Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,357 --> 00:00:12,490
NARRATOR: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
2
00:00:40,475 --> 00:00:41,389
Thanks, Burt.
3
00:00:41,432 --> 00:00:42,259
It's all right, Miss Kitty.
4
00:00:52,139 --> 00:00:53,401
Is there anything?
5
00:00:53,444 --> 00:00:54,445
No, Beth.
6
00:00:54,489 --> 00:00:57,100
No letter.
How about some coffee?
7
00:01:03,150 --> 00:01:06,370
Look, there could be
any number of reasons.
8
00:01:06,414 --> 00:01:07,763
He might be sick.
9
00:01:07,806 --> 00:01:10,374
Maybe he decided to
stop writing, himself.
10
00:01:10,418 --> 00:01:12,115
A letter a week
for eight years,
11
00:01:12,159 --> 00:01:14,639
never once failing to write.
12
00:01:14,683 --> 00:01:16,641
Kitty, I'm scared.
13
00:01:16,685 --> 00:01:21,298
I told you years
ago-- look, why don't
14
00:01:21,342 --> 00:01:23,387
you write one more letter?
15
00:01:23,431 --> 00:01:25,128
Tell him the truth.
16
00:01:25,172 --> 00:01:27,261
Tell him you started writing
to him out of sympathy,
17
00:01:27,304 --> 00:01:28,610
and you didn't have
the heart to stop,
18
00:01:28,653 --> 00:01:30,394
even after you got married.
19
00:01:30,438 --> 00:01:32,483
Didn't have the heart?
20
00:01:32,527 --> 00:01:34,268
Or didn't have the courage?
21
00:01:34,311 --> 00:01:35,051
The courage.
22
00:01:35,878 --> 00:01:40,143
That's something that's hard
to admit, even to myself.
23
00:01:40,187 --> 00:01:42,624
Being afraid of someone
who loves you so much
24
00:01:42,667 --> 00:01:44,452
he killed another man over you.
25
00:01:55,202 --> 00:01:56,377
This makes it official, Jaekel.
26
00:01:56,420 --> 00:01:57,726
A full and complete pardon.
27
00:02:01,295 --> 00:02:03,340
Thanks a lot, warden.
28
00:02:03,384 --> 00:02:05,255
You sure moved things along.
29
00:02:05,299 --> 00:02:06,126
It was enough.
30
00:02:06,996 --> 00:02:09,781
The guards, Snyder, and I would
be dead if it wasn't for you.
31
00:02:09,825 --> 00:02:11,522
That's all right.
32
00:02:11,566 --> 00:02:12,697
Any plans?
33
00:02:12,741 --> 00:02:13,437
Yep.
34
00:02:14,134 --> 00:02:15,613
I'm starting where I
left off eight years ago.
35
00:02:15,657 --> 00:02:18,703
Back there in Dodge.
36
00:02:18,747 --> 00:02:20,749
There's a little
girl down there--
37
00:02:20,792 --> 00:02:27,582
take her down to the church, get
married, buy myself some farm
38
00:02:27,625 --> 00:02:30,454
land, and try to settle down.
39
00:02:30,498 --> 00:02:31,542
Fine.
40
00:02:31,586 --> 00:02:32,587
Wishing you the best.
41
00:02:32,630 --> 00:02:35,503
Thanks a lot, warden.
42
00:02:35,546 --> 00:02:38,462
He's still critical.
43
00:02:38,506 --> 00:02:40,421
May make it, if
he's not disturbed.
44
00:02:43,598 --> 00:02:45,730
I'd keep that bandage on
a few more days, Jaekel.
45
00:02:45,774 --> 00:02:46,601
All right, doc.
46
00:02:46,644 --> 00:02:47,515
Thank you.
47
00:02:55,436 --> 00:02:57,655
You scum, you.
48
00:03:01,746 --> 00:03:03,270
You scum.
49
00:03:06,403 --> 00:03:09,276
You-- you could have
made it with us.
50
00:03:09,319 --> 00:03:10,712
Just didn't see [inaudible].
51
00:03:10,755 --> 00:03:13,584
You're a lousy double-crosser.
52
00:03:16,892 --> 00:03:21,505
We trusted you, Waylon and me.
53
00:03:21,549 --> 00:03:24,769
Then you-- and you killed him.
54
00:03:24,813 --> 00:03:26,771
And you blasted me.
55
00:03:26,815 --> 00:03:32,777
Now, Dirks, you'd
better calm down.
56
00:03:32,821 --> 00:03:34,866
That wound might break
open again, you know?
57
00:03:34,910 --> 00:03:37,478
I'm gonna hunt
you down, Jaekel.
58
00:03:37,521 --> 00:03:41,482
No matter how long it takes.
59
00:03:41,525 --> 00:03:45,399
Well, Dirks,
there's just no way
60
00:03:45,442 --> 00:03:48,619
you're gonna get better without
following the doctor's advice.
61
00:03:48,663 --> 00:03:50,795
There's no way.
62
00:03:50,839 --> 00:03:51,709
[screaming]
63
00:03:54,712 --> 00:03:56,801
Guards, you'd better
help me with Dirks.
64
00:03:56,845 --> 00:03:58,412
That man tried to get
out of bed himself.
65
00:04:04,853 --> 00:04:06,289
Hey, maybe you'd
better not move him.
66
00:04:06,333 --> 00:04:07,029
Let's get the doc, huh?
67
00:04:07,682 --> 00:04:08,596
Don't think the doc's
gonna help him anymore.
68
00:04:13,949 --> 00:04:17,822
You know, Dirks, half
the trouble in this world
69
00:04:17,866 --> 00:04:19,520
comes from having a big mouth.
70
00:04:29,660 --> 00:04:31,880
[theme music]
71
00:05:35,422 --> 00:05:36,510
You, uh, got some whiskey?
72
00:05:36,553 --> 00:05:37,424
Sure.
73
00:05:41,428 --> 00:05:43,734
Is Beth working tonight?
74
00:05:43,778 --> 00:05:44,735
Beth who?
75
00:05:44,779 --> 00:05:46,650
Beth Doleman.
76
00:05:46,694 --> 00:05:50,654
Oh, Beth hasn't worked
here in six or seven years.
77
00:05:50,698 --> 00:05:52,003
What?
78
00:05:52,047 --> 00:05:53,831
It's all right, Sam.
79
00:05:53,875 --> 00:05:55,746
I'll handle it.
80
00:05:55,790 --> 00:05:57,661
Hello, Carl.
81
00:05:57,705 --> 00:05:58,619
Come on.
82
00:05:58,662 --> 00:05:59,750
Let's go talk in my office.
83
00:06:16,463 --> 00:06:17,464
Have a seat, Carl.
84
00:06:22,817 --> 00:06:24,253
What's going on, Miss Russell?
85
00:06:24,296 --> 00:06:26,864
I mean, all I want to know
is where Beth Doleman is.
86
00:06:26,908 --> 00:06:28,605
Sam wasn't lying to you.
87
00:06:28,649 --> 00:06:29,345
Beth doesn't work here.
88
00:06:30,041 --> 00:06:33,001
She hasn't worked here
since you went to prison.
89
00:06:33,044 --> 00:06:35,438
They shorten your sentence?
90
00:06:35,482 --> 00:06:37,788
It was a-- it was a pardon.
91
00:06:37,832 --> 00:06:38,963
They just had some
trouble up there,
92
00:06:39,007 --> 00:06:41,792
and I helped the
warden put it down.
93
00:06:41,836 --> 00:06:42,489
Now, wait a minute.
94
00:06:43,272 --> 00:06:45,753
I mean, she has been
receiving mail from me here
95
00:06:45,796 --> 00:06:48,582
and been sending
it to me from here?
96
00:06:48,625 --> 00:06:50,105
I never liked it.
97
00:06:50,148 --> 00:06:53,717
And it's partially my
fault for allowing it.
98
00:06:53,761 --> 00:06:57,504
Well, where does she live now?
99
00:06:57,547 --> 00:06:59,810
She's married, Carl.
100
00:06:59,854 --> 00:07:00,681
She's what?
101
00:07:06,948 --> 00:07:11,039
She's now Mrs. Wilson, and she
has a six year old daughter.
102
00:07:14,869 --> 00:07:18,002
Carl, you've gotta
understand, Beth's intentions
103
00:07:18,046 --> 00:07:19,700
were very, very good.
104
00:07:19,743 --> 00:07:23,921
She thought it would
help you if she wrote.
105
00:07:23,965 --> 00:07:26,533
And then she couldn't
figure out a way to stop,
106
00:07:26,576 --> 00:07:27,708
even after she got married.
107
00:07:27,751 --> 00:07:29,623
She has a six
year old daughter?
108
00:07:29,666 --> 00:07:30,537
That's right.
109
00:07:39,981 --> 00:07:41,548
Let me get this straight,
uh, Miss Russell.
110
00:07:44,072 --> 00:07:46,770
She wrote letters from
the long ranch from here,
111
00:07:46,814 --> 00:07:48,729
and received mined here, right?
112
00:07:52,863 --> 00:07:56,040
I was never sure it was
the right thing to do.
113
00:07:56,084 --> 00:07:59,522
There's one thing I'm sure of.
114
00:07:59,566 --> 00:08:03,570
That was the wrong thing to do.
115
00:08:03,613 --> 00:08:05,006
Where's she live now?
116
00:08:05,049 --> 00:08:07,835
Uh, Carl, I-- I don't
think you ought to see Beth,
117
00:08:07,878 --> 00:08:11,926
until you've thought
this thing through.
118
00:08:11,969 --> 00:08:14,537
I guess she had her reasons.
119
00:08:14,581 --> 00:08:18,759
I know it's always a shock when
you-- when you learn there's
120
00:08:18,802 --> 00:08:19,803
been changes.
121
00:08:19,847 --> 00:08:21,892
Changes.
122
00:08:21,936 --> 00:08:23,764
I'm sorry.
123
00:08:23,807 --> 00:08:25,809
I'm truly sorry.
124
00:08:25,853 --> 00:08:29,900
Thanks a lot for the drink,
and maybe some other time.
125
00:08:29,944 --> 00:08:31,989
Good luck, Carl.
126
00:08:32,033 --> 00:08:32,903
Thank you.
127
00:08:41,695 --> 00:08:43,305
Hey, mister, you're
leaving your drink.
128
00:08:54,185 --> 00:08:58,625
You know, along this
east section here,
129
00:08:58,668 --> 00:08:59,930
there's a windbreak
I could cut down.
130
00:08:59,974 --> 00:09:02,106
We'd gain a lot
more acreage there.
131
00:09:02,150 --> 00:09:04,718
And that creek water could
be put to a lot better use.
132
00:09:04,761 --> 00:09:06,023
Look how it wanders
all over the place.
133
00:09:06,067 --> 00:09:08,025
That's still quite
a price, Norman.
134
00:09:08,069 --> 00:09:10,158
Yeah, well, you know,
I think old Singleton
135
00:09:10,201 --> 00:09:12,856
would go for, say,
1,500 down, and carry
136
00:09:12,900 --> 00:09:14,771
the balance over five years.
137
00:09:14,815 --> 00:09:17,078
If we could fix up
the house cheap enough,
138
00:09:17,121 --> 00:09:20,081
then you could get a sharefarmer
tending it for the summer.
139
00:09:20,124 --> 00:09:21,822
But I guess we can't lose.
140
00:09:21,865 --> 00:09:23,867
Well, look how
Garden City's growing.
141
00:09:23,911 --> 00:09:27,001
All that river land is
bound to holds its value.
142
00:09:27,044 --> 00:09:28,959
Anyway, I'm going out
there tonight, Beth.
143
00:09:29,003 --> 00:09:30,134
I'm gonna take the
late train out.
144
00:09:30,178 --> 00:09:31,135
Tonight?
145
00:09:31,179 --> 00:09:32,789
You've had such a long day.
146
00:09:32,833 --> 00:09:35,139
Yeah, you've heard
about the early bird.
147
00:09:35,183 --> 00:09:39,796
I'll be in Garden City and
clinching that deal by morning.
148
00:09:39,840 --> 00:09:40,797
That's my instincts.
149
00:09:49,893 --> 00:09:51,765
Time to bet getting your
bedclothes on, honey.
150
00:09:51,808 --> 00:09:53,984
I guess want to dress my dolly.
151
00:09:54,028 --> 00:09:55,333
It's getting too late for that.
152
00:09:55,377 --> 00:09:57,684
You take your dolly
to bed with you.
153
00:09:57,727 --> 00:09:58,728
Come on, Penny.
154
00:09:58,772 --> 00:10:01,296
Do as your mother tells you.
155
00:10:01,339 --> 00:10:04,212
Well, I guess I'll
start to pack.
156
00:10:12,960 --> 00:10:14,178
[bird call]
157
00:10:24,232 --> 00:10:25,233
Hey, Beth?
158
00:10:25,276 --> 00:10:28,845
Could you iron me
an extra shirt?
159
00:10:28,889 --> 00:10:30,107
[bird call]
160
00:10:41,031 --> 00:10:43,860
I think I'll be hitching the
wagon while you're packing.
161
00:10:43,904 --> 00:10:44,774
If you want to.
162
00:11:12,802 --> 00:11:14,021
[bird call]
163
00:12:11,078 --> 00:12:11,905
Carl.
164
00:12:18,041 --> 00:12:22,437
You used to be more spry
getting in here, Beth.
165
00:12:22,480 --> 00:12:25,222
No, Carl-- no,
wait-- you just--
166
00:12:25,266 --> 00:12:26,354
you gotta wait and listen.
167
00:12:26,397 --> 00:12:27,094
Carl, you just gotta listen.
168
00:12:27,834 --> 00:12:30,184
You used to be more smiles
than yell at me to wait.
169
00:12:30,227 --> 00:12:33,274
But I-- I've got-- I've
got so much to explain.
170
00:12:33,317 --> 00:12:35,058
I don't know where to begin.
171
00:12:35,102 --> 00:12:36,407
Really?
172
00:12:36,451 --> 00:12:37,365
I talk to Miss Russell.
173
00:12:43,153 --> 00:12:45,982
I didn't know how
I would tell you.
174
00:12:46,026 --> 00:12:48,071
I got a pretty good idea.
175
00:12:56,079 --> 00:13:00,344
I'm-- I'm-- I'm
glad you do, Carl.
176
00:13:00,388 --> 00:13:02,042
I'm-- I'm real glad.
177
00:13:06,133 --> 00:13:11,878
Your pa dying during my trial,
me being sent off for more
178
00:13:11,921 --> 00:13:14,489
years than you expected.
179
00:13:14,532 --> 00:13:16,970
So you kind of tied
on to a man who
180
00:13:17,013 --> 00:13:20,147
can run the farm, right, Beth?
181
00:13:25,892 --> 00:13:27,458
I'm guessing that
they let you out.
182
00:13:27,502 --> 00:13:29,112
That's right.
183
00:13:29,156 --> 00:13:31,985
I'm a free men now, Beth.
184
00:13:32,028 --> 00:13:34,117
Soon as I get them eight
years out of my mind.
185
00:13:34,161 --> 00:13:35,162
I wish you well, Carl.
186
00:13:35,205 --> 00:13:36,032
I really do.
187
00:13:40,515 --> 00:13:45,389
You used to talk much
straighter than that, Beth.
188
00:13:45,433 --> 00:13:46,782
Straighter?
189
00:13:46,826 --> 00:13:49,263
Well, you got a husband
in there you didn't want.
190
00:13:49,306 --> 00:13:51,134
Maybe a kid you
didn't want, either.
191
00:13:51,178 --> 00:13:53,397
Oh, now Carl, that just
don't happen to be true.
192
00:13:53,441 --> 00:13:57,271
Well, we won't argue
on what's past, Beth.
193
00:13:57,314 --> 00:14:00,143
You're Beth-- me, I'm the guy
who was hoot owling you out
194
00:14:00,187 --> 00:14:01,971
for some courting at nights.
195
00:14:02,015 --> 00:14:04,321
Now, we ain't
leaving that behind.
196
00:14:04,365 --> 00:14:07,150
Now, as long as it takes
you to pack your carpet bag,
197
00:14:07,194 --> 00:14:08,586
and we'll be back eight years.
198
00:14:08,630 --> 00:14:10,110
But Carl, I've
got a family now.
199
00:14:10,153 --> 00:14:12,242
I'm a married
woman, with a child.
200
00:14:12,286 --> 00:14:14,897
I saw your husband
in there, Beth.
201
00:14:14,941 --> 00:14:17,117
Big belly, small head.
202
00:14:17,160 --> 00:14:18,422
Now, you also got a kid.
203
00:14:18,466 --> 00:14:20,250
Now, you can take her
with us, or leave her.
204
00:14:20,294 --> 00:14:22,557
It's all one and
the same with me.
205
00:14:22,600 --> 00:14:24,428
But something was
said right here
206
00:14:24,472 --> 00:14:26,300
in this barn, eight years ago.
207
00:14:26,343 --> 00:14:27,562
But Carl, you've
got to understand,
208
00:14:27,605 --> 00:14:29,520
eight years is a long time.
209
00:14:29,564 --> 00:14:31,348
I know how long, Beth.
210
00:14:31,392 --> 00:14:34,134
I sure know that for a fact.
211
00:14:34,177 --> 00:14:35,352
Look, we just can't go back.
212
00:14:35,396 --> 00:14:37,050
We can now.
213
00:14:37,093 --> 00:14:39,052
Do you remember
one night in here,
214
00:14:39,095 --> 00:14:40,444
you crying and telling
me all about [inaudible]?
215
00:14:40,488 --> 00:14:42,185
How you wouldn't take
no for an answer?
216
00:14:42,229 --> 00:14:44,057
Me settling it out on
the dark street with him?
217
00:14:44,100 --> 00:14:45,319
I didn't think you'd kill him.
218
00:14:45,362 --> 00:14:48,148
But that's all past, Beth!
219
00:14:48,191 --> 00:14:49,236
Just you and me.
220
00:14:49,279 --> 00:14:51,064
That's all that matters now.
221
00:14:51,107 --> 00:14:53,066
But it's not all that matters.
222
00:14:53,109 --> 00:14:57,940
I told ya, I got husband, a
little girl, a farm to tend.
223
00:14:57,984 --> 00:15:01,552
Now, Beth, you just couldn't
change the way you felt.
224
00:15:01,596 --> 00:15:03,467
Just you and me, nobody
else in the world.
225
00:15:03,511 --> 00:15:06,340
And now that's us, exactly the
way you used to say that, Beth.
226
00:15:06,383 --> 00:15:08,081
But it's different now, Carl.
227
00:15:08,124 --> 00:15:09,386
You gotta understand that.
228
00:15:09,430 --> 00:15:10,431
Not with me, Beth.
229
00:15:10,474 --> 00:15:12,302
And not with you, either.
230
00:15:12,346 --> 00:15:15,131
Now maybe, Beth, you
need some proving to.
231
00:15:15,175 --> 00:15:18,047
Carl, I'm gonna yell out
and get Norman in here!
232
00:15:18,091 --> 00:15:20,136
You just do that!
233
00:15:20,180 --> 00:15:22,356
I will see that man you
have been keeping the truth
234
00:15:22,399 --> 00:15:23,618
from for all these years.
235
00:15:23,661 --> 00:15:25,533
Eight years of letters
to a man in prison.
236
00:15:25,576 --> 00:15:28,231
Carl, please!
237
00:15:28,275 --> 00:15:30,494
What is keeping you, Beth?
238
00:15:30,538 --> 00:15:32,235
Is it the kid?
239
00:15:32,279 --> 00:15:34,020
It's the kid, Beth.
240
00:15:34,063 --> 00:15:35,673
I know it is.
241
00:15:35,717 --> 00:15:37,371
You know, deep down
inside, Beth, you
242
00:15:37,414 --> 00:15:40,113
and I are just the same.
243
00:15:40,156 --> 00:15:41,636
Just all feelings, Beth.
244
00:15:41,679 --> 00:15:43,986
Now, you just gotta keep on
shutting out what's been,
245
00:15:44,030 --> 00:15:46,336
like I did when I
left the prison, Beth.
246
00:15:46,380 --> 00:15:49,035
I don't have them
feelings, Carl.
247
00:15:49,078 --> 00:15:52,168
I was all girl, and no sense.
248
00:15:52,212 --> 00:15:54,127
I don't have them
feelings no more.
249
00:15:54,170 --> 00:15:56,520
Eight years of
letters, all lies!
250
00:15:56,564 --> 00:15:59,132
I'm sorry, Carl.
251
00:15:59,175 --> 00:15:59,741
Sorry?
252
00:16:00,394 --> 00:16:02,483
I can't think of
anything else to say.
253
00:16:02,526 --> 00:16:06,139
Only from the time it
takes you to walk from here
254
00:16:06,182 --> 00:16:08,315
back to that house--
that's as long
255
00:16:08,358 --> 00:16:09,229
as you're going to be sorry.
256
00:16:13,581 --> 00:16:15,539
I am sorry.
257
00:16:15,583 --> 00:16:16,453
Not sorry enough!
258
00:16:35,168 --> 00:16:37,387
I'm gonna take
you with me, Beth,
259
00:16:37,431 --> 00:16:39,389
whether you like it or not.
260
00:16:39,433 --> 00:16:42,044
I'm going to take you
back to the beginning.
261
00:16:42,088 --> 00:16:48,398
Carl, I don't love you no more.
262
00:16:48,442 --> 00:16:52,620
Eight years of letters to
that prison say that you do.
263
00:17:18,298 --> 00:17:20,778
All I'm saying is it can wait.
264
00:17:20,822 --> 00:17:23,477
You can even send a wire to
Singleton in the morning,
265
00:17:23,520 --> 00:17:25,609
telling him that you're buying.
266
00:17:25,653 --> 00:17:27,611
Cash in hand, that's the
only way old Singleton
267
00:17:27,655 --> 00:17:30,223
will ever do business.
268
00:17:30,266 --> 00:17:32,442
I don't know what
you're so nervous about.
269
00:17:32,486 --> 00:17:33,748
Being left home for a weekend?
270
00:17:33,791 --> 00:17:36,533
I've been gone more than
a week plenty of times.
271
00:17:36,577 --> 00:17:37,534
I'm not nervous.
272
00:17:37,578 --> 00:17:38,231
Huh?
273
00:17:38,970 --> 00:17:40,494
I just don't like to
see you riding that night
274
00:17:40,537 --> 00:17:41,669
train when you're so tired.
275
00:17:47,718 --> 00:17:49,720
Well, you can
expect me back maybe,
276
00:17:49,764 --> 00:17:52,071
uh-- maybe Monday morning.
277
00:18:01,776 --> 00:18:03,343
[bird call]
278
00:18:29,717 --> 00:18:31,588
[gunfire]
279
00:18:37,420 --> 00:18:38,378
Whoa!
280
00:18:38,421 --> 00:18:39,205
Whoa!
281
00:19:17,678 --> 00:19:20,246
You know, I could think
from now until doomsday,
282
00:19:20,289 --> 00:19:22,335
and I couldn't come up with nary
a soul who'd want me killed,
283
00:19:22,378 --> 00:19:23,292
Marshal.
284
00:19:23,336 --> 00:19:24,467
You haven't been
in any arguments
285
00:19:24,511 --> 00:19:26,295
lately, or been
threatened by anybody?
286
00:19:26,339 --> 00:19:28,645
Well, maybe a word now
and then with old Woody.
287
00:19:28,689 --> 00:19:30,473
He runs that quarter
section up north of me
288
00:19:30,517 --> 00:19:32,475
there, but whereas we
ain't exactly friends,
289
00:19:32,519 --> 00:19:35,348
he sure wouldn't have no
reason to go gunning for me.
290
00:19:35,391 --> 00:19:38,829
Aw, well, Woody bushwhackin'
anybody just don't make
291
00:19:38,873 --> 00:19:40,875
no sense at all, Mr. Wilson.
292
00:19:40,918 --> 00:19:44,705
You know, I was thinking that
maybe he, uh-- whoever he was--
293
00:19:44,748 --> 00:19:47,577
might have mistook
me for somebody else.
294
00:19:47,621 --> 00:19:49,362
That's possible.
295
00:19:49,405 --> 00:19:52,452
Anyway, I'll, uh, look into it.
296
00:19:52,495 --> 00:19:53,888
Well, whoever he
was, he couldn't
297
00:19:53,931 --> 00:19:56,456
have been much of a shot,
shooting from that close
298
00:19:56,499 --> 00:19:58,327
to the road.
299
00:19:58,371 --> 00:20:00,547
Say, Marshal, uh, could
we keep this from my wife?
300
00:20:00,590 --> 00:20:02,766
There's no need to worry
her of what I'm doing.
301
00:20:02,810 --> 00:20:05,291
I'll talk to her when you
get back from Garden City.
302
00:20:05,334 --> 00:20:07,597
Thank you, Marshal.
303
00:20:07,641 --> 00:20:10,774
Norm Wilson's the last
feller in the world you expect
304
00:20:10,818 --> 00:20:12,515
to get shot at,
unless somebody's
305
00:20:12,559 --> 00:20:15,649
trying to get his wagon horse.
306
00:20:15,692 --> 00:20:18,565
Well, there's easier ways to
steal a horse than to ambush
307
00:20:18,608 --> 00:20:20,436
a wagon, you know?
308
00:20:20,480 --> 00:20:23,657
What about him having words
with, uh, old Woody, there?
309
00:20:23,700 --> 00:20:25,963
I ain't heard much
about no words.
310
00:20:26,007 --> 00:20:27,965
Well, I'm gonna ride
out there and have
311
00:20:28,009 --> 00:20:28,836
a talk with Woody, anyway.
312
00:20:29,706 --> 00:20:31,621
Tell you what I want you to do--
first thing tomorrow morning,
313
00:20:31,665 --> 00:20:33,710
go out and check that east road,
see if you can find any tracks.
314
00:20:33,754 --> 00:20:35,277
I'll do that, Matthew.
315
00:20:35,321 --> 00:20:35,843
All right.
316
00:20:49,552 --> 00:20:50,814
Come on, Skippy!
317
00:20:50,858 --> 00:20:51,728
Here's your breakfast.
318
00:20:56,429 --> 00:20:57,038
Skippy!
319
00:21:00,346 --> 00:21:00,868
Skippy!
320
00:21:14,490 --> 00:21:16,362
Skippy, I fixed your breakfast.
321
00:21:20,453 --> 00:21:22,368
Hello.
322
00:21:22,411 --> 00:21:22,890
Hello there.
323
00:21:28,374 --> 00:21:29,766
Your puppy seems to like me.
324
00:21:29,810 --> 00:21:31,333
He's always friendly.
325
00:21:31,377 --> 00:21:32,160
Yeah.
326
00:21:32,203 --> 00:21:33,727
Do you mind if I pet him?
327
00:21:33,770 --> 00:21:37,774
He likes that, having
his neck scratched.
328
00:21:37,818 --> 00:21:41,865
You know, when I was a little
boy, I had a dog just like him.
329
00:21:41,909 --> 00:21:42,866
What happened to him?
330
00:21:42,910 --> 00:21:45,565
He just got old and died.
331
00:21:45,608 --> 00:21:48,785
I hope Skippy never gets old.
332
00:21:48,829 --> 00:21:49,960
He will.
333
00:21:50,004 --> 00:21:52,789
Then I'd have
nobody to play with.
334
00:21:52,833 --> 00:21:56,880
John Anders-- he's the boy at
the mill-- he chases me away
335
00:21:56,924 --> 00:21:58,926
when I try to play with him.
336
00:21:58,969 --> 00:22:00,841
Well, you see,
little boys just don't
337
00:22:00,884 --> 00:22:02,799
like to play with little girls.
338
00:22:02,843 --> 00:22:04,366
Just can't do the same things.
339
00:22:04,410 --> 00:22:05,628
Can too.
340
00:22:05,672 --> 00:22:06,977
Do lots of things.
341
00:22:07,021 --> 00:22:08,501
Plus, I'm a tomboy.
342
00:22:12,766 --> 00:22:13,854
Little boys can climb.
343
00:22:13,897 --> 00:22:15,595
Big oak, back of our house.
344
00:22:15,638 --> 00:22:17,597
I can climb all the time.
345
00:22:17,640 --> 00:22:19,729
I just don't know about that.
346
00:22:19,773 --> 00:22:22,384
You see that log there?
347
00:22:22,428 --> 00:22:24,778
Now, a little boy could climb
all the way to the end of that.
348
00:22:24,821 --> 00:22:26,736
Now, a little girl
just couldn't do that.
349
00:22:26,780 --> 00:22:29,609
If I can pretend it's
only on the ground,
350
00:22:29,652 --> 00:22:31,524
I bet I could do it.
351
00:22:31,567 --> 00:22:33,526
Nope.
352
00:22:33,569 --> 00:22:36,790
I think we'd just better
leave logs to little boy.
353
00:22:55,461 --> 00:22:56,766
See?
354
00:22:56,810 --> 00:22:59,639
I wouldn't go any further.
355
00:22:59,682 --> 00:23:00,727
Just being a little girl.
356
00:23:05,819 --> 00:23:06,689
See?
357
00:23:06,733 --> 00:23:07,951
I did it.
358
00:23:07,995 --> 00:23:09,692
Sure did.
359
00:23:09,736 --> 00:23:12,782
But I wouldn't go any
further than that.
360
00:23:12,826 --> 00:23:14,480
Could fall off real easy.
361
00:23:23,010 --> 00:23:24,620
Can you swim, Penny?
362
00:23:24,664 --> 00:23:28,145
No, I-- you know my name.
363
00:23:28,189 --> 00:23:31,888
Can't swim, I wouldn't
take another step.
364
00:23:31,932 --> 00:23:33,499
The water's real deep.
365
00:23:44,901 --> 00:23:47,687
Well, you've got
me thinking now,
366
00:23:47,730 --> 00:23:48,818
with you going to the very end.
367
00:23:56,522 --> 00:23:57,218
[whimper]
368
00:24:00,526 --> 00:24:02,832
BETH: Penny!
369
00:24:02,876 --> 00:24:03,703
Penny, where are ya?
370
00:24:07,794 --> 00:24:11,058
Oh my god.
371
00:24:11,101 --> 00:24:13,016
Penny!
372
00:24:13,060 --> 00:24:15,018
Don't move, Penny.
373
00:24:15,062 --> 00:24:15,932
Don't move.
374
00:24:19,719 --> 00:24:20,676
Hold tight.
375
00:24:20,720 --> 00:24:22,678
Mommy's got ya.
376
00:24:22,722 --> 00:24:23,984
PENNY: I'm getting wet, Mommy.
377
00:24:24,027 --> 00:24:24,898
It's cold.
378
00:24:32,035 --> 00:24:33,776
Quite a tomboy
there, Mrs. Wilson.
379
00:24:33,820 --> 00:24:35,169
What were you trying to do?
380
00:24:35,212 --> 00:24:37,737
Oh, just get acquainted
with your daughter.
381
00:24:37,780 --> 00:24:39,652
Mommy, I'm cold.
382
00:24:39,695 --> 00:24:40,783
You go on up to
the house and take
383
00:24:40,827 --> 00:24:41,392
your wet things off, honey.
384
00:24:42,002 --> 00:24:42,916
I'll be-- I'll be
there in a minute.
385
00:24:42,959 --> 00:24:44,526
Come on, Skippy.
386
00:24:44,570 --> 00:24:45,440
[barking]
387
00:24:45,484 --> 00:24:47,224
You couldn't do such a thing.
388
00:24:47,268 --> 00:24:48,051
Couldn't do what, Beth?
389
00:24:50,967 --> 00:24:53,100
I guess you heard about old
big belly and his troubles
390
00:24:53,143 --> 00:24:56,538
on the road last night.
391
00:24:56,582 --> 00:24:59,976
Seems somebody tossed a
couple of shots his way.
392
00:25:00,020 --> 00:25:01,064
Well, he got hurt,
and then he took
393
00:25:01,108 --> 00:25:04,677
the train out the same night.
394
00:25:04,720 --> 00:25:05,721
Now, who would want to do that?
395
00:25:08,768 --> 00:25:09,899
A man you can't
like, you can't hate.
396
00:25:09,943 --> 00:25:11,727
Right, Beth?
397
00:25:11,771 --> 00:25:13,903
Please tell me what you want.
398
00:25:13,947 --> 00:25:15,122
You mean for right now, Beth?
399
00:25:15,165 --> 00:25:16,906
For all time, Carl.
400
00:25:16,950 --> 00:25:18,691
Please, just to see you leave.
401
00:25:21,607 --> 00:25:23,217
Leave?
402
00:25:23,260 --> 00:25:27,743
Well, I guess we could come to
some kind of agreement, Beth.
403
00:25:27,787 --> 00:25:28,483
Anything.
404
00:25:29,310 --> 00:25:32,095
You've got me so scared I
can feel it in my stomach.
405
00:25:32,139 --> 00:25:39,581
Now, Beth, I remember night,
kind of soft breeze-- summer.
406
00:25:39,625 --> 00:25:42,845
Your pa had left on a trip.
407
00:25:42,889 --> 00:25:44,934
When I come that night, I
didn't know he had left.
408
00:25:44,978 --> 00:25:47,894
You had put candles
on the table,
409
00:25:47,937 --> 00:25:50,026
to fix something we
never did get to eat.
410
00:25:52,986 --> 00:25:56,816
Some of that elderberry
wine your pa fixed.
411
00:25:56,859 --> 00:25:58,600
You ever think of
that too, Beth?
412
00:26:05,781 --> 00:26:13,789
Now, Beth-- I'll wait till
the moon is up, you hear?
413
00:26:13,833 --> 00:26:15,835
Now, you wear something
real pretty, Beth.
414
00:26:28,151 --> 00:26:29,849
Well, I agree with you
on Woody's temper, Matt,
415
00:26:29,892 --> 00:26:32,025
but I-- I just don't
think he'd lie to ya.
416
00:26:32,068 --> 00:26:32,982
Well, no, no.
417
00:26:33,026 --> 00:26:34,767
He seemed sincere enough.
418
00:26:34,810 --> 00:26:37,770
Beer, please, Sam.
419
00:26:37,813 --> 00:26:40,773
Running the new line of credit
you've established here again?
420
00:26:40,816 --> 00:26:42,644
Oh, don't start
your hoo-rahing, doc.
421
00:26:42,688 --> 00:26:45,908
I've been riding all day,
out on that lame prairie.
422
00:26:45,952 --> 00:26:47,170
You didn't find anything?
423
00:26:47,214 --> 00:26:49,695
Oh, I found a little
track or two, Matthew.
424
00:26:49,738 --> 00:26:52,872
Long roads, but they all went
right smack into the creak.
425
00:26:52,915 --> 00:26:56,092
I tell ya, that fella's slicker
than a schoolboy's sleeve.
426
00:27:04,144 --> 00:27:06,189
That is the most amazing
thing I've ever seen.
427
00:27:06,233 --> 00:27:07,843
He don't even swallow.
428
00:27:07,887 --> 00:27:09,671
Well, the trick
is, doc, see, you
429
00:27:09,715 --> 00:27:11,194
don't take care of your breath.
430
00:27:11,238 --> 00:27:12,761
Oh.
431
00:27:12,805 --> 00:27:13,588
That's it, now?
432
00:27:14,415 --> 00:27:16,722
Oh, I can prove it to ya,
ya wanna buy me another beer.
433
00:27:16,765 --> 00:27:17,897
Oh, I'll buy you
a lot of beers,
434
00:27:17,940 --> 00:27:20,203
if you promise not to breathe.
435
00:27:20,247 --> 00:27:22,336
I'll see you later.
436
00:27:22,379 --> 00:27:24,860
All right, doc.
437
00:27:24,904 --> 00:27:26,340
Well, that's sure
got me stumped.
438
00:27:26,383 --> 00:27:27,210
What has?
439
00:27:27,254 --> 00:27:27,950
Well, Norman Wilson.
440
00:27:28,603 --> 00:27:31,171
Last night he was shot
at on his way into town.
441
00:27:31,214 --> 00:27:32,825
-Norman Wilson?
-Yeah.
442
00:27:32,868 --> 00:27:33,608
He wasn't hurt, though.
443
00:27:34,435 --> 00:27:35,828
In fact, he went on and took
the train to Garden City.
444
00:27:35,871 --> 00:27:37,830
Do you mean Beth
was left there alone?
445
00:27:37,873 --> 00:27:39,309
Well, yeah.
Why?
446
00:27:39,353 --> 00:27:40,223
Carl Jaekel.
447
00:27:40,267 --> 00:27:42,051
He's back.
448
00:27:42,095 --> 00:27:43,966
You mean, he got out of prison?
449
00:27:44,010 --> 00:27:44,793
Pardoned.
450
00:27:45,664 --> 00:27:49,276
Something about him helping
the warden in a prison escape.
451
00:27:49,319 --> 00:27:50,233
Matt, Jaekel.
452
00:27:50,277 --> 00:27:51,060
Was here last night.
453
00:27:51,931 --> 00:27:56,065
It's just possible he headed
straight for the Wilson farm.
454
00:27:56,109 --> 00:27:57,371
I'd better get out there.
455
00:27:57,414 --> 00:27:58,938
Matt, there's something
else you oughta know.
456
00:28:01,157 --> 00:28:02,028
Howdy.
457
00:28:02,071 --> 00:28:03,072
Can I have a whiskey, please?
458
00:28:09,992 --> 00:28:11,080
Good afternoon, Marshal.
459
00:28:11,124 --> 00:28:12,473
Jaekel.
460
00:28:12,516 --> 00:28:14,257
You mind telling me where
you're staying in town?
461
00:28:14,301 --> 00:28:15,998
I'm not staying
in town, Marshal.
462
00:28:16,042 --> 00:28:17,783
Where are you staying?
463
00:28:17,826 --> 00:28:19,915
Well, I don't know
a roof right now.
464
00:28:19,959 --> 00:28:23,876
All I want to see is
some stars over my head.
465
00:28:23,919 --> 00:28:26,443
That doesn't
answer my question.
466
00:28:26,487 --> 00:28:28,881
Well, I'm just camping
out, looking at some land
467
00:28:28,924 --> 00:28:30,404
I might be interested in.
468
00:28:30,447 --> 00:28:32,145
Were you out near the
Wilson farm last night?
469
00:28:32,188 --> 00:28:33,189
Yeah.
470
00:28:33,233 --> 00:28:35,888
I've been there
for a few minutes.
471
00:28:35,931 --> 00:28:36,497
Very discreetly, you know?
472
00:28:37,150 --> 00:28:39,108
I had to talk to Mrs.
Wilson in the bar.
473
00:28:39,152 --> 00:28:40,980
I just didn't want to upset
her husband about the letter
474
00:28:41,023 --> 00:28:42,372
business, you know?
475
00:28:42,416 --> 00:28:46,289
Maybe, uh, Miss Russell
talked to you about that?
476
00:28:46,333 --> 00:28:48,291
How'd you get back
to town from here?
477
00:28:48,335 --> 00:28:50,293
East road, I think.
478
00:28:50,337 --> 00:28:53,166
That's where Normal
Wilson was shot.
479
00:28:53,209 --> 00:28:56,038
Hope he didn't get hurt any.
480
00:28:56,082 --> 00:28:58,258
I mean, are-- are you thinking
that I did that, or what?
481
00:28:58,301 --> 00:29:01,217
It's possible you'd
have reason to, isn't it?
482
00:29:01,261 --> 00:29:04,003
I believe just as possible
that I don't, Marshal.
483
00:29:04,046 --> 00:29:04,873
What are your plans now?
484
00:29:05,744 --> 00:29:07,963
Well, as I said, I'm just going
to look around for some land,
485
00:29:08,007 --> 00:29:09,965
and hope to settle in
dodge, if you don't mind.
486
00:29:10,009 --> 00:29:13,316
Where you settle's
your own business.
487
00:29:13,360 --> 00:29:16,189
You don't know how that
makes me feel, Marshal.
488
00:29:16,232 --> 00:29:21,020
To finally do what I want to
do, without anyone interfering.
489
00:29:21,063 --> 00:29:21,934
See you later.
490
00:29:29,463 --> 00:29:31,900
Who was that, Matthew?
491
00:29:31,944 --> 00:29:33,859
That's Carl Jaekel.
492
00:29:33,902 --> 00:29:36,078
What's this about
some letters, Kitty?
493
00:29:36,122 --> 00:29:37,253
Well, this is
something I should have
494
00:29:37,297 --> 00:29:39,952
told you about a long time ago.
495
00:29:39,995 --> 00:29:43,520
Well, there's been
eight years of letters
496
00:29:43,564 --> 00:29:48,874
between Beth Wilson and Carl
Jaekel, while he was in prison.
497
00:29:48,917 --> 00:29:49,918
Eight years of letters?
498
00:29:53,095 --> 00:29:54,357
Festus, you and
Newly better take
499
00:29:54,401 --> 00:29:55,837
turns watching the Wilson farm.
500
00:29:55,881 --> 00:29:57,099
I'll get right
out there, Matthew.
501
00:29:57,143 --> 00:29:59,058
Keep a special
eye out for Jaekel.
502
00:29:59,101 --> 00:29:59,928
You betcha.
503
00:30:07,109 --> 00:30:09,242
Well, Kitty, maybe you,
uh-- maybe you'd better
504
00:30:09,285 --> 00:30:10,156
just tell me the whole story.
505
00:30:19,426 --> 00:30:21,994
[animal sounds]
506
00:30:32,178 --> 00:30:34,484
Nobody minds his own business.
507
00:30:34,528 --> 00:30:35,311
Nobody.
508
00:30:49,456 --> 00:30:50,326
[whimper]
509
00:30:56,463 --> 00:30:58,944
Hush, Skippy.
[barking]
510
00:31:23,490 --> 00:31:24,317
Yes, indeed.
511
00:31:32,455 --> 00:31:34,457
Just like old times,
isn't it, Beth?
512
00:31:34,501 --> 00:31:35,502
[barking]
513
00:31:35,545 --> 00:31:36,372
Hush, Skippy.
514
00:31:41,290 --> 00:31:42,117
You look mighty pretty.
515
00:31:51,344 --> 00:31:52,127
Oh!
516
00:31:55,217 --> 00:31:57,002
You even smell like
you used to, Beth.
517
00:32:00,440 --> 00:32:03,095
I made some chicken
and dumpling stew.
518
00:32:03,138 --> 00:32:03,965
Good.
519
00:32:04,009 --> 00:32:04,966
I have to tend to it.
520
00:32:12,147 --> 00:32:14,323
Big belly doesn't mind leaving
you alone like this at night,
521
00:32:14,367 --> 00:32:15,194
does he?
522
00:32:18,023 --> 00:32:18,719
Only left last night.
523
00:32:18,762 --> 00:32:21,461
No reason to hurry back.
524
00:32:21,504 --> 00:32:23,202
I sure wouldn't be
looking at it that way.
525
00:32:27,075 --> 00:32:31,123
I'd be coming back lickity
split, to loving arms.
526
00:32:34,474 --> 00:32:37,172
Beth, you never did say
why you married him.
527
00:32:42,177 --> 00:32:48,183
He was, uh-- he was kind to me.
528
00:32:48,227 --> 00:32:54,537
When Pa died, I felt, uh, alone.
529
00:32:54,581 --> 00:32:57,540
I guess that was just it.
530
00:32:57,584 --> 00:32:59,325
Sure sold out cheap, Beth.
531
00:33:03,372 --> 00:33:06,462
The marshal talked to me today.
532
00:33:06,506 --> 00:33:10,162
I told him that I might
be settling around Dodge.
533
00:33:10,205 --> 00:33:12,033
But you're not.
534
00:33:12,077 --> 00:33:14,035
I sure wish you would stop
looking at me so scared
535
00:33:14,079 --> 00:33:16,298
every time I open
my mouth, Beth.
536
00:33:16,342 --> 00:33:17,647
You're not staying, Carl.
537
00:33:17,691 --> 00:33:20,302
No, I'm not.
538
00:33:20,346 --> 00:33:22,043
I figure I'm putting
up stakes tonight.
539
00:33:25,264 --> 00:33:27,570
I guess I got a right
to be scared of ya.
540
00:33:27,614 --> 00:33:32,358
I mean-- I guess I always
been scared of you, Carl.
541
00:33:35,230 --> 00:33:37,493
You mean even during
our courting days?
542
00:33:37,537 --> 00:33:38,538
Maybe.
543
00:33:38,581 --> 00:33:41,410
Now, that's very
peculiar, Beth.
544
00:33:41,454 --> 00:33:44,718
How can a girl be scared,
and so warm and cuddly
545
00:33:44,761 --> 00:33:46,198
at the same time, as you were?
546
00:33:49,114 --> 00:33:50,593
Maybe I wasn't very bright.
547
00:33:50,637 --> 00:33:53,422
I just don't know.
548
00:33:53,466 --> 00:33:56,077
You know what I think, Beth?
549
00:33:56,121 --> 00:33:57,209
I think you like being scared.
550
00:34:00,125 --> 00:34:02,518
I think you like your man to be
a little dangerous, don't you?
551
00:34:07,262 --> 00:34:08,524
Remember when I killed Sy Cord?
552
00:34:11,745 --> 00:34:14,356
Probably made you shiver.
553
00:34:14,400 --> 00:34:17,229
But I'm sure it gave you
kind of a warm feeling at
554
00:34:17,272 --> 00:34:19,231
the same time, didn't it, Beth?
555
00:34:19,274 --> 00:34:20,319
No, that isn't so.
556
00:34:20,362 --> 00:34:21,189
It never was.
557
00:34:45,300 --> 00:34:46,388
Sure takes after you, Beth.
558
00:34:56,181 --> 00:34:59,662
Things you used to do on a dare.
559
00:34:59,706 --> 00:35:02,665
You remember Rock Creek?
560
00:35:02,709 --> 00:35:04,363
Where you had
nothing to swim with?
561
00:35:08,410 --> 00:35:09,890
Jumped right in
with your dress on.
562
00:35:13,328 --> 00:35:17,289
So of course, naturally
we had to get it dried
563
00:35:17,332 --> 00:35:18,290
before you could get back home.
564
00:35:22,468 --> 00:35:23,599
I don't like to be reminded.
565
00:35:26,602 --> 00:35:27,734
Well, now, Beth,
nothing bad happened.
566
00:35:31,346 --> 00:35:34,349
I [inaudible] old dress for you.
567
00:35:34,393 --> 00:35:36,482
Even kept a proper distance
from the bush you were behind.
568
00:35:41,226 --> 00:35:44,403
Used to keep
thinking back there,
569
00:35:44,446 --> 00:35:47,710
maybe you didn't want
any distance kept.
570
00:35:47,754 --> 00:35:49,712
I was a very foolish
girl then, Carl.
571
00:35:49,756 --> 00:35:51,366
I don't think we
should talk about it.
572
00:35:55,501 --> 00:35:56,676
I think we can sit down.
573
00:36:06,773 --> 00:36:08,731
Went through all of your
letters last night, Beth.
574
00:36:08,775 --> 00:36:12,605
Saved every one of them.
575
00:36:12,648 --> 00:36:16,261
I've even got a couple
of them with me.
576
00:36:16,304 --> 00:36:18,306
I just figured you might be
interested in reading them.
577
00:36:22,267 --> 00:36:24,660
Right here.
578
00:36:24,704 --> 00:36:25,661
Take the first one here.
579
00:36:25,705 --> 00:36:29,665
You might want to read that one.
580
00:36:29,709 --> 00:36:32,755
Now, the date on that letter
is mighty interesting.
581
00:36:32,799 --> 00:36:33,495
Considering the age
of your daughter,
582
00:36:34,235 --> 00:36:39,371
and the length of time
you've been married, Beth.
583
00:36:39,414 --> 00:36:40,589
Read it to me.
584
00:36:40,633 --> 00:36:41,416
Carl, don't.
585
00:36:44,811 --> 00:36:45,725
Read it, Beth.
586
00:36:52,819 --> 00:36:55,778
What's the first word, Beth?
587
00:36:55,822 --> 00:36:58,259
Darlin'.
588
00:36:58,303 --> 00:37:00,609
Darling.
589
00:37:00,653 --> 00:37:02,655
I couldn't change the
way I was writing to you.
590
00:37:06,311 --> 00:37:10,271
Now, the way I figure it,
Beth, was that you couldn't have
591
00:37:10,315 --> 00:37:12,795
written that,
well, on one or two
592
00:37:12,839 --> 00:37:14,319
days either side
of that honeymoon
593
00:37:14,362 --> 00:37:16,495
you had with the big belly.
594
00:37:19,846 --> 00:37:21,630
I'm real interested when
you wrote that, Beth.
595
00:37:21,674 --> 00:37:23,328
The exact day it was.
596
00:37:23,371 --> 00:37:24,546
I don't remember.
597
00:37:24,590 --> 00:37:25,460
Well, then read it.
598
00:37:25,504 --> 00:37:27,506
It might jog your memory, Beth.
599
00:37:27,549 --> 00:37:28,420
Carl--
600
00:37:28,463 --> 00:37:29,334
Read it!
601
00:37:35,905 --> 00:37:40,823
As I write this letter, my
thoughts are always with you.
602
00:37:40,867 --> 00:37:43,435
And of course I
miss you, so it's
603
00:37:43,478 --> 00:37:46,438
a question you needn't ask.
604
00:37:46,481 --> 00:37:49,702
I miss those nights
we had together.
605
00:37:49,745 --> 00:37:54,533
Especially the day it was gone.
606
00:37:54,576 --> 00:37:55,360
[inaudible]
607
00:37:58,624 --> 00:38:01,844
[inaudible], Beth.
Here.
608
00:38:01,888 --> 00:38:04,804
I want to read the
second one, dated
609
00:38:04,847 --> 00:38:07,023
about the time your daughter
was being born, Beth.
610
00:38:07,067 --> 00:38:08,634
Carl, do we have
to go on with this?
611
00:38:08,677 --> 00:38:09,548
[shouting]
612
00:38:17,556 --> 00:38:18,252
Of course, it
starts with darling.
613
00:38:18,992 --> 00:38:22,822
Just skip down to the
bottom of the first page.
614
00:38:22,865 --> 00:38:27,696
It says, I'll always love you.
615
00:38:27,740 --> 00:38:31,439
Beth, I think you
owe another letter.
616
00:38:31,483 --> 00:38:33,833
Carl, please stop
playing games with me.
617
00:38:33,876 --> 00:38:36,966
Just get a piece of
paper and a pencil.
618
00:38:37,010 --> 00:38:37,793
Get it.
619
00:38:56,508 --> 00:38:59,598
Now, just be more
formal this time.
620
00:38:59,641 --> 00:39:01,991
Just use dear.
621
00:39:02,035 --> 00:39:02,818
No.
622
00:39:05,821 --> 00:39:10,478
Dear Norman, or maybe
Dear Mr. Wilson, Beth.
623
00:39:10,522 --> 00:39:11,610
Or would you prefer
dear Mr. Big Belly?
624
00:39:15,657 --> 00:39:17,529
All right.
625
00:39:17,572 --> 00:39:18,356
Dear Mr. Wilson.
626
00:39:22,795 --> 00:39:24,362
This letter may come
as a shock to you.
627
00:39:31,673 --> 00:39:32,718
This a shock to you, Beth?
628
00:39:35,764 --> 00:39:40,552
I have decided the last
eight years of my life
629
00:39:40,595 --> 00:39:42,815
have been a total waste.
630
00:39:42,858 --> 00:39:43,685
Write, Beth.
631
00:39:46,862 --> 00:39:52,868
So, my loving husband, loving
to the degree that eight years
632
00:39:52,912 --> 00:39:56,785
is a long time to be
listening to your snoring.
633
00:40:04,663 --> 00:40:07,535
Know that there's one
kind of answer, Beth.
634
00:40:07,579 --> 00:40:10,146
Well, you'd better not miss.
635
00:40:10,190 --> 00:40:13,454
You hit a real vital
part, you hear?
636
00:40:13,498 --> 00:40:16,501
And you pray I die quick.
637
00:40:16,544 --> 00:40:19,721
Because if I don't,
Beth-- well, let's just
638
00:40:19,765 --> 00:40:22,594
say I get one minute to live.
639
00:40:22,637 --> 00:40:28,861
There's one minute, and
where would I start, Beth?
640
00:40:28,904 --> 00:40:30,515
Just one minute.
641
00:40:34,954 --> 00:40:35,781
Huh?
642
00:40:39,524 --> 00:40:41,177
Now, back to writing
your letter, Beth.
643
00:40:41,221 --> 00:40:42,875
You may not believe in
what you're gonna say,
644
00:40:42,918 --> 00:40:44,006
but you will wrote.
-No.
645
00:40:44,050 --> 00:40:46,618
No, no, no, Carl, please!
646
00:40:46,661 --> 00:40:47,619
Carl, no!
647
00:40:47,662 --> 00:40:48,533
Is there no use?
648
00:41:00,719 --> 00:41:01,546
Penny.
649
00:41:04,723 --> 00:41:05,637
Penny?
650
00:41:05,680 --> 00:41:06,507
Sweetheart?
651
00:41:22,958 --> 00:41:24,917
Where are we going, Mommy?
652
00:41:24,960 --> 00:41:26,701
There's a storm coming, honey.
653
00:41:26,745 --> 00:41:27,572
Come on, let's go.
654
00:41:52,945 --> 00:42:02,737
all
655
00:42:02,781 --> 00:42:03,956
Where are we going, Mommy?
656
00:42:03,999 --> 00:42:04,478
The old hill mine.
657
00:42:05,087 --> 00:42:05,914
We'll be safe from
the storm there.
658
00:42:47,956 --> 00:42:48,827
Mommy?
659
00:42:48,870 --> 00:42:49,958
Somebody's living here.
660
00:43:13,155 --> 00:43:14,243
Marshal?
661
00:43:14,287 --> 00:43:14,853
Festus is missing.
662
00:43:15,462 --> 00:43:15,723
So is Beth Wilson
and her daughter.
663
00:43:16,942 --> 00:43:19,727
Looks to me like there's
some blood in the farmhouse.
664
00:43:19,771 --> 00:43:21,033
Get Sam and Perkins,
and some of the others.
665
00:43:21,076 --> 00:43:21,947
We'll get up a search party.
666
00:43:21,990 --> 00:43:22,948
I'll meet you out at the farm.
667
00:44:03,989 --> 00:44:07,122
Better be careful
where you walk, Beth.
668
00:44:07,166 --> 00:44:10,125
Low of crawling
things back there.
669
00:44:10,169 --> 00:44:12,737
Lot of bad things happen
to girls in the dark.
670
00:44:39,894 --> 00:44:41,766
Quite a girl, Beth.
671
00:44:41,809 --> 00:44:44,856
Always gives a
fella a good chase.
672
00:44:44,899 --> 00:44:45,726
Mommy?
673
00:44:45,770 --> 00:44:47,075
A man is calling.
674
00:44:47,119 --> 00:44:48,033
I know, honey.
675
00:45:02,787 --> 00:45:05,964
Now, Penny, that man
is playing a game.
676
00:45:06,007 --> 00:45:06,878
A game?
677
00:45:06,921 --> 00:45:07,966
Hide and seek.
678
00:45:08,009 --> 00:45:09,837
Now, you remember
that, don't you?
679
00:45:09,881 --> 00:45:11,143
-Yes.
-Yes.
680
00:45:11,186 --> 00:45:12,144
You get in here.
681
00:45:12,187 --> 00:45:13,101
This is a good place for ya.
682
00:45:16,191 --> 00:45:20,935
But in order to win the game,
you gotta be absolutely still.
683
00:45:20,979 --> 00:45:23,938
Not make a sound.
684
00:45:23,982 --> 00:45:25,157
Can you do that?
685
00:45:25,200 --> 00:45:27,115
I think so.
686
00:45:27,159 --> 00:45:28,073
Remember, not a peep.
687
00:45:43,349 --> 00:45:46,091
Now, it ain't gonna
be all that bad, Beth,
688
00:45:46,134 --> 00:45:47,527
considering my forgiving nature.
689
00:45:51,357 --> 00:45:53,054
All that energy going to waste.
690
00:46:01,106 --> 00:46:02,281
You want to give it up?
691
00:46:05,066 --> 00:46:05,893
Wanna talk?
692
00:46:39,100 --> 00:46:42,190
Now, there's no way out, Beth.
693
00:46:42,234 --> 00:46:43,322
All them tunnels
you've chosen lead
694
00:46:43,365 --> 00:46:44,410
right back to the same place.
695
00:46:50,111 --> 00:46:53,201
Ain't gonna chase you
throughout all of 'em.
696
00:46:53,245 --> 00:46:56,117
You got a tired
man on your hands.
697
00:46:56,161 --> 00:47:00,295
Besides, this tunnel is just
about to come down on you.
698
00:47:00,339 --> 00:47:02,254
Ain't no way out but
my own [inaudible].
699
00:47:06,040 --> 00:47:10,001
Then I guess you've
made up your mind, Beth.
700
00:47:10,044 --> 00:47:13,004
[inaudible] back there!
701
00:47:13,047 --> 00:47:14,919
You thinking of your
kid there with you?
702
00:47:18,357 --> 00:47:19,271
[gunshot]
703
00:47:22,361 --> 00:47:24,232
Sounded like it come
from underground.
704
00:47:24,276 --> 00:47:27,061
The old hill mine.
705
00:47:27,105 --> 00:47:27,975
[gunshot]
706
00:47:45,384 --> 00:47:48,213
Now, Beth, you'd
better come out,
707
00:47:48,256 --> 00:47:49,127
or I'm gonna shoot your friend.
708
00:47:55,960 --> 00:47:58,005
I'm coming, Carl!
709
00:47:58,049 --> 00:48:01,400
Your nose got too long for you.
710
00:48:01,443 --> 00:48:02,357
MATT: Jaekel!
711
00:48:02,401 --> 00:48:04,272
[gunfire]
712
00:48:22,203 --> 00:48:23,291
Mrs. Wilson, where's
your daughter?
713
00:48:23,335 --> 00:48:24,466
She's ahead.
I'll go get her.
714
00:48:27,513 --> 00:48:29,080
[inaudible]?
715
00:48:29,123 --> 00:48:31,256
Outside of a sore noggin,
I'm all right, Matthew.
716
00:48:35,347 --> 00:48:36,174
Penny?
717
00:48:44,443 --> 00:48:46,097
The storm was thundering.
718
00:48:46,140 --> 00:48:47,098
I was scared.
719
00:48:47,141 --> 00:48:49,317
Oh, I know, honey.
720
00:48:49,361 --> 00:48:51,058
Did we win the game, Mommy?
721
00:48:51,102 --> 00:48:52,538
Yes, baby.
722
00:48:52,581 --> 00:48:53,495
We won the game.
723
00:49:07,335 --> 00:49:08,684
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
724
00:49:08,728 --> 00:49:13,037
from our next "Gunsmoke."
725
00:49:13,080 --> 00:49:15,300
[theme music]
50940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.