Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,265
[theme music]
2
00:00:09,792 --> 00:00:13,491
NARRATOR: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:24,589 --> 00:00:25,329
Whoa.
4
00:00:36,732 --> 00:00:38,690
You're the blacksmith?
5
00:00:38,734 --> 00:00:42,259
Yes, sir. [laughing] You
really got some outfit here,
6
00:00:42,303 --> 00:00:43,304
don't you?
7
00:00:43,913 --> 00:00:46,698
The starboard horse got a
lose shoe on his portside aft.
8
00:00:46,742 --> 00:00:50,311
Uh, your-- your
what's got a what?
9
00:00:50,354 --> 00:00:52,269
Ah.
10
00:00:52,313 --> 00:00:54,489
His left hind foot,
the shoe is loose.
11
00:00:54,532 --> 00:00:56,795
Now you fix it, I'd be obliged.
12
00:00:56,839 --> 00:00:59,407
Uh, I'd appreciate
it, too, if you feed
13
00:00:59,450 --> 00:01:01,452
and water them
while you're at it.
14
00:01:01,496 --> 00:01:02,932
I'll be in the saloon.
15
00:01:02,975 --> 00:01:05,152
You-- you don't mean this
buffalo here now, do you?
16
00:01:05,195 --> 00:01:06,022
If you please.
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,719
And, uh, he'll eat anything.
18
00:01:07,763 --> 00:01:08,633
I-- I know.
19
00:01:08,677 --> 00:01:09,591
That's what I'm afraid of.
20
00:01:13,725 --> 00:01:15,901
There you are.
21
00:01:15,945 --> 00:01:18,817
Uh, that bison gives
you any trouble,
22
00:01:18,861 --> 00:01:21,733
just prod him in the
hump with that harpoon.
23
00:01:21,777 --> 00:01:22,821
His name is Shag.
24
00:01:22,865 --> 00:01:23,648
Mr. Shag.
25
00:01:26,521 --> 00:01:28,740
What's your name?
26
00:01:28,784 --> 00:01:29,828
Sligo.
27
00:01:29,872 --> 00:01:31,526
Captain Aron Sligo.
28
00:01:36,661 --> 00:01:38,620
Drink, please.
29
00:01:38,663 --> 00:01:40,317
What'd he say his name is?
30
00:01:40,361 --> 00:01:41,927
Sligo.
31
00:01:41,971 --> 00:01:43,233
Sounds like something
you scratch.
32
00:01:46,454 --> 00:01:50,197
Sligo is the name of
a country in Ireland,
33
00:01:50,240 --> 00:01:53,591
as well as the name of
my paternal forefathers.
34
00:01:53,635 --> 00:01:55,506
What'd he say?
35
00:01:55,550 --> 00:01:56,638
Says he's got four fathers.
36
00:01:59,728 --> 00:02:00,729
Now, which of you said that?
37
00:02:03,819 --> 00:02:04,907
I did.
38
00:02:04,950 --> 00:02:07,431
Any objections?
39
00:02:07,475 --> 00:02:10,173
I'd best pay you now.
40
00:02:10,217 --> 00:02:11,914
BARTENDER: Two
bits for the drink.
41
00:02:11,957 --> 00:02:13,698
Have you change for a $50 bill?
42
00:02:13,742 --> 00:02:15,352
It's my smallest.
43
00:02:15,396 --> 00:02:17,789
I'm sorry, but when I sold
my ship in San Francisco,
44
00:02:17,833 --> 00:02:19,617
I took large bills
mostly, and then
45
00:02:19,661 --> 00:02:21,358
I've run out of the small ones.
46
00:02:21,402 --> 00:02:23,230
No change for a $50.
47
00:02:23,273 --> 00:02:24,927
Day or two, we'll be
jumping with trail hands
48
00:02:24,970 --> 00:02:26,885
when the south herds get in.
49
00:02:26,929 --> 00:02:29,236
But I ain't seen a $50
bill since last spring.
50
00:02:32,717 --> 00:02:35,677
Drink's on me, stranger.
No hard feelings?
51
00:02:42,292 --> 00:02:44,381
I'll owe you a quarter.
52
00:02:44,425 --> 00:02:45,252
Aw, come on.
53
00:02:45,295 --> 00:02:46,514
Give me your hand.
54
00:02:46,557 --> 00:02:47,297
[inaudible]
55
00:02:50,431 --> 00:02:53,695
[music playing]
56
00:03:50,360 --> 00:03:53,972
Blacksmith, summon the sheriff.
57
00:03:54,016 --> 00:03:55,670
Well, there ain't no law here.
58
00:03:55,713 --> 00:03:56,801
There ain't no
jailhouse, neither.
59
00:03:56,845 --> 00:03:57,715
This is Hoxie.
60
00:03:57,759 --> 00:04:00,457
Oh, I was afraid of that.
61
00:04:00,501 --> 00:04:01,893
Here, grab a leg.
62
00:04:06,681 --> 00:04:08,683
Well, you gonna tote
this old boy with you?
63
00:04:08,726 --> 00:04:12,034
And the others to the
nearest law and order here.
64
00:04:12,077 --> 00:04:13,905
Well, that's all the
way to Dodge City.
65
00:04:13,949 --> 00:04:14,819
Fine.
66
00:04:14,863 --> 00:04:16,299
Fine, that's where I'm headed.
67
00:04:19,868 --> 00:04:23,785
Get a hold there, now.
68
00:04:23,828 --> 00:04:26,657
Heave, ho!
69
00:04:29,747 --> 00:04:33,142
You know, sir, you go to toting
these old boys bellies down
70
00:04:33,185 --> 00:04:35,100
like this forty
mile up the road,
71
00:04:35,144 --> 00:04:36,841
they're gonna be dead by
the time you get there.
72
00:04:36,885 --> 00:04:44,675
Ah, Lord giveth, and
the Lord taketh away.
73
00:04:44,719 --> 00:04:47,983
[music playing]
74
00:05:34,769 --> 00:05:36,597
Now, will you lookie there?
75
00:05:50,437 --> 00:05:53,004
Newly, you and Manning take
the southeast corner here.
76
00:05:53,048 --> 00:05:54,615
Stay between Buckland
and the river.
77
00:05:54,658 --> 00:05:58,096
And Burke, you and Abe
Kelton take the southwest.
78
00:05:58,140 --> 00:05:59,359
Be there if you need me.
79
00:05:59,402 --> 00:06:01,970
I'll be between King's
Down and the line here.
80
00:06:02,013 --> 00:06:04,581
Matt, you-- you ain't
gonna believe this,
81
00:06:04,625 --> 00:06:07,105
but there's a buffalo out
yonder in the dodge street,
82
00:06:07,149 --> 00:06:08,019
and that ain't all, neither.
83
00:06:08,585 --> 00:06:11,545
There's three fellers
hogtied on top of a wagon.
84
00:06:18,073 --> 00:06:20,118
What-- now hold on a minute.
85
00:06:20,162 --> 00:06:21,032
Just a minute.
86
00:06:21,076 --> 00:06:22,120
Get out of here!
87
00:06:22,164 --> 00:06:24,209
No need for alarm, folks.
88
00:06:24,253 --> 00:06:28,953
Mr. Shags, he just can't
stay away from pretty ladies.
89
00:06:28,997 --> 00:06:29,911
Shag, come here.
90
00:06:29,954 --> 00:06:32,087
Come here, Shags.
91
00:06:32,130 --> 00:06:32,740
Come on.
92
00:06:33,218 --> 00:06:34,002
Well, we'd better
look into that.
93
00:06:46,057 --> 00:06:48,669
All right.
Now who in thunder are you?
94
00:06:48,712 --> 00:06:49,974
Captain Sligo is my name.
95
00:06:50,018 --> 00:06:50,801
Captain Sligo?
96
00:06:51,367 --> 00:06:54,936
Well, what-- these men
been gunshot or what?
97
00:06:54,979 --> 00:06:55,719
No, I didn't use a gun.
98
00:06:56,285 --> 00:06:59,157
I dropped them when
they tried to rob me.
99
00:06:59,201 --> 00:07:00,071
Where'd this happen?
100
00:07:00,724 --> 00:07:03,553
At Hoxie Station, ma'am,
some distance to the south.
101
00:07:03,597 --> 00:07:05,207
Do you mean to tell
me that you packed
102
00:07:05,250 --> 00:07:07,470
these men 40 miles like this?
103
00:07:07,514 --> 00:07:08,993
Well, it's the least I
could do in the interest
104
00:07:09,037 --> 00:07:10,908
of law and order.
105
00:07:10,952 --> 00:07:12,823
They could have died.
106
00:07:12,867 --> 00:07:14,085
No, that'd be too
much to hope for.
107
00:07:17,262 --> 00:07:18,176
What's wrong with these men?
108
00:07:18,220 --> 00:07:19,613
Well, they've been hurt, Matt.
109
00:07:19,656 --> 00:07:20,614
They need some help.
110
00:07:20,657 --> 00:07:21,658
What's happened to them?
111
00:07:21,702 --> 00:07:23,530
Well, you might say I did.
112
00:07:23,573 --> 00:07:26,184
They jumped me at Hoxie
Station after my money.
113
00:07:26,228 --> 00:07:27,621
What do you want
to do with 'em, Doc?
114
00:07:27,664 --> 00:07:29,318
Well, do you figure
on jailing them?
115
00:07:29,361 --> 00:07:30,841
Well, might as well
for the time being.
116
00:07:30,885 --> 00:07:31,886
All right.
117
00:07:31,929 --> 00:07:33,322
I can take care of
them over there.
118
00:07:33,365 --> 00:07:34,236
All right.
119
00:07:34,279 --> 00:07:37,021
Give me a hand here, boys.
120
00:07:37,065 --> 00:07:41,286
Say, you got an old bald
noggin', runny mouth,
121
00:07:41,330 --> 00:07:44,115
stabbin' shank friend,
a patch over one eye,
122
00:07:44,159 --> 00:07:46,770
going by the name of Watney?
123
00:07:46,814 --> 00:07:49,904
I'd say you got it about right.
124
00:07:49,947 --> 00:07:51,296
My name's Sligo.
125
00:07:51,340 --> 00:07:52,820
Well, of course it is.
126
00:07:52,863 --> 00:07:55,257
After listening to
his slackjaw all week,
127
00:07:55,300 --> 00:07:58,042
I feel like I know about
twice as much about you
128
00:07:58,086 --> 00:08:00,044
as I'll ever have any need for.
129
00:08:00,088 --> 00:08:03,265
I take it you didn't make my
bosun's acquaintance while, uh,
130
00:08:03,308 --> 00:08:04,309
having him locked up?
131
00:08:04,353 --> 00:08:05,223
Locked?
132
00:08:05,267 --> 00:08:05,920
Oh, no.
133
00:08:06,398 --> 00:08:08,183
No, me and old
Watney got acquainted
134
00:08:08,226 --> 00:08:11,708
whilst building fence out
at the widow Burney's place.
135
00:08:11,752 --> 00:08:14,058
See, her place is right
next door to yours.
136
00:08:14,102 --> 00:08:16,234
Well, wait, wait, wait, wait.
137
00:08:16,278 --> 00:08:20,108
Mr. Watney is supposed to be
building us a ranch house.
138
00:08:20,151 --> 00:08:21,849
Well, that's what he says.
139
00:08:21,892 --> 00:08:24,895
But if that there thing's
any part of a ranch house,
140
00:08:24,939 --> 00:08:28,595
I'm a two-footed angle worm.
141
00:08:28,638 --> 00:08:32,033
What it is is a big, old,
tall scraggeldy looking
142
00:08:32,076 --> 00:08:35,079
maypole kind of a thing.
143
00:08:35,123 --> 00:08:38,082
He's-- he's built
himself a masthead is all.
144
00:08:38,126 --> 00:08:40,563
He said he would, right
on the 100th meridian.
145
00:08:40,607 --> 00:08:41,477
No, no.
146
00:08:41,521 --> 00:08:43,653
It's built right on the ground.
147
00:08:43,697 --> 00:08:46,221
The 100th meridian
is an imaginary line.
148
00:08:46,264 --> 00:08:48,136
You can't see it.
149
00:08:48,179 --> 00:08:50,268
That's why I came here
in the first place.
150
00:08:50,312 --> 00:08:52,967
Always said I'd build my
house on the 100th meridian,
151
00:08:53,010 --> 00:08:55,709
as far as I could
get from both oceans.
152
00:08:55,752 --> 00:08:57,841
Well, if you can't see
it, how in the tarnation
153
00:08:57,885 --> 00:08:59,713
do you know it's there?
154
00:08:59,756 --> 00:09:03,107
It's the 100th degree
of longitude west.
155
00:09:03,151 --> 00:09:06,763
It has to go right by the
widow Burney's front porch.
156
00:09:06,807 --> 00:09:11,289
Now, on the final tack.
157
00:09:11,333 --> 00:09:13,596
Northeast, quarter east.
158
00:09:22,170 --> 00:09:22,910
Ho!
159
00:09:33,660 --> 00:09:36,880
[singing]
160
00:09:48,065 --> 00:09:49,458
Heyo!
161
00:09:49,501 --> 00:09:51,199
It could be!
162
00:09:51,242 --> 00:09:52,766
It is!
163
00:09:52,809 --> 00:09:55,246
It's Captain Sligo, mates!
164
00:09:55,290 --> 00:09:56,030
Ahoy!
165
00:09:58,467 --> 00:09:59,207
[inaudible]
166
00:10:06,388 --> 00:10:07,868
Easy, Mr. Watney!
167
00:10:07,911 --> 00:10:09,826
Don't fall off!
168
00:10:09,870 --> 00:10:12,786
Break your back and my heart.
169
00:10:12,829 --> 00:10:16,050
[music playing]
170
00:10:28,323 --> 00:10:29,498
Captain, you old coon!
171
00:10:29,541 --> 00:10:30,238
Kid!
172
00:10:34,764 --> 00:10:36,374
I knew you'd be along today.
173
00:10:36,418 --> 00:10:37,811
I brought [inaudible].
174
00:10:37,854 --> 00:10:39,029
Oh, sure you did.
175
00:10:39,073 --> 00:10:43,077
It's what I wrote you
in my last letter.
176
00:10:43,120 --> 00:10:46,123
[inaudible] right
at six hours on me
177
00:10:46,167 --> 00:10:47,690
estimate, and right on course.
178
00:10:47,734 --> 00:10:48,996
Why, I knew you would.
179
00:10:49,039 --> 00:10:50,301
Here, Captain!
180
00:10:50,345 --> 00:10:54,088
Captain, I dropped out
anchor right on 100th.
181
00:10:54,131 --> 00:10:55,524
Oh, look what you did here.
182
00:10:55,567 --> 00:10:57,091
It's beautiful, man!
183
00:10:57,134 --> 00:10:57,961
Beautiful!
184
00:10:58,614 --> 00:11:01,095
Oh, I haven't had time to
do all I hoped for, sir.
185
00:11:01,138 --> 00:11:02,357
A few setbacks, mind you.
186
00:11:02,400 --> 00:11:05,752
Barnacles and a real
bad winter on our west.
187
00:11:05,795 --> 00:11:07,536
Oh, the widow Burney's.
188
00:11:07,579 --> 00:11:09,103
WATNEY: Aye, Captain.
189
00:11:09,146 --> 00:11:10,321
First name's Josephine.
190
00:11:10,365 --> 00:11:12,236
She's got two kids, she has.
191
00:11:12,280 --> 00:11:14,021
Ah, sad thing.
192
00:11:14,064 --> 00:11:19,983
Um, good-looking woman, is she?
193
00:11:20,027 --> 00:11:23,334
Oy, she's got a mouth on her
which would powder the new sap
194
00:11:23,378 --> 00:11:25,554
from a sugar maple tree.
195
00:11:25,597 --> 00:11:29,558
Um, how old would
you say she is?
196
00:11:29,601 --> 00:11:31,212
Oh, 60 if she's a day.
197
00:11:31,255 --> 00:11:34,258
I wouldn't even advise
you take a look, sir.
198
00:11:34,302 --> 00:11:35,390
Bad as that, eh?
199
00:11:35,433 --> 00:11:38,480
Oh, that bad, Captain.
200
00:11:38,523 --> 00:11:41,004
Well, the fact is,
Mr. Watney, I've
201
00:11:41,048 --> 00:11:44,138
got to talk to her about that
thing she's building there.
202
00:11:44,181 --> 00:11:47,445
She can't be any uglier
than her board fence.
203
00:11:47,489 --> 00:11:52,755
Well, see- you see, I wouldn't
be-- I wouldn't be-- oh.
204
00:11:52,799 --> 00:11:53,887
Oh, here she comes.
205
00:11:53,930 --> 00:11:56,324
Here she comes now, sir.
-Oh.
206
00:11:56,367 --> 00:11:59,936
Well, come along, Mr. Watney.
207
00:11:59,980 --> 00:12:01,895
Let's welcome her aboard.
208
00:12:01,938 --> 00:12:05,159
[music playing]
209
00:12:09,337 --> 00:12:10,904
Captain.
210
00:12:10,947 --> 00:12:11,731
Captain?
211
00:12:14,821 --> 00:12:20,174
Bosun, it appears as though you
need a closer look at the lady.
212
00:12:20,217 --> 00:12:23,830
Oh, I've had me as close a
look as I could wish for, sir.
213
00:12:23,873 --> 00:12:26,049
Well, you're a lying
swab, Mr. Watney,
214
00:12:26,093 --> 00:12:28,443
and you need a taste
of ship's discipline.
215
00:12:28,486 --> 00:12:29,879
Now come along.
216
00:12:29,923 --> 00:12:33,056
[music playing]
217
00:12:37,017 --> 00:12:39,497
Are you with the
famous Captain Sligo?
218
00:12:39,541 --> 00:12:41,499
At your service, madam.
219
00:12:41,543 --> 00:12:44,285
And you, I take it, are
the renowned widow Burney.
220
00:12:44,328 --> 00:12:46,983
May I say that your husband's
unfortunate demise--
221
00:12:47,027 --> 00:12:48,506
Thank you kindly,
but I would like
222
00:12:48,550 --> 00:12:50,552
to know without
further pleasantry just
223
00:12:50,595 --> 00:12:54,034
what do you intend to do about
that monstrous abomination
224
00:12:54,077 --> 00:12:54,948
of a thing.
225
00:12:54,991 --> 00:12:56,079
The mast?
226
00:12:56,123 --> 00:12:57,254
Well, the first
thing I'm going to do
227
00:12:57,298 --> 00:12:58,516
is convene a captain's mast.
228
00:12:58,560 --> 00:13:00,257
Mr. Watney, step forward.
229
00:13:00,301 --> 00:13:01,171
Aye, sir.
230
00:13:01,737 --> 00:13:03,434
Captain's-- you mean he
built that thing for you?
231
00:13:03,478 --> 00:13:05,001
Silence, madam.
232
00:13:05,045 --> 00:13:07,221
What?
233
00:13:07,264 --> 00:13:10,311
Just who in the name of
heaven do you think you are?
234
00:13:10,354 --> 00:13:14,532
Did you estimate this
wi-- this lady's age at 60
235
00:13:14,576 --> 00:13:15,577
if she's a day?
-Aye, sir.
236
00:13:15,620 --> 00:13:16,491
What?
237
00:13:17,057 --> 00:13:18,972
And did you say her mouth
would powder maple sap?
238
00:13:19,015 --> 00:13:20,364
-Why, you old hoot owl!
-Aye, sir.
239
00:13:20,408 --> 00:13:21,931
And did you state
that she was even
240
00:13:21,975 --> 00:13:23,106
uglier than her board fence?
241
00:13:23,150 --> 00:13:24,542
Uh, no, sir, I didn't.
You did, sir.
242
00:13:24,586 --> 00:13:26,240
-I did not!
-Beggin' your pardon, Captain.
243
00:13:26,283 --> 00:13:27,458
All right, if I did.
244
00:13:27,502 --> 00:13:29,199
You compelled the
comparison, did you not?
245
00:13:29,243 --> 00:13:31,375
Aye, sir.
246
00:13:31,419 --> 00:13:33,377
Mr. Watney, you will confine
yourself to quarters on bread
247
00:13:33,421 --> 00:13:34,683
and water until eight bells.
248
00:13:34,726 --> 00:13:35,597
Aye, sir.
249
00:13:39,209 --> 00:13:40,907
The poor man.
250
00:13:40,950 --> 00:13:43,953
Well, it has to
be done, if we're
251
00:13:43,997 --> 00:13:48,001
going to run a tight ship here.
252
00:13:48,044 --> 00:13:50,220
Way he talked about
your and couldn't
253
00:13:50,264 --> 00:13:53,484
wait till you got here, and
you treat him like that?
254
00:13:53,528 --> 00:13:55,182
That's none of
your affair, Tim.
255
00:13:55,225 --> 00:13:56,183
Is so, Mom.
256
00:13:56,226 --> 00:13:58,446
Mr. Watney's a friend of mine.
257
00:13:58,489 --> 00:14:01,231
He didn't mean any
harm, Captain Sly.
258
00:14:01,275 --> 00:14:02,189
Sligo.
259
00:14:02,711 --> 00:14:05,453
You didn't have to do that
on my account, Captain.
260
00:14:05,496 --> 00:14:12,503
And he certainly is entitled--
entitled to his opinion
261
00:14:12,547 --> 00:14:17,073
of my age and appearance.
262
00:14:17,117 --> 00:14:19,249
Don't you like Mr. Watney?
263
00:14:19,293 --> 00:14:20,033
Like him?
264
00:14:20,642 --> 00:14:23,558
Laddie, Mr. Watney is my
dearest friend in life.
265
00:14:23,601 --> 00:14:26,300
He lost his eye saving me from
a whale boat in which I lay
266
00:14:26,343 --> 00:14:29,477
stunned while a sperm whale
was smashing that whale
267
00:14:29,520 --> 00:14:32,436
boat and most of my long
bones into kindling, using
268
00:14:32,480 --> 00:14:34,134
his flukes like a broadsword.
269
00:14:34,177 --> 00:14:36,353
What's his flukes,
Captain Sligo?
270
00:14:36,397 --> 00:14:37,528
His tail.
271
00:14:37,572 --> 00:14:39,269
Horizontal tail is
peculiar to whales.
272
00:14:39,313 --> 00:14:42,316
Now, what sticks out on
either side, that's a fluke.
273
00:14:42,359 --> 00:14:46,059
So is your little tale about
Mr. Watney, if I'm any judge.
274
00:14:46,102 --> 00:14:49,149
If you're a whaling captain,
why aren't you out whaling?
275
00:14:49,192 --> 00:14:54,589
Well, they found oil in
Pennsylvania, for one thing.
276
00:14:54,632 --> 00:14:55,764
And people stopped using--
277
00:14:55,807 --> 00:14:56,678
I like him.
278
00:14:56,721 --> 00:14:57,766
Me, too.
279
00:14:57,809 --> 00:14:58,767
Better than the others.
280
00:14:58,810 --> 00:14:59,811
A lot better.
281
00:15:00,464 --> 00:15:02,771
---harpoon gun, and I began
to feel sorry for the whales.
282
00:15:02,814 --> 00:15:05,208
That's when I pointed
my seabag east.
283
00:15:05,252 --> 00:15:08,429
Always did figure to spend half
my days in the sea the other
284
00:15:08,472 --> 00:15:10,039
and the other half
on the good earth.
285
00:15:10,083 --> 00:15:13,738
That seemed the only way to
give each one equal benefits.
286
00:15:13,782 --> 00:15:17,351
Your modesty is almost as
capacious as your mouth.
287
00:15:17,394 --> 00:15:20,049
How come you picked
here, Captain Sligo?
288
00:15:20,093 --> 00:15:22,660
Ah, geographical center
of the nation, Tim.
289
00:15:22,704 --> 00:15:25,315
You got to talk plainerer,
Captain, if you're
290
00:15:25,359 --> 00:15:27,535
going to court my mom.
291
00:15:27,578 --> 00:15:28,405
Anne Burney!
292
00:15:29,015 --> 00:15:32,105
Well, everybody round
Dodge tries to court you.
293
00:15:32,148 --> 00:15:34,411
But me and Tim don't
like any of them.
294
00:15:34,455 --> 00:15:37,110
You aren't married,
are you, Captain?
295
00:15:37,153 --> 00:15:39,547
Uh, I'm perfectly free
to court your mother.
296
00:15:39,590 --> 00:15:41,505
I'll hear no more of it.
297
00:15:41,549 --> 00:15:43,420
And I'll thank you, Captain,
to stop putting such ideas
298
00:15:43,464 --> 00:15:44,508
in my children's heads!
299
00:15:44,552 --> 00:15:46,119
I did nothing of
the sword, madam.
300
00:15:46,162 --> 00:15:47,511
I barely got the
idea of courting
301
00:15:47,555 --> 00:15:49,557
you set in my own mind,
never mind theirs!
302
00:15:49,600 --> 00:15:51,689
Well you can get
it unset right now!
303
00:15:51,733 --> 00:15:54,779
And you still haven't explained
why with 800 acres to build on,
304
00:15:54,823 --> 00:15:57,521
you and your bosun
have to pick this spot
305
00:15:57,565 --> 00:16:00,698
to put your eyesore as
close to my front door
306
00:16:00,742 --> 00:16:01,351
as you can get it!
307
00:16:01,830 --> 00:16:03,484
Well, ma'am, now
this is apparently
308
00:16:03,527 --> 00:16:05,660
the only point on my
property that's crossed
309
00:16:05,703 --> 00:16:06,835
with the 100th meridian.
310
00:16:06,878 --> 00:16:08,706
And I told Mr. Watney
when I sent him
311
00:16:08,750 --> 00:16:12,449
on ahead to build no other place
but smack dab on the old 100th!
312
00:16:12,493 --> 00:16:15,148
I've never heard of anything
more ridiculous in my life.
313
00:16:15,191 --> 00:16:16,018
Not at all, ma'am.
314
00:16:16,671 --> 00:16:18,368
Never crossed old hundred
yet it wasn't good luck.
315
00:16:18,412 --> 00:16:23,417
But it is too bad they had
to build that right there.
316
00:16:23,460 --> 00:16:25,723
Now, since you don't
care about the meridian,
317
00:16:25,767 --> 00:16:30,293
have you thought to maybe moving
your house someplace else?
318
00:16:30,337 --> 00:16:32,252
Move my house?
319
00:16:32,295 --> 00:16:36,082
You have the arrogance to
propose that I move my house?
320
00:16:36,125 --> 00:16:37,866
It was only a
suggestion, ma'am.
321
00:16:37,909 --> 00:16:40,173
When I make a proposal,
there'll be no mistaking it.
322
00:16:40,216 --> 00:16:44,046
I find your presence as
oppressive as that eyesore!
323
00:16:44,090 --> 00:16:46,744
A crow's nest is
what it is, ma'am.
324
00:16:46,788 --> 00:16:48,746
You can see storms
coming, tornadoes,
325
00:16:48,790 --> 00:16:51,575
hostile forces, long,
long before they get here.
326
00:16:51,619 --> 00:16:53,447
Uh, keep an eye out
for the livestock.
327
00:16:53,490 --> 00:16:56,580
You haven't got any
except that buffalo.
328
00:16:56,624 --> 00:16:57,581
Bison.
329
00:16:58,234 --> 00:17:00,454
And there's a man coming from
Texas at this very minute
330
00:17:00,497 --> 00:17:01,324
with my herd.
331
00:17:01,846 --> 00:17:03,848
Now, Mr. Watney got 'em
real cheap, he tells me.
332
00:17:03,892 --> 00:17:08,636
Captain Sligo, that crow's
nest is dangerous and useless.
333
00:17:08,679 --> 00:17:12,292
And you will either remove it
or I will take drastic measures.
334
00:17:12,335 --> 00:17:17,732
Mrs. Burney, any idea what
that mast means to an old sea
335
00:17:17,775 --> 00:17:18,863
dog like Mr. Watney?
336
00:17:18,907 --> 00:17:20,474
He's getting old.
337
00:17:20,517 --> 00:17:21,649
Keeping watch will
give him a sense
338
00:17:21,692 --> 00:17:23,912
of pride and responsibility.
339
00:17:23,955 --> 00:17:27,698
He built that masthead to keep
a weather eye on his dreams
340
00:17:27,742 --> 00:17:29,352
and his memories,
to make believe
341
00:17:29,396 --> 00:17:32,921
he sees whales instead
of bison, whitecaps
342
00:17:32,964 --> 00:17:34,662
instead of jimson weed.
343
00:17:34,705 --> 00:17:39,362
And you tell me to tell him
to tear that masthead down?
344
00:17:39,406 --> 00:17:40,624
No, ma'am.
345
00:17:40,668 --> 00:17:43,627
I'll be-- blind if I do!
346
00:17:43,671 --> 00:17:46,935
If you don't, I'll dam
the creek above my house
347
00:17:46,978 --> 00:17:48,893
and shut off your
entire water supply!
348
00:17:48,937 --> 00:17:50,373
And I have every right to do it!
349
00:17:54,334 --> 00:18:02,472
Well, it appears as
if I'm damned if I do,
350
00:18:02,516 --> 00:18:04,126
and I'm damned if I don't!
351
00:18:04,170 --> 00:18:04,866
Aw, Mom.
352
00:18:05,345 --> 00:18:08,304
That crow's nest
ain't hurting nothing.
353
00:18:08,348 --> 00:18:12,482
All he wants is a nest
for his Watney, Ma.
354
00:18:12,526 --> 00:18:14,397
[horses galloping]
355
00:18:18,706 --> 00:18:19,707
Excuse me, ma'am?
356
00:18:20,360 --> 00:18:22,840
If you could help us, we're
looking for a man named Watney.
357
00:18:22,884 --> 00:18:24,451
Aye, you come to
the right place.
358
00:18:24,494 --> 00:18:25,452
Who might you be?
359
00:18:25,495 --> 00:18:27,149
Captain Aron Sligo.
360
00:18:27,193 --> 00:18:29,543
That's the name, all right.
361
00:18:29,586 --> 00:18:32,981
Captain Sligo, my name
is Leonard, from Texas.
362
00:18:33,024 --> 00:18:35,375
This here is Mr. Tanner.
363
00:18:35,418 --> 00:18:37,290
We got 500 head
of cattle for you
364
00:18:37,333 --> 00:18:38,856
Mr. Watney said you ordered.
365
00:18:38,900 --> 00:18:39,944
Fine, fine, fine, fine.
366
00:18:39,988 --> 00:18:41,424
You got 'em where?
367
00:18:41,468 --> 00:18:42,947
Just outside of Hoxie Station.
368
00:18:42,991 --> 00:18:45,689
That was the deal-- $7
a head below the line,
369
00:18:45,733 --> 00:18:46,995
you drive 'em up yourself.
370
00:18:47,038 --> 00:18:49,650
What line you
men talking about?
371
00:18:49,693 --> 00:18:50,564
This is Mrs. Burney.
372
00:18:50,607 --> 00:18:51,478
She's my neighbor.
373
00:18:51,521 --> 00:18:52,696
Ma'am.
374
00:18:52,740 --> 00:18:54,655
You mean the Kansas borderline?
375
00:18:54,698 --> 00:18:57,266
$7 a head is certainly
a very cheap price.
376
00:18:57,310 --> 00:18:58,876
Now, now, now, now,
now, Mrs. Burney.
377
00:18:58,920 --> 00:19:00,791
These men are simply
being courteous enough
378
00:19:00,835 --> 00:19:03,707
to offer me a savings
if I choose to take it.
379
00:19:03,751 --> 00:19:05,927
I'm just trying to understand.
380
00:19:05,970 --> 00:19:08,538
Mrs. Burney, if you please,
I am perfectly capable
381
00:19:08,582 --> 00:19:10,105
of handling my own
business, especially
382
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
since it is clearly a man's
business and not a woman's.
383
00:19:15,632 --> 00:19:17,808
Well, I'm sure you boys
will be liking a drink now
384
00:19:17,852 --> 00:19:18,722
after your long ride.
385
00:19:18,766 --> 00:19:20,507
I've got something in the wagon.
386
00:19:20,550 --> 00:19:21,899
Jamaica rum, gentleman.
387
00:19:21,943 --> 00:19:23,466
Take the hide of a whale's hump.
388
00:19:23,510 --> 00:19:24,989
Well, thank you
kindly, Captain,
389
00:19:25,033 --> 00:19:27,035
but, uh, we've got to get going.
390
00:19:27,078 --> 00:19:28,471
I'll tell you what.
391
00:19:28,515 --> 00:19:30,430
You show up at Hoxie
Station with that money
392
00:19:30,473 --> 00:19:34,303
tomorrow morning, and, uh,
we'll buy you the drinks.
393
00:19:34,347 --> 00:19:35,043
So be it.
394
00:19:35,086 --> 00:19:35,957
A pleasure, gentlemen.
395
00:19:40,657 --> 00:19:43,617
Ma, you forgot
to be neighborly,
396
00:19:43,660 --> 00:19:45,793
not inviting the captain and
Mr. Watney to dinner tonight.
397
00:19:48,796 --> 00:19:53,583
-Well, um, nobody's perfect.
-Ma?
398
00:19:53,627 --> 00:19:54,454
Please, Ma?
399
00:20:01,287 --> 00:20:02,636
Of course.
400
00:20:02,679 --> 00:20:05,595
He's invited.
401
00:20:05,639 --> 00:20:07,293
I will ring the bell loudly.
402
00:20:10,687 --> 00:20:11,601
Come on, children.
403
00:20:11,645 --> 00:20:13,864
You have chores to do.
404
00:20:13,908 --> 00:20:16,998
I accept, madam.
405
00:20:17,041 --> 00:20:18,869
Mr. Watney
respectfully declines.
406
00:20:18,913 --> 00:20:19,827
He has first watch.
407
00:20:27,008 --> 00:20:28,792
Lovely woman.
408
00:20:28,836 --> 00:20:33,449
But unfortunately,
possessed by the devil.
409
00:20:33,493 --> 00:20:34,798
Mr. Watney!
410
00:20:34,842 --> 00:20:38,324
[music playing]
411
00:20:40,456 --> 00:20:43,590
[watney singing]
412
00:20:59,606 --> 00:21:02,826
What other kinds of whales
are there sides the sperm?
413
00:21:02,870 --> 00:21:04,872
Well, there's the right
whale, the humpbacked whale,
414
00:21:04,915 --> 00:21:08,005
the razorbacked whale,
the sulfur-bottom whale.
415
00:21:08,049 --> 00:21:09,529
Now, those are the big ones.
416
00:21:09,572 --> 00:21:12,749
And that leaves the grampus,
the thrasher, the killer.
417
00:21:12,793 --> 00:21:15,012
And the sperm whale's
worse than the killer?
418
00:21:15,056 --> 00:21:17,667
Oh, much worse.
419
00:21:17,711 --> 00:21:19,147
They've been known
to ram and sink
420
00:21:19,190 --> 00:21:21,454
full-sized sailing vessels.
421
00:21:21,497 --> 00:21:23,325
The head of the sperm
whale is the world's
422
00:21:23,369 --> 00:21:25,501
greatest battering
ram, and his tail
423
00:21:25,545 --> 00:21:27,547
the world's most dreadful whip.
424
00:21:27,590 --> 00:21:30,680
That's what happened to Mr.
Watney's eye, Captain Sligo?
425
00:21:30,724 --> 00:21:32,508
Mhm.
426
00:21:32,552 --> 00:21:33,901
Six of the men in
that whale boat
427
00:21:33,944 --> 00:21:35,555
were killed outright or drowned.
428
00:21:35,598 --> 00:21:39,428
I would have been drowned myself
if Mr. Watney hadn't dived down
429
00:21:39,472 --> 00:21:40,864
and pulled me up.
430
00:21:40,908 --> 00:21:43,519
I think we ought to let
the captain eat his dessert.
431
00:21:47,567 --> 00:21:49,873
Those men today--
doesn't it seem
432
00:21:49,917 --> 00:21:54,051
suspicious that they offered
them to you for only $7 a head?
433
00:21:54,095 --> 00:21:55,575
Not at all, ma'am.
434
00:21:55,618 --> 00:21:57,185
They're busy man
dealing with thousands
435
00:21:57,228 --> 00:21:58,229
of head of cattle every day.
436
00:21:58,882 --> 00:22:01,885
Now, my 500 head just wasn't
worth their while driving up.
437
00:22:01,929 --> 00:22:04,497
So the savings is mine.
438
00:22:04,540 --> 00:22:07,543
They didn't look all
that prosperous to me.
439
00:22:07,587 --> 00:22:08,457
Dirty shirts and--
440
00:22:09,110 --> 00:22:11,721
I judge a man by his demeanor,
not by his smallclothes!
441
00:22:11,765 --> 00:22:13,027
Do you have to
raise your voice?
442
00:22:13,070 --> 00:22:16,770
As long as you continue
raising my heckles.
443
00:22:16,813 --> 00:22:18,902
Has it occurred to you
that I might know something
444
00:22:18,946 --> 00:22:21,209
about cattle dealing in Kansas?
445
00:22:21,252 --> 00:22:22,645
Something you might
not know, having
446
00:22:22,689 --> 00:22:23,777
just arrived this afternoon?
447
00:22:23,820 --> 00:22:25,561
That something
that might explain
448
00:22:25,605 --> 00:22:27,650
why they're willing to
give you such a bargain?
449
00:22:27,694 --> 00:22:29,086
You miss the point, madam.
450
00:22:29,130 --> 00:22:31,828
I'm sure your stuffed
tight as a pork sausage
451
00:22:31,872 --> 00:22:32,916
with essential knowledge.
452
00:22:33,526 --> 00:22:36,093
Just that I claim my sovereign
right to take on knowledge as I
453
00:22:36,137 --> 00:22:38,574
see fit and not have it
rammed down my throat
454
00:22:38,618 --> 00:22:40,097
like poor Adam's apple!
455
00:22:40,141 --> 00:22:42,535
Can't we talk about whales?
456
00:22:42,578 --> 00:22:44,145
It seems that's all
we can talk about,
457
00:22:44,188 --> 00:22:48,584
Tim, all that Captain Sligo
knows or wants to know.
458
00:22:48,628 --> 00:22:49,716
Blast it, woman!
459
00:22:49,759 --> 00:22:51,152
I will not be
patronized [inaudible].
460
00:22:51,195 --> 00:22:54,590
Captain Sligo, stop
hollering at Ma or she'll
461
00:22:54,634 --> 00:22:56,549
womp you with a skillet!
462
00:22:56,592 --> 00:22:59,465
If you will just
refrain from profanity,
463
00:22:59,508 --> 00:23:00,944
I will be happy to
drop the subject
464
00:23:00,988 --> 00:23:02,816
of what's wrong with
the cattle you bought.
465
00:23:02,859 --> 00:23:06,123
Hmm.
Fine with me.
466
00:23:06,167 --> 00:23:09,257
Now, if you could just arrange
to lose your broomstick.
467
00:23:09,300 --> 00:23:12,086
Do you wish to leave
now or be civil?
468
00:23:12,129 --> 00:23:13,827
Now, by your imperial leave.
469
00:23:13,870 --> 00:23:14,741
No.
470
00:23:14,784 --> 00:23:16,917
You promised to tell us a story.
471
00:23:16,960 --> 00:23:21,182
A nice bedtime story
about daddy whales.
472
00:23:21,225 --> 00:23:22,705
Hmm.
473
00:23:22,749 --> 00:23:32,672
A daddy sperm whale--
the daddy sperm whale
474
00:23:36,719 --> 00:23:39,853
starts out as a young bull
whale swimming in a herd
475
00:23:39,896 --> 00:23:42,159
made up entirely of
young bull whales.
476
00:23:42,203 --> 00:23:46,163
Now, when he reaches his growth,
he sets about rounding up
477
00:23:46,207 --> 00:23:47,730
a herd of female whales.
478
00:23:47,774 --> 00:23:49,863
This herd is called a harem.
479
00:23:52,692 --> 00:23:55,521
The daddy whale is absolute
lord and master-- schoolmaster
480
00:23:55,564 --> 00:24:00,177
over this harem of females.
481
00:24:00,221 --> 00:24:03,006
You mean he captures
them because he's bigger?
482
00:24:03,050 --> 00:24:05,879
Oh, females are no
more than one third
483
00:24:05,922 --> 00:24:10,013
the bulk and magnificence of
the full-grown bull whale.
484
00:24:10,057 --> 00:24:12,625
So when he spouts, they listen.
485
00:24:12,668 --> 00:24:15,671
But they're females, after all.
486
00:24:15,715 --> 00:24:19,632
And pretty soon, the daddy whale
gets weary of all the bickering
487
00:24:19,675 --> 00:24:21,851
and back biting going
on among the females.
488
00:24:21,895 --> 00:24:24,332
And when he's had
all he can take,
489
00:24:24,375 --> 00:24:27,596
he flukes them a fare
the well, ladies,
490
00:24:27,640 --> 00:24:31,948
and quits the females forever
and swims, thenceforth,
491
00:24:31,992 --> 00:24:35,691
in solitary splendor, alone
among the watery deeps
492
00:24:35,735 --> 00:24:40,957
and ramparts of the
great ocean world.
493
00:24:41,001 --> 00:24:43,525
That was lovely.
494
00:24:43,569 --> 00:24:47,224
Wasn't that lovely, children?
495
00:24:47,268 --> 00:24:49,226
And now it's bedtime.
496
00:24:49,270 --> 00:24:50,053
Say goodnight.
497
00:24:53,230 --> 00:24:54,667
Goodnight, Captain.
498
00:24:54,710 --> 00:24:55,363
Thank you.
499
00:24:55,406 --> 00:24:56,320
Goodnight.
500
00:24:56,364 --> 00:24:57,800
Goodnight, Captain Sligo.
501
00:24:57,844 --> 00:25:01,325
Goodnight, my darlings.
502
00:25:01,369 --> 00:25:04,111
Yes, goodnight, Captain.
503
00:25:06,983 --> 00:25:07,767
Well.
504
00:25:19,779 --> 00:25:22,651
You're still here.
505
00:25:22,695 --> 00:25:23,957
Is there anything else?
506
00:25:24,000 --> 00:25:24,784
In fact there is.
507
00:25:29,049 --> 00:25:31,399
Port wine, the
finest of the world.
508
00:25:31,442 --> 00:25:34,271
Will you join me?
509
00:25:34,315 --> 00:25:35,838
Thank you, no.
510
00:25:35,882 --> 00:25:37,797
My daddy always said,
good for humility
511
00:25:37,840 --> 00:25:39,102
to have a drop now and then.
512
00:25:39,146 --> 00:25:42,715
Saves you from the pride
of total abstinence.
513
00:25:42,758 --> 00:25:43,542
All right.
514
00:26:14,398 --> 00:26:17,010
May I call you Josephine?
515
00:26:21,188 --> 00:26:24,147
You may not.
516
00:26:24,191 --> 00:26:24,931
So be it.
517
00:26:29,370 --> 00:26:32,416
Do you hate all men,
or only the best of us?
518
00:26:32,460 --> 00:26:35,115
I do not hate man or beast.
519
00:26:35,158 --> 00:26:39,249
But I do detest male conceit
or presumption in any form.
520
00:26:39,293 --> 00:26:41,295
You are mistaking me, madam.
521
00:26:41,338 --> 00:26:43,689
It is not conceit
but pride, and not
522
00:26:43,732 --> 00:26:47,693
presumption but willingness.
523
00:26:47,736 --> 00:26:50,086
You are willing to
be only one thing--
524
00:26:50,130 --> 00:26:54,961
absolute lord and master, like
the daddy whale in your story.
525
00:26:55,004 --> 00:26:57,790
When you spout, I must listen.
526
00:26:57,833 --> 00:27:02,185
I didn't invent natural
law, nor even vote on it.
527
00:27:02,229 --> 00:27:04,927
Then stop trying to enforce it.
528
00:27:04,971 --> 00:27:08,104
You come out to my farm
today and into my house
529
00:27:08,148 --> 00:27:10,803
as if you are going to move
right in and set everything
530
00:27:10,846 --> 00:27:14,328
to rights, beginning with me.
531
00:27:14,371 --> 00:27:17,723
And who was I to
question or complain?
532
00:27:17,766 --> 00:27:19,899
After all, everyone knows
a two-year widow with two
533
00:27:19,942 --> 00:27:22,031
children can't wait
to give herself
534
00:27:22,075 --> 00:27:24,207
to the first male
beast who comes
535
00:27:24,251 --> 00:27:26,688
along to take pity on her.
536
00:27:26,732 --> 00:27:28,647
But I had no such intention.
537
00:27:33,826 --> 00:27:38,178
You'd refuse to
court me if I let you?
538
00:27:41,268 --> 00:27:47,230
Well, ma'am, a man would
have to be a fool to do that.
539
00:27:47,274 --> 00:27:51,060
Fine-looking woman like
you, prime of her years--
540
00:27:51,104 --> 00:27:52,018
That's enough.
541
00:27:52,671 --> 00:27:54,194
First two of her children
big enough to bear a hand--
542
00:27:54,237 --> 00:27:55,108
Close enough, too.
543
00:27:55,151 --> 00:27:56,022
---when the baby--
544
00:27:56,065 --> 00:27:57,284
I said that's enough!
545
00:27:57,327 --> 00:27:59,982
Mrs. Burney, I'm a
simple, direct man.
546
00:28:00,026 --> 00:28:01,984
When a thing has to be done,
trim your sheets and do it all,
547
00:28:02,028 --> 00:28:03,203
we say.
548
00:28:03,246 --> 00:28:04,813
I'm quite content
trimming my own sheets.
549
00:28:08,774 --> 00:28:11,080
You find me
unattractive, madam?
550
00:28:11,124 --> 00:28:15,302
I find you unnecessary.
551
00:28:15,345 --> 00:28:16,390
And now, goodnight, Captain.
552
00:28:20,133 --> 00:28:23,527
Goodnight, Mrs. Burney.
553
00:28:23,571 --> 00:28:25,225
And the masthead
stays where it is!
554
00:28:25,268 --> 00:28:27,270
Then I'll dam the creek!
555
00:28:27,314 --> 00:28:28,445
I swear it.
556
00:28:28,489 --> 00:28:29,359
Swear it?
557
00:28:29,969 --> 00:28:31,274
You'll stop the flow of
everything else around here.
558
00:28:31,318 --> 00:28:33,581
Why spare the creek?
559
00:28:33,624 --> 00:28:36,018
Anymore then you've
spared yourself!
560
00:28:36,062 --> 00:28:36,715
[door slamming]
561
00:28:37,193 --> 00:28:40,588
Of all the insufferable,
overbearing,
562
00:28:40,631 --> 00:28:49,466
boat-headed-- let him
buy those Texas cattle.
563
00:28:49,510 --> 00:28:51,120
Let him find out for himself.
564
00:28:51,164 --> 00:28:54,384
[music playing]
565
00:29:10,487 --> 00:29:12,228
I count 500 head.
566
00:29:12,272 --> 00:29:14,927
I count me 480 is all.
567
00:29:14,970 --> 00:29:16,972
Now, Mr. Watney
doesn't miscount.
568
00:29:17,016 --> 00:29:18,800
Well, I tell you what, Captain.
569
00:29:18,844 --> 00:29:22,325
There's 25 or 30 extra head
down there at the drovers' camp.
570
00:29:22,369 --> 00:29:23,892
We'll throw 'em in
for fair measure.
571
00:29:23,936 --> 00:29:25,067
How's that?
572
00:29:25,111 --> 00:29:26,852
Fair enough.
573
00:29:26,895 --> 00:29:28,201
500 head.
574
00:29:28,244 --> 00:29:31,508
That's $3,500.
575
00:29:31,552 --> 00:29:32,335
Well, thank you, Captain.
576
00:29:32,814 --> 00:29:34,163
It's a pleasure doing
business with you.
577
00:29:34,207 --> 00:29:35,469
There's your bill of sale.
578
00:29:35,512 --> 00:29:38,080
Now all you got to do
is pay off your drovers.
579
00:29:38,124 --> 00:29:42,476
And when you're done with them,
just sit back and watch them
580
00:29:42,519 --> 00:29:46,523
doggies eat themselves fat.
581
00:29:46,567 --> 00:29:49,309
They tried to short-count
us is what they did.
582
00:29:49,352 --> 00:29:50,223
Failed, mind you.
583
00:29:50,789 --> 00:29:53,226
They still look a bit too
satisfied for my taste.
584
00:29:53,269 --> 00:29:54,140
I took notice.
585
00:29:54,749 --> 00:29:56,664
There may be a few less
down at those drovers camp.
586
00:29:56,707 --> 00:29:58,231
But the price is
certainly fair enough
587
00:29:58,274 --> 00:29:59,493
to make up for
any petty cheating
588
00:29:59,536 --> 00:30:01,103
if that's the case, huh?
589
00:30:01,147 --> 00:30:03,976
Aye, sir.
590
00:30:04,019 --> 00:30:05,673
You mean to tell me they
moved the quarantine line
591
00:30:05,716 --> 00:30:07,414
again since last summer?
592
00:30:07,457 --> 00:30:08,981
Twice since then.
593
00:30:09,024 --> 00:30:10,678
Used to be nine, 10
mile north of Dodge.
594
00:30:10,721 --> 00:30:13,028
Now it's 15 south?
595
00:30:13,072 --> 00:30:14,029
It don't make sense.
596
00:30:14,073 --> 00:30:15,117
Here it is here, Bender.
597
00:30:15,161 --> 00:30:16,031
Read it yourself.
598
00:30:16,075 --> 00:30:17,903
I don't make the laws, Bender.
599
00:30:17,946 --> 00:30:19,556
I know you don't, Marshall.
600
00:30:19,600 --> 00:30:22,037
Well, I'll just have to drive
them west to Colorado territory
601
00:30:22,081 --> 00:30:23,169
and then up north.
602
00:30:23,212 --> 00:30:24,605
Long as you stay
south of the line.
603
00:30:24,648 --> 00:30:25,432
Right.
604
00:30:33,919 --> 00:30:35,224
Afternoon, Marshall.
605
00:30:35,268 --> 00:30:37,009
Captain Sligo, Mr. Watney.
606
00:30:37,052 --> 00:30:38,575
I just got stopped by
one of your outriders.
607
00:30:38,619 --> 00:30:41,013
He tells me I can't take
my new herd of cattle
608
00:30:41,056 --> 00:30:42,449
any farther north.
609
00:30:42,492 --> 00:30:45,104
Now, he must be an imbecile
or a practical joker.
610
00:30:45,147 --> 00:30:46,714
And it's a bad day for either.
611
00:30:46,757 --> 00:30:48,194
Are they Texas cattle?
612
00:30:48,237 --> 00:30:50,718
Yeah, bought 'em on a
deal at Hoxie Station.
613
00:30:50,761 --> 00:30:52,241
Well then, I'm
afraid what my deputy
614
00:30:52,285 --> 00:30:54,200
told you is right, Captain.
615
00:30:54,243 --> 00:30:56,158
See, those cattle
have splenic fever.
616
00:30:56,202 --> 00:30:58,291
It's otherwise known as
Texas or Spanish fever.
617
00:30:58,334 --> 00:31:01,033
Well, they look
perfectly healthy to me.
618
00:31:01,076 --> 00:31:01,860
They are, Captain.
619
00:31:02,425 --> 00:31:03,905
Texas steers are immune
to this type of tick.
620
00:31:03,949 --> 00:31:06,299
Kansas steers seem to roll
over and die on you, though.
621
00:31:06,342 --> 00:31:07,561
Ah.
622
00:31:07,604 --> 00:31:09,215
Well, then, all I've
got to do is keep Kansas
623
00:31:09,258 --> 00:31:10,781
steers away from my steers.
624
00:31:10,825 --> 00:31:13,436
Well, I'm sorry, Captain,
but it doesn't work that way.
625
00:31:13,480 --> 00:31:16,004
You see, the state legislature
forms a quarantine line.
626
00:31:16,048 --> 00:31:17,092
There's no exceptions.
627
00:31:17,701 --> 00:31:20,182
You mean I can't take my own
cattle through to my own land?
628
00:31:20,226 --> 00:31:21,575
That's right, sir.
629
00:31:21,618 --> 00:31:23,185
Well, that's outrageous
to law and civil liberty.
630
00:31:23,229 --> 00:31:24,360
There's nothing right about it.
631
00:31:24,404 --> 00:31:26,188
Well, right or
wrong, I'm afraid you
632
00:31:26,232 --> 00:31:28,234
won't be able to take
those cattle to your place.
633
00:31:28,277 --> 00:31:32,020
You can take them west, east
or south, but not north.
634
00:31:32,064 --> 00:31:33,326
You hear that, Mr. Watney?
635
00:31:33,369 --> 00:31:35,763
That's the law of
the land talking.
636
00:31:35,806 --> 00:31:37,330
Pirates defraud us.
637
00:31:37,373 --> 00:31:40,637
And now the law's making
sure that we stay defrauded.
638
00:31:40,681 --> 00:31:42,335
You weren't defrauded, Captain.
639
00:31:42,378 --> 00:31:44,293
Those cattle dealers didn't
do anything that wasn't legal.
640
00:31:44,337 --> 00:31:45,468
Then who did, the ticks?
641
00:31:45,512 --> 00:31:46,339
No.
642
00:31:46,861 --> 00:31:48,080
I'm afraid you got
exactly what you paid for.
643
00:31:48,123 --> 00:31:50,082
Just too bad that
nobody warned you
644
00:31:50,125 --> 00:31:52,301
about buying south of the line.
645
00:31:52,345 --> 00:31:55,783
Somebody tried to, but
she just couldn't overcome
646
00:31:55,826 --> 00:31:57,741
her natural
duplicity long enough
647
00:31:57,785 --> 00:32:00,396
to say the thing straight out!
648
00:32:00,440 --> 00:32:03,399
Well, as usual, there
is no legal remedy.
649
00:32:03,443 --> 00:32:05,706
So we'll have to try to
invent one for ourselves.
650
00:32:05,749 --> 00:32:09,101
You mean for the widow Burney
or is it for them ticks?
651
00:32:09,144 --> 00:32:11,016
Perhaps for both, Mr. Watney.
652
00:32:11,059 --> 00:32:11,973
Come on!
653
00:32:12,017 --> 00:32:15,194
[music playing]
654
00:32:18,284 --> 00:32:20,155
[leonard laughing]
655
00:32:20,199 --> 00:32:21,026
LEONARD: That's better.
656
00:32:31,166 --> 00:32:33,690
I think, Mr. Watney,
I'll deal with this alone.
657
00:32:33,734 --> 00:32:35,388
You'd best return to the ranch.
658
00:32:35,431 --> 00:32:37,259
Oh, listen, Captain--
659
00:32:37,303 --> 00:32:40,045
I consider this to
be a personal matter.
660
00:32:40,088 --> 00:32:42,047
You will go directly
home, Mr. Watney.
661
00:32:42,090 --> 00:32:42,830
Aye.
662
00:32:42,873 --> 00:32:43,613
Aye, captain.
663
00:32:44,136 --> 00:32:46,399
Uh, you mind if I
water me horse first?
664
00:32:46,442 --> 00:32:47,226
Come.
665
00:32:59,629 --> 00:33:01,457
Evening, boys.
666
00:33:01,501 --> 00:33:05,287
My name is Sligo, Captain Sligo.
667
00:33:05,331 --> 00:33:06,375
How would you like
for the drinks
668
00:33:06,419 --> 00:33:08,290
to be on me the entire evening?
669
00:33:08,334 --> 00:33:09,509
Sounds good.
670
00:33:09,552 --> 00:33:11,206
Well, sure thing,
Captain, as long as it
671
00:33:11,250 --> 00:33:12,729
don't mean hurting and bleeding.
672
00:33:12,773 --> 00:33:13,817
No.
673
00:33:14,427 --> 00:33:16,559
In a couple of minutes, you go
into the saloon, up to the bar,
674
00:33:16,603 --> 00:33:18,257
two or three at a time.
675
00:33:18,300 --> 00:33:23,218
And, uh, just act,
generally, as if you know me.
676
00:33:23,262 --> 00:33:25,786
Any question about money, you
send the barkeep over to me.
677
00:33:25,829 --> 00:33:27,309
Well, you got a deal.
678
00:33:27,353 --> 00:33:28,441
Yes, good deal.
679
00:33:28,484 --> 00:33:30,530
Couple of minutes, huh?
680
00:33:30,573 --> 00:33:32,140
If you're not
gonna drink, I am.
681
00:33:49,288 --> 00:33:50,071
Evening, gentlemen.
682
00:33:53,640 --> 00:33:55,207
You know what?
683
00:33:55,250 --> 00:33:58,384
I've got some steers and fever
ticks to sell you, Mr. Leonard.
684
00:33:58,427 --> 00:34:01,909
$7 a head.
685
00:34:01,952 --> 00:34:03,432
You can have the
ticks for nothing.
686
00:34:03,476 --> 00:34:04,259
Now how about it?
687
00:34:06,827 --> 00:34:08,655
Now, you might be
tough, Captain Sligo.
688
00:34:08,698 --> 00:34:11,353
But you ain't that dumb.
689
00:34:11,397 --> 00:34:12,267
Evening, Captain.
690
00:34:12,311 --> 00:34:13,181
Evening, boys.
691
00:34:13,225 --> 00:34:15,618
What'll it be?
692
00:34:15,662 --> 00:34:17,751
My time is very short
tonight, gentlemen.
693
00:34:17,794 --> 00:34:19,840
So I'm afraid I'll
have to add $0.25
694
00:34:19,883 --> 00:34:22,364
a head to the price
at irregular intervals
695
00:34:22,408 --> 00:34:24,149
during our negotiations.
696
00:34:24,192 --> 00:34:29,154
As of this moment,
it's $7.25 a head.
697
00:34:29,197 --> 00:34:31,939
Hi, Captain.
698
00:34:31,982 --> 00:34:34,463
Them fellas over there
said the drinks was on you.
699
00:34:34,507 --> 00:34:35,638
Is that right?
700
00:34:35,682 --> 00:34:38,511
It's an old habit
of mine, bartender.
701
00:34:38,554 --> 00:34:41,383
A man works for me,
I pay for his liquor.
702
00:34:41,427 --> 00:34:43,559
Uh, there'll be a half
dozen more drifting in.
703
00:34:43,603 --> 00:34:45,909
Uh, that's enough
to get you started.
704
00:34:45,953 --> 00:34:47,563
You bet.
705
00:34:47,607 --> 00:34:49,391
$7.50 a head, gentlemen.
706
00:34:49,435 --> 00:34:51,698
And remember, no
charge for the ticks.
707
00:34:55,180 --> 00:34:59,184
Listen, that was a legal
and binding deal, Sligo.
708
00:34:59,227 --> 00:35:01,447
$7.75, gentlemen.
709
00:35:01,490 --> 00:35:05,146
You know this is, uh, out
and out robbery, don't you?
710
00:35:05,190 --> 00:35:07,888
$8 a head.
711
00:35:07,931 --> 00:35:10,760
And on the next increase, we
start a surcharge on the ticks.
712
00:35:18,942 --> 00:35:21,249
All right.
713
00:35:21,293 --> 00:35:21,989
All right.
714
00:35:22,032 --> 00:35:24,209
You got a deal.
715
00:35:24,252 --> 00:35:28,822
Ah, you can't go wrong on
Texas steers, gentleman.
716
00:35:28,865 --> 00:35:30,693
Where's the herd, Captain?
717
00:35:30,737 --> 00:35:33,609
Same dry gulch
I bought them in.
718
00:35:33,653 --> 00:35:35,437
Uh, just pay off your
drovers, gentlemen,
719
00:35:35,481 --> 00:35:38,179
and then sit back and
watch those ticks eat
720
00:35:38,223 --> 00:35:41,400
those doggies right
into the ground.
721
00:35:41,443 --> 00:35:42,227
Goodnight.
722
00:35:44,925 --> 00:35:47,536
Well, thank you, gentlemen.
723
00:35:47,580 --> 00:35:51,584
Uh, if those two blaggards
should try to follow me, just
724
00:35:51,627 --> 00:35:53,803
kindly knock them down, huh?
725
00:35:53,847 --> 00:35:54,717
Oh, yes, sir, Captain.
726
00:35:55,370 --> 00:35:58,199
That should take care of
the balance of the evening.
727
00:35:58,243 --> 00:35:58,982
Goodnight.
728
00:35:59,026 --> 00:35:59,983
Goodnight, Captain.
729
00:36:00,027 --> 00:36:02,551
Goodnight, Captain.
730
00:36:02,595 --> 00:36:04,988
Uh, goodnight.
731
00:36:05,032 --> 00:36:08,427
[music playing]
732
00:36:18,959 --> 00:36:22,397
[singing drunkenly]
733
00:36:29,970 --> 00:36:32,494
Hey, sailor.
734
00:36:32,538 --> 00:36:35,236
You know, me and Tanner got
to thinking that maybe you're
735
00:36:35,280 --> 00:36:37,369
missing your whaling days.
736
00:36:37,412 --> 00:36:40,285
So first Tanner's gonna
whale you, and them I'm
737
00:36:40,328 --> 00:36:41,373
gonna whale you.
738
00:36:56,562 --> 00:36:57,345
Mr. Shag.
739
00:37:06,485 --> 00:37:12,795
Well, what if Mr. Watney
brings you a mate, Mr. Shag?
740
00:37:12,839 --> 00:37:15,755
You doubt it?
741
00:37:15,798 --> 00:37:17,322
Can't say as I blame you.
742
00:37:17,365 --> 00:37:19,976
Hard to find a bison
these days, the way
743
00:37:20,020 --> 00:37:23,284
they're being slaughtered,
same as they did the whale.
744
00:37:23,328 --> 00:37:26,722
It cries to heaven
for vengeance.
745
00:37:26,766 --> 00:37:27,897
Oh, I know.
746
00:37:27,941 --> 00:37:30,335
I know, you don't
really want to mate
747
00:37:30,378 --> 00:37:33,294
anymore than any other male
beast in his right mind.
748
00:37:33,338 --> 00:37:38,125
But there's your duty to
the species, Mr. Shag.
749
00:37:38,168 --> 00:37:42,608
Get sons, wants a
female and vice versa.
750
00:37:42,651 --> 00:37:45,915
Ah, but it's a terrible
ordeal, Mr. Shag.
751
00:37:45,959 --> 00:37:48,701
Well, t good Lord never
said it'd be easy.
752
00:37:52,748 --> 00:37:54,794
Speak of the Lord and
the devil bend sail.
753
00:37:54,837 --> 00:37:58,363
The widow Burney, a
fright in the morning.
754
00:37:58,406 --> 00:38:01,496
She knew all about
those ticks, Mr. Shag.
755
00:38:01,540 --> 00:38:06,109
Well, then, women are
not as you and me.
756
00:38:06,153 --> 00:38:07,589
Good morning, Captain.
757
00:38:10,853 --> 00:38:12,812
Where are the cattle you bought?
758
00:38:12,855 --> 00:38:15,858
Good morning, Mrs. Burney.
759
00:38:15,902 --> 00:38:17,947
Where is the herd?
760
00:38:17,991 --> 00:38:21,995
The herd is infected
with odious little vermin
761
00:38:22,038 --> 00:38:24,389
with fevers from Texas.
762
00:38:24,432 --> 00:38:26,042
I declined to take possession.
763
00:38:26,086 --> 00:38:26,739
Tick fever.
764
00:38:27,261 --> 00:38:28,349
If you knew, why
didn't you tell me?
765
00:38:28,393 --> 00:38:29,829
I didn't know.
766
00:38:29,872 --> 00:38:31,134
I guessed.
767
00:38:31,178 --> 00:38:33,180
That's why they made
you come get them.
768
00:38:33,223 --> 00:38:37,184
And I returned the favor
and turned a fair profit.
769
00:38:37,227 --> 00:38:39,621
Didn't Mr. Watney
come back with you?
770
00:38:39,665 --> 00:38:40,318
No, ma'am.
771
00:38:40,840 --> 00:38:44,626
Mr. Watney left
somewhat before I did.
772
00:38:44,670 --> 00:38:48,543
If you'll notice, I
haven't started the dam.
773
00:38:48,587 --> 00:38:51,764
Well, the threat is almost
as effective as the fact.
774
00:38:51,807 --> 00:38:53,592
In some ways, more so.
775
00:38:53,635 --> 00:38:56,769
You can use the threat
over and over again.
776
00:38:56,812 --> 00:38:58,684
But once you've
built the dam, well,
777
00:38:58,727 --> 00:39:00,076
then you'd have to poison the--
778
00:39:00,120 --> 00:39:01,426
Captain, I'm trying to be nice.
779
00:39:04,559 --> 00:39:06,648
Here come the
children, bless them.
780
00:39:06,692 --> 00:39:09,782
What you need is about 10 more.
781
00:39:09,825 --> 00:39:11,784
How dare you tell
me what I need?
782
00:39:11,827 --> 00:39:13,742
CAPTAIN SLIGO: 10 sons in
eight years, keep you fit.
783
00:39:13,786 --> 00:39:14,656
MRS. BURNEY: Fit?
784
00:39:14,700 --> 00:39:15,918
For what, early burial?
785
00:39:15,962 --> 00:39:16,876
Fit to live with.
786
00:39:17,485 --> 00:39:19,531
You got an excessive amount
of bile the way you are.
787
00:39:19,574 --> 00:39:21,097
I've got to keep you
standing the full jib
788
00:39:21,141 --> 00:39:22,577
or you'll have me
down by the bow
789
00:39:22,621 --> 00:39:24,449
before I clear my roaring 40s.
790
00:39:24,492 --> 00:39:27,016
Will you please stop talking
in that intimate manner?
791
00:39:27,060 --> 00:39:30,106
I don't want 10 sons,
least of all your 10 sons!
792
00:39:30,150 --> 00:39:31,891
And I'm not a brood mare!
793
00:39:31,934 --> 00:39:34,676
Little fleshed up,
but a handsome beam
794
00:39:34,720 --> 00:39:35,938
and a fullsome hammock
is what counts.
795
00:39:35,982 --> 00:39:38,114
Right, Mr. Shag?
796
00:39:38,158 --> 00:39:40,769
I require 10 sons.
797
00:39:40,813 --> 00:39:43,206
Now, you throw in
Tim, that leaves us 9.
798
00:39:43,250 --> 00:39:46,253
Give you the full eight
years for 9 instead of 10.
799
00:39:46,296 --> 00:39:51,127
And now that leaves you a full
15 months to lie around fallow
800
00:39:51,171 --> 00:39:52,564
doing nothing at all!
801
00:39:52,607 --> 00:39:55,915
Why you monstrous,
ham-headed oaf!
802
00:39:55,958 --> 00:39:57,830
I'd die before I married you!
803
00:39:57,873 --> 00:40:00,833
And I predict we'll be
married before this corn is
804
00:40:00,876 --> 00:40:01,790
scupper-high.
805
00:40:01,834 --> 00:40:03,139
That corn?
806
00:40:03,183 --> 00:40:04,402
That corn will never grow!
807
00:40:04,445 --> 00:40:06,621
Oh, what a terrible
thing to say to a man,
808
00:40:06,665 --> 00:40:07,796
putting a curse on his corn!
809
00:40:07,840 --> 00:40:08,971
Of course it'll grow!
810
00:40:09,015 --> 00:40:10,233
Oh, will it?
811
00:40:10,277 --> 00:40:12,235
All right, you
loud-mouthed bully!
812
00:40:12,279 --> 00:40:15,500
I'll marry you the day
that corn is shoe-top high!
813
00:40:19,025 --> 00:40:24,422
Oh, I tell you, Mr. Shag,
I've got my flag on her now.
814
00:40:33,300 --> 00:40:36,259
She's right about the
corn, Captain Sligo.
815
00:40:36,303 --> 00:40:41,090
It will never grow, not
the way you planted it.
816
00:40:41,134 --> 00:40:44,529
If it doesn't grow, that mean
you're never gonna get married?
817
00:40:44,572 --> 00:40:46,835
Captain Sligo?
818
00:40:46,879 --> 00:40:49,925
I will not be browbeaten
into marrying you!
819
00:40:49,969 --> 00:40:54,190
I can't stand you or
your bosun or your bison!
820
00:40:54,234 --> 00:40:59,195
I can't stand your foolish
vanity or your roaring 40s!
821
00:40:59,239 --> 00:41:01,676
And I'd start praying,
if I were you,
822
00:41:01,720 --> 00:41:04,853
to learn to humble yourself
before the allmighty gets sick
823
00:41:04,897 --> 00:41:08,335
of the sound of your pride and
sends down a pain big enough
824
00:41:08,378 --> 00:41:11,686
to humble you and
sorrow sad enough
825
00:41:11,730 --> 00:41:13,471
to drive you to your knees!
826
00:41:16,691 --> 00:41:18,650
Captain, Captain!
827
00:41:18,693 --> 00:41:19,912
It's Mr. Watney!
828
00:41:23,785 --> 00:41:24,656
Oh!
829
00:41:24,699 --> 00:41:27,920
[music playing]
830
00:41:36,624 --> 00:41:37,495
Oh, Captain.
831
00:41:41,063 --> 00:41:48,593
A pain big enough to humble
me, I believe you said.
832
00:41:48,636 --> 00:41:54,381
Sorrows sad enough to
drive me to my knees.
833
00:41:54,424 --> 00:41:56,252
Oh, I have it, madam.
834
00:41:56,296 --> 00:41:59,255
I have it.
835
00:41:59,299 --> 00:42:03,085
I didn't mean it, Captain.
836
00:42:03,129 --> 00:42:06,567
I'm-- I'm sorry for what I said!
837
00:42:09,614 --> 00:42:12,094
I'll have them for this.
838
00:42:12,138 --> 00:42:16,708
I'll find them, Mr.
Watney, and then
839
00:42:16,751 --> 00:42:19,232
I'll number all their bones!
840
00:42:19,275 --> 00:42:22,627
[music playing]
841
00:42:35,901 --> 00:42:37,424
Are you trying to
tell me that Captain
842
00:42:37,467 --> 00:42:40,079
Sligo's blaming you for
what happened to Mr. Watney?
843
00:42:40,122 --> 00:42:40,993
No, thanks, Sam.
844
00:42:41,036 --> 00:42:42,647
It's fine.
845
00:42:42,690 --> 00:42:43,299
No.
846
00:42:46,651 --> 00:42:49,784
If he does, he has
a perfect right to.
847
00:42:49,828 --> 00:42:52,395
If he does, he's
out of his mind.
848
00:42:52,439 --> 00:42:54,310
Oh, I don't know, Kitty.
849
00:42:54,354 --> 00:42:55,398
I was threatening
to have the crow's
850
00:42:56,008 --> 00:42:59,228
nest torn down, which made Mr.
Watney feel bad and so he got--
851
00:42:59,272 --> 00:43:01,274
Oh, come on now, Jo, really.
852
00:43:01,317 --> 00:43:05,931
I've heard all about the crows
nest and that wild buffalo.
853
00:43:05,974 --> 00:43:07,149
Bison.
854
00:43:07,193 --> 00:43:08,150
Oh, excuse me.
855
00:43:08,194 --> 00:43:08,977
Bison.
856
00:43:09,543 --> 00:43:11,458
You're even beginning to
think and talk like him.
857
00:43:11,501 --> 00:43:13,068
So are the children.
858
00:43:13,112 --> 00:43:15,723
They just love the captain.
859
00:43:15,767 --> 00:43:19,771
He is actually, Kitty,
quite an extraordinary man.
860
00:43:19,814 --> 00:43:22,730
You mean aside
from being crazy?
861
00:43:22,774 --> 00:43:24,253
He's not crazy.
862
00:43:24,297 --> 00:43:26,168
He's just a man out
of this proper place,
863
00:43:26,212 --> 00:43:28,867
his element-- the sea.
864
00:43:28,910 --> 00:43:31,304
Are you suggesting
he go back to the sea?
865
00:43:31,347 --> 00:43:34,176
No, not till he's
established his family.
866
00:43:34,220 --> 00:43:37,005
He wants 10 sons.
867
00:43:37,049 --> 00:43:38,964
10 sons?
868
00:43:39,007 --> 00:43:40,182
10 children won't do?
869
00:43:40,226 --> 00:43:40,922
That's right.
870
00:43:41,401 --> 00:43:41,923
And when you hear
him talk about it,
871
00:43:42,663 --> 00:43:44,491
Kitty, you know how
much he wants them.
872
00:43:44,534 --> 00:43:48,016
He's convinced you, Josephine?
873
00:43:48,060 --> 00:43:53,935
Yes, I guess he has-- that
he should have them, not me.
874
00:43:53,979 --> 00:43:57,243
You sure he hasn't
convinced you about you?
875
00:43:57,286 --> 00:44:00,507
Throwing in Tim, that's
9 sons in eight years.
876
00:44:00,550 --> 00:44:01,943
That's his schedule.
877
00:44:01,987 --> 00:44:05,294
15 months off, laying
barren or whatever.
878
00:44:05,338 --> 00:44:07,732
But a full job the
rest of the time.
879
00:44:07,775 --> 00:44:09,995
And you still say
he isn't crazy.
880
00:44:10,038 --> 00:44:11,387
Hmm.
881
00:44:11,431 --> 00:44:13,868
Sam, whiskey.
882
00:44:13,912 --> 00:44:15,957
There you are, Captain.
883
00:44:16,001 --> 00:44:19,265
Madam, Mr. Watney's life
was saved by Dr. Adams.
884
00:44:19,308 --> 00:44:20,396
Thank God.
885
00:44:20,440 --> 00:44:22,224
I've urgent business
in the south.
886
00:44:22,268 --> 00:44:24,836
But I wish to ask Mrs. Burney
if she'll be so good as to keep
887
00:44:24,879 --> 00:44:27,403
all references to my cattle
dealings, including names
888
00:44:27,447 --> 00:44:29,971
of principals and so
on, strictly to herself,
889
00:44:30,015 --> 00:44:32,539
especially for an acting Deputy
Marshal with a canvasback
890
00:44:32,582 --> 00:44:34,846
widebrim bilge bucket for a hat.
891
00:44:34,889 --> 00:44:36,717
His name's Festus Haggen.
892
00:44:36,761 --> 00:44:38,980
I'm sorry, Captain, but I'll
make no such promise to you.
893
00:44:39,024 --> 00:44:40,416
You will make it.
Why wouldn't you?
894
00:44:40,460 --> 00:44:41,330
It's none of your business.
895
00:44:41,374 --> 00:44:43,115
Yes, it is.
896
00:44:43,158 --> 00:44:45,421
How so?
897
00:44:45,465 --> 00:44:46,553
Well, I'd rather
not say just now.
898
00:44:46,596 --> 00:44:47,554
Ah.
899
00:44:47,597 --> 00:44:50,992
[music playing]
900
00:44:56,171 --> 00:44:58,521
Captain!
901
00:44:58,565 --> 00:45:00,915
You mustn't go after
those men alone.
902
00:45:00,959 --> 00:45:03,396
Instead of repeating yourself,
I suggest you make arrangements
903
00:45:03,439 --> 00:45:05,267
with a dressmaker
here in Dodge to be
904
00:45:05,311 --> 00:45:06,138
measured for a wedding gown!
905
00:45:06,660 --> 00:45:08,270
I'd rather be measured
for my winding sheet.
906
00:45:08,314 --> 00:45:09,794
Fine, as long as
it has the look
907
00:45:09,837 --> 00:45:12,884
of a flying jib for the wind!
908
00:45:12,927 --> 00:45:16,148
[music playing]
909
00:45:18,063 --> 00:45:20,021
That corn'll
never grow, anyway.
910
00:45:20,065 --> 00:45:23,198
[music playing]
911
00:45:23,242 --> 00:45:26,158
Miss Kitty, was that
there the captain?
912
00:45:26,201 --> 00:45:27,159
That's him.
913
00:45:27,768 --> 00:45:30,336
Well, I wanted to talk to
him about them bushwhackers.
914
00:45:30,379 --> 00:45:33,295
He's headed for Hoxie Station,
probably to get himself killed.
915
00:45:33,339 --> 00:45:34,209
You'd better get Matt.
916
00:45:34,253 --> 00:45:36,168
I'll do just that.
917
00:45:36,211 --> 00:45:39,432
[music playing]
918
00:45:47,832 --> 00:45:48,571
On your feet, you blaggards!
919
00:45:48,615 --> 00:45:51,836
[music playing]
920
00:46:23,258 --> 00:46:28,089
I suppose you'll be wanting a
written complaint on this, too,
921
00:46:28,133 --> 00:46:30,526
Marshal.
922
00:46:30,570 --> 00:46:32,441
Well, Captain, you're just
going to have to learn to let
923
00:46:32,485 --> 00:46:33,965
the law handle your problems.
924
00:46:34,008 --> 00:46:35,967
Uh-huh.
925
00:46:36,010 --> 00:46:39,666
Matt Dillon, in charge of bad
bellies, fever ticks, rustlers,
926
00:46:39,709 --> 00:46:43,322
and Sligo in charge
of whales, mastheads,
927
00:46:43,365 --> 00:46:46,673
widows, and dam sites.
928
00:46:46,716 --> 00:46:49,023
Oh, but I say that corn
is going to have to grow
929
00:46:49,067 --> 00:46:50,982
to save face for [inaudible].
930
00:46:51,025 --> 00:46:52,374
Corn?
931
00:46:52,418 --> 00:46:53,898
What are you talking about?
932
00:46:53,941 --> 00:46:57,075
10 sons, give or take
one there already.
933
00:46:57,118 --> 00:47:00,556
Uh, might make it 11, though.
934
00:47:00,600 --> 00:47:01,514
Huh?
935
00:47:01,557 --> 00:47:04,256
[music playing]
936
00:47:10,915 --> 00:47:13,613
Ain't shoe-top yet, Captain.
937
00:47:13,656 --> 00:47:15,615
Ma's coming like
you told us to.
938
00:47:15,658 --> 00:47:19,140
But she ain't in good
kettle, Captain Sligo.
939
00:47:19,184 --> 00:47:21,708
The word is fettle, and it
depends on whose shoe-tops.
940
00:47:21,751 --> 00:47:22,578
WATNEY: Ahoy!
941
00:47:22,622 --> 00:47:24,450
Ah, here she comes now.
942
00:47:24,493 --> 00:47:26,321
WATNEY: Ahoy, Captain!
943
00:47:26,365 --> 00:47:30,021
Madam, I have a
thing to show you.
944
00:47:30,064 --> 00:47:30,935
I can't believe it.
945
00:47:31,544 --> 00:47:34,416
I trust you haven't
forgotten your promise, madam.
946
00:47:34,460 --> 00:47:35,722
But I said shoe-top high.
947
00:47:35,765 --> 00:47:37,289
Well, in a week's time,
shoe-top high and more,
948
00:47:37,332 --> 00:47:39,595
just in time for our wedding.
949
00:47:39,639 --> 00:47:41,119
But we aren't even engaged yet.
950
00:47:41,162 --> 00:47:42,337
Children?
951
00:47:42,381 --> 00:47:44,644
Aw, Ma!
952
00:47:44,687 --> 00:47:45,993
Thank you, children.
953
00:47:46,037 --> 00:47:46,776
Come on.
954
00:47:47,299 --> 00:47:49,170
Just is about time
for that long delayed
955
00:47:49,214 --> 00:47:51,129
trip to the Dodge dressmaker.
956
00:47:51,172 --> 00:47:52,434
Up, madam, up!
957
00:47:52,478 --> 00:47:55,046
Well, I can't go like this!
958
00:47:55,089 --> 00:47:56,351
What about the children
and the livestock?
959
00:47:56,395 --> 00:47:59,441
All is arranged
for by Mr. Watney.
960
00:47:59,485 --> 00:48:02,270
Captain Sligo,
did you transplant
961
00:48:02,314 --> 00:48:04,229
some sweet corn from my patch?
962
00:48:04,272 --> 00:48:05,621
Nope, he didn't.
963
00:48:05,665 --> 00:48:11,018
But Tim and me, we planted
Captain's corn right.
964
00:48:11,062 --> 00:48:11,932
Well?
965
00:48:11,976 --> 00:48:14,065
Well, I don't know, I'm sure.
966
00:48:14,108 --> 00:48:16,589
It certainly isn't my idea
of how to get engaged.
967
00:48:16,632 --> 00:48:18,373
Madam, are you
going to be my wife?
968
00:48:18,417 --> 00:48:21,333
Are we kens or do I have
to flog you into it?
969
00:48:21,376 --> 00:48:23,161
You're not being very romantic.
970
00:48:23,204 --> 00:48:24,466
Woman--
971
00:48:24,510 --> 00:48:25,554
Yes.
972
00:48:25,598 --> 00:48:26,947
Yes what?
973
00:48:26,991 --> 00:48:34,476
I'll-- I'll marry you
with all the jibs flying!
974
00:48:34,520 --> 00:48:35,782
Bye!
975
00:48:35,825 --> 00:48:37,305
Goodbye, Captain!
976
00:48:37,349 --> 00:48:38,219
Goodbye!
977
00:48:38,263 --> 00:48:39,003
Bye-bye.
978
00:48:44,704 --> 00:48:46,575
Oh.
979
00:48:46,619 --> 00:48:48,490
What is it now?
980
00:48:48,534 --> 00:48:53,234
I just happened to think, what
if the first nine were girls?
981
00:48:53,278 --> 00:48:55,106
Girls!
982
00:48:55,149 --> 00:48:57,369
Great St. Elmo's
flickering fire, madam,
983
00:48:57,412 --> 00:48:59,023
abandon the thought!
984
00:48:59,066 --> 00:49:01,721
Sons, madam, nine in a row!
985
00:49:01,764 --> 00:49:03,331
You think I want to
spend the rest of my days
986
00:49:03,375 --> 00:49:04,376
doing nothing but
getting babies?
987
00:49:04,419 --> 00:49:07,640
[music playing]
988
00:49:19,695 --> 00:49:24,831
NARRATOR: Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
989
00:49:24,874 --> 00:49:28,269
[theme music]
70982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.