Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,755
♪ Who's the improbable duo
that you heard about? ♪
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,050
♪ Faster than a scooter,
stronger than metal ♪
3
00:00:09,051 --> 00:00:12,553
♪ Who's the little girl
and her domesticated rodent? ♪
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,389
♪ Who's still standing when
you see the dust settle? ♪
5
00:00:15,390 --> 00:00:18,184
♪ It's Hamster,
Hamster, Hamster ♪
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,769
♪ Hamster and Gretel ♪
7
00:00:19,770 --> 00:00:22,605
♪ If they can't do it,
then nobody can ♪
8
00:00:22,606 --> 00:00:25,149
♪ Hamster,
Hamster, Hamster ♪
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,525
♪ Hamster and Gretel ♪
10
00:00:26,526 --> 00:00:28,904
♪ There's also Kevin
in the minivan ♪
11
00:00:32,032 --> 00:00:36,745
All we know from the aliens is that "a
much greater evil is coming to destroy us all."
12
00:00:37,204 --> 00:00:38,954
Hmm. It's still
missing something...
13
00:00:38,955 --> 00:00:43,751
Okay, Now it's a
"much greater evil coming to destroy us all."
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,546
- As I was saying-
- Hi, guys!
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,838
Oh, didn't mean
to startle you.
16
00:00:47,839 --> 00:00:50,049
Just checking to see
if you kids want to come with us
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,740
to the neighborhood
block party.
18
00:00:51,969 --> 00:00:53,928
There's going
to be food and...
19
00:00:53,929 --> 00:00:55,309
what are you trying to hide?
20
00:00:55,639 --> 00:00:56,931
Oh, it's nothing.
21
00:00:56,932 --> 00:01:00,394
Just an idea for a...
web series!
22
00:01:00,727 --> 00:01:04,272
About bodybuilders
with big eyebrows.
23
00:01:04,273 --> 00:01:06,315
- who are...
- Also pirates!
24
00:01:06,316 --> 00:01:07,366
Yeah.
25
00:01:07,985 --> 00:01:09,485
It's a whole thing.
26
00:01:09,486 --> 00:01:11,904
There's an entire subculture
you wouldn't understand.
27
00:01:11,905 --> 00:01:13,824
Kids, we're not dumb.
28
00:01:14,199 --> 00:01:16,369
We know exactly
what you're hiding from us.
29
00:01:17,786 --> 00:01:21,790
That you want us to write
the theme song for your new web series!
30
00:01:22,207 --> 00:01:23,374
[sighs in relief]
31
00:01:23,375 --> 00:01:24,750
We'd be happy to!
32
00:01:24,751 --> 00:01:27,545
- Dave, go get the ukulele!
- And you get us some paper
33
00:01:27,546 --> 00:01:29,046
- and my lucky writing pen.
- Yes!
34
00:01:29,047 --> 00:01:30,756
Go do that.
Have fun at the thing.
35
00:01:30,757 --> 00:01:32,134
Without us!
36
00:01:32,968 --> 00:01:35,011
Well, that was way too close.
37
00:01:35,012 --> 00:01:37,722
We need somewhere
where we can discuss intergalactic threats
38
00:01:37,723 --> 00:01:40,683
without Mom or Dad
or anyone else barging in.
39
00:01:40,684 --> 00:01:42,734
I bet Bull Man never had
to deal with this
40
00:01:42,769 --> 00:01:43,819
Bull-loney!
41
00:01:44,438 --> 00:01:45,522
Wait!
42
00:01:45,897 --> 00:01:47,815
We need a superhero lair.
43
00:01:47,816 --> 00:01:49,734
Yes! Just like in the comics
44
00:01:49,735 --> 00:01:52,265
and the movies and the movies
based on the comics!
45
00:01:52,863 --> 00:01:55,197
You know,
when Fred and I were little,
46
00:01:55,198 --> 00:01:58,200
we had a secret fort
in the woods not too far from here.
47
00:01:58,201 --> 00:01:59,281
It was pretty amazing.
48
00:01:59,536 --> 00:02:01,288
Oh, yeah. The fort.
49
00:02:01,580 --> 00:02:02,955
Wonder if it's still there.
50
00:02:02,956 --> 00:02:05,709
It would be perfect!
We can go and scope it out now.
51
00:02:05,710 --> 00:02:09,128
Yeah, yeah, you guys do that
while Hamster and I talk decorating themes.
52
00:02:09,129 --> 00:02:10,629
We'll need
an aromatherapy room.
53
00:02:10,630 --> 00:02:11,680
Ooh, jot that down!
54
00:02:13,050 --> 00:02:15,593
Man, I haven't thought
about that fort in years.
55
00:02:15,594 --> 00:02:17,887
- Remember our secret box?
- Oh, yeah.
56
00:02:17,888 --> 00:02:20,473
I remember the fort like
it was... like it was just yesterday!
57
00:02:20,474 --> 00:02:23,476
♪ It had a moat of alligators
that went all the way around ♪
58
00:02:23,477 --> 00:02:25,353
♪ An indoor-outdoor slide ♪
59
00:02:25,354 --> 00:02:26,645
♪ And a merry go round ♪
60
00:02:26,646 --> 00:02:28,397
♪ It had a zip-line,
a ball pit ♪
61
00:02:28,398 --> 00:02:30,358
♪ A table for ping-pong ♪
62
00:02:30,359 --> 00:02:33,110
I think perhaps you might be
remembering this wrong.
63
00:02:33,111 --> 00:02:35,905
♪ We were the envy
of all of our friends ♪
64
00:02:35,906 --> 00:02:39,159
♪ You may be looking at this
through a nostalgic lens ♪
65
00:02:39,785 --> 00:02:42,829
♪ Maybe, but I know we had
a fort out here in the woods ♪
66
00:02:43,914 --> 00:02:47,166
♪ it was not accessible by map
or compass ♪
67
00:02:47,167 --> 00:02:49,794
♪ A secret place
in our neighborhood ♪
68
00:02:49,795 --> 00:02:51,420
♪ Where we could get away
from things ♪
69
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
♪ And really cause a rumpus ♪
70
00:02:53,090 --> 00:02:54,548
♪ With a little bit of work ♪
71
00:02:54,549 --> 00:02:56,092
♪ It could be our new lair ♪
72
00:02:56,093 --> 00:02:59,178
♪ Add a computer station
and a comfy chair ♪
73
00:02:59,179 --> 00:03:02,473
♪ A place we could decide
upon our marching orders ♪
74
00:03:02,474 --> 00:03:05,644
♪ Could our old fort
be our new headquarters ♪
75
00:03:07,187 --> 00:03:10,357
♪ I think our old fort could
be our new headquarters ♪
76
00:03:11,566 --> 00:03:14,276
♪ We're going to have a fort
out here in the woods ♪
77
00:03:14,569 --> 00:03:16,654
♪ We'll have a hideout,
a homebase ♪
78
00:03:16,655 --> 00:03:19,005
- ♪ An inner sanctum- ♪
- Oh, wait. Here it is.
79
00:03:20,367 --> 00:03:21,909
Oh, wow...
80
00:03:21,910 --> 00:03:24,703
it's much smaller
than I remember.
81
00:03:24,704 --> 00:03:26,414
Are you sure
about the Swiss mocha?
82
00:03:26,415 --> 00:03:28,208
What about Adobe Sunrise?
83
00:03:28,209 --> 00:03:31,085
But that'll clash with
the loveseat I picked out.
84
00:03:31,086 --> 00:03:32,795
- [sighs]
- [cell phone vibrates]
85
00:03:32,796 --> 00:03:33,963
"Breaking news!
86
00:03:33,964 --> 00:03:35,506
Somebody flipped
a house in town..."
87
00:03:35,507 --> 00:03:38,050
You mean bought it,
fixed it up and sold it for a profit?
88
00:03:38,051 --> 00:03:39,636
No, they literally flipped it!
89
00:03:39,637 --> 00:03:42,430
So that's what the bottom
of the house looks like.
90
00:03:42,431 --> 00:03:43,481
Nice.
91
00:03:46,226 --> 00:03:47,518
The dirt's all dug up.
92
00:03:47,519 --> 00:03:49,353
It's like they were
looking for something.
93
00:03:49,354 --> 00:03:51,105
- Looking for what?
- I don't know.
94
00:03:51,106 --> 00:03:52,731
But look.
95
00:03:52,732 --> 00:03:55,502
Let's follow these tracks
and find out what's going on.
96
00:03:55,861 --> 00:03:57,070
Almost forgot!
97
00:03:57,404 --> 00:03:58,947
[grunting]
98
00:04:00,115 --> 00:04:02,033
Uh, sorry about the furniture!
99
00:04:02,993 --> 00:04:04,623
Good thing
that's not our house.
100
00:04:07,998 --> 00:04:10,458
The facade
on this building is exquisite!
101
00:04:10,459 --> 00:04:12,168
Yeah, too bad it's in the way!
102
00:04:12,169 --> 00:04:13,879
[both] High-five!
103
00:04:19,050 --> 00:04:22,512
- [straining]
- [laughing maniacally]
104
00:04:24,264 --> 00:04:26,390
Not so fast you-
wait,
105
00:04:26,391 --> 00:04:28,143
- the Demo Bros?
- Who?
106
00:04:28,144 --> 00:04:31,020
You know, they're the brothers
from that home improvement show.
107
00:04:31,021 --> 00:04:33,564
The one where they show up
unannounced and tear down people's homes
108
00:04:33,565 --> 00:04:35,315
and renovate them
without asking.
109
00:04:37,235 --> 00:04:39,528
♪ The house is located ♪
110
00:04:39,529 --> 00:04:41,447
♪ We've excavated ♪
111
00:04:41,448 --> 00:04:43,199
♪ We'll be compensated ♪
112
00:04:43,200 --> 00:04:44,784
♪ We're Demo Bros ♪
113
00:04:45,327 --> 00:04:47,661
♪ We've renovated ♪
114
00:04:47,662 --> 00:04:49,830
♪ The price is inflated ♪
115
00:04:49,831 --> 00:04:51,165
♪ And we're related ♪
116
00:04:51,166 --> 00:04:53,293
♪ We're Demo Bros ♪
117
00:04:53,294 --> 00:04:56,378
So what, did you guys move on
to office buildings in your awful show?
118
00:04:56,379 --> 00:04:57,546
This is ain't about the show!
119
00:04:57,547 --> 00:04:59,590
It all started
when we were demoing
120
00:04:59,591 --> 00:05:01,008
this three bedroom condo...
121
00:05:01,009 --> 00:05:03,093
Well, what do we find?
A document!
122
00:05:03,094 --> 00:05:05,971
Telling us the exact location
of a valuable treasure.
123
00:05:05,972 --> 00:05:08,974
Look at this! Buried treasure!
124
00:05:08,975 --> 00:05:13,521
Ten thousand gold doubloons
at 234 Gray something...
125
00:05:13,522 --> 00:05:14,980
[Luis] We couldn't make out
the entire address,
126
00:05:14,981 --> 00:05:16,899
but there were
only 12 houses in town
127
00:05:16,900 --> 00:05:18,108
that fit the description.
128
00:05:18,109 --> 00:05:20,362
And we were determined
to find that gold.
129
00:05:20,363 --> 00:05:24,448
Oh, and also some freaky
UFO appeared out of nowhere,
130
00:05:24,449 --> 00:05:25,783
zapped us with a ray
that gave us powers.
131
00:05:25,784 --> 00:05:27,201
Feel like
I should mention that.
132
00:05:27,202 --> 00:05:28,786
As long as we're high fiving,
133
00:05:28,787 --> 00:05:31,163
we can move stuff
with our minds!
134
00:05:31,164 --> 00:05:33,874
Like this concrete
or this heavy equipment-
135
00:05:33,875 --> 00:05:35,835
[Luis] And that building
you got there.
136
00:05:35,836 --> 00:05:39,129
Couldn't you guys just, like,
rub a bank or something?
137
00:05:39,130 --> 00:05:41,131
Eh, this appeals to our
childlike sense of whimsy.
138
00:05:41,132 --> 00:05:44,344
Now, if you'll excuse us,
we missed the foundation.
139
00:05:44,719 --> 00:05:45,769
[both] High-five!
140
00:05:46,137 --> 00:05:47,187
[laughs]
141
00:05:49,474 --> 00:05:51,059
- Hamster, look out!
- I'm on it.
142
00:05:56,815 --> 00:05:59,024
Oh, man,
there's no treasure here!
143
00:05:59,025 --> 00:06:01,527
- On to the next stop!
- Stop right there!
144
00:06:01,528 --> 00:06:05,239
As soon as we put down
this very, very heavy building,
145
00:06:05,240 --> 00:06:07,199
you're going straight to jail!
146
00:06:07,200 --> 00:06:10,035
Ha! Good luck trying
to reset that with no proper foundation.
147
00:06:10,036 --> 00:06:11,872
Bow, haha!
148
00:06:12,247 --> 00:06:14,081
[panting]
149
00:06:14,082 --> 00:06:17,293
Hamster, we'll reinforce
the foundations so we can set her down.
150
00:06:17,294 --> 00:06:18,344
[grunting]
151
00:06:21,548 --> 00:06:22,598
[straining]
152
00:06:25,635 --> 00:06:27,012
[gulps and burps]
153
00:06:29,890 --> 00:06:31,265
[Hamster grunts]
154
00:06:31,266 --> 00:06:34,185
Hamster, I can't hold it up
much longer!
155
00:06:37,689 --> 00:06:39,398
Building, check.
156
00:06:39,399 --> 00:06:40,941
People, check.
157
00:06:40,942 --> 00:06:42,944
Bad guys, in five...
158
00:06:44,321 --> 00:06:46,989
This is it? This is our fort?
Where's the moat?
159
00:06:46,990 --> 00:06:49,326
And the dungeon,
and the epic mega slide?
160
00:06:49,826 --> 00:06:52,621
Where they've always been,
Kev, our imaginations.
161
00:06:57,042 --> 00:06:59,392
Well, at least our top
secret box is still here.
162
00:07:01,254 --> 00:07:03,047
- A yo-yo?
- And some cheese sticks.
163
00:07:03,048 --> 00:07:04,966
[sniffs] Which did not
age well.
164
00:07:05,634 --> 00:07:07,761
Gretel, about the fort,
some bad news.
165
00:07:08,428 --> 00:07:10,512
What? Okay,
your news is way worse!
166
00:07:10,513 --> 00:07:11,563
We're on our way!
167
00:07:11,564 --> 00:07:15,976
We've got to figure out
where the Demo Bros are going to strike next.
168
00:07:15,977 --> 00:07:18,646
Well, let's read through
the spots they've hit already.
169
00:07:18,647 --> 00:07:21,649
234 Grayden Lane.
234 Gray View Drive.
170
00:07:21,650 --> 00:07:23,443
234 Gray Hair Court.
171
00:07:23,818 --> 00:07:25,070
I'm sensing a pattern.
172
00:07:25,528 --> 00:07:27,863
The only other 234
Gray in town is...
173
00:07:27,864 --> 00:07:29,448
[gasps] Grayburn Street!
174
00:07:29,449 --> 00:07:30,616
- Oh, no!
- Oh, no!
175
00:07:30,617 --> 00:07:33,452
S? What's at
234 Grayburn Street?
176
00:07:33,453 --> 00:07:34,713
[both] That's our house!
177
00:07:35,038 --> 00:07:36,848
I don't drive.
How would I know that?
178
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
234 Grayburn Street.
179
00:07:42,462 --> 00:07:43,713
High-five!
180
00:07:45,382 --> 00:07:48,551
- [straining]
- [laughing maniacally]
181
00:07:48,552 --> 00:07:52,137
[both singing]
♪ And there's bodybuilding pirates, too ♪
182
00:07:52,138 --> 00:07:54,682
Oh! Have you thought about
adding a talking dog?
183
00:07:54,683 --> 00:07:56,392
Kids love talking
animals!
184
00:07:56,393 --> 00:07:58,353
It's not that kind of show,
Darren.
185
00:08:00,605 --> 00:08:02,415
[Jeffrey]
Now that's curb appeal!
186
00:08:07,195 --> 00:08:08,405
[gasps] Our house!
187
00:08:11,616 --> 00:08:12,996
They're gonna pay for that!
188
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
We found it!
189
00:08:15,995 --> 00:08:18,415
Those ten thousand
gold doubloons are ours!
190
00:08:22,127 --> 00:08:23,336
Videotapes?
191
00:08:23,712 --> 00:08:24,792
What is going on here?
192
00:08:25,171 --> 00:08:26,880
A video store?
193
00:08:26,881 --> 00:08:28,799
But where's
the buried treasure?
194
00:08:28,800 --> 00:08:31,844
There was never any
buried treasure, Demo Bros.
195
00:08:31,845 --> 00:08:34,972
[Fred] Just a video store
named "Buried Treasure."
196
00:08:34,973 --> 00:08:37,224
Like the arcade
under the mall.
197
00:08:37,225 --> 00:08:39,601
It was accidentally covered with cement,
and then they just built on top of it.
198
00:08:39,602 --> 00:08:40,978
How does that even happen?
199
00:08:40,979 --> 00:08:43,564
We just covered up
the entrance to the video store!
200
00:08:43,565 --> 00:08:45,190
Eh, let's just
build on top of it.
201
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
[both] It's the 80s!
202
00:08:48,445 --> 00:08:50,446
Oh, man, I miss keytars!
203
00:08:50,447 --> 00:08:51,707
[Gretel] Everybody does.
204
00:08:51,708 --> 00:08:55,701
But this document said
that there were 10,000 gold doubloons here!
205
00:08:55,702 --> 00:08:58,830
And it is,
along with every other cheesy movie from the 80s.
206
00:08:59,414 --> 00:09:02,916
So we wasted all this time
because of an old video receipt?
207
00:09:02,917 --> 00:09:05,687
My childlike whimsy
is replaced with adult like rage!
208
00:09:05,712 --> 00:09:06,762
[both] High five!
209
00:09:16,973 --> 00:09:19,099
Kevin, any ideas?
210
00:09:19,100 --> 00:09:21,227
We gotta get them
to separate their hands.
211
00:09:21,561 --> 00:09:23,313
Yo, bros, catch!
212
00:09:24,522 --> 00:09:26,690
Bruh, a yellow flyer-yo-yo!
213
00:09:26,691 --> 00:09:28,734
- You know how long it's been
since I've seen one of- - Luis, don't!
214
00:09:28,735 --> 00:09:30,820
No high-fives,
no powers.
215
00:09:31,321 --> 00:09:33,072
Demo Bro Punch!
216
00:09:35,533 --> 00:09:38,963
Well, this will help you keep
your hands and your powers to yourself.
217
00:09:39,954 --> 00:09:42,874
The tunnel is caving in!
Gretel!
218
00:09:48,046 --> 00:09:50,799
Hamster, take the Bros
to jail, I'll handle the house.
219
00:10:03,144 --> 00:10:04,312
Hurry!
220
00:10:04,313 --> 00:10:06,271
Mom and dad
will be back any minute!
221
00:10:06,272 --> 00:10:08,024
[upbeat music playing]
222
00:10:17,700 --> 00:10:19,244
And no one's the wiser.
223
00:10:20,161 --> 00:10:21,704
Oh, my stars!
224
00:10:22,914 --> 00:10:25,083
I forgot to pick up juice
at the store.
225
00:10:26,209 --> 00:10:28,919
Well, we took out
the Demo brothers,
226
00:10:28,920 --> 00:10:31,330
- but we still
don't have a lair. - [knock at door]
227
00:10:31,331 --> 00:10:32,631
I made you guys something.
228
00:10:32,632 --> 00:10:33,682
Follow me.
229
00:10:37,262 --> 00:10:39,372
This shelf
wasn't an elevator yesterday.
230
00:10:45,061 --> 00:10:46,645
A lair!
231
00:10:46,646 --> 00:10:48,897
Our own superhero lair!
232
00:10:48,898 --> 00:10:50,607
And right beneath
our house, too!
233
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
Nice!
234
00:10:52,152 --> 00:10:53,278
Whoa!
235
00:10:54,487 --> 00:10:55,613
Yes!
236
00:10:56,406 --> 00:10:59,074
Wow. The wifi signal's great.
237
00:10:59,075 --> 00:11:00,534
When did you do all of this?
238
00:11:00,535 --> 00:11:02,453
Well, I am nocturnal.
239
00:11:02,454 --> 00:11:04,955
All right, team,
we've got a world to defend!
240
00:11:04,956 --> 00:11:06,373
- Let's get to work.
- [clears throat]
241
00:11:06,374 --> 00:11:08,167
I worked all night on this.
242
00:11:08,168 --> 00:11:10,758
If anyone needs me,
I'll be in my aromatherapy room.
243
00:11:11,963 --> 00:11:14,215
By the way,
it's got an aromatherapy room.
244
00:11:14,265 --> 00:11:18,815
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.