All language subtitles for Hamster and Gretel s02e08 I Love Luchie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:11,135 [gasps] Kevin. Look! Someone's moving in next door! 2 00:00:12,845 --> 00:00:17,225 Ah! What a perfect place to begin mi nueva vida! 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 [both] The Luchador? 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,188 I can't believe he got out of jail again! 5 00:00:22,188 --> 00:00:25,400 I can't believe he's moving in next door. In this housing market? 6 00:00:25,858 --> 00:00:27,235 [Gretel] Wait, who's that lady with him? 7 00:00:27,443 --> 00:00:29,654 Be careful with that meatloaf pan! 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,740 It was a wedding present. For our wedding. 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,701 I think that might be his wife. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,412 Kevin, we can't let an evil villain live next door. 11 00:00:37,578 --> 00:00:39,414 It's dangerous! We gotta do something! 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,249 Yeah, you're right. Let's go before he spots us! 13 00:00:41,624 --> 00:00:44,335 Dave, we have to impress the new neighbors! 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,879 You know how hard it is to make friends as adults. 15 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 Remember Murph and Juline? 16 00:00:48,506 --> 00:00:51,175 I carried their picture in a locket every day and they freaked out. 17 00:00:51,592 --> 00:00:53,177 Sometimes you try too hard. 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,471 You could put those in the back room. 19 00:00:55,847 --> 00:00:56,889 Thanks, doll! 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 [doorbell ringing] 21 00:00:59,267 --> 00:01:00,518 [both] Hi! 22 00:01:00,893 --> 00:01:02,437 Welcome to the neighborhood! 23 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 [Carolina] We live next door. 24 00:01:03,688 --> 00:01:04,772 Hello! 25 00:01:05,606 --> 00:01:07,442 Ooh, nice crash test dummies! 26 00:01:07,567 --> 00:01:11,029 Oh, those are mannequins. I'm a fashion designer. 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,614 Ooh, I love fashions! 28 00:01:13,614 --> 00:01:15,658 And I own clothes! [grunts] 29 00:01:15,950 --> 00:01:19,370 Luchie! Come meet our new neighbors, uh... 30 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 Carolina and Dave... 31 00:01:22,707 --> 00:01:25,460 Buenas dias. It's lovely to meet you. 32 00:01:25,585 --> 00:01:27,628 [Carolina gasps] El Luchador! We've met! 33 00:01:27,795 --> 00:01:29,714 You fought my sister Melissa in the ring. 34 00:01:29,714 --> 00:01:31,382 [speaks in Spanish] 35 00:01:31,382 --> 00:01:33,885 [in English] She dislocated my left shoulder! 36 00:01:33,885 --> 00:01:35,762 You two should come over for dinner tonight. 37 00:01:35,762 --> 00:01:39,349 I'll make my famous ropa vieja and we can gossip about my sister! 38 00:01:39,474 --> 00:01:40,641 [whispers] She sleeps with her socks on. 39 00:01:40,641 --> 00:01:42,018 [both] Ooh! 40 00:01:42,518 --> 00:01:45,271 You can't have a supervillain living next to a superhero. 41 00:01:45,438 --> 00:01:47,398 What happens when they drop by to borrow some sugar? 42 00:01:47,565 --> 00:01:48,983 Hamster, are you mapping out a plan? 43 00:01:49,150 --> 00:01:50,485 No, I'm doing a charcoal sketch 44 00:01:50,485 --> 00:01:52,236 of the Welsh parliament building. 45 00:01:52,779 --> 00:01:53,863 Well, we've got to get rid of him. 46 00:01:53,863 --> 00:01:54,947 We can come up with a plan tonight. 47 00:01:55,323 --> 00:01:56,991 I hope you kids don't have a plan tonight 48 00:01:56,991 --> 00:01:59,952 because the new neighbors are coming over for dinner! 49 00:01:59,952 --> 00:02:01,037 [both] What? 50 00:02:01,037 --> 00:02:02,747 But the new neighbor is a wrestler, 51 00:02:02,747 --> 00:02:04,624 and wrestlers are dangerous. 52 00:02:04,624 --> 00:02:05,958 Your aunt Melissa is a wrestler 53 00:02:05,958 --> 00:02:07,543 and the only thing dangerous about her 54 00:02:07,668 --> 00:02:09,170 is her backhanded compliments. 55 00:02:09,170 --> 00:02:10,755 But didn't he go to prison? 56 00:02:10,755 --> 00:02:12,673 He paid his debt to society 57 00:02:12,673 --> 00:02:14,175 and we need friends! 58 00:02:14,467 --> 00:02:17,011 Your father and I and you can't mess this up! 59 00:02:19,931 --> 00:02:22,475 Oh, come on, a dinner party on such short notice? 60 00:02:22,475 --> 00:02:24,018 What am I supposed to wear? 61 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 [Connie] Mmm, this is delicioso, Carolina. 62 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 I feel like I've been transported 63 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 to a South American timeshare! 64 00:02:32,568 --> 00:02:34,487 [speaks in Spanish] 65 00:02:34,487 --> 00:02:37,198 [in English] So much better than the food in prison. 66 00:02:37,490 --> 00:02:38,825 Oh, thank you! 67 00:02:39,033 --> 00:02:42,286 Luchie and I met through the prison's pen pal program. 68 00:02:42,286 --> 00:02:44,247 But that's all in the past. 69 00:02:44,455 --> 00:02:46,374 He's a gentle giant! 70 00:02:46,499 --> 00:02:48,376 [whispering] Gentle giant? This lady has no clue 71 00:02:48,376 --> 00:02:50,086 that her husband is a total fraud! 72 00:02:50,211 --> 00:02:52,088 I've dated total frauds before, 73 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 but Luchie is the real deal. 74 00:02:54,173 --> 00:02:56,384 And I don't judge people based on their past, 75 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 but on their aura! 76 00:02:57,635 --> 00:02:58,886 Yours is plaid. 77 00:02:58,886 --> 00:03:00,721 Ooh, my favorite color! 78 00:03:00,721 --> 00:03:02,515 Connie is a brilliant designer. 79 00:03:02,640 --> 00:03:05,143 She's even making me a new wrestling suit. 80 00:03:05,143 --> 00:03:07,979 She's going to turn me into a fashion lover! 81 00:03:08,771 --> 00:03:11,649 So, you love fashion and wrestling, I guess. 82 00:03:11,649 --> 00:03:15,403 Are there any things you hate enough to, I dunno, make you relocate? 83 00:03:16,362 --> 00:03:19,031 - [♪ tense music playing] - What an unexpected question... 84 00:03:19,240 --> 00:03:20,324 I have a list. 85 00:03:20,324 --> 00:03:23,536 Stinky cheese, those inflatable tube men, green and white balloons, 86 00:03:23,536 --> 00:03:25,455 glitter, polyester socks-- 87 00:03:25,455 --> 00:03:27,331 Well, enough about things you don't like. 88 00:03:27,331 --> 00:03:30,501 Whaddaya say we move on over to the living room for a game of charades? 89 00:03:30,501 --> 00:03:32,879 - I love charades! - Que divertido! 90 00:03:33,212 --> 00:03:36,424 How do you guys feel about friendship lockets? 91 00:03:36,924 --> 00:03:39,677 Begin Operation Luchador-Out-The-Door. 92 00:03:40,636 --> 00:03:42,054 [♪ rock music playing] 93 00:03:45,141 --> 00:03:47,768 ♪ Don't get comfortable Don't get too relaxed ♪ 94 00:03:48,728 --> 00:03:51,731 ♪ We feel invested So we're setting the traps! ♪ 95 00:03:51,939 --> 00:03:54,942 ♪ There's no room for you here with your fashion and flex ♪ 96 00:03:55,443 --> 00:03:56,861 ♪ It's not complicated ♪ 97 00:03:56,861 --> 00:03:59,780 ♪ It's just our apartment complex! ♪ 98 00:04:02,074 --> 00:04:05,286 ♪ We'll give you something to worry about! ♪ 99 00:04:08,706 --> 00:04:09,707 ♪ We're in a hurry ♪ 100 00:04:09,707 --> 00:04:12,460 ♪ So it's time for you to move out! ♪ 101 00:04:12,919 --> 00:04:14,295 ♪ Move out ♪ 102 00:04:15,296 --> 00:04:18,591 ♪ You just moved in But now it's time for you ♪ 103 00:04:18,591 --> 00:04:19,675 ♪ To move out! ♪ 104 00:04:20,009 --> 00:04:21,010 ♪ Move out! ♪ 105 00:04:21,761 --> 00:04:24,472 ♪ You just moved in But now it's time for you ♪ 106 00:04:24,639 --> 00:04:25,640 ♪ To move out! ♪ 107 00:04:25,932 --> 00:04:26,933 [both sobbing] 108 00:04:28,100 --> 00:04:29,977 The plan worked perfectly, Kevin. 109 00:04:30,394 --> 00:04:32,230 They'll move out in no time! 110 00:04:34,315 --> 00:04:35,316 - You! - [both] Ahhh! 111 00:04:35,316 --> 00:04:36,943 I know what you did last night! 112 00:04:37,068 --> 00:04:38,152 Do you know what this is? 113 00:04:38,277 --> 00:04:40,238 [both] Your special queso con camarones? 114 00:04:40,238 --> 00:04:41,906 That I buy from an old lady 115 00:04:41,906 --> 00:04:43,908 that only makes three pieces a year! 116 00:04:43,908 --> 00:04:44,992 And I buy all three. 117 00:04:44,992 --> 00:04:47,828 So how did it end up under Connie and Luchie's couch? 118 00:04:47,828 --> 00:04:50,289 Hear me out... cheese elves? 119 00:04:50,289 --> 00:04:52,917 Enough! I had a little chat with our new neighbors this morning. 120 00:04:52,917 --> 00:04:54,377 You ruined their day. 121 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 [Luchador] No, it's okay. 122 00:04:56,087 --> 00:04:57,588 I slept so badly 123 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 I can't go press flowers with orphans 124 00:05:00,091 --> 00:05:02,802 or donate my kidney like I planned! 125 00:05:03,177 --> 00:05:04,387 That man is a saint. 126 00:05:04,387 --> 00:05:06,847 He is doing everything to turn his life around. 127 00:05:06,847 --> 00:05:08,933 You need to go over and apologize! 128 00:05:08,933 --> 00:05:10,017 Now! 129 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 [door slams] 130 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 [sighs] 131 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Maybe Mom is right. 132 00:05:15,565 --> 00:05:16,857 Maybe he's a good guy after all. 133 00:05:17,024 --> 00:05:18,359 Or, hear me out. 134 00:05:18,484 --> 00:05:20,444 Maybe she and dad are so desperate for friends 135 00:05:20,444 --> 00:05:21,988 that they'll hang out with hardened criminals. 136 00:05:22,363 --> 00:05:23,364 [scoffs] Pathetic! 137 00:05:23,614 --> 00:05:25,032 Come on, let's just get this over with. 138 00:05:25,741 --> 00:05:26,742 [door creaks open] 139 00:05:27,410 --> 00:05:30,204 Hello? Connie? Luchador? 140 00:05:30,454 --> 00:05:32,123 [Gretel] We're sorry we made you literally 141 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 face all your deepest, darkest, weirdest fears. 142 00:05:36,877 --> 00:05:39,547 [Connie cackling maniacally] 143 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 The Tri State Fashion Institute 144 00:05:41,716 --> 00:05:43,467 dared to expel me 145 00:05:43,634 --> 00:05:46,053 just for designing "dangerous clothes." 146 00:05:46,846 --> 00:05:48,472 I'll show them dangerous! 147 00:05:48,472 --> 00:05:50,683 - [electrical buzzing] - Whoa! Connie please! 148 00:05:50,933 --> 00:05:53,019 What kind of wrestling suit is this? 149 00:05:53,019 --> 00:05:55,855 Surprise! It's controlled by my loom. 150 00:05:58,065 --> 00:06:00,735 You know I don't want to fight 151 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 outside the ring! 152 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 I knew my Force-O-Fabric would work, 153 00:06:04,572 --> 00:06:07,908 I just needed someone very, very strong to wear it! 154 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 [laughs maniacally] 155 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 [grunting] 156 00:06:13,247 --> 00:06:15,082 But, Connie, I thought you loved-- 157 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 [screaming] Me! 158 00:06:16,667 --> 00:06:18,210 Don't take it personally, doll. 159 00:06:18,419 --> 00:06:20,212 I'm just playing to your strengths, 160 00:06:20,212 --> 00:06:23,257 which in your case is literally your strength! 161 00:06:23,674 --> 00:06:24,675 [laughing maniacally] 162 00:06:25,801 --> 00:06:27,219 Not so fast, Connie! 163 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 Hamster and Gretel! What are you doing here? 164 00:06:30,097 --> 00:06:31,265 We're here to stop you! 165 00:06:31,390 --> 00:06:35,102 And I just wandered in here to see if you had any milk. 166 00:06:35,686 --> 00:06:38,022 Just soy. Fridge door, behind the mustard. 167 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 Now leave me alone, 168 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 I have a score to settle! 169 00:06:41,942 --> 00:06:43,444 Against the fashion institute? 170 00:06:44,528 --> 00:06:46,614 Yes! 20 years ago... 171 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 I was a brilliant young student designer, 172 00:06:49,116 --> 00:06:51,786 just days away from graduation. 173 00:06:51,994 --> 00:06:53,871 My thesis project was a fabric 174 00:06:53,871 --> 00:06:56,540 that controls the wearer's every move! 175 00:06:57,124 --> 00:06:58,709 - [electricity buzzing] - But something went wrong! 176 00:06:59,168 --> 00:07:00,169 Ahhh! 177 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 [Connie] The school deemed my big idea 178 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 a "threat to society" 179 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 so they kicked me out! 180 00:07:05,883 --> 00:07:08,094 Also, they said my stitching was terrible. 181 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 So I vowed to one day perfect my Force-o-Fabric 182 00:07:11,722 --> 00:07:13,724 and take revenge! 183 00:07:15,226 --> 00:07:16,519 You'll never get away with this! 184 00:07:16,811 --> 00:07:20,189 Oh, pish. My plan is already in motion! 185 00:07:22,358 --> 00:07:26,696 Luchie, be a dear and let's show our guests what my fabric can do! 186 00:07:26,904 --> 00:07:27,905 - [electricity buzzing] - [screaming] 187 00:07:28,239 --> 00:07:29,240 Connie, no! 188 00:07:29,448 --> 00:07:30,449 [laughing evilly] 189 00:07:30,991 --> 00:07:33,369 [Luchador] Ahhh! Make it stop! 190 00:07:34,578 --> 00:07:37,206 - [laughing maniacally] - [♪ tense music playing] 191 00:07:37,456 --> 00:07:40,918 Come along now, Luchie! To the fashion institute! 192 00:07:41,168 --> 00:07:42,169 Ahhh! 193 00:07:42,378 --> 00:07:43,379 Let's go, Hamster! 194 00:07:44,338 --> 00:07:47,174 Yeah, it's cool. I'll just follow in the minivan. 195 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 Thanks for asking. 196 00:07:49,343 --> 00:07:51,762 [camera shutters clicking] 197 00:07:52,346 --> 00:07:53,723 Wow, how chic. 198 00:07:53,723 --> 00:07:55,808 Fabulously unwearable. 199 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 [thuds] 200 00:07:57,435 --> 00:07:58,519 [crowd gasping] 201 00:07:58,811 --> 00:08:00,730 - [Luchador] Connie! - [crashing] 202 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 [shouting indistinctly] 203 00:08:04,358 --> 00:08:05,860 [crowd screaming] 204 00:08:06,944 --> 00:08:10,072 Sorry, folks! I am not in control of my appendages! 205 00:08:11,532 --> 00:08:13,200 Luchador, stop it! 206 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 I can't! It's not my fault! 207 00:08:16,036 --> 00:08:17,413 [Hamster] I hate to say it, but he's right. 208 00:08:17,955 --> 00:08:19,290 - [crowd screaming] - This is chaos! 209 00:08:19,290 --> 00:08:21,459 Fashion chaos. 210 00:08:21,751 --> 00:08:23,544 Oh, okay, now this piece I love! 211 00:08:24,211 --> 00:08:26,464 [Connie] If I can't express myself through fashion, 212 00:08:26,464 --> 00:08:28,090 no one can! 213 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 - [electricity crackling] - [Luchador screams] 214 00:08:31,051 --> 00:08:32,303 [speaks in Spanish] 215 00:08:32,303 --> 00:08:34,805 [in English] I hate to damage such fine craftsmanship! 216 00:08:35,222 --> 00:08:36,223 [crashing] 217 00:08:36,348 --> 00:08:37,808 [Luchador] Whoops! Ay. 218 00:08:37,808 --> 00:08:39,810 I truly can't apologize enough! 219 00:08:40,019 --> 00:08:41,896 [Connie laughs maniacally] 220 00:08:42,938 --> 00:08:45,149 She's gonna make him destroy the whole place. 221 00:08:45,149 --> 00:08:46,901 We gotta shut it off at the source! 222 00:08:48,319 --> 00:08:50,446 [♪ intense music playing] 223 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 - [electricity crackling] - Ay, ay, ay. 224 00:08:53,073 --> 00:08:54,074 [speaks in Spanish] 225 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 [screams] 226 00:08:58,412 --> 00:08:59,413 [both grunting] 227 00:09:00,456 --> 00:09:02,583 [grunting] 228 00:09:05,169 --> 00:09:06,212 [Gretel screams] 229 00:09:12,968 --> 00:09:14,261 I'm sorry! 230 00:09:15,805 --> 00:09:16,806 [speaks in Spanish] 231 00:09:17,681 --> 00:09:18,933 Where's Kevin? 232 00:09:19,892 --> 00:09:21,977 - [horns honking] - Come on! Lousy fashion show traffic! 233 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 [phone ringing] 234 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 - Kevin, I don't know what to do. - [Luchador] Sorry! 235 00:09:25,523 --> 00:09:27,149 Luchador is destroying everything. 236 00:09:27,441 --> 00:09:29,944 But the stupid Force-o-Fabric is impenetrable! 237 00:09:29,944 --> 00:09:31,070 [Luchador screaming] 238 00:09:31,070 --> 00:09:32,404 [Hamster] The stitching is a little shoddy, though. 239 00:09:32,404 --> 00:09:34,114 Wait, didn't she say that they expelled her 240 00:09:34,114 --> 00:09:36,492 for her dangerous ideas and her bad stitching? 241 00:09:36,492 --> 00:09:37,576 That's it! 242 00:09:37,576 --> 00:09:39,161 Thanks, Kevin. Got to go! 243 00:09:39,161 --> 00:09:40,579 Oh, yeah, I gotta go too. 244 00:09:41,247 --> 00:09:42,623 I'm really busy. 245 00:09:42,832 --> 00:09:45,125 [Connie] Whose ideas are "too dangerous" now? 246 00:09:45,459 --> 00:09:47,878 Still mine! [cackling] 247 00:09:49,338 --> 00:09:51,006 [grunting] 248 00:09:53,384 --> 00:09:55,678 [screaming] 249 00:09:57,721 --> 00:09:59,056 Ay, ay, ay! 250 00:09:59,056 --> 00:10:00,683 Brilliant commentary. 251 00:10:00,683 --> 00:10:01,851 Less is more. 252 00:10:02,101 --> 00:10:04,103 My Force-o-Fabric! 253 00:10:04,228 --> 00:10:05,771 Evil Loom Punch! 254 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 [crashing] 255 00:10:08,440 --> 00:10:09,817 [groans] 256 00:10:10,776 --> 00:10:12,611 [Luchador crying] Ay! Oh, Connie! 257 00:10:12,611 --> 00:10:15,823 How will I ever find another soulmate again? 258 00:10:16,156 --> 00:10:18,617 - [crying hysterically] - I'm so sorry, Luchador. 259 00:10:18,617 --> 00:10:22,162 You know, I golf with a guy who's a television producer... 260 00:10:22,454 --> 00:10:23,455 [announcer] Coming this fall, 261 00:10:23,455 --> 00:10:24,957 it's I Love Luchie! 262 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 A show where a bunch of single ladies 263 00:10:26,584 --> 00:10:29,336 compete for the love of one Luchador. 264 00:10:29,879 --> 00:10:32,047 Sally, you are the one for me. 265 00:10:32,506 --> 00:10:34,550 Oh, Luchie. But if I'm the one for you, 266 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 who's in that locket? 267 00:10:35,843 --> 00:10:37,511 [Luchador] Oh, that's just my neighbor Dave. 268 00:10:37,636 --> 00:10:40,180 It's a different kind of love. Bromance. 269 00:10:40,180 --> 00:10:42,057 Yes! He liked the locket! 270 00:10:42,182 --> 00:10:43,684 Still trying too hard, Dave 271 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 [♪ theme music playing] 272 00:10:58,365 --> 00:11:00,743 ♪ Hamster and Gretel ♪ 273 00:11:06,874 --> 00:11:09,084 ♪ It's Hamster ♪ 274 00:11:09,543 --> 00:11:11,337 ♪ Hamster and Gretel ♪ 275 00:11:11,387 --> 00:11:15,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.