Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,295
[Hamster] ...so we got
a villain tracker over here,
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,088
a smoothie machine over there.
3
00:00:06,089 --> 00:00:09,341
Whoa! You really outdid
yourself with this lair, Hamster.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,968
You haven't
even seen the best part.
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,013
I present...
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,389
the sparring room.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,683
Great. But who are you
gonna spar with?
8
00:00:17,684 --> 00:00:19,144
With me! I'm pretty tough!
9
00:00:20,312 --> 00:00:21,396
Ow!
10
00:00:21,397 --> 00:00:23,772
- That hurt.
- I wasn't even using my powers.
11
00:00:23,773 --> 00:00:25,608
That wasn't even
hamster strength.
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,235
That was like gerbil strength.
13
00:00:27,986 --> 00:00:30,070
If we're going
to defeat the Big Evil,
14
00:00:30,071 --> 00:00:32,448
you guys need to practice
with someone who's as tough as you are.
15
00:00:32,449 --> 00:00:34,074
Someone who could
take a beating for hours.
16
00:00:34,075 --> 00:00:36,493
- And doesn't get tired.
- And doesn't feel pain.
17
00:00:36,494 --> 00:00:38,163
Ooh, I know someone like that.
18
00:00:38,164 --> 00:00:41,040
[Tobor singing] ♪ Making
breakfast for my boy ♪
19
00:00:41,041 --> 00:00:43,167
♪ Cause humans got to eat ♪
20
00:00:43,168 --> 00:00:45,253
♪ He doesn't care for soy ♪
21
00:00:45,629 --> 00:00:47,755
♪ So these eggs
I gotta beat ♪
22
00:00:47,756 --> 00:00:48,923
[Nordle] Tobor!
23
00:00:48,924 --> 00:00:50,926
Where are my gardening
sandals?
24
00:00:50,927 --> 00:00:53,677
They're between your
birdwatching moccasins
25
00:00:53,678 --> 00:00:55,846
- and your
stargazing clogs, sir. - [doorbell rings]
26
00:00:55,847 --> 00:00:58,057
And get the door,
for Pete's sake!
27
00:00:58,058 --> 00:00:59,601
What do I pay you for?
28
00:00:59,851 --> 00:01:01,310
You do not pay me.
29
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
Is it my delivery
of tulip bulbs?
30
00:01:04,731 --> 00:01:06,899
Superhero Hamster and Gretel?
31
00:01:06,900 --> 00:01:08,525
Why are you here?
32
00:01:08,526 --> 00:01:11,820
You're the vile Philistines
who incarcerated my father!
33
00:01:11,821 --> 00:01:14,531
You mean
Professor Megalomaniac with the dumb hat?
34
00:01:14,532 --> 00:01:16,742
- Guilty.
- I think we're starting off on the wrong foot.
35
00:01:16,743 --> 00:01:18,786
We're really sorry
about your evil dad,
36
00:01:18,787 --> 00:01:21,038
but we have urgent matters
to discuss with you,
37
00:01:21,039 --> 00:01:22,958
citizen we've never
met before.
38
00:01:23,375 --> 00:01:25,918
Are you releasing
my father from jail?
39
00:01:25,919 --> 00:01:29,129
Yeah, and we're also freeing
all the hyenas at the zoo.
40
00:01:29,130 --> 00:01:31,840
Are you calling
my father a hyena?
41
00:01:31,841 --> 00:01:33,759
- Kind of
- How dare you?
42
00:01:33,760 --> 00:01:35,636
All right, All right.
Listen, Nordle,
43
00:01:35,637 --> 00:01:37,388
I mean, citizen Nordle.
44
00:01:37,389 --> 00:01:39,640
We know you're mad at us,
but there's a Big Evil coming to earth,
45
00:01:39,641 --> 00:01:41,183
and Tober could help us train.
46
00:01:41,184 --> 00:01:43,102
And why would I ever help you?
47
00:01:43,103 --> 00:01:44,728
For the greater good?
48
00:01:44,729 --> 00:01:47,898
What has the greater good
ever done for me?
49
00:01:47,899 --> 00:01:50,151
I would be happy
to provide my services, sir.
50
00:01:50,568 --> 00:01:52,861
I am usually free
after your sauna.
51
00:01:52,862 --> 00:01:56,198
You know, that's when my pores
are open and I need you around!
52
00:01:56,199 --> 00:01:59,786
Besides, I would never
let you help these parents pillagers!
53
00:02:00,161 --> 00:02:03,455
So unless you have either
my father
54
00:02:03,456 --> 00:02:06,583
or a Duchess da Parma
tulip behind your back,
55
00:02:06,584 --> 00:02:08,837
I must say fair thee well.
56
00:02:09,212 --> 00:02:10,722
- But-
- I said fair thee well!
57
00:02:11,548 --> 00:02:12,798
[sighs]
58
00:02:12,799 --> 00:02:15,759
Slamming doors on people
takes a lot out of me.
59
00:02:15,760 --> 00:02:16,840
I'm going to take a nap.
60
00:02:19,180 --> 00:02:21,224
[Gretel]
Nordle is so stubborn. Ugh!
61
00:02:21,474 --> 00:02:23,350
The entire world is in danger!
62
00:02:23,351 --> 00:02:25,894
Yeah. What are you gonna do?
Anyone hungry?
63
00:02:25,895 --> 00:02:28,272
You seem pretty chill about
this whole "greater evil" thing.
64
00:02:28,273 --> 00:02:31,191
I'm assuming this
"greater evil" is going after big things
65
00:02:31,192 --> 00:02:33,027
like humans and farm animals.
66
00:02:33,028 --> 00:02:34,288
They won't even notice me.
67
00:02:35,322 --> 00:02:37,432
I mean, I'll miss you guys
and everything.
68
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
[doorbell rings]
69
00:02:39,492 --> 00:02:41,618
Greetings, adolescent human.
70
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
Uhm, Gretel, large robot.
71
00:02:44,331 --> 00:02:46,416
Tobor?
What are you doing here?
72
00:02:46,875 --> 00:02:50,837
I have come to help you
prepare for the Big Evil you mentioned.
73
00:02:50,838 --> 00:02:54,256
[chuckles nervously]
Uhm, You must have me confused with someone else.
74
00:02:54,257 --> 00:02:56,342
- I don't know-
- I think we can drop the charade.
75
00:02:56,343 --> 00:02:58,302
You are clearly Gretel,
the superhero.
76
00:02:58,303 --> 00:02:59,887
You are both named Gretel.
77
00:02:59,888 --> 00:03:02,014
You both have
a hamster named Hamster.
78
00:03:02,015 --> 00:03:03,599
You both interrupt people
when they are-
79
00:03:03,600 --> 00:03:06,101
Okay. Okay. You're right.
I am Gretel, the superhero.
80
00:03:06,102 --> 00:03:08,520
But you can't tell anyone, please?
81
00:03:08,521 --> 00:03:11,065
My lips are sealed.
82
00:03:11,066 --> 00:03:14,076
Just kidding.
My mouth does not contain a locking mechanism.
83
00:03:14,152 --> 00:03:15,236
Or a mouth.
84
00:03:15,237 --> 00:03:17,404
But Nordle told you
not to help us.
85
00:03:17,405 --> 00:03:18,906
How can you
disobey his orders?
86
00:03:18,907 --> 00:03:20,949
When Professor Exclamation left,
87
00:03:20,950 --> 00:03:23,703
Nordle programmed me
to protect him at all costs.
88
00:03:24,037 --> 00:03:26,705
Oh, so since
the Big Evil will harm Nordle,
89
00:03:26,706 --> 00:03:28,457
you're obeying him
by disobeying him.
90
00:03:28,458 --> 00:03:30,417
You are pretty smart
for a human,
91
00:03:30,418 --> 00:03:32,336
except for your awful disguise,
92
00:03:32,337 --> 00:03:35,227
which resembles
a cheap princess costume for a small dog.
93
00:03:36,466 --> 00:03:37,716
I'm sorry.
94
00:03:37,717 --> 00:03:39,803
My politeness setting
is set too low.
95
00:03:40,595 --> 00:03:44,640
Your disguise resembles
a delightful princess costume for a small dog.
96
00:03:44,641 --> 00:03:46,558
Now let's start
trying to hurt each other.
97
00:03:46,559 --> 00:03:48,102
♪ Let's go ♪
98
00:03:48,103 --> 00:03:50,105
♪ Oh, yeah ♪
99
00:03:52,315 --> 00:03:54,400
♪ We're gonna be
fighting a foe ♪
100
00:03:54,401 --> 00:03:56,110
♪ That we just don't know ♪
101
00:03:56,111 --> 00:03:58,488
♪ We have no idea
how they're gonna fight ♪
102
00:03:58,489 --> 00:04:00,656
♪ We don't know
who will face us ♪
103
00:04:00,657 --> 00:04:02,157
♪ So we'll cover all bases ♪
104
00:04:02,158 --> 00:04:04,494
♪ Gonna try
to prepare tonight ♪
105
00:04:05,078 --> 00:04:07,788
♪ We'll try boxing, jousting,
kicking, poking ♪
106
00:04:07,789 --> 00:04:10,749
♪ Martial arts, fencing,
dodging, throwing pies ♪
107
00:04:10,750 --> 00:04:12,251
♪ And throwing darts,
judo slapping ♪
108
00:04:12,252 --> 00:04:14,211
♪ Tae kwon do, tiddly winks
and hammer throw ♪
109
00:04:14,212 --> 00:04:16,088
♪ We'll try it out ♪
110
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
♪ 'Cause we're just not
familiar with our counterparts ♪
111
00:04:17,841 --> 00:04:20,217
♪ Don't even know how many
of them there are ♪
112
00:04:20,218 --> 00:04:22,448
♪ Is it an army
or is it just one big guy? ♪
113
00:04:22,929 --> 00:04:24,513
♪ So we have to enact ♪
114
00:04:24,514 --> 00:04:26,306
♪ This kind
of scattergun practice ♪
115
00:04:26,307 --> 00:04:28,475
♪ In a vain attempt
to fortify ♪
116
00:04:28,476 --> 00:04:30,687
♪ Against a foe
we don't know ♪
117
00:04:35,900 --> 00:04:37,651
You're home awfully late.
118
00:04:37,652 --> 00:04:41,321
We said we'd reorganize
my Lithuanian stamp collection.
119
00:04:41,322 --> 00:04:45,033
Oh, sorry,
I was playing cards...
120
00:04:45,034 --> 00:04:46,327
with the boys.
121
00:04:46,703 --> 00:04:48,036
Don't lie to me!
122
00:04:48,037 --> 00:04:49,414
[gasps] Are those...
123
00:04:50,081 --> 00:04:51,373
scuff marks?
124
00:04:51,374 --> 00:04:52,833
Wait a minute.
125
00:04:52,834 --> 00:04:55,484
Were you training
with someone else behind my back?
126
00:04:56,129 --> 00:04:59,173
No, I was just hit by a bus.
127
00:04:59,174 --> 00:05:01,508
I thought you were
playing cards with the boys!
128
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
The boys were on the bus.
129
00:05:03,553 --> 00:05:05,597
And I have a headache.
130
00:05:05,847 --> 00:05:06,897
I'm going to bed.
131
00:05:07,932 --> 00:05:09,766
Robots don't sleep!
132
00:05:09,767 --> 00:05:13,563
Your lies
are tearing me apart, Tobor!
133
00:05:15,815 --> 00:05:17,566
Hit me again, Sam!
134
00:05:17,567 --> 00:05:20,569
That's your third strawberry
milkshake, Nordle. I think that's enough.
135
00:05:20,570 --> 00:05:22,822
Just give me what I asked for.
136
00:05:23,156 --> 00:05:24,448
I'm sorry, Sam.
137
00:05:24,449 --> 00:05:26,283
You didn't deserve that.
138
00:05:26,284 --> 00:05:28,035
So, trouble at home?
139
00:05:28,036 --> 00:05:30,621
Well, it's Tobor.
140
00:05:30,622 --> 00:05:35,000
I think he's been spending
time with other people.
141
00:05:35,001 --> 00:05:36,919
Well, even robots
need attention.
142
00:05:36,920 --> 00:05:38,420
You ever thought
of buying him a gift?
143
00:05:38,421 --> 00:05:39,861
You know his favorite color?
144
00:05:40,340 --> 00:05:42,299
I don't actually.
145
00:05:42,300 --> 00:05:44,885
It's gray, and you kind
of just proved my point.
146
00:05:44,886 --> 00:05:48,680
Well, I don't need to listen
to a ice cream man
147
00:05:48,681 --> 00:05:50,225
tell me what to feel!
148
00:05:51,017 --> 00:05:52,184
I'm sorry, Sam.
149
00:05:52,185 --> 00:05:53,728
It's the sprinkles talking.
150
00:05:56,731 --> 00:05:58,024
Maybe Sam is right.
151
00:05:58,775 --> 00:06:01,694
Maybe I do need to appreciate
Tobor more.
152
00:06:16,334 --> 00:06:17,384
[gasps]
153
00:06:22,799 --> 00:06:25,760
Help, help! Some metal guy
stole one of my wigs and a dress!
154
00:06:30,848 --> 00:06:32,725
Tobor, I know it's you!
155
00:06:33,309 --> 00:06:34,519
Tobor!
156
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
[gasps]
157
00:06:39,357 --> 00:06:40,482
[woman] Ow! My hair!
158
00:06:40,483 --> 00:06:42,026
- What are you-
- Ahh!
159
00:06:45,738 --> 00:06:47,907
This is no way
to run a business!
160
00:06:49,117 --> 00:06:50,993
- Free samples.
- Free samples.
161
00:06:50,994 --> 00:06:52,494
Get out of the way!
Get out of the way!
162
00:06:52,495 --> 00:06:54,539
It's not a buffet, lady!
163
00:06:57,959 --> 00:07:00,129
Half priced pizza
in the freezer section!
164
00:07:10,888 --> 00:07:11,938
Free samples.
165
00:07:12,640 --> 00:07:15,894
You stop it! I am not buying
a 40-pound bag of radishes!
166
00:07:16,269 --> 00:07:17,854
It's 45 pounds.
167
00:07:18,479 --> 00:07:20,773
That is actually a good deal.
168
00:07:30,533 --> 00:07:31,826
Tobor, are you hurt?
169
00:07:33,077 --> 00:07:34,912
- Tobor!
- Sorry.
170
00:07:35,288 --> 00:07:37,581
I was just thinking
about my boy.
171
00:07:37,582 --> 00:07:39,833
I do not like deceiving him
this way.
172
00:07:39,834 --> 00:07:42,502
Aww, Tobor,
that's so sweet.
173
00:07:42,503 --> 00:07:45,924
Well, I am a sweet
and delightful robot!
174
00:07:48,343 --> 00:07:50,345
Tobor?
Tobor, are you okay?
175
00:07:51,346 --> 00:07:55,099
And now I must destroy you.
176
00:07:56,267 --> 00:07:58,352
Tobor, what are you doing?
177
00:07:58,353 --> 00:08:01,271
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
178
00:08:01,272 --> 00:08:02,898
Evasive maneuver alpha!
179
00:08:02,899 --> 00:08:05,193
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
180
00:08:05,194 --> 00:08:09,029
- Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat! - Defensive maneuver Beta!
181
00:08:09,030 --> 00:08:12,867
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
182
00:08:13,284 --> 00:08:16,078
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
183
00:08:16,079 --> 00:08:18,038
Run away like cowards delta!
184
00:08:18,039 --> 00:08:23,378
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
185
00:08:24,545 --> 00:08:27,547
Okay, that solves dinner
for the next two weeks.
186
00:08:27,548 --> 00:08:31,803
But how am I gonna find
my robot slash servant slash father figure?
187
00:08:33,596 --> 00:08:34,972
Oh, there he is!
188
00:08:36,474 --> 00:08:39,810
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
189
00:08:39,811 --> 00:08:43,397
Aha! So you were training
with someone behind my back.
190
00:08:43,398 --> 00:08:45,816
Citizen Nordle,
Tobor's gone haywire!
191
00:08:45,817 --> 00:08:49,194
Yeah, sometimes he starts
randomly attacking people
192
00:08:49,195 --> 00:08:51,196
when he gets hit
on the head with a wrench!
193
00:08:51,197 --> 00:08:52,614
How do I snap him
out of it?
194
00:08:52,615 --> 00:08:55,993
With a secret code phrase
that only I know.
195
00:08:55,994 --> 00:08:59,204
But why should I help you
when you all deceived me?
196
00:08:59,205 --> 00:09:02,041
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
197
00:09:02,042 --> 00:09:05,335
You've got it all wrong.
He's trying to save you!
198
00:09:05,336 --> 00:09:06,716
What are you talking about?
199
00:09:08,089 --> 00:09:11,801
Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat!
200
00:09:12,176 --> 00:09:13,802
- Gretel!
- Gretel beans!
201
00:09:13,803 --> 00:09:16,472
- Annihilate! Crush!
Destroy! Repeat! - Nordle,
202
00:09:16,764 --> 00:09:19,015
Annihilate! Crush!
203
00:09:19,016 --> 00:09:22,185
the only reason he could disobey you
is that he knew it might save your life.
204
00:09:22,186 --> 00:09:24,116
You're the thing
he cares about most!
205
00:09:24,480 --> 00:09:25,773
Tobor, stop.
206
00:09:29,652 --> 00:09:31,820
That's your
secret code phrase? "Stop?"
207
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
Well, you didn't guess it,
did you?
208
00:09:33,991 --> 00:09:36,825
Oh, no! Did I get hit
in the head with the wrench again?
209
00:09:36,826 --> 00:09:38,368
How embarrassing.
210
00:09:38,369 --> 00:09:40,299
This is going to take hours
to clean up.
211
00:09:40,580 --> 00:09:42,622
So what finally
changed your mind?
212
00:09:42,623 --> 00:09:47,294
I didn't want my petty squabbles to
get in the way of doing the right thing.
213
00:09:47,295 --> 00:09:49,421
I am so sorry I deceived you.
214
00:09:49,422 --> 00:09:51,381
But it was only
to protect you.
215
00:09:51,382 --> 00:09:53,633
I hope you still think
I am a good robot.
216
00:09:53,634 --> 00:09:56,137
It's not all about you, Tobor.
217
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Uh, maybe a little.
218
00:10:00,475 --> 00:10:01,892
[clears throat]
219
00:10:01,893 --> 00:10:03,144
For me?
220
00:10:05,313 --> 00:10:07,481
Gray. My favorite color.
221
00:10:07,482 --> 00:10:09,941
I didn't know you cared.
222
00:10:09,942 --> 00:10:13,613
Hey, you know how I feel
about public displays of affection.
223
00:10:15,156 --> 00:10:16,741
I didn't say stop.
224
00:10:18,576 --> 00:10:22,455
Why don't we go home and work
on your Lithuanian stamp collection?
225
00:10:22,830 --> 00:10:25,333
I guess
that might be acceptable.
226
00:10:25,334 --> 00:10:27,709
[Kevin] Well, that was
a good practice session.
227
00:10:27,710 --> 00:10:30,045
Besides, Tobor being hit
in the head with the wrench,
228
00:10:30,046 --> 00:10:31,338
and then, you know,
attacking everyone.
229
00:10:31,339 --> 00:10:33,048
I think we should keep
training with him.
230
00:10:33,049 --> 00:10:35,519
I mean, how often do wrenches
fall out of the sky?
231
00:10:35,520 --> 00:10:39,805
Are you sure dropping wrenches from the
sky to promote Wrench World is a good idea?
232
00:10:39,806 --> 00:10:41,389
Who doesn't like
a free wrench?
233
00:10:41,390 --> 00:10:42,974
Hey, when you're right,
you're right.
234
00:10:42,975 --> 00:10:45,520
[people screaming]
235
00:10:46,312 --> 00:10:48,147
[theme music playing]
236
00:10:58,157 --> 00:11:00,118
♪ Hamster and Gretel ♪
237
00:11:06,290 --> 00:11:09,167
♪ It's Hamster ♪
238
00:11:09,168 --> 00:11:11,254
♪ Hamster and Gretel ♪
239
00:11:11,304 --> 00:11:15,854
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.