All language subtitles for Hamster and Gretel s02e04 Tobor or Not Tobor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,295 [Hamster] ...so we got a villain tracker over here, 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,088 a smoothie machine over there. 3 00:00:06,089 --> 00:00:09,341 Whoa! You really outdid yourself with this lair, Hamster. 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,968 You haven't even seen the best part. 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,013 I present... 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,389 the sparring room. 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,683 Great. But who are you gonna spar with? 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,144 With me! I'm pretty tough! 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,396 Ow! 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,772 - That hurt. - I wasn't even using my powers. 11 00:00:23,773 --> 00:00:25,608 That wasn't even hamster strength. 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,235 That was like gerbil strength. 13 00:00:27,986 --> 00:00:30,070 If we're going to defeat the Big Evil, 14 00:00:30,071 --> 00:00:32,448 you guys need to practice with someone who's as tough as you are. 15 00:00:32,449 --> 00:00:34,074 Someone who could take a beating for hours. 16 00:00:34,075 --> 00:00:36,493 - And doesn't get tired. - And doesn't feel pain. 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 Ooh, I know someone like that. 18 00:00:38,164 --> 00:00:41,040 [Tobor singing] ♪ Making breakfast for my boy ♪ 19 00:00:41,041 --> 00:00:43,167 ♪ Cause humans got to eat ♪ 20 00:00:43,168 --> 00:00:45,253 ♪ He doesn't care for soy ♪ 21 00:00:45,629 --> 00:00:47,755 ♪ So these eggs I gotta beat ♪ 22 00:00:47,756 --> 00:00:48,923 [Nordle] Tobor! 23 00:00:48,924 --> 00:00:50,926 Where are my gardening sandals? 24 00:00:50,927 --> 00:00:53,677 They're between your birdwatching moccasins 25 00:00:53,678 --> 00:00:55,846 - and your stargazing clogs, sir. - [doorbell rings] 26 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 And get the door, for Pete's sake! 27 00:00:58,058 --> 00:00:59,601 What do I pay you for? 28 00:00:59,851 --> 00:01:01,310 You do not pay me. 29 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 Is it my delivery of tulip bulbs? 30 00:01:04,731 --> 00:01:06,899 Superhero Hamster and Gretel? 31 00:01:06,900 --> 00:01:08,525 Why are you here? 32 00:01:08,526 --> 00:01:11,820 You're the vile Philistines who incarcerated my father! 33 00:01:11,821 --> 00:01:14,531 You mean Professor Megalomaniac with the dumb hat? 34 00:01:14,532 --> 00:01:16,742 - Guilty. - I think we're starting off on the wrong foot. 35 00:01:16,743 --> 00:01:18,786 We're really sorry about your evil dad, 36 00:01:18,787 --> 00:01:21,038 but we have urgent matters to discuss with you, 37 00:01:21,039 --> 00:01:22,958 citizen we've never met before. 38 00:01:23,375 --> 00:01:25,918 Are you releasing my father from jail? 39 00:01:25,919 --> 00:01:29,129 Yeah, and we're also freeing all the hyenas at the zoo. 40 00:01:29,130 --> 00:01:31,840 Are you calling my father a hyena? 41 00:01:31,841 --> 00:01:33,759 - Kind of - How dare you? 42 00:01:33,760 --> 00:01:35,636 All right, All right. Listen, Nordle, 43 00:01:35,637 --> 00:01:37,388 I mean, citizen Nordle. 44 00:01:37,389 --> 00:01:39,640 We know you're mad at us, but there's a Big Evil coming to earth, 45 00:01:39,641 --> 00:01:41,183 and Tober could help us train. 46 00:01:41,184 --> 00:01:43,102 And why would I ever help you? 47 00:01:43,103 --> 00:01:44,728 For the greater good? 48 00:01:44,729 --> 00:01:47,898 What has the greater good ever done for me? 49 00:01:47,899 --> 00:01:50,151 I would be happy to provide my services, sir. 50 00:01:50,568 --> 00:01:52,861 I am usually free after your sauna. 51 00:01:52,862 --> 00:01:56,198 You know, that's when my pores are open and I need you around! 52 00:01:56,199 --> 00:01:59,786 Besides, I would never let you help these parents pillagers! 53 00:02:00,161 --> 00:02:03,455 So unless you have either my father 54 00:02:03,456 --> 00:02:06,583 or a Duchess da Parma tulip behind your back, 55 00:02:06,584 --> 00:02:08,837 I must say fair thee well. 56 00:02:09,212 --> 00:02:10,722 - But- - I said fair thee well! 57 00:02:11,548 --> 00:02:12,798 [sighs] 58 00:02:12,799 --> 00:02:15,759 Slamming doors on people takes a lot out of me. 59 00:02:15,760 --> 00:02:16,840 I'm going to take a nap. 60 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 [Gretel] Nordle is so stubborn. Ugh! 61 00:02:21,474 --> 00:02:23,350 The entire world is in danger! 62 00:02:23,351 --> 00:02:25,894 Yeah. What are you gonna do? Anyone hungry? 63 00:02:25,895 --> 00:02:28,272 You seem pretty chill about this whole "greater evil" thing. 64 00:02:28,273 --> 00:02:31,191 I'm assuming this "greater evil" is going after big things 65 00:02:31,192 --> 00:02:33,027 like humans and farm animals. 66 00:02:33,028 --> 00:02:34,288 They won't even notice me. 67 00:02:35,322 --> 00:02:37,432 I mean, I'll miss you guys and everything. 68 00:02:37,699 --> 00:02:38,908 [doorbell rings] 69 00:02:39,492 --> 00:02:41,618 Greetings, adolescent human. 70 00:02:41,619 --> 00:02:44,330 Uhm, Gretel, large robot. 71 00:02:44,331 --> 00:02:46,416 Tobor? What are you doing here? 72 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 I have come to help you prepare for the Big Evil you mentioned. 73 00:02:50,838 --> 00:02:54,256 [chuckles nervously] Uhm, You must have me confused with someone else. 74 00:02:54,257 --> 00:02:56,342 - I don't know- - I think we can drop the charade. 75 00:02:56,343 --> 00:02:58,302 You are clearly Gretel, the superhero. 76 00:02:58,303 --> 00:02:59,887 You are both named Gretel. 77 00:02:59,888 --> 00:03:02,014 You both have a hamster named Hamster. 78 00:03:02,015 --> 00:03:03,599 You both interrupt people when they are- 79 00:03:03,600 --> 00:03:06,101 Okay. Okay. You're right. I am Gretel, the superhero. 80 00:03:06,102 --> 00:03:08,520 But you can't tell anyone, please? 81 00:03:08,521 --> 00:03:11,065 My lips are sealed. 82 00:03:11,066 --> 00:03:14,076 Just kidding. My mouth does not contain a locking mechanism. 83 00:03:14,152 --> 00:03:15,236 Or a mouth. 84 00:03:15,237 --> 00:03:17,404 But Nordle told you not to help us. 85 00:03:17,405 --> 00:03:18,906 How can you disobey his orders? 86 00:03:18,907 --> 00:03:20,949 When Professor Exclamation left, 87 00:03:20,950 --> 00:03:23,703 Nordle programmed me to protect him at all costs. 88 00:03:24,037 --> 00:03:26,705 Oh, so since the Big Evil will harm Nordle, 89 00:03:26,706 --> 00:03:28,457 you're obeying him by disobeying him. 90 00:03:28,458 --> 00:03:30,417 You are pretty smart for a human, 91 00:03:30,418 --> 00:03:32,336 except for your awful disguise, 92 00:03:32,337 --> 00:03:35,227 which resembles a cheap princess costume for a small dog. 93 00:03:36,466 --> 00:03:37,716 I'm sorry. 94 00:03:37,717 --> 00:03:39,803 My politeness setting is set too low. 95 00:03:40,595 --> 00:03:44,640 Your disguise resembles a delightful princess costume for a small dog. 96 00:03:44,641 --> 00:03:46,558 Now let's start trying to hurt each other. 97 00:03:46,559 --> 00:03:48,102 ♪ Let's go ♪ 98 00:03:48,103 --> 00:03:50,105 ♪ Oh, yeah ♪ 99 00:03:52,315 --> 00:03:54,400 ♪ We're gonna be fighting a foe ♪ 100 00:03:54,401 --> 00:03:56,110 ♪ That we just don't know ♪ 101 00:03:56,111 --> 00:03:58,488 ♪ We have no idea how they're gonna fight ♪ 102 00:03:58,489 --> 00:04:00,656 ♪ We don't know who will face us ♪ 103 00:04:00,657 --> 00:04:02,157 ♪ So we'll cover all bases ♪ 104 00:04:02,158 --> 00:04:04,494 ♪ Gonna try to prepare tonight ♪ 105 00:04:05,078 --> 00:04:07,788 ♪ We'll try boxing, jousting, kicking, poking ♪ 106 00:04:07,789 --> 00:04:10,749 ♪ Martial arts, fencing, dodging, throwing pies ♪ 107 00:04:10,750 --> 00:04:12,251 ♪ And throwing darts, judo slapping ♪ 108 00:04:12,252 --> 00:04:14,211 ♪ Tae kwon do, tiddly winks and hammer throw ♪ 109 00:04:14,212 --> 00:04:16,088 ♪ We'll try it out ♪ 110 00:04:16,089 --> 00:04:17,840 ♪ 'Cause we're just not familiar with our counterparts ♪ 111 00:04:17,841 --> 00:04:20,217 ♪ Don't even know how many of them there are ♪ 112 00:04:20,218 --> 00:04:22,448 ♪ Is it an army or is it just one big guy? ♪ 113 00:04:22,929 --> 00:04:24,513 ♪ So we have to enact ♪ 114 00:04:24,514 --> 00:04:26,306 ♪ This kind of scattergun practice ♪ 115 00:04:26,307 --> 00:04:28,475 ♪ In a vain attempt to fortify ♪ 116 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 ♪ Against a foe we don't know ♪ 117 00:04:35,900 --> 00:04:37,651 You're home awfully late. 118 00:04:37,652 --> 00:04:41,321 We said we'd reorganize my Lithuanian stamp collection. 119 00:04:41,322 --> 00:04:45,033 Oh, sorry, I was playing cards... 120 00:04:45,034 --> 00:04:46,327 with the boys. 121 00:04:46,703 --> 00:04:48,036 Don't lie to me! 122 00:04:48,037 --> 00:04:49,414 [gasps] Are those... 123 00:04:50,081 --> 00:04:51,373 scuff marks? 124 00:04:51,374 --> 00:04:52,833 Wait a minute. 125 00:04:52,834 --> 00:04:55,484 Were you training with someone else behind my back? 126 00:04:56,129 --> 00:04:59,173 No, I was just hit by a bus. 127 00:04:59,174 --> 00:05:01,508 I thought you were playing cards with the boys! 128 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 The boys were on the bus. 129 00:05:03,553 --> 00:05:05,597 And I have a headache. 130 00:05:05,847 --> 00:05:06,897 I'm going to bed. 131 00:05:07,932 --> 00:05:09,766 Robots don't sleep! 132 00:05:09,767 --> 00:05:13,563 Your lies are tearing me apart, Tobor! 133 00:05:15,815 --> 00:05:17,566 Hit me again, Sam! 134 00:05:17,567 --> 00:05:20,569 That's your third strawberry milkshake, Nordle. I think that's enough. 135 00:05:20,570 --> 00:05:22,822 Just give me what I asked for. 136 00:05:23,156 --> 00:05:24,448 I'm sorry, Sam. 137 00:05:24,449 --> 00:05:26,283 You didn't deserve that. 138 00:05:26,284 --> 00:05:28,035 So, trouble at home? 139 00:05:28,036 --> 00:05:30,621 Well, it's Tobor. 140 00:05:30,622 --> 00:05:35,000 I think he's been spending time with other people. 141 00:05:35,001 --> 00:05:36,919 Well, even robots need attention. 142 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 You ever thought of buying him a gift? 143 00:05:38,421 --> 00:05:39,861 You know his favorite color? 144 00:05:40,340 --> 00:05:42,299 I don't actually. 145 00:05:42,300 --> 00:05:44,885 It's gray, and you kind of just proved my point. 146 00:05:44,886 --> 00:05:48,680 Well, I don't need to listen to a ice cream man 147 00:05:48,681 --> 00:05:50,225 tell me what to feel! 148 00:05:51,017 --> 00:05:52,184 I'm sorry, Sam. 149 00:05:52,185 --> 00:05:53,728 It's the sprinkles talking. 150 00:05:56,731 --> 00:05:58,024 Maybe Sam is right. 151 00:05:58,775 --> 00:06:01,694 Maybe I do need to appreciate Tobor more. 152 00:06:16,334 --> 00:06:17,384 [gasps] 153 00:06:22,799 --> 00:06:25,760 Help, help! Some metal guy stole one of my wigs and a dress! 154 00:06:30,848 --> 00:06:32,725 Tobor, I know it's you! 155 00:06:33,309 --> 00:06:34,519 Tobor! 156 00:06:34,811 --> 00:06:36,104 [gasps] 157 00:06:39,357 --> 00:06:40,482 [woman] Ow! My hair! 158 00:06:40,483 --> 00:06:42,026 - What are you- - Ahh! 159 00:06:45,738 --> 00:06:47,907 This is no way to run a business! 160 00:06:49,117 --> 00:06:50,993 - Free samples. - Free samples. 161 00:06:50,994 --> 00:06:52,494 Get out of the way! Get out of the way! 162 00:06:52,495 --> 00:06:54,539 It's not a buffet, lady! 163 00:06:57,959 --> 00:07:00,129 Half priced pizza in the freezer section! 164 00:07:10,888 --> 00:07:11,938 Free samples. 165 00:07:12,640 --> 00:07:15,894 You stop it! I am not buying a 40-pound bag of radishes! 166 00:07:16,269 --> 00:07:17,854 It's 45 pounds. 167 00:07:18,479 --> 00:07:20,773 That is actually a good deal. 168 00:07:30,533 --> 00:07:31,826 Tobor, are you hurt? 169 00:07:33,077 --> 00:07:34,912 - Tobor! - Sorry. 170 00:07:35,288 --> 00:07:37,581 I was just thinking about my boy. 171 00:07:37,582 --> 00:07:39,833 I do not like deceiving him this way. 172 00:07:39,834 --> 00:07:42,502 Aww, Tobor, that's so sweet. 173 00:07:42,503 --> 00:07:45,924 Well, I am a sweet and delightful robot! 174 00:07:48,343 --> 00:07:50,345 Tobor? Tobor, are you okay? 175 00:07:51,346 --> 00:07:55,099 And now I must destroy you. 176 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 Tobor, what are you doing? 177 00:07:58,353 --> 00:08:01,271 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 178 00:08:01,272 --> 00:08:02,898 Evasive maneuver alpha! 179 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 180 00:08:05,194 --> 00:08:09,029 - Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! - Defensive maneuver Beta! 181 00:08:09,030 --> 00:08:12,867 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 182 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 183 00:08:16,079 --> 00:08:18,038 Run away like cowards delta! 184 00:08:18,039 --> 00:08:23,378 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 185 00:08:24,545 --> 00:08:27,547 Okay, that solves dinner for the next two weeks. 186 00:08:27,548 --> 00:08:31,803 But how am I gonna find my robot slash servant slash father figure? 187 00:08:33,596 --> 00:08:34,972 Oh, there he is! 188 00:08:36,474 --> 00:08:39,810 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 189 00:08:39,811 --> 00:08:43,397 Aha! So you were training with someone behind my back. 190 00:08:43,398 --> 00:08:45,816 Citizen Nordle, Tobor's gone haywire! 191 00:08:45,817 --> 00:08:49,194 Yeah, sometimes he starts randomly attacking people 192 00:08:49,195 --> 00:08:51,196 when he gets hit on the head with a wrench! 193 00:08:51,197 --> 00:08:52,614 How do I snap him out of it? 194 00:08:52,615 --> 00:08:55,993 With a secret code phrase that only I know. 195 00:08:55,994 --> 00:08:59,204 But why should I help you when you all deceived me? 196 00:08:59,205 --> 00:09:02,041 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 197 00:09:02,042 --> 00:09:05,335 You've got it all wrong. He's trying to save you! 198 00:09:05,336 --> 00:09:06,716 What are you talking about? 199 00:09:08,089 --> 00:09:11,801 Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! 200 00:09:12,176 --> 00:09:13,802 - Gretel! - Gretel beans! 201 00:09:13,803 --> 00:09:16,472 - Annihilate! Crush! Destroy! Repeat! - Nordle, 202 00:09:16,764 --> 00:09:19,015 Annihilate! Crush! 203 00:09:19,016 --> 00:09:22,185 the only reason he could disobey you is that he knew it might save your life. 204 00:09:22,186 --> 00:09:24,116 You're the thing he cares about most! 205 00:09:24,480 --> 00:09:25,773 Tobor, stop. 206 00:09:29,652 --> 00:09:31,820 That's your secret code phrase? "Stop?" 207 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 Well, you didn't guess it, did you? 208 00:09:33,991 --> 00:09:36,825 Oh, no! Did I get hit in the head with the wrench again? 209 00:09:36,826 --> 00:09:38,368 How embarrassing. 210 00:09:38,369 --> 00:09:40,299 This is going to take hours to clean up. 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,622 So what finally changed your mind? 212 00:09:42,623 --> 00:09:47,294 I didn't want my petty squabbles to get in the way of doing the right thing. 213 00:09:47,295 --> 00:09:49,421 I am so sorry I deceived you. 214 00:09:49,422 --> 00:09:51,381 But it was only to protect you. 215 00:09:51,382 --> 00:09:53,633 I hope you still think I am a good robot. 216 00:09:53,634 --> 00:09:56,137 It's not all about you, Tobor. 217 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Uh, maybe a little. 218 00:10:00,475 --> 00:10:01,892 [clears throat] 219 00:10:01,893 --> 00:10:03,144 For me? 220 00:10:05,313 --> 00:10:07,481 Gray. My favorite color. 221 00:10:07,482 --> 00:10:09,941 I didn't know you cared. 222 00:10:09,942 --> 00:10:13,613 Hey, you know how I feel about public displays of affection. 223 00:10:15,156 --> 00:10:16,741 I didn't say stop. 224 00:10:18,576 --> 00:10:22,455 Why don't we go home and work on your Lithuanian stamp collection? 225 00:10:22,830 --> 00:10:25,333 I guess that might be acceptable. 226 00:10:25,334 --> 00:10:27,709 [Kevin] Well, that was a good practice session. 227 00:10:27,710 --> 00:10:30,045 Besides, Tobor being hit in the head with the wrench, 228 00:10:30,046 --> 00:10:31,338 and then, you know, attacking everyone. 229 00:10:31,339 --> 00:10:33,048 I think we should keep training with him. 230 00:10:33,049 --> 00:10:35,519 I mean, how often do wrenches fall out of the sky? 231 00:10:35,520 --> 00:10:39,805 Are you sure dropping wrenches from the sky to promote Wrench World is a good idea? 232 00:10:39,806 --> 00:10:41,389 Who doesn't like a free wrench? 233 00:10:41,390 --> 00:10:42,974 Hey, when you're right, you're right. 234 00:10:42,975 --> 00:10:45,520 [people screaming] 235 00:10:46,312 --> 00:10:48,147 [theme music playing] 236 00:10:58,157 --> 00:11:00,118 ♪ Hamster and Gretel ♪ 237 00:11:06,290 --> 00:11:09,167 ♪ It's Hamster ♪ 238 00:11:09,168 --> 00:11:11,254 ♪ Hamster and Gretel ♪ 239 00:11:11,304 --> 00:11:15,854 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.