All language subtitles for Gunsmoke.S16E18.Tycoon.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,613 [theme music] 2 00:00:09,792 --> 00:00:13,796 ANNOUNCER: "Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:22,892 --> 00:00:23,762 Mm! 4 00:00:23,806 --> 00:00:24,937 Say, that's good coffee, Kitty. 5 00:00:24,981 --> 00:00:25,808 That's good. 6 00:00:25,851 --> 00:00:26,852 What's-- what's the secret? 7 00:00:26,896 --> 00:00:28,115 Eggshells. 8 00:00:28,158 --> 00:00:28,898 Eggshells! 9 00:00:28,941 --> 00:00:30,378 Certainly! 10 00:00:30,421 --> 00:00:31,509 Why don't you try eggshells? 11 00:00:31,553 --> 00:00:33,511 Why can't you make coffee like this? 12 00:00:33,555 --> 00:00:35,470 I don't know that you turned any of mine down. 13 00:00:35,513 --> 00:00:36,775 Stage come in with the mail. 14 00:00:36,819 --> 00:00:38,081 Oh, good. 15 00:00:38,125 --> 00:00:39,648 Let's see here, now. 16 00:00:39,691 --> 00:00:41,432 Them there's for you, Matt. 17 00:00:41,476 --> 00:00:42,868 Thank you, Festus. 18 00:00:42,912 --> 00:00:44,392 Here's yorn, Miss Kitty. 19 00:00:44,435 --> 00:00:45,306 Thank you. 20 00:00:45,349 --> 00:00:46,394 And batches for you, Do. 21 00:00:46,437 --> 00:00:47,264 OK. 22 00:00:47,308 --> 00:00:50,876 Thank you, Festus. 23 00:00:50,920 --> 00:00:51,834 Here, Matt. -Oh. 24 00:00:51,877 --> 00:00:52,791 Here. 25 00:00:52,835 --> 00:00:56,578 Here's another one for you. 26 00:00:56,621 --> 00:00:57,492 Kitty. 27 00:00:57,535 --> 00:00:59,233 That's yours, Doc. 28 00:00:59,276 --> 00:01:00,060 Matt. 29 00:01:03,150 --> 00:01:05,543 Some of that writin's so blame small I 30 00:01:05,587 --> 00:01:07,328 reckon I made a mistake or two. 31 00:01:07,371 --> 00:01:08,807 You made a mistake or three. 32 00:01:08,851 --> 00:01:11,506 There's one for you in there. 33 00:01:11,549 --> 00:01:13,116 Who'd be writin' to me? 34 00:01:13,160 --> 00:01:14,683 Well, I imagine the mystery will be cleared 35 00:01:14,726 --> 00:01:15,553 up when you open the letter. 36 00:01:19,862 --> 00:01:23,822 Uh, seems you got your glasses on, Doc. 37 00:01:23,866 --> 00:01:28,000 Maybe you could make that out for me there. 38 00:01:28,044 --> 00:01:30,307 Wait a minute for-- 39 00:01:30,351 --> 00:01:33,180 What's it sayin'? 40 00:01:33,223 --> 00:01:36,183 Well, for Heaven's sake. 41 00:01:36,226 --> 00:01:37,488 What's it say? 42 00:01:37,532 --> 00:01:38,489 Kitty, look at that. 43 00:01:38,533 --> 00:01:39,360 Look at that! 44 00:01:44,495 --> 00:01:46,323 -What's it say? -Matt, read this. 45 00:01:46,367 --> 00:01:47,281 Look there. 46 00:01:47,324 --> 00:01:49,457 Look at that. 47 00:01:49,500 --> 00:01:51,502 Matthew, what's it say! 48 00:01:51,546 --> 00:01:54,288 What's it say! 49 00:01:54,331 --> 00:01:56,638 You, uh-- you remember a fellow by the name of Grimes? 50 00:01:56,681 --> 00:01:57,856 Petey Grimes? 51 00:01:57,900 --> 00:02:02,513 Petey Grimes-- 'course I do! 52 00:02:02,557 --> 00:02:04,602 He come through here about three years ago 53 00:02:04,646 --> 00:02:06,517 on his way to Montana. 54 00:02:06,561 --> 00:02:10,217 I loaned him about $10 so's he could get some goods to go 55 00:02:10,260 --> 00:02:13,307 on to the gold field with. 56 00:02:13,350 --> 00:02:16,571 Well, this letter here is from an attorney in San Francisco. 57 00:02:16,614 --> 00:02:19,748 Seems like your friend Grimes hit it big in the gold fields 58 00:02:19,791 --> 00:02:20,618 out there. 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,533 Lived high on the hog and died a happy man. 60 00:02:22,577 --> 00:02:25,362 He's left you some, uh, some money. 61 00:02:25,406 --> 00:02:29,366 You mean old Petey's gonna pay me back the $10 he owes me? 62 00:02:29,410 --> 00:02:31,586 It's a little bit more than that. 63 00:02:31,629 --> 00:02:32,848 You bet. 64 00:02:32,891 --> 00:02:34,197 [laughs] 65 00:02:34,241 --> 00:02:37,461 From church mouse to tycoon in one little jump. 66 00:02:37,505 --> 00:02:39,637 [music playing] 67 00:02:39,681 --> 00:02:42,988 Festus, it's on the house. 68 00:02:43,032 --> 00:02:44,903 Oh, Miss Kitty, you know I don't 69 00:02:44,947 --> 00:02:46,470 start drinking this early. 70 00:02:46,514 --> 00:02:48,037 You're going to today. 71 00:02:48,080 --> 00:02:49,952 Listen to this. 72 00:02:49,995 --> 00:02:55,044 "Paid to the order of Festus Haggen, $500!" 73 00:02:55,087 --> 00:02:58,743 [music playing] 74 00:03:13,454 --> 00:03:15,282 [coughs] 75 00:03:19,416 --> 00:03:20,765 $500? 76 00:03:20,809 --> 00:03:24,291 [music playing] 77 00:03:28,817 --> 00:03:32,647 [theme music] 78 00:03:58,499 --> 00:04:02,720 [yelling] 79 00:04:02,764 --> 00:04:05,984 Get them pinchin' hands offa me! 80 00:04:06,028 --> 00:04:07,638 I'm gonna knock knots on your head 81 00:04:07,682 --> 00:04:11,990 faster than you can rub 'em if you don't turn loose my coat. 82 00:04:12,034 --> 00:04:14,166 I oughta bust you one right between the horns. 83 00:04:14,210 --> 00:04:17,953 You can see my freight wagon's worth the loan of $200. 84 00:04:17,996 --> 00:04:18,736 That? 85 00:04:19,259 --> 00:04:22,392 That's not worth 200 cents as collateral. 86 00:04:22,436 --> 00:04:25,090 Besides, we don't put up with people barging into the bank. 87 00:04:25,134 --> 00:04:26,788 Hold on, hold on, now! 88 00:04:26,831 --> 00:04:28,659 What's going on here? 89 00:04:28,703 --> 00:04:31,445 He threw an inkwell, Festus, when Mr. Bodkin 90 00:04:31,488 --> 00:04:32,750 refused to give him a loan. 91 00:04:32,794 --> 00:04:34,622 I never did no such a thing I kinda 92 00:04:34,665 --> 00:04:38,452 scooted across the desk a little when I touch it with my hand. 93 00:04:38,495 --> 00:04:42,369 He created such a fuss Miss Abigail near fainted! 94 00:04:42,412 --> 00:04:43,457 Bankers! 95 00:04:44,109 --> 00:04:46,851 All you know to do if foreclose mortgages on innocent widows! 96 00:04:46,895 --> 00:04:49,071 All right, hold on, hold on. 97 00:04:49,114 --> 00:04:50,725 I'm ashamed of you, Titus. 98 00:04:50,768 --> 00:04:52,117 Throwing inkwells! 99 00:04:52,161 --> 00:04:53,945 What I'd oughta do is put you in the calaboose. 100 00:04:53,989 --> 00:04:55,686 That's what I'd oughta do. 101 00:04:55,730 --> 00:04:57,558 Oh, Festus, I didn't hit nobody. 102 00:04:57,601 --> 00:04:58,776 I didn't mean no harm. 103 00:04:58,820 --> 00:05:00,038 I just had to do something. 104 00:05:00,082 --> 00:05:02,432 That miserable bunch of skinflint bankers! 105 00:05:02,476 --> 00:05:03,781 All right, all right. 106 00:05:03,825 --> 00:05:05,653 Now I'll tell you what I'm fixing to do. 107 00:05:05,696 --> 00:05:08,743 If you'll promise not to stir up no more ruckuses, 108 00:05:08,786 --> 00:05:12,137 I'll take you in the Long Branch and buy you a beer. 109 00:05:12,181 --> 00:05:13,051 You trying to bribe me? 110 00:05:13,661 --> 00:05:16,707 No, I ain't trying to bribe you, you old knothead! 111 00:05:16,751 --> 00:05:19,493 I'm just trying to keep you out of jail. 112 00:05:19,536 --> 00:05:23,018 Well, uh, that'd be your aim, I guess you mean kinder by it. 113 00:05:23,061 --> 00:05:26,064 But I ain't no charity case. 114 00:05:26,108 --> 00:05:28,676 I'll buy the beer. 115 00:05:28,719 --> 00:05:29,851 All right. 116 00:05:29,894 --> 00:05:31,722 Seein' you stirred up all this mess, 117 00:05:31,766 --> 00:05:33,811 I'll just let you buy the beer. 118 00:05:36,858 --> 00:05:40,078 Uh, Festus? 119 00:05:40,122 --> 00:05:45,823 Could you sorta loan me $0.10? 120 00:05:45,867 --> 00:05:46,694 Come on. 121 00:05:49,436 --> 00:05:50,132 Rich, Festus. 122 00:05:50,175 --> 00:05:51,089 Rich. 123 00:05:51,612 --> 00:05:54,615 You mean rich just to getting your wagon fixed? 124 00:05:54,658 --> 00:05:57,487 No, not just fixing the wagon. 125 00:05:57,531 --> 00:05:59,750 I found me a new trail to Denver. 126 00:05:59,794 --> 00:06:01,665 New trail to Denver? 127 00:06:04,799 --> 00:06:06,844 This line here, that's the regular stage 128 00:06:06,888 --> 00:06:08,759 and freight route to Denver. 129 00:06:08,803 --> 00:06:10,587 Go galawhopping all over the place, don't it? 130 00:06:10,631 --> 00:06:12,197 But look at this here underline. 131 00:06:12,241 --> 00:06:14,112 That's the trail I found. 132 00:06:14,156 --> 00:06:16,158 With my wagon fixed and good nags, 133 00:06:16,201 --> 00:06:18,116 I could open up a regular freight line 134 00:06:18,160 --> 00:06:21,076 and make $40 a trip two or three times a month. 135 00:06:21,119 --> 00:06:22,947 $40 a trip? 136 00:06:22,991 --> 00:06:27,038 Two or three times a month, maybe more. 137 00:06:27,082 --> 00:06:29,606 You're sayin' getting that wagon of yorn fixed 138 00:06:29,650 --> 00:06:32,740 and buying them horses would run you around $200? 139 00:06:32,783 --> 00:06:34,742 Ah, it might as well be a million. 140 00:06:34,785 --> 00:06:35,525 Wait a minute. 141 00:06:38,180 --> 00:06:40,008 $40 a trip. 142 00:06:40,051 --> 00:06:42,053 Maybe four times a month. 143 00:06:42,097 --> 00:06:43,446 Rich, I tell you. 144 00:06:43,490 --> 00:06:46,971 Festus, I'd wind up a rich man with proper gear 145 00:06:47,015 --> 00:06:48,190 for a 300-mile haul. 146 00:06:48,233 --> 00:06:50,975 Wait a minute here, now, Titus. 147 00:06:51,019 --> 00:06:53,935 Maybe you're going about this thing all wrong. 148 00:06:53,978 --> 00:06:56,024 Instead of trying to borrow the money, 149 00:06:56,067 --> 00:07:00,028 did you ever think of maybe getting yourself a partner? 150 00:07:00,071 --> 00:07:01,856 50-50? 151 00:07:01,899 --> 00:07:03,771 Partner putting up the money? 152 00:07:03,814 --> 00:07:07,470 Ah, ain't nobody around here got $200 'cept them bankers, 153 00:07:07,514 --> 00:07:08,210 and they throwed me out. 154 00:07:08,689 --> 00:07:10,647 Well, I better go see about my team. 155 00:07:10,691 --> 00:07:14,912 Uh, Titus, I'll maybe see you down to the livery directly. 156 00:07:14,956 --> 00:07:16,914 I just might have me a friend that'd 157 00:07:16,958 --> 00:07:21,571 want to get to be a partner with you in this here business. 158 00:07:21,615 --> 00:07:23,660 You got a friend with money? 159 00:07:23,704 --> 00:07:27,185 Oh, might say he's a pretty close friend, too. 160 00:07:27,229 --> 00:07:28,796 I'll see him directly. 161 00:07:35,237 --> 00:07:36,673 Oh, I'd say you'd be shaving about 162 00:07:36,717 --> 00:07:38,196 a week off the trip, Festus. 163 00:07:38,240 --> 00:07:40,764 See, I'm always authorized to send freight out of Dodge 164 00:07:40,808 --> 00:07:43,027 by the cheapest route, so I could give you all 165 00:07:43,071 --> 00:07:44,072 the business you could handle. 166 00:07:44,115 --> 00:07:45,682 All the business we can handle? 167 00:07:45,726 --> 00:07:46,640 Sure. 168 00:07:47,249 --> 00:07:49,207 I got a load back there right now you could take out. 169 00:07:49,251 --> 00:07:50,557 Much obliged, Burke. 170 00:07:50,600 --> 00:07:53,168 Be right back. 171 00:07:53,211 --> 00:07:56,911 This here's a map showing the route our wagon'll take to get 172 00:07:56,954 --> 00:07:58,869 to Denver in eight days, and old Burt's 173 00:07:58,913 --> 00:08:00,697 done told me that he'll have more 174 00:08:00,741 --> 00:08:02,699 business than I can handle. 175 00:08:02,743 --> 00:08:04,222 Well, I know it's a good idea to put 176 00:08:04,266 --> 00:08:05,789 your money to work, Festus. 177 00:08:05,833 --> 00:08:07,922 I guess this is as good a way as any. 178 00:08:07,965 --> 00:08:09,358 I'd say so, too. 179 00:08:09,401 --> 00:08:11,969 I figured you'd think it's a good idea. 180 00:08:12,013 --> 00:08:13,710 Even old Doc said so. 181 00:08:13,754 --> 00:08:17,279 I'm fixin' to go tell old Titus he's got hisself a partner. 182 00:08:17,322 --> 00:08:20,195 Much obliged for the advice. 183 00:08:20,238 --> 00:08:23,067 I didn't know Titus was in on this, Kitty. 184 00:08:23,111 --> 00:08:24,939 Hm. 185 00:08:24,982 --> 00:08:28,725 I'm not so sure we gave him the right advice after all. 186 00:08:28,769 --> 00:08:31,119 He's older than old Doc is. 187 00:08:31,162 --> 00:08:35,645 --[inaudible] I can't get over it, you cagey old coyote. 188 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 It was you all along had the money. 189 00:08:38,039 --> 00:08:41,216 It was Miss Kitty and Matthew and Doc that talked me 190 00:08:41,259 --> 00:08:43,392 into this, so if things don't go right, 191 00:08:43,435 --> 00:08:46,787 you'll be answering to them. 192 00:08:46,830 --> 00:08:50,094 Think this here old box'll patch up, do you? 193 00:08:50,138 --> 00:08:52,401 Two day's work and she'll be good as new. 194 00:08:52,444 --> 00:08:55,143 We'll have a sign right along here, "Titus 195 00:08:55,186 --> 00:08:56,884 And Haggen Freight Company." 196 00:08:56,927 --> 00:08:59,800 What's the matter with Haggen and Titus? 197 00:08:59,843 --> 00:09:03,717 Seein' as you're investing your money, 198 00:09:03,760 --> 00:09:06,197 it's right that your name be first. 199 00:09:06,241 --> 00:09:07,285 'Course it is. 200 00:09:07,938 --> 00:09:10,941 Except that we don't want 'em to think we're ignorant, do we? 201 00:09:10,985 --> 00:09:13,770 We got to go this alphabetical like. 202 00:09:13,814 --> 00:09:17,774 Now don't T for Titus come before H for Haggen? 203 00:09:17,818 --> 00:09:20,908 [music playing] 204 00:09:21,952 --> 00:09:25,782 I reckon that there would be the proper way. 205 00:09:25,826 --> 00:09:26,566 Yeah. 206 00:09:27,131 --> 00:09:28,698 Get it on over yonder to McGraw's and get 207 00:09:28,742 --> 00:09:30,613 him to patchin' on it. 208 00:09:30,657 --> 00:09:33,311 Uh, Festus? 209 00:09:33,355 --> 00:09:35,139 I'll be needing your money. 210 00:09:35,183 --> 00:09:37,968 Well, everybody in town knows I got money. 211 00:09:38,012 --> 00:09:40,928 Just go over yonder and get whatever you need, 212 00:09:40,971 --> 00:09:43,060 and tell him I'll settle up later. 213 00:09:43,104 --> 00:09:46,368 I'm going to go see Burke about our first load of freight. 214 00:09:52,374 --> 00:09:53,810 Anything I need? 215 00:09:53,854 --> 00:09:57,074 [music playing] 216 00:10:00,164 --> 00:10:03,951 [hammering and sawing] 217 00:10:08,042 --> 00:10:11,175 All the hubbub goin' on in yonder sound 218 00:10:11,219 --> 00:10:13,134 like they're puttin' on a heap of patches. 219 00:10:13,177 --> 00:10:16,441 Ah, them fellers just hammer around and make a lot of racket 220 00:10:16,485 --> 00:10:18,095 to make you think they're doing more 221 00:10:18,139 --> 00:10:19,401 work than they actually are. 222 00:10:19,444 --> 00:10:21,838 Why, without me keeping my eye peeled on 'em, 223 00:10:21,882 --> 00:10:24,014 they'd try to cheat us out of our last nickle. 224 00:10:24,058 --> 00:10:25,537 You mean my nickle. 225 00:10:25,581 --> 00:10:27,278 Well, we're partners, ain't we? 226 00:10:27,322 --> 00:10:29,280 One for all, and all for one. 227 00:10:29,324 --> 00:10:31,718 What's yorn's mine, and what's mine's yorn. 228 00:10:31,761 --> 00:10:35,025 Well, I want to see what yorn that belongs to me. 229 00:10:35,069 --> 00:10:37,027 Oh, 'course you do, Festus, 'cours you do. 230 00:10:37,071 --> 00:10:38,855 And you're gonna to just as soon as she's 231 00:10:38,899 --> 00:10:40,770 all foxied up, which ain't yet. 232 00:10:40,814 --> 00:10:42,076 And another thing. 233 00:10:42,119 --> 00:10:43,120 Look at you. 234 00:10:43,730 --> 00:10:47,037 You may be dressed all right for a deputy maybe, but not 235 00:10:47,081 --> 00:10:49,431 for a big, important businessman. 236 00:10:49,474 --> 00:10:52,434 --[inaudible] ain't nothing wrong with these here duds. 237 00:10:52,477 --> 00:10:55,306 Ain't nothing wrong with a sage hen, neither. 238 00:10:55,350 --> 00:10:57,744 But it's the peacock that makes folks pay attention. 239 00:10:57,787 --> 00:11:01,399 Now ain't that what we want startin' up a new business? 240 00:11:01,443 --> 00:11:05,012 It wouldn't hurt none to go on over yonder to the Emporium, 241 00:11:05,055 --> 00:11:07,405 see if they got any fittin' duds. 242 00:11:07,449 --> 00:11:11,583 A new suit, folk's would think you was really some pumpkin'. 243 00:11:11,627 --> 00:11:14,195 Get us more freight business. 244 00:11:14,238 --> 00:11:16,284 Wouldn't hurt none to go over yonder and browse around, 245 00:11:16,327 --> 00:11:17,198 I reckon. 246 00:11:17,241 --> 00:11:18,678 I'll see you directly. 247 00:11:22,943 --> 00:11:25,206 Did you two ever see this town so quiet? 248 00:11:25,249 --> 00:11:26,163 I never did. 249 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 I haven't even had as much as a sore throat to treat. 250 00:11:28,383 --> 00:11:31,429 Not that I mind, but everybody needs a little excitement. 251 00:11:31,473 --> 00:11:33,736 [laughter] 252 00:11:34,781 --> 00:11:37,000 I think you're just about to get your wish. 253 00:11:37,044 --> 00:11:40,264 [music playing] 254 00:11:47,315 --> 00:11:49,230 Look at that! 255 00:11:49,273 --> 00:11:52,494 [laughter] 256 00:11:56,541 --> 00:12:00,284 Well, what are you poppin' your eyeballs at? 257 00:12:00,328 --> 00:12:03,461 This here's the latest thing for businessmen. 258 00:12:03,505 --> 00:12:05,289 You love marvelous, Festus. 259 00:12:05,333 --> 00:12:06,943 Last time I saw a fella dressed like that, 260 00:12:06,987 --> 00:12:08,945 he was holding a lily. 261 00:12:08,989 --> 00:12:11,339 Festus, uh, Titus was in a little while ago. 262 00:12:11,382 --> 00:12:13,950 He, uh, says your wagon's about ready. 263 00:12:13,994 --> 00:12:18,433 I ain't saw it yet, but I hope they done some good fixin' 264 00:12:18,476 --> 00:12:21,088 on it 'cause old Burke's got a good, big load of freight 265 00:12:21,131 --> 00:12:21,958 for us. 266 00:12:22,002 --> 00:12:23,307 That reminds me. 267 00:12:23,351 --> 00:12:24,874 Titus left these for you. 268 00:12:24,918 --> 00:12:27,224 They're bills. 269 00:12:27,268 --> 00:12:32,099 Sure is a heap of papers for a few little old nails and a dab 270 00:12:32,142 --> 00:12:34,492 or two of paint, ain't it? 271 00:12:34,536 --> 00:12:36,320 Titus said that some of them fellers 272 00:12:36,364 --> 00:12:37,844 is liable to do some cheatin'. 273 00:12:40,977 --> 00:12:41,717 Doc? 274 00:12:42,283 --> 00:12:44,894 You got kind of a head for figurin', seeing 275 00:12:44,938 --> 00:12:46,983 as you're always sending out them bills 276 00:12:47,027 --> 00:12:47,941 that done in your patients. 277 00:12:48,637 --> 00:12:52,032 You-- you could probably spot somebody else's cheatin'. 278 00:12:56,863 --> 00:12:58,429 All right, let me have a look here. 279 00:12:58,473 --> 00:13:02,129 Well, that's a little high, and that-- by golly, 280 00:13:02,172 --> 00:13:04,261 most of these look like-- 281 00:13:04,305 --> 00:13:06,046 Wait a minute, what's this? 282 00:13:06,089 --> 00:13:08,396 Jab hooting steam calliope, $29? 283 00:13:08,439 --> 00:13:11,051 Well, that there to cheatin' right there. 284 00:13:11,094 --> 00:13:14,184 If there's anything a feller don't need to fixing up 285 00:13:14,228 --> 00:13:17,057 a wagon, it's a steam calliope. 286 00:13:17,100 --> 00:13:19,450 All right, as near as I can figure out, 287 00:13:19,494 --> 00:13:24,455 this whole thing comes to $402. 288 00:13:24,499 --> 00:13:26,196 $402? 289 00:13:26,240 --> 00:13:29,330 [calliope music] 290 00:13:31,071 --> 00:13:33,377 What in thunder is going on out there? 291 00:13:33,421 --> 00:13:37,512 [calliope music] 292 00:13:38,469 --> 00:13:39,209 $402! 293 00:13:44,998 --> 00:13:45,912 Look out! 294 00:13:45,955 --> 00:13:46,913 Look out! 295 00:13:46,956 --> 00:13:49,350 Look out! 296 00:13:49,393 --> 00:13:53,833 [calliope music] 297 00:15:14,696 --> 00:15:18,526 All you're blame fancy doodads and froofraws, 298 00:15:18,569 --> 00:15:21,442 jab hootin' steam calliope! 299 00:15:21,485 --> 00:15:23,096 $402? 300 00:15:23,139 --> 00:15:25,141 It's supposed to be $200! 301 00:15:25,185 --> 00:15:28,014 That was before I got me a financial partner, 302 00:15:28,057 --> 00:15:30,233 and it was you said to get what I needed! 303 00:15:30,277 --> 00:15:33,715 Well, I never figured we'd be needin' no spangled up circus 304 00:15:33,758 --> 00:15:37,849 wagon and a whole barn full of prize horses to pull it with! 305 00:15:37,893 --> 00:15:41,114 Aw, Festus, you just ain't learned to think big. 306 00:15:41,157 --> 00:15:43,464 You got to admit I started off with a bang, didn't I? 307 00:15:43,507 --> 00:15:44,856 Didn't you see them folks staring? 308 00:15:44,900 --> 00:15:46,032 Staring, my foot. 309 00:15:46,075 --> 00:15:46,728 They was blinded! 310 00:15:49,557 --> 00:15:52,995 Instead of fretting about all these here fancy jeejaws, 311 00:15:53,039 --> 00:15:56,390 you'd ought to have been keepin' an eye on this painter. 312 00:15:56,433 --> 00:15:58,740 Look here at all the painting that's supposed to have 313 00:15:58,783 --> 00:16:00,785 been did that ain't been did. 314 00:16:00,829 --> 00:16:01,699 See? 315 00:16:01,743 --> 00:16:02,744 It-- 316 00:16:02,787 --> 00:16:05,355 Well then, there's buckshot holes. 317 00:16:05,399 --> 00:16:06,182 Buckshot? 318 00:16:09,055 --> 00:16:12,188 --[inaudible] Festus, I believe you're right. 319 00:16:12,232 --> 00:16:15,713 It musta happened before I bought me the wagon. 320 00:16:15,757 --> 00:16:18,412 FESTUS: Titus, I sure hope you ain't telling me 321 00:16:18,455 --> 00:16:22,242 no fibs, 'cause whoever put them buckshot holes in this wagon 322 00:16:22,285 --> 00:16:24,809 was sure shootin' at somebody. 323 00:16:24,853 --> 00:16:28,161 [music playing] 324 00:16:30,685 --> 00:16:31,555 Heah! 325 00:16:31,599 --> 00:16:33,557 Come on! 326 00:16:33,601 --> 00:16:35,124 Trail's a might rough, Festus, but it 327 00:16:35,168 --> 00:16:36,169 gets better after a spell. 328 00:16:36,821 --> 00:16:40,347 There's a whole heap of things better start to getting better. 329 00:16:40,390 --> 00:16:44,786 Like I better start getting back my $402. 330 00:16:44,829 --> 00:16:46,570 You will, you will. 331 00:16:46,614 --> 00:16:48,703 And I'll go you one better than that. 332 00:16:48,746 --> 00:16:51,401 Wouldn't it be better if we got us a second wagon later on? 333 00:16:51,445 --> 00:16:52,620 That's better than your better. 334 00:16:52,663 --> 00:16:54,056 We'd make twice as much money. 335 00:16:54,100 --> 00:16:56,667 Will you hush up that silly jabberin'? 336 00:16:56,711 --> 00:17:00,236 Here we ain't even got started on our first run yet, 337 00:17:00,280 --> 00:17:03,239 and your already taking about two wagons. 338 00:17:03,283 --> 00:17:04,893 You make me sick. 339 00:17:04,936 --> 00:17:09,028 [music playing] 340 00:17:09,898 --> 00:17:11,247 Six wagons! 341 00:17:11,291 --> 00:17:13,162 Titus, your full of jellybeans. 342 00:17:13,206 --> 00:17:15,643 Who's gonna pay for all them wagons? 343 00:17:15,686 --> 00:17:19,125 And with 10 wagons, we could move into Nebraskee. 344 00:17:19,168 --> 00:17:20,604 Buy up Wells Fargo. 345 00:17:20,648 --> 00:17:23,781 [music playing] 346 00:17:26,567 --> 00:17:27,916 A railroad! 347 00:17:27,959 --> 00:17:31,789 The Titus and Haggen Gold Plate Line. 348 00:17:31,833 --> 00:17:33,922 We'd each have us a private car. 349 00:17:33,965 --> 00:17:37,665 And then maybe a string of paddlewheels 350 00:17:37,708 --> 00:17:38,796 on the Mississippi! 351 00:17:38,840 --> 00:17:41,364 Would you hush up about that? 352 00:17:41,408 --> 00:17:46,630 The only thing I know is that I got $402 tied up tighter 353 00:17:46,674 --> 00:17:49,111 than a tick in this here circus wagon, 354 00:17:49,155 --> 00:17:51,461 and I aim to get that back first. 355 00:17:51,505 --> 00:17:52,636 Whoa! Ho! 356 00:17:52,680 --> 00:17:53,594 Hold up! 357 00:17:53,637 --> 00:17:54,638 What's the matter? 358 00:17:54,682 --> 00:17:55,509 Nothing. 359 00:17:55,987 --> 00:17:57,728 Uh, would you take over the reins for a spell, 360 00:17:57,772 --> 00:18:00,818 Festus, and I'll go back and crawl under the tarp, 361 00:18:00,862 --> 00:18:02,168 and take me a snooze. 362 00:18:02,211 --> 00:18:03,212 Snooze? 363 00:18:03,865 --> 00:18:06,650 Well, we're gonna be camping for the night in about an hour, 364 00:18:06,694 --> 00:18:07,695 you knothead. 365 00:18:07,738 --> 00:18:09,914 I know, but when I get the wearies, 366 00:18:09,958 --> 00:18:13,875 I just fold up like a empty feed sack. 367 00:18:13,918 --> 00:18:15,833 It's a sorta condition. 368 00:18:15,877 --> 00:18:19,272 I just feel my eyelids snapping shut. 369 00:18:19,315 --> 00:18:20,621 And there's nothing you can do about it, 370 00:18:20,664 --> 00:18:22,188 only get some shuteye. 371 00:18:31,675 --> 00:18:32,850 Giddyup! 372 00:18:32,894 --> 00:18:33,677 Yah! 373 00:18:45,559 --> 00:18:46,342 Whoa! 374 00:19:05,405 --> 00:19:06,145 All right, come on. 375 00:19:06,667 --> 00:19:09,235 Get outta there, you sweet little turnip. 376 00:19:09,278 --> 00:19:10,932 Wait a minute, wait a minute. 377 00:19:10,975 --> 00:19:12,760 I'm doing this for a good reason. 378 00:19:12,803 --> 00:19:14,805 A good reason, my hind leg. 379 00:19:14,849 --> 00:19:17,286 I know why you slipped off back here, 'cause you know'd there's 380 00:19:17,330 --> 00:19:18,809 a gage coming up, didn't you? 381 00:19:18,853 --> 00:19:20,071 It's a toll gate. 382 00:19:20,115 --> 00:19:21,377 You gotta pay to get through. 383 00:19:21,421 --> 00:19:23,379 And if they see me back here, they'll 384 00:19:23,423 --> 00:19:25,076 want to charge us for another. 385 00:19:25,120 --> 00:19:25,947 Oh. 386 00:19:25,990 --> 00:19:30,038 Get back in there. 387 00:19:30,081 --> 00:19:32,432 Oh, howdy, fellers. 388 00:19:32,475 --> 00:19:35,522 This here your fellers' gate, is it? 389 00:19:38,612 --> 00:19:43,399 Say, does this here gate belong to you fellers, does it? 390 00:19:43,443 --> 00:19:44,400 Paint. 391 00:19:44,444 --> 00:19:47,751 Sure is some outfit. 392 00:19:47,795 --> 00:19:50,841 What I was wondering about was this here gate. 393 00:19:50,885 --> 00:19:55,368 This is sure travelin' in rich style. 394 00:19:55,411 --> 00:19:59,502 I'm startin' up a new fright run to Denver. 395 00:19:59,546 --> 00:20:01,678 Now, about this here gate here. 396 00:20:01,722 --> 00:20:02,592 Is that-- 397 00:20:02,636 --> 00:20:05,334 That gate be a toll gate. 398 00:20:05,378 --> 00:20:08,555 Want to cross our land, you got to pay. 399 00:20:08,598 --> 00:20:11,819 We generally charge $1. 400 00:20:11,862 --> 00:20:13,299 But a wagon like this-- 401 00:20:17,999 --> 00:20:21,568 I have to think on it. 402 00:20:21,611 --> 00:20:24,440 You! 403 00:20:24,484 --> 00:20:25,572 Thieving varmint! 404 00:20:25,615 --> 00:20:26,703 We'll break your skull [inaudible]. 405 00:20:26,747 --> 00:20:27,617 Turn me loose! 406 00:20:27,661 --> 00:20:29,097 Turn me loose! 407 00:20:29,140 --> 00:20:31,491 Mister, this cheatin' skunk come through 408 00:20:31,534 --> 00:20:33,449 here about two weeks ago. 409 00:20:33,493 --> 00:20:35,016 We give him bed and grub! 410 00:20:35,059 --> 00:20:37,453 And he snuck off to his old wagon 411 00:20:37,497 --> 00:20:39,542 you rode of without paying! 412 00:20:39,586 --> 00:20:42,371 Took a shot at him, but he got away. 413 00:20:42,415 --> 00:20:43,285 Oh. 414 00:20:43,851 --> 00:20:46,984 So that there's where that buckshot come from, huh? 415 00:20:47,028 --> 00:20:49,422 I didn't have no money, Festus. 416 00:20:49,465 --> 00:20:52,468 Mister, you made a mistake hiring this old rooster 417 00:20:52,512 --> 00:20:53,904 for your flunky. 418 00:20:53,948 --> 00:20:56,864 He'll cheat you just like he done us. 419 00:20:56,907 --> 00:20:57,908 Let us work him over. 420 00:20:58,474 --> 00:21:01,477 He been nothing more than a mealy mouthed little worm! 421 00:21:01,521 --> 00:21:04,001 You gonna let 'em call me names like that? 422 00:21:04,045 --> 00:21:08,745 I been thinking along them same lines myself. 423 00:21:08,789 --> 00:21:12,009 How much this little knothead owe you? 424 00:21:12,053 --> 00:21:13,489 Oh-- 425 00:21:13,533 --> 00:21:14,447 Lodging. 426 00:21:14,490 --> 00:21:15,709 Toll. 427 00:21:15,752 --> 00:21:16,623 $2. 428 00:21:16,666 --> 00:21:18,015 $2! 429 00:21:18,059 --> 00:21:18,886 Yeah. 430 00:21:23,107 --> 00:21:28,896 Worth $0.35. 431 00:21:28,939 --> 00:21:31,594 If you're gonna be paying for him, 432 00:21:31,638 --> 00:21:33,553 we'll let bygones be bygones. 433 00:21:36,730 --> 00:21:38,688 [inaudible]. 434 00:21:38,732 --> 00:21:44,085 All right with you fellers if we was to camp out here tonight? 435 00:21:44,128 --> 00:21:46,827 Up to they gate, it'd be public land. 436 00:21:46,870 --> 00:21:49,612 No skin offin' our teeth. 437 00:21:49,656 --> 00:21:52,528 Now when you get settled down, you come on up to the house. 438 00:21:52,572 --> 00:21:56,532 Maybe ma will figure out what to charge. 439 00:21:56,576 --> 00:21:57,707 Come on, Amos. 440 00:22:02,582 --> 00:22:04,061 You heard what they said. 441 00:22:04,105 --> 00:22:06,847 They think you hired me as your flunky. 442 00:22:06,890 --> 00:22:09,066 When we get up to the house there, you tell them the truth. 443 00:22:09,110 --> 00:22:10,067 I'm your partner. 444 00:22:10,764 --> 00:22:12,809 Oh, yeah, that'd make a whole leap of sense, wouldn't it? 445 00:22:12,853 --> 00:22:16,857 Them likein' you to a polecat with the measles. 446 00:22:16,900 --> 00:22:19,903 If we're gonna drive a fright wagon, we got to pay toll. 447 00:22:19,947 --> 00:22:22,428 We just got to pay it, that's all. 448 00:22:22,471 --> 00:22:24,691 Sides, if they knowed you was a partner in this thing, 449 00:22:24,734 --> 00:22:27,911 they'd charge us so blame much toll we'd be plum 450 00:22:27,955 --> 00:22:30,566 out of business, don't you see? 451 00:22:30,610 --> 00:22:33,700 You got a point there, Festus. 452 00:22:33,743 --> 00:22:35,702 Got more than a point, too. 453 00:22:35,745 --> 00:22:39,445 That $402 I'm gonna get back. 454 00:22:39,488 --> 00:22:40,489 All right, all right. 455 00:22:41,098 --> 00:22:44,058 But maybe I can help a little, knowing the folks a might. 456 00:22:44,101 --> 00:22:47,409 Now you met Amos and Moody, but their ma Mrs. Fowler, 457 00:22:47,453 --> 00:22:49,716 she's the one you got to cozy up to. 458 00:22:49,759 --> 00:22:51,587 Rules the roost, she does. 459 00:22:51,631 --> 00:22:56,549 Got a look that'd send a hungry bear running back to his cave. 460 00:22:56,592 --> 00:22:59,203 That's means they'll be coming through regular, huh? 461 00:22:59,247 --> 00:23:01,771 Well, we can't steer 'em off by charging too much, 462 00:23:01,815 --> 00:23:04,557 but we don't want to give them no cut price, neither. 463 00:23:04,600 --> 00:23:05,471 [bell ringing] 464 00:23:07,995 --> 00:23:09,388 Here he comes, ma. 465 00:23:09,431 --> 00:23:12,129 You boys done your part, now I'm going to do mine. 466 00:23:12,173 --> 00:23:14,915 You keep your mouths shut your eyes open, you hear? 467 00:23:18,658 --> 00:23:21,312 Your old ma knows how to handle these Fancy Dans. 468 00:23:21,356 --> 00:23:24,707 Amos and Moody's bad enough, but Ma 469 00:23:24,751 --> 00:23:25,708 Fowler, well, she's an hombre. 470 00:23:26,405 --> 00:23:28,145 You get her riled up, and she won't let us cross her land 471 00:23:28,189 --> 00:23:29,016 for no amount of money. 472 00:23:37,024 --> 00:23:37,894 Amos! 473 00:23:37,938 --> 00:23:38,634 Moody! 474 00:23:39,156 --> 00:23:40,897 I caught me the skunk that fleeced us. 475 00:23:40,941 --> 00:23:41,942 It's all right, ma. 476 00:23:41,985 --> 00:23:43,204 He's the rich fella's funky. 477 00:23:43,247 --> 00:23:44,771 He paid off. 478 00:23:44,814 --> 00:23:46,033 Yeah. 479 00:23:46,076 --> 00:23:48,644 Amos and Moody told me all about you. 480 00:23:48,688 --> 00:23:50,559 I'm Ma Fowler. 481 00:23:50,603 --> 00:23:51,517 How do, ma'am. 482 00:23:51,560 --> 00:23:53,519 My name's Festus Haggen. 483 00:23:53,562 --> 00:23:57,958 I thought you was a Fancy Dan, but I see different. 484 00:23:58,001 --> 00:24:00,308 You got a look about you even with them dudey clothes. 485 00:24:00,351 --> 00:24:02,223 Come on in and sit. 486 00:24:10,753 --> 00:24:14,670 Amos, Moody, you look Mr. Haggen over real good. 487 00:24:14,714 --> 00:24:17,020 If we get rich like him, I want you 488 00:24:17,064 --> 00:24:19,849 boys knowing how gents dress. 489 00:24:19,893 --> 00:24:21,329 I ain't meaning to be rude, Mr. Haggen, 490 00:24:21,372 --> 00:24:24,201 but I likes what I see's in you. 491 00:24:24,245 --> 00:24:25,376 You ain't hoity toity like some of them 492 00:24:25,942 --> 00:24:28,771 rich folk or holding your nose like you got a bad smell then 493 00:24:28,815 --> 00:24:29,685 it. 494 00:24:30,294 --> 00:24:32,732 Maybe my boys could learn a thing or two from you. 495 00:24:32,775 --> 00:24:35,822 Well, thank you for thinking what you're thinking, 496 00:24:35,865 --> 00:24:39,913 ma'am, but I'd like to learn something my own self, like how 497 00:24:39,956 --> 00:24:42,611 much toll you fixin' to charge for the wagon 498 00:24:42,655 --> 00:24:44,221 for crossing your land? 499 00:24:44,265 --> 00:24:45,222 You see, boys? 500 00:24:45,875 --> 00:24:48,095 Rich folks don't waste no time beating around the bush. 501 00:24:48,138 --> 00:24:49,836 They come right out with it. 502 00:24:49,879 --> 00:24:52,665 That's what I like about you, Mr. Haggen, 503 00:24:52,708 --> 00:24:55,276 because that's the way I be. 504 00:24:55,319 --> 00:24:56,930 So I'll tell you. 505 00:24:56,973 --> 00:24:59,236 I ain't made up my mind. 506 00:24:59,280 --> 00:25:03,110 But I'll, um, ponder on it while I'm rustling us up some supper. 507 00:25:03,153 --> 00:25:06,896 You and your flunky can sit with us. 508 00:25:06,940 --> 00:25:08,681 The viddles ain't fancy, but they're filling. 509 00:25:08,724 --> 00:25:11,379 It'll cost you $0.50. 510 00:25:11,422 --> 00:25:14,077 Amos, you bring some water. 511 00:25:14,121 --> 00:25:16,079 Moody, fill the woodbox. 512 00:25:16,123 --> 00:25:18,081 [inaudible]. 513 00:25:18,125 --> 00:25:21,302 [music playing] 514 00:25:29,615 --> 00:25:31,921 You got her eating out of the palm if your hand, Festus. 515 00:25:31,965 --> 00:25:34,271 Yeah, and the only reason is 'cause she thinks I'm rich, 516 00:25:34,315 --> 00:25:35,534 that's all. 517 00:25:35,577 --> 00:25:37,797 And I'm fixin' to tell her the truth, too. 518 00:25:37,840 --> 00:25:38,667 What? 519 00:25:39,146 --> 00:25:41,191 When she's made up her mind to something else? 520 00:25:41,235 --> 00:25:44,020 Oh, women don't take kindly to making a mistake, especially 521 00:25:44,064 --> 00:25:45,282 one like her. 522 00:25:45,326 --> 00:25:47,676 I ain't gonna lie to her. 523 00:25:47,720 --> 00:25:49,156 Keeping quiet ain't lying. 524 00:25:49,199 --> 00:25:52,028 If she wants to think what she thinks, well, fiddle-- 525 00:25:52,072 --> 00:25:54,727 And I'm thinkin' we wouldn't be in this here 526 00:25:54,770 --> 00:25:57,468 mess we're in right now if it hadn't been for you. 527 00:25:57,512 --> 00:26:01,472 Flossing up that there wagon, and talking me into buying 528 00:26:01,516 --> 00:26:02,822 these here dudey clothes. 529 00:26:02,865 --> 00:26:04,998 It's them dudey clothes that got 530 00:26:05,041 --> 00:26:06,913 Mrs. Fowler cozying up to you. 531 00:26:06,956 --> 00:26:09,785 The way it is now, you could sweet 532 00:26:09,829 --> 00:26:12,222 talk her into most anything, like maybe 533 00:26:12,266 --> 00:26:14,485 us not paying no toll at all. 534 00:26:14,529 --> 00:26:15,269 Aw! 535 00:26:18,838 --> 00:26:21,231 I ain't made up my mind about the toll charge. 536 00:26:21,275 --> 00:26:23,233 I wants to be fair. 537 00:26:23,277 --> 00:26:25,192 Yes, I'm sure you do. 538 00:26:25,235 --> 00:26:28,804 I ain't above slickern' with guys that slicker me. 539 00:26:28,848 --> 00:26:29,849 No, ma'am. 540 00:26:29,892 --> 00:26:32,634 But you didn't try to slicker me. 541 00:26:32,678 --> 00:26:34,680 You got money, and you don't hide it, 542 00:26:34,723 --> 00:26:37,987 what with your fancy clothes and the wagon. 543 00:26:38,031 --> 00:26:40,294 Oh, Festus-- I mean, Mr. Haggen here-- there 544 00:26:40,337 --> 00:26:44,167 just ain't nobody anymore honester than him. 545 00:26:44,211 --> 00:26:46,996 My boys tell me that you'll be coming through here regular, 546 00:26:47,040 --> 00:26:50,086 and that you're starting to freight run up to Denver? 547 00:26:50,130 --> 00:26:52,001 Yes'm, that there is right. 548 00:26:52,045 --> 00:26:55,222 But you be already rich, so you must have other wagons 549 00:26:55,265 --> 00:26:56,745 going other places. 550 00:26:56,789 --> 00:26:57,746 Other wagons, ma'am? 551 00:26:58,399 --> 00:27:02,011 Why, him, he don't even bother counting his other wagons. 552 00:27:02,055 --> 00:27:03,230 Ain't that so, Festus? 553 00:27:03,273 --> 00:27:04,187 Counting wagons? 554 00:27:04,231 --> 00:27:05,754 See what I mean? 555 00:27:05,798 --> 00:27:07,974 And I'll tell you why he don't count 'em, 'cause he's 556 00:27:08,017 --> 00:27:10,150 got other irons in the fire. 557 00:27:10,193 --> 00:27:12,892 Why, just this very day, Mr. Haggen and me 558 00:27:12,935 --> 00:27:14,850 was talking about starting up a railroad, 559 00:27:14,894 --> 00:27:17,331 and a dozen big, white Mississippi sternwheelers. 560 00:27:17,374 --> 00:27:19,246 Now, ain't that so, Mr. Haggen? 561 00:27:19,289 --> 00:27:20,987 It was you was doing the-- 562 00:27:21,030 --> 00:27:21,988 Railroad? 563 00:27:22,031 --> 00:27:23,467 Steamboats? 564 00:27:23,511 --> 00:27:26,514 Well, with railroads and steamboats and wagons, 565 00:27:26,557 --> 00:27:30,126 you must be plum smart, so I ain't going to try to outsmart 566 00:27:30,170 --> 00:27:32,302 you on the total charge. 567 00:27:32,346 --> 00:27:33,695 We'll talk about it after supper. 568 00:27:33,739 --> 00:27:37,568 And it be ready, so come on, let's sit. 569 00:27:37,612 --> 00:27:40,136 Now where's your sister at? 570 00:27:40,180 --> 00:27:42,399 I swear, that child's never around. 571 00:27:42,443 --> 00:27:45,228 You know, Dora Lou, she's pretty as a picture. 572 00:27:45,272 --> 00:27:48,754 She takes after her poor, dead pa, may he rest in peace. 573 00:27:51,539 --> 00:27:54,237 Amos, you go fetch your sister here. 574 00:27:54,281 --> 00:27:55,108 Yes, ma. 575 00:27:55,630 --> 00:27:59,895 That's there's a might pretty name, Dora Lou. 576 00:27:59,939 --> 00:28:03,159 I'll be real pleased to meet up with her. 577 00:28:03,203 --> 00:28:06,032 I get along right good with youngins. 578 00:28:06,075 --> 00:28:07,555 Dora Lou! 579 00:28:07,598 --> 00:28:09,078 Ma says it'd be time for viddles. 580 00:28:09,122 --> 00:28:12,081 You get in here now, you hear? 581 00:28:12,125 --> 00:28:14,170 She be coming, ma. 582 00:28:14,214 --> 00:28:15,824 Mighty sorry I'm late, ma. 583 00:28:15,868 --> 00:28:17,304 I was just-- oh. 584 00:28:20,568 --> 00:28:24,615 Dora Lou, I'd like you to meet up with Mr. Haggen. 585 00:28:24,659 --> 00:28:27,444 How do, Miss Fowler. 586 00:28:27,488 --> 00:28:30,186 And this one's his paid flunky. 587 00:28:30,230 --> 00:28:32,101 My name's Titus. 588 00:28:32,145 --> 00:28:33,015 H-how do. 589 00:28:36,497 --> 00:28:39,065 Oh, them be pretty flowers. 590 00:28:39,108 --> 00:28:41,415 Fixed yourself up for company, huh? 591 00:28:41,458 --> 00:28:43,591 I didn't know we had us any company, ma. 592 00:28:43,634 --> 00:28:45,288 Then what good is flowers? 593 00:28:45,332 --> 00:28:46,463 Ma! 594 00:28:46,507 --> 00:28:47,377 Oh, him. 595 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 I ain't much hungry, ma. 596 00:28:52,252 --> 00:28:56,125 She's moonin' over Clarence Carver, ma. 597 00:28:56,169 --> 00:28:56,952 Moody! 598 00:28:57,518 --> 00:29:01,174 Him and his hardscrabble farm, patch pocket poor. 599 00:29:01,217 --> 00:29:02,349 He'll never be nothing else. 600 00:29:02,392 --> 00:29:04,568 Well, he's no poorer than us. 601 00:29:04,612 --> 00:29:05,482 More's the pity, child. 602 00:29:06,048 --> 00:29:08,659 You know, you're too good for the likes of him. 603 00:29:08,703 --> 00:29:12,098 Now, you take Mr. Haggen over there. 604 00:29:12,141 --> 00:29:15,405 He made something of hisself, and his wife don't have to eat 605 00:29:15,449 --> 00:29:17,973 no hogback and turnip greens. 606 00:29:18,017 --> 00:29:20,193 Oh, I-- I ain't married up, ma'am. 607 00:29:20,236 --> 00:29:23,152 I-- I never got around to that. 608 00:29:23,196 --> 00:29:25,502 Ain't married up? 609 00:29:25,546 --> 00:29:28,027 Rich fella like you? 610 00:29:28,070 --> 00:29:31,552 Don't seem possible some smart gal ain't managed that. 611 00:29:31,595 --> 00:29:33,815 I bet you would give your wife silk 612 00:29:33,859 --> 00:29:37,993 dresses, and jewelry, and servants, and a fancy carriage. 613 00:29:41,301 --> 00:29:44,043 Speaking of carriages, ain't no sense in yours sitting 614 00:29:44,086 --> 00:29:45,087 out in the weather. 615 00:29:45,696 --> 00:29:48,221 After you've et, you just bring it right into the barn. 616 00:29:48,264 --> 00:29:51,006 Much obliged, ma'am. 617 00:29:51,050 --> 00:29:54,575 Mr. Haggen, you must think we ain't got no manners. 618 00:29:54,618 --> 00:29:56,403 I don't know what I'm thinking about, 619 00:29:56,446 --> 00:30:00,189 putting both us women fold on the same side of the table. 620 00:30:00,233 --> 00:30:03,018 Moody, change places with your sister. 621 00:30:03,062 --> 00:30:04,019 -Huh? -You heared me! 622 00:30:04,063 --> 00:30:04,846 Move! 623 00:30:10,069 --> 00:30:10,896 Sure, ma. 624 00:30:22,559 --> 00:30:24,431 Well, that be a might sight better. 625 00:30:24,474 --> 00:30:28,043 No one can say us Fowlers ain't got manners. 626 00:30:28,087 --> 00:30:31,003 Y-you after this'un, Mr. Haggen? 627 00:30:31,046 --> 00:30:36,051 No, ma'am, I was aiming this here'un for you. 628 00:30:36,095 --> 00:30:40,360 Well, turn loose if it, then. 629 00:30:40,403 --> 00:30:45,321 I can't sit with you holding it, can I? 630 00:30:45,365 --> 00:30:49,543 Amos, Moody, look at your sister. 631 00:30:49,586 --> 00:30:52,067 She never sat herself down beside a rich fella 632 00:30:52,111 --> 00:30:54,287 with fancy clothes before. 633 00:30:54,330 --> 00:30:56,593 She takes to it like she was a born princess. 634 00:31:02,512 --> 00:31:05,211 Class will tell every time! 635 00:31:05,254 --> 00:31:08,954 [music playing] 636 00:31:19,660 --> 00:31:23,229 It sure is good to be out of that blamed house. 637 00:31:23,272 --> 00:31:26,754 And saw what that old lady Fowler's been up to? 638 00:31:26,797 --> 00:31:28,669 I seen it before you did. 639 00:31:28,712 --> 00:31:29,800 Perfectly natural for a mother to want 640 00:31:30,410 --> 00:31:33,804 to marry her daughter up to a big steamship and railroad man. 641 00:31:33,848 --> 00:31:34,544 Cut that out! 642 00:31:35,110 --> 00:31:37,112 I ain't no such a thing, and you know it. 643 00:31:37,156 --> 00:31:39,114 Well, you know it and I know it, 644 00:31:39,158 --> 00:31:41,290 but Ma Fowler, she don't know it. 645 00:31:41,334 --> 00:31:46,992 Well, she don't know it, but I'm fixin' to tell her. 646 00:31:47,035 --> 00:31:50,517 Festus, the second worst thing a man can do 647 00:31:50,560 --> 00:31:53,520 is to scorn a woman, and the worstest thing he can do 648 00:31:53,563 --> 00:31:55,130 is to scorn her daughter. 649 00:31:55,174 --> 00:31:57,828 Now, do you want to lose that $400? 650 00:31:57,872 --> 00:32:03,095 It's $402, and even if it is, I ain't gonna marry Dora Lou. 651 00:32:03,138 --> 00:32:07,708 Festus, I do believe you ain't dry behind the ears yet. 652 00:32:07,751 --> 00:32:11,016 Don't you know what has to be did before a fella marries up? 653 00:32:11,059 --> 00:32:13,801 One thing, he's got to want to get were married up. 654 00:32:13,844 --> 00:32:16,325 You got to court her, and courting means 655 00:32:16,369 --> 00:32:18,153 nothing at all, nothing at all. 656 00:32:18,197 --> 00:32:19,807 All you got to do is look like a sick sheep 657 00:32:19,850 --> 00:32:20,851 and do little spooning. 658 00:32:20,895 --> 00:32:21,591 Spooning! 659 00:32:22,157 --> 00:32:24,681 I ain't gonna to do no sp-- it wouldn't 660 00:32:24,725 --> 00:32:28,381 be fair to that poor little girl to have her think that I was 661 00:32:28,424 --> 00:32:30,470 courtin' her for actual real. 662 00:32:30,513 --> 00:32:31,645 Girls love to be courted. 663 00:32:31,688 --> 00:32:33,603 Why, you'd be doing her a favor. 664 00:32:33,647 --> 00:32:36,693 [inaudible] bringing the rosy to her cheeks and a sparkle 665 00:32:36,737 --> 00:32:37,564 to her eye. 666 00:32:38,086 --> 00:32:39,522 Why, we'd driving the wagons across the land 667 00:32:39,566 --> 00:32:41,394 and not paying not toll at all. 668 00:32:41,437 --> 00:32:43,744 MA FOWLER: You ain't never had a chance like this before, 669 00:32:43,787 --> 00:32:47,269 and you ain't never gonna get another. 670 00:32:47,313 --> 00:32:50,707 I don't want Mr. Haggen. I wants Clarence. 671 00:32:50,751 --> 00:32:54,059 But you don't your old ma, or Amos, or Moody 672 00:32:54,102 --> 00:32:55,408 to have anything, is that it? 673 00:32:55,451 --> 00:32:57,845 After all we done for you. 674 00:32:57,888 --> 00:33:00,630 Can't you see he's rich enough for all of us? 675 00:33:00,674 --> 00:33:01,544 Mr. Haggen's coming. 676 00:33:01,588 --> 00:33:06,375 You perk up here 677 00:33:06,419 --> 00:33:09,117 Your wagon all right? 678 00:33:09,161 --> 00:33:10,597 Yes'm, it's all right. 679 00:33:10,640 --> 00:33:17,256 Sit down, Mr. Haggen. 680 00:33:17,299 --> 00:33:19,040 No, you be the guest of honor. 681 00:33:19,084 --> 00:33:21,260 You take the sofa next to Dora Lou. 682 00:33:32,532 --> 00:33:33,315 Scooch over, Dora. 683 00:33:45,675 --> 00:33:49,114 [romantic music] 684 00:33:52,595 --> 00:33:55,337 --[inaudible] pretty music, Festus? 685 00:33:55,381 --> 00:34:00,429 Ah, it takes me back to my own courtin' days. 686 00:34:00,473 --> 00:34:03,519 Mr. Haggen, this freight line of yours. 687 00:34:03,563 --> 00:34:07,088 You'll be coming through here steady like? 688 00:34:07,132 --> 00:34:08,394 Yes'm, I reckon we will. 689 00:34:08,437 --> 00:34:10,265 Well then, why don't you make our house 690 00:34:10,309 --> 00:34:11,875 your regular stopping place? 691 00:34:11,919 --> 00:34:14,661 Well, that there's mighty kind of you, ma'am, 692 00:34:14,704 --> 00:34:18,795 but you ain't told me what the toll's gonna be. 693 00:34:18,839 --> 00:34:19,666 Toll? 694 00:34:19,709 --> 00:34:20,884 What toll? 695 00:34:20,928 --> 00:34:22,451 If you're gonna be stopping here regular, 696 00:34:22,495 --> 00:34:25,411 you'd be just like one of the family. 697 00:34:25,454 --> 00:34:27,804 We don't charge kinfolk. 698 00:34:27,848 --> 00:34:29,241 [knock on door] 699 00:34:33,332 --> 00:34:34,376 What you want, Clarence? 700 00:34:34,420 --> 00:34:37,162 CLARENCE: I be calling on Dora Lou. 701 00:34:37,205 --> 00:34:39,686 I brung her some posies. 702 00:34:43,951 --> 00:34:44,995 Clarence! 703 00:34:45,648 --> 00:34:48,347 I been hinting for months that you ain't welcome around here. 704 00:34:48,390 --> 00:34:50,218 You ain't got nothing but a hardscrabble farm, 705 00:34:50,262 --> 00:34:53,308 and that ain't good enough for my Dora Lou. 706 00:34:53,352 --> 00:34:54,353 You don't want the posies? 707 00:34:57,356 --> 00:34:58,618 You either. 708 00:34:58,661 --> 00:34:59,575 Now. 709 00:34:59,619 --> 00:35:02,883 [music playing] 710 00:35:05,538 --> 00:35:06,930 Clarence! 711 00:35:06,974 --> 00:35:09,759 [sobbing] 712 00:35:14,460 --> 00:35:18,507 Ma'am, that there appeared like a right fine young feller. 713 00:35:18,551 --> 00:35:20,727 There's a big mistake here. 714 00:35:20,770 --> 00:35:24,470 A mother knows best, Mr. Haggen, and I'm beholden to you 715 00:35:24,513 --> 00:35:27,864 for saving Dora Lou from a lifetime of heartache. 716 00:35:27,908 --> 00:35:31,607 Appears like she's got a good case of that right now. 717 00:35:31,651 --> 00:35:34,262 What's a few minutes of tears compared to 50 718 00:35:34,306 --> 00:35:35,742 years of trying to scratch out a living 719 00:35:35,785 --> 00:35:37,744 in a farm like Clarence's? 720 00:35:37,787 --> 00:35:39,789 And when she gets to know you better, 721 00:35:39,833 --> 00:35:42,618 I'm sure she'll know the truth of it. 722 00:35:42,662 --> 00:35:45,491 Come morning, I'm going to make you and Dora Lou a real 723 00:35:45,534 --> 00:35:46,448 find breakfast. 724 00:35:47,014 --> 00:35:49,321 You'll be surprised how bright and cheery she'll be. 725 00:35:49,364 --> 00:35:50,757 Give me the lamp, Amos. 726 00:35:54,413 --> 00:35:57,894 This be the start of a real fine friendship. 727 00:35:57,938 --> 00:35:59,069 Well, I'll show you and your flunky 728 00:35:59,113 --> 00:36:02,334 where to bed down, Mr. Haggen. Maybe 729 00:36:02,377 --> 00:36:04,901 it's time I started calling you Festus. 730 00:36:04,945 --> 00:36:08,949 [music playing] 731 00:36:09,993 --> 00:36:13,388 [snoring] 732 00:36:13,432 --> 00:36:14,694 [door opening] 733 00:36:19,307 --> 00:36:20,656 Miss Dora Lou! 734 00:36:20,700 --> 00:36:22,571 Please, Mr. Haggen, not so loud. 735 00:36:22,615 --> 00:36:26,401 What in the tarnation you doing traipsing around in here? 736 00:36:26,445 --> 00:36:27,968 I was in my room thinking on it, 737 00:36:28,011 --> 00:36:29,883 and, well, I had to come see you. 738 00:36:29,926 --> 00:36:31,014 You lookie here, Dora Lou-- 739 00:36:31,580 --> 00:36:33,756 No, no lookie here, Mr. Haggen. I come to tell you something-- 740 00:36:33,800 --> 00:36:34,670 Shh! 741 00:36:34,714 --> 00:36:36,933 ---and I'm gonna say it. 742 00:36:36,977 --> 00:36:40,023 You-- you come prancing in here in your fancy clothes 743 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 and your fancy wagon, and boasting about your railroads 744 00:36:42,025 --> 00:36:43,026 and you steamboats. -I never boasted-- 745 00:36:43,636 --> 00:36:45,115 And thinking you can just wiggle your finger, and women 746 00:36:45,159 --> 00:36:46,682 folk'll come a'chasing you? -I never-- 747 00:36:46,726 --> 00:36:48,336 Well, you just wiggle your finger 748 00:36:48,380 --> 00:36:50,338 at those that want your-- your jewelry and your silk dresses 749 00:36:50,382 --> 00:36:51,252 and your mansions. You hear? 750 00:36:51,296 --> 00:36:52,122 I-- 751 00:36:52,166 --> 00:36:53,167 'Cause I ain't one of 'em . 752 00:36:53,211 --> 00:36:55,735 I'm gonna marry up with Clarence. 753 00:36:55,778 --> 00:36:58,694 I don't-- I don't be knowing how, but ma and Moody and Amos, 754 00:36:58,738 --> 00:36:59,913 they ain't gonna stop me. 755 00:36:59,956 --> 00:37:01,654 So you can just do whatever you want to, 756 00:37:01,697 --> 00:37:03,438 Mr. Fancypants rich man. 757 00:37:03,482 --> 00:37:05,745 I ain't for sale. 758 00:37:05,788 --> 00:37:08,269 Are you done talkin', are you? 759 00:37:08,313 --> 00:37:10,010 You want some more? 760 00:37:10,053 --> 00:37:12,708 I wasn't even wanting that much, 761 00:37:12,752 --> 00:37:16,712 so why don't you just walk back and go through that whole thing 762 00:37:16,756 --> 00:37:18,018 one more time? 763 00:37:18,061 --> 00:37:19,585 What-- what you be meaning? 764 00:37:19,628 --> 00:37:21,413 I'll tell you what I'm meaning. 765 00:37:21,456 --> 00:37:23,328 You're making a whopping big mistake, 766 00:37:23,371 --> 00:37:24,590 that's what I'm meaning. 767 00:37:24,633 --> 00:37:27,462 Well, just listen to you! 768 00:37:27,506 --> 00:37:29,899 I'll be having you know that Clarence is good as you 769 00:37:29,943 --> 00:37:30,900 any old day! 770 00:37:31,510 --> 00:37:32,989 Oh, maybe he ain't got your money or your slick ways-- 771 00:37:33,033 --> 00:37:35,644 Whoa, now! 772 00:37:35,688 --> 00:37:38,908 I made a mistake sayin' you made a mistake, 773 00:37:38,952 --> 00:37:40,649 but the mistake I'm talking about 774 00:37:40,693 --> 00:37:42,825 is the mistake you made before the mistake 775 00:37:42,869 --> 00:37:47,656 that you're thinking I'm talking about, don't you see? 776 00:37:47,700 --> 00:37:51,051 Mr. Haggen, I be nothing more than a plain old backwoods gal, 777 00:37:51,094 --> 00:37:53,009 but don't be thinking you can get me all addled up 778 00:37:53,053 --> 00:37:54,620 with your smooth talk. 779 00:37:54,663 --> 00:37:56,143 Wait a minute! 780 00:37:56,186 --> 00:37:58,798 What I'm trying to tell you is we both been listening 781 00:37:58,841 --> 00:38:01,104 to too blame much talk. 782 00:38:01,148 --> 00:38:03,498 Now you take old Titus in there-- 783 00:38:03,542 --> 00:38:04,325 Shh! 784 00:38:04,891 --> 00:38:07,763 Talking me into buying these here dudey clothes 785 00:38:07,807 --> 00:38:11,680 and railroads, and talking me into not talking 786 00:38:11,724 --> 00:38:15,510 when your ma's talking about me being rich and stuff like that, 787 00:38:15,554 --> 00:38:16,990 and that I can buy you fancy jewels 788 00:38:17,033 --> 00:38:18,644 and steamboats and all that. 789 00:38:18,687 --> 00:38:20,863 --[inaudible] You sayin' you can't? 790 00:38:20,907 --> 00:38:24,084 Well, of course I can't! 791 00:38:24,127 --> 00:38:26,695 Can't marry you. 792 00:38:26,739 --> 00:38:29,524 You don't like me. 793 00:38:29,568 --> 00:38:31,439 Well, it ain't that. 794 00:38:31,483 --> 00:38:34,137 Just this whole silly thing. 795 00:38:34,181 --> 00:38:37,010 And come mornin', I'm fixing to tell your ma, 796 00:38:37,053 --> 00:38:41,188 too, toll road or no toll road. 797 00:38:41,231 --> 00:38:42,537 You be meanin' that? 798 00:38:42,581 --> 00:38:44,539 'Course I do. 799 00:38:44,583 --> 00:38:47,412 You mean me and Clarance-- oh, Mr. Haggen! 800 00:38:47,455 --> 00:38:50,371 I think you're just-- just the loveablest man! 801 00:38:50,415 --> 00:38:51,154 Wait! 802 00:38:51,633 --> 00:38:54,549 And I want to give you a-- a big kiss! 803 00:38:54,593 --> 00:38:57,726 [music playing] 804 00:38:57,770 --> 00:38:59,772 I'm caught! I'm caught! 805 00:39:03,515 --> 00:39:05,691 You just-- just wait! 806 00:39:09,738 --> 00:39:12,088 Want me to shoot him, ma? 807 00:39:12,132 --> 00:39:14,047 You'd be too late for that. 808 00:39:14,090 --> 00:39:16,702 What's done is done. 809 00:39:16,745 --> 00:39:18,965 You done disgraced our Dora Lou. 810 00:39:19,008 --> 00:39:21,707 May be only one way out. 811 00:39:21,750 --> 00:39:23,535 Amos, you get over to the settlement, 812 00:39:23,578 --> 00:39:26,755 and when you comes back, you bring Parson Mueller with you, 813 00:39:26,799 --> 00:39:27,974 you hear? 814 00:39:28,017 --> 00:39:29,018 Yeah, ma. 815 00:39:29,062 --> 00:39:32,848 [music playing] 816 00:39:44,164 --> 00:39:45,905 [crying] 817 00:39:45,948 --> 00:39:48,734 Ma, you-- you just don't understand. 818 00:39:48,777 --> 00:39:50,605 Oh, hush up. 819 00:39:50,649 --> 00:39:53,869 Hush up, weren't your fault. It's my fault, I reckon. 820 00:39:53,913 --> 00:39:55,784 I never warned you about those things. 821 00:39:55,828 --> 00:39:57,133 You got to listen to me, ma'am. 822 00:39:57,177 --> 00:39:58,221 There here wasn't-- 823 00:39:58,265 --> 00:39:58,874 Shut up! 824 00:39:59,353 --> 00:40:00,615 We'll go find my old wedding dress. 825 00:40:00,659 --> 00:40:01,399 Oh, no! 826 00:40:01,877 --> 00:40:03,749 The one me and your pa was married in. 827 00:40:07,143 --> 00:40:08,014 Moody! 828 00:40:08,057 --> 00:40:09,015 [inaudible] 829 00:40:09,058 --> 00:40:10,320 You got the wrong idea. 830 00:40:10,364 --> 00:40:12,975 This hear ain't nothing like you think it is. 831 00:40:13,019 --> 00:40:15,108 See, you're lying. 832 00:40:15,151 --> 00:40:19,678 The words I'm going to listen to is after the Parson gets here. 833 00:40:27,729 --> 00:40:30,166 One good thing about this, Haggen, 834 00:40:30,210 --> 00:40:33,909 you be disgracing my family, but leastwise you got 835 00:40:33,953 --> 00:40:36,172 the money to make up for it. 836 00:40:36,216 --> 00:40:40,002 I never had a rich brother-in-law before. 837 00:40:40,046 --> 00:40:41,177 Don't try nothing funny. 838 00:40:41,221 --> 00:40:45,138 I'll be right outside. 839 00:40:45,181 --> 00:40:46,574 [door locking] 840 00:40:49,098 --> 00:40:51,361 Look at it this way, Festus. 841 00:40:51,405 --> 00:40:53,799 You'll be part of a family, and maybe we 842 00:40:53,842 --> 00:40:55,975 won't have to pay no toll at all to cross the land 843 00:40:56,018 --> 00:40:57,063 with our freight wagon. 844 00:40:57,106 --> 00:40:58,804 Freight wagon! 845 00:40:58,847 --> 00:41:01,807 Is that all your puny little old head can think of, 846 00:41:01,850 --> 00:41:03,591 is freight wagons? 847 00:41:03,635 --> 00:41:06,072 I keep trying to be practical. 848 00:41:06,115 --> 00:41:08,944 You want me to be what you call your best man? 849 00:41:08,988 --> 00:41:10,685 There ain't gonna be no wedding. 850 00:41:15,690 --> 00:41:18,040 [inaudible] I tell you. 851 00:41:18,084 --> 00:41:19,041 No, don't go out the window! 852 00:41:19,085 --> 00:41:20,826 Get out of my way! 853 00:41:20,869 --> 00:41:23,742 Marriage ain't all that bad. 854 00:41:23,785 --> 00:41:27,876 I'm going back to Dodge and get Matthew. 855 00:41:27,920 --> 00:41:30,313 And I'm gonna bring him back here, 856 00:41:30,357 --> 00:41:34,840 and me and him, we're gonna this dadburn mess straightened out, 857 00:41:34,883 --> 00:41:36,406 that's what we're gonna do. 858 00:41:36,450 --> 00:41:40,062 Well, if you made up your mind to go, I'm going with you. 859 00:41:40,106 --> 00:41:42,282 You ain't gonna do no such thing. 860 00:41:42,325 --> 00:41:45,111 I'm gonna be moving too fast. 861 00:41:45,154 --> 00:41:47,200 Besides, I'll be lucky if I can get out here 862 00:41:47,243 --> 00:41:51,117 without old Moody hearing me, and if he does, 863 00:41:51,160 --> 00:41:57,036 there's libel to be buckshot flyin' every which way. 864 00:41:57,079 --> 00:41:58,864 I'll stay here. 865 00:41:58,907 --> 00:42:00,082 I'll stay here! 866 00:42:00,126 --> 00:42:02,215 [music playing] 867 00:42:11,746 --> 00:42:14,749 CLARENCE: I knowed I'd catch you if I hung around. 868 00:42:14,793 --> 00:42:17,360 You'll be thinkin' you could steal my Dora Lou, huh? 869 00:42:17,404 --> 00:42:18,274 No, Clarence. 870 00:42:18,318 --> 00:42:20,755 I ain't try to steal Dora Lou. 871 00:42:20,799 --> 00:42:23,279 Don't be trying no rich man lies on me. 872 00:42:23,323 --> 00:42:26,805 I'm getting so tired of trying to tell anybody 873 00:42:26,848 --> 00:42:28,589 anything around this place! 874 00:42:28,633 --> 00:42:31,157 Well, I'm gonna be telling you something with my fist. 875 00:42:31,200 --> 00:42:33,289 Shootin' would be too good for you. 876 00:42:33,333 --> 00:42:36,641 There ain't no call to be fightin' Clarence. 877 00:42:36,684 --> 00:42:38,294 Just listen to me. 878 00:42:38,338 --> 00:42:39,339 Scared, huh? 879 00:42:39,948 --> 00:42:43,038 If you was a man, you'd be willing to fight for Dora Lou. 880 00:42:46,128 --> 00:42:47,652 Well. 881 00:42:47,695 --> 00:42:49,697 We're fixin' to do some talking. 882 00:42:49,741 --> 00:42:51,351 We're fixin' to be fightin'. 883 00:42:51,394 --> 00:42:52,308 Talkin'. 884 00:42:52,352 --> 00:42:53,309 Fightin'! 885 00:42:53,353 --> 00:42:57,183 [music playing] 886 00:43:15,244 --> 00:43:18,160 I-- I'm ready, ma. 887 00:43:18,204 --> 00:43:19,988 If you'd just listen. 888 00:43:20,032 --> 00:43:22,643 MOODY: What's to listen to? 889 00:43:22,687 --> 00:43:24,993 We seen what we seen, didn't we? 890 00:43:25,037 --> 00:43:29,171 [inaudible] save your breath for sayin' "I do." 891 00:43:29,215 --> 00:43:31,260 [inaudible] the Parson. 892 00:43:31,304 --> 00:43:32,827 I'll drag down the bridegroom. 893 00:43:36,396 --> 00:43:37,353 Morning, Parson Mueller. 894 00:43:37,397 --> 00:43:39,094 Kindly of you to come. 895 00:43:39,138 --> 00:43:42,097 Amos has acquainted me with the circumstances. 896 00:43:42,141 --> 00:43:45,144 Oh, now, my dear child. 897 00:43:45,187 --> 00:43:47,363 To err is human. 898 00:43:47,407 --> 00:43:48,887 [sobbing] 899 00:43:48,930 --> 00:43:51,237 [wedding music] 900 00:43:51,280 --> 00:43:54,066 [footsteps] 901 00:43:57,112 --> 00:43:58,548 Oh, yes, yes. 902 00:43:58,592 --> 00:43:59,985 The, uh, lucky bridegroom. 903 00:44:00,028 --> 00:44:00,899 No, no, no. 904 00:44:00,942 --> 00:44:01,813 I'm-- 905 00:44:01,856 --> 00:44:03,292 This worm ain't the bridegroom. 906 00:44:03,336 --> 00:44:04,511 Got clean away. 907 00:44:04,554 --> 00:44:06,034 Well, he won't be getting away with it. 908 00:44:06,078 --> 00:44:09,124 You boys get a move on and track him down, hear? 909 00:44:09,168 --> 00:44:09,995 We'll shoot him down. 910 00:44:10,604 --> 00:44:12,824 There ain't a jury in the world would touch us. 911 00:44:12,867 --> 00:44:14,129 Hold on! 912 00:44:14,173 --> 00:44:16,044 You bring him back alive, you hear? 913 00:44:16,088 --> 00:44:18,220 Shall I wait? 914 00:44:18,264 --> 00:44:21,267 I reckon you better wait, Parson? 915 00:44:21,310 --> 00:44:25,053 Be kind of good to have somebody listenin' that ain't done 916 00:44:25,097 --> 00:44:27,142 already made up their mind. 917 00:44:27,186 --> 00:44:29,362 What in the fire happened, Festus? 918 00:44:29,405 --> 00:44:31,407 Oh, I run into old Clarence here, 919 00:44:31,451 --> 00:44:34,323 and he wanted to do some fighting, and I 920 00:44:34,367 --> 00:44:36,456 wanted to do some talkin'. 921 00:44:36,499 --> 00:44:37,936 He got his way first. 922 00:44:37,979 --> 00:44:39,589 We oughta talked first. 923 00:44:39,633 --> 00:44:41,330 This here Festus, whooee! 924 00:44:41,374 --> 00:44:44,290 He sure packs a whallop. 925 00:44:44,333 --> 00:44:47,075 Appears like I was wrong about Mr. Haggen. 926 00:44:47,119 --> 00:44:49,208 Appears like being wrong about Mr. Haggen 927 00:44:49,251 --> 00:44:53,255 is getting to be a habit around here. 928 00:44:53,299 --> 00:44:56,258 First off, you was wrong about me an Dora Lou. 929 00:44:56,302 --> 00:44:58,304 I seen what I seen. 930 00:44:58,347 --> 00:45:00,349 You turned her into a wanton woman. 931 00:45:00,393 --> 00:45:03,091 She was wanting to talk, that's all. 932 00:45:03,135 --> 00:45:03,962 Just talk. 933 00:45:04,484 --> 00:45:07,139 Appears to me like you been seeing a whole mess 934 00:45:07,182 --> 00:45:10,185 of things without thinkin'. 935 00:45:10,229 --> 00:45:12,274 First off, you seen that fancy wagon, 936 00:45:12,318 --> 00:45:14,450 and then you seen these here dudey clothes, 937 00:45:14,494 --> 00:45:17,236 and what did you start thinkin' right off the bat? 938 00:45:17,279 --> 00:45:18,803 Oh, he's rich. 939 00:45:18,846 --> 00:45:20,805 Well, I ain't rich! 940 00:45:20,848 --> 00:45:23,111 You expect a body to believe that? 941 00:45:23,155 --> 00:45:25,070 What about your other wagons and the railroad? 942 00:45:25,113 --> 00:45:25,940 Wait a minute. 943 00:45:25,984 --> 00:45:27,289 Wait a minute, now. 944 00:45:27,333 --> 00:45:29,509 You just start to recollect. 945 00:45:29,552 --> 00:45:35,210 You never heared me say one word about no such things. 946 00:45:35,254 --> 00:45:37,952 What I ought to have did the very first thing 947 00:45:37,996 --> 00:45:42,043 was to tell you that I didn't own but half of that wagon. 948 00:45:42,087 --> 00:45:42,827 Only half? 949 00:45:43,349 --> 00:45:46,308 Well now, who'd be owning the other half? 950 00:45:46,352 --> 00:45:48,484 That little knothead. 951 00:45:48,528 --> 00:45:51,313 Old Titus there, he ain't my flunky. 952 00:45:51,357 --> 00:45:53,489 He was my partner. 953 00:45:53,533 --> 00:45:56,014 What do you mean was your partner? 954 00:45:56,057 --> 00:46:00,453 Oh, you got yourself a new partner, Titus. 955 00:46:00,496 --> 00:46:03,804 I sold my half to Clarence here. Right, Clarence? 956 00:46:03,848 --> 00:46:04,805 Right. 957 00:46:05,414 --> 00:46:08,809 FESTUS: He's fixin' to pay me back out of the profits. 958 00:46:08,853 --> 00:46:09,679 You ain't rich? 959 00:46:09,723 --> 00:46:12,900 No, I ain't rich! 960 00:46:12,944 --> 00:46:18,993 Put up that gun, Mr. Haggen. Maybe I been a might foolish. 961 00:46:19,037 --> 00:46:21,866 There's not going to be a wedding? 962 00:46:21,909 --> 00:46:24,303 Mrs. Fowler, you all that's been jawin' 963 00:46:24,346 --> 00:46:26,871 that I weren't good enough for Dora Lou 964 00:46:26,914 --> 00:46:28,524 with only a hardscrabble farm? 965 00:46:28,568 --> 00:46:30,962 Well, I ain't a farmer no more. 966 00:46:31,005 --> 00:46:33,007 I'm in the freight business. 967 00:46:33,051 --> 00:46:34,400 Oh, Clarence! 968 00:46:34,443 --> 00:46:36,097 Hold it. 969 00:46:36,141 --> 00:46:40,972 With him in a family and you owning the toll road, 970 00:46:41,015 --> 00:46:43,975 we could make a mint of money! 971 00:46:44,018 --> 00:46:44,802 Ma? 972 00:46:45,367 --> 00:46:49,371 Like I said, I-- I done said I've been foolish. 973 00:46:49,415 --> 00:46:52,200 Clarence, you work hard on that freight line, you hear? 974 00:46:52,244 --> 00:46:53,419 Oh, yes, ma'am, I sure will. 975 00:46:56,248 --> 00:46:58,554 Excuse me, Parson. 976 00:46:58,598 --> 00:47:02,297 So, you be my new son-in-law's partner, huh? 977 00:47:02,341 --> 00:47:03,516 Yes, ma'am. 978 00:47:03,559 --> 00:47:05,431 Well, I reckon it's sorta fittin' 979 00:47:05,474 --> 00:47:08,956 that you're wearing my dear departed husband's night shirt. 980 00:47:09,000 --> 00:47:13,221 You're a bit scrawnier than him, but something like him. 981 00:47:17,922 --> 00:47:20,402 Dearly beloved, we are gathered here 982 00:47:20,446 --> 00:47:23,231 today in the sight of God-- 983 00:47:23,275 --> 00:47:26,234 --[inaudible] getting in trouble [inaudible]. 984 00:47:26,278 --> 00:47:28,628 Well, I wouldn't have got in no trouble at all 985 00:47:28,671 --> 00:47:30,978 if it hadn't of been for listening to you. 986 00:47:31,022 --> 00:47:34,112 You're the one that talked me into buying into the freightin' 987 00:47:34,155 --> 00:47:35,374 business with old Titus. 988 00:47:35,417 --> 00:47:38,943 I had nothing-- you can't blame me-- 989 00:47:38,986 --> 00:47:42,860 [music playing] 990 00:48:02,096 --> 00:48:04,272 Right there is when you should have come to me for advice, 991 00:48:04,316 --> 00:48:06,318 when you sold your partnership in the freight business 992 00:48:06,361 --> 00:48:07,319 to Clarence. 993 00:48:07,362 --> 00:48:09,451 What'd I want to do that for? 994 00:48:09,495 --> 00:48:12,019 I'm gettin' my money back, ain't I? 995 00:48:12,063 --> 00:48:14,500 Festus, in the world of business and finance, 996 00:48:14,543 --> 00:48:16,415 you always ask for interest. 997 00:48:16,458 --> 00:48:18,765 Oh, Clarence, he's got a whole heap of interest. 998 00:48:18,808 --> 00:48:20,941 Why, he's got plans that you wouldn't-- 999 00:48:20,985 --> 00:48:22,464 That's not what I mean at all. 1000 00:48:22,508 --> 00:48:24,771 What I mean is I mean money interest, you see? 1001 00:48:24,814 --> 00:48:27,252 Like 3% or 4% at least. 1002 00:48:27,295 --> 00:48:30,777 I don't know about that, but he's giving me $50 extra 1003 00:48:30,820 --> 00:48:32,605 over the $400. 1004 00:48:32,648 --> 00:48:33,258 He is? 1005 00:48:33,736 --> 00:48:36,130 Would that there be the same thing? 1006 00:48:36,174 --> 00:48:37,001 Hm. 1007 00:48:37,044 --> 00:48:38,698 Amazing. 1008 00:48:38,741 --> 00:48:41,614 Well, never mind the interest. 1009 00:48:41,657 --> 00:48:42,571 No, you don't. 1010 00:48:43,224 --> 00:48:47,098 There you go again, startin' something and droppin' it 1011 00:48:47,141 --> 00:48:47,968 like a hot skillet. 1012 00:48:48,577 --> 00:48:51,145 Now, if I'm supposed to be interested in interest, 1013 00:48:51,189 --> 00:48:53,191 you'd oughta have enough interest 1014 00:48:53,234 --> 00:48:55,541 to tell me about interest so that I 1015 00:48:55,584 --> 00:48:57,325 can get interested in interest. 1016 00:48:57,369 --> 00:48:59,110 But if you ain't got enough interest 1017 00:48:59,153 --> 00:49:04,158 in my interest in interest, well then, you can keep-- 1018 00:49:04,202 --> 00:49:06,508 Doc! 1019 00:49:06,552 --> 00:49:09,250 You just ain't got no interest at all! 1020 00:49:13,341 --> 00:49:18,172 [music playing] 1021 00:49:18,216 --> 00:49:20,348 ANNOUNCER: Stay tuned for exciting scenes 1022 00:49:20,392 --> 00:49:25,223 from our next "Gunsmoke." 1023 00:49:25,266 --> 00:49:29,140 [theme music] 73721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.