Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:05,421
♪ Who's the improbable duo
that you heard about? ♪
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,633
♪ Faster than a scooter
Stronger than metal ♪
3
00:00:08,634 --> 00:00:11,969
♪ Who's the little girl
and her domesticated rodent? ♪
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,264
♪ Who's still standing
when you see the dust settle? ♪
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,142
♪ It's Hamster
Hamster, Hamster ♪
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,644
♪ Hamster and Gretel ♪
7
00:00:19,645 --> 00:00:22,188
♪ If they can't do it
then nobody can ♪
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,941
♪ Hamster
Hamster, Hamster ♪
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,192
♪ Hamster and Gretel ♪
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,612
♪ There's also Kevin
in the minivan ♪
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,033
Rainy days are the worst.
12
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
I know!
There's nothing to do.
13
00:00:36,203 --> 00:00:39,413
You know, Voltaire wrote
his famous novel, Candide,
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,104
while staring
out a rainy window.
15
00:00:42,668 --> 00:00:43,834
Why do I bother?
16
00:00:43,835 --> 00:00:45,670
Hey, Kevin bought
and downloaded
17
00:00:45,671 --> 00:00:47,964
that England but
with Dragons spin-off,
18
00:00:47,965 --> 00:00:49,840
Italy but with Wyverns.
19
00:00:49,841 --> 00:00:50,967
It's all on flash drive.
20
00:00:50,968 --> 00:00:52,969
This is Italy!
21
00:00:52,970 --> 00:00:54,600
And, mamma mia,
that's a wyvern.
22
00:00:55,639 --> 00:00:57,181
What is a wyvern?
23
00:00:57,182 --> 00:00:59,350
It's a dragon,
but with only two legs-
24
00:00:59,351 --> 00:01:00,434
[screams]
25
00:01:00,435 --> 00:01:02,186
It still breathes
fire, though.
26
00:01:02,187 --> 00:01:03,237
[screaming]
27
00:01:03,730 --> 00:01:05,982
I'm not really in a wyvern
mood today.
28
00:01:05,983 --> 00:01:07,233
Ooh, I know.
29
00:01:07,234 --> 00:01:09,151
Kevin brought up
some funky old video equipment
30
00:01:09,152 --> 00:01:10,278
that he found in the lair.
31
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
Let's go check it out.
32
00:01:12,906 --> 00:01:14,991
These are so cool
and so old.
33
00:01:14,992 --> 00:01:16,826
They're cool
because they're old.
34
00:01:16,827 --> 00:01:17,952
What are they?
35
00:01:17,953 --> 00:01:19,245
I have no idea.
36
00:01:19,246 --> 00:01:20,746
I'm only three years old.
37
00:01:20,747 --> 00:01:23,291
How can I know
so much more than you guys?
38
00:01:23,292 --> 00:01:25,126
This VHS tape
has a movie on it.
39
00:01:25,127 --> 00:01:29,005
Apparently,
it's the 1987 classic Tubular Teens Go Tropical.
40
00:01:29,006 --> 00:01:31,048
Only one movie
on this whole thing.
41
00:01:31,049 --> 00:01:33,092
That is so cool.
42
00:01:33,093 --> 00:01:34,510
Observe.
43
00:01:34,511 --> 00:01:35,803
[whirrs]
44
00:01:35,804 --> 00:01:36,887
[both] Whoa!
45
00:01:36,888 --> 00:01:37,938
Did we break it?
46
00:01:41,518 --> 00:01:44,645
Justin, your grass skirt
is totally rad.
47
00:01:44,646 --> 00:01:46,022
Of course it is, bro,
48
00:01:46,023 --> 00:01:48,107
because it was
made for dancing.
49
00:01:48,108 --> 00:01:49,942
Are those guys supposed
to be in high school?
50
00:01:49,943 --> 00:01:52,611
- They look older than my dad.
- What's with that guy?
51
00:01:52,612 --> 00:01:55,114
He looks like he's going
to completely movie.
52
00:01:55,115 --> 00:01:57,116
Hello? Can you hear me?
53
00:01:57,117 --> 00:01:58,576
I'm talking to you,
the two of you.
54
00:01:58,577 --> 00:02:00,453
Standing in
that messy bedroom.
55
00:02:00,454 --> 00:02:03,331
You're actually inside the TV?
56
00:02:03,332 --> 00:02:06,125
I've been stuck in this movie
for a very long time,
57
00:02:06,126 --> 00:02:08,169
and you're the first
people who watched it.
58
00:02:08,170 --> 00:02:09,670
Is it still 1987?
59
00:02:09,671 --> 00:02:13,257
Whoa, talk about
breaking the fourth wall.
60
00:02:13,258 --> 00:02:15,308
All right, Pops.
Ready to get destroyed?
61
00:02:15,309 --> 00:02:18,763
Kevin, It's gonna
be quite a while before you beat your old man,
62
00:02:18,764 --> 00:02:21,558
but I admire
your foolish determination.
63
00:02:31,151 --> 00:02:32,234
[barks]
64
00:02:32,235 --> 00:02:33,778
I don't believe it.
65
00:02:33,779 --> 00:02:35,655
I won! I won!
66
00:02:35,656 --> 00:02:37,156
I won! I beat Dad.
67
00:02:37,157 --> 00:02:38,532
It's my birthday. I beat Dad!
68
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
You sure did.
Congratulations, son.
69
00:02:40,369 --> 00:02:41,952
- I beat Dad!
- You finally beat me.
70
00:02:41,953 --> 00:02:43,704
Yeah, Yeah, yeah, yeah.
71
00:02:43,705 --> 00:02:46,290
[groans] I'm finished!
72
00:02:46,291 --> 00:02:48,793
Over the hill...
Under the hill.
73
00:02:48,794 --> 00:02:49,960
I'm not sure what I am.
74
00:02:49,961 --> 00:02:52,380
But it's something
involving a hill.
75
00:02:52,381 --> 00:02:54,799
Carino, it's just
paper football.
76
00:02:54,800 --> 00:02:56,550
It doesn't mean anything.
77
00:02:56,551 --> 00:02:57,635
You're right.
78
00:02:57,636 --> 00:03:00,554
It's not important to beat
Kevin at paper football.
79
00:03:00,555 --> 00:03:02,973
It's just important
to beat him...
80
00:03:02,974 --> 00:03:04,809
at everything else.
[grunting]
81
00:03:04,810 --> 00:03:07,895
Kevin, you and me,
egg balancing contest.
82
00:03:07,896 --> 00:03:10,022
Now!
83
00:03:10,023 --> 00:03:12,858
Hold on. So you're telling us
you've been stuck in this movie since the 1980s?
84
00:03:12,859 --> 00:03:14,610
How does that
even happen!
85
00:03:14,611 --> 00:03:18,155
My name is Felix Van Schurk.
86
00:03:18,156 --> 00:03:19,615
I was a promising scientist
87
00:03:19,616 --> 00:03:21,992
working in the field
of electricity.
88
00:03:21,993 --> 00:03:23,077
Get away from there.
89
00:03:23,078 --> 00:03:24,912
But I had a serious problem.
90
00:03:24,913 --> 00:03:28,416
My favorite restaurant,
Pizza Peninsula, wouldn't deliver to me.
91
00:03:28,417 --> 00:03:32,753
They said I was 6 feet
out of their delivery zone.
92
00:03:32,754 --> 00:03:35,756
But then I realized
everything in the world
93
00:03:35,757 --> 00:03:39,176
is connected by a network
of electrical wires.
94
00:03:39,177 --> 00:03:41,595
If I could convert
myself to electricity,
95
00:03:41,596 --> 00:03:43,889
I could travel
through those wires,
96
00:03:43,890 --> 00:03:45,516
get a delicious slice of pizza
97
00:03:45,517 --> 00:03:48,602
and back at work in no time.
98
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Why didn't you just have it
delivered to a neighbor?
99
00:03:50,981 --> 00:03:52,940
Shh. This is my flashback!
100
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
I called my device
101
00:03:54,443 --> 00:03:56,735
the Balanced Electrical
Linear Transfer,
102
00:03:56,736 --> 00:03:58,237
or BELT,
103
00:03:58,238 --> 00:04:00,406
which was convenient
because it was one.
104
00:04:00,407 --> 00:04:03,075
My first test was
to transfer myself
105
00:04:03,076 --> 00:04:04,618
to a nearby television.
106
00:04:04,619 --> 00:04:08,456
It worked. The next stop
was Pizza Peninsula!
107
00:04:08,457 --> 00:04:10,791
But then my cat, Mr. Whiskers,
108
00:04:10,792 --> 00:04:14,211
stepped on the record button
and I was sucked into the VCR.
109
00:04:14,212 --> 00:04:16,213
And then he hit
the eject button
110
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
and I was trapped
in the tape.
111
00:04:19,092 --> 00:04:21,177
In the 1980s, cats were jerks.
112
00:04:21,178 --> 00:04:24,847
The movie was so bad
that no one rented never again.
113
00:04:24,848 --> 00:04:28,767
And so I've been
stuck watching those stupid teenagers
114
00:04:28,768 --> 00:04:31,729
do a dance number
about going tropical.
115
00:04:31,730 --> 00:04:36,317
It drove me crazy,
until you put the tape back in and freed me.
116
00:04:36,318 --> 00:04:38,068
Well, now you can
come out of the TV
117
00:04:38,069 --> 00:04:40,529
- and use your invention
to do good. - Are you kidding me?
118
00:04:40,530 --> 00:04:42,907
Movies have
been ruined for me,
119
00:04:42,908 --> 00:04:45,493
and now I'm going to
ruin movies for everyone.
120
00:04:45,494 --> 00:04:47,995
I'll travel through
the electrical wires
121
00:04:47,996 --> 00:04:52,249
and destroy every video star
in the world!
122
00:04:52,250 --> 00:04:54,543
Uh, those don't exist anymore.
123
00:04:54,544 --> 00:04:58,005
Then I'll find every VCR
and fry them.
124
00:04:58,006 --> 00:05:00,508
- [evil laughter]
- Yeah, those are gone, too.
125
00:05:00,509 --> 00:05:02,092
Well, then,
how do people watch movies?
126
00:05:02,093 --> 00:05:04,803
Well, there's this really cool
thing called the Internet.
127
00:05:04,804 --> 00:05:06,639
It lets you watch
any movie you want
128
00:05:06,640 --> 00:05:08,390
and it pretty much
controls the world.
129
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
- Oh, then I'll destroy that.
- Oops.
130
00:05:10,936 --> 00:05:14,355
Well, better yet,
I'll take over this Internet
131
00:05:14,356 --> 00:05:16,941
and play the stupid movie
I was stuck in
132
00:05:16,942 --> 00:05:21,153
on every screen in the world
for all eternity.
133
00:05:21,154 --> 00:05:22,864
[evil laughter]
134
00:05:23,865 --> 00:05:25,616
Oh! Oh! Oh!
135
00:05:25,617 --> 00:05:27,368
Oh, my ideas.
Oh, they're so evil.
136
00:05:27,369 --> 00:05:29,161
Oh, they're so good.
I'm having fun now.
137
00:05:29,162 --> 00:05:30,412
Hold that thought, Felix.
138
00:05:30,413 --> 00:05:31,914
I want to call
a friend of mine.
139
00:05:31,915 --> 00:05:33,958
I heard you're trying
to mess with the Internet.
140
00:05:33,959 --> 00:05:35,125
Well, not on my watch.
141
00:05:35,126 --> 00:05:37,253
Whoa! A kid superhero?
142
00:05:37,254 --> 00:05:38,337
And a talking hamster.
143
00:05:38,338 --> 00:05:40,005
The future's weirder
than I thought.
144
00:05:40,006 --> 00:05:42,508
Good luck stopping a man
who's made of electricity.
145
00:05:42,509 --> 00:05:43,829
[electricity crackling]
146
00:05:47,097 --> 00:05:49,014
Wait. Is this the Internet?
147
00:05:49,015 --> 00:05:51,475
It seems an awful lot
like a clock radio.
148
00:05:51,476 --> 00:05:53,978
Gretel, unblock the radio
before he gets out.
149
00:05:53,979 --> 00:05:55,521
[laughing]
150
00:05:55,522 --> 00:05:57,898
- Did I get him?
- He's in the walls.
151
00:05:57,899 --> 00:05:58,949
Let's find him.
152
00:05:59,359 --> 00:06:00,901
Dave, you can do this.
153
00:06:00,902 --> 00:06:03,529
Just bounce the orange
off the window and into the cup.
154
00:06:03,530 --> 00:06:04,863
There's nothing at stake.
155
00:06:04,864 --> 00:06:07,575
Just your entire self-worth
and the love of your sons.
156
00:06:07,576 --> 00:06:09,201
- [whistle blows]
- Whoa, whoa, whoa!
157
00:06:09,202 --> 00:06:10,369
Shot clock violation.
158
00:06:10,370 --> 00:06:11,912
We don't have a shot clock.
159
00:06:11,913 --> 00:06:13,205
You do now.
160
00:06:13,206 --> 00:06:15,541
I thought you didn't even
want me to do this contest.
161
00:06:15,542 --> 00:06:18,210
I didn't. But now that I have
power, I can't give it up.
162
00:06:18,211 --> 00:06:19,421
Play ball!
163
00:06:20,922 --> 00:06:21,972
Aw!
164
00:06:24,467 --> 00:06:26,552
- It's good.
- Yes, I've still got it.
165
00:06:26,553 --> 00:06:28,054
I've still got it.
166
00:06:29,389 --> 00:06:32,641
[Felix]
Now, if I were an Internet, where would I be?
167
00:06:32,642 --> 00:06:34,686
- Here he is.
- Let's get him, Hamster!
168
00:06:37,314 --> 00:06:38,897
[whirring]
169
00:06:38,898 --> 00:06:40,650
Ah! It's just like
my nightmare!
170
00:06:41,359 --> 00:06:42,526
Gretel!
171
00:06:42,527 --> 00:06:44,236
- Yes, Dad.
- What are you doing, honey?
172
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
I'm cleaning.
173
00:06:45,572 --> 00:06:48,073
Well, could you clean
with a little less noise?
174
00:06:48,074 --> 00:06:50,409
[whistle blows] Let's take
these oranges upstairs.
175
00:06:50,410 --> 00:06:52,328
We can bounce them
off the bathroom mirror.
176
00:06:52,329 --> 00:06:54,413
Phew! Hamster, are you okay?
177
00:06:54,414 --> 00:06:55,664
I've never been better.
178
00:06:55,665 --> 00:06:56,999
Now let me at him!
179
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
He's making a run for it.
180
00:06:58,209 --> 00:06:59,709
[Felix] Here I come, Internet.
181
00:07:05,717 --> 00:07:09,219
♪ When you're trapped
inside their system ♪
182
00:07:09,220 --> 00:07:11,513
♪ To resist is no way out ♪
183
00:07:11,514 --> 00:07:14,642
♪ You must feel
the magnetism ♪
184
00:07:14,643 --> 00:07:17,394
♪ Touch the wires
and reroute ♪
185
00:07:17,395 --> 00:07:20,439
♪ Charge ahead
as fast as lightening ♪
186
00:07:20,440 --> 00:07:23,525
♪ As you travel
down the line ♪
187
00:07:23,526 --> 00:07:26,445
♪ If the coils
are slowly tightening ♪
188
00:07:26,446 --> 00:07:29,281
♪ Let the current
be your guide ♪
189
00:07:29,282 --> 00:07:30,741
♪ And feel the power ♪
190
00:07:30,742 --> 00:07:33,328
♪ Direct and alternate ♪
191
00:07:33,870 --> 00:07:36,206
♪ Run through this live wire ♪
192
00:07:37,332 --> 00:07:40,417
♪ Let it light your heart
on fire ♪
193
00:07:40,418 --> 00:07:42,461
♪ A power source ♪
194
00:07:42,462 --> 00:07:45,381
♪ Flowing with
electric force ♪
195
00:07:45,382 --> 00:07:47,926
♪ Run through this
live wire ♪
196
00:07:48,760 --> 00:07:54,098
♪ Let it set your heart
on fire ♪
197
00:07:54,099 --> 00:07:56,100
I think he's in here.
198
00:07:56,101 --> 00:07:57,768
Nope.
Got away again.
199
00:07:57,769 --> 00:07:59,436
Felix is just too fast.
200
00:07:59,437 --> 00:08:01,146
We've got to
figure out something.
201
00:08:01,147 --> 00:08:02,189
If he gets to the Internet,
202
00:08:02,190 --> 00:08:04,608
he'll turn it into an awful,
horrible place.
203
00:08:04,609 --> 00:08:06,068
You know,
more than it already is.
204
00:08:06,069 --> 00:08:07,695
- [electricity zaps]
- [Felix groans]
205
00:08:07,696 --> 00:08:08,779
[Teletubby groans]
206
00:08:08,780 --> 00:08:10,489
Your dishwasher is disgusting.
207
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
You have to rinse
the food off the plates
208
00:08:12,242 --> 00:08:13,784
before you put them in.
209
00:08:13,785 --> 00:08:17,454
Now, tell me
where this Internet is?
210
00:08:17,455 --> 00:08:18,997
[all] Never.
211
00:08:18,998 --> 00:08:20,958
Well, then I guess I need
someone to help me find it.
212
00:08:20,959 --> 00:08:22,084
Boom!
213
00:08:22,085 --> 00:08:23,135
[all grunting]
214
00:08:24,713 --> 00:08:27,297
Gentlemen, we have come
to the final point.
215
00:08:27,298 --> 00:08:29,466
Remember, this is only a game,
216
00:08:29,467 --> 00:08:31,343
which will determine
your value as a person.
217
00:08:31,344 --> 00:08:33,137
And play ball!
218
00:08:33,138 --> 00:08:34,472
[blows whistle]
219
00:08:35,181 --> 00:08:36,231
Huh?
220
00:08:38,143 --> 00:08:39,193
Uh...
221
00:08:47,068 --> 00:08:49,069
- [barks]
- Yes!
222
00:08:49,070 --> 00:08:50,529
I mean, bad luck, Dad.
223
00:08:50,530 --> 00:08:52,531
The door usually stays open
longer than that.
224
00:08:52,532 --> 00:08:55,075
No, Kevin,
you won fair and square.
225
00:08:55,076 --> 00:08:57,369
There comes a time
in every man's life
226
00:08:57,370 --> 00:08:58,912
when his son surpasses him.
227
00:08:58,913 --> 00:09:00,497
I guess you are
the teacher now,
228
00:09:00,498 --> 00:09:02,332
and I'm just
the teacher's dad,
229
00:09:02,333 --> 00:09:03,500
and that's not even a job.
230
00:09:03,501 --> 00:09:05,169
What are you talking about?
231
00:09:05,170 --> 00:09:06,837
The reason your son beat you
232
00:09:06,838 --> 00:09:09,089
is because you are
a great teacher, carino.
233
00:09:09,090 --> 00:09:10,049
No, it's true, Dad.
234
00:09:10,050 --> 00:09:12,220
Everything I'm good at,
I learned from you.
235
00:09:12,221 --> 00:09:15,679
Thank you, son. When I look at
how great you've turned out,
236
00:09:15,680 --> 00:09:18,182
I guess maybe
I am a good teacher.
237
00:09:18,183 --> 00:09:19,767
A really good teacher.
238
00:09:19,768 --> 00:09:21,602
A better teacher
than you'll ever be.
239
00:09:21,603 --> 00:09:23,145
Oh, yeah?
You think so, old man?
240
00:09:23,146 --> 00:09:26,565
Okay. First one
to teach the dog to play backgammon wins.
241
00:09:26,566 --> 00:09:27,733
You're on.
242
00:09:27,734 --> 00:09:29,109
[both] Here, boy. Here, boy.
243
00:09:29,110 --> 00:09:31,737
Nice. I've been needing
a partner for backgammon.
244
00:09:31,738 --> 00:09:33,405
Tell me how
to get to the Internet.
245
00:09:33,406 --> 00:09:34,573
I'll never tell you.
246
00:09:34,574 --> 00:09:36,700
Then you're gonna spend
the rest of your life
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,744
in the electric toothbrush
in the bathroom.
248
00:09:38,745 --> 00:09:39,912
Wait. Felix, stop.
249
00:09:39,913 --> 00:09:41,747
I'll tell you
how to get to the Internet.
250
00:09:41,748 --> 00:09:44,208
Don't do it, Gretel.
He'll ruin everything.
251
00:09:44,209 --> 00:09:46,502
We'll never be able
to watch cute videos again
252
00:09:46,503 --> 00:09:49,453
about a duck that
became best friends with a mountain lion.
253
00:09:53,384 --> 00:09:55,010
Okay. Maybe not best friends.
254
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
Bailey, you're more
important than the Internet.
255
00:09:57,222 --> 00:09:59,681
Felix, the way to the Internet
is through my laptop,
256
00:09:59,682 --> 00:10:00,808
which is right over there.
257
00:10:00,809 --> 00:10:02,439
- Gretel! No!
- [evil laughter]
258
00:10:06,940 --> 00:10:07,990
Ooh...
259
00:10:08,691 --> 00:10:09,775
Memory card.
260
00:10:09,776 --> 00:10:11,109
Hard drive.
261
00:10:11,110 --> 00:10:14,113
[gasps] There it is,
the Internet board.
262
00:10:14,114 --> 00:10:19,618
And now the world will suffer,
as I have suffered!
263
00:10:19,619 --> 00:10:20,786
- [Gretel] Gotcha.
- Huh?
264
00:10:20,787 --> 00:10:22,204
I can't move.
What's happening?
265
00:10:22,205 --> 00:10:24,581
A little thing
you didn't have in the '80s.
266
00:10:24,582 --> 00:10:25,666
Drag and drop.
267
00:10:25,667 --> 00:10:26,747
Bailey, grab his belt.
268
00:10:27,913 --> 00:10:33,465
And now you're going somewhere
where you can't hurt anyone.
269
00:10:33,466 --> 00:10:34,592
What's happening?
270
00:10:36,427 --> 00:10:39,180
Oh, no!
271
00:10:39,181 --> 00:10:43,183
I know I'll never complain
about a rainy day again.
272
00:10:43,184 --> 00:10:44,935
Me neither. So you want
to watch some TV?
273
00:10:44,936 --> 00:10:46,687
I've had enough TV
for today.
274
00:10:46,688 --> 00:10:47,948
Let's just watch the rain.
275
00:10:48,099 --> 00:10:50,149
This is nice.
276
00:10:50,150 --> 00:10:51,233
Yeah.
277
00:10:51,234 --> 00:10:54,319
[sighs] I know Felix
wasn't a good person,
278
00:10:54,320 --> 00:10:57,489
but I do feel bad
about him being stuck in that flash drive.
279
00:10:57,490 --> 00:11:00,701
Don't worry.
This is Kevin's Italy but with Wyverns drive.
280
00:11:00,702 --> 00:11:02,828
I think Felix
will be just fine.
281
00:11:02,829 --> 00:11:05,664
Let us drink this aqua
to victory, miei amici.
282
00:11:05,665 --> 00:11:06,707
[all] Salute!
283
00:11:06,708 --> 00:11:07,834
[all shouting]
284
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
[chuckles]
285
00:11:09,961 --> 00:11:13,422
Finally, some pizza
for me and my dragon.
286
00:11:13,423 --> 00:11:14,348
[man] It's a wyvern.
287
00:11:14,349 --> 00:11:18,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.