All language subtitles for Gunsmoke.S16E23.Pike Part 1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:07,094 NARRATOR: "Gunsmoke." 2 00:00:07,137 --> 00:00:14,797 With Milburn Stone as Doc, Amanda Blake as Kitty, 3 00:00:14,840 --> 00:00:26,113 Ken Curtis as Festus, Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:26,156 --> 00:00:28,680 James Arness as Matt Dillon. 5 00:01:10,853 --> 00:01:12,159 Get these off the street. 6 00:01:12,202 --> 00:01:13,899 You stay with the horses. 7 00:01:13,943 --> 00:01:14,422 Come on. 8 00:01:20,776 --> 00:01:21,733 Evening, Doc. 9 00:01:21,777 --> 00:01:23,126 Hello, Festus. 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,693 Just getting in, are you? 11 00:01:24,736 --> 00:01:27,783 Yeah, been out all night patching up those Crockers. 12 00:01:27,826 --> 00:01:30,525 Them Crockers scrapping again, are they? 13 00:01:30,568 --> 00:01:32,004 Yet. 14 00:01:32,048 --> 00:01:34,355 Let me give you some advice-- don't ever get married. 15 00:01:34,398 --> 00:01:36,226 Oh, I wouldn't marry her. 16 00:01:36,270 --> 00:01:37,662 I'll guarantee you that. 17 00:01:37,706 --> 00:01:39,925 DOC: Well, he's certainly no bargain. 18 00:01:39,969 --> 00:01:41,666 I wasn't planning on him, neither. 19 00:01:50,980 --> 00:01:54,853 Doc, you ain't got something for kind of a sore throat, 20 00:01:54,897 --> 00:01:56,028 have you? 21 00:01:56,072 --> 00:01:57,073 Well, certainly. 22 00:01:57,117 --> 00:01:58,074 I got just exactly the thing here. 23 00:01:58,118 --> 00:01:59,597 It's a concoction of my own. 24 00:01:59,641 --> 00:02:02,209 It's, uh, mainly molasses, but then it's got some coal 25 00:02:02,252 --> 00:02:03,775 oil in it and a little peppermint 26 00:02:03,819 --> 00:02:04,863 and quite a bit of castor oil. 27 00:02:04,907 --> 00:02:05,734 I'll give you-- 28 00:02:05,777 --> 00:02:07,866 Oh, I ain't that bad, Doc. 29 00:02:07,910 --> 00:02:12,958 Uh, what I got, see, is just kind of a scratchety, 30 00:02:13,002 --> 00:02:16,092 ticklety feeling right here in my guzzler kinda. 31 00:02:16,136 --> 00:02:19,791 Why in thunder didn't you say you wanted a shot of whiskey? 32 00:02:19,835 --> 00:02:23,143 But I want you to understand though that, according to law, 33 00:02:23,186 --> 00:02:25,406 I am not allowed to dispense intoxicating liquor. 34 00:02:25,449 --> 00:02:26,581 We'll have to call this medication. 35 00:02:33,544 --> 00:02:35,981 Feels better right away, don't it? 36 00:02:36,025 --> 00:02:37,157 Oh, you betcha. 37 00:02:37,200 --> 00:02:38,723 I don't give a hoot what you call it. 38 00:02:38,767 --> 00:02:41,117 Well, you should, because my minimum fee for dispensing 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,901 medication is $0.50. 40 00:02:42,945 --> 00:02:43,772 $0.50? 41 00:02:43,815 --> 00:02:44,555 Yeah. 42 00:02:47,428 --> 00:02:48,864 Where's Matt? 43 00:02:48,907 --> 00:02:50,518 Well, he rode off to Scullyville this morning. 44 00:02:50,561 --> 00:02:52,215 Won't be back till day after tomorrow. 45 00:02:52,259 --> 00:02:53,999 Doc, about that $0.50-- 46 00:02:54,043 --> 00:02:55,653 I'm putting it right down here. 47 00:02:55,697 --> 00:02:57,089 Don't you think we could just kind of call it sociablizing? 48 00:03:14,716 --> 00:03:15,543 MACOMB: Let's get going. 49 00:03:15,586 --> 00:03:16,326 Hyah! 50 00:03:30,819 --> 00:03:31,863 I shot one of them. 51 00:03:31,907 --> 00:03:33,430 Newly, Burke, get your horses. 52 00:03:33,474 --> 00:03:34,779 The rest of you, saddle up. 53 00:03:34,823 --> 00:03:36,041 Let's get after them. 54 00:03:43,135 --> 00:03:45,181 Pike, you gonna make it? 55 00:03:45,225 --> 00:03:46,051 Keep going. 56 00:03:46,095 --> 00:03:48,097 If you can, say so. 57 00:03:48,140 --> 00:03:49,533 I'm only grazed. 58 00:03:49,577 --> 00:03:51,622 It don't look that way to me. 59 00:03:51,666 --> 00:03:54,146 Now, if you fall behind, you're not gonna do any talking, 60 00:03:54,190 --> 00:03:56,845 just like the rest of us. 61 00:03:56,888 --> 00:03:58,281 Make sure he rides up ahead of you. 62 00:03:58,325 --> 00:03:59,804 Come on, come on. 63 00:03:59,848 --> 00:04:00,675 Come on, boy. 64 00:04:00,718 --> 00:04:01,545 You'll make it here. 65 00:04:01,589 --> 00:04:02,416 Go on, get out there. 66 00:04:02,459 --> 00:04:03,286 That's it. 67 00:05:00,169 --> 00:05:00,909 Oh! 68 00:05:10,658 --> 00:05:12,224 Oh, he's bad. 69 00:05:12,268 --> 00:05:14,183 Can he ride? 70 00:05:14,226 --> 00:05:15,706 I don't know. 71 00:05:15,750 --> 00:05:18,709 When the wind quits, he's gonna have to. 72 00:05:18,753 --> 00:05:29,546 BANDIT: Looks better than 2,000 here. 73 00:05:29,590 --> 00:05:32,070 Ain't good for much this way, Pike. 74 00:05:32,114 --> 00:05:34,812 Pike. 75 00:05:34,856 --> 00:05:38,250 Hey, you hear me? 76 00:05:38,294 --> 00:05:39,426 Where are we? 77 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 Shack we staked out. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,254 But we gotta be riding. 79 00:05:42,298 --> 00:05:43,647 Come on. 80 00:05:43,691 --> 00:05:45,432 Yeah, OK. 81 00:05:49,392 --> 00:05:52,395 Oh! 82 00:05:52,439 --> 00:05:54,179 You're ain't gonna make it, boy. 83 00:05:54,223 --> 00:05:55,746 Oh, I can, Macomb. 84 00:05:55,790 --> 00:05:58,053 I can do it. 85 00:05:58,096 --> 00:06:02,362 Got a hole in your side bad, another one in your shoulder. 86 00:06:02,405 --> 00:06:04,712 You can't leave me. 87 00:06:04,755 --> 00:06:05,582 We're gonna be running, boy. 88 00:06:07,845 --> 00:06:11,545 I like you, but, uh, not that much. 89 00:06:15,113 --> 00:06:16,158 You want I should ease the pain? 90 00:06:28,126 --> 00:06:29,258 He won't last a day. 91 00:06:37,832 --> 00:06:39,747 If it had been either of you, I'd have done the same thing. 92 00:06:47,624 --> 00:06:50,279 Now, let's get out of here while the wind's doing us a favor. 93 00:06:54,283 --> 00:06:55,763 Well, I've never known you to carry more 94 00:06:55,806 --> 00:06:57,721 than one gun at a time, Pike. 95 00:06:57,765 --> 00:06:59,941 Where'd you get it? 96 00:06:59,984 --> 00:07:01,551 Move away. 97 00:07:01,595 --> 00:07:04,380 Why, boy, I guess you're a lot stronger than I figured. 98 00:07:04,424 --> 00:07:05,947 Loomis, break it up into four pieces again. 99 00:07:09,037 --> 00:07:10,560 I'll do the telling. 100 00:07:10,604 --> 00:07:13,824 What have you got in mind, boy? 101 00:07:13,868 --> 00:07:14,695 You'll never get away. 102 00:07:14,738 --> 00:07:16,348 We'll get you sure. 103 00:07:16,392 --> 00:07:18,133 Got nothing to lose. 104 00:07:18,176 --> 00:07:21,049 I'll die anyway if you leave me here. 105 00:07:21,092 --> 00:07:22,311 Put your gun on the table. 106 00:07:26,663 --> 00:07:29,231 Well, I never figured to be looking into the wrong end 107 00:07:29,274 --> 00:07:30,145 of one of your guns. 108 00:07:35,367 --> 00:07:37,544 Never figured you'd pitch me aside like leavings 109 00:07:37,587 --> 00:07:40,590 neither, Macomb. 110 00:07:40,634 --> 00:07:42,418 Now, the money. 111 00:07:42,462 --> 00:07:43,245 Put it in the saddlebag. 112 00:07:49,512 --> 00:07:50,774 Easy. 113 00:07:50,818 --> 00:07:52,907 Hey, uh, listen, Pike. 114 00:07:52,950 --> 00:07:54,517 When did you, uh, when'd you start 115 00:07:54,561 --> 00:07:57,259 that boot insurance thing, huh? 116 00:07:57,302 --> 00:08:00,305 Four months ago, when I met up with you. 117 00:08:00,349 --> 00:08:01,524 That's good. 118 00:08:01,568 --> 00:08:04,614 PIKE: Put it down and move back. Move back! 119 00:08:07,878 --> 00:08:09,489 Put your hands on that bunk. 120 00:08:41,956 --> 00:08:42,826 Get after him! 121 00:09:19,559 --> 00:09:22,518 Now, we got no money and no horses, neither. 122 00:09:22,562 --> 00:09:24,999 Maybe we can round him up when the wind quits. 123 00:09:25,042 --> 00:09:26,914 When this wind quits, they're gonna be on the other side 124 00:09:26,957 --> 00:09:28,698 of the Rio Grande. 125 00:09:28,742 --> 00:09:30,961 We're gonna start walking. 126 00:09:31,005 --> 00:09:32,789 Got any figure of the direction? 127 00:09:32,833 --> 00:09:33,921 The one he took. 128 00:09:55,682 --> 00:09:56,813 Go on. 129 00:09:56,857 --> 00:09:57,858 Go on, horse. 130 00:09:57,901 --> 00:09:58,728 Go on. 131 00:09:58,772 --> 00:09:59,990 We gotta keep-- 132 00:10:09,870 --> 00:10:13,787 SALLY: [SINGING] Oh, they chaw tobacco thin in Kansas. 133 00:10:13,830 --> 00:10:18,095 Oh, they chaw tobacco thin, and they spit it off their chin, 134 00:10:18,139 --> 00:10:22,447 and they lap it up again in Kansas. 135 00:10:22,491 --> 00:10:27,452 Oh, potatoes, they grow small in Kansas. 136 00:10:27,496 --> 00:10:32,675 Oh, potatoes, they grow small in Kansas. 137 00:10:32,719 --> 00:10:36,592 Oh, potatoes, they grow small, and they dig them in the fall, 138 00:10:36,636 --> 00:10:40,901 and they eat them hide and all in Kansas. 139 00:10:40,944 --> 00:10:45,470 Oh, they churn the butter well in Kansas. 140 00:10:45,514 --> 00:10:49,910 Oh, they churn the butter well in Kansas. 141 00:10:49,953 --> 00:10:56,525 Oh, they churn the butter well, and the buttermilk they sell. 142 00:10:56,568 --> 00:11:03,619 Oh, they churn the butter well in Kansas. 143 00:11:03,663 --> 00:11:08,580 Oh, drinking is a sin in Kansas. 144 00:11:08,624 --> 00:11:12,759 Oh, drinking is a sin in Kansas. 145 00:11:12,802 --> 00:11:18,503 They say drinking is a sin, so they guzzle all they can. 146 00:11:18,547 --> 00:11:23,683 They guzzle all they can in Kansas. 147 00:11:23,726 --> 00:11:30,037 Oh, potatoes, they grow small in Kansas. 148 00:11:30,080 --> 00:11:33,170 [SPEAKING] Oh, whoa, Worthless! 149 00:11:33,214 --> 00:11:34,998 Over there looks like something to me. 150 00:11:42,266 --> 00:11:46,662 Oh, they churn the butter well. 151 00:11:46,706 --> 00:11:47,532 Mm-hmm. 152 00:11:47,576 --> 00:11:49,056 Look at that. 153 00:11:49,099 --> 00:11:50,579 There's a little beauty. 154 00:11:53,147 --> 00:11:53,887 Hmm. 155 00:11:57,717 --> 00:12:01,198 Perfect, just perfect. 156 00:12:01,242 --> 00:12:02,417 Oh! 157 00:12:02,460 --> 00:12:03,940 Oh, here's another. 158 00:12:03,984 --> 00:12:04,724 Oh. 159 00:12:07,814 --> 00:12:13,254 Oh, you were good in your day, but you're done now. 160 00:12:13,297 --> 00:12:15,343 Now, look at her. 161 00:12:15,386 --> 00:12:17,432 You see, we got a load for ourselves now, Worthless. 162 00:12:21,088 --> 00:12:24,178 Oh, there you go. 163 00:12:24,221 --> 00:12:28,748 Now, right down in there. 164 00:12:28,791 --> 00:12:32,099 I figure that'll give us about a half a penny. 165 00:12:32,142 --> 00:12:36,016 Half a penny, I think that's cause for a celebration. 166 00:12:36,059 --> 00:12:38,192 Don't you? 167 00:12:38,235 --> 00:12:39,802 Yes, sir. 168 00:12:39,846 --> 00:12:42,500 Here we come. 169 00:12:42,544 --> 00:12:45,112 Where are you now? 170 00:12:45,155 --> 00:12:46,026 Oh, come here. 171 00:12:51,901 --> 00:12:52,684 Ahh. 172 00:12:57,907 --> 00:12:58,865 [burp] 173 00:12:58,908 --> 00:12:59,430 Good. 174 00:13:03,521 --> 00:13:11,486 Now, the way I figure it, them things is gonna bring us. 175 00:13:11,529 --> 00:13:14,837 If we fix up that bedstead back there, 176 00:13:14,881 --> 00:13:19,102 somebody's gonna give us $1 for that. 177 00:13:19,146 --> 00:13:23,106 The commode basin is a little rusty, but I think somebody 178 00:13:23,150 --> 00:13:27,415 might pay $0.40 for it. 179 00:13:27,458 --> 00:13:31,549 And with those bottles and the other things that we found, 180 00:13:31,593 --> 00:13:34,901 I think we've got $3. 181 00:13:34,944 --> 00:13:37,555 Are you listening to me, Worthless? 182 00:13:37,599 --> 00:13:41,037 $3, I said! 183 00:13:41,081 --> 00:13:43,866 Oh, that is, if you ever get your shoulder to the wheel 184 00:13:43,910 --> 00:13:45,868 and get us home. 185 00:13:45,912 --> 00:13:48,697 Come on, Worthless, come on! 186 00:13:48,740 --> 00:13:50,655 Get on there. 187 00:13:50,699 --> 00:13:53,963 Oh, I named you right when I named you Worthless. 188 00:13:54,007 --> 00:13:55,747 Come on, honey. 189 00:13:55,791 --> 00:13:58,925 Maybe I'll give you a licorice whip when we get home. 190 00:13:58,968 --> 00:13:59,882 Come on! 191 00:13:59,926 --> 00:14:01,579 [neigh] 192 00:14:01,623 --> 00:14:07,585 [SINGING] Oh, I got a mule named Worthless in Kansas. 193 00:14:07,629 --> 00:14:13,113 I've got a worthless mule in Kansas. 194 00:14:13,156 --> 00:14:20,947 I've got a worthless mule, and Worthless is no fool. 195 00:14:20,990 --> 00:14:21,773 Oh-- 196 00:15:02,466 --> 00:15:03,206 [SPEAKING] Hey. 197 00:15:06,035 --> 00:15:08,646 Hey! 198 00:15:08,690 --> 00:15:09,865 Hey, you on the ground there. 199 00:15:14,783 --> 00:15:15,697 What do you think of that? 200 00:15:21,572 --> 00:15:24,924 You drunk or hurt or what? 201 00:15:28,188 --> 00:15:28,753 Both, maybe. 202 00:15:41,418 --> 00:15:43,681 [coughing] 203 00:15:46,032 --> 00:15:47,816 Oh, sore meat. 204 00:15:47,859 --> 00:15:48,686 No, sir. 205 00:15:48,730 --> 00:15:50,993 Not me. 206 00:15:51,037 --> 00:15:51,994 [groan] 207 00:15:57,695 --> 00:16:02,570 You're only a young'un, ain't you? 208 00:16:02,613 --> 00:16:05,573 Well, I can't do nothing for you. 209 00:16:05,616 --> 00:16:09,185 I ain't got no medicine things. 210 00:16:09,229 --> 00:16:12,014 I-- besides, it ain't no trouble of mine. 211 00:16:12,058 --> 00:16:12,928 That's your'n. 212 00:16:12,972 --> 00:16:14,277 You-- you got yourself into it. 213 00:16:14,321 --> 00:16:16,801 Why look to me to get you out? 214 00:16:16,845 --> 00:16:18,847 I ain't having none of it, that's all. 215 00:16:18,890 --> 00:16:19,979 [groan] 216 00:16:25,114 --> 00:16:29,727 Lord, you ever see a fool? 217 00:16:29,771 --> 00:16:33,122 Folks always said that I had a heart bigger than my brain. 218 00:16:33,166 --> 00:16:35,559 I'm afraid they're right about that. 219 00:16:38,258 --> 00:16:38,780 All right. 220 00:16:42,566 --> 00:16:44,568 Well, are you gonna help me or not? 221 00:16:50,096 --> 00:16:51,010 Worthless. 222 00:16:51,053 --> 00:16:52,533 Ow! 223 00:16:52,576 --> 00:16:53,534 Come on, Worthless. 224 00:16:53,577 --> 00:16:54,752 I need you, honey. 225 00:16:59,975 --> 00:17:02,804 Now, come on. 226 00:17:02,847 --> 00:17:04,110 Wait a minute, now. 227 00:17:04,153 --> 00:17:05,763 Hold on. 228 00:17:05,807 --> 00:17:07,374 There you go. 229 00:17:07,417 --> 00:17:09,071 Now, lean on me. 230 00:17:09,115 --> 00:17:09,854 That's a boy. 231 00:17:20,648 --> 00:17:22,650 Hello, Miss Kitty. 232 00:17:22,693 --> 00:17:25,827 Couple of you fellas get these horses on down the stable, 233 00:17:25,870 --> 00:17:26,741 will you? 234 00:17:30,440 --> 00:17:32,486 Matthew get back, did he? 235 00:17:32,529 --> 00:17:33,791 No, I haven't heard a word. 236 00:17:33,835 --> 00:17:35,445 Did you have any luck? 237 00:17:35,489 --> 00:17:38,970 Ah, it's just like them yahoos got theirselves swallowed up. 238 00:17:39,014 --> 00:17:42,235 We been at it all day and half the night. 239 00:17:42,278 --> 00:17:46,500 You men look like you could use a beer on the Long Branch. 240 00:17:46,543 --> 00:17:48,676 Appreciate it. 241 00:17:48,719 --> 00:17:50,591 I could sure use a beer, Miss Kitty. 242 00:17:50,634 --> 00:17:53,202 It got awful dry out there. 243 00:17:53,246 --> 00:17:54,116 Beer, Sam. 244 00:17:54,160 --> 00:17:55,378 On the house. 245 00:17:55,422 --> 00:17:57,424 Well, they sure look like they could use it. 246 00:17:57,467 --> 00:17:58,729 Thank you, Miss Kitty. 247 00:17:58,773 --> 00:18:00,514 Festus, what are we gonna do now? 248 00:18:00,557 --> 00:18:01,689 You said something about splitting up. 249 00:18:01,732 --> 00:18:03,691 Well, quick as the horses gets rested, 250 00:18:03,734 --> 00:18:06,694 we could maybe start to taking turns. 251 00:18:06,737 --> 00:18:08,652 I just got a feeling that they got 252 00:18:08,696 --> 00:18:10,393 theirselves holed up someplace. 253 00:18:10,437 --> 00:18:12,308 Well, Festus, they could have traveled 254 00:18:12,352 --> 00:18:14,789 40 miles in any direction without leaving a track. 255 00:18:14,832 --> 00:18:16,225 That's an awful lot of territory to cover. 256 00:18:16,269 --> 00:18:18,706 Except, Miss Kitty, they got this one fella that's 257 00:18:18,749 --> 00:18:20,534 been shot along with them. 258 00:18:20,577 --> 00:18:22,884 Now, if they did hole theirselves 259 00:18:22,927 --> 00:18:26,975 and we was to go out every day, we-- we could just keep 'em 260 00:18:27,018 --> 00:18:29,282 edgy enough to where they jump up and do something foolish, 261 00:18:29,325 --> 00:18:30,109 don't you see? 262 00:18:46,908 --> 00:18:47,648 Whoa! 263 00:18:57,701 --> 00:18:58,659 Back. 264 00:18:58,702 --> 00:18:59,877 Get back there. 265 00:18:59,921 --> 00:19:00,748 Whoa. 266 00:19:00,791 --> 00:19:01,531 Get back. 267 00:19:04,186 --> 00:19:06,536 Come on, boy. 268 00:19:06,580 --> 00:19:07,711 Come on. 269 00:19:07,755 --> 00:19:08,712 You heard me, boy? 270 00:19:08,756 --> 00:19:10,671 You better hear me. 271 00:19:10,714 --> 00:19:12,803 You're gonna die if I don't do something for you. 272 00:19:15,893 --> 00:19:17,199 Come on. 273 00:19:17,243 --> 00:19:18,809 There. 274 00:19:18,853 --> 00:19:22,378 Now, listen. 275 00:19:22,422 --> 00:19:26,339 Oh, Lord only knows what I'm gonna do now. 276 00:19:26,382 --> 00:19:28,689 There you go. 277 00:19:28,732 --> 00:19:32,258 All right. 278 00:19:32,301 --> 00:19:33,650 That's a boy. 279 00:19:33,694 --> 00:19:36,871 You're gonna make it. 280 00:19:36,914 --> 00:19:38,089 Just bear down. That's all right. 281 00:19:38,133 --> 00:19:38,873 I got you. 282 00:19:51,277 --> 00:19:55,194 [whistling] 283 00:20:03,854 --> 00:20:05,595 I-- I ain't armed, boys. 284 00:20:05,639 --> 00:20:06,509 I ain't armed. 285 00:20:06,553 --> 00:20:08,511 That's downright obliging. 286 00:20:08,555 --> 00:20:10,252 I don't want no trouble. 287 00:20:10,296 --> 00:20:12,036 Anything you want, just take. 288 00:20:12,080 --> 00:20:13,516 Well, that's what we was planning to do anyway. 289 00:20:13,560 --> 00:20:15,126 We lost our horses, old man. 290 00:20:15,170 --> 00:20:16,476 We need yours. 291 00:20:16,519 --> 00:20:21,176 I'll give them to you, free and clear. 292 00:20:21,220 --> 00:20:23,265 You got any money buried around here anyplace? 293 00:20:23,309 --> 00:20:24,092 No, sir. 294 00:20:31,665 --> 00:20:36,017 I got $18 saved for spring seed. 295 00:20:36,060 --> 00:20:39,499 In the house, is it? 296 00:20:39,542 --> 00:20:41,196 Saddle the horses. 297 00:20:41,240 --> 00:20:41,979 Come on. 298 00:20:45,244 --> 00:20:46,070 Come on! 299 00:20:46,114 --> 00:20:46,854 Come on. 300 00:20:56,298 --> 00:20:57,517 Put this here. 301 00:21:10,181 --> 00:21:10,921 No. 302 00:21:17,014 --> 00:21:18,233 Yes, that's it. 303 00:21:36,469 --> 00:21:42,301 I ain't never done this before, so don't-- don't expect 304 00:21:42,344 --> 00:21:44,215 no fancy stitch work. 305 00:22:03,670 --> 00:22:05,846 Lord, here goes. 306 00:22:05,889 --> 00:22:07,891 It up to you. 307 00:22:07,935 --> 00:22:09,719 Let him live or die. 308 00:22:09,763 --> 00:22:11,721 It's out of my hands. 309 00:22:11,765 --> 00:22:14,724 This-- this ain't none of my doing. 310 00:22:14,768 --> 00:22:15,290 You know that. 311 00:22:27,128 --> 00:22:27,955 Ow! 312 00:22:27,998 --> 00:22:29,348 Ah! 313 00:22:29,391 --> 00:22:33,526 I told you I didn't know nothing about this! 314 00:22:33,569 --> 00:22:35,702 I told you. 315 00:22:35,745 --> 00:22:37,921 Listen, boy. 316 00:22:37,965 --> 00:22:40,794 Now, I gotta get them bullets out of there, 317 00:22:40,837 --> 00:22:43,231 or you ain't got no chance at all. 318 00:22:50,499 --> 00:22:53,633 Here. 319 00:22:53,676 --> 00:22:55,852 You better have some of this here. 320 00:23:01,467 --> 00:23:02,685 Come on, take some more. 321 00:23:02,729 --> 00:23:03,643 You're gonna need it. 322 00:23:16,003 --> 00:23:21,661 The good thing about pain, boy-- it don't last forever. 323 00:23:21,704 --> 00:23:24,011 There. 324 00:23:24,054 --> 00:23:27,231 Just a minute. 325 00:23:27,275 --> 00:23:28,102 Here. 326 00:23:28,145 --> 00:23:28,885 Hang on to that. 327 00:23:32,193 --> 00:23:34,761 Boy, hang on to that tight, ya hear? 328 00:23:34,804 --> 00:23:35,544 Good and tight. 329 00:23:40,767 --> 00:23:43,247 [gunshots] 330 00:23:48,862 --> 00:23:50,167 Any particular reason? 331 00:23:50,211 --> 00:23:52,126 The fool had a gun hidden there. 332 00:23:52,169 --> 00:23:53,388 Now, let's find Pike. 333 00:23:53,432 --> 00:23:55,042 Macomb, how are we gonna do that? 334 00:23:55,085 --> 00:23:57,305 We'll scratch every part of Kansas if we gotta. 335 00:23:57,348 --> 00:23:58,872 One, he's got the money. 336 00:23:58,915 --> 00:24:01,614 Two, if the law catches up with him, he can identify us. 337 00:24:01,657 --> 00:24:03,659 Three, it would be a pleasure watching 338 00:24:03,703 --> 00:24:04,660 him bleed more than he is. 339 00:24:32,514 --> 00:24:34,255 SALLY: You awake, boy? 340 00:24:37,606 --> 00:24:39,303 Want a drink of water? 341 00:24:59,280 --> 00:25:00,107 Another? 342 00:25:00,150 --> 00:25:00,890 Take a little more. 343 00:25:08,594 --> 00:25:13,555 Well, I got all that lead out, but I sure had to go deep. 344 00:25:13,599 --> 00:25:15,470 But I think you're gonna mend up all right. 345 00:25:18,342 --> 00:25:19,082 What's your name, boy? 346 00:25:22,564 --> 00:25:24,871 Pike. 347 00:25:24,914 --> 00:25:28,004 Cyrus Pike. 348 00:25:28,048 --> 00:25:33,923 What'd you-- what'd you use to sew me up, a knitting needle? 349 00:25:33,967 --> 00:25:37,840 Well, that's just what I get. 350 00:25:37,884 --> 00:25:40,669 You're one of them grateful cusses, ain't ya? 351 00:25:45,195 --> 00:25:46,457 [groan] 352 00:25:48,590 --> 00:25:50,897 I know you got a lot of pain. 353 00:25:50,940 --> 00:25:54,248 Well, I ain't got nothing to eat. 354 00:25:54,291 --> 00:25:56,380 You went and drunk up my emergency bottle. 355 00:25:59,819 --> 00:26:01,342 I suppose it ain't none of my business 356 00:26:01,385 --> 00:26:04,606 how you got them bullets in you. 357 00:26:04,650 --> 00:26:07,391 Better off me not knowing, I suppose. 358 00:26:07,435 --> 00:26:09,829 It was outlaws. 359 00:26:09,872 --> 00:26:12,396 Well, they done a good job, I'll say that for them. 360 00:26:12,440 --> 00:26:18,402 I come from Shadrow, over in Arkansas. 361 00:26:18,446 --> 00:26:21,275 Had me $400 saved. 362 00:26:21,318 --> 00:26:23,930 Come to Kansas to buy me a ranch. 363 00:26:23,973 --> 00:26:26,497 Outlaws must've found out. 364 00:26:26,541 --> 00:26:29,805 They robbed me and ambushed me. 365 00:26:29,849 --> 00:26:32,242 Left me to die. 366 00:26:32,286 --> 00:26:34,375 Left your horse to die, too? 367 00:26:34,418 --> 00:26:36,682 All saddled up? 368 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 He spooked away. 369 00:26:39,685 --> 00:26:42,209 Come back after they left. 370 00:26:42,252 --> 00:26:45,168 Maybe you better get the law after them. 371 00:26:45,212 --> 00:26:48,650 Get your money back for you. 372 00:26:48,694 --> 00:26:52,611 Outlaws might find out, come back after me. 373 00:26:52,654 --> 00:26:54,482 You, too, being as you helped me. 374 00:26:54,525 --> 00:26:59,618 Eh, I don't believe a single particle of it. 375 00:26:59,661 --> 00:27:00,967 [groan] 376 00:27:01,010 --> 00:27:03,709 Well, never mind stirring yourself. 377 00:27:03,752 --> 00:27:06,755 I ain't one of those squealers to the law 378 00:27:06,799 --> 00:27:11,325 if that's what you're thinking of. 379 00:27:11,368 --> 00:27:15,068 But I'll tell you, boy, what would pleasure me, 380 00:27:15,111 --> 00:27:17,940 and that's for you to get strong enough to get up on your two 381 00:27:17,984 --> 00:27:19,986 lying feet and get out of here and leave 382 00:27:20,029 --> 00:27:24,120 me alone for a change. 383 00:27:24,164 --> 00:27:29,691 $400 rancher we got ourselves. 384 00:27:29,735 --> 00:27:37,394 Got himself ambushed, robbed, and left to die. 385 00:27:37,438 --> 00:27:41,268 You believe that, Sally Fergus, and you'll believe anything. 386 00:27:41,311 --> 00:27:42,051 Oh! 387 00:27:48,318 --> 00:27:52,148 I told you I had to go deep. 388 00:27:52,192 --> 00:27:57,632 Um, I'd sure give you some laudanum if I had it. 389 00:27:57,676 --> 00:28:00,940 I better get old Doc. 390 00:28:00,983 --> 00:28:02,332 He's in Dodge. 391 00:28:02,376 --> 00:28:04,334 It's a good 10 miles from here. 392 00:28:04,378 --> 00:28:05,118 No. 393 00:28:08,643 --> 00:28:09,818 You got the bullets out. 394 00:28:09,862 --> 00:28:11,124 I can stand it. 395 00:28:11,167 --> 00:28:13,256 I don't know if I can. 396 00:28:13,300 --> 00:28:18,653 Boy, what I need is a drink, and I'm gonna get it. 397 00:28:18,697 --> 00:28:19,741 I'm going to town. 398 00:28:19,785 --> 00:28:22,135 I'll be back as soon as I can. 399 00:28:22,178 --> 00:28:23,005 Going for the law? 400 00:28:23,049 --> 00:28:25,616 No. 401 00:28:25,660 --> 00:28:28,707 I got some trading to do. 402 00:28:28,750 --> 00:28:34,190 But, uh, old Worthless, she's getting pretty old and slow. 403 00:28:34,234 --> 00:28:37,411 So it's gonna take quite a while. 404 00:28:37,454 --> 00:28:41,763 But we'll be back, and you hang on. 405 00:28:41,807 --> 00:28:43,199 You hear me? 406 00:28:43,243 --> 00:28:44,026 You hang on. 407 00:29:14,927 --> 00:29:16,493 [braying] 408 00:29:20,193 --> 00:29:21,672 Worthless! 409 00:29:21,716 --> 00:29:22,630 Come on, honey! 410 00:29:28,288 --> 00:29:29,768 That's a good girl. 411 00:29:36,426 --> 00:29:37,558 We're gonna take a little trip. 412 00:29:46,567 --> 00:29:49,178 Matthew, we had us a robbery. 413 00:29:49,222 --> 00:29:50,092 Freight office. 414 00:29:50,136 --> 00:29:50,963 When'd this happen? 415 00:29:51,006 --> 00:29:52,703 About two days ago. 416 00:29:52,747 --> 00:29:56,316 Four fellas got away with purt near $2,800. 417 00:29:56,359 --> 00:29:58,100 Newly, he's out with the posse now. 418 00:29:58,144 --> 00:29:59,362 We're spelling off. 419 00:29:59,406 --> 00:30:00,668 Did you find anything? 420 00:30:00,711 --> 00:30:03,192 FESTUS: Nah, we couldn't track 'em three feet. 421 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 There was a windstorm that day. 422 00:30:04,890 --> 00:30:08,676 It was blowing dust so thick you couldn't stir it with a stick. 423 00:30:08,719 --> 00:30:11,548 We're figuring they got theirselves holed up someplace, 424 00:30:11,592 --> 00:30:13,202 seeings one of them is shot. 425 00:30:13,246 --> 00:30:15,814 Fact is, I think I hit him twice. 426 00:30:15,857 --> 00:30:17,032 How far did you look? 427 00:30:17,076 --> 00:30:19,339 Well, most to the north and east. 428 00:30:19,382 --> 00:30:21,080 We figured that's the way they was headed. 429 00:30:21,123 --> 00:30:22,516 All right, I'll tell you what we'll do. 430 00:30:22,559 --> 00:30:23,647 I'm gonna grab a bite to eat, and then 431 00:30:23,691 --> 00:30:25,301 we'll go out and look around. 432 00:30:25,345 --> 00:30:26,999 Get a hold of Burke, will you, and tell him to put on a badge 433 00:30:27,042 --> 00:30:27,956 and keep an eye on the place? 434 00:30:28,000 --> 00:30:28,696 I'll do her, Matthew. 435 00:30:36,095 --> 00:30:39,054 So me and old Matthew will be heading out there directly 436 00:30:39,098 --> 00:30:41,100 and see if we can't pick up a track or sign or something-- 437 00:30:41,143 --> 00:30:43,929 KIDS: [SINGING] Dirty Sally! 438 00:30:43,972 --> 00:30:46,670 Dirty Sally smells like a skunk! 439 00:30:46,714 --> 00:30:49,021 Never takes a bath, lives in a hole. 440 00:30:49,064 --> 00:30:50,326 Go on home! 441 00:30:50,370 --> 00:30:51,632 KIDS: [SINGING] Ugly, ugly, looks like a mole. 442 00:30:51,675 --> 00:30:54,287 Them damn young'uns is at it again. 443 00:30:54,330 --> 00:30:55,418 Go on! 444 00:30:55,462 --> 00:30:57,290 Go on home, you brats! 445 00:30:57,333 --> 00:30:59,858 KIDS: [SINGING] Rides a broomstick through the ditch. 446 00:30:59,901 --> 00:31:01,207 Don't you pay no attention, Worthless. 447 00:31:01,250 --> 00:31:03,078 Don't listen to them. 448 00:31:03,122 --> 00:31:05,733 KIDS: [SINGING] If you're not careful, she'll spit on you. 449 00:31:05,776 --> 00:31:07,300 Here, here, here! 450 00:31:07,343 --> 00:31:08,431 Skedaddle now! Scat, scat, scat! 451 00:31:08,475 --> 00:31:09,911 Get away from her! Go on. 452 00:31:09,955 --> 00:31:10,738 Go ahead, Miss Sally. 453 00:31:14,307 --> 00:31:16,918 Much obliged, Festus. 454 00:31:16,962 --> 00:31:20,052 Giddyup! 455 00:31:20,095 --> 00:31:22,881 Why don't you take care of your kids? 456 00:31:22,924 --> 00:31:23,882 All right, all you young'uns. 457 00:31:23,925 --> 00:31:24,970 Come here. 458 00:31:25,013 --> 00:31:27,929 I wanna jaw with you for a minute. 459 00:31:27,973 --> 00:31:31,585 Billy Fieder, Susan Leland, you all oughta 460 00:31:31,628 --> 00:31:32,891 be ashamed of yourselves. 461 00:31:32,934 --> 00:31:36,242 Oh, Mr. Festus, she's just dirty old Sally. 462 00:31:36,285 --> 00:31:39,114 When was the last time you took a bath? 463 00:31:39,158 --> 00:31:40,681 It ain't the same thing. 464 00:31:40,724 --> 00:31:42,813 Well, it appears to me it is. 465 00:31:42,857 --> 00:31:45,947 You was calling her dirty old Sally, wasn't you? 466 00:31:45,991 --> 00:31:47,557 We ain't that dirty. 467 00:31:47,601 --> 00:31:51,126 Yeah, but then you ain't clean as the parson is, neither. 468 00:31:51,170 --> 00:31:53,737 Now, how would you like it if he was to start 469 00:31:53,781 --> 00:31:56,958 calling you Dirty Billy? 470 00:31:57,002 --> 00:31:58,568 Well? 471 00:31:58,612 --> 00:31:59,961 Wouldn't, I guess. 472 00:32:00,005 --> 00:32:02,224 No, of course you wouldn't. 473 00:32:02,268 --> 00:32:03,965 See, all of us is different. 474 00:32:04,009 --> 00:32:05,445 Some folks is good. 475 00:32:05,488 --> 00:32:07,838 Some folks is bad. 476 00:32:07,882 --> 00:32:11,190 Some folks is clean, some middling clean, 477 00:32:11,233 --> 00:32:14,106 some just pure old D dirty. 478 00:32:14,149 --> 00:32:17,065 So when you start to wanting to call somebody a name, 479 00:32:17,109 --> 00:32:20,199 you-- you take a look at yourself in the looking glass 480 00:32:20,242 --> 00:32:21,983 first. 481 00:32:22,027 --> 00:32:25,117 Then you can see what names that folks could start calling you 482 00:32:25,160 --> 00:32:27,162 if they wanted to. 483 00:32:27,206 --> 00:32:29,556 You see what I mean? 484 00:32:29,599 --> 00:32:31,384 All right, I got your word on that? 485 00:32:31,427 --> 00:32:32,472 KIDS: Yes, sir. 486 00:32:32,515 --> 00:32:33,690 That's good. 487 00:32:33,734 --> 00:32:34,430 All right, run along and play now. 488 00:32:48,227 --> 00:32:49,315 Hello, Sally. 489 00:32:49,358 --> 00:32:50,794 How are you? 490 00:32:50,838 --> 00:32:52,187 Hi, Marshal. 491 00:32:52,231 --> 00:32:54,320 Oh, I'm poorly. 492 00:32:54,363 --> 00:32:56,061 I need a chew. 493 00:32:56,104 --> 00:32:58,106 Oh, that's so hard. 494 00:32:58,150 --> 00:33:00,674 Say, could you bite a hunk of that off for me? 495 00:33:00,717 --> 00:33:03,198 I've got no teeth, you know. 496 00:33:03,242 --> 00:33:06,158 Well, uh-- here, I'll cut you off a piece. 497 00:33:06,201 --> 00:33:10,814 If I had teeth like yours, I'd throw my knife away. 498 00:33:10,858 --> 00:33:13,295 Sally, you haven't by any chance 499 00:33:13,339 --> 00:33:15,471 seen four men riding out on the prairie the last couple days, 500 00:33:15,515 --> 00:33:17,212 have you? -Thanks. 501 00:33:17,256 --> 00:33:18,344 Want a sliver? 502 00:33:18,387 --> 00:33:20,650 Oh, no, thank you. 503 00:33:20,694 --> 00:33:21,956 No. 504 00:33:22,000 --> 00:33:24,219 I've seen a couple of buffalo hunters. 505 00:33:24,263 --> 00:33:25,394 Why? 506 00:33:25,438 --> 00:33:27,266 Well, we were robbed here Monday night. 507 00:33:27,309 --> 00:33:28,702 I just thought you might've come across them out there. 508 00:33:31,661 --> 00:33:34,882 Well, no. 509 00:33:34,925 --> 00:33:41,236 Seen them buffalo grizzlies and some lizards, and that's all. 510 00:33:41,280 --> 00:33:43,021 Well, keep your eyes open for me if you're out there, 511 00:33:43,064 --> 00:33:44,761 will you? 512 00:33:44,805 --> 00:33:45,545 All right, Sally. 513 00:33:54,989 --> 00:33:58,079 Miss Sally. 514 00:33:58,123 --> 00:34:01,561 Well, you know, I couldn't sell any more kerosene or vinegar 515 00:34:01,604 --> 00:34:03,780 if it wasn't for you, Sally. 516 00:34:03,824 --> 00:34:05,521 And they's all clean. 517 00:34:05,565 --> 00:34:07,132 Oh, I can see they are. 518 00:34:07,175 --> 00:34:09,743 Well, I'll-- I'll just weigh these up, 519 00:34:09,786 --> 00:34:12,615 Sally, and you help yourself. 520 00:34:12,659 --> 00:34:13,921 Thank you, Mr. Lathrop. 521 00:34:34,246 --> 00:34:37,858 This, with the others, is just shy of 80 pounds. 522 00:34:37,901 --> 00:34:39,686 So we'll just call that $0.80. 523 00:34:39,729 --> 00:34:41,731 Ain't you got no laudanum? 524 00:34:41,775 --> 00:34:44,169 Well, you're gonna have to get that from the doc. 525 00:34:44,212 --> 00:34:46,606 Oh, no. 526 00:34:46,649 --> 00:34:50,000 Well, how about a few black eyed peas, Sally? 527 00:34:50,044 --> 00:34:54,092 Maybe some flour and a little coffee? 528 00:34:54,135 --> 00:34:55,136 Oh, no, Mr. Lathrop. 529 00:34:55,180 --> 00:34:57,573 I need the cash. 530 00:34:57,617 --> 00:34:59,532 Here's what I'll do. 531 00:34:59,575 --> 00:35:02,578 I'll just give you that $0.80-- 532 00:35:02,622 --> 00:35:04,102 Oh. 533 00:35:04,145 --> 00:35:06,887 -and I'll put the rest on your bill, all right? 534 00:35:06,930 --> 00:35:09,194 Well, well, thank you. 535 00:35:09,237 --> 00:35:13,372 But my bill must be pretty tiresome by now. 536 00:35:13,415 --> 00:35:15,939 But I've got the bottles to pay for it. 537 00:35:15,983 --> 00:35:17,985 I've just got to get them all washed up 538 00:35:18,028 --> 00:35:20,509 and-- and bring 'em in. 539 00:35:20,553 --> 00:35:21,380 Oh, anytime. 540 00:35:21,423 --> 00:35:23,251 No hurry. 541 00:35:23,295 --> 00:35:26,646 Maybe if you could give me $0.05 more on my bill. 542 00:35:26,689 --> 00:35:29,214 I'll take a couple of bites of candy. 543 00:35:29,257 --> 00:35:32,782 Oh, you just help yourself. 544 00:35:32,826 --> 00:35:37,613 Uh, maybe you could make it $0.10, 'cause I'm taking 545 00:35:37,657 --> 00:35:40,225 a couple more peppermints. 546 00:35:40,268 --> 00:35:42,662 Well, whatever you say is all right with me, Sally. 547 00:35:42,705 --> 00:35:44,098 Thank you. 548 00:35:44,142 --> 00:35:47,797 Oh, it must be wonderful to be a fine city lady 549 00:35:47,841 --> 00:35:51,192 and to live in town and be able to come into the store 550 00:35:51,236 --> 00:35:53,586 and buy anything you see. 551 00:35:53,629 --> 00:35:55,588 Why don't you just move into town, Sally? 552 00:35:55,631 --> 00:35:56,980 Oh, oh, no. 553 00:35:57,024 --> 00:35:57,851 I couldn't. 554 00:35:57,894 --> 00:35:59,809 I'm too old. 555 00:35:59,853 --> 00:36:03,639 But I thank you very much, Mr. Lathrop. 556 00:36:03,683 --> 00:36:05,989 Well, you're just more than welcome. 557 00:36:06,033 --> 00:36:06,947 I sure appreciate it. 558 00:36:22,571 --> 00:36:26,314 I got something for you, honey. 559 00:36:26,358 --> 00:36:28,708 Now, I want you to take this. 560 00:36:28,751 --> 00:36:30,405 Chew it slow. 561 00:36:30,449 --> 00:36:31,928 Make it last. 562 00:36:31,972 --> 00:36:34,017 That's a girl. 563 00:36:34,061 --> 00:36:35,671 You know what he said? 564 00:36:35,715 --> 00:36:39,762 That I have to go and see Doc and ask him for the laudanum. 565 00:36:39,806 --> 00:36:41,721 I ain't looking forward to fisticuffing 566 00:36:41,764 --> 00:36:44,245 with that old coot. 567 00:36:44,289 --> 00:36:47,814 He'll probably poke me and probe me. 568 00:36:47,857 --> 00:36:50,251 He'll see that I'm-- ah, don't mind. 569 00:36:50,295 --> 00:36:52,688 I can't even tell you about it. 570 00:36:52,732 --> 00:36:54,690 Absolutely not. 571 00:36:54,734 --> 00:36:57,258 Nothing in this world is free. 572 00:36:57,302 --> 00:37:01,480 You want laudanum, you gotta pay for it. 573 00:37:01,523 --> 00:37:02,394 Hold a good thought. 574 00:37:14,144 --> 00:37:16,582 Here, get that bag out of here so I can just-- 575 00:37:16,625 --> 00:37:19,715 Who do you think you're pushing around, you old fossil? 576 00:37:19,759 --> 00:37:22,152 What'd you call me? 577 00:37:22,196 --> 00:37:23,632 An old fossil. 578 00:37:23,676 --> 00:37:26,200 Don't you "old fossil" me, or I'll punch you 579 00:37:26,244 --> 00:37:27,636 a lot harder than I have been. 580 00:37:27,680 --> 00:37:30,291 You gotta hold still so I can tell what I'm doing. 581 00:37:30,335 --> 00:37:31,205 Oh! 582 00:37:31,249 --> 00:37:32,119 Is that sore? 583 00:37:32,162 --> 00:37:33,947 Oh! 584 00:37:33,990 --> 00:37:35,296 Just a minute. 585 00:37:35,340 --> 00:37:36,297 [groan] 586 00:37:36,341 --> 00:37:37,429 That hurt there? -Oh! 587 00:37:37,472 --> 00:37:38,343 Yes, it hurts. 588 00:37:38,386 --> 00:37:41,041 Do you think I'm made of stone? 589 00:37:41,084 --> 00:37:43,957 Yeah, well, I can't do anything. 590 00:37:44,000 --> 00:37:45,915 It's like I told you in the first place. 591 00:37:45,959 --> 00:37:49,397 I can't examine you unless you take off part of your clothes. 592 00:37:49,441 --> 00:37:50,529 I knowed it. 593 00:37:50,572 --> 00:37:53,140 You get me up onto here, and then you 594 00:37:53,183 --> 00:37:56,012 want to get my clothes off me. 595 00:37:56,056 --> 00:37:57,318 Well, I ain't gonna do it. 596 00:37:57,362 --> 00:37:58,972 You'll just have to hide your disappointment. 597 00:38:02,802 --> 00:38:04,934 Well, you come up here and you got a pain in your lower back. 598 00:38:04,978 --> 00:38:06,066 Now, how do you expect me to find 599 00:38:06,109 --> 00:38:07,763 it unless I can feel of you? 600 00:38:07,807 --> 00:38:10,026 Nobody's gonna feel of me. 601 00:38:10,070 --> 00:38:13,160 Well then, what do you suggest? 602 00:38:13,203 --> 00:38:16,163 I suggest laudanum. 603 00:38:16,206 --> 00:38:17,469 Well, laudanum only kills pain. 604 00:38:17,512 --> 00:38:19,079 It didn't cure anything. 605 00:38:19,122 --> 00:38:20,776 Well, I could treat myself. 606 00:38:20,820 --> 00:38:22,735 I know what's the matter with me. 607 00:38:22,778 --> 00:38:24,084 It's that bottle picking. 608 00:38:24,127 --> 00:38:26,347 It's getting to me. 609 00:38:26,391 --> 00:38:27,566 I got a stooped back. 610 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 I had it since I was a little girl. 611 00:38:30,003 --> 00:38:31,221 All right. 612 00:38:31,265 --> 00:38:33,267 You know what's wrong, so there'll be 613 00:38:33,311 --> 00:38:35,748 no examination and no laudanum. 614 00:38:35,791 --> 00:38:38,707 Sally, let me tell you something. 615 00:38:38,751 --> 00:38:41,623 I have no carnal interest in your body at all. 616 00:38:41,667 --> 00:38:43,843 My interest in your body is strictly professional. 617 00:38:43,886 --> 00:38:44,713 I'm a doctor. 618 00:38:48,978 --> 00:38:52,895 Well, I don't know about your carnal, 619 00:38:52,939 --> 00:38:59,206 but I do know that doctors has desires, just like other men. 620 00:38:59,249 --> 00:38:59,989 I won't examine you. 621 00:39:15,788 --> 00:39:17,355 All right. 622 00:39:17,398 --> 00:39:20,749 But that's as far as I'm gonna go. 623 00:39:20,793 --> 00:39:22,795 I ain't no loose lady. 624 00:39:25,972 --> 00:39:28,322 All right. 625 00:39:28,366 --> 00:39:29,845 Now, let's see what we can do. 626 00:39:29,889 --> 00:39:31,456 But you hold still while I examine you. 627 00:39:31,499 --> 00:39:32,848 Now, just hold still. 628 00:39:32,892 --> 00:39:33,719 For what? 629 00:39:33,762 --> 00:39:36,156 Well, so I can feel here. 630 00:39:36,199 --> 00:39:39,377 Now, just be quiet. 631 00:39:39,420 --> 00:39:40,290 All right. 632 00:39:40,334 --> 00:39:42,467 Now, tell me when this hurts. 633 00:39:42,510 --> 00:39:45,470 It hurts. 634 00:39:45,513 --> 00:39:48,124 It's gonna hurt all over when you get through. 635 00:39:48,168 --> 00:39:51,432 Oh, Are you through? 636 00:39:51,476 --> 00:39:54,261 Yes, Sally, I guess I'm all through. 637 00:39:54,304 --> 00:39:55,741 What did you find? 638 00:39:55,784 --> 00:39:57,525 About what I expect. 639 00:39:57,569 --> 00:39:59,092 You're getting old. 640 00:39:59,135 --> 00:40:02,269 Your joints are getting creaky. 641 00:40:02,312 --> 00:40:05,054 And I need laudanum. 642 00:40:05,098 --> 00:40:08,101 Sally, you need laudanum. 643 00:40:20,113 --> 00:40:24,073 Well, I tell you one thing. 644 00:40:24,117 --> 00:40:28,295 Nobody ever pawed me like that before. 645 00:40:28,338 --> 00:40:31,864 Well, does that mean we're engaged? 646 00:40:31,907 --> 00:40:34,344 I guess you ain't heard about me. 647 00:40:34,388 --> 00:40:37,347 I was something in my day. 648 00:40:37,391 --> 00:40:39,219 Yeah, but your day has passed. 649 00:40:39,262 --> 00:40:40,481 Oh, what do you know? 650 00:40:40,525 --> 00:40:42,875 Now, don't get feisty with me. 651 00:40:42,918 --> 00:40:46,226 Mine's passed, too. That's the reason I know. 652 00:40:46,269 --> 00:40:49,011 And there are certain things we just can't do anymore. 653 00:40:49,055 --> 00:40:51,144 You'll just have to slow down, and you remember that. 654 00:40:51,187 --> 00:40:53,363 Well, I can't slow down. 655 00:40:53,407 --> 00:40:56,236 Somebody's gotta swamp out them wagon trails. 656 00:40:56,279 --> 00:40:58,847 How much do I owe you? 657 00:40:58,891 --> 00:41:01,415 $0.70, but you don't have to pay me now. 658 00:41:01,459 --> 00:41:03,112 I never take presents from no men. 659 00:41:09,162 --> 00:41:10,555 All right, Sally. 660 00:41:10,598 --> 00:41:12,382 You do exactly what it says on that bottle. 661 00:41:12,426 --> 00:41:14,515 No more, no less. 662 00:41:14,559 --> 00:41:16,169 And another thing. 663 00:41:16,212 --> 00:41:18,432 If you have any pain, don't you hesitate to come 664 00:41:18,476 --> 00:41:19,651 and see me, day or night. 665 00:41:23,263 --> 00:41:27,049 Well, if you was 20 years younger, I might. 666 00:41:32,141 --> 00:41:34,883 Still no strangers, like I told Festus. 667 00:41:34,927 --> 00:41:36,537 If I'd seen four outlaws, Marshal, 668 00:41:36,581 --> 00:41:38,670 I'd have-- I'd have had them locked 669 00:41:38,713 --> 00:41:40,976 in my storeroom listening to my tall tales 670 00:41:41,020 --> 00:41:42,587 before they knew what hit them. 671 00:41:42,630 --> 00:41:45,372 It gets so lonesome out here that I find myself talking 672 00:41:45,415 --> 00:41:47,635 to prairie rats and buzzards. 673 00:41:47,679 --> 00:41:50,551 Real folks with real ears to listen with, 674 00:41:50,595 --> 00:41:53,467 they would stand no chance at all against my mouth. 675 00:41:53,511 --> 00:41:55,556 Well, come on in for some coffee. 676 00:41:55,600 --> 00:41:56,644 Oh, well, no thanks, Mr. Sutro. 677 00:41:56,688 --> 00:41:57,993 We gotta keep moving. 678 00:41:58,037 --> 00:42:00,213 You don't want to hear about the gunshots? 679 00:42:00,256 --> 00:42:02,084 What gunshots is that? 680 00:42:02,128 --> 00:42:03,216 Well, it was early. 681 00:42:03,259 --> 00:42:04,870 I was coming from over Hawkins' way. 682 00:42:04,913 --> 00:42:07,960 Now, I-- I'd saddled up, but my foot still can't 683 00:42:08,003 --> 00:42:09,701 take no weight in the stirrup. 684 00:42:09,744 --> 00:42:12,094 I remember one time I had tried to ride, 685 00:42:12,138 --> 00:42:14,009 paying no mind to-- to two broken fingers 686 00:42:14,053 --> 00:42:15,141 that old Doc Adams splinted-- 687 00:42:15,184 --> 00:42:16,534 Mr. Sutro, thanks a lot. 688 00:42:16,577 --> 00:42:17,883 We'll check it out. 689 00:42:17,926 --> 00:42:18,623 FESTUS: Much obliged, Mr. Sutro. 690 00:42:30,722 --> 00:42:32,375 Howdy, Miss Kitty. 691 00:42:32,419 --> 00:42:34,073 Well, howdy there, Sally. 692 00:42:34,116 --> 00:42:36,249 Sam. 693 00:42:36,292 --> 00:42:38,991 Say, pour me one of them $0.10 drinks, will you? 694 00:42:39,034 --> 00:42:41,080 Just short of the rim. 695 00:42:41,123 --> 00:42:42,777 Sure, Miss Sally. 696 00:42:42,821 --> 00:42:46,651 Got just the right amount of money. 697 00:42:46,694 --> 00:42:47,565 There you are. 698 00:42:51,569 --> 00:42:53,353 Oh, look at that. 699 00:42:56,399 --> 00:42:58,576 There's a beautiful sight. 700 00:43:00,403 --> 00:43:02,014 That's amber. 701 00:43:02,057 --> 00:43:04,451 That's my favorite color. 702 00:43:06,627 --> 00:43:13,678 Oh, I'll just let it build up the suspense for a minute. 703 00:43:13,721 --> 00:43:16,332 Kind of dry out there with the wind blowing and all, huh? 704 00:43:16,376 --> 00:43:18,508 Well, you gotta keep your pipes warmed up. 705 00:43:22,861 --> 00:43:26,299 Sally, you know, I'm-- I'm glad you're here. 706 00:43:26,342 --> 00:43:29,041 You can help me out with something. 707 00:43:29,084 --> 00:43:30,477 Oh, is one of the girls sick? 708 00:43:30,520 --> 00:43:31,304 You want me to fill in? 709 00:43:36,178 --> 00:43:39,225 No, we, um, we got a shipment in, and Sam doesn't think 710 00:43:39,268 --> 00:43:41,619 it's up to standard. 711 00:43:41,662 --> 00:43:46,493 And, uh, well, you know, it-- it doesn't taste too bad to me. 712 00:43:46,536 --> 00:43:49,670 Do you want my professional opinion? 713 00:43:49,714 --> 00:43:53,065 I sure would appreciate it. 714 00:43:53,108 --> 00:43:56,590 A clean glass, Sam, please. 715 00:43:56,634 --> 00:43:57,373 Sure. 716 00:44:23,922 --> 00:44:26,664 That's-- tasted worse in my time. 717 00:44:32,365 --> 00:44:35,411 Ah, that's right well. 718 00:44:35,455 --> 00:44:36,978 Curls my toes. 719 00:44:45,770 --> 00:44:49,730 For that expert opinion, why don't you 720 00:44:49,774 --> 00:44:51,950 take that home with you? 721 00:44:51,993 --> 00:44:53,255 Thanks, Miss Kitty. 722 00:45:03,439 --> 00:45:05,006 Say, that's a good idea. 723 00:45:05,050 --> 00:45:07,574 You know, it's not good for a girl's reputation going out 724 00:45:07,617 --> 00:45:10,011 on the street with a bottle. 725 00:45:10,055 --> 00:45:11,360 That's right. 726 00:45:11,404 --> 00:45:11,883 Bye. 727 00:45:16,714 --> 00:45:19,064 Now, there goes one independent old girl. 728 00:45:19,107 --> 00:45:20,587 Oh, she's the last of her kind. 729 00:45:26,375 --> 00:45:27,115 Mr. Hawkins? 730 00:45:35,733 --> 00:45:38,126 Hello in there. 731 00:45:38,170 --> 00:45:41,956 Don't appear like he's to home, Matthew. 732 00:45:42,000 --> 00:45:43,088 Mr. Hawkins, Matt Dillon. 733 00:45:52,358 --> 00:45:57,319 [SINGING DRUNKENLY] --is my own, and we are alone. 734 00:46:00,148 --> 00:46:00,888 [SPEAKING] Whoa! 735 00:46:03,978 --> 00:46:07,677 Now, we'll get down there. 736 00:46:07,721 --> 00:46:08,809 There's the stuff. 737 00:46:16,251 --> 00:46:20,603 Oh, I'm gonna unhitch you later and give you something to eat. 738 00:46:20,647 --> 00:46:22,344 But I've got a little errand of mercy. 739 00:46:26,522 --> 00:46:32,528 Well, wasn't easy, but we got it. 740 00:46:32,572 --> 00:46:34,792 Where's the boy? 741 00:46:34,835 --> 00:46:38,752 Where's the boy gone? 742 00:46:38,796 --> 00:46:40,885 Oh. 743 00:46:40,928 --> 00:46:41,973 Oh, he's bleeding. 744 00:46:46,064 --> 00:46:49,023 Boy? 745 00:46:49,067 --> 00:46:50,546 Boy? 746 00:46:50,590 --> 00:46:51,809 Boy? 747 00:46:51,852 --> 00:46:54,376 He ain't in my privy. 748 00:46:54,420 --> 00:46:56,204 Honey, he ain't fit to ride. 749 00:46:56,248 --> 00:46:59,120 You know that. 750 00:46:59,164 --> 00:46:59,904 Boy? 751 00:47:02,602 --> 00:47:06,040 Boy? 752 00:47:06,084 --> 00:47:07,520 Can you hear me? 753 00:47:10,479 --> 00:47:11,219 Pike? 754 00:47:13,308 --> 00:47:14,048 Pike! 755 00:47:58,832 --> 00:47:59,920 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 756 00:47:59,964 --> 00:48:04,446 from our next "Gunsmoke." 757 00:48:04,490 --> 00:48:07,972 [theme music] 51602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.