All language subtitles for Gunsmoke.S16E16.Caption Sligo.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,265 [theme music] 2 00:00:09,792 --> 00:00:13,491 NARRATOR: "Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:24,589 --> 00:00:25,329 Whoa. 4 00:00:36,732 --> 00:00:38,690 You're the blacksmith? 5 00:00:38,734 --> 00:00:42,259 Yes, sir. [laughing] You really got some outfit here, 6 00:00:42,303 --> 00:00:43,304 don't you? 7 00:00:43,913 --> 00:00:46,698 The starboard horse got a lose shoe on his portside aft. 8 00:00:46,742 --> 00:00:50,311 Uh, your-- your what's got a what? 9 00:00:50,354 --> 00:00:52,269 Ah. 10 00:00:52,313 --> 00:00:54,489 His left hind foot, the shoe is loose. 11 00:00:54,532 --> 00:00:56,795 Now you fix it, I'd be obliged. 12 00:00:56,839 --> 00:00:59,407 Uh, I'd appreciate it, too, if you feed 13 00:00:59,450 --> 00:01:01,452 and water them while you're at it. 14 00:01:01,496 --> 00:01:02,932 I'll be in the saloon. 15 00:01:02,975 --> 00:01:05,152 You-- you don't mean this buffalo here now, do you? 16 00:01:05,195 --> 00:01:06,022 If you please. 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,719 And, uh, he'll eat anything. 18 00:01:07,763 --> 00:01:08,633 I-- I know. 19 00:01:08,677 --> 00:01:09,591 That's what I'm afraid of. 20 00:01:13,725 --> 00:01:15,901 There you are. 21 00:01:15,945 --> 00:01:18,817 Uh, that bison gives you any trouble, 22 00:01:18,861 --> 00:01:21,733 just prod him in the hump with that harpoon. 23 00:01:21,777 --> 00:01:22,821 His name is Shag. 24 00:01:22,865 --> 00:01:23,648 Mr. Shag. 25 00:01:26,521 --> 00:01:28,740 What's your name? 26 00:01:28,784 --> 00:01:29,828 Sligo. 27 00:01:29,872 --> 00:01:31,526 Captain Aron Sligo. 28 00:01:36,661 --> 00:01:38,620 Drink, please. 29 00:01:38,663 --> 00:01:40,317 What'd he say his name is? 30 00:01:40,361 --> 00:01:41,927 Sligo. 31 00:01:41,971 --> 00:01:43,233 Sounds like something you scratch. 32 00:01:46,454 --> 00:01:50,197 Sligo is the name of a country in Ireland, 33 00:01:50,240 --> 00:01:53,591 as well as the name of my paternal forefathers. 34 00:01:53,635 --> 00:01:55,506 What'd he say? 35 00:01:55,550 --> 00:01:56,638 Says he's got four fathers. 36 00:01:59,728 --> 00:02:00,729 Now, which of you said that? 37 00:02:03,819 --> 00:02:04,907 I did. 38 00:02:04,950 --> 00:02:07,431 Any objections? 39 00:02:07,475 --> 00:02:10,173 I'd best pay you now. 40 00:02:10,217 --> 00:02:11,914 BARTENDER: Two bits for the drink. 41 00:02:11,957 --> 00:02:13,698 Have you change for a $50 bill? 42 00:02:13,742 --> 00:02:15,352 It's my smallest. 43 00:02:15,396 --> 00:02:17,789 I'm sorry, but when I sold my ship in San Francisco, 44 00:02:17,833 --> 00:02:19,617 I took large bills mostly, and then 45 00:02:19,661 --> 00:02:21,358 I've run out of the small ones. 46 00:02:21,402 --> 00:02:23,230 No change for a $50. 47 00:02:23,273 --> 00:02:24,927 Day or two, we'll be jumping with trail hands 48 00:02:24,970 --> 00:02:26,885 when the south herds get in. 49 00:02:26,929 --> 00:02:29,236 But I ain't seen a $50 bill since last spring. 50 00:02:32,717 --> 00:02:35,677 Drink's on me, stranger. No hard feelings? 51 00:02:42,292 --> 00:02:44,381 I'll owe you a quarter. 52 00:02:44,425 --> 00:02:45,252 Aw, come on. 53 00:02:45,295 --> 00:02:46,514 Give me your hand. 54 00:02:46,557 --> 00:02:47,297 [inaudible] 55 00:02:50,431 --> 00:02:53,695 [music playing] 56 00:03:50,360 --> 00:03:53,972 Blacksmith, summon the sheriff. 57 00:03:54,016 --> 00:03:55,670 Well, there ain't no law here. 58 00:03:55,713 --> 00:03:56,801 There ain't no jailhouse, neither. 59 00:03:56,845 --> 00:03:57,715 This is Hoxie. 60 00:03:57,759 --> 00:04:00,457 Oh, I was afraid of that. 61 00:04:00,501 --> 00:04:01,893 Here, grab a leg. 62 00:04:06,681 --> 00:04:08,683 Well, you gonna tote this old boy with you? 63 00:04:08,726 --> 00:04:12,034 And the others to the nearest law and order here. 64 00:04:12,077 --> 00:04:13,905 Well, that's all the way to Dodge City. 65 00:04:13,949 --> 00:04:14,819 Fine. 66 00:04:14,863 --> 00:04:16,299 Fine, that's where I'm headed. 67 00:04:19,868 --> 00:04:23,785 Get a hold there, now. 68 00:04:23,828 --> 00:04:26,657 Heave, ho! 69 00:04:29,747 --> 00:04:33,142 You know, sir, you go to toting these old boys bellies down 70 00:04:33,185 --> 00:04:35,100 like this forty mile up the road, 71 00:04:35,144 --> 00:04:36,841 they're gonna be dead by the time you get there. 72 00:04:36,885 --> 00:04:44,675 Ah, Lord giveth, and the Lord taketh away. 73 00:04:44,719 --> 00:04:47,983 [music playing] 74 00:05:34,769 --> 00:05:36,597 Now, will you lookie there? 75 00:05:50,437 --> 00:05:53,004 Newly, you and Manning take the southeast corner here. 76 00:05:53,048 --> 00:05:54,615 Stay between Buckland and the river. 77 00:05:54,658 --> 00:05:58,096 And Burke, you and Abe Kelton take the southwest. 78 00:05:58,140 --> 00:05:59,359 Be there if you need me. 79 00:05:59,402 --> 00:06:01,970 I'll be between King's Down and the line here. 80 00:06:02,013 --> 00:06:04,581 Matt, you-- you ain't gonna believe this, 81 00:06:04,625 --> 00:06:07,105 but there's a buffalo out yonder in the dodge street, 82 00:06:07,149 --> 00:06:08,019 and that ain't all, neither. 83 00:06:08,585 --> 00:06:11,545 There's three fellers hogtied on top of a wagon. 84 00:06:18,073 --> 00:06:20,118 What-- now hold on a minute. 85 00:06:20,162 --> 00:06:21,032 Just a minute. 86 00:06:21,076 --> 00:06:22,120 Get out of here! 87 00:06:22,164 --> 00:06:24,209 No need for alarm, folks. 88 00:06:24,253 --> 00:06:28,953 Mr. Shags, he just can't stay away from pretty ladies. 89 00:06:28,997 --> 00:06:29,911 Shag, come here. 90 00:06:29,954 --> 00:06:32,087 Come here, Shags. 91 00:06:32,130 --> 00:06:32,740 Come on. 92 00:06:33,218 --> 00:06:34,002 Well, we'd better look into that. 93 00:06:46,057 --> 00:06:48,669 All right. Now who in thunder are you? 94 00:06:48,712 --> 00:06:49,974 Captain Sligo is my name. 95 00:06:50,018 --> 00:06:50,801 Captain Sligo? 96 00:06:51,367 --> 00:06:54,936 Well, what-- these men been gunshot or what? 97 00:06:54,979 --> 00:06:55,719 No, I didn't use a gun. 98 00:06:56,285 --> 00:06:59,157 I dropped them when they tried to rob me. 99 00:06:59,201 --> 00:07:00,071 Where'd this happen? 100 00:07:00,724 --> 00:07:03,553 At Hoxie Station, ma'am, some distance to the south. 101 00:07:03,597 --> 00:07:05,207 Do you mean to tell me that you packed 102 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 these men 40 miles like this? 103 00:07:07,514 --> 00:07:08,993 Well, it's the least I could do in the interest 104 00:07:09,037 --> 00:07:10,908 of law and order. 105 00:07:10,952 --> 00:07:12,823 They could have died. 106 00:07:12,867 --> 00:07:14,085 No, that'd be too much to hope for. 107 00:07:17,262 --> 00:07:18,176 What's wrong with these men? 108 00:07:18,220 --> 00:07:19,613 Well, they've been hurt, Matt. 109 00:07:19,656 --> 00:07:20,614 They need some help. 110 00:07:20,657 --> 00:07:21,658 What's happened to them? 111 00:07:21,702 --> 00:07:23,530 Well, you might say I did. 112 00:07:23,573 --> 00:07:26,184 They jumped me at Hoxie Station after my money. 113 00:07:26,228 --> 00:07:27,621 What do you want to do with 'em, Doc? 114 00:07:27,664 --> 00:07:29,318 Well, do you figure on jailing them? 115 00:07:29,361 --> 00:07:30,841 Well, might as well for the time being. 116 00:07:30,885 --> 00:07:31,886 All right. 117 00:07:31,929 --> 00:07:33,322 I can take care of them over there. 118 00:07:33,365 --> 00:07:34,236 All right. 119 00:07:34,279 --> 00:07:37,021 Give me a hand here, boys. 120 00:07:37,065 --> 00:07:41,286 Say, you got an old bald noggin', runny mouth, 121 00:07:41,330 --> 00:07:44,115 stabbin' shank friend, a patch over one eye, 122 00:07:44,159 --> 00:07:46,770 going by the name of Watney? 123 00:07:46,814 --> 00:07:49,904 I'd say you got it about right. 124 00:07:49,947 --> 00:07:51,296 My name's Sligo. 125 00:07:51,340 --> 00:07:52,820 Well, of course it is. 126 00:07:52,863 --> 00:07:55,257 After listening to his slackjaw all week, 127 00:07:55,300 --> 00:07:58,042 I feel like I know about twice as much about you 128 00:07:58,086 --> 00:08:00,044 as I'll ever have any need for. 129 00:08:00,088 --> 00:08:03,265 I take it you didn't make my bosun's acquaintance while, uh, 130 00:08:03,308 --> 00:08:04,309 having him locked up? 131 00:08:04,353 --> 00:08:05,223 Locked? 132 00:08:05,267 --> 00:08:05,920 Oh, no. 133 00:08:06,398 --> 00:08:08,183 No, me and old Watney got acquainted 134 00:08:08,226 --> 00:08:11,708 whilst building fence out at the widow Burney's place. 135 00:08:11,752 --> 00:08:14,058 See, her place is right next door to yours. 136 00:08:14,102 --> 00:08:16,234 Well, wait, wait, wait, wait. 137 00:08:16,278 --> 00:08:20,108 Mr. Watney is supposed to be building us a ranch house. 138 00:08:20,151 --> 00:08:21,849 Well, that's what he says. 139 00:08:21,892 --> 00:08:24,895 But if that there thing's any part of a ranch house, 140 00:08:24,939 --> 00:08:28,595 I'm a two-footed angle worm. 141 00:08:28,638 --> 00:08:32,033 What it is is a big, old, tall scraggeldy looking 142 00:08:32,076 --> 00:08:35,079 maypole kind of a thing. 143 00:08:35,123 --> 00:08:38,082 He's-- he's built himself a masthead is all. 144 00:08:38,126 --> 00:08:40,563 He said he would, right on the 100th meridian. 145 00:08:40,607 --> 00:08:41,477 No, no. 146 00:08:41,521 --> 00:08:43,653 It's built right on the ground. 147 00:08:43,697 --> 00:08:46,221 The 100th meridian is an imaginary line. 148 00:08:46,264 --> 00:08:48,136 You can't see it. 149 00:08:48,179 --> 00:08:50,268 That's why I came here in the first place. 150 00:08:50,312 --> 00:08:52,967 Always said I'd build my house on the 100th meridian, 151 00:08:53,010 --> 00:08:55,709 as far as I could get from both oceans. 152 00:08:55,752 --> 00:08:57,841 Well, if you can't see it, how in the tarnation 153 00:08:57,885 --> 00:08:59,713 do you know it's there? 154 00:08:59,756 --> 00:09:03,107 It's the 100th degree of longitude west. 155 00:09:03,151 --> 00:09:06,763 It has to go right by the widow Burney's front porch. 156 00:09:06,807 --> 00:09:11,289 Now, on the final tack. 157 00:09:11,333 --> 00:09:13,596 Northeast, quarter east. 158 00:09:22,170 --> 00:09:22,910 Ho! 159 00:09:33,660 --> 00:09:36,880 [singing] 160 00:09:48,065 --> 00:09:49,458 Heyo! 161 00:09:49,501 --> 00:09:51,199 It could be! 162 00:09:51,242 --> 00:09:52,766 It is! 163 00:09:52,809 --> 00:09:55,246 It's Captain Sligo, mates! 164 00:09:55,290 --> 00:09:56,030 Ahoy! 165 00:09:58,467 --> 00:09:59,207 [inaudible] 166 00:10:06,388 --> 00:10:07,868 Easy, Mr. Watney! 167 00:10:07,911 --> 00:10:09,826 Don't fall off! 168 00:10:09,870 --> 00:10:12,786 Break your back and my heart. 169 00:10:12,829 --> 00:10:16,050 [music playing] 170 00:10:28,323 --> 00:10:29,498 Captain, you old coon! 171 00:10:29,541 --> 00:10:30,238 Kid! 172 00:10:34,764 --> 00:10:36,374 I knew you'd be along today. 173 00:10:36,418 --> 00:10:37,811 I brought [inaudible]. 174 00:10:37,854 --> 00:10:39,029 Oh, sure you did. 175 00:10:39,073 --> 00:10:43,077 It's what I wrote you in my last letter. 176 00:10:43,120 --> 00:10:46,123 [inaudible] right at six hours on me 177 00:10:46,167 --> 00:10:47,690 estimate, and right on course. 178 00:10:47,734 --> 00:10:48,996 Why, I knew you would. 179 00:10:49,039 --> 00:10:50,301 Here, Captain! 180 00:10:50,345 --> 00:10:54,088 Captain, I dropped out anchor right on 100th. 181 00:10:54,131 --> 00:10:55,524 Oh, look what you did here. 182 00:10:55,567 --> 00:10:57,091 It's beautiful, man! 183 00:10:57,134 --> 00:10:57,961 Beautiful! 184 00:10:58,614 --> 00:11:01,095 Oh, I haven't had time to do all I hoped for, sir. 185 00:11:01,138 --> 00:11:02,357 A few setbacks, mind you. 186 00:11:02,400 --> 00:11:05,752 Barnacles and a real bad winter on our west. 187 00:11:05,795 --> 00:11:07,536 Oh, the widow Burney's. 188 00:11:07,579 --> 00:11:09,103 WATNEY: Aye, Captain. 189 00:11:09,146 --> 00:11:10,321 First name's Josephine. 190 00:11:10,365 --> 00:11:12,236 She's got two kids, she has. 191 00:11:12,280 --> 00:11:14,021 Ah, sad thing. 192 00:11:14,064 --> 00:11:19,983 Um, good-looking woman, is she? 193 00:11:20,027 --> 00:11:23,334 Oy, she's got a mouth on her which would powder the new sap 194 00:11:23,378 --> 00:11:25,554 from a sugar maple tree. 195 00:11:25,597 --> 00:11:29,558 Um, how old would you say she is? 196 00:11:29,601 --> 00:11:31,212 Oh, 60 if she's a day. 197 00:11:31,255 --> 00:11:34,258 I wouldn't even advise you take a look, sir. 198 00:11:34,302 --> 00:11:35,390 Bad as that, eh? 199 00:11:35,433 --> 00:11:38,480 Oh, that bad, Captain. 200 00:11:38,523 --> 00:11:41,004 Well, the fact is, Mr. Watney, I've 201 00:11:41,048 --> 00:11:44,138 got to talk to her about that thing she's building there. 202 00:11:44,181 --> 00:11:47,445 She can't be any uglier than her board fence. 203 00:11:47,489 --> 00:11:52,755 Well, see- you see, I wouldn't be-- I wouldn't be-- oh. 204 00:11:52,799 --> 00:11:53,887 Oh, here she comes. 205 00:11:53,930 --> 00:11:56,324 Here she comes now, sir. -Oh. 206 00:11:56,367 --> 00:11:59,936 Well, come along, Mr. Watney. 207 00:11:59,980 --> 00:12:01,895 Let's welcome her aboard. 208 00:12:01,938 --> 00:12:05,159 [music playing] 209 00:12:09,337 --> 00:12:10,904 Captain. 210 00:12:10,947 --> 00:12:11,731 Captain? 211 00:12:14,821 --> 00:12:20,174 Bosun, it appears as though you need a closer look at the lady. 212 00:12:20,217 --> 00:12:23,830 Oh, I've had me as close a look as I could wish for, sir. 213 00:12:23,873 --> 00:12:26,049 Well, you're a lying swab, Mr. Watney, 214 00:12:26,093 --> 00:12:28,443 and you need a taste of ship's discipline. 215 00:12:28,486 --> 00:12:29,879 Now come along. 216 00:12:29,923 --> 00:12:33,056 [music playing] 217 00:12:37,017 --> 00:12:39,497 Are you with the famous Captain Sligo? 218 00:12:39,541 --> 00:12:41,499 At your service, madam. 219 00:12:41,543 --> 00:12:44,285 And you, I take it, are the renowned widow Burney. 220 00:12:44,328 --> 00:12:46,983 May I say that your husband's unfortunate demise-- 221 00:12:47,027 --> 00:12:48,506 Thank you kindly, but I would like 222 00:12:48,550 --> 00:12:50,552 to know without further pleasantry just 223 00:12:50,595 --> 00:12:54,034 what do you intend to do about that monstrous abomination 224 00:12:54,077 --> 00:12:54,948 of a thing. 225 00:12:54,991 --> 00:12:56,079 The mast? 226 00:12:56,123 --> 00:12:57,254 Well, the first thing I'm going to do 227 00:12:57,298 --> 00:12:58,516 is convene a captain's mast. 228 00:12:58,560 --> 00:13:00,257 Mr. Watney, step forward. 229 00:13:00,301 --> 00:13:01,171 Aye, sir. 230 00:13:01,737 --> 00:13:03,434 Captain's-- you mean he built that thing for you? 231 00:13:03,478 --> 00:13:05,001 Silence, madam. 232 00:13:05,045 --> 00:13:07,221 What? 233 00:13:07,264 --> 00:13:10,311 Just who in the name of heaven do you think you are? 234 00:13:10,354 --> 00:13:14,532 Did you estimate this wi-- this lady's age at 60 235 00:13:14,576 --> 00:13:15,577 if she's a day? -Aye, sir. 236 00:13:15,620 --> 00:13:16,491 What? 237 00:13:17,057 --> 00:13:18,972 And did you say her mouth would powder maple sap? 238 00:13:19,015 --> 00:13:20,364 -Why, you old hoot owl! -Aye, sir. 239 00:13:20,408 --> 00:13:21,931 And did you state that she was even 240 00:13:21,975 --> 00:13:23,106 uglier than her board fence? 241 00:13:23,150 --> 00:13:24,542 Uh, no, sir, I didn't. You did, sir. 242 00:13:24,586 --> 00:13:26,240 -I did not! -Beggin' your pardon, Captain. 243 00:13:26,283 --> 00:13:27,458 All right, if I did. 244 00:13:27,502 --> 00:13:29,199 You compelled the comparison, did you not? 245 00:13:29,243 --> 00:13:31,375 Aye, sir. 246 00:13:31,419 --> 00:13:33,377 Mr. Watney, you will confine yourself to quarters on bread 247 00:13:33,421 --> 00:13:34,683 and water until eight bells. 248 00:13:34,726 --> 00:13:35,597 Aye, sir. 249 00:13:39,209 --> 00:13:40,907 The poor man. 250 00:13:40,950 --> 00:13:43,953 Well, it has to be done, if we're 251 00:13:43,997 --> 00:13:48,001 going to run a tight ship here. 252 00:13:48,044 --> 00:13:50,220 Way he talked about your and couldn't 253 00:13:50,264 --> 00:13:53,484 wait till you got here, and you treat him like that? 254 00:13:53,528 --> 00:13:55,182 That's none of your affair, Tim. 255 00:13:55,225 --> 00:13:56,183 Is so, Mom. 256 00:13:56,226 --> 00:13:58,446 Mr. Watney's a friend of mine. 257 00:13:58,489 --> 00:14:01,231 He didn't mean any harm, Captain Sly. 258 00:14:01,275 --> 00:14:02,189 Sligo. 259 00:14:02,711 --> 00:14:05,453 You didn't have to do that on my account, Captain. 260 00:14:05,496 --> 00:14:12,503 And he certainly is entitled-- entitled to his opinion 261 00:14:12,547 --> 00:14:17,073 of my age and appearance. 262 00:14:17,117 --> 00:14:19,249 Don't you like Mr. Watney? 263 00:14:19,293 --> 00:14:20,033 Like him? 264 00:14:20,642 --> 00:14:23,558 Laddie, Mr. Watney is my dearest friend in life. 265 00:14:23,601 --> 00:14:26,300 He lost his eye saving me from a whale boat in which I lay 266 00:14:26,343 --> 00:14:29,477 stunned while a sperm whale was smashing that whale 267 00:14:29,520 --> 00:14:32,436 boat and most of my long bones into kindling, using 268 00:14:32,480 --> 00:14:34,134 his flukes like a broadsword. 269 00:14:34,177 --> 00:14:36,353 What's his flukes, Captain Sligo? 270 00:14:36,397 --> 00:14:37,528 His tail. 271 00:14:37,572 --> 00:14:39,269 Horizontal tail is peculiar to whales. 272 00:14:39,313 --> 00:14:42,316 Now, what sticks out on either side, that's a fluke. 273 00:14:42,359 --> 00:14:46,059 So is your little tale about Mr. Watney, if I'm any judge. 274 00:14:46,102 --> 00:14:49,149 If you're a whaling captain, why aren't you out whaling? 275 00:14:49,192 --> 00:14:54,589 Well, they found oil in Pennsylvania, for one thing. 276 00:14:54,632 --> 00:14:55,764 And people stopped using-- 277 00:14:55,807 --> 00:14:56,678 I like him. 278 00:14:56,721 --> 00:14:57,766 Me, too. 279 00:14:57,809 --> 00:14:58,767 Better than the others. 280 00:14:58,810 --> 00:14:59,811 A lot better. 281 00:15:00,464 --> 00:15:02,771 ---harpoon gun, and I began to feel sorry for the whales. 282 00:15:02,814 --> 00:15:05,208 That's when I pointed my seabag east. 283 00:15:05,252 --> 00:15:08,429 Always did figure to spend half my days in the sea the other 284 00:15:08,472 --> 00:15:10,039 and the other half on the good earth. 285 00:15:10,083 --> 00:15:13,738 That seemed the only way to give each one equal benefits. 286 00:15:13,782 --> 00:15:17,351 Your modesty is almost as capacious as your mouth. 287 00:15:17,394 --> 00:15:20,049 How come you picked here, Captain Sligo? 288 00:15:20,093 --> 00:15:22,660 Ah, geographical center of the nation, Tim. 289 00:15:22,704 --> 00:15:25,315 You got to talk plainerer, Captain, if you're 290 00:15:25,359 --> 00:15:27,535 going to court my mom. 291 00:15:27,578 --> 00:15:28,405 Anne Burney! 292 00:15:29,015 --> 00:15:32,105 Well, everybody round Dodge tries to court you. 293 00:15:32,148 --> 00:15:34,411 But me and Tim don't like any of them. 294 00:15:34,455 --> 00:15:37,110 You aren't married, are you, Captain? 295 00:15:37,153 --> 00:15:39,547 Uh, I'm perfectly free to court your mother. 296 00:15:39,590 --> 00:15:41,505 I'll hear no more of it. 297 00:15:41,549 --> 00:15:43,420 And I'll thank you, Captain, to stop putting such ideas 298 00:15:43,464 --> 00:15:44,508 in my children's heads! 299 00:15:44,552 --> 00:15:46,119 I did nothing of the sword, madam. 300 00:15:46,162 --> 00:15:47,511 I barely got the idea of courting 301 00:15:47,555 --> 00:15:49,557 you set in my own mind, never mind theirs! 302 00:15:49,600 --> 00:15:51,689 Well you can get it unset right now! 303 00:15:51,733 --> 00:15:54,779 And you still haven't explained why with 800 acres to build on, 304 00:15:54,823 --> 00:15:57,521 you and your bosun have to pick this spot 305 00:15:57,565 --> 00:16:00,698 to put your eyesore as close to my front door 306 00:16:00,742 --> 00:16:01,351 as you can get it! 307 00:16:01,830 --> 00:16:03,484 Well, ma'am, now this is apparently 308 00:16:03,527 --> 00:16:05,660 the only point on my property that's crossed 309 00:16:05,703 --> 00:16:06,835 with the 100th meridian. 310 00:16:06,878 --> 00:16:08,706 And I told Mr. Watney when I sent him 311 00:16:08,750 --> 00:16:12,449 on ahead to build no other place but smack dab on the old 100th! 312 00:16:12,493 --> 00:16:15,148 I've never heard of anything more ridiculous in my life. 313 00:16:15,191 --> 00:16:16,018 Not at all, ma'am. 314 00:16:16,671 --> 00:16:18,368 Never crossed old hundred yet it wasn't good luck. 315 00:16:18,412 --> 00:16:23,417 But it is too bad they had to build that right there. 316 00:16:23,460 --> 00:16:25,723 Now, since you don't care about the meridian, 317 00:16:25,767 --> 00:16:30,293 have you thought to maybe moving your house someplace else? 318 00:16:30,337 --> 00:16:32,252 Move my house? 319 00:16:32,295 --> 00:16:36,082 You have the arrogance to propose that I move my house? 320 00:16:36,125 --> 00:16:37,866 It was only a suggestion, ma'am. 321 00:16:37,909 --> 00:16:40,173 When I make a proposal, there'll be no mistaking it. 322 00:16:40,216 --> 00:16:44,046 I find your presence as oppressive as that eyesore! 323 00:16:44,090 --> 00:16:46,744 A crow's nest is what it is, ma'am. 324 00:16:46,788 --> 00:16:48,746 You can see storms coming, tornadoes, 325 00:16:48,790 --> 00:16:51,575 hostile forces, long, long before they get here. 326 00:16:51,619 --> 00:16:53,447 Uh, keep an eye out for the livestock. 327 00:16:53,490 --> 00:16:56,580 You haven't got any except that buffalo. 328 00:16:56,624 --> 00:16:57,581 Bison. 329 00:16:58,234 --> 00:17:00,454 And there's a man coming from Texas at this very minute 330 00:17:00,497 --> 00:17:01,324 with my herd. 331 00:17:01,846 --> 00:17:03,848 Now, Mr. Watney got 'em real cheap, he tells me. 332 00:17:03,892 --> 00:17:08,636 Captain Sligo, that crow's nest is dangerous and useless. 333 00:17:08,679 --> 00:17:12,292 And you will either remove it or I will take drastic measures. 334 00:17:12,335 --> 00:17:17,732 Mrs. Burney, any idea what that mast means to an old sea 335 00:17:17,775 --> 00:17:18,863 dog like Mr. Watney? 336 00:17:18,907 --> 00:17:20,474 He's getting old. 337 00:17:20,517 --> 00:17:21,649 Keeping watch will give him a sense 338 00:17:21,692 --> 00:17:23,912 of pride and responsibility. 339 00:17:23,955 --> 00:17:27,698 He built that masthead to keep a weather eye on his dreams 340 00:17:27,742 --> 00:17:29,352 and his memories, to make believe 341 00:17:29,396 --> 00:17:32,921 he sees whales instead of bison, whitecaps 342 00:17:32,964 --> 00:17:34,662 instead of jimson weed. 343 00:17:34,705 --> 00:17:39,362 And you tell me to tell him to tear that masthead down? 344 00:17:39,406 --> 00:17:40,624 No, ma'am. 345 00:17:40,668 --> 00:17:43,627 I'll be-- blind if I do! 346 00:17:43,671 --> 00:17:46,935 If you don't, I'll dam the creek above my house 347 00:17:46,978 --> 00:17:48,893 and shut off your entire water supply! 348 00:17:48,937 --> 00:17:50,373 And I have every right to do it! 349 00:17:54,334 --> 00:18:02,472 Well, it appears as if I'm damned if I do, 350 00:18:02,516 --> 00:18:04,126 and I'm damned if I don't! 351 00:18:04,170 --> 00:18:04,866 Aw, Mom. 352 00:18:05,345 --> 00:18:08,304 That crow's nest ain't hurting nothing. 353 00:18:08,348 --> 00:18:12,482 All he wants is a nest for his Watney, Ma. 354 00:18:12,526 --> 00:18:14,397 [horses galloping] 355 00:18:18,706 --> 00:18:19,707 Excuse me, ma'am? 356 00:18:20,360 --> 00:18:22,840 If you could help us, we're looking for a man named Watney. 357 00:18:22,884 --> 00:18:24,451 Aye, you come to the right place. 358 00:18:24,494 --> 00:18:25,452 Who might you be? 359 00:18:25,495 --> 00:18:27,149 Captain Aron Sligo. 360 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 That's the name, all right. 361 00:18:29,586 --> 00:18:32,981 Captain Sligo, my name is Leonard, from Texas. 362 00:18:33,024 --> 00:18:35,375 This here is Mr. Tanner. 363 00:18:35,418 --> 00:18:37,290 We got 500 head of cattle for you 364 00:18:37,333 --> 00:18:38,856 Mr. Watney said you ordered. 365 00:18:38,900 --> 00:18:39,944 Fine, fine, fine, fine. 366 00:18:39,988 --> 00:18:41,424 You got 'em where? 367 00:18:41,468 --> 00:18:42,947 Just outside of Hoxie Station. 368 00:18:42,991 --> 00:18:45,689 That was the deal-- $7 a head below the line, 369 00:18:45,733 --> 00:18:46,995 you drive 'em up yourself. 370 00:18:47,038 --> 00:18:49,650 What line you men talking about? 371 00:18:49,693 --> 00:18:50,564 This is Mrs. Burney. 372 00:18:50,607 --> 00:18:51,478 She's my neighbor. 373 00:18:51,521 --> 00:18:52,696 Ma'am. 374 00:18:52,740 --> 00:18:54,655 You mean the Kansas borderline? 375 00:18:54,698 --> 00:18:57,266 $7 a head is certainly a very cheap price. 376 00:18:57,310 --> 00:18:58,876 Now, now, now, now, now, Mrs. Burney. 377 00:18:58,920 --> 00:19:00,791 These men are simply being courteous enough 378 00:19:00,835 --> 00:19:03,707 to offer me a savings if I choose to take it. 379 00:19:03,751 --> 00:19:05,927 I'm just trying to understand. 380 00:19:05,970 --> 00:19:08,538 Mrs. Burney, if you please, I am perfectly capable 381 00:19:08,582 --> 00:19:10,105 of handling my own business, especially 382 00:19:10,149 --> 00:19:12,151 since it is clearly a man's business and not a woman's. 383 00:19:15,632 --> 00:19:17,808 Well, I'm sure you boys will be liking a drink now 384 00:19:17,852 --> 00:19:18,722 after your long ride. 385 00:19:18,766 --> 00:19:20,507 I've got something in the wagon. 386 00:19:20,550 --> 00:19:21,899 Jamaica rum, gentleman. 387 00:19:21,943 --> 00:19:23,466 Take the hide of a whale's hump. 388 00:19:23,510 --> 00:19:24,989 Well, thank you kindly, Captain, 389 00:19:25,033 --> 00:19:27,035 but, uh, we've got to get going. 390 00:19:27,078 --> 00:19:28,471 I'll tell you what. 391 00:19:28,515 --> 00:19:30,430 You show up at Hoxie Station with that money 392 00:19:30,473 --> 00:19:34,303 tomorrow morning, and, uh, we'll buy you the drinks. 393 00:19:34,347 --> 00:19:35,043 So be it. 394 00:19:35,086 --> 00:19:35,957 A pleasure, gentlemen. 395 00:19:40,657 --> 00:19:43,617 Ma, you forgot to be neighborly, 396 00:19:43,660 --> 00:19:45,793 not inviting the captain and Mr. Watney to dinner tonight. 397 00:19:48,796 --> 00:19:53,583 -Well, um, nobody's perfect. -Ma? 398 00:19:53,627 --> 00:19:54,454 Please, Ma? 399 00:20:01,287 --> 00:20:02,636 Of course. 400 00:20:02,679 --> 00:20:05,595 He's invited. 401 00:20:05,639 --> 00:20:07,293 I will ring the bell loudly. 402 00:20:10,687 --> 00:20:11,601 Come on, children. 403 00:20:11,645 --> 00:20:13,864 You have chores to do. 404 00:20:13,908 --> 00:20:16,998 I accept, madam. 405 00:20:17,041 --> 00:20:18,869 Mr. Watney respectfully declines. 406 00:20:18,913 --> 00:20:19,827 He has first watch. 407 00:20:27,008 --> 00:20:28,792 Lovely woman. 408 00:20:28,836 --> 00:20:33,449 But unfortunately, possessed by the devil. 409 00:20:33,493 --> 00:20:34,798 Mr. Watney! 410 00:20:34,842 --> 00:20:38,324 [music playing] 411 00:20:40,456 --> 00:20:43,590 [watney singing] 412 00:20:59,606 --> 00:21:02,826 What other kinds of whales are there sides the sperm? 413 00:21:02,870 --> 00:21:04,872 Well, there's the right whale, the humpbacked whale, 414 00:21:04,915 --> 00:21:08,005 the razorbacked whale, the sulfur-bottom whale. 415 00:21:08,049 --> 00:21:09,529 Now, those are the big ones. 416 00:21:09,572 --> 00:21:12,749 And that leaves the grampus, the thrasher, the killer. 417 00:21:12,793 --> 00:21:15,012 And the sperm whale's worse than the killer? 418 00:21:15,056 --> 00:21:17,667 Oh, much worse. 419 00:21:17,711 --> 00:21:19,147 They've been known to ram and sink 420 00:21:19,190 --> 00:21:21,454 full-sized sailing vessels. 421 00:21:21,497 --> 00:21:23,325 The head of the sperm whale is the world's 422 00:21:23,369 --> 00:21:25,501 greatest battering ram, and his tail 423 00:21:25,545 --> 00:21:27,547 the world's most dreadful whip. 424 00:21:27,590 --> 00:21:30,680 That's what happened to Mr. Watney's eye, Captain Sligo? 425 00:21:30,724 --> 00:21:32,508 Mhm. 426 00:21:32,552 --> 00:21:33,901 Six of the men in that whale boat 427 00:21:33,944 --> 00:21:35,555 were killed outright or drowned. 428 00:21:35,598 --> 00:21:39,428 I would have been drowned myself if Mr. Watney hadn't dived down 429 00:21:39,472 --> 00:21:40,864 and pulled me up. 430 00:21:40,908 --> 00:21:43,519 I think we ought to let the captain eat his dessert. 431 00:21:47,567 --> 00:21:49,873 Those men today-- doesn't it seem 432 00:21:49,917 --> 00:21:54,051 suspicious that they offered them to you for only $7 a head? 433 00:21:54,095 --> 00:21:55,575 Not at all, ma'am. 434 00:21:55,618 --> 00:21:57,185 They're busy man dealing with thousands 435 00:21:57,228 --> 00:21:58,229 of head of cattle every day. 436 00:21:58,882 --> 00:22:01,885 Now, my 500 head just wasn't worth their while driving up. 437 00:22:01,929 --> 00:22:04,497 So the savings is mine. 438 00:22:04,540 --> 00:22:07,543 They didn't look all that prosperous to me. 439 00:22:07,587 --> 00:22:08,457 Dirty shirts and-- 440 00:22:09,110 --> 00:22:11,721 I judge a man by his demeanor, not by his smallclothes! 441 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 Do you have to raise your voice? 442 00:22:13,070 --> 00:22:16,770 As long as you continue raising my heckles. 443 00:22:16,813 --> 00:22:18,902 Has it occurred to you that I might know something 444 00:22:18,946 --> 00:22:21,209 about cattle dealing in Kansas? 445 00:22:21,252 --> 00:22:22,645 Something you might not know, having 446 00:22:22,689 --> 00:22:23,777 just arrived this afternoon? 447 00:22:23,820 --> 00:22:25,561 That something that might explain 448 00:22:25,605 --> 00:22:27,650 why they're willing to give you such a bargain? 449 00:22:27,694 --> 00:22:29,086 You miss the point, madam. 450 00:22:29,130 --> 00:22:31,828 I'm sure your stuffed tight as a pork sausage 451 00:22:31,872 --> 00:22:32,916 with essential knowledge. 452 00:22:33,526 --> 00:22:36,093 Just that I claim my sovereign right to take on knowledge as I 453 00:22:36,137 --> 00:22:38,574 see fit and not have it rammed down my throat 454 00:22:38,618 --> 00:22:40,097 like poor Adam's apple! 455 00:22:40,141 --> 00:22:42,535 Can't we talk about whales? 456 00:22:42,578 --> 00:22:44,145 It seems that's all we can talk about, 457 00:22:44,188 --> 00:22:48,584 Tim, all that Captain Sligo knows or wants to know. 458 00:22:48,628 --> 00:22:49,716 Blast it, woman! 459 00:22:49,759 --> 00:22:51,152 I will not be patronized [inaudible]. 460 00:22:51,195 --> 00:22:54,590 Captain Sligo, stop hollering at Ma or she'll 461 00:22:54,634 --> 00:22:56,549 womp you with a skillet! 462 00:22:56,592 --> 00:22:59,465 If you will just refrain from profanity, 463 00:22:59,508 --> 00:23:00,944 I will be happy to drop the subject 464 00:23:00,988 --> 00:23:02,816 of what's wrong with the cattle you bought. 465 00:23:02,859 --> 00:23:06,123 Hmm. Fine with me. 466 00:23:06,167 --> 00:23:09,257 Now, if you could just arrange to lose your broomstick. 467 00:23:09,300 --> 00:23:12,086 Do you wish to leave now or be civil? 468 00:23:12,129 --> 00:23:13,827 Now, by your imperial leave. 469 00:23:13,870 --> 00:23:14,741 No. 470 00:23:14,784 --> 00:23:16,917 You promised to tell us a story. 471 00:23:16,960 --> 00:23:21,182 A nice bedtime story about daddy whales. 472 00:23:21,225 --> 00:23:22,705 Hmm. 473 00:23:22,749 --> 00:23:32,672 A daddy sperm whale-- the daddy sperm whale 474 00:23:36,719 --> 00:23:39,853 starts out as a young bull whale swimming in a herd 475 00:23:39,896 --> 00:23:42,159 made up entirely of young bull whales. 476 00:23:42,203 --> 00:23:46,163 Now, when he reaches his growth, he sets about rounding up 477 00:23:46,207 --> 00:23:47,730 a herd of female whales. 478 00:23:47,774 --> 00:23:49,863 This herd is called a harem. 479 00:23:52,692 --> 00:23:55,521 The daddy whale is absolute lord and master-- schoolmaster 480 00:23:55,564 --> 00:24:00,177 over this harem of females. 481 00:24:00,221 --> 00:24:03,006 You mean he captures them because he's bigger? 482 00:24:03,050 --> 00:24:05,879 Oh, females are no more than one third 483 00:24:05,922 --> 00:24:10,013 the bulk and magnificence of the full-grown bull whale. 484 00:24:10,057 --> 00:24:12,625 So when he spouts, they listen. 485 00:24:12,668 --> 00:24:15,671 But they're females, after all. 486 00:24:15,715 --> 00:24:19,632 And pretty soon, the daddy whale gets weary of all the bickering 487 00:24:19,675 --> 00:24:21,851 and back biting going on among the females. 488 00:24:21,895 --> 00:24:24,332 And when he's had all he can take, 489 00:24:24,375 --> 00:24:27,596 he flukes them a fare the well, ladies, 490 00:24:27,640 --> 00:24:31,948 and quits the females forever and swims, thenceforth, 491 00:24:31,992 --> 00:24:35,691 in solitary splendor, alone among the watery deeps 492 00:24:35,735 --> 00:24:40,957 and ramparts of the great ocean world. 493 00:24:41,001 --> 00:24:43,525 That was lovely. 494 00:24:43,569 --> 00:24:47,224 Wasn't that lovely, children? 495 00:24:47,268 --> 00:24:49,226 And now it's bedtime. 496 00:24:49,270 --> 00:24:50,053 Say goodnight. 497 00:24:53,230 --> 00:24:54,667 Goodnight, Captain. 498 00:24:54,710 --> 00:24:55,363 Thank you. 499 00:24:55,406 --> 00:24:56,320 Goodnight. 500 00:24:56,364 --> 00:24:57,800 Goodnight, Captain Sligo. 501 00:24:57,844 --> 00:25:01,325 Goodnight, my darlings. 502 00:25:01,369 --> 00:25:04,111 Yes, goodnight, Captain. 503 00:25:06,983 --> 00:25:07,767 Well. 504 00:25:19,779 --> 00:25:22,651 You're still here. 505 00:25:22,695 --> 00:25:23,957 Is there anything else? 506 00:25:24,000 --> 00:25:24,784 In fact there is. 507 00:25:29,049 --> 00:25:31,399 Port wine, the finest of the world. 508 00:25:31,442 --> 00:25:34,271 Will you join me? 509 00:25:34,315 --> 00:25:35,838 Thank you, no. 510 00:25:35,882 --> 00:25:37,797 My daddy always said, good for humility 511 00:25:37,840 --> 00:25:39,102 to have a drop now and then. 512 00:25:39,146 --> 00:25:42,715 Saves you from the pride of total abstinence. 513 00:25:42,758 --> 00:25:43,542 All right. 514 00:26:14,398 --> 00:26:17,010 May I call you Josephine? 515 00:26:21,188 --> 00:26:24,147 You may not. 516 00:26:24,191 --> 00:26:24,931 So be it. 517 00:26:29,370 --> 00:26:32,416 Do you hate all men, or only the best of us? 518 00:26:32,460 --> 00:26:35,115 I do not hate man or beast. 519 00:26:35,158 --> 00:26:39,249 But I do detest male conceit or presumption in any form. 520 00:26:39,293 --> 00:26:41,295 You are mistaking me, madam. 521 00:26:41,338 --> 00:26:43,689 It is not conceit but pride, and not 522 00:26:43,732 --> 00:26:47,693 presumption but willingness. 523 00:26:47,736 --> 00:26:50,086 You are willing to be only one thing-- 524 00:26:50,130 --> 00:26:54,961 absolute lord and master, like the daddy whale in your story. 525 00:26:55,004 --> 00:26:57,790 When you spout, I must listen. 526 00:26:57,833 --> 00:27:02,185 I didn't invent natural law, nor even vote on it. 527 00:27:02,229 --> 00:27:04,927 Then stop trying to enforce it. 528 00:27:04,971 --> 00:27:08,104 You come out to my farm today and into my house 529 00:27:08,148 --> 00:27:10,803 as if you are going to move right in and set everything 530 00:27:10,846 --> 00:27:14,328 to rights, beginning with me. 531 00:27:14,371 --> 00:27:17,723 And who was I to question or complain? 532 00:27:17,766 --> 00:27:19,899 After all, everyone knows a two-year widow with two 533 00:27:19,942 --> 00:27:22,031 children can't wait to give herself 534 00:27:22,075 --> 00:27:24,207 to the first male beast who comes 535 00:27:24,251 --> 00:27:26,688 along to take pity on her. 536 00:27:26,732 --> 00:27:28,647 But I had no such intention. 537 00:27:33,826 --> 00:27:38,178 You'd refuse to court me if I let you? 538 00:27:41,268 --> 00:27:47,230 Well, ma'am, a man would have to be a fool to do that. 539 00:27:47,274 --> 00:27:51,060 Fine-looking woman like you, prime of her years-- 540 00:27:51,104 --> 00:27:52,018 That's enough. 541 00:27:52,671 --> 00:27:54,194 First two of her children big enough to bear a hand-- 542 00:27:54,237 --> 00:27:55,108 Close enough, too. 543 00:27:55,151 --> 00:27:56,022 ---when the baby-- 544 00:27:56,065 --> 00:27:57,284 I said that's enough! 545 00:27:57,327 --> 00:27:59,982 Mrs. Burney, I'm a simple, direct man. 546 00:28:00,026 --> 00:28:01,984 When a thing has to be done, trim your sheets and do it all, 547 00:28:02,028 --> 00:28:03,203 we say. 548 00:28:03,246 --> 00:28:04,813 I'm quite content trimming my own sheets. 549 00:28:08,774 --> 00:28:11,080 You find me unattractive, madam? 550 00:28:11,124 --> 00:28:15,302 I find you unnecessary. 551 00:28:15,345 --> 00:28:16,390 And now, goodnight, Captain. 552 00:28:20,133 --> 00:28:23,527 Goodnight, Mrs. Burney. 553 00:28:23,571 --> 00:28:25,225 And the masthead stays where it is! 554 00:28:25,268 --> 00:28:27,270 Then I'll dam the creek! 555 00:28:27,314 --> 00:28:28,445 I swear it. 556 00:28:28,489 --> 00:28:29,359 Swear it? 557 00:28:29,969 --> 00:28:31,274 You'll stop the flow of everything else around here. 558 00:28:31,318 --> 00:28:33,581 Why spare the creek? 559 00:28:33,624 --> 00:28:36,018 Anymore then you've spared yourself! 560 00:28:36,062 --> 00:28:36,715 [door slamming] 561 00:28:37,193 --> 00:28:40,588 Of all the insufferable, overbearing, 562 00:28:40,631 --> 00:28:49,466 boat-headed-- let him buy those Texas cattle. 563 00:28:49,510 --> 00:28:51,120 Let him find out for himself. 564 00:28:51,164 --> 00:28:54,384 [music playing] 565 00:29:10,487 --> 00:29:12,228 I count 500 head. 566 00:29:12,272 --> 00:29:14,927 I count me 480 is all. 567 00:29:14,970 --> 00:29:16,972 Now, Mr. Watney doesn't miscount. 568 00:29:17,016 --> 00:29:18,800 Well, I tell you what, Captain. 569 00:29:18,844 --> 00:29:22,325 There's 25 or 30 extra head down there at the drovers' camp. 570 00:29:22,369 --> 00:29:23,892 We'll throw 'em in for fair measure. 571 00:29:23,936 --> 00:29:25,067 How's that? 572 00:29:25,111 --> 00:29:26,852 Fair enough. 573 00:29:26,895 --> 00:29:28,201 500 head. 574 00:29:28,244 --> 00:29:31,508 That's $3,500. 575 00:29:31,552 --> 00:29:32,335 Well, thank you, Captain. 576 00:29:32,814 --> 00:29:34,163 It's a pleasure doing business with you. 577 00:29:34,207 --> 00:29:35,469 There's your bill of sale. 578 00:29:35,512 --> 00:29:38,080 Now all you got to do is pay off your drovers. 579 00:29:38,124 --> 00:29:42,476 And when you're done with them, just sit back and watch them 580 00:29:42,519 --> 00:29:46,523 doggies eat themselves fat. 581 00:29:46,567 --> 00:29:49,309 They tried to short-count us is what they did. 582 00:29:49,352 --> 00:29:50,223 Failed, mind you. 583 00:29:50,789 --> 00:29:53,226 They still look a bit too satisfied for my taste. 584 00:29:53,269 --> 00:29:54,140 I took notice. 585 00:29:54,749 --> 00:29:56,664 There may be a few less down at those drovers camp. 586 00:29:56,707 --> 00:29:58,231 But the price is certainly fair enough 587 00:29:58,274 --> 00:29:59,493 to make up for any petty cheating 588 00:29:59,536 --> 00:30:01,103 if that's the case, huh? 589 00:30:01,147 --> 00:30:03,976 Aye, sir. 590 00:30:04,019 --> 00:30:05,673 You mean to tell me they moved the quarantine line 591 00:30:05,716 --> 00:30:07,414 again since last summer? 592 00:30:07,457 --> 00:30:08,981 Twice since then. 593 00:30:09,024 --> 00:30:10,678 Used to be nine, 10 mile north of Dodge. 594 00:30:10,721 --> 00:30:13,028 Now it's 15 south? 595 00:30:13,072 --> 00:30:14,029 It don't make sense. 596 00:30:14,073 --> 00:30:15,117 Here it is here, Bender. 597 00:30:15,161 --> 00:30:16,031 Read it yourself. 598 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 I don't make the laws, Bender. 599 00:30:17,946 --> 00:30:19,556 I know you don't, Marshall. 600 00:30:19,600 --> 00:30:22,037 Well, I'll just have to drive them west to Colorado territory 601 00:30:22,081 --> 00:30:23,169 and then up north. 602 00:30:23,212 --> 00:30:24,605 Long as you stay south of the line. 603 00:30:24,648 --> 00:30:25,432 Right. 604 00:30:33,919 --> 00:30:35,224 Afternoon, Marshall. 605 00:30:35,268 --> 00:30:37,009 Captain Sligo, Mr. Watney. 606 00:30:37,052 --> 00:30:38,575 I just got stopped by one of your outriders. 607 00:30:38,619 --> 00:30:41,013 He tells me I can't take my new herd of cattle 608 00:30:41,056 --> 00:30:42,449 any farther north. 609 00:30:42,492 --> 00:30:45,104 Now, he must be an imbecile or a practical joker. 610 00:30:45,147 --> 00:30:46,714 And it's a bad day for either. 611 00:30:46,757 --> 00:30:48,194 Are they Texas cattle? 612 00:30:48,237 --> 00:30:50,718 Yeah, bought 'em on a deal at Hoxie Station. 613 00:30:50,761 --> 00:30:52,241 Well then, I'm afraid what my deputy 614 00:30:52,285 --> 00:30:54,200 told you is right, Captain. 615 00:30:54,243 --> 00:30:56,158 See, those cattle have splenic fever. 616 00:30:56,202 --> 00:30:58,291 It's otherwise known as Texas or Spanish fever. 617 00:30:58,334 --> 00:31:01,033 Well, they look perfectly healthy to me. 618 00:31:01,076 --> 00:31:01,860 They are, Captain. 619 00:31:02,425 --> 00:31:03,905 Texas steers are immune to this type of tick. 620 00:31:03,949 --> 00:31:06,299 Kansas steers seem to roll over and die on you, though. 621 00:31:06,342 --> 00:31:07,561 Ah. 622 00:31:07,604 --> 00:31:09,215 Well, then, all I've got to do is keep Kansas 623 00:31:09,258 --> 00:31:10,781 steers away from my steers. 624 00:31:10,825 --> 00:31:13,436 Well, I'm sorry, Captain, but it doesn't work that way. 625 00:31:13,480 --> 00:31:16,004 You see, the state legislature forms a quarantine line. 626 00:31:16,048 --> 00:31:17,092 There's no exceptions. 627 00:31:17,701 --> 00:31:20,182 You mean I can't take my own cattle through to my own land? 628 00:31:20,226 --> 00:31:21,575 That's right, sir. 629 00:31:21,618 --> 00:31:23,185 Well, that's outrageous to law and civil liberty. 630 00:31:23,229 --> 00:31:24,360 There's nothing right about it. 631 00:31:24,404 --> 00:31:26,188 Well, right or wrong, I'm afraid you 632 00:31:26,232 --> 00:31:28,234 won't be able to take those cattle to your place. 633 00:31:28,277 --> 00:31:32,020 You can take them west, east or south, but not north. 634 00:31:32,064 --> 00:31:33,326 You hear that, Mr. Watney? 635 00:31:33,369 --> 00:31:35,763 That's the law of the land talking. 636 00:31:35,806 --> 00:31:37,330 Pirates defraud us. 637 00:31:37,373 --> 00:31:40,637 And now the law's making sure that we stay defrauded. 638 00:31:40,681 --> 00:31:42,335 You weren't defrauded, Captain. 639 00:31:42,378 --> 00:31:44,293 Those cattle dealers didn't do anything that wasn't legal. 640 00:31:44,337 --> 00:31:45,468 Then who did, the ticks? 641 00:31:45,512 --> 00:31:46,339 No. 642 00:31:46,861 --> 00:31:48,080 I'm afraid you got exactly what you paid for. 643 00:31:48,123 --> 00:31:50,082 Just too bad that nobody warned you 644 00:31:50,125 --> 00:31:52,301 about buying south of the line. 645 00:31:52,345 --> 00:31:55,783 Somebody tried to, but she just couldn't overcome 646 00:31:55,826 --> 00:31:57,741 her natural duplicity long enough 647 00:31:57,785 --> 00:32:00,396 to say the thing straight out! 648 00:32:00,440 --> 00:32:03,399 Well, as usual, there is no legal remedy. 649 00:32:03,443 --> 00:32:05,706 So we'll have to try to invent one for ourselves. 650 00:32:05,749 --> 00:32:09,101 You mean for the widow Burney or is it for them ticks? 651 00:32:09,144 --> 00:32:11,016 Perhaps for both, Mr. Watney. 652 00:32:11,059 --> 00:32:11,973 Come on! 653 00:32:12,017 --> 00:32:15,194 [music playing] 654 00:32:18,284 --> 00:32:20,155 [leonard laughing] 655 00:32:20,199 --> 00:32:21,026 LEONARD: That's better. 656 00:32:31,166 --> 00:32:33,690 I think, Mr. Watney, I'll deal with this alone. 657 00:32:33,734 --> 00:32:35,388 You'd best return to the ranch. 658 00:32:35,431 --> 00:32:37,259 Oh, listen, Captain-- 659 00:32:37,303 --> 00:32:40,045 I consider this to be a personal matter. 660 00:32:40,088 --> 00:32:42,047 You will go directly home, Mr. Watney. 661 00:32:42,090 --> 00:32:42,830 Aye. 662 00:32:42,873 --> 00:32:43,613 Aye, captain. 663 00:32:44,136 --> 00:32:46,399 Uh, you mind if I water me horse first? 664 00:32:46,442 --> 00:32:47,226 Come. 665 00:32:59,629 --> 00:33:01,457 Evening, boys. 666 00:33:01,501 --> 00:33:05,287 My name is Sligo, Captain Sligo. 667 00:33:05,331 --> 00:33:06,375 How would you like for the drinks 668 00:33:06,419 --> 00:33:08,290 to be on me the entire evening? 669 00:33:08,334 --> 00:33:09,509 Sounds good. 670 00:33:09,552 --> 00:33:11,206 Well, sure thing, Captain, as long as it 671 00:33:11,250 --> 00:33:12,729 don't mean hurting and bleeding. 672 00:33:12,773 --> 00:33:13,817 No. 673 00:33:14,427 --> 00:33:16,559 In a couple of minutes, you go into the saloon, up to the bar, 674 00:33:16,603 --> 00:33:18,257 two or three at a time. 675 00:33:18,300 --> 00:33:23,218 And, uh, just act, generally, as if you know me. 676 00:33:23,262 --> 00:33:25,786 Any question about money, you send the barkeep over to me. 677 00:33:25,829 --> 00:33:27,309 Well, you got a deal. 678 00:33:27,353 --> 00:33:28,441 Yes, good deal. 679 00:33:28,484 --> 00:33:30,530 Couple of minutes, huh? 680 00:33:30,573 --> 00:33:32,140 If you're not gonna drink, I am. 681 00:33:49,288 --> 00:33:50,071 Evening, gentlemen. 682 00:33:53,640 --> 00:33:55,207 You know what? 683 00:33:55,250 --> 00:33:58,384 I've got some steers and fever ticks to sell you, Mr. Leonard. 684 00:33:58,427 --> 00:34:01,909 $7 a head. 685 00:34:01,952 --> 00:34:03,432 You can have the ticks for nothing. 686 00:34:03,476 --> 00:34:04,259 Now how about it? 687 00:34:06,827 --> 00:34:08,655 Now, you might be tough, Captain Sligo. 688 00:34:08,698 --> 00:34:11,353 But you ain't that dumb. 689 00:34:11,397 --> 00:34:12,267 Evening, Captain. 690 00:34:12,311 --> 00:34:13,181 Evening, boys. 691 00:34:13,225 --> 00:34:15,618 What'll it be? 692 00:34:15,662 --> 00:34:17,751 My time is very short tonight, gentlemen. 693 00:34:17,794 --> 00:34:19,840 So I'm afraid I'll have to add $0.25 694 00:34:19,883 --> 00:34:22,364 a head to the price at irregular intervals 695 00:34:22,408 --> 00:34:24,149 during our negotiations. 696 00:34:24,192 --> 00:34:29,154 As of this moment, it's $7.25 a head. 697 00:34:29,197 --> 00:34:31,939 Hi, Captain. 698 00:34:31,982 --> 00:34:34,463 Them fellas over there said the drinks was on you. 699 00:34:34,507 --> 00:34:35,638 Is that right? 700 00:34:35,682 --> 00:34:38,511 It's an old habit of mine, bartender. 701 00:34:38,554 --> 00:34:41,383 A man works for me, I pay for his liquor. 702 00:34:41,427 --> 00:34:43,559 Uh, there'll be a half dozen more drifting in. 703 00:34:43,603 --> 00:34:45,909 Uh, that's enough to get you started. 704 00:34:45,953 --> 00:34:47,563 You bet. 705 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 $7.50 a head, gentlemen. 706 00:34:49,435 --> 00:34:51,698 And remember, no charge for the ticks. 707 00:34:55,180 --> 00:34:59,184 Listen, that was a legal and binding deal, Sligo. 708 00:34:59,227 --> 00:35:01,447 $7.75, gentlemen. 709 00:35:01,490 --> 00:35:05,146 You know this is, uh, out and out robbery, don't you? 710 00:35:05,190 --> 00:35:07,888 $8 a head. 711 00:35:07,931 --> 00:35:10,760 And on the next increase, we start a surcharge on the ticks. 712 00:35:18,942 --> 00:35:21,249 All right. 713 00:35:21,293 --> 00:35:21,989 All right. 714 00:35:22,032 --> 00:35:24,209 You got a deal. 715 00:35:24,252 --> 00:35:28,822 Ah, you can't go wrong on Texas steers, gentleman. 716 00:35:28,865 --> 00:35:30,693 Where's the herd, Captain? 717 00:35:30,737 --> 00:35:33,609 Same dry gulch I bought them in. 718 00:35:33,653 --> 00:35:35,437 Uh, just pay off your drovers, gentlemen, 719 00:35:35,481 --> 00:35:38,179 and then sit back and watch those ticks eat 720 00:35:38,223 --> 00:35:41,400 those doggies right into the ground. 721 00:35:41,443 --> 00:35:42,227 Goodnight. 722 00:35:44,925 --> 00:35:47,536 Well, thank you, gentlemen. 723 00:35:47,580 --> 00:35:51,584 Uh, if those two blaggards should try to follow me, just 724 00:35:51,627 --> 00:35:53,803 kindly knock them down, huh? 725 00:35:53,847 --> 00:35:54,717 Oh, yes, sir, Captain. 726 00:35:55,370 --> 00:35:58,199 That should take care of the balance of the evening. 727 00:35:58,243 --> 00:35:58,982 Goodnight. 728 00:35:59,026 --> 00:35:59,983 Goodnight, Captain. 729 00:36:00,027 --> 00:36:02,551 Goodnight, Captain. 730 00:36:02,595 --> 00:36:04,988 Uh, goodnight. 731 00:36:05,032 --> 00:36:08,427 [music playing] 732 00:36:18,959 --> 00:36:22,397 [singing drunkenly] 733 00:36:29,970 --> 00:36:32,494 Hey, sailor. 734 00:36:32,538 --> 00:36:35,236 You know, me and Tanner got to thinking that maybe you're 735 00:36:35,280 --> 00:36:37,369 missing your whaling days. 736 00:36:37,412 --> 00:36:40,285 So first Tanner's gonna whale you, and them I'm 737 00:36:40,328 --> 00:36:41,373 gonna whale you. 738 00:36:56,562 --> 00:36:57,345 Mr. Shag. 739 00:37:06,485 --> 00:37:12,795 Well, what if Mr. Watney brings you a mate, Mr. Shag? 740 00:37:12,839 --> 00:37:15,755 You doubt it? 741 00:37:15,798 --> 00:37:17,322 Can't say as I blame you. 742 00:37:17,365 --> 00:37:19,976 Hard to find a bison these days, the way 743 00:37:20,020 --> 00:37:23,284 they're being slaughtered, same as they did the whale. 744 00:37:23,328 --> 00:37:26,722 It cries to heaven for vengeance. 745 00:37:26,766 --> 00:37:27,897 Oh, I know. 746 00:37:27,941 --> 00:37:30,335 I know, you don't really want to mate 747 00:37:30,378 --> 00:37:33,294 anymore than any other male beast in his right mind. 748 00:37:33,338 --> 00:37:38,125 But there's your duty to the species, Mr. Shag. 749 00:37:38,168 --> 00:37:42,608 Get sons, wants a female and vice versa. 750 00:37:42,651 --> 00:37:45,915 Ah, but it's a terrible ordeal, Mr. Shag. 751 00:37:45,959 --> 00:37:48,701 Well, t good Lord never said it'd be easy. 752 00:37:52,748 --> 00:37:54,794 Speak of the Lord and the devil bend sail. 753 00:37:54,837 --> 00:37:58,363 The widow Burney, a fright in the morning. 754 00:37:58,406 --> 00:38:01,496 She knew all about those ticks, Mr. Shag. 755 00:38:01,540 --> 00:38:06,109 Well, then, women are not as you and me. 756 00:38:06,153 --> 00:38:07,589 Good morning, Captain. 757 00:38:10,853 --> 00:38:12,812 Where are the cattle you bought? 758 00:38:12,855 --> 00:38:15,858 Good morning, Mrs. Burney. 759 00:38:15,902 --> 00:38:17,947 Where is the herd? 760 00:38:17,991 --> 00:38:21,995 The herd is infected with odious little vermin 761 00:38:22,038 --> 00:38:24,389 with fevers from Texas. 762 00:38:24,432 --> 00:38:26,042 I declined to take possession. 763 00:38:26,086 --> 00:38:26,739 Tick fever. 764 00:38:27,261 --> 00:38:28,349 If you knew, why didn't you tell me? 765 00:38:28,393 --> 00:38:29,829 I didn't know. 766 00:38:29,872 --> 00:38:31,134 I guessed. 767 00:38:31,178 --> 00:38:33,180 That's why they made you come get them. 768 00:38:33,223 --> 00:38:37,184 And I returned the favor and turned a fair profit. 769 00:38:37,227 --> 00:38:39,621 Didn't Mr. Watney come back with you? 770 00:38:39,665 --> 00:38:40,318 No, ma'am. 771 00:38:40,840 --> 00:38:44,626 Mr. Watney left somewhat before I did. 772 00:38:44,670 --> 00:38:48,543 If you'll notice, I haven't started the dam. 773 00:38:48,587 --> 00:38:51,764 Well, the threat is almost as effective as the fact. 774 00:38:51,807 --> 00:38:53,592 In some ways, more so. 775 00:38:53,635 --> 00:38:56,769 You can use the threat over and over again. 776 00:38:56,812 --> 00:38:58,684 But once you've built the dam, well, 777 00:38:58,727 --> 00:39:00,076 then you'd have to poison the-- 778 00:39:00,120 --> 00:39:01,426 Captain, I'm trying to be nice. 779 00:39:04,559 --> 00:39:06,648 Here come the children, bless them. 780 00:39:06,692 --> 00:39:09,782 What you need is about 10 more. 781 00:39:09,825 --> 00:39:11,784 How dare you tell me what I need? 782 00:39:11,827 --> 00:39:13,742 CAPTAIN SLIGO: 10 sons in eight years, keep you fit. 783 00:39:13,786 --> 00:39:14,656 MRS. BURNEY: Fit? 784 00:39:14,700 --> 00:39:15,918 For what, early burial? 785 00:39:15,962 --> 00:39:16,876 Fit to live with. 786 00:39:17,485 --> 00:39:19,531 You got an excessive amount of bile the way you are. 787 00:39:19,574 --> 00:39:21,097 I've got to keep you standing the full jib 788 00:39:21,141 --> 00:39:22,577 or you'll have me down by the bow 789 00:39:22,621 --> 00:39:24,449 before I clear my roaring 40s. 790 00:39:24,492 --> 00:39:27,016 Will you please stop talking in that intimate manner? 791 00:39:27,060 --> 00:39:30,106 I don't want 10 sons, least of all your 10 sons! 792 00:39:30,150 --> 00:39:31,891 And I'm not a brood mare! 793 00:39:31,934 --> 00:39:34,676 Little fleshed up, but a handsome beam 794 00:39:34,720 --> 00:39:35,938 and a fullsome hammock is what counts. 795 00:39:35,982 --> 00:39:38,114 Right, Mr. Shag? 796 00:39:38,158 --> 00:39:40,769 I require 10 sons. 797 00:39:40,813 --> 00:39:43,206 Now, you throw in Tim, that leaves us 9. 798 00:39:43,250 --> 00:39:46,253 Give you the full eight years for 9 instead of 10. 799 00:39:46,296 --> 00:39:51,127 And now that leaves you a full 15 months to lie around fallow 800 00:39:51,171 --> 00:39:52,564 doing nothing at all! 801 00:39:52,607 --> 00:39:55,915 Why you monstrous, ham-headed oaf! 802 00:39:55,958 --> 00:39:57,830 I'd die before I married you! 803 00:39:57,873 --> 00:40:00,833 And I predict we'll be married before this corn is 804 00:40:00,876 --> 00:40:01,790 scupper-high. 805 00:40:01,834 --> 00:40:03,139 That corn? 806 00:40:03,183 --> 00:40:04,402 That corn will never grow! 807 00:40:04,445 --> 00:40:06,621 Oh, what a terrible thing to say to a man, 808 00:40:06,665 --> 00:40:07,796 putting a curse on his corn! 809 00:40:07,840 --> 00:40:08,971 Of course it'll grow! 810 00:40:09,015 --> 00:40:10,233 Oh, will it? 811 00:40:10,277 --> 00:40:12,235 All right, you loud-mouthed bully! 812 00:40:12,279 --> 00:40:15,500 I'll marry you the day that corn is shoe-top high! 813 00:40:19,025 --> 00:40:24,422 Oh, I tell you, Mr. Shag, I've got my flag on her now. 814 00:40:33,300 --> 00:40:36,259 She's right about the corn, Captain Sligo. 815 00:40:36,303 --> 00:40:41,090 It will never grow, not the way you planted it. 816 00:40:41,134 --> 00:40:44,529 If it doesn't grow, that mean you're never gonna get married? 817 00:40:44,572 --> 00:40:46,835 Captain Sligo? 818 00:40:46,879 --> 00:40:49,925 I will not be browbeaten into marrying you! 819 00:40:49,969 --> 00:40:54,190 I can't stand you or your bosun or your bison! 820 00:40:54,234 --> 00:40:59,195 I can't stand your foolish vanity or your roaring 40s! 821 00:40:59,239 --> 00:41:01,676 And I'd start praying, if I were you, 822 00:41:01,720 --> 00:41:04,853 to learn to humble yourself before the allmighty gets sick 823 00:41:04,897 --> 00:41:08,335 of the sound of your pride and sends down a pain big enough 824 00:41:08,378 --> 00:41:11,686 to humble you and sorrow sad enough 825 00:41:11,730 --> 00:41:13,471 to drive you to your knees! 826 00:41:16,691 --> 00:41:18,650 Captain, Captain! 827 00:41:18,693 --> 00:41:19,912 It's Mr. Watney! 828 00:41:23,785 --> 00:41:24,656 Oh! 829 00:41:24,699 --> 00:41:27,920 [music playing] 830 00:41:36,624 --> 00:41:37,495 Oh, Captain. 831 00:41:41,063 --> 00:41:48,593 A pain big enough to humble me, I believe you said. 832 00:41:48,636 --> 00:41:54,381 Sorrows sad enough to drive me to my knees. 833 00:41:54,424 --> 00:41:56,252 Oh, I have it, madam. 834 00:41:56,296 --> 00:41:59,255 I have it. 835 00:41:59,299 --> 00:42:03,085 I didn't mean it, Captain. 836 00:42:03,129 --> 00:42:06,567 I'm-- I'm sorry for what I said! 837 00:42:09,614 --> 00:42:12,094 I'll have them for this. 838 00:42:12,138 --> 00:42:16,708 I'll find them, Mr. Watney, and then 839 00:42:16,751 --> 00:42:19,232 I'll number all their bones! 840 00:42:19,275 --> 00:42:22,627 [music playing] 841 00:42:35,901 --> 00:42:37,424 Are you trying to tell me that Captain 842 00:42:37,467 --> 00:42:40,079 Sligo's blaming you for what happened to Mr. Watney? 843 00:42:40,122 --> 00:42:40,993 No, thanks, Sam. 844 00:42:41,036 --> 00:42:42,647 It's fine. 845 00:42:42,690 --> 00:42:43,299 No. 846 00:42:46,651 --> 00:42:49,784 If he does, he has a perfect right to. 847 00:42:49,828 --> 00:42:52,395 If he does, he's out of his mind. 848 00:42:52,439 --> 00:42:54,310 Oh, I don't know, Kitty. 849 00:42:54,354 --> 00:42:55,398 I was threatening to have the crow's 850 00:42:56,008 --> 00:42:59,228 nest torn down, which made Mr. Watney feel bad and so he got-- 851 00:42:59,272 --> 00:43:01,274 Oh, come on now, Jo, really. 852 00:43:01,317 --> 00:43:05,931 I've heard all about the crows nest and that wild buffalo. 853 00:43:05,974 --> 00:43:07,149 Bison. 854 00:43:07,193 --> 00:43:08,150 Oh, excuse me. 855 00:43:08,194 --> 00:43:08,977 Bison. 856 00:43:09,543 --> 00:43:11,458 You're even beginning to think and talk like him. 857 00:43:11,501 --> 00:43:13,068 So are the children. 858 00:43:13,112 --> 00:43:15,723 They just love the captain. 859 00:43:15,767 --> 00:43:19,771 He is actually, Kitty, quite an extraordinary man. 860 00:43:19,814 --> 00:43:22,730 You mean aside from being crazy? 861 00:43:22,774 --> 00:43:24,253 He's not crazy. 862 00:43:24,297 --> 00:43:26,168 He's just a man out of this proper place, 863 00:43:26,212 --> 00:43:28,867 his element-- the sea. 864 00:43:28,910 --> 00:43:31,304 Are you suggesting he go back to the sea? 865 00:43:31,347 --> 00:43:34,176 No, not till he's established his family. 866 00:43:34,220 --> 00:43:37,005 He wants 10 sons. 867 00:43:37,049 --> 00:43:38,964 10 sons? 868 00:43:39,007 --> 00:43:40,182 10 children won't do? 869 00:43:40,226 --> 00:43:40,922 That's right. 870 00:43:41,401 --> 00:43:41,923 And when you hear him talk about it, 871 00:43:42,663 --> 00:43:44,491 Kitty, you know how much he wants them. 872 00:43:44,534 --> 00:43:48,016 He's convinced you, Josephine? 873 00:43:48,060 --> 00:43:53,935 Yes, I guess he has-- that he should have them, not me. 874 00:43:53,979 --> 00:43:57,243 You sure he hasn't convinced you about you? 875 00:43:57,286 --> 00:44:00,507 Throwing in Tim, that's 9 sons in eight years. 876 00:44:00,550 --> 00:44:01,943 That's his schedule. 877 00:44:01,987 --> 00:44:05,294 15 months off, laying barren or whatever. 878 00:44:05,338 --> 00:44:07,732 But a full job the rest of the time. 879 00:44:07,775 --> 00:44:09,995 And you still say he isn't crazy. 880 00:44:10,038 --> 00:44:11,387 Hmm. 881 00:44:11,431 --> 00:44:13,868 Sam, whiskey. 882 00:44:13,912 --> 00:44:15,957 There you are, Captain. 883 00:44:16,001 --> 00:44:19,265 Madam, Mr. Watney's life was saved by Dr. Adams. 884 00:44:19,308 --> 00:44:20,396 Thank God. 885 00:44:20,440 --> 00:44:22,224 I've urgent business in the south. 886 00:44:22,268 --> 00:44:24,836 But I wish to ask Mrs. Burney if she'll be so good as to keep 887 00:44:24,879 --> 00:44:27,403 all references to my cattle dealings, including names 888 00:44:27,447 --> 00:44:29,971 of principals and so on, strictly to herself, 889 00:44:30,015 --> 00:44:32,539 especially for an acting Deputy Marshal with a canvasback 890 00:44:32,582 --> 00:44:34,846 widebrim bilge bucket for a hat. 891 00:44:34,889 --> 00:44:36,717 His name's Festus Haggen. 892 00:44:36,761 --> 00:44:38,980 I'm sorry, Captain, but I'll make no such promise to you. 893 00:44:39,024 --> 00:44:40,416 You will make it. Why wouldn't you? 894 00:44:40,460 --> 00:44:41,330 It's none of your business. 895 00:44:41,374 --> 00:44:43,115 Yes, it is. 896 00:44:43,158 --> 00:44:45,421 How so? 897 00:44:45,465 --> 00:44:46,553 Well, I'd rather not say just now. 898 00:44:46,596 --> 00:44:47,554 Ah. 899 00:44:47,597 --> 00:44:50,992 [music playing] 900 00:44:56,171 --> 00:44:58,521 Captain! 901 00:44:58,565 --> 00:45:00,915 You mustn't go after those men alone. 902 00:45:00,959 --> 00:45:03,396 Instead of repeating yourself, I suggest you make arrangements 903 00:45:03,439 --> 00:45:05,267 with a dressmaker here in Dodge to be 904 00:45:05,311 --> 00:45:06,138 measured for a wedding gown! 905 00:45:06,660 --> 00:45:08,270 I'd rather be measured for my winding sheet. 906 00:45:08,314 --> 00:45:09,794 Fine, as long as it has the look 907 00:45:09,837 --> 00:45:12,884 of a flying jib for the wind! 908 00:45:12,927 --> 00:45:16,148 [music playing] 909 00:45:18,063 --> 00:45:20,021 That corn'll never grow, anyway. 910 00:45:20,065 --> 00:45:23,198 [music playing] 911 00:45:23,242 --> 00:45:26,158 Miss Kitty, was that there the captain? 912 00:45:26,201 --> 00:45:27,159 That's him. 913 00:45:27,768 --> 00:45:30,336 Well, I wanted to talk to him about them bushwhackers. 914 00:45:30,379 --> 00:45:33,295 He's headed for Hoxie Station, probably to get himself killed. 915 00:45:33,339 --> 00:45:34,209 You'd better get Matt. 916 00:45:34,253 --> 00:45:36,168 I'll do just that. 917 00:45:36,211 --> 00:45:39,432 [music playing] 918 00:45:47,832 --> 00:45:48,571 On your feet, you blaggards! 919 00:45:48,615 --> 00:45:51,836 [music playing] 920 00:46:23,258 --> 00:46:28,089 I suppose you'll be wanting a written complaint on this, too, 921 00:46:28,133 --> 00:46:30,526 Marshal. 922 00:46:30,570 --> 00:46:32,441 Well, Captain, you're just going to have to learn to let 923 00:46:32,485 --> 00:46:33,965 the law handle your problems. 924 00:46:34,008 --> 00:46:35,967 Uh-huh. 925 00:46:36,010 --> 00:46:39,666 Matt Dillon, in charge of bad bellies, fever ticks, rustlers, 926 00:46:39,709 --> 00:46:43,322 and Sligo in charge of whales, mastheads, 927 00:46:43,365 --> 00:46:46,673 widows, and dam sites. 928 00:46:46,716 --> 00:46:49,023 Oh, but I say that corn is going to have to grow 929 00:46:49,067 --> 00:46:50,982 to save face for [inaudible]. 930 00:46:51,025 --> 00:46:52,374 Corn? 931 00:46:52,418 --> 00:46:53,898 What are you talking about? 932 00:46:53,941 --> 00:46:57,075 10 sons, give or take one there already. 933 00:46:57,118 --> 00:47:00,556 Uh, might make it 11, though. 934 00:47:00,600 --> 00:47:01,514 Huh? 935 00:47:01,557 --> 00:47:04,256 [music playing] 936 00:47:10,915 --> 00:47:13,613 Ain't shoe-top yet, Captain. 937 00:47:13,656 --> 00:47:15,615 Ma's coming like you told us to. 938 00:47:15,658 --> 00:47:19,140 But she ain't in good kettle, Captain Sligo. 939 00:47:19,184 --> 00:47:21,708 The word is fettle, and it depends on whose shoe-tops. 940 00:47:21,751 --> 00:47:22,578 WATNEY: Ahoy! 941 00:47:22,622 --> 00:47:24,450 Ah, here she comes now. 942 00:47:24,493 --> 00:47:26,321 WATNEY: Ahoy, Captain! 943 00:47:26,365 --> 00:47:30,021 Madam, I have a thing to show you. 944 00:47:30,064 --> 00:47:30,935 I can't believe it. 945 00:47:31,544 --> 00:47:34,416 I trust you haven't forgotten your promise, madam. 946 00:47:34,460 --> 00:47:35,722 But I said shoe-top high. 947 00:47:35,765 --> 00:47:37,289 Well, in a week's time, shoe-top high and more, 948 00:47:37,332 --> 00:47:39,595 just in time for our wedding. 949 00:47:39,639 --> 00:47:41,119 But we aren't even engaged yet. 950 00:47:41,162 --> 00:47:42,337 Children? 951 00:47:42,381 --> 00:47:44,644 Aw, Ma! 952 00:47:44,687 --> 00:47:45,993 Thank you, children. 953 00:47:46,037 --> 00:47:46,776 Come on. 954 00:47:47,299 --> 00:47:49,170 Just is about time for that long delayed 955 00:47:49,214 --> 00:47:51,129 trip to the Dodge dressmaker. 956 00:47:51,172 --> 00:47:52,434 Up, madam, up! 957 00:47:52,478 --> 00:47:55,046 Well, I can't go like this! 958 00:47:55,089 --> 00:47:56,351 What about the children and the livestock? 959 00:47:56,395 --> 00:47:59,441 All is arranged for by Mr. Watney. 960 00:47:59,485 --> 00:48:02,270 Captain Sligo, did you transplant 961 00:48:02,314 --> 00:48:04,229 some sweet corn from my patch? 962 00:48:04,272 --> 00:48:05,621 Nope, he didn't. 963 00:48:05,665 --> 00:48:11,018 But Tim and me, we planted Captain's corn right. 964 00:48:11,062 --> 00:48:11,932 Well? 965 00:48:11,976 --> 00:48:14,065 Well, I don't know, I'm sure. 966 00:48:14,108 --> 00:48:16,589 It certainly isn't my idea of how to get engaged. 967 00:48:16,632 --> 00:48:18,373 Madam, are you going to be my wife? 968 00:48:18,417 --> 00:48:21,333 Are we kens or do I have to flog you into it? 969 00:48:21,376 --> 00:48:23,161 You're not being very romantic. 970 00:48:23,204 --> 00:48:24,466 Woman-- 971 00:48:24,510 --> 00:48:25,554 Yes. 972 00:48:25,598 --> 00:48:26,947 Yes what? 973 00:48:26,991 --> 00:48:34,476 I'll-- I'll marry you with all the jibs flying! 974 00:48:34,520 --> 00:48:35,782 Bye! 975 00:48:35,825 --> 00:48:37,305 Goodbye, Captain! 976 00:48:37,349 --> 00:48:38,219 Goodbye! 977 00:48:38,263 --> 00:48:39,003 Bye-bye. 978 00:48:44,704 --> 00:48:46,575 Oh. 979 00:48:46,619 --> 00:48:48,490 What is it now? 980 00:48:48,534 --> 00:48:53,234 I just happened to think, what if the first nine were girls? 981 00:48:53,278 --> 00:48:55,106 Girls! 982 00:48:55,149 --> 00:48:57,369 Great St. Elmo's flickering fire, madam, 983 00:48:57,412 --> 00:48:59,023 abandon the thought! 984 00:48:59,066 --> 00:49:01,721 Sons, madam, nine in a row! 985 00:49:01,764 --> 00:49:03,331 You think I want to spend the rest of my days 986 00:49:03,375 --> 00:49:04,376 doing nothing but getting babies? 987 00:49:04,419 --> 00:49:07,640 [music playing] 988 00:49:19,695 --> 00:49:24,831 NARRATOR: Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 989 00:49:24,874 --> 00:49:28,269 [theme music] 70982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.