All language subtitles for Hamster and Gretel s02e07 Stress Brawl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:06,297 ♪ Who's the improbable duo That you heard about? ♪ 2 00:00:06,548 --> 00:00:09,676 ♪ Faster than a scooter Stronger than metal ♪ 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,220 ♪ Who's the little girl And her domesticated rodent? ♪ 4 00:00:13,221 --> 00:00:16,433 ♪ Who's still standing When you see the dust settle? ♪ 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,976 ♪ It's Hamster, Hamster, Hamster ♪ 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,353 ♪ Hamster and Gretel ♪ 7 00:00:20,478 --> 00:00:23,314 ♪ If they can't do it Then nobody can ♪ 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,859 {\an8}♪ Hamster, Hamster, Hamster ♪ 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,471 ♪ Hamster and Gretel ♪ 10 00:00:27,527 --> 00:00:29,821 ♪ There's also Kevin in the minivan ♪ 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,366 [stress ball squeaking] 12 00:00:34,367 --> 00:00:36,407 {\an8}[Hiromi panting] Almost, almost. 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,503 {\an8}- [bell dinging] - Whoo! Made it! 14 00:00:38,504 --> 00:00:40,622 {\an8}Really going hard on that stress ball. 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,124 {\an8}- You good? - [catching breath] Yeah! 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,625 {\an8}I got a jog in before flute practice, 17 00:00:43,626 --> 00:00:44,835 {\an8}then ran to my yearbook meeting 18 00:00:44,836 --> 00:00:45,919 {\an8}with just enough time 19 00:00:45,920 --> 00:00:47,296 {\an8}to clean all the school's fish tanks. 20 00:00:47,297 --> 00:00:48,297 {\an8}It's been a crazy week. 21 00:00:48,298 --> 00:00:50,799 Hiromi, it's Monday, first period. 22 00:00:50,800 --> 00:00:53,135 Oh, well, here's hoping things will slow down. 23 00:00:53,136 --> 00:00:55,555 {\an8}Hey, Hiromi, about our biology project, 24 00:00:55,556 --> 00:00:57,056 {\an8}do you mind doing it yourself? 25 00:00:57,057 --> 00:01:00,427 {\an8}I got tickets to that new Broadway musical about democracy. 26 00:01:00,435 --> 00:01:02,687 ♪ Tickets for this cost $5,000! ♪ 27 00:01:02,688 --> 00:01:05,898 - Uh, well, sure. It's all good! - [squeezes stress ball] 28 00:01:05,899 --> 00:01:07,316 Ha, you're the best! 29 00:01:07,317 --> 00:01:10,152 You know, I let that play out and now I regret it. 30 00:01:10,153 --> 00:01:11,953 You gotta make yourself heard, girl. 31 00:01:12,113 --> 00:01:13,373 It's really not a big deal. 32 00:01:13,374 --> 00:01:15,407 - Twice the work, twice the fun! - [squeezes stress ball] 33 00:01:15,408 --> 00:01:17,951 - You might wanna check your math on that. - [Kevin] Hey, Fred. 34 00:01:17,952 --> 00:01:19,119 Hey, Hiromi! 35 00:01:19,120 --> 00:01:20,663 Hi, Kevin! 36 00:01:20,664 --> 00:01:23,540 Um, hey, I was wondering if we could talk about what happened, 37 00:01:23,541 --> 00:01:25,710 ya know, with the date, where- 38 00:01:25,877 --> 00:01:26,927 No, no need. 39 00:01:26,928 --> 00:01:28,170 Water under the bridge, Kev. 40 00:01:28,171 --> 00:01:29,339 Everything's fine. 41 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 Okay, I guess I'll see you in class. 42 00:01:36,430 --> 00:01:38,305 Oh, we're here. 43 00:01:38,306 --> 00:01:41,184 Look, I'm seeing you... in class! Haha! 44 00:01:42,227 --> 00:01:45,687 Good morning, students! Principal Funderberk here. 45 00:01:45,688 --> 00:01:48,398 The results of the Plumber Pride Awards are in! 46 00:01:48,399 --> 00:01:51,945 This honor is bestowed on the student whose can-do attitude 47 00:01:52,195 --> 00:01:54,239 best embodies school spirit. 48 00:01:54,739 --> 00:01:57,324 And this year's winner is... 49 00:01:57,325 --> 00:01:59,077 Hiromi Tanaka! 50 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 What an honor! 51 00:02:00,746 --> 00:02:03,539 The official award ceremony will be held Friday, 52 00:02:03,540 --> 00:02:04,623 to be organized 53 00:02:04,624 --> 00:02:05,791 {\an8}by the events committee, 54 00:02:05,792 --> 00:02:06,917 {\an8}the honor society, 55 00:02:06,918 --> 00:02:09,044 {\an8}and the school theater club 56 00:02:09,045 --> 00:02:11,881 {\an8}which are all incidentally run by Hiromi Tanaka. 57 00:02:12,090 --> 00:02:16,136 So I have to organize my own awards ceremony? 58 00:02:16,137 --> 00:02:17,970 [Principal Funderberk] Yep, I don't make the rules! 59 00:02:17,971 --> 00:02:20,097 Wait, can you hear us over the PA? 60 00:02:20,098 --> 00:02:21,932 No, I can't Fred. Good luck, Hiromi! 61 00:02:21,933 --> 00:02:24,643 - I'll handle it. Just like I always have. - [squeezes stress ball] 62 00:02:24,644 --> 00:02:26,479 [gasps] My stress ball! 63 00:02:26,480 --> 00:02:28,188 It's all good. It's not like I need 64 00:02:28,189 --> 00:02:29,439 a cheap piece of rubber to do 65 00:02:29,440 --> 00:02:32,609 all this work that I'm excited to do. All by myself. 66 00:02:32,610 --> 00:02:34,840 I mean, what's the worst that could happen? 67 00:02:35,488 --> 00:02:37,949 [♪ mysterious music playing] 68 00:02:37,950 --> 00:02:40,576 Everything just rolls off of Hiromi's back! 69 00:02:40,577 --> 00:02:42,536 It's like she's completely fine after the- 70 00:02:42,537 --> 00:02:44,204 The date that shall not be mentioned. 71 00:02:44,205 --> 00:02:45,456 Don't mention it! 72 00:02:45,457 --> 00:02:46,582 If there's any chance of things 73 00:02:46,583 --> 00:02:48,083 being not weird between us, 74 00:02:48,084 --> 00:02:50,544 I have to prove to her I'm cool with everything, too. 75 00:02:50,545 --> 00:02:51,629 But how? 76 00:02:51,630 --> 00:02:53,755 It's going to be awkward till one of you moves on. 77 00:02:53,756 --> 00:02:57,135 You should show up to her awards ceremony with someone else. 78 00:02:57,302 --> 00:02:58,802 Oh, yeah, that's a great idea! 79 00:02:58,845 --> 00:03:00,138 I'm off to get a date. 80 00:03:00,305 --> 00:03:01,355 [Kevin whistles] 81 00:03:01,431 --> 00:03:02,764 Um, that's a bad plan. 82 00:03:02,765 --> 00:03:04,892 Yeah, well, if you're taking relationship advice 83 00:03:04,893 --> 00:03:07,145 from a talking hamster it's kind of on you. 84 00:03:07,562 --> 00:03:08,702 [students murmuring] 85 00:03:08,771 --> 00:03:10,647 Okay, events committee, settle down. 86 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 We've got a lot to do. 87 00:03:12,108 --> 00:03:14,277 Kris, let's get the DJ from our last dance. 88 00:03:14,278 --> 00:03:17,237 Naya, we need lots of decorative bunting for the ceremony. Got it? 89 00:03:17,238 --> 00:03:18,697 - Yeah, sure, whatever. - We totally got it. 90 00:03:18,698 --> 00:03:21,951 - Okay, catering, I was thinking- - [lunch lady] Think no more, 91 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 I have appetizer made already. 92 00:03:24,245 --> 00:03:25,787 Is fish-head yogurt. 93 00:03:25,788 --> 00:03:28,957 Um, I was thinking something more edible, like pizza? 94 00:03:28,958 --> 00:03:30,417 Pizza? [spits] 95 00:03:30,418 --> 00:03:32,712 My kitchen, my rules. 96 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 Uh, I guess that's fine. 97 00:03:35,506 --> 00:03:36,799 All will love! 98 00:03:38,468 --> 00:03:40,427 You know, it's your awards ceremony. 99 00:03:40,428 --> 00:03:42,718 Maybe you should get a say on what gets served. 100 00:03:42,719 --> 00:03:45,432 Look, maybe she's being a little unreasonable, but- 101 00:03:45,433 --> 00:03:46,633 [lunch lady screaming] 102 00:03:48,102 --> 00:03:49,152 [both gasp] 103 00:03:49,153 --> 00:03:51,563 - [lunch lady scream] - [both scream] 104 00:03:51,564 --> 00:03:52,648 Why you scream? 105 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 I'm one with face full of fish-heads! 106 00:03:54,693 --> 00:03:55,859 What happened? 107 00:03:55,860 --> 00:03:58,737 I came in and someone hit me in the face with yogurt 108 00:03:58,738 --> 00:03:59,947 and disappeared before I could see. 109 00:03:59,948 --> 00:04:01,031 Who could have done that? 110 00:04:01,032 --> 00:04:02,115 Who knows? 111 00:04:02,116 --> 00:04:04,201 Hungry janitor? Jealous bear? 112 00:04:04,202 --> 00:04:05,912 I have enemy across species. 113 00:04:06,037 --> 00:04:07,956 Now fish-heads are ruined! 114 00:04:08,164 --> 00:04:10,374 We will have to order pizza! 115 00:04:10,375 --> 00:04:11,458 [sarcastically] The horror. 116 00:04:11,459 --> 00:04:13,543 Wow, well, I guess things kinda... 117 00:04:13,544 --> 00:04:14,878 - [voice hissing] - ...worked out great, hehe. 118 00:04:14,879 --> 00:04:16,421 [♪ mysterious music playing] 119 00:04:16,422 --> 00:04:17,464 [Kevin] So, Pamela, 120 00:04:17,465 --> 00:04:18,549 what do you say? 121 00:04:18,716 --> 00:04:19,916 Let me get this straight. 122 00:04:20,093 --> 00:04:22,387 You have no romantic interest in me. 123 00:04:22,388 --> 00:04:24,638 But want me to go with you to the awards ceremony 124 00:04:24,639 --> 00:04:27,140 as a "date" so you can prove to a former crush 125 00:04:27,141 --> 00:04:29,685 that things are totally normal between you two, 126 00:04:29,686 --> 00:04:31,853 thereby using me as a pawn 127 00:04:31,854 --> 00:04:33,940 in your game of emotional chess? 128 00:04:34,857 --> 00:04:36,818 Yeah, that's pretty much the idea. 129 00:04:37,652 --> 00:04:39,332 Okay, I didn't have plans anyway! 130 00:04:39,333 --> 00:04:41,113 Wow, that was easier than I thought! 131 00:04:41,114 --> 00:04:42,854 Hamster gives really great advice. 132 00:04:43,074 --> 00:04:45,993 Okay, I did Chad's half and my half of this glucose model 133 00:04:45,994 --> 00:04:48,746 and it's looking pretty... [snores] 134 00:04:49,247 --> 00:04:51,290 - Hiromi? - Mmm, sorry, 135 00:04:51,291 --> 00:04:53,376 I had two minutes of sleep last night. 136 00:04:53,543 --> 00:04:55,253 Why don't you take the night off? 137 00:04:55,254 --> 00:04:57,337 Ugh, I can't. I have badminton practice. 138 00:04:57,338 --> 00:04:58,547 I didn't know you were on the team. 139 00:04:58,548 --> 00:04:59,673 Oh, I'm not. 140 00:04:59,674 --> 00:05:01,341 They just asked me to be manager 141 00:05:01,342 --> 00:05:03,176 which means I do all the things 142 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 no one else wants to do. 143 00:05:04,512 --> 00:05:07,514 For three hours! And I don't get to play! 144 00:05:07,515 --> 00:05:09,599 It's enough to make me wanna march into the gym 145 00:05:09,600 --> 00:05:10,851 and... 146 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 [sighs] help out the team. 147 00:05:12,895 --> 00:05:14,147 With a smile. 148 00:05:14,897 --> 00:05:15,947 Gotta go. 149 00:05:16,107 --> 00:05:17,941 [sighs] It's just like they say, 150 00:05:17,942 --> 00:05:20,068 "The candle that burns twice as bright-" 151 00:05:20,069 --> 00:05:21,279 "Burns half as long." 152 00:05:21,529 --> 00:05:23,569 You're really not part of this, Reginald. 153 00:05:23,570 --> 00:05:25,824 Okay, team, just give me a second to get these- 154 00:05:25,825 --> 00:05:26,825 Whoa! 155 00:05:26,826 --> 00:05:27,951 What happened? 156 00:05:27,952 --> 00:05:29,036 We don't know! 157 00:05:29,037 --> 00:05:31,121 We came in and all the badminton gear was wrecked! 158 00:05:31,122 --> 00:05:35,043 [crying hysterically] They killed Netty and now we have to cancel practice. 159 00:05:35,168 --> 00:05:36,294 That's awful... 160 00:05:36,961 --> 00:05:40,631 But no practice means I finally get a night off. 161 00:05:40,632 --> 00:05:43,342 I must have a guardian angel looking out for me. 162 00:05:43,343 --> 00:05:44,783 [♪ ominous music playing] 163 00:05:45,261 --> 00:05:48,306 Okay, speech, check. Dress, check. Checklist, check. 164 00:05:48,473 --> 00:05:52,309 Concealing emotions behind a false mask of aplomb, double check. 165 00:05:52,310 --> 00:05:54,227 What mask? I'm feeling fabulous. 166 00:05:54,228 --> 00:05:56,578 And this ceremony's going off without a hitch. 167 00:05:56,856 --> 00:05:58,358 [bagpipes playing] 168 00:05:58,608 --> 00:06:00,168 [football player] Sorry, bro! 169 00:06:00,860 --> 00:06:02,904 Oh, look, numerous hitches. 170 00:06:03,613 --> 00:06:06,156 Hey, Hiromi! The DJ was booked, 171 00:06:06,157 --> 00:06:08,368 but I found these bagpipers last minute! 172 00:06:08,493 --> 00:06:10,202 Can they play any quieter? 173 00:06:10,203 --> 00:06:13,330 Their contract says I'm not allowed to ask them that! 174 00:06:13,331 --> 00:06:14,791 Thanks for making it happen. 175 00:06:14,792 --> 00:06:16,458 [football player] My bad! 176 00:06:16,459 --> 00:06:18,418 Naya, what's with the football players? 177 00:06:18,419 --> 00:06:19,504 Where's the bunting? 178 00:06:19,670 --> 00:06:23,508 Oh, bunting? I thought you said decorative punting, with a "p." 179 00:06:23,509 --> 00:06:25,675 - [grunts] - [football player] Sorry, bro! 180 00:06:25,676 --> 00:06:28,678 Why would I say punting in this context? 181 00:06:28,679 --> 00:06:30,723 I dunno, man, it's your awards ceremony. 182 00:06:30,848 --> 00:06:32,475 [grumbles] It's all good. 183 00:06:32,476 --> 00:06:34,184 [football player] Oh, I really must apologize. 184 00:06:34,185 --> 00:06:36,145 Oh, at least one thing's gone right! 185 00:06:36,354 --> 00:06:38,855 Okay, here is pizza. 186 00:06:38,856 --> 00:06:41,234 And best of all, check out topping. 187 00:06:41,484 --> 00:06:43,894 Fish-heads and yogurt? [disgusted retching] 188 00:06:44,404 --> 00:06:45,862 Where did you even get this? 189 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 From my brother's place! 190 00:06:47,615 --> 00:06:49,449 {\an8}♪ Bolgylvanian Pizza ♪ 191 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 ♪ Is pizza with other food on top! You buy! ♪ 192 00:06:52,745 --> 00:06:55,123 What a... nice surprise. 193 00:06:55,415 --> 00:06:56,465 Hiromi. 194 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 I'm fine, Fred! 195 00:06:57,751 --> 00:06:59,709 I just have to make it through my speech. 196 00:06:59,710 --> 00:07:00,795 [Kevin] Hey, Hiromi! 197 00:07:00,796 --> 00:07:02,337 - [Fred] Oh, no... - [Hiromi] Kevin. 198 00:07:02,338 --> 00:07:04,198 Wait. [clears throat] You and Pamela? 199 00:07:04,382 --> 00:07:06,633 Yes, we are together. 200 00:07:06,634 --> 00:07:07,718 Yes, we are. 201 00:07:07,844 --> 00:07:09,845 Which means I'm... I'm totally fine, 202 00:07:09,846 --> 00:07:11,054 - just like you! - [gasps] 203 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 [slow motion] It's all good! 204 00:07:13,433 --> 00:07:14,851 Yeah... it is. 205 00:07:15,226 --> 00:07:16,276 All good. 206 00:07:16,727 --> 00:07:17,777 I have to go now. 207 00:07:17,778 --> 00:07:21,731 [Principal Funderberk] And now the winner of the Plumber Pride Award, 208 00:07:21,732 --> 00:07:24,068 - Hiromi Tanaka! - [audience applauding] 209 00:07:24,902 --> 00:07:26,737 Thank you all for this honor. 210 00:07:26,738 --> 00:07:28,822 As I look around this auditorium, 211 00:07:28,823 --> 00:07:30,950 - I am filled with... - [cat meows] 212 00:07:32,076 --> 00:07:37,457 with... uh... I am filled with, uh... 213 00:07:38,499 --> 00:07:39,939 [♪ intense music playing] 214 00:07:40,668 --> 00:07:43,337 - [roaring] - [audience screaming] 215 00:07:44,172 --> 00:07:45,612 This is not a part of my speech. 216 00:07:45,613 --> 00:07:48,800 - We can take him, hut-hut- - [thuds] 217 00:07:48,801 --> 00:07:50,177 - [roars] - [crowd screaming] 218 00:07:50,178 --> 00:07:53,723 Och, perhaps we can defeat it with our awful cacophonous music! 219 00:07:54,348 --> 00:07:56,158 - [playing bagpipes] - Hold, hold! 220 00:07:56,392 --> 00:07:57,852 [roars] 221 00:07:57,853 --> 00:08:00,145 [bagpiper] We got him right where we want him, lads. 222 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 - [roars] - [both scream] 223 00:08:02,440 --> 00:08:05,443 I think we should pretend to see other people! 224 00:08:05,776 --> 00:08:07,778 [roaring continues] 225 00:08:09,697 --> 00:08:11,616 [Kevin screaming] 226 00:08:13,993 --> 00:08:15,043 [Kevin] Ahhh! 227 00:08:15,044 --> 00:08:16,203 [grunts] 228 00:08:16,204 --> 00:08:17,524 [Kevin] Gretel, Hamster! 229 00:08:17,525 --> 00:08:19,122 How did you guys make it here so fast? 230 00:08:19,123 --> 00:08:21,958 We came to stop you from taking Hamster's terrible advice! 231 00:08:21,959 --> 00:08:23,544 [Gretel grunts] 232 00:08:24,212 --> 00:08:26,631 [stress ball screams] 233 00:08:26,881 --> 00:08:29,467 [struggling] Why is this thing so mad at you? 234 00:08:29,468 --> 00:08:31,968 I dunno, all I did was come to support Hiromi! 235 00:08:31,969 --> 00:08:34,472 And, ya know, show her that I've moved on! 236 00:08:34,473 --> 00:08:35,764 [Kevin screams] 237 00:08:35,765 --> 00:08:37,849 Wait, that's no monster, 238 00:08:37,850 --> 00:08:39,935 that's Hiromi's stress ball. 239 00:08:39,936 --> 00:08:42,480 I'm definitely feeling the stress! 240 00:08:42,605 --> 00:08:44,857 Fish-heads, badminton gear, Kevin! 241 00:08:45,024 --> 00:08:47,554 It's attacking all the things that made her upset. 242 00:08:47,555 --> 00:08:50,070 But how could she possibly be upset with me? 243 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 - [yelps] - Really? 244 00:08:51,782 --> 00:08:53,073 [stress ball screaming] 245 00:08:53,074 --> 00:08:54,659 Fred! What is happening? 246 00:08:54,825 --> 00:08:56,868 It appears that your stress ball is alive 247 00:08:56,869 --> 00:08:59,399 and somehow feeding off your bottled-up emotion. 248 00:09:00,081 --> 00:09:02,123 I am not bottling anything, Fred. 249 00:09:02,124 --> 00:09:04,174 But thanks for your unsolicited advice. 250 00:09:04,502 --> 00:09:05,552 Ahhh! 251 00:09:05,553 --> 00:09:06,628 No! 252 00:09:06,629 --> 00:09:08,255 - This is what I was talking about! - [stress ball growling] 253 00:09:08,256 --> 00:09:10,298 - Okay, okay. I was a little annoyed... - [Fred] Hey, don't eat me! 254 00:09:10,299 --> 00:09:11,675 ...just now with you, 255 00:09:11,676 --> 00:09:14,594 because you're always calling me out on my nonsense 256 00:09:14,595 --> 00:09:16,347 and it's irritating! 257 00:09:16,514 --> 00:09:19,182 - [air hissing] - Ow! Good thing its teeth are rubber. 258 00:09:19,183 --> 00:09:21,043 Wait, is that thing getting smaller? 259 00:09:21,185 --> 00:09:22,645 Yes. And I feel better. 260 00:09:22,895 --> 00:09:25,690 I think I know how to get it under control. [exhales] 261 00:09:25,940 --> 00:09:27,691 All right, enough! 262 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 This ceremony is a disaster! 263 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 Don't have to tell us twice. 264 00:09:33,489 --> 00:09:36,742 And I'm not talking about the giant rubber monster 265 00:09:36,743 --> 00:09:38,577 literally destroying everything. 266 00:09:38,578 --> 00:09:40,787 The truth is, I'm tired of being everyone's doormat 267 00:09:40,788 --> 00:09:42,228 and saying yes to everything. 268 00:09:42,373 --> 00:09:44,958 I'm sick of smiling and saying "It's fine" 269 00:09:44,959 --> 00:09:48,546 because sometimes things are not fine! 270 00:09:48,713 --> 00:09:49,763 [groaning] 271 00:09:50,423 --> 00:09:52,465 Yeah, you tell 'em, Hiromi! 272 00:09:52,466 --> 00:09:55,219 Oh, don't start with me, Kevin! 273 00:09:55,386 --> 00:09:57,971 It's one thing to stand me up, but then you show up 274 00:09:57,972 --> 00:10:01,933 at my ceremony with Pamela Ryan, my sworn enemy? 275 00:10:01,934 --> 00:10:03,018 [all] What? 276 00:10:03,019 --> 00:10:04,436 Kindergarten. The apple juice incident! 277 00:10:04,437 --> 00:10:07,188 Don't act like you forgot, Pamela! 278 00:10:07,189 --> 00:10:08,569 Oh, you still remember that. 279 00:10:08,570 --> 00:10:10,900 And you, stress ball, you were supposed to relieve my stress, 280 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 not add to it! 281 00:10:12,278 --> 00:10:13,328 [groaning] 282 00:10:13,404 --> 00:10:17,116 The point is, I don't need an award telling me I'm appreciated. 283 00:10:17,241 --> 00:10:19,869 - I just want to be appreciated! - [squeaking] 284 00:10:23,414 --> 00:10:25,704 [sighs in relief] Wow! That felt pretty good. 285 00:10:25,750 --> 00:10:26,800 [crowd clapping] 286 00:10:26,801 --> 00:10:29,336 Well, that was an unorthodox speech 287 00:10:29,337 --> 00:10:31,927 but I guess people have been taking you for granted. 288 00:10:32,089 --> 00:10:35,759 All right, Hiromi, the broom's in the closet so you can start cleaning up. 289 00:10:36,385 --> 00:10:39,263 I am going to respectfully decline that offer. 290 00:10:39,264 --> 00:10:42,974 We probably shouldn't leave this lying around. 291 00:10:42,975 --> 00:10:44,060 Say no more. 292 00:10:46,437 --> 00:10:47,817 Now it's Jupiter's problem. 293 00:10:48,606 --> 00:10:50,065 That was... different. 294 00:10:50,066 --> 00:10:52,943 Yeah. I mean, I had no idea that I made her feel that way. 295 00:10:53,110 --> 00:10:55,487 No, Kevin, not your banal teenage drama. 296 00:10:55,488 --> 00:10:58,678 The fact that a vengeful stress ball destroyed the auditorium. 297 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 Oh, right. Guess we'll never know. 298 00:11:01,619 --> 00:11:03,239 [♪ mysterious music playing] 299 00:11:03,240 --> 00:11:06,289 [alien 1] So why did you give that piece of rubber powers again? 300 00:11:06,290 --> 00:11:08,041 [alien 2] They kept piling things on that poor girl. 301 00:11:08,042 --> 00:11:09,626 It's just so frustrating to see someone 302 00:11:09,627 --> 00:11:11,617 have to put up with so much all the time! 303 00:11:11,618 --> 00:11:14,881 [alien 1] This is about me not reading your emails, isn't it? 304 00:11:14,882 --> 00:11:16,307 [alien 2] Yes, that's exactly what it's about! 305 00:11:16,308 --> 00:11:20,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.