126 00:04:39,946 --> 00:04:40,996 Order 56. 127 00:04:42,199 --> 00:04:44,034 Come get the beef. 128 00:04:45,494 --> 00:04:47,286 Hey, what can I get you? 129 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 We've got lots and lots of beef, and one salad. 130 00:04:50,207 --> 00:04:52,708 ? Beef Buggy ? 131 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 ? He got lots and lots of beef ? 132 00:04:54,753 --> 00:04:56,253 And one salad. 133 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Actually, we're looking for information. 134 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 Do you know the superhero Super Guy? 135 00:05:00,091 --> 00:05:01,425 Do I ever? 136 00:05:01,426 --> 00:05:04,136 He was the best advertisement money didn't buy. 137 00:05:04,137 --> 00:05:05,887 When was the last time you saw him? 138 00:05:06,097 --> 00:05:08,265 The day this photo was taken. 139 00:05:08,266 --> 00:05:09,767 And there's no way I am selling it. 140 00:05:09,768 --> 00:05:11,769 Before he left, did he say where he was going? 141 00:05:11,770 --> 00:05:13,979 No, he just ate some beef and then he left. 142 00:05:13,980 --> 00:05:15,689 Well, you tried. 143 00:05:15,690 --> 00:05:17,608 Might as well grab a snack and never think about this again. 144 00:05:17,609 --> 00:05:19,527 Can I get the beef bonanza? 145 00:05:19,528 --> 00:05:22,112 Fred, Look, there's something pin to his costume. 146 00:05:22,113 --> 00:05:23,573 It's a pin from the zoo! 147 00:05:23,782 --> 00:05:25,199 It's our next clue. Let's go. 148 00:05:25,200 --> 00:05:27,077 But my beef! 149 00:05:28,036 --> 00:05:29,870 Hey, back in the line, pal. 150 00:05:29,871 --> 00:05:31,071 [customers grumbling] 151 00:05:31,373 --> 00:05:32,832 [vocalizing] 152 00:05:32,833 --> 00:05:35,501 - Anyone else? - [customers gasp] 153 00:05:35,502 --> 00:05:38,212 - I just want my beef. - You there, beef buggy man, 154 00:05:38,213 --> 00:05:41,966 Super Guy was known for visiting this carnivorous establishment, 155 00:05:41,967 --> 00:05:44,218 and I'm on the hunt. 156 00:05:44,219 --> 00:05:46,595 What, is the whole town looking for him? 157 00:05:46,596 --> 00:05:48,889 Two teens just came by, saw that picture of him 158 00:05:48,890 --> 00:05:50,683 wearing a zoo pin and left for the zoo. 159 00:05:50,684 --> 00:05:51,934 Yes! 160 00:05:51,935 --> 00:05:54,186 ? My next clue is... ? 161 00:05:54,187 --> 00:05:56,855 Hey, buddy, are you ordering something, or show tuning? 162 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Eh... Okay. I'll take your one salad. 163 00:06:01,194 --> 00:06:04,363 Hi, Hiromi. I promise I never intended to stand you up, 164 00:06:04,364 --> 00:06:06,365 but there was an intergalactic evil. 165 00:06:06,366 --> 00:06:08,576 And I have to go back to my home planet and... 166 00:06:08,577 --> 00:06:10,786 and... and... [sighs] 167 00:06:10,787 --> 00:06:13,539 - Line. - And save it from being destroyed. 168 00:06:13,540 --> 00:06:15,332 How have you not learned your lines yet? 169 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 Cut. Kevin, you're not convincing me. 170 00:06:17,294 --> 00:06:18,419 I need to feel it. 171 00:06:18,420 --> 00:06:19,628 Can we take five? I'm so hot 172 00:06:19,629 --> 00:06:21,297 and these lights are affecting my acting. 173 00:06:21,298 --> 00:06:23,591 Yeah, it's the lights. 174 00:06:23,592 --> 00:06:25,467 - [rope creaks, snaps] - [Kevin screams] 175 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 - [loud thud] - [sighs in exasperation] 176 00:06:27,012 --> 00:06:28,178 Take five. 177 00:06:28,179 --> 00:06:29,229 [Kevin groans] 178 00:06:29,681 --> 00:06:32,057 Are you sure that's all you remember? 179 00:06:32,058 --> 00:06:34,435 It's like I told you, Super Guy came to the zoo 180 00:06:34,436 --> 00:06:36,846 for our superhero story hour and left in a hurry. 181 00:06:36,938 --> 00:06:39,064 [sighs] We're out of clues. It's over. 182 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 Where are you going? 183 00:06:40,567 --> 00:06:42,901 I just told you he left this library book In A Hurry. 184 00:06:42,902 --> 00:06:44,445 Gave it a read. Not for me. 185 00:06:44,446 --> 00:06:46,530 Anyway, maybe you can return it for him. 186 00:06:46,531 --> 00:06:48,461 This book's from our school library! 187 00:06:48,462 --> 00:06:50,951 Wow! Does that mean that Super Guy goes to your school? 188 00:06:50,952 --> 00:06:51,910 - Yes. - No. 189 00:06:51,911 --> 00:06:53,829 Let's go to the school library, scan it, 190 00:06:53,830 --> 00:06:55,160 and see who checked it out. 191 00:06:55,332 --> 00:06:56,875 [screams internally] 192 00:06:57,250 --> 00:06:58,375 Cool. 193 00:06:58,376 --> 00:07:00,210 I don't think you should do your story. 194 00:07:00,211 --> 00:07:03,213 It's not right outing a superhero without their permission. 195 00:07:03,214 --> 00:07:04,965 At first I might have agreed with you, 196 00:07:04,966 --> 00:07:06,634 but I think Miss Knight was right. 197 00:07:06,635 --> 00:07:09,678 We have to seek out the truth, no matter where it leads us. 198 00:07:09,679 --> 00:07:11,722 Come on, the librarian's free now. 199 00:07:11,723 --> 00:07:14,308 I could use a distraction right about now. 200 00:07:14,309 --> 00:07:15,434 [vocalizes] 201 00:07:15,435 --> 00:07:18,854 You two children, hand me that book. 202 00:07:18,855 --> 00:07:21,398 - [girl screams] - That was not the distraction I was hoping for. 203 00:07:21,399 --> 00:07:22,691 Book? What book? 204 00:07:22,692 --> 00:07:25,736 The info booth man at the zoo told me everything. 205 00:07:25,737 --> 00:07:27,279 That is his job, after all. 206 00:07:27,280 --> 00:07:31,742 Now give me that book so I can track down Super Guy. 207 00:07:31,743 --> 00:07:36,623 - Never! - Come on, girls, do the right thing. 208 00:07:37,874 --> 00:07:39,125 No! The book! 209 00:07:39,126 --> 00:07:42,795 There was an emergency on my home planet, so, I was forced to leave Earth, 210 00:07:42,796 --> 00:07:44,130 and I won't be coming back. 211 00:07:44,339 --> 00:07:45,422 I'll never forget you. 212 00:07:45,423 --> 00:07:46,882 Bye, forever. 213 00:07:46,883 --> 00:07:49,510 [sniffling] Brilliant! Absolutely brilliant. 214 00:07:49,511 --> 00:07:50,679 [cell phone ringing] 215 00:07:50,970 --> 00:07:52,805 No phones on my set. 216 00:07:52,806 --> 00:07:54,932 Sorry. I'll put it on silent. 217 00:07:54,933 --> 00:07:57,434 Hurry up. I'm sweating so much from these lights, 218 00:07:57,435 --> 00:07:59,065 I'm gonna look like a pinto bean. 219 00:08:01,648 --> 00:08:03,698 - [vocalizing] - [children screaming] 220 00:08:07,320 --> 00:08:08,529 We gotta get out of here. 221 00:08:08,530 --> 00:08:09,822 Not without that book. 222 00:08:09,823 --> 00:08:11,990 I need to get that book away from both of them. 223 00:08:11,991 --> 00:08:13,041 Got it! 224 00:08:13,451 --> 00:08:14,994 - [groans] - Let's roll! 225 00:08:15,245 --> 00:08:16,537 ? Give me that book ? 226 00:08:16,538 --> 00:08:18,664 ? Just give it to me ? 227 00:08:18,665 --> 00:08:21,792 ? Or I'll give you one hefty library fee ? 228 00:08:21,793 --> 00:08:24,837 ? I need Super Guy's secret identity ? 229 00:08:24,838 --> 00:08:26,630 ? There's no need to worry ? 230 00:08:26,631 --> 00:08:28,090 ? Don't doubt my intentions ? 231 00:08:28,091 --> 00:08:32,553 ? I'll only ever use this information for vengeance ? 232 00:08:32,554 --> 00:08:34,304 ? Just give me that book ? 233 00:08:34,305 --> 00:08:37,808 ? I need in my possession just to give it a look ? 234 00:08:37,809 --> 00:08:39,351 ? And then focus my aggression ? 235 00:08:39,352 --> 00:08:40,769 ? Super Guy's going down ? 236 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 ? I don't think that's even a question ? 237 00:08:42,439 --> 00:08:45,733 ? Now you've got me singing in a room that's meant for silence ? 238 00:08:45,734 --> 00:08:47,651 ? If my dulcet tones don't get results ? 239 00:08:47,652 --> 00:08:49,528 ? I will resort to violence ? 240 00:08:49,529 --> 00:08:50,864 ? Just give me that book ? 241 00:08:54,576 --> 00:08:55,909 Hamster and Gretel. 242 00:08:55,910 --> 00:08:57,911 - [Hiromi gasps] - Foolish youth. 243 00:08:57,912 --> 00:09:02,917 I'll soon know the identity of my arch nemesis Super Guy. 244 00:09:03,293 --> 00:09:04,918 Show's over, Mud Singer. 245 00:09:04,919 --> 00:09:06,712 It's time for your last curtain call. 246 00:09:06,713 --> 00:09:08,338 You're not the superhero... 247 00:09:08,339 --> 00:09:10,759 ? I want ? 248 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 [Mug Singer coughing] 249 00:09:12,886 --> 00:09:15,179 Hold on, dry throat. [both coughing] 250 00:09:15,180 --> 00:09:16,514 I hate wet stuff on my suit. 251 00:09:16,973 --> 00:09:19,099 Just let it dry and it'll flake off. 252 00:09:19,100 --> 00:09:20,225 I've got an idea. 253 00:09:20,226 --> 00:09:21,770 I'll be back in two seconds. 254 00:09:22,187 --> 00:09:24,813 One, two. Liar. 255 00:09:24,814 --> 00:09:26,566 [Mud Singer vocalizing] 256 00:09:27,567 --> 00:09:30,319 ? Apple sauce and peanut brittle ? 257 00:09:30,320 --> 00:09:31,904 Lights up. 258 00:09:31,905 --> 00:09:35,033 A spotlight? Fuel for my aria. 259 00:09:35,366 --> 00:09:36,951 [vocalizing] 260 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 No, no! 261 00:09:40,038 --> 00:09:43,833 I mean, I love the spotlight, but not like... 262 00:09:44,042 --> 00:09:48,712 ? This ? 263 00:09:48,713 --> 00:09:50,924 [muffled groaning] 264 00:09:52,342 --> 00:09:53,717 Finally! 265 00:09:53,718 --> 00:09:55,887 Ah. Let me scan it for you. 266 00:09:56,054 --> 00:09:58,014 Ah... Ah... Shoot! 267 00:09:58,556 --> 00:09:59,723 So sorry. 268 00:09:59,724 --> 00:10:01,558 Well, so much for scanning the book. 269 00:10:01,559 --> 00:10:03,393 But we know he's a student here. 270 00:10:03,394 --> 00:10:06,688 Fred, could you create a database of male students who frequent the library? 271 00:10:06,689 --> 00:10:10,067 - Um... Me? - Hey, superhero Gretel. 272 00:10:10,068 --> 00:10:12,402 Do you know what happened to Super Guy? 273 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 Huh? 274 00:10:13,530 --> 00:10:15,322 Oh... Yeah. 275 00:10:15,323 --> 00:10:17,991 It's a little rough, but this is for you, Hiromi. 276 00:10:17,992 --> 00:10:21,036 Hiromi, I'm sorry I missed our meeting. 277 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 There was an emergency on my home planet, 278 00:10:22,914 --> 00:10:25,165 so I was forced to leave Earth and I won't be coming back. 279 00:10:25,166 --> 00:10:26,875 I'll never forget you. Bye forever. 280 00:10:26,876 --> 00:10:29,920 Words of a poet, if I do say so myself. 281 00:10:29,921 --> 00:10:32,756 So he's gone and he's not coming back. End of story. 282 00:10:32,757 --> 00:10:34,175 - Wait. But did he- - Gotta go. 283 00:10:34,176 --> 00:10:37,010 Well, I guess that's the end of my story. 284 00:10:37,011 --> 00:10:40,890 But on the bright side, you got a great headline for tomorrow's paper. 285 00:10:41,250 --> 00:10:44,810 Ah! I'm glad everything worked out. 286 00:10:44,811 --> 00:10:46,061 I'm so relieved right now, 287 00:10:46,062 --> 00:10:48,355 I don't even have one sarcastic comment. 288 00:10:48,356 --> 00:10:50,107 Now we can finally relax. 289 00:10:50,108 --> 00:10:51,942 [Elizabeth] This isn't the end of the story. 290 00:10:51,943 --> 00:10:53,652 This is just scratching the surface. 291 00:10:53,653 --> 00:10:55,487 - Really? - Yes. 292 00:10:55,488 --> 00:10:58,532 There's definitely a connection between Hamster, Gretel and Super Guy. 293 00:10:58,533 --> 00:11:00,159 If you look into Hamster and Gretel, 294 00:11:00,160 --> 00:11:03,078 you can uncover more about your mystery hero. 295 00:11:03,079 --> 00:11:04,163 I can do that. 296 00:11:04,164 --> 00:11:05,831 Excellent! 297 00:11:05,832 --> 00:11:08,959 We won't stop until the truth is revealed, no matter what it takes. 298 00:11:08,960 --> 00:11:11,671 Absolutely. No matter what it takes. 299 00:11:12,714 --> 00:11:15,300 [both scream internally] 300 00:11:15,350 --> 00:11:19,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.