All language subtitles for Hamster and Gretel s02e17 Who s In Charge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,421 ♪ Who's the improbable duo that you heard about? ♪ 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,633 ♪ Faster than a scooter Stronger than metal ♪ 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,969 ♪ Who's the little girl and her domesticated rodent? ♪ 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,264 ♪ Who's still standing when you see the dust settle? ♪ 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,142 ♪ It's Hamster Hamster, Hamster ♪ 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,644 ♪ Hamster and Gretel ♪ 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,188 ♪ If they can't do it then nobody can ♪ 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,941 ♪ Hamster Hamster, Hamster ♪ 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,192 ♪ Hamster and Gretel ♪ 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,612 ♪ There's also Kevin in the minivan ♪ 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,033 Rainy days are the worst. 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 I know! There's nothing to do. 13 00:00:36,203 --> 00:00:39,413 You know, Voltaire wrote his famous novel, Candide, 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,104 while staring out a rainy window. 15 00:00:42,668 --> 00:00:43,834 Why do I bother? 16 00:00:43,835 --> 00:00:45,670 Hey, Kevin bought and downloaded 17 00:00:45,671 --> 00:00:47,964 that England but with Dragons spin-off, 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,840 Italy but with Wyverns. 19 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 It's all on flash drive. 20 00:00:50,968 --> 00:00:52,969 This is Italy! 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,600 And, mamma mia, that's a wyvern. 22 00:00:55,639 --> 00:00:57,181 What is a wyvern? 23 00:00:57,182 --> 00:00:59,350 It's a dragon, but with only two legs- 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,434 [screams] 25 00:01:00,435 --> 00:01:02,186 It still breathes fire, though. 26 00:01:02,187 --> 00:01:03,237 [screaming] 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,982 I'm not really in a wyvern mood today. 28 00:01:05,983 --> 00:01:07,233 Ooh, I know. 29 00:01:07,234 --> 00:01:09,151 Kevin brought up some funky old video equipment 30 00:01:09,152 --> 00:01:10,278 that he found in the lair. 31 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 Let's go check it out. 32 00:01:12,906 --> 00:01:14,991 These are so cool and so old. 33 00:01:14,992 --> 00:01:16,826 They're cool because they're old. 34 00:01:16,827 --> 00:01:17,952 What are they? 35 00:01:17,953 --> 00:01:19,245 I have no idea. 36 00:01:19,246 --> 00:01:20,746 I'm only three years old. 37 00:01:20,747 --> 00:01:23,291 How can I know so much more than you guys? 38 00:01:23,292 --> 00:01:25,126 This VHS tape has a movie on it. 39 00:01:25,127 --> 00:01:29,005 Apparently, it's the 1987 classic Tubular Teens Go Tropical. 40 00:01:29,006 --> 00:01:31,048 Only one movie on this whole thing. 41 00:01:31,049 --> 00:01:33,092 That is so cool. 42 00:01:33,093 --> 00:01:34,510 Observe. 43 00:01:34,511 --> 00:01:35,803 [whirrs] 44 00:01:35,804 --> 00:01:36,887 [both] Whoa! 45 00:01:36,888 --> 00:01:37,938 Did we break it? 46 00:01:41,518 --> 00:01:44,645 Justin, your grass skirt is totally rad. 47 00:01:44,646 --> 00:01:46,022 Of course it is, bro, 48 00:01:46,023 --> 00:01:48,107 because it was made for dancing. 49 00:01:48,108 --> 00:01:49,942 Are those guys supposed to be in high school? 50 00:01:49,943 --> 00:01:52,611 - They look older than my dad. - What's with that guy? 51 00:01:52,612 --> 00:01:55,114 He looks like he's going to completely movie. 52 00:01:55,115 --> 00:01:57,116 Hello? Can you hear me? 53 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 I'm talking to you, the two of you. 54 00:01:58,577 --> 00:02:00,453 Standing in that messy bedroom. 55 00:02:00,454 --> 00:02:03,331 You're actually inside the TV? 56 00:02:03,332 --> 00:02:06,125 I've been stuck in this movie for a very long time, 57 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 and you're the first people who watched it. 58 00:02:08,170 --> 00:02:09,670 Is it still 1987? 59 00:02:09,671 --> 00:02:13,257 Whoa, talk about breaking the fourth wall. 60 00:02:13,258 --> 00:02:15,308 All right, Pops. Ready to get destroyed? 61 00:02:15,309 --> 00:02:18,763 Kevin, It's gonna be quite a while before you beat your old man, 62 00:02:18,764 --> 00:02:21,558 but I admire your foolish determination. 63 00:02:31,151 --> 00:02:32,234 [barks] 64 00:02:32,235 --> 00:02:33,778 I don't believe it. 65 00:02:33,779 --> 00:02:35,655 I won! I won! 66 00:02:35,656 --> 00:02:37,156 I won! I beat Dad. 67 00:02:37,157 --> 00:02:38,532 It's my birthday. I beat Dad! 68 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 You sure did. Congratulations, son. 69 00:02:40,369 --> 00:02:41,952 - I beat Dad! - You finally beat me. 70 00:02:41,953 --> 00:02:43,704 Yeah, Yeah, yeah, yeah. 71 00:02:43,705 --> 00:02:46,290 [groans] I'm finished! 72 00:02:46,291 --> 00:02:48,793 Over the hill... Under the hill. 73 00:02:48,794 --> 00:02:49,960 I'm not sure what I am. 74 00:02:49,961 --> 00:02:52,380 But it's something involving a hill. 75 00:02:52,381 --> 00:02:54,799 Carino, it's just paper football. 76 00:02:54,800 --> 00:02:56,550 It doesn't mean anything. 77 00:02:56,551 --> 00:02:57,635 You're right. 78 00:02:57,636 --> 00:03:00,554 It's not important to beat Kevin at paper football. 79 00:03:00,555 --> 00:03:02,973 It's just important to beat him... 80 00:03:02,974 --> 00:03:04,809 at everything else. [grunting] 81 00:03:04,810 --> 00:03:07,895 Kevin, you and me, egg balancing contest. 82 00:03:07,896 --> 00:03:10,022 Now! 83 00:03:10,023 --> 00:03:12,858 Hold on. So you're telling us you've been stuck in this movie since the 1980s? 84 00:03:12,859 --> 00:03:14,610 How does that even happen! 85 00:03:14,611 --> 00:03:18,155 My name is Felix Van Schurk. 86 00:03:18,156 --> 00:03:19,615 I was a promising scientist 87 00:03:19,616 --> 00:03:21,992 working in the field of electricity. 88 00:03:21,993 --> 00:03:23,077 Get away from there. 89 00:03:23,078 --> 00:03:24,912 But I had a serious problem. 90 00:03:24,913 --> 00:03:28,416 My favorite restaurant, Pizza Peninsula, wouldn't deliver to me. 91 00:03:28,417 --> 00:03:32,753 They said I was 6 feet out of their delivery zone. 92 00:03:32,754 --> 00:03:35,756 But then I realized everything in the world 93 00:03:35,757 --> 00:03:39,176 is connected by a network of electrical wires. 94 00:03:39,177 --> 00:03:41,595 If I could convert myself to electricity, 95 00:03:41,596 --> 00:03:43,889 I could travel through those wires, 96 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 get a delicious slice of pizza 97 00:03:45,517 --> 00:03:48,602 and back at work in no time. 98 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Why didn't you just have it delivered to a neighbor? 99 00:03:50,981 --> 00:03:52,940 Shh. This is my flashback! 100 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 I called my device 101 00:03:54,443 --> 00:03:56,735 the Balanced Electrical Linear Transfer, 102 00:03:56,736 --> 00:03:58,237 or BELT, 103 00:03:58,238 --> 00:04:00,406 which was convenient because it was one. 104 00:04:00,407 --> 00:04:03,075 My first test was to transfer myself 105 00:04:03,076 --> 00:04:04,618 to a nearby television. 106 00:04:04,619 --> 00:04:08,456 It worked. The next stop was Pizza Peninsula! 107 00:04:08,457 --> 00:04:10,791 But then my cat, Mr. Whiskers, 108 00:04:10,792 --> 00:04:14,211 stepped on the record button and I was sucked into the VCR. 109 00:04:14,212 --> 00:04:16,213 And then he hit the eject button 110 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 and I was trapped in the tape. 111 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 In the 1980s, cats were jerks. 112 00:04:21,178 --> 00:04:24,847 The movie was so bad that no one rented never again. 113 00:04:24,848 --> 00:04:28,767 And so I've been stuck watching those stupid teenagers 114 00:04:28,768 --> 00:04:31,729 do a dance number about going tropical. 115 00:04:31,730 --> 00:04:36,317 It drove me crazy, until you put the tape back in and freed me. 116 00:04:36,318 --> 00:04:38,068 Well, now you can come out of the TV 117 00:04:38,069 --> 00:04:40,529 - and use your invention to do good. - Are you kidding me? 118 00:04:40,530 --> 00:04:42,907 Movies have been ruined for me, 119 00:04:42,908 --> 00:04:45,493 and now I'm going to ruin movies for everyone. 120 00:04:45,494 --> 00:04:47,995 I'll travel through the electrical wires 121 00:04:47,996 --> 00:04:52,249 and destroy every video star in the world! 122 00:04:52,250 --> 00:04:54,543 Uh, those don't exist anymore. 123 00:04:54,544 --> 00:04:58,005 Then I'll find every VCR and fry them. 124 00:04:58,006 --> 00:05:00,508 - [evil laughter] - Yeah, those are gone, too. 125 00:05:00,509 --> 00:05:02,092 Well, then, how do people watch movies? 126 00:05:02,093 --> 00:05:04,803 Well, there's this really cool thing called the Internet. 127 00:05:04,804 --> 00:05:06,639 It lets you watch any movie you want 128 00:05:06,640 --> 00:05:08,390 and it pretty much controls the world. 129 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 - Oh, then I'll destroy that. - Oops. 130 00:05:10,936 --> 00:05:14,355 Well, better yet, I'll take over this Internet 131 00:05:14,356 --> 00:05:16,941 and play the stupid movie I was stuck in 132 00:05:16,942 --> 00:05:21,153 on every screen in the world for all eternity. 133 00:05:21,154 --> 00:05:22,864 [evil laughter] 134 00:05:23,865 --> 00:05:25,616 Oh! Oh! Oh! 135 00:05:25,617 --> 00:05:27,368 Oh, my ideas. Oh, they're so evil. 136 00:05:27,369 --> 00:05:29,161 Oh, they're so good. I'm having fun now. 137 00:05:29,162 --> 00:05:30,412 Hold that thought, Felix. 138 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 I want to call a friend of mine. 139 00:05:31,915 --> 00:05:33,958 I heard you're trying to mess with the Internet. 140 00:05:33,959 --> 00:05:35,125 Well, not on my watch. 141 00:05:35,126 --> 00:05:37,253 Whoa! A kid superhero? 142 00:05:37,254 --> 00:05:38,337 And a talking hamster. 143 00:05:38,338 --> 00:05:40,005 The future's weirder than I thought. 144 00:05:40,006 --> 00:05:42,508 Good luck stopping a man who's made of electricity. 145 00:05:42,509 --> 00:05:43,829 [electricity crackling] 146 00:05:47,097 --> 00:05:49,014 Wait. Is this the Internet? 147 00:05:49,015 --> 00:05:51,475 It seems an awful lot like a clock radio. 148 00:05:51,476 --> 00:05:53,978 Gretel, unblock the radio before he gets out. 149 00:05:53,979 --> 00:05:55,521 [laughing] 150 00:05:55,522 --> 00:05:57,898 - Did I get him? - He's in the walls. 151 00:05:57,899 --> 00:05:58,949 Let's find him. 152 00:05:59,359 --> 00:06:00,901 Dave, you can do this. 153 00:06:00,902 --> 00:06:03,529 Just bounce the orange off the window and into the cup. 154 00:06:03,530 --> 00:06:04,863 There's nothing at stake. 155 00:06:04,864 --> 00:06:07,575 Just your entire self-worth and the love of your sons. 156 00:06:07,576 --> 00:06:09,201 - [whistle blows] - Whoa, whoa, whoa! 157 00:06:09,202 --> 00:06:10,369 Shot clock violation. 158 00:06:10,370 --> 00:06:11,912 We don't have a shot clock. 159 00:06:11,913 --> 00:06:13,205 You do now. 160 00:06:13,206 --> 00:06:15,541 I thought you didn't even want me to do this contest. 161 00:06:15,542 --> 00:06:18,210 I didn't. But now that I have power, I can't give it up. 162 00:06:18,211 --> 00:06:19,421 Play ball! 163 00:06:20,922 --> 00:06:21,972 Aw! 164 00:06:24,467 --> 00:06:26,552 - It's good. - Yes, I've still got it. 165 00:06:26,553 --> 00:06:28,054 I've still got it. 166 00:06:29,389 --> 00:06:32,641 [Felix] Now, if I were an Internet, where would I be? 167 00:06:32,642 --> 00:06:34,686 - Here he is. - Let's get him, Hamster! 168 00:06:37,314 --> 00:06:38,897 [whirring] 169 00:06:38,898 --> 00:06:40,650 Ah! It's just like my nightmare! 170 00:06:41,359 --> 00:06:42,526 Gretel! 171 00:06:42,527 --> 00:06:44,236 - Yes, Dad. - What are you doing, honey? 172 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 I'm cleaning. 173 00:06:45,572 --> 00:06:48,073 Well, could you clean with a little less noise? 174 00:06:48,074 --> 00:06:50,409 [whistle blows] Let's take these oranges upstairs. 175 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 We can bounce them off the bathroom mirror. 176 00:06:52,329 --> 00:06:54,413 Phew! Hamster, are you okay? 177 00:06:54,414 --> 00:06:55,664 I've never been better. 178 00:06:55,665 --> 00:06:56,999 Now let me at him! 179 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 He's making a run for it. 180 00:06:58,209 --> 00:06:59,709 [Felix] Here I come, Internet. 181 00:07:05,717 --> 00:07:09,219 ♪ When you're trapped inside their system ♪ 182 00:07:09,220 --> 00:07:11,513 ♪ To resist is no way out ♪ 183 00:07:11,514 --> 00:07:14,642 ♪ You must feel the magnetism ♪ 184 00:07:14,643 --> 00:07:17,394 ♪ Touch the wires and reroute ♪ 185 00:07:17,395 --> 00:07:20,439 ♪ Charge ahead as fast as lightening ♪ 186 00:07:20,440 --> 00:07:23,525 ♪ As you travel down the line ♪ 187 00:07:23,526 --> 00:07:26,445 ♪ If the coils are slowly tightening ♪ 188 00:07:26,446 --> 00:07:29,281 ♪ Let the current be your guide ♪ 189 00:07:29,282 --> 00:07:30,741 ♪ And feel the power ♪ 190 00:07:30,742 --> 00:07:33,328 ♪ Direct and alternate ♪ 191 00:07:33,870 --> 00:07:36,206 ♪ Run through this live wire ♪ 192 00:07:37,332 --> 00:07:40,417 ♪ Let it light your heart on fire ♪ 193 00:07:40,418 --> 00:07:42,461 ♪ A power source ♪ 194 00:07:42,462 --> 00:07:45,381 ♪ Flowing with electric force ♪ 195 00:07:45,382 --> 00:07:47,926 ♪ Run through this live wire ♪ 196 00:07:48,760 --> 00:07:54,098 ♪ Let it set your heart on fire ♪ 197 00:07:54,099 --> 00:07:56,100 I think he's in here. 198 00:07:56,101 --> 00:07:57,768 Nope. Got away again. 199 00:07:57,769 --> 00:07:59,436 Felix is just too fast. 200 00:07:59,437 --> 00:08:01,146 We've got to figure out something. 201 00:08:01,147 --> 00:08:02,189 If he gets to the Internet, 202 00:08:02,190 --> 00:08:04,608 he'll turn it into an awful, horrible place. 203 00:08:04,609 --> 00:08:06,068 You know, more than it already is. 204 00:08:06,069 --> 00:08:07,695 - [electricity zaps] - [Felix groans] 205 00:08:07,696 --> 00:08:08,779 [Teletubby groans] 206 00:08:08,780 --> 00:08:10,489 Your dishwasher is disgusting. 207 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 You have to rinse the food off the plates 208 00:08:12,242 --> 00:08:13,784 before you put them in. 209 00:08:13,785 --> 00:08:17,454 Now, tell me where this Internet is? 210 00:08:17,455 --> 00:08:18,997 [all] Never. 211 00:08:18,998 --> 00:08:20,958 Well, then I guess I need someone to help me find it. 212 00:08:20,959 --> 00:08:22,084 Boom! 213 00:08:22,085 --> 00:08:23,135 [all grunting] 214 00:08:24,713 --> 00:08:27,297 Gentlemen, we have come to the final point. 215 00:08:27,298 --> 00:08:29,466 Remember, this is only a game, 216 00:08:29,467 --> 00:08:31,343 which will determine your value as a person. 217 00:08:31,344 --> 00:08:33,137 And play ball! 218 00:08:33,138 --> 00:08:34,472 [blows whistle] 219 00:08:35,181 --> 00:08:36,231 Huh? 220 00:08:38,143 --> 00:08:39,193 Uh... 221 00:08:47,068 --> 00:08:49,069 - [barks] - Yes! 222 00:08:49,070 --> 00:08:50,529 I mean, bad luck, Dad. 223 00:08:50,530 --> 00:08:52,531 The door usually stays open longer than that. 224 00:08:52,532 --> 00:08:55,075 No, Kevin, you won fair and square. 225 00:08:55,076 --> 00:08:57,369 There comes a time in every man's life 226 00:08:57,370 --> 00:08:58,912 when his son surpasses him. 227 00:08:58,913 --> 00:09:00,497 I guess you are the teacher now, 228 00:09:00,498 --> 00:09:02,332 and I'm just the teacher's dad, 229 00:09:02,333 --> 00:09:03,500 and that's not even a job. 230 00:09:03,501 --> 00:09:05,169 What are you talking about? 231 00:09:05,170 --> 00:09:06,837 The reason your son beat you 232 00:09:06,838 --> 00:09:09,089 is because you are a great teacher, carino. 233 00:09:09,090 --> 00:09:10,049 No, it's true, Dad. 234 00:09:10,050 --> 00:09:12,220 Everything I'm good at, I learned from you. 235 00:09:12,221 --> 00:09:15,679 Thank you, son. When I look at how great you've turned out, 236 00:09:15,680 --> 00:09:18,182 I guess maybe I am a good teacher. 237 00:09:18,183 --> 00:09:19,767 A really good teacher. 238 00:09:19,768 --> 00:09:21,602 A better teacher than you'll ever be. 239 00:09:21,603 --> 00:09:23,145 Oh, yeah? You think so, old man? 240 00:09:23,146 --> 00:09:26,565 Okay. First one to teach the dog to play backgammon wins. 241 00:09:26,566 --> 00:09:27,733 You're on. 242 00:09:27,734 --> 00:09:29,109 [both] Here, boy. Here, boy. 243 00:09:29,110 --> 00:09:31,737 Nice. I've been needing a partner for backgammon. 244 00:09:31,738 --> 00:09:33,405 Tell me how to get to the Internet. 245 00:09:33,406 --> 00:09:34,573 I'll never tell you. 246 00:09:34,574 --> 00:09:36,700 Then you're gonna spend the rest of your life 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,744 in the electric toothbrush in the bathroom. 248 00:09:38,745 --> 00:09:39,912 Wait. Felix, stop. 249 00:09:39,913 --> 00:09:41,747 I'll tell you how to get to the Internet. 250 00:09:41,748 --> 00:09:44,208 Don't do it, Gretel. He'll ruin everything. 251 00:09:44,209 --> 00:09:46,502 We'll never be able to watch cute videos again 252 00:09:46,503 --> 00:09:49,453 about a duck that became best friends with a mountain lion. 253 00:09:53,384 --> 00:09:55,010 Okay. Maybe not best friends. 254 00:09:55,011 --> 00:09:57,221 Bailey, you're more important than the Internet. 255 00:09:57,222 --> 00:09:59,681 Felix, the way to the Internet is through my laptop, 256 00:09:59,682 --> 00:10:00,808 which is right over there. 257 00:10:00,809 --> 00:10:02,439 - Gretel! No! - [evil laughter] 258 00:10:06,940 --> 00:10:07,990 Ooh... 259 00:10:08,691 --> 00:10:09,775 Memory card. 260 00:10:09,776 --> 00:10:11,109 Hard drive. 261 00:10:11,110 --> 00:10:14,113 [gasps] There it is, the Internet board. 262 00:10:14,114 --> 00:10:19,618 And now the world will suffer, as I have suffered! 263 00:10:19,619 --> 00:10:20,786 - [Gretel] Gotcha. - Huh? 264 00:10:20,787 --> 00:10:22,204 I can't move. What's happening? 265 00:10:22,205 --> 00:10:24,581 A little thing you didn't have in the '80s. 266 00:10:24,582 --> 00:10:25,666 Drag and drop. 267 00:10:25,667 --> 00:10:26,747 Bailey, grab his belt. 268 00:10:27,913 --> 00:10:33,465 And now you're going somewhere where you can't hurt anyone. 269 00:10:33,466 --> 00:10:34,592 What's happening? 270 00:10:36,427 --> 00:10:39,180 Oh, no! 271 00:10:39,181 --> 00:10:43,183 I know I'll never complain about a rainy day again. 272 00:10:43,184 --> 00:10:44,935 Me neither. So you want to watch some TV? 273 00:10:44,936 --> 00:10:46,687 I've had enough TV for today. 274 00:10:46,688 --> 00:10:47,948 Let's just watch the rain. 275 00:10:48,099 --> 00:10:50,149 This is nice. 276 00:10:50,150 --> 00:10:51,233 Yeah. 277 00:10:51,234 --> 00:10:54,319 [sighs] I know Felix wasn't a good person, 278 00:10:54,320 --> 00:10:57,489 but I do feel bad about him being stuck in that flash drive. 279 00:10:57,490 --> 00:11:00,701 Don't worry. This is Kevin's Italy but with Wyverns drive. 280 00:11:00,702 --> 00:11:02,828 I think Felix will be just fine. 281 00:11:02,829 --> 00:11:05,664 Let us drink this aqua to victory, miei amici. 282 00:11:05,665 --> 00:11:06,707 [all] Salute! 283 00:11:06,708 --> 00:11:07,834 [all shouting] 284 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 [chuckles] 285 00:11:09,961 --> 00:11:13,422 Finally, some pizza for me and my dragon. 286 00:11:13,423 --> 00:11:14,348 [man] It's a wyvern. 287 00:11:14,349 --> 00:11:18,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.