Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:06,088
♪ Who's the improbable duo
That you heard about? ♪
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,758
♪ Faster than a scooter
Stronger than metal ♪
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,928
♪ Who's the little girl
And her domesticated rodent? ♪
4
00:00:12,929 --> 00:00:16,598
♪ Who's still standing
When you see the dust settle? ♪
5
00:00:16,599 --> 00:00:18,600
♪ It's Hamster, Hamster, Hamster ♪
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,519
♪ Hamster and Gretel ♪
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,522
♪ If they can't do it
Then nobody can ♪
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,941
♪ Hamster, Hamster, Hamster ♪
9
00:00:25,942 --> 00:00:27,276
♪ Hamster and Gretel ♪
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,988
♪ There's also Kevin in the minivan ♪
11
00:00:34,868 --> 00:00:38,454
Hey, guys. We're at the gross ball pit
at Curtis Curds
12
00:00:38,455 --> 00:00:41,957
{\an8}doing our signature evil stuff.
[makes dry evil laugh]
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,377
{\an8}Nothing more evil than
ruining a little kid's day. Am I right?
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,629
No more balls! No more balls!
15
00:00:47,630 --> 00:00:48,882
[groans softly]
16
00:00:50,425 --> 00:00:52,093
Man! Now it's just a pit.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,678
- High five!
- [sighs wearily]
18
00:00:54,679 --> 00:00:56,889
{\an8}Hope you enjoyed
this morning's evil exploits.
19
00:00:56,890 --> 00:00:58,098
{\an8}Tune in later today,
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,434
{\an8}when we toilet paper
the whole public library.
21
00:01:00,435 --> 00:01:02,019
{\an8}[unenthusiastically] Whoo-hoo.
22
00:01:02,020 --> 00:01:04,521
{\an8}You know what?
Let's just call it a day.
23
00:01:04,522 --> 00:01:06,023
{\an8}What is wrong with you?
24
00:01:06,024 --> 00:01:07,733
{\an8}You've been acting all bummer-y lately,
25
00:01:07,734 --> 00:01:08,984
like some kind of bummer.
26
00:01:08,985 --> 00:01:11,153
Nothing's wrong.
I'm just getting bored,
27
00:01:11,154 --> 00:01:14,073
making little kids cry
day in and day out.
28
00:01:14,074 --> 00:01:15,991
Why? Little kids are easy targets,
29
00:01:15,992 --> 00:01:17,743
and they don't fight back.
30
00:01:17,744 --> 00:01:20,496
Is this all there is to life?
What's the big picture?
31
00:01:20,497 --> 00:01:22,664
The big picture is we're evil.
32
00:01:22,665 --> 00:01:26,001
You're just bored because we've been
doing small potato evil.
33
00:01:26,002 --> 00:01:28,587
We need to do big potato evil.
34
00:01:28,588 --> 00:01:30,172
Come on. I've got a good idea.
35
00:01:30,173 --> 00:01:31,298
[sighs wearily]
36
00:01:31,299 --> 00:01:32,383
[whooshes]
37
00:01:33,246 --> 00:01:35,385
Where are the bad guys?
38
00:01:35,386 --> 00:01:38,597
They just took off after wrecking
the children's ball pit.
39
00:01:38,598 --> 00:01:39,681
Oh, no.
40
00:01:39,682 --> 00:01:41,767
- What about the adult ball pit?
- That one's fine.
41
00:01:41,768 --> 00:01:43,143
Since we moved to the ball pit,
42
00:01:43,144 --> 00:01:45,312
productivity has been down 80%.
43
00:01:45,313 --> 00:01:47,565
We'll go get them
after we clean up this mess.
44
00:01:49,322 --> 00:01:51,401
[dad] Excuse me, miss.
45
00:01:51,402 --> 00:01:53,195
- Can we get the check, please?
- Huh?
46
00:01:53,196 --> 00:01:55,614
Daddy, can you buy me
that Curtis Curds doll?
47
00:01:55,615 --> 00:01:58,445
Throw in that little wombat doll,
and I'll tip you extra.
48
00:01:58,446 --> 00:02:01,286
- [children chattering]
- [wombat] Hey, kids.
49
00:02:01,287 --> 00:02:04,957
So all this time I looked like
Curtis Curds and nobody told me?
50
00:02:04,958 --> 00:02:06,834
And I look like a Curtis Curds waitress.
51
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Get back to work, Shelly.
52
00:02:08,962 --> 00:02:11,255
- Maybe it's time for a new look.
- Word.
53
00:02:11,256 --> 00:02:14,591
[singers] ♪ Frank's discounted
discount costumes ♪
54
00:02:14,592 --> 00:02:16,677
[Frank] Who doesn't love a good,
55
00:02:16,678 --> 00:02:19,179
brooding anti-hero
with a tragic backstory?
56
00:02:19,180 --> 00:02:21,390
Nobody! And it's on sale!
57
00:02:21,391 --> 00:02:23,267
Seems a little off brand.
58
00:02:23,268 --> 00:02:25,978
Do you have anything
we could actually walk or breathe in?
59
00:02:25,979 --> 00:02:28,397
We've got countless
discounted discount costumes
60
00:02:28,398 --> 00:02:29,648
you can walk or breathe in!
61
00:02:29,649 --> 00:02:30,733
Be right back.
62
00:02:33,736 --> 00:02:35,988
Hello, Mr. Power Grid.
63
00:02:35,989 --> 00:02:37,948
Get ready to get smashed.
64
00:02:37,949 --> 00:02:40,242
It's gonna be a total blackout!
65
00:02:40,243 --> 00:02:42,411
- During the day?
- Um, yeah.
66
00:02:42,412 --> 00:02:44,746
People won't be able
to use electric can-openers.
67
00:02:44,747 --> 00:02:46,874
They'll have to use
regular can openers...
68
00:02:46,875 --> 00:02:48,417
like losers!
69
00:02:48,418 --> 00:02:50,169
I'm just gonna sit this one out.
70
00:02:50,170 --> 00:02:53,422
[sighs wearily] Why can't you just do
what the aliens told us to do?
71
00:02:53,423 --> 00:02:55,424
Because I'm sick of this.
72
00:02:55,425 --> 00:02:57,926
Every time I do evil, I feel bad.
73
00:02:57,927 --> 00:03:00,762
Um... Okay. How do we fix you?
74
00:03:00,763 --> 00:03:04,474
I don't need fixing.
I need you to see where I'm coming from.
75
00:03:04,475 --> 00:03:06,518
Well, it's not like
there's some professional
76
00:03:06,519 --> 00:03:08,687
who can put me inside your head.
77
00:03:08,688 --> 00:03:11,148
Oh, I think there is.
78
00:03:11,149 --> 00:03:14,235
[♪ sinister music playing]
79
00:03:14,258 --> 00:03:19,990
{\an8}Uh... Because you're
my very first supervillain clients,
80
00:03:19,991 --> 00:03:22,618
{\an8}it's important you know
that everything you say in here
81
00:03:22,619 --> 00:03:25,787
is protected by
doctor-villain confidentiality.
82
00:03:25,788 --> 00:03:27,956
So you can be completely open.
83
00:03:27,957 --> 00:03:31,460
Uh... Nothing personal, Mrs. Doctor,
but I don't need therapy.
84
00:03:31,461 --> 00:03:33,545
So if you could just cure her real quick
85
00:03:33,546 --> 00:03:36,131
so we can get back to being evil,
that would be awesome.
86
00:03:36,132 --> 00:03:37,591
It's Dr. Carter,
87
00:03:37,592 --> 00:03:39,301
and I'm not here to cure anyone.
88
00:03:39,302 --> 00:03:41,303
- I just want-
- Oh, cool! I guess we're done.
89
00:03:41,304 --> 00:03:42,971
Sit down! Okay.
90
00:03:42,972 --> 00:03:47,309
I'm sick of being evil, and he isn't.
91
00:03:47,310 --> 00:03:49,478
And all we do is fight about it.
92
00:03:49,479 --> 00:03:51,188
- And I just want-
- Yawn!
93
00:03:51,189 --> 00:03:52,732
Fistpuncher, please.
94
00:03:52,733 --> 00:03:54,983
Let The Destructress finish her thought.
95
00:03:54,984 --> 00:03:56,985
It doesn't matter. He won't listen.
96
00:03:56,986 --> 00:03:58,070
What?
97
00:03:58,071 --> 00:03:59,154
Let's start over.
98
00:03:59,155 --> 00:04:03,075
Clearly, The Destructress is feeling
a lot of conflict about your lifestyle.
99
00:04:03,076 --> 00:04:06,119
- How does that make you feel?
- Mad. Really mad!
100
00:04:06,120 --> 00:04:09,164
Super mad.
Like super, really super mad.
101
00:04:09,165 --> 00:04:11,333
Totally mad. Very, very mad
102
00:04:11,334 --> 00:04:14,419
like a mad sandwich
with extra mad with mad on the side
103
00:04:14,420 --> 00:04:16,838
and do not skip on the mad!
104
00:04:16,839 --> 00:04:19,049
Hmm. What I'm hearing is...
105
00:04:19,050 --> 00:04:20,260
you're mad.
106
00:04:20,261 --> 00:04:22,219
Well, I have an assignment.
107
00:04:22,220 --> 00:04:24,012
I want you to both go out into the world
108
00:04:24,013 --> 00:04:26,014
and try the opposite
of what you've been doing.
109
00:04:26,015 --> 00:04:27,391
Then come back in a few hours
110
00:04:27,392 --> 00:04:29,434
and tell me how
being good resonated with you.
111
00:04:29,435 --> 00:04:30,686
I love that idea!
112
00:04:30,687 --> 00:04:32,855
- I hate that idea!
- Good luck!
113
00:04:37,318 --> 00:04:39,528
I don't even know what to do.
114
00:04:39,529 --> 00:04:40,612
It's easy.
115
00:04:40,613 --> 00:04:43,865
You just help old people
get across the street safely. Watch.
116
00:04:43,866 --> 00:04:45,784
May I help you cross the street, sir?
117
00:04:45,785 --> 00:04:48,870
Why, thank you, young lady.
What a nice thing to do.
118
00:04:48,871 --> 00:04:50,914
Nice is my middle name.
119
00:04:50,915 --> 00:04:52,834
Nuh-uh! It is Ruth.
120
00:04:54,252 --> 00:04:55,836
Hey, you're old.
121
00:04:55,837 --> 00:04:57,546
Let me help you cross the street.
122
00:04:57,547 --> 00:04:59,465
Thank you, young man.
123
00:05:07,926 --> 00:05:09,975
[horns honking]
124
00:05:09,976 --> 00:05:11,226
Ugh!
125
00:05:11,227 --> 00:05:13,437
I know! Lady launch!
126
00:05:13,438 --> 00:05:14,771
[screaming]
127
00:05:14,772 --> 00:05:16,231
[yelps]
128
00:05:16,232 --> 00:05:18,900
Help! I've been thrown!
129
00:05:18,901 --> 00:05:21,904
And caught! Now she moves fast.
130
00:05:22,822 --> 00:05:24,906
- What?
- You've gotta try harder, bro.
131
00:05:24,907 --> 00:05:27,067
[♪ amusing instrumental music playing]
132
00:05:31,205 --> 00:05:33,874
♪ Don't think twice about being nice ♪
133
00:05:33,875 --> 00:05:36,752
♪ It's just a hypothetical exercise ♪
134
00:05:36,753 --> 00:05:39,880
♪ There's nothing wrong
with getting along ♪
135
00:05:39,881 --> 00:05:42,716
♪ I know it feels funny
Try it on for size ♪
136
00:05:42,717 --> 00:05:45,510
- ♪ Be nice ♪
- ♪ Nice, nice ♪
137
00:05:45,511 --> 00:05:47,846
- ♪ And good ♪
- ♪ Good, good ♪
138
00:05:47,847 --> 00:05:51,433
♪ If you take my advice ♪
139
00:05:51,434 --> 00:05:55,103
♪ Pretty soon you'll be rocking
the way you should ♪
140
00:05:55,104 --> 00:05:58,190
♪ We can live a life
that's nice and normal ♪
141
00:05:58,191 --> 00:06:01,151
♪ We can be average every day ♪
142
00:06:01,152 --> 00:06:04,196
{\an8}♪ This agreement doesn't have
to be legal or formal ♪
143
00:06:04,197 --> 00:06:07,449
{\an8}♪ But I think we both know
crime doesn't pay ♪
144
00:06:07,450 --> 00:06:10,369
♪ I know we've been evil for so long ♪
145
00:06:10,370 --> 00:06:13,205
♪ And being good doesn't suit you ♪
146
00:06:13,206 --> 00:06:16,249
♪ But if doing right
makes you feel so wrong ♪
147
00:06:16,250 --> 00:06:19,920
♪ At least try being neutral ♪
148
00:06:19,921 --> 00:06:21,463
♪ So we could be nice ♪
149
00:06:21,464 --> 00:06:22,631
[inhales]
150
00:06:22,632 --> 00:06:24,800
I smell patriotism!
151
00:06:24,801 --> 00:06:27,386
- What else you got?
- Nothing says hero...
152
00:06:27,387 --> 00:06:29,137
like complex gadgetry.
153
00:06:29,138 --> 00:06:30,390
[costume beeping]
154
00:06:31,092 --> 00:06:33,141
Next.
155
00:06:33,142 --> 00:06:37,104
Ahhh! You look so strong. I'm terrified.
156
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
But not too terrified to cut you a deal.
157
00:06:39,899 --> 00:06:41,316
Maybe this was a bad idea.
158
00:06:41,317 --> 00:06:44,152
No, no, no, wait.
I have something you're gonna love.
159
00:06:44,153 --> 00:06:47,740
No superhero has ever looked like this.
160
00:06:50,243 --> 00:06:52,202
I haven't felt this good in months.
161
00:06:52,203 --> 00:06:53,662
That's wonderful.
162
00:06:53,663 --> 00:06:55,747
How did the exercise
make you feel, Fistpuncher?
163
00:06:55,748 --> 00:06:57,040
Gross.
164
00:06:57,041 --> 00:06:58,375
Okay.
165
00:06:58,376 --> 00:07:00,919
You went from feeling mad to gross.
166
00:07:00,920 --> 00:07:03,255
A bit of a lateral move, but not bad.
167
00:07:03,256 --> 00:07:04,464
The key going forward
168
00:07:04,465 --> 00:07:08,343
is to keep the communication lines open
and speak your truth.
169
00:07:08,344 --> 00:07:10,887
But most importantly, pay my fee.
170
00:07:10,888 --> 00:07:13,557
Wait! We have to pay money for this?
171
00:07:13,558 --> 00:07:15,475
I'll pay my half
from my babysitting fund.
172
00:07:15,476 --> 00:07:16,893
I don't have any cash.
173
00:07:16,894 --> 00:07:19,184
- Guess I'll have to go rob a bank.
- Wait! What?
174
00:07:20,356 --> 00:07:22,399
[sighs wearily] Don't worry.
175
00:07:22,400 --> 00:07:25,277
I'll go stop the robbery
before his inevitable arrest.
176
00:07:25,278 --> 00:07:26,361
Thanks, Doctor.
177
00:07:26,362 --> 00:07:27,447
Slow down, bro!
178
00:07:28,281 --> 00:07:30,032
I got to stop taking walk-ins.
179
00:07:31,284 --> 00:07:34,078
- [burglar alarm ringing]
- [shattering]
180
00:07:34,620 --> 00:07:37,122
Okay, Lyle, give the money back.
181
00:07:37,123 --> 00:07:38,874
No. I'm gonna go pay the shrink,
182
00:07:38,875 --> 00:07:42,210
then steal it back from her as revenge
for wasting our time.
183
00:07:42,211 --> 00:07:43,628
- Come on!
- [sighs wearily]
184
00:07:43,629 --> 00:07:45,380
[sirens wailing]
185
00:07:45,381 --> 00:07:48,258
Lyle, just wait a second.
I need to tell you something.
186
00:07:48,259 --> 00:07:50,385
Oh, fine. Hurry up!
187
00:07:50,386 --> 00:07:52,512
What you're doing...
What we've been doing,
188
00:07:52,513 --> 00:07:55,098
this evil thing isn't working
for me anymore.
189
00:07:55,099 --> 00:07:56,391
It's not who I am,
190
00:07:56,392 --> 00:07:59,811
and I'm sick of missing out
on all the stuff normal teenagers do.
191
00:07:59,812 --> 00:08:00,896
Like what?
192
00:08:00,897 --> 00:08:04,399
Like getting a driver's license
and friends,
193
00:08:04,400 --> 00:08:06,777
maybe even a super-cute boyfriend.
194
00:08:06,778 --> 00:08:08,153
So what are you trying to say?
195
00:08:08,154 --> 00:08:09,238
[sighs]
196
00:08:10,156 --> 00:08:12,658
I'm done being evil, Lyle.
197
00:08:13,659 --> 00:08:15,243
You're abandoning me?
198
00:08:15,244 --> 00:08:18,038
No. I'll always be your sister.
199
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
But I can't be your partner anymore.
200
00:08:21,501 --> 00:08:25,587
I'm just going to go to the mall
all the time instead of jail.
201
00:08:25,588 --> 00:08:26,968
[Hamster] Speaking of jail...
202
00:08:26,969 --> 00:08:30,509
That's where you're both going!
Hand over the money.
203
00:08:30,510 --> 00:08:31,635
No way!
204
00:08:31,636 --> 00:08:32,719
Whoa, whoa. Wait.
205
00:08:32,720 --> 00:08:36,223
You're a hotdog and hamburger themed
superheroes now?
206
00:08:36,224 --> 00:08:37,933
Uh, that's stupid.
207
00:08:37,934 --> 00:08:39,434
Can't say I disagree.
208
00:08:39,435 --> 00:08:40,685
It was an experiment.
209
00:08:40,686 --> 00:08:43,396
Look, we're really sorry about all this.
210
00:08:43,397 --> 00:08:44,856
Come on! Give them the money.
211
00:08:44,857 --> 00:08:46,775
- Never!
- I'm just speaking my truth.
212
00:08:46,776 --> 00:08:48,777
I hate your truth. It makes me mad!
213
00:08:48,778 --> 00:08:50,612
[Lauren] You get mad at everything!
214
00:08:50,613 --> 00:08:52,490
Have you guys considered therapy?
215
00:08:53,032 --> 00:08:55,283
[growling and grunting]
216
00:08:55,284 --> 00:08:56,785
- [grunting]
- [crashes]
217
00:08:56,786 --> 00:08:59,204
Nobody knocks the condiments
off my partner.
218
00:08:59,205 --> 00:09:00,539
[Gretel] I got it!
219
00:09:00,540 --> 00:09:02,832
- Now we just need to-
- [growling]
220
00:09:02,833 --> 00:09:04,543
Uh-oh! [grunts]
221
00:09:04,544 --> 00:09:06,629
- Give me back my bag!
- [thumps]
222
00:09:08,089 --> 00:09:09,464
[Hamster groans]
223
00:09:09,465 --> 00:09:11,467
- [groaning]
- [crashes]
224
00:09:14,971 --> 00:09:16,138
[crashes]
225
00:09:21,519 --> 00:09:23,187
Come and get me, losers!
226
00:09:23,188 --> 00:09:25,480
- [thumps]
- [laser trilling]
227
00:09:25,481 --> 00:09:27,149
[yelps]
228
00:09:27,733 --> 00:09:28,783
Give that back!
229
00:09:29,402 --> 00:09:30,528
Come on, Lauren.
230
00:09:30,529 --> 00:09:33,738
Stop being weird,
and let's just take them down together.
231
00:09:33,739 --> 00:09:36,783
I'm sorry. I'm hanging up my cape, bro.
232
00:09:36,784 --> 00:09:37,867
You're on your own.
233
00:09:37,868 --> 00:09:39,035
Fine. I don't need you.
234
00:09:39,036 --> 00:09:40,370
Okay, well...
235
00:09:40,371 --> 00:09:42,915
I guess this is goodbye.
236
00:09:44,750 --> 00:09:45,960
See you at dinner.
237
00:09:46,746 --> 00:09:48,795
Lauren!
238
00:09:48,796 --> 00:09:50,005
[whimpering]
239
00:09:50,006 --> 00:09:51,757
- [grunts]
- [crashes]
240
00:09:52,633 --> 00:09:55,844
I give up.
Just take me to jail. It doesn't matter.
241
00:09:55,845 --> 00:09:57,679
- Good decision.
- Also...
242
00:09:57,680 --> 00:09:59,556
those costumes are stupid.
243
00:09:59,557 --> 00:10:02,518
- We know!
- We're gonna stick with our old suits.
244
00:10:02,519 --> 00:10:05,020
[♪ Lyle playing harmonica]
245
00:10:05,021 --> 00:10:06,821
[Lyle out of tune] ♪ I'm in jail ♪
246
00:10:08,608 --> 00:10:10,151
♪ Without any bail ♪
247
00:10:11,652 --> 00:10:12,987
♪ This was a fail ♪
248
00:10:13,863 --> 00:10:15,322
Nice harmonica.
249
00:10:15,323 --> 00:10:19,868
Wow! You know, you look just like
my favorite villain, Fistpuncher.
250
00:10:19,869 --> 00:10:22,912
But he is way too smart to be in here.
251
00:10:22,913 --> 00:10:24,581
Hate to punch your bubble, dude,
252
00:10:24,582 --> 00:10:27,751
but I am Fistpuncher,
and I'm not as smart as I look.
253
00:10:27,752 --> 00:10:30,295
No way! I can't believe it.
254
00:10:30,296 --> 00:10:33,465
You look even bigger in person.
I'm such a huge fan!
255
00:10:33,466 --> 00:10:35,467
My name is Footkicker!
256
00:10:35,468 --> 00:10:37,469
Why do you call yourself Footkicker?
257
00:10:37,470 --> 00:10:39,429
I'm named for my usage.
258
00:10:39,430 --> 00:10:41,973
I can kick stuff really hard and far.
259
00:10:41,974 --> 00:10:43,058
Whoa!
260
00:10:43,059 --> 00:10:45,226
- But just with this little one.
- Oh!
261
00:10:45,227 --> 00:10:47,062
Hey, where's The Destructress?
262
00:10:47,063 --> 00:10:49,606
I don't do evil with my sister anymore.
I fired her.
263
00:10:49,607 --> 00:10:51,107
Well, I hated her anyway.
264
00:10:51,108 --> 00:10:54,569
Listen, if you need a wingman,
I am your wingman.
265
00:10:54,570 --> 00:10:56,321
I have zero independent thought.
266
00:10:56,322 --> 00:10:58,490
I will take any instruction
without resistance.
267
00:10:58,491 --> 00:11:00,742
Cool. I could use someone
who does whatever I say.
268
00:11:00,743 --> 00:11:03,162
Yes, I will do whatever you say.
269
00:11:03,163 --> 00:11:04,329
Look out, world.
270
00:11:04,330 --> 00:11:07,123
Here comes Fistpuncher
and Footkicker...
271
00:11:07,124 --> 00:11:12,087
The world's two evilest
hand and foot based villains.
272
00:11:12,088 --> 00:11:14,089
- High five!
- [crashes]
273
00:11:14,090 --> 00:11:16,676
[groaning] Yeah. We'll work on that.
274
00:11:16,726 --> 00:11:21,276
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.