Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,220
[theme music]
2
00:00:09,792 --> 00:00:13,274
NARRATOR: "Gunsmoke", starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:20,237 --> 00:00:21,021
Whoa!
4
00:00:24,154 --> 00:00:25,155
Here we are, folks.
5
00:00:25,199 --> 00:00:26,026
Dodge City.
6
00:00:29,638 --> 00:00:30,465
Just fine.
7
00:00:30,508 --> 00:00:31,466
Now that's settled.
8
00:00:31,509 --> 00:00:34,860
Let me give you a hand, man.
9
00:00:34,904 --> 00:00:35,861
Hey, Willy.
10
00:00:35,905 --> 00:00:36,645
Will, how ya doing?
11
00:00:41,476 --> 00:00:42,651
There you are, miss.
12
00:00:42,694 --> 00:00:44,131
Thank you.
13
00:00:44,174 --> 00:00:45,001
Here, let me help
you with these.
14
00:00:45,654 --> 00:00:47,569
Oh, I don't think that'll
be necessary, thank you.
15
00:00:51,486 --> 00:00:54,880
Hey, let me give
you a hand there.
16
00:00:54,924 --> 00:00:57,100
Excuse me.
Are you the Marshal?
17
00:00:57,144 --> 00:00:58,449
No, the Marshal's out of town.
18
00:00:58,493 --> 00:01:01,278
My name's Newly O'Brien,
I'm one of his deputies,
19
00:01:01,322 --> 00:01:02,497
and this here is
Miss Kitty Russell.
20
00:01:02,540 --> 00:01:03,454
How do you do, Miss Russell?
21
00:01:03,498 --> 00:01:04,803
How do you do?
22
00:01:04,847 --> 00:01:05,761
I'm Jenny.
23
00:01:05,804 --> 00:01:07,458
Jenny Pearson.
24
00:01:07,502 --> 00:01:09,808
The driver said I out
to talk to the Marshal.
25
00:01:09,852 --> 00:01:11,854
You see, I'm going
to Slater's Crossing,
26
00:01:11,897 --> 00:01:14,161
only the stage doesn't
go there anymore.
27
00:01:14,204 --> 00:01:14,900
Slater's Crossing?
28
00:01:14,944 --> 00:01:15,901
It's deserted.
29
00:01:16,554 --> 00:01:18,643
There hasn't been a stage
line in there for a long time.
30
00:01:18,687 --> 00:01:19,818
No, ma'am.
31
00:01:19,862 --> 00:01:20,950
Are you traveling
all by yourself?
32
00:01:20,993 --> 00:01:21,864
Yes, sir.
33
00:01:21,907 --> 00:01:23,474
All the way from St. Louis.
34
00:01:23,518 --> 00:01:24,780
That's a long way.
35
00:01:24,823 --> 00:01:26,347
See, my mother died,
and I'm going to meet
36
00:01:26,390 --> 00:01:28,436
my father at Slater's Crossing.
37
00:01:28,479 --> 00:01:31,439
Only the driver said that
the closest city was Dodge,
38
00:01:31,482 --> 00:01:33,310
and so I don't know what to do.
39
00:01:33,354 --> 00:01:35,878
Well, um, I know
about stage coaches,
40
00:01:35,921 --> 00:01:38,707
and I know they don't feed you.
41
00:01:38,750 --> 00:01:42,493
What do you say we get you
some sweet rolls and milk?
42
00:01:42,537 --> 00:01:44,843
Oh, yes, ma'am.
43
00:01:44,887 --> 00:01:48,151
I think there's
some in the office.
44
00:01:48,195 --> 00:01:49,631
Well, let's see, here.
45
00:01:49,674 --> 00:01:50,414
I'll take those for you.
46
00:01:50,936 --> 00:01:53,200
-Oh, thank you.
-Let's go sit over there.
47
00:01:59,728 --> 00:02:04,602
Well, now, you mean to
tell me that there wasn't
48
00:02:04,646 --> 00:02:06,865
anybody on that trip with you?
49
00:02:06,909 --> 00:02:09,259
Well, just two
cowboys and a lady.
50
00:02:09,303 --> 00:02:10,826
And Melissa.
51
00:02:10,869 --> 00:02:12,349
Oh.
52
00:02:12,393 --> 00:02:14,221
How old are you?
53
00:02:14,264 --> 00:02:15,309
10.
54
00:02:15,352 --> 00:02:17,354
Well, almost 10.
55
00:02:17,398 --> 00:02:21,228
And your father lives somewhere
near Slater's Crossing, huh?
56
00:02:21,271 --> 00:02:22,272
Well, I don't know.
57
00:02:22,968 --> 00:02:25,406
I just got a letter from him,
telling me to meet him there.
58
00:02:25,449 --> 00:02:27,886
He finally got a ranch,
he said, and we're
59
00:02:27,930 --> 00:02:30,454
going to be having cows,
and chickens, and horses--
60
00:02:30,498 --> 00:02:32,413
and there's a pony
for me to ride,
61
00:02:32,456 --> 00:02:34,284
and a creek to go swimming in.
62
00:02:34,328 --> 00:02:36,547
He's even gonna take
me hunting with him.
63
00:02:36,591 --> 00:02:39,028
Well, that sounds wonderful.
64
00:02:39,071 --> 00:02:42,336
Pearson-- Pearson's ranch?
65
00:02:42,379 --> 00:02:43,685
Doesn't sound familiar.
66
00:02:43,728 --> 00:02:46,427
Well, Pearson isn't
really my name.
67
00:02:46,470 --> 00:02:48,733
It's just a game I'm
supposed to play.
68
00:02:48,777 --> 00:02:50,431
My mother made it up.
69
00:02:50,474 --> 00:02:52,346
My real name is
Jennifer Pritchard,
70
00:02:52,389 --> 00:02:54,826
but everybody calls me Jenny.
71
00:02:54,870 --> 00:02:56,350
Thank you, Newly O'Brien.
72
00:02:56,393 --> 00:02:57,177
You're welcome.
73
00:03:01,616 --> 00:03:03,879
What's your father's name?
74
00:03:03,922 --> 00:03:05,446
Lucas.
75
00:03:05,489 --> 00:03:07,230
Lucas Pritchard.
76
00:03:07,274 --> 00:03:09,841
Would you like to
see a picture of him?
77
00:03:09,885 --> 00:03:10,755
Yes.
78
00:03:10,799 --> 00:03:11,582
Mm-hm.
79
00:03:19,068 --> 00:03:20,939
Isn't he handsome?
80
00:03:20,983 --> 00:03:22,898
Oh, he certainly is.
81
00:03:25,770 --> 00:03:27,946
Well, you know, that
just looks so good,
82
00:03:27,990 --> 00:03:29,948
I think I'm going to have to
go get myself a cup of coffee.
83
00:03:29,992 --> 00:03:30,819
Newly?
84
00:03:30,862 --> 00:03:33,300
Yes, ma'am.
85
00:03:33,343 --> 00:03:34,953
You just dig right in.
86
00:03:34,997 --> 00:03:36,868
Newly and I are gonna try
and figure out what to do.
87
00:03:36,912 --> 00:03:38,043
Mm, thank you.
88
00:03:38,087 --> 00:03:39,741
It sure is good, ma'am.
89
00:03:39,784 --> 00:03:40,742
You're so welcome.
90
00:03:47,662 --> 00:03:50,273
There couldn't be any
mistake, could there?
91
00:03:50,317 --> 00:03:51,753
I seen posters on him.
92
00:03:51,796 --> 00:03:53,494
He's the same man I trailed
in Oklahoma this spring.
93
00:04:03,678 --> 00:04:05,897
How do you tell a 10
year old that her father
94
00:04:05,941 --> 00:04:08,465
is wanted in
practically every state
95
00:04:08,509 --> 00:04:09,249
this side of the Missouri?
96
00:04:22,523 --> 00:04:24,786
[theme music]
97
00:04:52,814 --> 00:04:55,164
Don't worry about
it being hot, now.
98
00:04:55,207 --> 00:04:57,035
The best thing to
do when it's hot
99
00:04:57,079 --> 00:05:00,125
is just don't think
about it, don't ya see?
100
00:05:00,169 --> 00:05:01,126
That's exactly
what I plan to do.
101
00:05:01,823 --> 00:05:04,869
Course, you know, he's just
liable not to be there at all
102
00:05:04,913 --> 00:05:07,872
when he sees that there ain't
no well water, and there ain't--
103
00:05:07,916 --> 00:05:09,439
Mr. O'Brien?
104
00:05:09,483 --> 00:05:12,050
Miss Russell told me you're
going out to meet my father.
105
00:05:12,094 --> 00:05:12,834
I sure am.
106
00:05:13,400 --> 00:05:15,967
Then I was wondering
if I could go with you?
107
00:05:16,011 --> 00:05:18,883
I mean, I think I could ride
a horse without any trouble.
108
00:05:18,927 --> 00:05:20,320
I'll bet you can
ride a horse, Jenny,
109
00:05:20,363 --> 00:05:22,191
but I'll tell you something--
it's a pretty hot day,
110
00:05:22,234 --> 00:05:24,062
and I might have to ride
further than Slater's Crossing
111
00:05:24,106 --> 00:05:25,716
if your dad isn't there.
112
00:05:25,760 --> 00:05:27,544
Maybe when the stage
didn't go that far,
113
00:05:27,588 --> 00:05:28,806
he went back to this ranch?
114
00:05:28,850 --> 00:05:30,634
-Could be.
-Excuse me.
115
00:05:30,678 --> 00:05:33,724
This is Mr. Festus Haggen.
Festus, Miss Jenny Pritchard.
116
00:05:33,768 --> 00:05:34,899
How do you do?
117
00:05:34,943 --> 00:05:35,770
Hi there, Miss Jenny.
118
00:05:35,813 --> 00:05:36,814
Nice to meet you.
119
00:05:37,467 --> 00:05:38,773
Festus, why don't you see if
Mr. Laithrow's got a new batch
120
00:05:38,816 --> 00:05:40,078
of root beer made up?
121
00:05:40,122 --> 00:05:41,645
Good idea, Newly.
122
00:05:41,689 --> 00:05:44,561
I could stand a little swallow
of root beer, my own self.
123
00:05:44,605 --> 00:05:46,911
You run over yonder
and see Mr. Laithrow,
124
00:05:46,955 --> 00:05:49,610
and be sure and tell him to
get it out of the cellar,
125
00:05:49,653 --> 00:05:50,785
where it's cool, will ya?
-OK.
126
00:05:50,828 --> 00:05:51,612
All right, darlin'.
127
00:06:55,763 --> 00:06:58,461
Kee your hands
where I can see 'em.
128
00:06:58,505 --> 00:06:59,767
Take the bit out of
the horse's mouth.
129
00:07:02,596 --> 00:07:03,423
Do it.
130
00:07:14,869 --> 00:07:16,653
What are ya, a deputy?
131
00:07:16,697 --> 00:07:18,002
That's right.
132
00:07:18,046 --> 00:07:19,090
New, aren't ya?
133
00:07:19,134 --> 00:07:20,265
Yeah.
134
00:07:20,309 --> 00:07:21,136
Shows.
135
00:07:21,745 --> 00:07:23,181
Could have had you 10
times over, and then some.
136
00:07:27,969 --> 00:07:29,449
She's in Dodge, Mr. Pritchard.
137
00:07:33,540 --> 00:07:35,542
Sure don't look
like your picture.
138
00:07:35,585 --> 00:07:37,152
She?
139
00:07:37,195 --> 00:07:38,022
Your daughter.
140
00:07:38,066 --> 00:07:39,154
Jenny.
141
00:07:39,720 --> 00:07:41,809
She came as far she could, then
I come the rest of the way.
142
00:07:45,595 --> 00:07:47,118
You got a name?
143
00:07:47,162 --> 00:07:48,032
O'Brien.
144
00:07:48,076 --> 00:07:50,208
Newly O'Brien.
145
00:07:50,252 --> 00:07:51,862
You said Dodge.
146
00:07:51,906 --> 00:07:52,994
Where's Matt Dillon?
147
00:07:53,037 --> 00:07:54,561
Out of town.
148
00:07:54,604 --> 00:07:57,607
-You're in charge, are ya?
-Me and another deputy.
149
00:08:01,219 --> 00:08:03,178
Well, O'Brien, I got
a proposition for ya.
150
00:08:06,355 --> 00:08:08,096
Jenny's the only
important one around here.
151
00:08:08,139 --> 00:08:10,881
You and me, we don't
count for much.
152
00:08:10,925 --> 00:08:12,840
But she does.
153
00:08:12,883 --> 00:08:15,059
You're gonna bring
her here to me.
154
00:08:15,103 --> 00:08:17,975
You don't shoot me if I bring
her back here, is that it?
155
00:08:18,019 --> 00:08:18,759
Right on.
156
00:08:22,850 --> 00:08:25,156
She'll still be in Dodge,
and you ain't about to ride
157
00:08:25,200 --> 00:08:26,593
in and shoot, now, are ya?
158
00:08:26,636 --> 00:08:29,073
No, I'm gonna make
a bargain with ya.
159
00:08:29,117 --> 00:08:32,903
But the only bargain
I'm going to make
160
00:08:32,947 --> 00:08:38,866
is you come back with me,
make your arrangements,
161
00:08:38,909 --> 00:08:42,913
see that Jenny's
taken care of, then
162
00:08:42,957 --> 00:08:46,351
you come back to stand trial.
163
00:08:46,395 --> 00:08:49,703
Now, you don't have too
many choices, do ya?
164
00:08:49,746 --> 00:08:50,791
Come on, spill it out.
165
00:08:50,834 --> 00:08:52,009
What are you offering?
166
00:08:52,053 --> 00:08:53,924
I just did.
167
00:08:53,968 --> 00:08:56,318
Two days in Dodge,
you being a father,
168
00:08:56,361 --> 00:08:58,625
in return for you
giving yourself up.
169
00:08:58,668 --> 00:08:59,843
Amnesty?
170
00:08:59,887 --> 00:09:02,803
You offering me amnesty?
171
00:09:02,846 --> 00:09:06,154
Call it what you want.
172
00:09:06,197 --> 00:09:08,852
Two days as a free man?
173
00:09:08,896 --> 00:09:10,288
I got your word?
174
00:09:10,332 --> 00:09:12,247
If I got years you'll
give yourself up.
175
00:09:15,119 --> 00:09:17,774
You'd take the word
of a wanted man?
176
00:09:17,818 --> 00:09:19,167
I'll take the word
of Jenny's father.
177
00:09:36,967 --> 00:09:39,230
Something wrong, Judge?
178
00:09:39,274 --> 00:09:41,145
Pritchard.
179
00:09:41,189 --> 00:09:42,582
The deputy just
brought in Pritchard.
180
00:09:47,325 --> 00:09:49,719
Newly, you got him, huh?
181
00:09:49,763 --> 00:09:51,155
Not exactly.
182
00:09:51,199 --> 00:09:52,766
What do you mean, not exactly?
183
00:09:52,809 --> 00:09:53,984
He ain't got you.
184
00:09:54,028 --> 00:09:55,159
Let's go inside
and talk about it.
185
00:09:59,250 --> 00:10:00,687
Festus, get that door, will ya?
186
00:10:06,736 --> 00:10:07,650
Pritchard, I'll go get Jenny.
187
00:10:07,694 --> 00:10:08,477
You wait here.
188
00:10:09,043 --> 00:10:10,305
I think it's best you're
not seen in the streets.
189
00:10:10,348 --> 00:10:13,264
I thought you
said as a free man?
190
00:10:13,308 --> 00:10:15,005
You want someone to
collect that $2,000
191
00:10:15,049 --> 00:10:18,356
reward on your head?
192
00:10:18,400 --> 00:10:20,358
No.
193
00:10:20,402 --> 00:10:21,316
All right, then.
194
00:10:21,359 --> 00:10:23,318
I'll get her.
195
00:10:23,361 --> 00:10:25,363
Newly, will you
explain this to me, now?
196
00:10:25,407 --> 00:10:29,672
I want to know what's going on--
197
00:10:29,716 --> 00:10:31,848
Lucas Pritchard.
198
00:10:31,892 --> 00:10:33,328
That's right.
199
00:10:33,371 --> 00:10:34,634
You remember me.
200
00:10:37,462 --> 00:10:39,464
The name's Franklin.
201
00:10:39,508 --> 00:10:41,510
Alan Franklin.
202
00:10:41,553 --> 00:10:43,338
Yeah.
Joplin.
203
00:10:43,381 --> 00:10:44,948
That's right.
204
00:10:44,992 --> 00:10:48,909
I'm the judge that indicted
you for robbery two years ago.
205
00:10:48,952 --> 00:10:50,737
But you escaped before you
could be brought to trial.
206
00:10:50,780 --> 00:10:51,781
Joplin's in Missouri.
207
00:10:51,825 --> 00:10:52,782
What are you doing in Kansas?
208
00:10:53,304 --> 00:10:56,220
Substituting for Judge
Brooker, who's in Washington.
209
00:10:56,264 --> 00:10:57,787
And now that I'm finished
with the questions,
210
00:10:57,831 --> 00:10:59,223
I suggest we get
this man locked up.
211
00:10:59,267 --> 00:11:00,355
Festus?
212
00:11:00,398 --> 00:11:02,400
It's true, Newly,
this judge here
213
00:11:02,444 --> 00:11:04,141
come in on that noon stage.
214
00:11:04,185 --> 00:11:05,055
Now, wait a minute.
215
00:11:05,099 --> 00:11:06,491
Nobody's going to lock me up.
216
00:11:06,535 --> 00:11:08,798
Guys, there's a couple
things you ought to know.
217
00:11:08,842 --> 00:11:10,234
See, Pritchard's daughter,
she's here in town.
218
00:11:10,278 --> 00:11:11,758
What's his daughter
got to do with this?
219
00:11:11,801 --> 00:11:14,151
She's nine years, and she
come here to meet her daddy.
220
00:11:14,195 --> 00:11:15,892
Now, I give him a couple
days to take care of her,
221
00:11:15,936 --> 00:11:17,067
and then he's gonna
give himself up.
222
00:11:17,111 --> 00:11:18,808
Give himself up?
223
00:11:18,852 --> 00:11:19,548
What's that mean?
224
00:11:19,591 --> 00:11:20,505
He's in custody.
225
00:11:20,549 --> 00:11:22,116
Means that I got
amnesty, Judge.
226
00:11:22,159 --> 00:11:25,206
I got this deputy's word.
227
00:11:25,249 --> 00:11:26,903
You got him here by
promising amnesty?
228
00:11:26,947 --> 00:11:28,426
Yes, sir, for a couple of days.
229
00:11:28,470 --> 00:11:29,297
Lock him up.
230
00:11:29,819 --> 00:11:31,255
But Judge, I promised
him two days' amnesty.
231
00:11:31,299 --> 00:11:32,822
Not even two hours.
Lock him up now.
232
00:11:32,866 --> 00:11:33,997
That's an order.
-I can't do that.
233
00:11:34,041 --> 00:11:34,911
I give my word.
234
00:11:34,955 --> 00:11:36,260
Now Festus, just a minute!
235
00:11:36,304 --> 00:11:37,566
I said I gave him my word.
236
00:11:37,609 --> 00:11:39,089
Wait a minute, Judge.
237
00:11:39,133 --> 00:11:41,962
Now, Newly here--
well, in this here part
238
00:11:42,005 --> 00:11:44,094
of the country, when a
feller gives his word,
239
00:11:44,138 --> 00:11:45,052
it means something.
240
00:11:45,095 --> 00:11:45,835
Don't you see?
241
00:11:46,357 --> 00:11:48,011
This man is under
indictment for robbery.
242
00:11:48,055 --> 00:11:50,100
There's a price
on his head, and I
243
00:11:50,144 --> 00:11:51,536
don't intend to risk
the safety of this,
244
00:11:51,580 --> 00:11:54,061
or any other community,
by having him at large.
245
00:11:54,104 --> 00:11:57,412
Come on, Pritchard.
246
00:11:57,455 --> 00:11:58,326
[gunshot]
247
00:12:28,922 --> 00:12:31,489
Here.
248
00:12:31,533 --> 00:12:33,578
I think you need this.
249
00:12:33,622 --> 00:12:35,058
She's gotta be
told, Miss Kitty,
250
00:12:35,102 --> 00:12:37,974
and I don't know how to say
it, except straight out.
251
00:12:38,018 --> 00:12:39,933
We don't have to tell
her tonight, do we?
252
00:12:39,976 --> 00:12:44,546
I mean, can't we just spare
her at least one tearful night?
253
00:12:44,589 --> 00:12:46,461
She'll think we were using
her, Miss Kitty, seeing I'd
254
00:12:46,504 --> 00:12:47,897
be bringing her
father to her knowing
255
00:12:47,941 --> 00:12:48,768
he's a man we've been hunting.
256
00:12:51,858 --> 00:12:53,555
Newly, you just shouldn't
be blaming yourself.
257
00:12:57,951 --> 00:12:58,778
Appreciate it.
258
00:13:03,957 --> 00:13:06,002
Sam, will you look after
things for a few minutes?
259
00:13:06,046 --> 00:13:09,092
I'm going upstairs and tucking
the almost 10 year old in.
260
00:13:09,136 --> 00:13:09,919
Sure, Miss Kitty.
261
00:13:17,405 --> 00:13:18,841
Let's get this
turned down for ya.
262
00:13:27,241 --> 00:13:29,199
There you go.
263
00:13:29,243 --> 00:13:30,418
Want to give me that bracelet?
264
00:13:33,116 --> 00:13:33,900
Thank you.
265
00:13:37,381 --> 00:13:40,210
Goodnight.
266
00:13:40,254 --> 00:13:42,517
I love him.
267
00:13:42,560 --> 00:13:44,388
Newly.
268
00:13:44,432 --> 00:13:45,868
Jenny, you're a flirt.
269
00:13:45,912 --> 00:13:47,435
I thought you liked Festus?
270
00:13:47,478 --> 00:13:48,697
I do.
271
00:13:48,740 --> 00:13:52,527
I like Festus, but I love Newly.
-Oh, I see.
272
00:13:56,313 --> 00:13:59,229
You know, I'll never
be as pretty as you are.
273
00:13:59,273 --> 00:14:02,276
You'll be prettier, but you've
gotta get your beauty sleep.
274
00:14:02,319 --> 00:14:03,930
You lie down and
close your eyes.
275
00:14:10,284 --> 00:14:11,111
Goodnight, Jenny.
276
00:14:11,154 --> 00:14:13,156
Goodnight.
277
00:14:13,200 --> 00:14:13,983
Miss Russell?
278
00:14:17,421 --> 00:14:19,249
Today sure was
nice, but tomorrow's
279
00:14:19,293 --> 00:14:20,424
gonna be even better.
280
00:14:23,950 --> 00:14:24,559
Goodnight, Jenny.
281
00:14:27,736 --> 00:14:28,476
Night.
282
00:14:44,187 --> 00:14:45,145
Oh, Jenny?
283
00:14:45,188 --> 00:14:46,146
Ain't you up kinda early?
284
00:14:46,189 --> 00:14:47,364
Oh, I'm in a hurry, Mr. Sam.
285
00:14:47,408 --> 00:14:49,453
I gotta see Newly
about my father.
286
00:14:49,497 --> 00:14:51,151
Where's Miss Russell?
287
00:14:51,194 --> 00:14:52,021
She's still sleepin'.
288
00:15:04,686 --> 00:15:05,469
Newly?
289
00:15:09,082 --> 00:15:09,778
Newly?
290
00:15:09,821 --> 00:15:10,605
You in there?
291
00:15:16,089 --> 00:15:16,916
Hello.
292
00:15:25,185 --> 00:15:25,925
Why are you in jail?
293
00:15:28,536 --> 00:15:32,018
I, um, don't think
you should be in here.
294
00:15:32,061 --> 00:15:33,497
I'll wait for Mr.
O'Brien out there.
295
00:15:41,549 --> 00:15:43,246
Well, Melissa, I guess we're
just going to have to wait.
296
00:15:53,039 --> 00:15:54,562
[humming]
297
00:17:06,808 --> 00:17:07,591
Lucas Pritchard?
298
00:17:13,423 --> 00:17:15,686
$2,000?
299
00:17:15,730 --> 00:17:16,600
Robbery and assault?
300
00:17:26,393 --> 00:17:27,176
Dad?
301
00:17:36,142 --> 00:17:39,841
Jenny, let me talk
to you for a minute.
302
00:17:45,803 --> 00:17:46,543
Please?
303
00:17:48,850 --> 00:17:49,633
Jenny.
304
00:17:57,554 --> 00:17:58,816
Pritchard, I got
your breakfast.
305
00:18:03,691 --> 00:18:04,518
Jenny!
306
00:18:24,538 --> 00:18:26,279
[crying]
307
00:18:29,847 --> 00:18:31,371
Honey, look at me
and stop crying.
308
00:18:36,593 --> 00:18:39,466
Please don't cry, sweetie.
309
00:18:39,509 --> 00:18:41,207
That's not gonna help things.
310
00:18:44,558 --> 00:18:47,474
I didn't lie to you, like
I think you might have.
311
00:18:47,517 --> 00:18:48,692
You did lie.
312
00:18:48,736 --> 00:18:51,869
You, and my father, and Festus.
313
00:18:51,913 --> 00:18:53,262
And even Miss Russell.
314
00:18:53,306 --> 00:18:54,742
You knew, all of you.
315
00:18:54,785 --> 00:18:56,135
You knew all the time.
316
00:18:59,268 --> 00:18:59,877
Oh, Melissa.
317
00:19:13,456 --> 00:19:14,805
Oh, would you mind
leavinf that open?
318
00:19:14,849 --> 00:19:15,589
Close in here.
319
00:19:27,992 --> 00:19:28,776
I'm sorry, Pritchard.
320
00:19:32,040 --> 00:19:33,607
Yeah, you keep saying that.
321
00:19:33,650 --> 00:19:34,608
I don't know what else to say.
322
00:19:42,920 --> 00:19:47,882
The day her mother
found out-- some?
323
00:19:47,925 --> 00:19:48,709
No.
324
00:19:51,799 --> 00:19:53,453
Said the same thing.
325
00:19:53,496 --> 00:19:55,324
Said, I'm sorry.
326
00:19:55,368 --> 00:19:57,239
Didn't help.
327
00:19:57,283 --> 00:19:58,545
Couldn't talk to her
anymore after that.
328
00:19:58,588 --> 00:19:59,328
She wouldn't listen.
329
00:20:02,636 --> 00:20:03,376
This is gonna be worse.
330
00:20:06,074 --> 00:20:07,510
Jenny's going to
be here, and she's
331
00:20:07,554 --> 00:20:10,774
going to watch me stand trial.
332
00:20:10,818 --> 00:20:14,648
And she's goign to hear all the
ugly gossip, and all the lies.
333
00:20:17,651 --> 00:20:18,391
Lies, Pritchard?
334
00:20:23,831 --> 00:20:27,835
I never done half the
stuff I got credit for.
335
00:20:27,878 --> 00:20:31,491
Anything happened, they
didn't know who to bame--
336
00:20:31,534 --> 00:20:33,362
say Lucas Pritchard did it.
337
00:20:40,108 --> 00:20:43,720
If you're innocent,
it'll come out in court.
338
00:20:43,764 --> 00:20:46,332
I'm not innocent, O'Brien.
339
00:20:46,375 --> 00:20:47,855
But I'm not a killer, either.
340
00:20:47,898 --> 00:20:49,639
Now, I'm telling
you something--
341
00:20:49,683 --> 00:20:51,598
I didn't know Judge Franklin
was going to be here, or that
342
00:20:51,641 --> 00:20:52,425
he wouldn't honor that am--
343
00:20:52,990 --> 00:20:53,861
Well, then we both made
a mistake, didn't we?
344
00:21:04,872 --> 00:21:05,873
I gotta see my daughter.
345
00:21:09,006 --> 00:21:10,530
I'll bring her here.
346
00:21:10,573 --> 00:21:13,010
No.
347
00:21:13,054 --> 00:21:13,968
No, she won't come.
348
00:21:18,842 --> 00:21:23,717
O'Brien, I've gotta
see her someplace
349
00:21:23,760 --> 00:21:27,373
alone, where it's quiet.
350
00:21:27,416 --> 00:21:28,939
So I can tell her
that I love her.
351
00:21:33,030 --> 00:21:35,511
Now come on, O'Brien.
352
00:21:35,555 --> 00:21:37,600
You made a lot of noise with
that judge about your word,
353
00:21:37,644 --> 00:21:38,732
and how much it means to you.
354
00:22:30,958 --> 00:22:32,438
[knocking]
355
00:22:40,489 --> 00:22:43,449
Miss Kitty, Lucas Pritchard.
356
00:22:43,492 --> 00:22:45,407
How are you, Mr. Pritchard?
357
00:22:45,451 --> 00:22:46,887
Where is she?
358
00:22:46,930 --> 00:22:50,456
Well, she's in that
room asleep, I hope.
359
00:22:50,499 --> 00:22:52,153
Wait a minute.
Now, just a minute.
360
00:22:52,196 --> 00:22:52,849
Newly?
361
00:22:53,372 --> 00:22:54,895
I know the judge
would have my head.
362
00:22:54,938 --> 00:22:56,766
Well, Matt would
too, if he were here.
363
00:22:56,810 --> 00:22:58,594
I don't know what else to do.
364
00:22:58,638 --> 00:23:00,030
I just want to talk to her.
365
00:23:05,035 --> 00:23:06,733
Ma'am, I gotta see my daughter.
366
00:23:10,693 --> 00:23:11,477
All right.
367
00:23:21,748 --> 00:23:22,531
Thanks.
368
00:23:46,947 --> 00:23:47,687
Jenny.
369
00:23:50,559 --> 00:23:51,168
Honey?
370
00:23:54,302 --> 00:23:58,219
I know it was all a-- a shock.
371
00:23:58,262 --> 00:23:59,742
I didn't mean it
to happen this way.
372
00:23:59,786 --> 00:24:02,571
I sure didn't.
373
00:24:02,615 --> 00:24:06,662
I thought I had it all
planned out real good.
374
00:24:06,706 --> 00:24:10,666
Buying a little farm just
below the Texas border.
375
00:24:10,710 --> 00:24:14,583
Woman there to take
care of the house.
376
00:24:14,627 --> 00:24:17,586
I thought you'd never
need to learn about me.
377
00:24:20,328 --> 00:24:25,551
Well, maybe when you got older,
I'd be telling you the truth.
378
00:24:25,594 --> 00:24:26,987
Maybe at an age that you'd
be able to understand.
379
00:24:32,949 --> 00:24:35,691
Do you hate me so much, Jenny?
380
00:24:35,735 --> 00:24:37,171
Mommy.
381
00:24:37,214 --> 00:24:39,652
What about mommy?
382
00:24:39,695 --> 00:24:43,046
Even she lied.
383
00:24:43,090 --> 00:24:45,353
But honey, she was
only trying to-- to see
384
00:24:45,396 --> 00:24:46,485
that you didn't get hurt.
385
00:24:49,575 --> 00:24:52,882
You were telling
stories, about the ranch,
386
00:24:52,926 --> 00:24:55,885
and the cows, and the chickens.
387
00:24:55,929 --> 00:24:58,714
And my pony.
388
00:24:58,758 --> 00:25:02,022
And me going hunting with you.
389
00:25:02,065 --> 00:25:04,894
Nobody tells the truth.
390
00:25:04,938 --> 00:25:06,722
Nobody.
391
00:25:06,766 --> 00:25:07,549
Just lies.
392
00:25:39,233 --> 00:25:42,758
Sure mixed up, O'Brien.
393
00:25:42,802 --> 00:25:45,195
The bucket's been kicked over
real good between Jenny and me.
394
00:25:45,239 --> 00:25:46,545
You know, I don't
know what to do.
395
00:25:50,026 --> 00:25:50,810
Like I said, I'm sorry.
396
00:25:53,987 --> 00:25:56,990
O'Brien, will you just quit
telling me that you're sorry?
397
00:26:00,167 --> 00:26:00,950
Yeah.
398
00:26:21,014 --> 00:26:22,972
Pritchard!
399
00:26:23,016 --> 00:26:23,973
Stop, Pritchard!
400
00:26:24,017 --> 00:26:25,279
Stop, or I'll shoot!
401
00:26:28,282 --> 00:26:29,675
Newly, was that Pritchard?
402
00:26:33,069 --> 00:26:34,680
Is there anything wrong
with this gun, Deputy?
403
00:26:34,723 --> 00:26:35,985
No, sir.
404
00:26:36,029 --> 00:26:37,117
Then it will fire?
405
00:26:37,160 --> 00:26:39,162
Yes, sir, it'll fire.
406
00:26:39,206 --> 00:26:41,948
Mr. Haggen, get
a posse together.
407
00:26:41,991 --> 00:26:44,777
I want Lucas Pritchard
back here in Dodge.
408
00:26:44,820 --> 00:26:47,431
Dead or alive, but
I want him back.
409
00:26:47,475 --> 00:26:49,695
Oh, now that there
ain't actual my place.
410
00:26:49,738 --> 00:26:52,828
You see, Marshal Dillon left
Newly here in charge, and--
411
00:26:52,872 --> 00:26:55,788
Mr. O'Brien is no longer
in charge of anything.
412
00:26:55,831 --> 00:26:57,833
He's under arrest for
defiance of authority
413
00:26:57,877 --> 00:26:59,748
and dereliction of duty.
414
00:26:59,792 --> 00:27:02,185
Now form that possee.
415
00:27:02,229 --> 00:27:03,709
Now, you wait just a minute.
416
00:27:03,752 --> 00:27:07,364
Do what the man says, Festus.
417
00:27:07,408 --> 00:27:08,191
It's all right.
418
00:27:11,891 --> 00:27:13,196
All right.
419
00:27:13,240 --> 00:27:15,895
All them's got
horses, go get 'em.
420
00:27:15,938 --> 00:27:19,855
We're forming up a posse in
front of the livery stable.
421
00:27:25,948 --> 00:27:27,384
I believe you know where
the jail is, Mr. O'Brien?
422
00:27:41,442 --> 00:27:42,965
I say that
Pritchard's escape was
423
00:27:43,009 --> 00:27:44,750
a deliberate and
premeditated act.
424
00:27:44,793 --> 00:27:46,795
That O'Brien posed
with that gun,
425
00:27:46,839 --> 00:27:49,189
ready to fire a few shots
into the air for effect
426
00:27:49,232 --> 00:27:51,757
if witnesses hadn't arrived
on the scene so quickly.
427
00:27:51,800 --> 00:27:53,323
Oh, that's crazy.
428
00:27:53,367 --> 00:27:55,369
Why don't you arrest
me for knowing
429
00:27:55,412 --> 00:27:57,545
that Pritchard was out of
jail, and not saying anything?
430
00:27:57,588 --> 00:28:00,896
Miss Russell, don't think that
thought hasn't crossed my mind.
431
00:28:00,940 --> 00:28:02,942
Are you finished, Judge?
432
00:28:02,985 --> 00:28:04,378
I believe I've
made myself clear.
433
00:28:04,421 --> 00:28:05,205
All right.
434
00:28:05,727 --> 00:28:06,380
Now, I'm going to tell
you a couple of things.
435
00:28:07,250 --> 00:28:09,818
It so happens that Newly
O'Brien is not the kind of a man
436
00:28:09,862 --> 00:28:12,081
that'd conspire to let
anybody out of a jail cell,
437
00:28:12,125 --> 00:28:13,822
for any reason whatsoever.
438
00:28:13,866 --> 00:28:15,432
Now, there's been some
mistakes made here,
439
00:28:15,476 --> 00:28:16,825
and you've made the biggest one.
-Oh?
440
00:28:16,869 --> 00:28:17,565
What's that?
441
00:28:17,608 --> 00:28:19,393
Not using common sense.
442
00:28:19,436 --> 00:28:20,829
I don't care for
your tone, Marshal,
443
00:28:20,873 --> 00:28:23,223
nor placing a burden
of guilt on my offense.
444
00:28:23,266 --> 00:28:25,094
I'll tell you something else
you're not gonna care for.
445
00:28:25,138 --> 00:28:27,531
I'm gonna turn him out
of that cell right now.
446
00:28:27,575 --> 00:28:30,534
Dillon, you release that man,
it may just finish your career
447
00:28:30,578 --> 00:28:31,710
as a United States Marshal.
448
00:28:38,804 --> 00:28:41,284
Kitty, could you
get us some coffee?
449
00:28:41,328 --> 00:28:42,503
Yeah.
450
00:28:42,546 --> 00:28:43,330
Sit down, Newly.
451
00:28:50,032 --> 00:28:52,818
Let's have us a talk about how
many mistakes a deputy of mine
452
00:28:52,861 --> 00:28:54,471
is entitled to.
453
00:28:54,515 --> 00:28:56,169
First of all, you
never should have
454
00:28:56,212 --> 00:28:57,997
given amnesty to an outlaw.
455
00:28:58,040 --> 00:29:01,000
However, under the
conditions there, I
456
00:29:01,043 --> 00:29:02,479
guess I might have
done the same thing,
457
00:29:02,523 --> 00:29:04,307
so we'll forget about
that part of it.
458
00:29:07,354 --> 00:29:09,878
The main thing is that once you
had him locked up in that cell,
459
00:29:09,922 --> 00:29:10,923
you never should
have let them loose.
460
00:29:11,575 --> 00:29:13,447
Sir, he shouldn't have been
locked up in the first place.
461
00:29:13,490 --> 00:29:14,404
Yeah, but he was.
462
00:29:14,448 --> 00:29:16,450
That's the whole point.
463
00:29:16,493 --> 00:29:19,583
The third mistake was that
when he escaped like that,
464
00:29:19,627 --> 00:29:20,976
you should have
stopped him somehow,
465
00:29:21,020 --> 00:29:22,543
even if you had to shoot him.
466
00:29:22,586 --> 00:29:25,894
In the back?
467
00:29:25,938 --> 00:29:27,417
He was unarmed, Marshal.
468
00:29:27,461 --> 00:29:29,637
Had a rifle in his saddle.
469
00:29:29,680 --> 00:29:31,291
But he didn't have
no gun in his hand.
470
00:29:34,207 --> 00:29:37,166
All right if I get
me some breakfast?
471
00:29:37,210 --> 00:29:38,037
Sure.
472
00:29:48,656 --> 00:29:49,439
Sure am sorry.
473
00:30:02,104 --> 00:30:03,453
Newly, what are you
doing out of jail?
474
00:30:03,497 --> 00:30:06,892
That judge get himself a
change of heart, did he?
475
00:30:06,935 --> 00:30:09,590
Marshal Dillon come back
into town and let me out.
476
00:30:09,633 --> 00:30:10,634
Seen any sign of him?
477
00:30:11,244 --> 00:30:14,377
Oh, we picked up a few piddly
little old tracks up there
478
00:30:14,421 --> 00:30:16,640
yonder where Fall River
splits, and then we lost him
479
00:30:16,684 --> 00:30:18,468
over yonder [inaudible] Trail.
480
00:30:18,512 --> 00:30:19,469
We're fixing to get
ourselves a bite
481
00:30:20,079 --> 00:30:23,473
to eat, swap horses, and
then leave in a couple hours.
482
00:30:23,517 --> 00:30:25,214
You want to go back up with us?
483
00:30:25,258 --> 00:30:27,042
You bet.
484
00:30:27,086 --> 00:30:28,217
All right.
Come on, fellas.
485
00:30:28,261 --> 00:30:29,088
You can get a drink later.
486
00:30:29,131 --> 00:30:30,002
Come on.
487
00:30:34,093 --> 00:30:36,095
They never did catch that
Pritchard feller, huh?
488
00:30:36,138 --> 00:30:37,009
No, sir.
489
00:30:37,618 --> 00:30:39,576
Good horse and a fast
start, he's well on his way.
490
00:30:39,620 --> 00:30:41,927
Good horse?
491
00:30:41,970 --> 00:30:44,973
That was my old Mary
he stole last night.
492
00:30:45,017 --> 00:30:46,540
She's windbroke.
493
00:30:46,583 --> 00:30:48,020
Windbroke?
494
00:30:48,063 --> 00:30:50,152
Figure she'll run 10
miles before she whistles
495
00:30:50,196 --> 00:30:51,414
and comes to a dead stop.
496
00:30:51,458 --> 00:30:53,112
10 miles?
497
00:30:53,155 --> 00:30:54,504
Not a foot beyond.
498
00:30:54,548 --> 00:30:57,986
Did you tell this to
anyone in the posse, Riley?
499
00:30:58,030 --> 00:30:59,988
No.
500
00:31:00,032 --> 00:31:01,555
Them posse fellers
never did ask me.
501
00:31:45,599 --> 00:31:46,339
Pritchard!
502
00:31:52,214 --> 00:31:53,172
Pritchard, I know you're here!
503
00:31:53,215 --> 00:31:54,260
I found your horse!
504
00:32:30,644 --> 00:32:32,124
Pritchard, you don't
stand a chance!
505
00:32:32,167 --> 00:32:32,951
[gunshot]
506
00:32:48,401 --> 00:32:50,533
You don't have a horse, and
there's a posse after ya.
507
00:32:50,577 --> 00:32:52,796
I'm not without a
horse now, O'Brien.
508
00:32:52,840 --> 00:32:53,623
I got yours.
509
00:33:04,069 --> 00:33:05,505
No more deals, Pritchard.
510
00:33:05,548 --> 00:33:07,550
This time you're going to
have to kill me-- except I
511
00:33:07,594 --> 00:33:08,421
don't think you're a killer.
512
00:33:24,176 --> 00:33:24,872
Pritchard?
513
00:33:24,915 --> 00:33:27,353
[gunfire]
514
00:33:32,619 --> 00:33:34,142
I don't want to have
to kill you, Pritchard,
515
00:33:34,186 --> 00:33:36,405
and you'd be a fool to kill me.
516
00:33:36,449 --> 00:33:39,147
Taking on a murder charge.
517
00:33:39,191 --> 00:33:42,585
Thought you said Jenny was the
most important thing to ya?
518
00:33:42,629 --> 00:33:44,413
Well, use your head, give
yourself up, come back
519
00:33:44,457 --> 00:33:45,197
and stand trial.
520
00:33:47,808 --> 00:33:50,289
Stop thinking about yourself,
and start thinking about Jenny.
521
00:33:53,509 --> 00:33:54,293
Pritchard?
522
00:33:56,904 --> 00:33:57,687
Pritchard.
523
00:35:53,020 --> 00:35:56,893
I could have sworn I
didn't hit him, doc.
524
00:35:56,937 --> 00:35:58,721
You didn't Newly.
525
00:35:58,765 --> 00:36:01,724
It's the ricochet.
526
00:36:01,768 --> 00:36:02,551
Bad?
527
00:36:06,425 --> 00:36:07,861
Well, I don't know.
I'm afraid so.
528
00:36:07,904 --> 00:36:08,688
Give me that probe.
529
00:36:14,563 --> 00:36:15,956
[singing]
530
00:36:21,744 --> 00:36:24,312
Jenny, there's somebody
here who'd like to see you.
531
00:36:32,581 --> 00:36:33,582
Jenny, your father's been hurt.
532
00:36:33,626 --> 00:36:35,845
I think you ought to go see him.
533
00:36:35,889 --> 00:36:37,586
Soon it's going to
be time to go home.
534
00:36:37,630 --> 00:36:39,458
When we get home I'm
going to give you a bath--
535
00:36:39,501 --> 00:36:40,328
Doesn't that matter to you?
536
00:36:51,818 --> 00:36:52,645
Miss Kitty.
537
00:36:56,301 --> 00:36:58,694
Jenny, you're
making a big mistake.
538
00:37:20,934 --> 00:37:22,805
Howdy, Newly.
539
00:37:22,849 --> 00:37:24,285
Festus.
540
00:37:24,329 --> 00:37:26,374
How's Pritchard?
541
00:37:26,418 --> 00:37:29,072
Still hanging on, old doc says.
542
00:37:29,116 --> 00:37:30,596
Reckon it'll be a while
before we know, though.
543
00:37:38,908 --> 00:37:40,083
She's still up there.
544
00:37:40,127 --> 00:37:44,349
Won't talk to anybody,
except that doll.
545
00:37:44,392 --> 00:37:45,001
Won't even cry.
546
00:37:48,875 --> 00:37:49,658
Sure is hot.
547
00:38:04,804 --> 00:38:05,544
How am I doing?
548
00:38:09,635 --> 00:38:10,679
I wouldn't have believed it.
549
00:38:10,723 --> 00:38:14,030
It's pretty amazing.
550
00:38:14,074 --> 00:38:15,597
You all right?
551
00:38:15,641 --> 00:38:16,555
Yep.
552
00:38:17,164 --> 00:38:18,426
That Lucas Pritchard, he's
something altogether, now,
553
00:38:18,470 --> 00:38:19,297
isn't he?
554
00:38:23,866 --> 00:38:24,606
You know something?
555
00:38:27,479 --> 00:38:28,306
You really got hit.
556
00:38:31,657 --> 00:38:32,832
What did he shoot
me with, a cannon?
557
00:38:40,100 --> 00:38:41,667
Ooh, that bounced off
of something, didn't it?
558
00:38:45,888 --> 00:38:48,674
Well, he wasn't trying to
shoot me after all, was he?
559
00:38:48,717 --> 00:38:51,590
Newly told me you
could have killed him.
560
00:38:51,633 --> 00:38:53,896
Yeah, I could've.
561
00:38:53,940 --> 00:38:56,116
Well?
562
00:38:56,159 --> 00:38:58,510
I've never killed a man who
wasn't trying to kill me first.
563
00:39:01,426 --> 00:39:02,644
But you don't believe me, do ya?
564
00:39:05,604 --> 00:39:07,083
I don't think it makes
too much difference to you
565
00:39:07,127 --> 00:39:08,346
what anybody believes, does it?
566
00:39:10,783 --> 00:39:11,566
No, it don't.
567
00:39:14,134 --> 00:39:14,917
Except Jenny.
568
00:39:23,883 --> 00:39:25,928
And she won't even talk to me.
569
00:39:43,946 --> 00:39:45,383
[knocking]
570
00:39:51,476 --> 00:39:52,433
How are you, Jenny?
571
00:39:57,264 --> 00:40:00,528
Jenny, you know, this
is my day for taking
572
00:40:00,572 --> 00:40:03,226
care of sick little girls.
573
00:40:03,270 --> 00:40:06,099
And you know, in
all of Dodge City,
574
00:40:06,142 --> 00:40:07,666
you're the only little
girl that's sick.
575
00:40:07,709 --> 00:40:09,102
And I understand you can't talk.
576
00:40:09,145 --> 00:40:12,148
Well, we're gonna see
what we can do about this.
577
00:40:12,192 --> 00:40:14,281
I wanna have one look
in your mouth, here.
578
00:40:14,324 --> 00:40:16,109
Now, open it.
That's right.
579
00:40:16,152 --> 00:40:17,110
Open real wide, now.
580
00:40:20,722 --> 00:40:21,506
Hm.
581
00:40:25,292 --> 00:40:27,816
You know, I don't see
any reason at all there
582
00:40:27,860 --> 00:40:29,992
why you can't talk,
but we're gonna
583
00:40:30,036 --> 00:40:32,473
be on the safe side about it.
584
00:40:32,517 --> 00:40:35,302
I'm gonna give you
some medicine, here.
585
00:40:35,345 --> 00:40:36,390
It'll cure just about anything.
586
00:40:37,043 --> 00:40:40,089
I've ever tasted this, but folks
say it's the worst stuff they
587
00:40:40,133 --> 00:40:41,134
ever tasted in their lives.
588
00:40:41,177 --> 00:40:43,615
And it's kind of thick, too.
589
00:40:43,658 --> 00:40:45,007
Sticks to the roof
of your mouth.
590
00:40:45,051 --> 00:40:45,921
But I'm gonna give you--
591
00:40:45,965 --> 00:40:49,098
I don't need any medicine.
592
00:40:49,142 --> 00:40:52,145
Well, that's all?
593
00:40:52,188 --> 00:40:55,757
Well, now, maybe,
uh-- maybe I ought
594
00:40:55,801 --> 00:40:57,542
to have another look here.
595
00:40:57,585 --> 00:40:58,586
Let me see your eyes.
596
00:41:02,024 --> 00:41:04,853
You know something, Jenny?
597
00:41:04,897 --> 00:41:08,030
By golly, I just don't
think you're sick at all.
598
00:41:08,074 --> 00:41:10,032
I am too sick.
599
00:41:10,076 --> 00:41:15,603
I-- I just don't talk
cause I don't want to.
600
00:41:15,647 --> 00:41:17,039
And why don't you want to talk?
601
00:41:19,825 --> 00:41:23,176
Well, now, just a minute, here.
602
00:41:23,219 --> 00:41:25,352
Let me tell you
something, Jenny.
603
00:41:25,395 --> 00:41:28,224
You don't have to talk
unless you want to.
604
00:41:28,268 --> 00:41:31,358
You know, sometimes there's a
big disadvantage about that.
605
00:41:31,401 --> 00:41:32,446
Not talking, I mean.
606
00:41:33,099 --> 00:41:37,233
Cause you see, folks kind of get
the wrong impression about it.
607
00:41:37,277 --> 00:41:40,889
If you're not talking, they
see you looking unhappy,
608
00:41:40,933 --> 00:41:43,631
and they don't
know how you feel.
609
00:41:43,675 --> 00:41:47,243
Of course, that makes
them unhappy, too.
610
00:41:47,287 --> 00:41:51,030
Now, I don't know-- maybe you
don't care about those folks
611
00:41:51,073 --> 00:41:54,903
and what think, but I think
it's kind of important to you
612
00:41:54,947 --> 00:41:57,079
that you know how
they think about you.
613
00:41:57,123 --> 00:41:59,299
How they feel.
614
00:41:59,342 --> 00:42:02,084
Now, you take Kitty.
615
00:42:02,128 --> 00:42:06,132
Well, I'll tell you, she got
so upset that, uh-- well,
616
00:42:06,175 --> 00:42:07,176
she went out and
got you a present.
617
00:42:09,962 --> 00:42:11,920
-A present?
-Mm-hm.
618
00:42:11,964 --> 00:42:14,357
She actually got kind of
a special present for ya.
619
00:42:14,401 --> 00:42:19,928
Of course, if you don't want
it, I can take it back to her.
620
00:42:19,972 --> 00:42:21,843
A special present?
621
00:42:21,887 --> 00:42:22,931
Mm-hm.
622
00:42:22,975 --> 00:42:23,802
Pretty special.
623
00:42:59,664 --> 00:43:03,755
You know, the difference
between people and God, Jenny,
624
00:43:03,798 --> 00:43:05,104
is that people make mistakes.
625
00:43:09,369 --> 00:43:14,243
When I was, uh, a young boy,
and not much bigger than you are
626
00:43:14,287 --> 00:43:18,291
right now, I-- I lived
in a big old ugly house,
627
00:43:18,334 --> 00:43:23,165
with a lot of other boys who
didn't have parents, either.
628
00:43:23,209 --> 00:43:29,824
And I hated it, so, uh,
one day I up and ran away.
629
00:43:29,868 --> 00:43:36,831
And I got awful hungry, so I
stole from a general store.
630
00:43:41,096 --> 00:43:44,926
Well, there wasn't
anybody around to tell me
631
00:43:44,970 --> 00:43:49,017
that that mistake I'd
made could be corrected.
632
00:43:49,061 --> 00:43:54,022
And I made another mistake,
and then another, and another.
633
00:43:54,066 --> 00:44:00,507
And before I knew it, I
was-- I was all growed up.
634
00:44:00,550 --> 00:44:01,639
What they call an outlaw.
635
00:44:11,910 --> 00:44:19,352
And when I met your mom,
and you were born-- well,
636
00:44:19,395 --> 00:44:20,396
I tried to be good.
637
00:44:24,009 --> 00:44:26,794
But all them-- them
mistakes that I'd made,
638
00:44:26,838 --> 00:44:32,757
they just kept running
after me, and catching up.
639
00:44:32,800 --> 00:44:37,370
So I ran away again, and
I've been running ever since.
640
00:44:42,462 --> 00:44:44,029
You understand what I'm
trying to tell you, Jenny?
641
00:44:47,075 --> 00:44:50,339
I think so.
642
00:44:50,383 --> 00:44:55,823
Well, the only way that I
can be a real father to you
643
00:44:55,867 --> 00:45:01,568
now is to pay for all
them bad things I've done.
644
00:45:01,611 --> 00:45:06,094
And it's not going to be easy.
645
00:45:06,138 --> 00:45:09,576
And you're gonna have
to be really brave,
646
00:45:09,619 --> 00:45:13,319
and understand, too.
647
00:45:13,362 --> 00:45:15,495
Can you do that?
648
00:45:15,538 --> 00:45:16,322
I'll try.
649
00:45:20,282 --> 00:45:22,807
OK.
650
00:45:22,850 --> 00:45:25,070
Oh, there's one
other thing, too.
651
00:45:25,113 --> 00:45:29,552
Newly O'Brien made a--
well, a small mistake.
652
00:45:29,596 --> 00:45:34,383
I think that, uh, he feels
really bad for hurting you.
653
00:45:34,427 --> 00:45:35,167
And me.
654
00:45:38,431 --> 00:45:41,173
And there must be something
we can do to help him out.
655
00:45:45,568 --> 00:45:47,832
Daddy, why do people
have to make mistakes?
656
00:45:52,140 --> 00:45:58,886
Baby-- isn't it
good that people
657
00:45:58,930 --> 00:46:00,366
do make mistakes
once in a while,
658
00:46:00,409 --> 00:46:01,759
so that we can forgive 'em?
659
00:46:06,981 --> 00:46:08,069
-I'm sorry.
-No.
660
00:46:19,602 --> 00:46:20,473
Newly.
661
00:46:20,516 --> 00:46:22,040
Marshal?
662
00:46:22,083 --> 00:46:23,476
This just came in for ya.
663
00:46:23,519 --> 00:46:25,173
See, I wired the
attorney general's office
664
00:46:25,217 --> 00:46:28,524
yesterday before you
brought Pritchard in.
665
00:46:28,568 --> 00:46:31,049
Conduct of Deputy Newly
O'Brien unorthodox,
666
00:46:31,092 --> 00:46:33,138
but in the absence
of US Marshal,
667
00:46:33,181 --> 00:46:36,141
within discretionary
powers of acting lawman.
668
00:46:36,184 --> 00:46:39,622
Abrogation of those powers
by circuit judge invalid.
669
00:46:39,666 --> 00:46:41,886
What does that mean?
670
00:46:41,929 --> 00:46:43,975
Newly, I think it means
you get your badge back.
671
00:46:44,018 --> 00:46:46,238
I appreciate all
you done, Marshal.
672
00:46:46,281 --> 00:46:47,108
Thank you, sir.
673
00:46:52,244 --> 00:46:53,201
Hello, Marshal.
674
00:46:53,245 --> 00:46:54,072
Hello, Jenny.
675
00:47:01,644 --> 00:47:03,124
Newly?
676
00:47:03,168 --> 00:47:03,951
Jenny?
677
00:47:07,563 --> 00:47:09,174
The difference
between people and God
678
00:47:09,217 --> 00:47:11,611
is that people make mistakes.
679
00:47:11,654 --> 00:47:14,092
And I made a bigger mistake
than you did, Newly.
680
00:47:27,975 --> 00:47:28,671
I love you.
681
00:47:28,715 --> 00:47:29,716
Don't you forget that.
682
00:47:29,759 --> 00:47:32,675
And you won't
forget where I am?
683
00:47:32,719 --> 00:47:34,895
I've got the address memorized.
684
00:47:34,939 --> 00:47:36,984
Anyway, Newly will
be back here just as
685
00:47:37,028 --> 00:47:39,073
soon as he gets you
settled in, and he'll
686
00:47:39,117 --> 00:47:41,249
have it down even better.
687
00:47:41,293 --> 00:47:44,600
And everybody says that Mrs.
Martin is the nicest woman,
688
00:47:44,644 --> 00:47:48,387
and she runs the best bording
school in the whole country.
689
00:47:48,430 --> 00:47:49,431
Daddy, I don't want to go.
690
00:47:49,475 --> 00:47:50,955
I want to stay here with you.
691
00:47:50,998 --> 00:47:53,261
Now, it's not going
to be for that long,
692
00:47:53,305 --> 00:47:56,134
but, uh, you're just
liable to forget who I am.
693
00:47:56,177 --> 00:47:58,092
No I won't.
694
00:47:58,136 --> 00:48:01,226
Well, I just might knock on
your door one of these days,
695
00:48:01,269 --> 00:48:03,445
and, uh, you'll come to
it, and you'll answer it,
696
00:48:03,489 --> 00:48:06,448
and you'll not
even know who I am.
697
00:48:06,492 --> 00:48:09,190
Oh, Daddy, I'll
remember you forever.
698
00:48:09,234 --> 00:48:11,584
Well, you just
better now, you hear?
699
00:48:11,627 --> 00:48:12,628
OK, come on.
700
00:48:12,672 --> 00:48:14,195
We'd better get
you on that stage
701
00:48:14,239 --> 00:48:16,894
before that [inaudible]
spanks both of us.
702
00:48:24,771 --> 00:48:26,512
Right, take good care of her.
-Yes, sir.
703
00:48:29,428 --> 00:48:30,429
Bye, driver.
704
00:48:30,472 --> 00:48:31,996
Bye, Daddy.
705
00:48:32,039 --> 00:48:32,910
Right-o, Marshal.
706
00:48:49,013 --> 00:48:49,883
Five years.
707
00:48:49,927 --> 00:48:51,798
Maybe four, with good behavior.
708
00:48:51,841 --> 00:48:54,366
Quite a difference.
709
00:48:54,409 --> 00:48:56,498
I wonder how she'll be?
710
00:48:56,542 --> 00:48:57,673
Pritchard, I'll
tell you something,
711
00:48:57,717 --> 00:49:00,111
you got quite a daughter there.
712
00:49:00,154 --> 00:49:01,416
She's gonna be all
right wherever she is.
713
00:49:01,460 --> 00:49:02,374
Don't you worry.
714
00:49:19,130 --> 00:49:25,049
NARRATOR: Stay tuned for scene's
from next week's "Gunsmoke."
715
00:49:25,092 --> 00:49:27,965
[theme music]
50084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.