All language subtitles for Gunsmoke.S16E15.Jenny.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,220 [theme music] 2 00:00:09,792 --> 00:00:13,274 NARRATOR: "Gunsmoke", starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:20,237 --> 00:00:21,021 Whoa! 4 00:00:24,154 --> 00:00:25,155 Here we are, folks. 5 00:00:25,199 --> 00:00:26,026 Dodge City. 6 00:00:29,638 --> 00:00:30,465 Just fine. 7 00:00:30,508 --> 00:00:31,466 Now that's settled. 8 00:00:31,509 --> 00:00:34,860 Let me give you a hand, man. 9 00:00:34,904 --> 00:00:35,861 Hey, Willy. 10 00:00:35,905 --> 00:00:36,645 Will, how ya doing? 11 00:00:41,476 --> 00:00:42,651 There you are, miss. 12 00:00:42,694 --> 00:00:44,131 Thank you. 13 00:00:44,174 --> 00:00:45,001 Here, let me help you with these. 14 00:00:45,654 --> 00:00:47,569 Oh, I don't think that'll be necessary, thank you. 15 00:00:51,486 --> 00:00:54,880 Hey, let me give you a hand there. 16 00:00:54,924 --> 00:00:57,100 Excuse me. Are you the Marshal? 17 00:00:57,144 --> 00:00:58,449 No, the Marshal's out of town. 18 00:00:58,493 --> 00:01:01,278 My name's Newly O'Brien, I'm one of his deputies, 19 00:01:01,322 --> 00:01:02,497 and this here is Miss Kitty Russell. 20 00:01:02,540 --> 00:01:03,454 How do you do, Miss Russell? 21 00:01:03,498 --> 00:01:04,803 How do you do? 22 00:01:04,847 --> 00:01:05,761 I'm Jenny. 23 00:01:05,804 --> 00:01:07,458 Jenny Pearson. 24 00:01:07,502 --> 00:01:09,808 The driver said I out to talk to the Marshal. 25 00:01:09,852 --> 00:01:11,854 You see, I'm going to Slater's Crossing, 26 00:01:11,897 --> 00:01:14,161 only the stage doesn't go there anymore. 27 00:01:14,204 --> 00:01:14,900 Slater's Crossing? 28 00:01:14,944 --> 00:01:15,901 It's deserted. 29 00:01:16,554 --> 00:01:18,643 There hasn't been a stage line in there for a long time. 30 00:01:18,687 --> 00:01:19,818 No, ma'am. 31 00:01:19,862 --> 00:01:20,950 Are you traveling all by yourself? 32 00:01:20,993 --> 00:01:21,864 Yes, sir. 33 00:01:21,907 --> 00:01:23,474 All the way from St. Louis. 34 00:01:23,518 --> 00:01:24,780 That's a long way. 35 00:01:24,823 --> 00:01:26,347 See, my mother died, and I'm going to meet 36 00:01:26,390 --> 00:01:28,436 my father at Slater's Crossing. 37 00:01:28,479 --> 00:01:31,439 Only the driver said that the closest city was Dodge, 38 00:01:31,482 --> 00:01:33,310 and so I don't know what to do. 39 00:01:33,354 --> 00:01:35,878 Well, um, I know about stage coaches, 40 00:01:35,921 --> 00:01:38,707 and I know they don't feed you. 41 00:01:38,750 --> 00:01:42,493 What do you say we get you some sweet rolls and milk? 42 00:01:42,537 --> 00:01:44,843 Oh, yes, ma'am. 43 00:01:44,887 --> 00:01:48,151 I think there's some in the office. 44 00:01:48,195 --> 00:01:49,631 Well, let's see, here. 45 00:01:49,674 --> 00:01:50,414 I'll take those for you. 46 00:01:50,936 --> 00:01:53,200 -Oh, thank you. -Let's go sit over there. 47 00:01:59,728 --> 00:02:04,602 Well, now, you mean to tell me that there wasn't 48 00:02:04,646 --> 00:02:06,865 anybody on that trip with you? 49 00:02:06,909 --> 00:02:09,259 Well, just two cowboys and a lady. 50 00:02:09,303 --> 00:02:10,826 And Melissa. 51 00:02:10,869 --> 00:02:12,349 Oh. 52 00:02:12,393 --> 00:02:14,221 How old are you? 53 00:02:14,264 --> 00:02:15,309 10. 54 00:02:15,352 --> 00:02:17,354 Well, almost 10. 55 00:02:17,398 --> 00:02:21,228 And your father lives somewhere near Slater's Crossing, huh? 56 00:02:21,271 --> 00:02:22,272 Well, I don't know. 57 00:02:22,968 --> 00:02:25,406 I just got a letter from him, telling me to meet him there. 58 00:02:25,449 --> 00:02:27,886 He finally got a ranch, he said, and we're 59 00:02:27,930 --> 00:02:30,454 going to be having cows, and chickens, and horses-- 60 00:02:30,498 --> 00:02:32,413 and there's a pony for me to ride, 61 00:02:32,456 --> 00:02:34,284 and a creek to go swimming in. 62 00:02:34,328 --> 00:02:36,547 He's even gonna take me hunting with him. 63 00:02:36,591 --> 00:02:39,028 Well, that sounds wonderful. 64 00:02:39,071 --> 00:02:42,336 Pearson-- Pearson's ranch? 65 00:02:42,379 --> 00:02:43,685 Doesn't sound familiar. 66 00:02:43,728 --> 00:02:46,427 Well, Pearson isn't really my name. 67 00:02:46,470 --> 00:02:48,733 It's just a game I'm supposed to play. 68 00:02:48,777 --> 00:02:50,431 My mother made it up. 69 00:02:50,474 --> 00:02:52,346 My real name is Jennifer Pritchard, 70 00:02:52,389 --> 00:02:54,826 but everybody calls me Jenny. 71 00:02:54,870 --> 00:02:56,350 Thank you, Newly O'Brien. 72 00:02:56,393 --> 00:02:57,177 You're welcome. 73 00:03:01,616 --> 00:03:03,879 What's your father's name? 74 00:03:03,922 --> 00:03:05,446 Lucas. 75 00:03:05,489 --> 00:03:07,230 Lucas Pritchard. 76 00:03:07,274 --> 00:03:09,841 Would you like to see a picture of him? 77 00:03:09,885 --> 00:03:10,755 Yes. 78 00:03:10,799 --> 00:03:11,582 Mm-hm. 79 00:03:19,068 --> 00:03:20,939 Isn't he handsome? 80 00:03:20,983 --> 00:03:22,898 Oh, he certainly is. 81 00:03:25,770 --> 00:03:27,946 Well, you know, that just looks so good, 82 00:03:27,990 --> 00:03:29,948 I think I'm going to have to go get myself a cup of coffee. 83 00:03:29,992 --> 00:03:30,819 Newly? 84 00:03:30,862 --> 00:03:33,300 Yes, ma'am. 85 00:03:33,343 --> 00:03:34,953 You just dig right in. 86 00:03:34,997 --> 00:03:36,868 Newly and I are gonna try and figure out what to do. 87 00:03:36,912 --> 00:03:38,043 Mm, thank you. 88 00:03:38,087 --> 00:03:39,741 It sure is good, ma'am. 89 00:03:39,784 --> 00:03:40,742 You're so welcome. 90 00:03:47,662 --> 00:03:50,273 There couldn't be any mistake, could there? 91 00:03:50,317 --> 00:03:51,753 I seen posters on him. 92 00:03:51,796 --> 00:03:53,494 He's the same man I trailed in Oklahoma this spring. 93 00:04:03,678 --> 00:04:05,897 How do you tell a 10 year old that her father 94 00:04:05,941 --> 00:04:08,465 is wanted in practically every state 95 00:04:08,509 --> 00:04:09,249 this side of the Missouri? 96 00:04:22,523 --> 00:04:24,786 [theme music] 97 00:04:52,814 --> 00:04:55,164 Don't worry about it being hot, now. 98 00:04:55,207 --> 00:04:57,035 The best thing to do when it's hot 99 00:04:57,079 --> 00:05:00,125 is just don't think about it, don't ya see? 100 00:05:00,169 --> 00:05:01,126 That's exactly what I plan to do. 101 00:05:01,823 --> 00:05:04,869 Course, you know, he's just liable not to be there at all 102 00:05:04,913 --> 00:05:07,872 when he sees that there ain't no well water, and there ain't-- 103 00:05:07,916 --> 00:05:09,439 Mr. O'Brien? 104 00:05:09,483 --> 00:05:12,050 Miss Russell told me you're going out to meet my father. 105 00:05:12,094 --> 00:05:12,834 I sure am. 106 00:05:13,400 --> 00:05:15,967 Then I was wondering if I could go with you? 107 00:05:16,011 --> 00:05:18,883 I mean, I think I could ride a horse without any trouble. 108 00:05:18,927 --> 00:05:20,320 I'll bet you can ride a horse, Jenny, 109 00:05:20,363 --> 00:05:22,191 but I'll tell you something-- it's a pretty hot day, 110 00:05:22,234 --> 00:05:24,062 and I might have to ride further than Slater's Crossing 111 00:05:24,106 --> 00:05:25,716 if your dad isn't there. 112 00:05:25,760 --> 00:05:27,544 Maybe when the stage didn't go that far, 113 00:05:27,588 --> 00:05:28,806 he went back to this ranch? 114 00:05:28,850 --> 00:05:30,634 -Could be. -Excuse me. 115 00:05:30,678 --> 00:05:33,724 This is Mr. Festus Haggen. Festus, Miss Jenny Pritchard. 116 00:05:33,768 --> 00:05:34,899 How do you do? 117 00:05:34,943 --> 00:05:35,770 Hi there, Miss Jenny. 118 00:05:35,813 --> 00:05:36,814 Nice to meet you. 119 00:05:37,467 --> 00:05:38,773 Festus, why don't you see if Mr. Laithrow's got a new batch 120 00:05:38,816 --> 00:05:40,078 of root beer made up? 121 00:05:40,122 --> 00:05:41,645 Good idea, Newly. 122 00:05:41,689 --> 00:05:44,561 I could stand a little swallow of root beer, my own self. 123 00:05:44,605 --> 00:05:46,911 You run over yonder and see Mr. Laithrow, 124 00:05:46,955 --> 00:05:49,610 and be sure and tell him to get it out of the cellar, 125 00:05:49,653 --> 00:05:50,785 where it's cool, will ya? -OK. 126 00:05:50,828 --> 00:05:51,612 All right, darlin'. 127 00:06:55,763 --> 00:06:58,461 Kee your hands where I can see 'em. 128 00:06:58,505 --> 00:06:59,767 Take the bit out of the horse's mouth. 129 00:07:02,596 --> 00:07:03,423 Do it. 130 00:07:14,869 --> 00:07:16,653 What are ya, a deputy? 131 00:07:16,697 --> 00:07:18,002 That's right. 132 00:07:18,046 --> 00:07:19,090 New, aren't ya? 133 00:07:19,134 --> 00:07:20,265 Yeah. 134 00:07:20,309 --> 00:07:21,136 Shows. 135 00:07:21,745 --> 00:07:23,181 Could have had you 10 times over, and then some. 136 00:07:27,969 --> 00:07:29,449 She's in Dodge, Mr. Pritchard. 137 00:07:33,540 --> 00:07:35,542 Sure don't look like your picture. 138 00:07:35,585 --> 00:07:37,152 She? 139 00:07:37,195 --> 00:07:38,022 Your daughter. 140 00:07:38,066 --> 00:07:39,154 Jenny. 141 00:07:39,720 --> 00:07:41,809 She came as far she could, then I come the rest of the way. 142 00:07:45,595 --> 00:07:47,118 You got a name? 143 00:07:47,162 --> 00:07:48,032 O'Brien. 144 00:07:48,076 --> 00:07:50,208 Newly O'Brien. 145 00:07:50,252 --> 00:07:51,862 You said Dodge. 146 00:07:51,906 --> 00:07:52,994 Where's Matt Dillon? 147 00:07:53,037 --> 00:07:54,561 Out of town. 148 00:07:54,604 --> 00:07:57,607 -You're in charge, are ya? -Me and another deputy. 149 00:08:01,219 --> 00:08:03,178 Well, O'Brien, I got a proposition for ya. 150 00:08:06,355 --> 00:08:08,096 Jenny's the only important one around here. 151 00:08:08,139 --> 00:08:10,881 You and me, we don't count for much. 152 00:08:10,925 --> 00:08:12,840 But she does. 153 00:08:12,883 --> 00:08:15,059 You're gonna bring her here to me. 154 00:08:15,103 --> 00:08:17,975 You don't shoot me if I bring her back here, is that it? 155 00:08:18,019 --> 00:08:18,759 Right on. 156 00:08:22,850 --> 00:08:25,156 She'll still be in Dodge, and you ain't about to ride 157 00:08:25,200 --> 00:08:26,593 in and shoot, now, are ya? 158 00:08:26,636 --> 00:08:29,073 No, I'm gonna make a bargain with ya. 159 00:08:29,117 --> 00:08:32,903 But the only bargain I'm going to make 160 00:08:32,947 --> 00:08:38,866 is you come back with me, make your arrangements, 161 00:08:38,909 --> 00:08:42,913 see that Jenny's taken care of, then 162 00:08:42,957 --> 00:08:46,351 you come back to stand trial. 163 00:08:46,395 --> 00:08:49,703 Now, you don't have too many choices, do ya? 164 00:08:49,746 --> 00:08:50,791 Come on, spill it out. 165 00:08:50,834 --> 00:08:52,009 What are you offering? 166 00:08:52,053 --> 00:08:53,924 I just did. 167 00:08:53,968 --> 00:08:56,318 Two days in Dodge, you being a father, 168 00:08:56,361 --> 00:08:58,625 in return for you giving yourself up. 169 00:08:58,668 --> 00:08:59,843 Amnesty? 170 00:08:59,887 --> 00:09:02,803 You offering me amnesty? 171 00:09:02,846 --> 00:09:06,154 Call it what you want. 172 00:09:06,197 --> 00:09:08,852 Two days as a free man? 173 00:09:08,896 --> 00:09:10,288 I got your word? 174 00:09:10,332 --> 00:09:12,247 If I got years you'll give yourself up. 175 00:09:15,119 --> 00:09:17,774 You'd take the word of a wanted man? 176 00:09:17,818 --> 00:09:19,167 I'll take the word of Jenny's father. 177 00:09:36,967 --> 00:09:39,230 Something wrong, Judge? 178 00:09:39,274 --> 00:09:41,145 Pritchard. 179 00:09:41,189 --> 00:09:42,582 The deputy just brought in Pritchard. 180 00:09:47,325 --> 00:09:49,719 Newly, you got him, huh? 181 00:09:49,763 --> 00:09:51,155 Not exactly. 182 00:09:51,199 --> 00:09:52,766 What do you mean, not exactly? 183 00:09:52,809 --> 00:09:53,984 He ain't got you. 184 00:09:54,028 --> 00:09:55,159 Let's go inside and talk about it. 185 00:09:59,250 --> 00:10:00,687 Festus, get that door, will ya? 186 00:10:06,736 --> 00:10:07,650 Pritchard, I'll go get Jenny. 187 00:10:07,694 --> 00:10:08,477 You wait here. 188 00:10:09,043 --> 00:10:10,305 I think it's best you're not seen in the streets. 189 00:10:10,348 --> 00:10:13,264 I thought you said as a free man? 190 00:10:13,308 --> 00:10:15,005 You want someone to collect that $2,000 191 00:10:15,049 --> 00:10:18,356 reward on your head? 192 00:10:18,400 --> 00:10:20,358 No. 193 00:10:20,402 --> 00:10:21,316 All right, then. 194 00:10:21,359 --> 00:10:23,318 I'll get her. 195 00:10:23,361 --> 00:10:25,363 Newly, will you explain this to me, now? 196 00:10:25,407 --> 00:10:29,672 I want to know what's going on-- 197 00:10:29,716 --> 00:10:31,848 Lucas Pritchard. 198 00:10:31,892 --> 00:10:33,328 That's right. 199 00:10:33,371 --> 00:10:34,634 You remember me. 200 00:10:37,462 --> 00:10:39,464 The name's Franklin. 201 00:10:39,508 --> 00:10:41,510 Alan Franklin. 202 00:10:41,553 --> 00:10:43,338 Yeah. Joplin. 203 00:10:43,381 --> 00:10:44,948 That's right. 204 00:10:44,992 --> 00:10:48,909 I'm the judge that indicted you for robbery two years ago. 205 00:10:48,952 --> 00:10:50,737 But you escaped before you could be brought to trial. 206 00:10:50,780 --> 00:10:51,781 Joplin's in Missouri. 207 00:10:51,825 --> 00:10:52,782 What are you doing in Kansas? 208 00:10:53,304 --> 00:10:56,220 Substituting for Judge Brooker, who's in Washington. 209 00:10:56,264 --> 00:10:57,787 And now that I'm finished with the questions, 210 00:10:57,831 --> 00:10:59,223 I suggest we get this man locked up. 211 00:10:59,267 --> 00:11:00,355 Festus? 212 00:11:00,398 --> 00:11:02,400 It's true, Newly, this judge here 213 00:11:02,444 --> 00:11:04,141 come in on that noon stage. 214 00:11:04,185 --> 00:11:05,055 Now, wait a minute. 215 00:11:05,099 --> 00:11:06,491 Nobody's going to lock me up. 216 00:11:06,535 --> 00:11:08,798 Guys, there's a couple things you ought to know. 217 00:11:08,842 --> 00:11:10,234 See, Pritchard's daughter, she's here in town. 218 00:11:10,278 --> 00:11:11,758 What's his daughter got to do with this? 219 00:11:11,801 --> 00:11:14,151 She's nine years, and she come here to meet her daddy. 220 00:11:14,195 --> 00:11:15,892 Now, I give him a couple days to take care of her, 221 00:11:15,936 --> 00:11:17,067 and then he's gonna give himself up. 222 00:11:17,111 --> 00:11:18,808 Give himself up? 223 00:11:18,852 --> 00:11:19,548 What's that mean? 224 00:11:19,591 --> 00:11:20,505 He's in custody. 225 00:11:20,549 --> 00:11:22,116 Means that I got amnesty, Judge. 226 00:11:22,159 --> 00:11:25,206 I got this deputy's word. 227 00:11:25,249 --> 00:11:26,903 You got him here by promising amnesty? 228 00:11:26,947 --> 00:11:28,426 Yes, sir, for a couple of days. 229 00:11:28,470 --> 00:11:29,297 Lock him up. 230 00:11:29,819 --> 00:11:31,255 But Judge, I promised him two days' amnesty. 231 00:11:31,299 --> 00:11:32,822 Not even two hours. Lock him up now. 232 00:11:32,866 --> 00:11:33,997 That's an order. -I can't do that. 233 00:11:34,041 --> 00:11:34,911 I give my word. 234 00:11:34,955 --> 00:11:36,260 Now Festus, just a minute! 235 00:11:36,304 --> 00:11:37,566 I said I gave him my word. 236 00:11:37,609 --> 00:11:39,089 Wait a minute, Judge. 237 00:11:39,133 --> 00:11:41,962 Now, Newly here-- well, in this here part 238 00:11:42,005 --> 00:11:44,094 of the country, when a feller gives his word, 239 00:11:44,138 --> 00:11:45,052 it means something. 240 00:11:45,095 --> 00:11:45,835 Don't you see? 241 00:11:46,357 --> 00:11:48,011 This man is under indictment for robbery. 242 00:11:48,055 --> 00:11:50,100 There's a price on his head, and I 243 00:11:50,144 --> 00:11:51,536 don't intend to risk the safety of this, 244 00:11:51,580 --> 00:11:54,061 or any other community, by having him at large. 245 00:11:54,104 --> 00:11:57,412 Come on, Pritchard. 246 00:11:57,455 --> 00:11:58,326 [gunshot] 247 00:12:28,922 --> 00:12:31,489 Here. 248 00:12:31,533 --> 00:12:33,578 I think you need this. 249 00:12:33,622 --> 00:12:35,058 She's gotta be told, Miss Kitty, 250 00:12:35,102 --> 00:12:37,974 and I don't know how to say it, except straight out. 251 00:12:38,018 --> 00:12:39,933 We don't have to tell her tonight, do we? 252 00:12:39,976 --> 00:12:44,546 I mean, can't we just spare her at least one tearful night? 253 00:12:44,589 --> 00:12:46,461 She'll think we were using her, Miss Kitty, seeing I'd 254 00:12:46,504 --> 00:12:47,897 be bringing her father to her knowing 255 00:12:47,941 --> 00:12:48,768 he's a man we've been hunting. 256 00:12:51,858 --> 00:12:53,555 Newly, you just shouldn't be blaming yourself. 257 00:12:57,951 --> 00:12:58,778 Appreciate it. 258 00:13:03,957 --> 00:13:06,002 Sam, will you look after things for a few minutes? 259 00:13:06,046 --> 00:13:09,092 I'm going upstairs and tucking the almost 10 year old in. 260 00:13:09,136 --> 00:13:09,919 Sure, Miss Kitty. 261 00:13:17,405 --> 00:13:18,841 Let's get this turned down for ya. 262 00:13:27,241 --> 00:13:29,199 There you go. 263 00:13:29,243 --> 00:13:30,418 Want to give me that bracelet? 264 00:13:33,116 --> 00:13:33,900 Thank you. 265 00:13:37,381 --> 00:13:40,210 Goodnight. 266 00:13:40,254 --> 00:13:42,517 I love him. 267 00:13:42,560 --> 00:13:44,388 Newly. 268 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 Jenny, you're a flirt. 269 00:13:45,912 --> 00:13:47,435 I thought you liked Festus? 270 00:13:47,478 --> 00:13:48,697 I do. 271 00:13:48,740 --> 00:13:52,527 I like Festus, but I love Newly. -Oh, I see. 272 00:13:56,313 --> 00:13:59,229 You know, I'll never be as pretty as you are. 273 00:13:59,273 --> 00:14:02,276 You'll be prettier, but you've gotta get your beauty sleep. 274 00:14:02,319 --> 00:14:03,930 You lie down and close your eyes. 275 00:14:10,284 --> 00:14:11,111 Goodnight, Jenny. 276 00:14:11,154 --> 00:14:13,156 Goodnight. 277 00:14:13,200 --> 00:14:13,983 Miss Russell? 278 00:14:17,421 --> 00:14:19,249 Today sure was nice, but tomorrow's 279 00:14:19,293 --> 00:14:20,424 gonna be even better. 280 00:14:23,950 --> 00:14:24,559 Goodnight, Jenny. 281 00:14:27,736 --> 00:14:28,476 Night. 282 00:14:44,187 --> 00:14:45,145 Oh, Jenny? 283 00:14:45,188 --> 00:14:46,146 Ain't you up kinda early? 284 00:14:46,189 --> 00:14:47,364 Oh, I'm in a hurry, Mr. Sam. 285 00:14:47,408 --> 00:14:49,453 I gotta see Newly about my father. 286 00:14:49,497 --> 00:14:51,151 Where's Miss Russell? 287 00:14:51,194 --> 00:14:52,021 She's still sleepin'. 288 00:15:04,686 --> 00:15:05,469 Newly? 289 00:15:09,082 --> 00:15:09,778 Newly? 290 00:15:09,821 --> 00:15:10,605 You in there? 291 00:15:16,089 --> 00:15:16,916 Hello. 292 00:15:25,185 --> 00:15:25,925 Why are you in jail? 293 00:15:28,536 --> 00:15:32,018 I, um, don't think you should be in here. 294 00:15:32,061 --> 00:15:33,497 I'll wait for Mr. O'Brien out there. 295 00:15:41,549 --> 00:15:43,246 Well, Melissa, I guess we're just going to have to wait. 296 00:15:53,039 --> 00:15:54,562 [humming] 297 00:17:06,808 --> 00:17:07,591 Lucas Pritchard? 298 00:17:13,423 --> 00:17:15,686 $2,000? 299 00:17:15,730 --> 00:17:16,600 Robbery and assault? 300 00:17:26,393 --> 00:17:27,176 Dad? 301 00:17:36,142 --> 00:17:39,841 Jenny, let me talk to you for a minute. 302 00:17:45,803 --> 00:17:46,543 Please? 303 00:17:48,850 --> 00:17:49,633 Jenny. 304 00:17:57,554 --> 00:17:58,816 Pritchard, I got your breakfast. 305 00:18:03,691 --> 00:18:04,518 Jenny! 306 00:18:24,538 --> 00:18:26,279 [crying] 307 00:18:29,847 --> 00:18:31,371 Honey, look at me and stop crying. 308 00:18:36,593 --> 00:18:39,466 Please don't cry, sweetie. 309 00:18:39,509 --> 00:18:41,207 That's not gonna help things. 310 00:18:44,558 --> 00:18:47,474 I didn't lie to you, like I think you might have. 311 00:18:47,517 --> 00:18:48,692 You did lie. 312 00:18:48,736 --> 00:18:51,869 You, and my father, and Festus. 313 00:18:51,913 --> 00:18:53,262 And even Miss Russell. 314 00:18:53,306 --> 00:18:54,742 You knew, all of you. 315 00:18:54,785 --> 00:18:56,135 You knew all the time. 316 00:18:59,268 --> 00:18:59,877 Oh, Melissa. 317 00:19:13,456 --> 00:19:14,805 Oh, would you mind leavinf that open? 318 00:19:14,849 --> 00:19:15,589 Close in here. 319 00:19:27,992 --> 00:19:28,776 I'm sorry, Pritchard. 320 00:19:32,040 --> 00:19:33,607 Yeah, you keep saying that. 321 00:19:33,650 --> 00:19:34,608 I don't know what else to say. 322 00:19:42,920 --> 00:19:47,882 The day her mother found out-- some? 323 00:19:47,925 --> 00:19:48,709 No. 324 00:19:51,799 --> 00:19:53,453 Said the same thing. 325 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 Said, I'm sorry. 326 00:19:55,368 --> 00:19:57,239 Didn't help. 327 00:19:57,283 --> 00:19:58,545 Couldn't talk to her anymore after that. 328 00:19:58,588 --> 00:19:59,328 She wouldn't listen. 329 00:20:02,636 --> 00:20:03,376 This is gonna be worse. 330 00:20:06,074 --> 00:20:07,510 Jenny's going to be here, and she's 331 00:20:07,554 --> 00:20:10,774 going to watch me stand trial. 332 00:20:10,818 --> 00:20:14,648 And she's goign to hear all the ugly gossip, and all the lies. 333 00:20:17,651 --> 00:20:18,391 Lies, Pritchard? 334 00:20:23,831 --> 00:20:27,835 I never done half the stuff I got credit for. 335 00:20:27,878 --> 00:20:31,491 Anything happened, they didn't know who to bame-- 336 00:20:31,534 --> 00:20:33,362 say Lucas Pritchard did it. 337 00:20:40,108 --> 00:20:43,720 If you're innocent, it'll come out in court. 338 00:20:43,764 --> 00:20:46,332 I'm not innocent, O'Brien. 339 00:20:46,375 --> 00:20:47,855 But I'm not a killer, either. 340 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 Now, I'm telling you something-- 341 00:20:49,683 --> 00:20:51,598 I didn't know Judge Franklin was going to be here, or that 342 00:20:51,641 --> 00:20:52,425 he wouldn't honor that am-- 343 00:20:52,990 --> 00:20:53,861 Well, then we both made a mistake, didn't we? 344 00:21:04,872 --> 00:21:05,873 I gotta see my daughter. 345 00:21:09,006 --> 00:21:10,530 I'll bring her here. 346 00:21:10,573 --> 00:21:13,010 No. 347 00:21:13,054 --> 00:21:13,968 No, she won't come. 348 00:21:18,842 --> 00:21:23,717 O'Brien, I've gotta see her someplace 349 00:21:23,760 --> 00:21:27,373 alone, where it's quiet. 350 00:21:27,416 --> 00:21:28,939 So I can tell her that I love her. 351 00:21:33,030 --> 00:21:35,511 Now come on, O'Brien. 352 00:21:35,555 --> 00:21:37,600 You made a lot of noise with that judge about your word, 353 00:21:37,644 --> 00:21:38,732 and how much it means to you. 354 00:22:30,958 --> 00:22:32,438 [knocking] 355 00:22:40,489 --> 00:22:43,449 Miss Kitty, Lucas Pritchard. 356 00:22:43,492 --> 00:22:45,407 How are you, Mr. Pritchard? 357 00:22:45,451 --> 00:22:46,887 Where is she? 358 00:22:46,930 --> 00:22:50,456 Well, she's in that room asleep, I hope. 359 00:22:50,499 --> 00:22:52,153 Wait a minute. Now, just a minute. 360 00:22:52,196 --> 00:22:52,849 Newly? 361 00:22:53,372 --> 00:22:54,895 I know the judge would have my head. 362 00:22:54,938 --> 00:22:56,766 Well, Matt would too, if he were here. 363 00:22:56,810 --> 00:22:58,594 I don't know what else to do. 364 00:22:58,638 --> 00:23:00,030 I just want to talk to her. 365 00:23:05,035 --> 00:23:06,733 Ma'am, I gotta see my daughter. 366 00:23:10,693 --> 00:23:11,477 All right. 367 00:23:21,748 --> 00:23:22,531 Thanks. 368 00:23:46,947 --> 00:23:47,687 Jenny. 369 00:23:50,559 --> 00:23:51,168 Honey? 370 00:23:54,302 --> 00:23:58,219 I know it was all a-- a shock. 371 00:23:58,262 --> 00:23:59,742 I didn't mean it to happen this way. 372 00:23:59,786 --> 00:24:02,571 I sure didn't. 373 00:24:02,615 --> 00:24:06,662 I thought I had it all planned out real good. 374 00:24:06,706 --> 00:24:10,666 Buying a little farm just below the Texas border. 375 00:24:10,710 --> 00:24:14,583 Woman there to take care of the house. 376 00:24:14,627 --> 00:24:17,586 I thought you'd never need to learn about me. 377 00:24:20,328 --> 00:24:25,551 Well, maybe when you got older, I'd be telling you the truth. 378 00:24:25,594 --> 00:24:26,987 Maybe at an age that you'd be able to understand. 379 00:24:32,949 --> 00:24:35,691 Do you hate me so much, Jenny? 380 00:24:35,735 --> 00:24:37,171 Mommy. 381 00:24:37,214 --> 00:24:39,652 What about mommy? 382 00:24:39,695 --> 00:24:43,046 Even she lied. 383 00:24:43,090 --> 00:24:45,353 But honey, she was only trying to-- to see 384 00:24:45,396 --> 00:24:46,485 that you didn't get hurt. 385 00:24:49,575 --> 00:24:52,882 You were telling stories, about the ranch, 386 00:24:52,926 --> 00:24:55,885 and the cows, and the chickens. 387 00:24:55,929 --> 00:24:58,714 And my pony. 388 00:24:58,758 --> 00:25:02,022 And me going hunting with you. 389 00:25:02,065 --> 00:25:04,894 Nobody tells the truth. 390 00:25:04,938 --> 00:25:06,722 Nobody. 391 00:25:06,766 --> 00:25:07,549 Just lies. 392 00:25:39,233 --> 00:25:42,758 Sure mixed up, O'Brien. 393 00:25:42,802 --> 00:25:45,195 The bucket's been kicked over real good between Jenny and me. 394 00:25:45,239 --> 00:25:46,545 You know, I don't know what to do. 395 00:25:50,026 --> 00:25:50,810 Like I said, I'm sorry. 396 00:25:53,987 --> 00:25:56,990 O'Brien, will you just quit telling me that you're sorry? 397 00:26:00,167 --> 00:26:00,950 Yeah. 398 00:26:21,014 --> 00:26:22,972 Pritchard! 399 00:26:23,016 --> 00:26:23,973 Stop, Pritchard! 400 00:26:24,017 --> 00:26:25,279 Stop, or I'll shoot! 401 00:26:28,282 --> 00:26:29,675 Newly, was that Pritchard? 402 00:26:33,069 --> 00:26:34,680 Is there anything wrong with this gun, Deputy? 403 00:26:34,723 --> 00:26:35,985 No, sir. 404 00:26:36,029 --> 00:26:37,117 Then it will fire? 405 00:26:37,160 --> 00:26:39,162 Yes, sir, it'll fire. 406 00:26:39,206 --> 00:26:41,948 Mr. Haggen, get a posse together. 407 00:26:41,991 --> 00:26:44,777 I want Lucas Pritchard back here in Dodge. 408 00:26:44,820 --> 00:26:47,431 Dead or alive, but I want him back. 409 00:26:47,475 --> 00:26:49,695 Oh, now that there ain't actual my place. 410 00:26:49,738 --> 00:26:52,828 You see, Marshal Dillon left Newly here in charge, and-- 411 00:26:52,872 --> 00:26:55,788 Mr. O'Brien is no longer in charge of anything. 412 00:26:55,831 --> 00:26:57,833 He's under arrest for defiance of authority 413 00:26:57,877 --> 00:26:59,748 and dereliction of duty. 414 00:26:59,792 --> 00:27:02,185 Now form that possee. 415 00:27:02,229 --> 00:27:03,709 Now, you wait just a minute. 416 00:27:03,752 --> 00:27:07,364 Do what the man says, Festus. 417 00:27:07,408 --> 00:27:08,191 It's all right. 418 00:27:11,891 --> 00:27:13,196 All right. 419 00:27:13,240 --> 00:27:15,895 All them's got horses, go get 'em. 420 00:27:15,938 --> 00:27:19,855 We're forming up a posse in front of the livery stable. 421 00:27:25,948 --> 00:27:27,384 I believe you know where the jail is, Mr. O'Brien? 422 00:27:41,442 --> 00:27:42,965 I say that Pritchard's escape was 423 00:27:43,009 --> 00:27:44,750 a deliberate and premeditated act. 424 00:27:44,793 --> 00:27:46,795 That O'Brien posed with that gun, 425 00:27:46,839 --> 00:27:49,189 ready to fire a few shots into the air for effect 426 00:27:49,232 --> 00:27:51,757 if witnesses hadn't arrived on the scene so quickly. 427 00:27:51,800 --> 00:27:53,323 Oh, that's crazy. 428 00:27:53,367 --> 00:27:55,369 Why don't you arrest me for knowing 429 00:27:55,412 --> 00:27:57,545 that Pritchard was out of jail, and not saying anything? 430 00:27:57,588 --> 00:28:00,896 Miss Russell, don't think that thought hasn't crossed my mind. 431 00:28:00,940 --> 00:28:02,942 Are you finished, Judge? 432 00:28:02,985 --> 00:28:04,378 I believe I've made myself clear. 433 00:28:04,421 --> 00:28:05,205 All right. 434 00:28:05,727 --> 00:28:06,380 Now, I'm going to tell you a couple of things. 435 00:28:07,250 --> 00:28:09,818 It so happens that Newly O'Brien is not the kind of a man 436 00:28:09,862 --> 00:28:12,081 that'd conspire to let anybody out of a jail cell, 437 00:28:12,125 --> 00:28:13,822 for any reason whatsoever. 438 00:28:13,866 --> 00:28:15,432 Now, there's been some mistakes made here, 439 00:28:15,476 --> 00:28:16,825 and you've made the biggest one. -Oh? 440 00:28:16,869 --> 00:28:17,565 What's that? 441 00:28:17,608 --> 00:28:19,393 Not using common sense. 442 00:28:19,436 --> 00:28:20,829 I don't care for your tone, Marshal, 443 00:28:20,873 --> 00:28:23,223 nor placing a burden of guilt on my offense. 444 00:28:23,266 --> 00:28:25,094 I'll tell you something else you're not gonna care for. 445 00:28:25,138 --> 00:28:27,531 I'm gonna turn him out of that cell right now. 446 00:28:27,575 --> 00:28:30,534 Dillon, you release that man, it may just finish your career 447 00:28:30,578 --> 00:28:31,710 as a United States Marshal. 448 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 Kitty, could you get us some coffee? 449 00:28:41,328 --> 00:28:42,503 Yeah. 450 00:28:42,546 --> 00:28:43,330 Sit down, Newly. 451 00:28:50,032 --> 00:28:52,818 Let's have us a talk about how many mistakes a deputy of mine 452 00:28:52,861 --> 00:28:54,471 is entitled to. 453 00:28:54,515 --> 00:28:56,169 First of all, you never should have 454 00:28:56,212 --> 00:28:57,997 given amnesty to an outlaw. 455 00:28:58,040 --> 00:29:01,000 However, under the conditions there, I 456 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 guess I might have done the same thing, 457 00:29:02,523 --> 00:29:04,307 so we'll forget about that part of it. 458 00:29:07,354 --> 00:29:09,878 The main thing is that once you had him locked up in that cell, 459 00:29:09,922 --> 00:29:10,923 you never should have let them loose. 460 00:29:11,575 --> 00:29:13,447 Sir, he shouldn't have been locked up in the first place. 461 00:29:13,490 --> 00:29:14,404 Yeah, but he was. 462 00:29:14,448 --> 00:29:16,450 That's the whole point. 463 00:29:16,493 --> 00:29:19,583 The third mistake was that when he escaped like that, 464 00:29:19,627 --> 00:29:20,976 you should have stopped him somehow, 465 00:29:21,020 --> 00:29:22,543 even if you had to shoot him. 466 00:29:22,586 --> 00:29:25,894 In the back? 467 00:29:25,938 --> 00:29:27,417 He was unarmed, Marshal. 468 00:29:27,461 --> 00:29:29,637 Had a rifle in his saddle. 469 00:29:29,680 --> 00:29:31,291 But he didn't have no gun in his hand. 470 00:29:34,207 --> 00:29:37,166 All right if I get me some breakfast? 471 00:29:37,210 --> 00:29:38,037 Sure. 472 00:29:48,656 --> 00:29:49,439 Sure am sorry. 473 00:30:02,104 --> 00:30:03,453 Newly, what are you doing out of jail? 474 00:30:03,497 --> 00:30:06,892 That judge get himself a change of heart, did he? 475 00:30:06,935 --> 00:30:09,590 Marshal Dillon come back into town and let me out. 476 00:30:09,633 --> 00:30:10,634 Seen any sign of him? 477 00:30:11,244 --> 00:30:14,377 Oh, we picked up a few piddly little old tracks up there 478 00:30:14,421 --> 00:30:16,640 yonder where Fall River splits, and then we lost him 479 00:30:16,684 --> 00:30:18,468 over yonder [inaudible] Trail. 480 00:30:18,512 --> 00:30:19,469 We're fixing to get ourselves a bite 481 00:30:20,079 --> 00:30:23,473 to eat, swap horses, and then leave in a couple hours. 482 00:30:23,517 --> 00:30:25,214 You want to go back up with us? 483 00:30:25,258 --> 00:30:27,042 You bet. 484 00:30:27,086 --> 00:30:28,217 All right. Come on, fellas. 485 00:30:28,261 --> 00:30:29,088 You can get a drink later. 486 00:30:29,131 --> 00:30:30,002 Come on. 487 00:30:34,093 --> 00:30:36,095 They never did catch that Pritchard feller, huh? 488 00:30:36,138 --> 00:30:37,009 No, sir. 489 00:30:37,618 --> 00:30:39,576 Good horse and a fast start, he's well on his way. 490 00:30:39,620 --> 00:30:41,927 Good horse? 491 00:30:41,970 --> 00:30:44,973 That was my old Mary he stole last night. 492 00:30:45,017 --> 00:30:46,540 She's windbroke. 493 00:30:46,583 --> 00:30:48,020 Windbroke? 494 00:30:48,063 --> 00:30:50,152 Figure she'll run 10 miles before she whistles 495 00:30:50,196 --> 00:30:51,414 and comes to a dead stop. 496 00:30:51,458 --> 00:30:53,112 10 miles? 497 00:30:53,155 --> 00:30:54,504 Not a foot beyond. 498 00:30:54,548 --> 00:30:57,986 Did you tell this to anyone in the posse, Riley? 499 00:30:58,030 --> 00:30:59,988 No. 500 00:31:00,032 --> 00:31:01,555 Them posse fellers never did ask me. 501 00:31:45,599 --> 00:31:46,339 Pritchard! 502 00:31:52,214 --> 00:31:53,172 Pritchard, I know you're here! 503 00:31:53,215 --> 00:31:54,260 I found your horse! 504 00:32:30,644 --> 00:32:32,124 Pritchard, you don't stand a chance! 505 00:32:32,167 --> 00:32:32,951 [gunshot] 506 00:32:48,401 --> 00:32:50,533 You don't have a horse, and there's a posse after ya. 507 00:32:50,577 --> 00:32:52,796 I'm not without a horse now, O'Brien. 508 00:32:52,840 --> 00:32:53,623 I got yours. 509 00:33:04,069 --> 00:33:05,505 No more deals, Pritchard. 510 00:33:05,548 --> 00:33:07,550 This time you're going to have to kill me-- except I 511 00:33:07,594 --> 00:33:08,421 don't think you're a killer. 512 00:33:24,176 --> 00:33:24,872 Pritchard? 513 00:33:24,915 --> 00:33:27,353 [gunfire] 514 00:33:32,619 --> 00:33:34,142 I don't want to have to kill you, Pritchard, 515 00:33:34,186 --> 00:33:36,405 and you'd be a fool to kill me. 516 00:33:36,449 --> 00:33:39,147 Taking on a murder charge. 517 00:33:39,191 --> 00:33:42,585 Thought you said Jenny was the most important thing to ya? 518 00:33:42,629 --> 00:33:44,413 Well, use your head, give yourself up, come back 519 00:33:44,457 --> 00:33:45,197 and stand trial. 520 00:33:47,808 --> 00:33:50,289 Stop thinking about yourself, and start thinking about Jenny. 521 00:33:53,509 --> 00:33:54,293 Pritchard? 522 00:33:56,904 --> 00:33:57,687 Pritchard. 523 00:35:53,020 --> 00:35:56,893 I could have sworn I didn't hit him, doc. 524 00:35:56,937 --> 00:35:58,721 You didn't Newly. 525 00:35:58,765 --> 00:36:01,724 It's the ricochet. 526 00:36:01,768 --> 00:36:02,551 Bad? 527 00:36:06,425 --> 00:36:07,861 Well, I don't know. I'm afraid so. 528 00:36:07,904 --> 00:36:08,688 Give me that probe. 529 00:36:14,563 --> 00:36:15,956 [singing] 530 00:36:21,744 --> 00:36:24,312 Jenny, there's somebody here who'd like to see you. 531 00:36:32,581 --> 00:36:33,582 Jenny, your father's been hurt. 532 00:36:33,626 --> 00:36:35,845 I think you ought to go see him. 533 00:36:35,889 --> 00:36:37,586 Soon it's going to be time to go home. 534 00:36:37,630 --> 00:36:39,458 When we get home I'm going to give you a bath-- 535 00:36:39,501 --> 00:36:40,328 Doesn't that matter to you? 536 00:36:51,818 --> 00:36:52,645 Miss Kitty. 537 00:36:56,301 --> 00:36:58,694 Jenny, you're making a big mistake. 538 00:37:20,934 --> 00:37:22,805 Howdy, Newly. 539 00:37:22,849 --> 00:37:24,285 Festus. 540 00:37:24,329 --> 00:37:26,374 How's Pritchard? 541 00:37:26,418 --> 00:37:29,072 Still hanging on, old doc says. 542 00:37:29,116 --> 00:37:30,596 Reckon it'll be a while before we know, though. 543 00:37:38,908 --> 00:37:40,083 She's still up there. 544 00:37:40,127 --> 00:37:44,349 Won't talk to anybody, except that doll. 545 00:37:44,392 --> 00:37:45,001 Won't even cry. 546 00:37:48,875 --> 00:37:49,658 Sure is hot. 547 00:38:04,804 --> 00:38:05,544 How am I doing? 548 00:38:09,635 --> 00:38:10,679 I wouldn't have believed it. 549 00:38:10,723 --> 00:38:14,030 It's pretty amazing. 550 00:38:14,074 --> 00:38:15,597 You all right? 551 00:38:15,641 --> 00:38:16,555 Yep. 552 00:38:17,164 --> 00:38:18,426 That Lucas Pritchard, he's something altogether, now, 553 00:38:18,470 --> 00:38:19,297 isn't he? 554 00:38:23,866 --> 00:38:24,606 You know something? 555 00:38:27,479 --> 00:38:28,306 You really got hit. 556 00:38:31,657 --> 00:38:32,832 What did he shoot me with, a cannon? 557 00:38:40,100 --> 00:38:41,667 Ooh, that bounced off of something, didn't it? 558 00:38:45,888 --> 00:38:48,674 Well, he wasn't trying to shoot me after all, was he? 559 00:38:48,717 --> 00:38:51,590 Newly told me you could have killed him. 560 00:38:51,633 --> 00:38:53,896 Yeah, I could've. 561 00:38:53,940 --> 00:38:56,116 Well? 562 00:38:56,159 --> 00:38:58,510 I've never killed a man who wasn't trying to kill me first. 563 00:39:01,426 --> 00:39:02,644 But you don't believe me, do ya? 564 00:39:05,604 --> 00:39:07,083 I don't think it makes too much difference to you 565 00:39:07,127 --> 00:39:08,346 what anybody believes, does it? 566 00:39:10,783 --> 00:39:11,566 No, it don't. 567 00:39:14,134 --> 00:39:14,917 Except Jenny. 568 00:39:23,883 --> 00:39:25,928 And she won't even talk to me. 569 00:39:43,946 --> 00:39:45,383 [knocking] 570 00:39:51,476 --> 00:39:52,433 How are you, Jenny? 571 00:39:57,264 --> 00:40:00,528 Jenny, you know, this is my day for taking 572 00:40:00,572 --> 00:40:03,226 care of sick little girls. 573 00:40:03,270 --> 00:40:06,099 And you know, in all of Dodge City, 574 00:40:06,142 --> 00:40:07,666 you're the only little girl that's sick. 575 00:40:07,709 --> 00:40:09,102 And I understand you can't talk. 576 00:40:09,145 --> 00:40:12,148 Well, we're gonna see what we can do about this. 577 00:40:12,192 --> 00:40:14,281 I wanna have one look in your mouth, here. 578 00:40:14,324 --> 00:40:16,109 Now, open it. That's right. 579 00:40:16,152 --> 00:40:17,110 Open real wide, now. 580 00:40:20,722 --> 00:40:21,506 Hm. 581 00:40:25,292 --> 00:40:27,816 You know, I don't see any reason at all there 582 00:40:27,860 --> 00:40:29,992 why you can't talk, but we're gonna 583 00:40:30,036 --> 00:40:32,473 be on the safe side about it. 584 00:40:32,517 --> 00:40:35,302 I'm gonna give you some medicine, here. 585 00:40:35,345 --> 00:40:36,390 It'll cure just about anything. 586 00:40:37,043 --> 00:40:40,089 I've ever tasted this, but folks say it's the worst stuff they 587 00:40:40,133 --> 00:40:41,134 ever tasted in their lives. 588 00:40:41,177 --> 00:40:43,615 And it's kind of thick, too. 589 00:40:43,658 --> 00:40:45,007 Sticks to the roof of your mouth. 590 00:40:45,051 --> 00:40:45,921 But I'm gonna give you-- 591 00:40:45,965 --> 00:40:49,098 I don't need any medicine. 592 00:40:49,142 --> 00:40:52,145 Well, that's all? 593 00:40:52,188 --> 00:40:55,757 Well, now, maybe, uh-- maybe I ought 594 00:40:55,801 --> 00:40:57,542 to have another look here. 595 00:40:57,585 --> 00:40:58,586 Let me see your eyes. 596 00:41:02,024 --> 00:41:04,853 You know something, Jenny? 597 00:41:04,897 --> 00:41:08,030 By golly, I just don't think you're sick at all. 598 00:41:08,074 --> 00:41:10,032 I am too sick. 599 00:41:10,076 --> 00:41:15,603 I-- I just don't talk cause I don't want to. 600 00:41:15,647 --> 00:41:17,039 And why don't you want to talk? 601 00:41:19,825 --> 00:41:23,176 Well, now, just a minute, here. 602 00:41:23,219 --> 00:41:25,352 Let me tell you something, Jenny. 603 00:41:25,395 --> 00:41:28,224 You don't have to talk unless you want to. 604 00:41:28,268 --> 00:41:31,358 You know, sometimes there's a big disadvantage about that. 605 00:41:31,401 --> 00:41:32,446 Not talking, I mean. 606 00:41:33,099 --> 00:41:37,233 Cause you see, folks kind of get the wrong impression about it. 607 00:41:37,277 --> 00:41:40,889 If you're not talking, they see you looking unhappy, 608 00:41:40,933 --> 00:41:43,631 and they don't know how you feel. 609 00:41:43,675 --> 00:41:47,243 Of course, that makes them unhappy, too. 610 00:41:47,287 --> 00:41:51,030 Now, I don't know-- maybe you don't care about those folks 611 00:41:51,073 --> 00:41:54,903 and what think, but I think it's kind of important to you 612 00:41:54,947 --> 00:41:57,079 that you know how they think about you. 613 00:41:57,123 --> 00:41:59,299 How they feel. 614 00:41:59,342 --> 00:42:02,084 Now, you take Kitty. 615 00:42:02,128 --> 00:42:06,132 Well, I'll tell you, she got so upset that, uh-- well, 616 00:42:06,175 --> 00:42:07,176 she went out and got you a present. 617 00:42:09,962 --> 00:42:11,920 -A present? -Mm-hm. 618 00:42:11,964 --> 00:42:14,357 She actually got kind of a special present for ya. 619 00:42:14,401 --> 00:42:19,928 Of course, if you don't want it, I can take it back to her. 620 00:42:19,972 --> 00:42:21,843 A special present? 621 00:42:21,887 --> 00:42:22,931 Mm-hm. 622 00:42:22,975 --> 00:42:23,802 Pretty special. 623 00:42:59,664 --> 00:43:03,755 You know, the difference between people and God, Jenny, 624 00:43:03,798 --> 00:43:05,104 is that people make mistakes. 625 00:43:09,369 --> 00:43:14,243 When I was, uh, a young boy, and not much bigger than you are 626 00:43:14,287 --> 00:43:18,291 right now, I-- I lived in a big old ugly house, 627 00:43:18,334 --> 00:43:23,165 with a lot of other boys who didn't have parents, either. 628 00:43:23,209 --> 00:43:29,824 And I hated it, so, uh, one day I up and ran away. 629 00:43:29,868 --> 00:43:36,831 And I got awful hungry, so I stole from a general store. 630 00:43:41,096 --> 00:43:44,926 Well, there wasn't anybody around to tell me 631 00:43:44,970 --> 00:43:49,017 that that mistake I'd made could be corrected. 632 00:43:49,061 --> 00:43:54,022 And I made another mistake, and then another, and another. 633 00:43:54,066 --> 00:44:00,507 And before I knew it, I was-- I was all growed up. 634 00:44:00,550 --> 00:44:01,639 What they call an outlaw. 635 00:44:11,910 --> 00:44:19,352 And when I met your mom, and you were born-- well, 636 00:44:19,395 --> 00:44:20,396 I tried to be good. 637 00:44:24,009 --> 00:44:26,794 But all them-- them mistakes that I'd made, 638 00:44:26,838 --> 00:44:32,757 they just kept running after me, and catching up. 639 00:44:32,800 --> 00:44:37,370 So I ran away again, and I've been running ever since. 640 00:44:42,462 --> 00:44:44,029 You understand what I'm trying to tell you, Jenny? 641 00:44:47,075 --> 00:44:50,339 I think so. 642 00:44:50,383 --> 00:44:55,823 Well, the only way that I can be a real father to you 643 00:44:55,867 --> 00:45:01,568 now is to pay for all them bad things I've done. 644 00:45:01,611 --> 00:45:06,094 And it's not going to be easy. 645 00:45:06,138 --> 00:45:09,576 And you're gonna have to be really brave, 646 00:45:09,619 --> 00:45:13,319 and understand, too. 647 00:45:13,362 --> 00:45:15,495 Can you do that? 648 00:45:15,538 --> 00:45:16,322 I'll try. 649 00:45:20,282 --> 00:45:22,807 OK. 650 00:45:22,850 --> 00:45:25,070 Oh, there's one other thing, too. 651 00:45:25,113 --> 00:45:29,552 Newly O'Brien made a-- well, a small mistake. 652 00:45:29,596 --> 00:45:34,383 I think that, uh, he feels really bad for hurting you. 653 00:45:34,427 --> 00:45:35,167 And me. 654 00:45:38,431 --> 00:45:41,173 And there must be something we can do to help him out. 655 00:45:45,568 --> 00:45:47,832 Daddy, why do people have to make mistakes? 656 00:45:52,140 --> 00:45:58,886 Baby-- isn't it good that people 657 00:45:58,930 --> 00:46:00,366 do make mistakes once in a while, 658 00:46:00,409 --> 00:46:01,759 so that we can forgive 'em? 659 00:46:06,981 --> 00:46:08,069 -I'm sorry. -No. 660 00:46:19,602 --> 00:46:20,473 Newly. 661 00:46:20,516 --> 00:46:22,040 Marshal? 662 00:46:22,083 --> 00:46:23,476 This just came in for ya. 663 00:46:23,519 --> 00:46:25,173 See, I wired the attorney general's office 664 00:46:25,217 --> 00:46:28,524 yesterday before you brought Pritchard in. 665 00:46:28,568 --> 00:46:31,049 Conduct of Deputy Newly O'Brien unorthodox, 666 00:46:31,092 --> 00:46:33,138 but in the absence of US Marshal, 667 00:46:33,181 --> 00:46:36,141 within discretionary powers of acting lawman. 668 00:46:36,184 --> 00:46:39,622 Abrogation of those powers by circuit judge invalid. 669 00:46:39,666 --> 00:46:41,886 What does that mean? 670 00:46:41,929 --> 00:46:43,975 Newly, I think it means you get your badge back. 671 00:46:44,018 --> 00:46:46,238 I appreciate all you done, Marshal. 672 00:46:46,281 --> 00:46:47,108 Thank you, sir. 673 00:46:52,244 --> 00:46:53,201 Hello, Marshal. 674 00:46:53,245 --> 00:46:54,072 Hello, Jenny. 675 00:47:01,644 --> 00:47:03,124 Newly? 676 00:47:03,168 --> 00:47:03,951 Jenny? 677 00:47:07,563 --> 00:47:09,174 The difference between people and God 678 00:47:09,217 --> 00:47:11,611 is that people make mistakes. 679 00:47:11,654 --> 00:47:14,092 And I made a bigger mistake than you did, Newly. 680 00:47:27,975 --> 00:47:28,671 I love you. 681 00:47:28,715 --> 00:47:29,716 Don't you forget that. 682 00:47:29,759 --> 00:47:32,675 And you won't forget where I am? 683 00:47:32,719 --> 00:47:34,895 I've got the address memorized. 684 00:47:34,939 --> 00:47:36,984 Anyway, Newly will be back here just as 685 00:47:37,028 --> 00:47:39,073 soon as he gets you settled in, and he'll 686 00:47:39,117 --> 00:47:41,249 have it down even better. 687 00:47:41,293 --> 00:47:44,600 And everybody says that Mrs. Martin is the nicest woman, 688 00:47:44,644 --> 00:47:48,387 and she runs the best bording school in the whole country. 689 00:47:48,430 --> 00:47:49,431 Daddy, I don't want to go. 690 00:47:49,475 --> 00:47:50,955 I want to stay here with you. 691 00:47:50,998 --> 00:47:53,261 Now, it's not going to be for that long, 692 00:47:53,305 --> 00:47:56,134 but, uh, you're just liable to forget who I am. 693 00:47:56,177 --> 00:47:58,092 No I won't. 694 00:47:58,136 --> 00:48:01,226 Well, I just might knock on your door one of these days, 695 00:48:01,269 --> 00:48:03,445 and, uh, you'll come to it, and you'll answer it, 696 00:48:03,489 --> 00:48:06,448 and you'll not even know who I am. 697 00:48:06,492 --> 00:48:09,190 Oh, Daddy, I'll remember you forever. 698 00:48:09,234 --> 00:48:11,584 Well, you just better now, you hear? 699 00:48:11,627 --> 00:48:12,628 OK, come on. 700 00:48:12,672 --> 00:48:14,195 We'd better get you on that stage 701 00:48:14,239 --> 00:48:16,894 before that [inaudible] spanks both of us. 702 00:48:24,771 --> 00:48:26,512 Right, take good care of her. -Yes, sir. 703 00:48:29,428 --> 00:48:30,429 Bye, driver. 704 00:48:30,472 --> 00:48:31,996 Bye, Daddy. 705 00:48:32,039 --> 00:48:32,910 Right-o, Marshal. 706 00:48:49,013 --> 00:48:49,883 Five years. 707 00:48:49,927 --> 00:48:51,798 Maybe four, with good behavior. 708 00:48:51,841 --> 00:48:54,366 Quite a difference. 709 00:48:54,409 --> 00:48:56,498 I wonder how she'll be? 710 00:48:56,542 --> 00:48:57,673 Pritchard, I'll tell you something, 711 00:48:57,717 --> 00:49:00,111 you got quite a daughter there. 712 00:49:00,154 --> 00:49:01,416 She's gonna be all right wherever she is. 713 00:49:01,460 --> 00:49:02,374 Don't you worry. 714 00:49:19,130 --> 00:49:25,049 NARRATOR: Stay tuned for scene's from next week's "Gunsmoke." 715 00:49:25,092 --> 00:49:27,965 [theme music] 50084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.