All language subtitles for Gunsmoke.S16E12.McCabe.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:05,222 [theme music] 2 00:00:10,271 --> 00:00:13,970 NARRATOR: "Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:17,408 --> 00:00:20,629 [train chugging] 4 00:00:47,003 --> 00:00:48,961 Silver Spings. 5 00:00:49,005 --> 00:00:51,747 Next stop, Silver Springs. 6 00:00:51,790 --> 00:00:54,054 Silver Springs, next stop. 7 00:01:55,202 --> 00:01:56,464 Hello. 8 00:01:56,507 --> 00:01:57,247 Hello. 9 00:02:03,993 --> 00:02:05,125 Where you headed? 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,387 Caldwell. 11 00:02:06,430 --> 00:02:07,170 Oh. 12 00:02:12,741 --> 00:02:15,439 Um, Caldwell's where I'm getting off. 13 00:02:15,483 --> 00:02:18,050 Maybe I could show you around. 14 00:02:18,094 --> 00:02:21,532 Well, I really don't know too many people there. 15 00:02:21,576 --> 00:02:23,273 But then I really don't know you, do I? 16 00:02:23,317 --> 00:02:24,927 You do now. John McCabe. 17 00:02:24,970 --> 00:02:26,146 [gasp] 18 00:02:28,148 --> 00:02:29,497 All right. 19 00:02:29,540 --> 00:02:32,239 You folks just relax and this pretty little lady 20 00:02:32,282 --> 00:02:33,631 will get where she's going in good health. 21 00:02:40,638 --> 00:02:41,465 Your gun. 22 00:02:48,124 --> 00:02:49,430 [thud] 23 00:02:49,473 --> 00:02:52,346 Get the train moving. 24 00:02:52,389 --> 00:02:53,999 Now! 25 00:02:54,043 --> 00:02:54,870 Go ahead. 26 00:02:59,918 --> 00:03:01,703 They'll follow. 27 00:03:01,746 --> 00:03:04,880 I'll have the little lady with me. 28 00:03:04,923 --> 00:03:05,794 McCabe, the way things stand now, 29 00:03:05,837 --> 00:03:07,622 you're only up for five years. 30 00:03:07,665 --> 00:03:09,319 Take her with you, it'll be 20. 31 00:03:09,363 --> 00:03:10,451 I'll talk a deal. 32 00:03:13,280 --> 00:03:15,891 I'll turn loose of the girl and the gun. 33 00:03:15,934 --> 00:03:20,591 In return, I want two days, 48 hours. 34 00:03:20,635 --> 00:03:21,940 What for? 35 00:03:21,984 --> 00:03:24,639 Deal or not, I don't think you got a choice. 36 00:03:24,682 --> 00:03:27,250 Can we go together? 37 00:03:27,294 --> 00:03:30,166 No irons? 38 00:03:30,210 --> 00:03:30,775 All right. 39 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 [sobbing] 40 00:03:40,481 --> 00:03:41,830 I'm sorry for roughing you up, miss. 41 00:03:48,489 --> 00:03:52,057 Where are we headed? 42 00:03:52,101 --> 00:03:54,364 Back where it all started. 43 00:03:54,408 --> 00:03:55,626 [train whistle] 44 00:04:13,209 --> 00:04:16,386 [theme music] 45 00:04:45,981 --> 00:04:49,201 [goats bleating] 46 00:05:01,779 --> 00:05:05,000 [wheezing] 47 00:05:06,828 --> 00:05:07,568 Your father. 48 00:05:12,355 --> 00:05:12,834 Is he here? 49 00:05:24,628 --> 00:05:25,368 No. 50 00:05:27,979 --> 00:05:30,634 No, he ain't. 51 00:05:30,678 --> 00:05:31,200 Dobie. 52 00:05:36,901 --> 00:05:37,641 He is coming. 53 00:05:40,644 --> 00:05:41,384 He is. 54 00:05:48,522 --> 00:05:49,305 He is coming. 55 00:05:54,745 --> 00:05:55,267 Any time now. 56 00:06:00,708 --> 00:06:02,492 [wheezing] 57 00:06:05,190 --> 00:06:07,758 Just you watch and see. 58 00:06:11,240 --> 00:06:11,980 Sure. 59 00:06:16,376 --> 00:06:17,115 You'll see, Dobie. 60 00:07:05,163 --> 00:07:08,645 I figure we'll circle the ridge rocks around to the west. 61 00:07:08,689 --> 00:07:11,039 That's if you don't mind. 62 00:07:11,082 --> 00:07:13,781 I thought you said we were headed due south. 63 00:07:13,824 --> 00:07:17,175 Yeah, well, the south trail heads up through Boyd Flats. 64 00:07:17,219 --> 00:07:19,134 I've had some trouble in that town before. 65 00:07:19,177 --> 00:07:23,486 It's been a long time, but some people don't let go. 66 00:07:23,530 --> 00:07:26,446 I only want you riding ahead of me. 67 00:07:26,489 --> 00:07:28,796 You know how to trust a man, marshal. 68 00:07:28,839 --> 00:07:29,361 Let's go. 69 00:08:16,974 --> 00:08:20,238 [galloping] 70 00:08:40,824 --> 00:08:42,913 What is it, son? 71 00:08:42,957 --> 00:08:44,915 It's my ma. 72 00:08:44,959 --> 00:08:54,925 She's-- who are you? 73 00:08:54,969 --> 00:08:56,013 Well, my name's Matt Dillon. 74 00:08:56,057 --> 00:08:56,753 I'm a United States Marshal. 75 00:09:20,081 --> 00:09:20,821 How long she been dead? 76 00:09:24,476 --> 00:09:27,392 Well, I'd say less than an hour, probably. 77 00:09:27,436 --> 00:09:30,134 Well, I guess it's just as well. 78 00:09:30,178 --> 00:09:33,573 After all these years, what was I going to say to her? 79 00:09:41,232 --> 00:09:42,451 It's like I never been here before. 80 00:09:46,586 --> 00:09:47,630 Even forgot what she looked like. 81 00:09:51,112 --> 00:09:52,548 Sure didn't look like that. 82 00:09:58,075 --> 00:10:00,817 She was pretty. 83 00:10:00,861 --> 00:10:02,732 I remember. 84 00:10:02,776 --> 00:10:05,343 She was pretty. 85 00:10:05,387 --> 00:10:07,650 In sort of a wild way. 86 00:10:07,694 --> 00:10:10,740 I didn't figure my leaving would hurt. 87 00:10:10,784 --> 00:10:14,614 I figured she'd find herself another man right away 88 00:10:14,657 --> 00:10:15,397 with her looks. 89 00:10:24,406 --> 00:10:25,233 Hold it! 90 00:10:25,276 --> 00:10:26,234 [gunshot] 91 00:10:26,277 --> 00:10:29,106 [inaudible] 92 00:10:29,150 --> 00:10:31,065 You killed her! 93 00:10:31,108 --> 00:10:32,283 You killed her! 94 00:10:32,327 --> 00:10:35,765 I hope they hang you! 95 00:10:35,809 --> 00:10:37,114 Oh, I hope they hang you! 96 00:10:59,310 --> 00:11:01,486 You know, Dobie, as soon as this is over, 97 00:11:01,530 --> 00:11:02,966 we're going to be heading back to Dodge. 98 00:11:03,010 --> 00:11:05,186 What are you going to do? 99 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 Coming with you. 100 00:11:06,927 --> 00:11:08,972 All I'm thinking about is seeing that man 101 00:11:09,016 --> 00:11:12,236 pay for what he done to my ma. 102 00:11:12,280 --> 00:11:13,934 Dobie, you know, he's still your pa, 103 00:11:13,977 --> 00:11:15,109 no matter what he's done. 104 00:11:15,152 --> 00:11:16,327 No, he aint. 105 00:11:16,371 --> 00:11:18,025 He ain't never been a father to me. 106 00:11:18,068 --> 00:11:19,853 He rode off when I was four years 107 00:11:19,896 --> 00:11:21,419 old, leaving her with nothing. 108 00:11:21,463 --> 00:11:23,421 No money, nothing. 109 00:11:23,465 --> 00:11:27,861 I watched my ma die, dry up and die like a meadow 110 00:11:27,904 --> 00:11:30,951 that's had no watering. 111 00:11:30,994 --> 00:11:34,345 She never stopped caring for him. 112 00:11:34,389 --> 00:11:36,696 All the time, kept saying he'd come back, 113 00:11:36,739 --> 00:11:39,829 kept saying it right to the end. 114 00:11:39,873 --> 00:11:44,268 He came to see her buried. 115 00:11:44,312 --> 00:11:46,053 Well, you know, even so, you shouldn't judge 116 00:11:46,096 --> 00:11:49,360 him till you know his side. 117 00:11:49,404 --> 00:11:50,840 His side? 118 00:11:50,884 --> 00:11:53,713 An outlaw, a gunslinger who kills for pay? 119 00:11:53,756 --> 00:11:57,412 I'll be watching him hang, right to the end. 120 00:11:57,455 --> 00:12:01,764 I'm afraid you're in for a disappointment, sonny. 121 00:12:01,808 --> 00:12:05,333 See, Dobie, I'm taking him back to Dodge on a robbery charge. 122 00:12:05,376 --> 00:12:08,902 Get five years at the most. 123 00:12:08,945 --> 00:12:10,555 I wouldn't die on you, kid. 124 00:12:10,599 --> 00:12:11,469 Who are you going to hate? 125 00:12:11,513 --> 00:12:12,253 That's enough. 126 00:12:18,912 --> 00:12:21,218 No. 127 00:12:21,262 --> 00:12:22,002 No. 128 00:12:25,135 --> 00:12:25,875 No. 129 00:12:36,451 --> 00:12:38,932 He might be heading for Boyd Flats. 130 00:12:38,975 --> 00:12:40,934 What kind of trouble did you get into there? 131 00:12:40,977 --> 00:12:43,632 Well, I killed a couple fellas in a fence war. 132 00:12:43,675 --> 00:12:46,156 Friends won't be forgetting it. 133 00:12:46,200 --> 00:12:48,768 I'm afraid what that kid said about wanting to watch me hang 134 00:12:48,811 --> 00:12:50,813 just wasn't a lot of mouth. 135 00:12:50,857 --> 00:12:51,640 Let's get busy. 136 00:13:17,971 --> 00:13:19,537 Sheriff! 137 00:13:19,581 --> 00:13:21,844 [knocking] Sheriff! 138 00:13:21,888 --> 00:13:23,628 Sheriff! 139 00:13:23,672 --> 00:13:24,629 Sheriff! 140 00:13:24,673 --> 00:13:25,543 Sheriff! 141 00:13:25,587 --> 00:13:26,501 Sheriff! 142 00:13:26,544 --> 00:13:27,328 Hey, you! 143 00:13:32,420 --> 00:13:34,596 You green pea, you go yelling like that around me, 144 00:13:34,639 --> 00:13:35,815 and I'm warning I'll still your head 145 00:13:35,858 --> 00:13:38,339 in that horse trough first. 146 00:13:38,382 --> 00:13:41,124 Looking for the Sheriff. 147 00:13:41,168 --> 00:13:42,343 Well, he's in there. 148 00:13:53,049 --> 00:13:54,137 Got more yelling than a Comanche. 149 00:13:56,705 --> 00:13:57,445 Sheriff. 150 00:14:00,448 --> 00:14:01,884 What's all the noise? 151 00:14:01,928 --> 00:14:03,059 McCabe. He's back. 152 00:14:03,103 --> 00:14:03,843 He come back. 153 00:14:06,976 --> 00:14:07,847 Where is he? 154 00:14:07,890 --> 00:14:08,848 Out at my place. 155 00:14:11,676 --> 00:14:13,548 Judy. 156 00:14:13,591 --> 00:14:14,984 Fetch my gun belt, will you? 157 00:14:15,028 --> 00:14:17,117 He alone? 158 00:14:17,160 --> 00:14:17,987 Got a marshal with him. 159 00:14:18,031 --> 00:14:20,903 A marshal? 160 00:14:20,947 --> 00:14:21,425 Name's Dillon. 161 00:14:24,689 --> 00:14:27,997 Dillon, huh. 162 00:14:28,041 --> 00:14:31,740 Well, now, if he's in custody, why all the excitment? 163 00:14:31,783 --> 00:14:33,960 But the marshal's taking him to Dodge City. 164 00:14:34,003 --> 00:14:35,570 He'll just be going to jail. 165 00:14:35,613 --> 00:14:37,572 He's wanted for hanging here. 166 00:14:37,615 --> 00:14:38,790 You talk like you want him to hang, boy. 167 00:14:41,489 --> 00:14:42,664 No matter. 168 00:14:42,707 --> 00:14:44,492 He's wanted for two killings, ain't he? 169 00:14:44,535 --> 00:14:47,103 Son, you're talking about your own pa. 170 00:14:47,147 --> 00:14:49,671 I'm talking about killings. 171 00:14:49,714 --> 00:14:51,194 Look, son. 172 00:14:51,238 --> 00:14:54,371 The law's got your pa, so let it be there, all right? 173 00:15:07,210 --> 00:15:09,517 Boy. 174 00:15:09,560 --> 00:15:12,999 You say McCabe was back home? 175 00:15:13,042 --> 00:15:14,826 Yeah, but not for long. 176 00:15:14,870 --> 00:15:15,566 Marshal's taking him to Dodge. 177 00:15:19,353 --> 00:15:20,963 How's your ma? 178 00:15:21,007 --> 00:15:23,966 She died. 179 00:15:24,010 --> 00:15:24,793 I'm sorry, boy. 180 00:15:29,319 --> 00:15:31,756 He gets across that Kansas line, he'll be safer 181 00:15:31,800 --> 00:15:33,193 than a tick in a hairy hound. 182 00:15:41,984 --> 00:15:43,116 [crash] 183 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 All right, up, up, up! 184 00:15:45,074 --> 00:15:46,989 MAN: Wait a minute. 185 00:15:47,033 --> 00:15:49,426 [inaudible], we're riding. 186 00:15:49,470 --> 00:15:50,993 Wait a minute, wait a minute. 187 00:15:51,037 --> 00:15:54,518 How come you're digging your spurs into us? 188 00:15:54,562 --> 00:15:55,476 McCabe's back. 189 00:16:23,069 --> 00:16:25,506 [galloping] 190 00:16:25,549 --> 00:16:27,551 Vultures are here. 191 00:16:27,595 --> 00:16:30,554 Town's where the kid went all right. 192 00:16:30,598 --> 00:16:31,903 Figuring on me doing a rope dance. 193 00:16:35,298 --> 00:16:37,866 Who are they? 194 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Arcade outfit boys. 195 00:16:40,260 --> 00:16:43,045 Feel my Adam's apple squeezing right now. 196 00:16:43,089 --> 00:16:46,614 They won't be in no mood for listening to talk. 197 00:16:46,657 --> 00:16:48,094 Well, I'll do the talking. 198 00:16:48,137 --> 00:16:49,443 You just keep quiet. 199 00:16:49,486 --> 00:16:50,748 Talk's not going to help. 200 00:17:36,316 --> 00:17:38,579 [grunting] 201 00:17:43,018 --> 00:17:46,021 Long time, Clay. 202 00:17:46,065 --> 00:17:47,327 Bring your rope? 203 00:17:47,370 --> 00:17:48,806 Yeah. 204 00:17:48,850 --> 00:17:51,287 You'll get your trial. 205 00:17:51,331 --> 00:17:53,115 Then the lynching, huh? 206 00:17:53,159 --> 00:17:55,378 It'll be legal too. 207 00:17:55,422 --> 00:17:56,988 All right, let's move him out. 208 00:17:57,032 --> 00:18:00,340 Any fast moves out of you, and we push you onto some rocks, 209 00:18:00,383 --> 00:18:01,167 save the trial money. 210 00:18:05,519 --> 00:18:09,566 Now, you ain't worth a 3 cent bullet, but I'll donate one. 211 00:18:09,610 --> 00:18:11,002 What'd you do to the marshal? 212 00:18:11,046 --> 00:18:12,134 McCabe done it. 213 00:18:12,178 --> 00:18:13,135 Combed his hair with a shovel. 214 00:18:13,179 --> 00:18:14,441 Your pa was escaping. 215 00:18:14,484 --> 00:18:17,922 You done the marshal a favor. 216 00:18:17,966 --> 00:18:21,448 Go to see to the marshal, sonny. 217 00:18:21,491 --> 00:18:23,624 I got to hand it to you, kid. 218 00:18:23,667 --> 00:18:25,887 You say something, you mean it. 219 00:18:25,930 --> 00:18:27,106 All right, let's go. 220 00:19:03,229 --> 00:19:04,143 Hey, Sheriff. 221 00:19:04,186 --> 00:19:04,926 They got McCabe. 222 00:19:19,984 --> 00:19:22,552 We got a prisoner for you, Sheriff. 223 00:19:22,596 --> 00:19:25,294 Name's McCabe, long wanted, remember? 224 00:19:25,338 --> 00:19:26,469 I remember. 225 00:19:26,513 --> 00:19:28,428 But how come he's here? 226 00:19:28,471 --> 00:19:30,995 Well, the marshal had him, but he was escaping. 227 00:19:31,039 --> 00:19:32,171 What are you trying to pull, Clay? 228 00:19:32,214 --> 00:19:33,041 We bagged him, Sheriff. 229 00:19:33,084 --> 00:19:35,696 He was heading for a horse. 230 00:19:35,739 --> 00:19:38,699 You've got a hanging charge against this man, or don't you? 231 00:19:38,742 --> 00:19:39,917 Skip all this talking. 232 00:19:39,961 --> 00:19:41,702 We ought to be looking for a tree. 233 00:19:41,745 --> 00:19:44,226 That's enough of that kind of talk, JW. 234 00:19:44,270 --> 00:19:47,055 That's just what I mean. 235 00:19:47,098 --> 00:19:49,318 I'll be talking to Judge Clairborne about this. 236 00:19:49,362 --> 00:19:52,278 Well, maybe the judge has a better memory than you have. 237 00:19:52,321 --> 00:19:55,106 Don't tell me my place, Clay. 238 00:19:55,150 --> 00:19:56,282 I don't like you telling me mine. 239 00:19:59,720 --> 00:20:01,287 All right, inside, McCabe. 240 00:20:01,330 --> 00:20:02,897 It's been a real pleasure, McCabe. 241 00:20:02,940 --> 00:20:03,680 Come on. 242 00:20:33,797 --> 00:20:37,061 When you buried her, I should've been here. 243 00:20:37,105 --> 00:20:40,239 Dobie, did you tell those men your pa was here? 244 00:20:40,282 --> 00:20:41,979 He was escaping. 245 00:20:42,023 --> 00:20:42,850 Besides, he's going to get a trial. 246 00:20:47,420 --> 00:20:50,510 You coming into town with me? 247 00:20:50,553 --> 00:20:51,815 He's going to get a trial. 248 00:20:51,859 --> 00:20:54,209 Ain't nothing wrong with a man getting a trial. 249 00:20:54,253 --> 00:20:55,297 [chattering] 250 00:20:55,341 --> 00:20:56,167 Shut up. 251 00:20:56,211 --> 00:20:57,473 [gavel] 252 00:20:57,517 --> 00:20:58,344 Sit down, Clay. 253 00:21:04,611 --> 00:21:07,918 What sort of men were Tom and Jess Scott? 254 00:21:07,962 --> 00:21:09,703 They were my friends. 255 00:21:09,746 --> 00:21:13,924 These were good, hardworking cowhands. 256 00:21:13,968 --> 00:21:15,796 Not a gunhand like him. 257 00:21:15,839 --> 00:21:17,624 MAN: Yeah, not like him. 258 00:21:17,667 --> 00:21:18,538 [chattering] 259 00:21:18,581 --> 00:21:20,931 [gavel] 260 00:21:22,542 --> 00:21:24,152 All right, you can step down. 261 00:21:27,634 --> 00:21:32,029 That's three witnesses that seen you gun down the Scott boys. 262 00:21:32,073 --> 00:21:34,205 Anything to say? 263 00:21:34,249 --> 00:21:35,903 Do any good? 264 00:21:35,946 --> 00:21:39,689 Before proceeding, you've got a choice. 265 00:21:39,733 --> 00:21:41,430 How do you want to be tried? 266 00:21:41,474 --> 00:21:42,866 Judge or jury? 267 00:21:42,910 --> 00:21:45,608 [murmuring] 268 00:21:49,830 --> 00:21:52,398 I'll take my chances with you, Judge. 269 00:21:52,441 --> 00:21:53,703 All right. 270 00:21:53,747 --> 00:21:56,010 You can get on the witness stand then. 271 00:22:02,973 --> 00:22:05,715 [galloping] 272 00:22:16,813 --> 00:22:20,034 Sheriff, that man was in my custody. 273 00:22:20,077 --> 00:22:22,471 Well, the way I heard it, he was trying to escape. 274 00:22:22,515 --> 00:22:24,821 That made him a wanted man on the run. 275 00:22:24,865 --> 00:22:26,997 So we brought him here. 276 00:22:27,041 --> 00:22:29,130 I'm claiming him as my prisoner. 277 00:22:29,173 --> 00:22:32,307 SHERIFF: Fact is though, he's my prisoner, marshal. 278 00:22:32,351 --> 00:22:33,917 [gavel] 279 00:22:33,961 --> 00:22:35,745 Hey, you two law men over there, 280 00:22:35,789 --> 00:22:37,530 you're holding up this trial. 281 00:22:37,573 --> 00:22:40,968 You got any talking to do, take it elsewhere. 282 00:22:41,011 --> 00:22:43,536 Maybe we can talk it over in my office. 283 00:22:43,579 --> 00:22:44,406 Jail just down the street. 284 00:22:47,714 --> 00:22:50,412 Now, let's proceed. 285 00:22:50,456 --> 00:22:53,241 Judge, are we going to have any trouble from that marshal? 286 00:22:53,284 --> 00:22:55,722 You done anything to figure on trouble? 287 00:22:55,765 --> 00:22:57,114 No. 288 00:22:57,158 --> 00:22:59,421 So let's get on with it. 289 00:22:59,465 --> 00:23:02,163 Prisoner was legally remanded for trial-- 290 00:23:02,206 --> 00:23:05,253 that's my sole concern. 291 00:23:05,296 --> 00:23:07,690 I appreciate your situation, marshal. 292 00:23:07,734 --> 00:23:11,390 But it looks like your prisoner outfoxed himself. 293 00:23:11,433 --> 00:23:14,044 Well, that may be, you know, but I've always understood 294 00:23:14,088 --> 00:23:16,395 that the prisoner would be returned to the lawman that 295 00:23:16,438 --> 00:23:17,831 originally had him. 296 00:23:17,874 --> 00:23:19,789 Well, now, the judge already went over that point. 297 00:23:19,833 --> 00:23:24,315 The way he saw it, McCabe could be bound over for trial here. 298 00:23:24,359 --> 00:23:25,404 Unless maybe the governor sees it different. 299 00:23:28,842 --> 00:23:31,322 Well, now, I don't figures anybody around here 300 00:23:31,366 --> 00:23:32,715 of going against the governor. 301 00:23:32,759 --> 00:23:34,717 He got a telegraph office in town? 302 00:23:34,761 --> 00:23:38,678 Railroad depot is the nearest one, about a two-hour ride. 303 00:23:38,721 --> 00:23:42,943 I can send someone if you think it's best if you stay here. 304 00:23:42,986 --> 00:23:45,859 Well, I'd sure appreciate it if he's dependable. 305 00:23:45,902 --> 00:23:48,078 Lennie's a good boy, reliable. 306 00:23:48,122 --> 00:23:50,516 Why don't you go write out your message? 307 00:23:50,559 --> 00:23:51,081 Lennie. 308 00:23:54,650 --> 00:23:56,260 Yes, sir. 309 00:23:56,304 --> 00:23:58,959 I want you to take that message when he gets done out to depot. 310 00:23:59,002 --> 00:24:01,483 I want you to stay there till you get an answer, understand? 311 00:24:01,527 --> 00:24:02,789 Yes, sir. 312 00:24:02,832 --> 00:24:05,139 And if you do get an answer, you 313 00:24:05,182 --> 00:24:07,489 hightail it back here like the devil himself was after you, 314 00:24:07,533 --> 00:24:08,359 you hear? 315 00:24:08,403 --> 00:24:09,143 Yes, sir. 316 00:24:14,627 --> 00:24:16,498 You denying you killed him? 317 00:24:16,542 --> 00:24:18,587 No. 318 00:24:18,631 --> 00:24:20,981 Big question is why. 319 00:24:21,024 --> 00:24:22,504 Because I'd be dead if I hadn't. 320 00:24:22,548 --> 00:24:23,853 [murmuring] 321 00:24:23,897 --> 00:24:25,812 Prodded you into it is your story, huh? 322 00:24:25,855 --> 00:24:27,596 Well, with the lead flying over that fence, 323 00:24:27,640 --> 00:24:30,294 man has to figure he has to get his licks in first. 324 00:24:30,338 --> 00:24:32,862 The Scott boys weren't no part of this feud. 325 00:24:32,906 --> 00:24:34,255 They even had their hands raised. 326 00:24:34,298 --> 00:24:35,125 [shouting] 327 00:24:35,169 --> 00:24:37,214 I saw their hands! 328 00:24:37,258 --> 00:24:38,477 I saw their hands! 329 00:24:42,219 --> 00:24:44,961 I saw their hands. 330 00:24:45,005 --> 00:24:47,921 They weren't over their heads. 331 00:24:47,964 --> 00:24:50,097 Hands were going for guns, the way I saw it. 332 00:24:50,140 --> 00:24:51,446 He's lying. 333 00:24:51,490 --> 00:24:53,404 Shut up. [gavel] You had your say before. 334 00:24:58,714 --> 00:25:00,455 That all you got to say? 335 00:25:00,499 --> 00:25:01,848 Yeah. 336 00:25:01,891 --> 00:25:03,763 Well, you can step down then. 337 00:25:07,941 --> 00:25:12,249 Only got your word that they was drawing, McCabe. 338 00:25:12,293 --> 00:25:16,776 Fact is you was a gunhand long before you come to Boyd Flat. 339 00:25:16,819 --> 00:25:17,733 That's right. 340 00:25:17,777 --> 00:25:19,213 He was a gunhand. 341 00:25:19,256 --> 00:25:20,475 [chattering] 342 00:25:20,519 --> 00:25:22,129 [gavel] 343 00:25:22,172 --> 00:25:24,566 Any of you folks out there got anything pertinent to say 344 00:25:24,610 --> 00:25:25,524 that could help the defendant? 345 00:25:25,567 --> 00:25:26,612 No. 346 00:25:26,655 --> 00:25:28,744 [shouting] 347 00:25:31,312 --> 00:25:32,139 Stand up, Mr. McCabe. 348 00:25:38,232 --> 00:25:40,103 I reckon this ought to do it, Judge. 349 00:25:40,147 --> 00:25:42,584 Get that rope out of my sight. 350 00:25:42,628 --> 00:25:45,152 This is a legal hearing, and the sentence 351 00:25:45,195 --> 00:25:45,848 is going to be just as legal. 352 00:25:53,682 --> 00:25:55,815 I've thought it out. 353 00:25:55,858 --> 00:25:57,904 You're guilty in my mind. 354 00:25:57,947 --> 00:26:01,081 I sentence you to hang. 355 00:26:01,124 --> 00:26:03,126 The scaffolding will be constructed-- 356 00:26:03,170 --> 00:26:04,650 Judge, all we need's that old beam. 357 00:26:04,693 --> 00:26:05,476 Quiet! 358 00:26:09,655 --> 00:26:12,483 Mr. McCabe. 359 00:26:12,527 --> 00:26:14,529 Tomorrow. 360 00:26:14,573 --> 00:26:16,487 Noon. 361 00:26:16,531 --> 00:26:18,402 You'll hang by your neck until dead. 362 00:26:22,363 --> 00:26:24,321 And may God have mercy on your soul. 363 00:26:37,639 --> 00:26:40,250 [hammering] 364 00:26:51,000 --> 00:26:52,306 I don't see how you can sleep with all 365 00:26:52,349 --> 00:26:55,701 that hammering going on. 366 00:26:55,744 --> 00:26:59,705 Well, now, you know, to me, that's kind of like a lullaby. 367 00:26:59,748 --> 00:27:04,884 Oh, it's a little shy on melody, a little loud on noise, 368 00:27:04,927 --> 00:27:07,147 but soothing as a lullaby. 369 00:27:07,190 --> 00:27:09,366 [laugh] 370 00:27:11,064 --> 00:27:13,849 [hammering] 371 00:27:16,199 --> 00:27:19,289 That telegram you sent to the governor, 372 00:27:19,333 --> 00:27:21,030 think it'll do any good? 373 00:27:21,074 --> 00:27:22,336 Oh, I sure hope so, Dobie. 374 00:27:41,747 --> 00:27:44,619 What if the governor turns us down? 375 00:27:44,663 --> 00:27:45,925 Us? 376 00:27:45,968 --> 00:27:48,362 I thought you wanted to see your pa hang. 377 00:27:48,405 --> 00:27:50,843 Well, I did. 378 00:27:50,886 --> 00:27:54,150 I mean, I do, but the way they were acting at that trial, 379 00:27:54,194 --> 00:27:57,414 they were pleasuring themselves with it. 380 00:27:57,458 --> 00:28:00,287 And you're not, huh? 381 00:28:00,330 --> 00:28:03,333 Well, I got a right after what he did to my ma, 382 00:28:03,377 --> 00:28:05,727 running off and leaving her with no money or nothing. 383 00:28:05,771 --> 00:28:08,774 And just what reason did he have for leaving her and not coming 384 00:28:08,817 --> 00:28:09,992 back until it was too late? 385 00:28:13,256 --> 00:28:14,649 Dobie, why don't you go ask your pa that question? 386 00:28:18,392 --> 00:28:19,915 I don't think the sheriff would have any objection 387 00:28:19,959 --> 00:28:20,655 to your seeing him. 388 00:28:30,317 --> 00:28:33,537 [hammering] 389 00:29:14,491 --> 00:29:16,363 Something plaguing you, boy? 390 00:29:22,586 --> 00:29:24,284 I don't understand some things. 391 00:29:32,466 --> 00:29:35,121 All that time you left us alone-- 392 00:29:35,164 --> 00:29:38,646 Why didn't I come back? 393 00:29:38,689 --> 00:29:41,736 Because I didn't want to get my head shot off. 394 00:29:41,780 --> 00:29:42,824 But if you loved my ma, then-- 395 00:29:42,868 --> 00:29:43,477 I didn't. 396 00:29:48,308 --> 00:29:50,614 Then how come you married her? 397 00:29:50,658 --> 00:29:51,920 Is it that hammering out there? 398 00:29:58,622 --> 00:30:00,886 Knowing you sicced the wolves on me? 399 00:30:00,929 --> 00:30:02,583 Knowing when you see me hang, you had a hand in it? 400 00:30:06,369 --> 00:30:09,764 Got no stomach for it now, huh? 401 00:30:09,808 --> 00:30:12,854 You in here trying to ease your conscience? 402 00:30:12,898 --> 00:30:15,639 Every day, she used to watch from the farm, 403 00:30:15,683 --> 00:30:18,599 expecting to see you come riding over the rise. 404 00:30:18,642 --> 00:30:20,731 Said you'd be coming back. 405 00:30:20,775 --> 00:30:26,868 Said it to her dying breath, like-- like you'd 406 00:30:26,912 --> 00:30:30,611 be carrying a whole new life in your saddle bag. 407 00:30:30,654 --> 00:30:31,655 But you knew different. 408 00:30:35,181 --> 00:30:36,617 That made you smarter than her. 409 00:30:57,943 --> 00:31:00,684 Your mother was a good woman. 410 00:31:07,039 --> 00:31:10,303 I met her when I was heading for Mexico. 411 00:31:13,219 --> 00:31:14,960 Coming out of Missouri. 412 00:31:15,003 --> 00:31:16,265 Running? 413 00:31:16,309 --> 00:31:17,919 Yeah, I was running. 414 00:31:21,140 --> 00:31:24,708 When you make your living with a gun, 415 00:31:24,752 --> 00:31:28,190 you don't make roots or friends. 416 00:31:28,234 --> 00:31:30,976 You get cut out of life. 417 00:31:34,153 --> 00:31:40,550 Loneliness can choke you, worse than any rope. 418 00:31:47,949 --> 00:31:52,954 Passing through, I met your ma. 419 00:31:52,998 --> 00:31:56,262 She was lonely too. 420 00:31:56,305 --> 00:31:57,698 And she just buried her pa. 421 00:32:00,483 --> 00:32:01,571 She was scared and lonely. 422 00:32:04,748 --> 00:32:06,750 Maybe we were two of a kind. 423 00:32:10,667 --> 00:32:14,106 Nobody around here knew who I was, 424 00:32:14,149 --> 00:32:15,629 so I decided to stay a while. 425 00:32:23,289 --> 00:32:25,682 Not loving her? 426 00:32:25,726 --> 00:32:28,642 Don't let it turn you inside out, boy. 427 00:32:28,685 --> 00:32:32,167 I never cared for nobody. 428 00:32:32,211 --> 00:32:35,431 Started out, I couldn't afford to. 429 00:32:35,475 --> 00:32:36,606 Turned out it wasn't in me. 430 00:32:40,828 --> 00:32:43,787 But you did come back. 431 00:32:43,831 --> 00:32:49,619 Well, I got that letter from your ma. 432 00:32:49,663 --> 00:32:52,448 Said she was ailing. 433 00:32:52,492 --> 00:32:54,842 Maybe not living too long. 434 00:33:01,501 --> 00:33:06,810 So kind of funny the way things turned out. 435 00:33:10,989 --> 00:33:14,296 But I guess I came back for you. 436 00:33:14,340 --> 00:33:15,254 Me? 437 00:33:15,297 --> 00:33:16,037 MCCABE: You. 438 00:33:20,172 --> 00:33:22,304 Why? 439 00:33:22,348 --> 00:33:26,482 Well, because you're going to be alone. 440 00:33:26,526 --> 00:33:27,483 But you didn't care for any-- 441 00:33:27,527 --> 00:33:29,790 Sure don't let go, do you, boy? 442 00:33:35,056 --> 00:33:38,842 I-- I don't even know what I was going to do with you. 443 00:33:42,846 --> 00:33:43,717 Better get. 444 00:33:56,425 --> 00:33:58,036 Come on, beat it. 445 00:34:47,433 --> 00:34:48,173 Did you see him? 446 00:34:55,528 --> 00:34:58,922 He says he came back for me. 447 00:34:58,966 --> 00:35:02,100 Well, he could be telling the truth, Dobie. 448 00:35:02,143 --> 00:35:03,884 I'll tell you one thing, he came back even though he 449 00:35:03,927 --> 00:35:04,754 knew we were tracking him. 450 00:35:08,584 --> 00:35:15,591 He-- he talked about being alone and scared. 451 00:35:18,420 --> 00:35:19,160 Meeting my ma. 452 00:35:23,686 --> 00:35:28,604 It-- it don't figure out right. 453 00:35:28,648 --> 00:35:29,388 What's that? 454 00:35:34,219 --> 00:35:38,875 Fighting with guns and being scared at the same time. 455 00:35:38,919 --> 00:35:40,050 Well, as a matter of fact, Dobie, 456 00:35:40,094 --> 00:35:43,184 those two things do go together. 457 00:35:43,228 --> 00:35:48,233 See, a man that lives by the gun, he's got to be scared. 458 00:35:48,276 --> 00:35:52,280 Why he keeps on doing it, well, that's something else again. 459 00:35:52,324 --> 00:35:53,890 Maybe just to prove to himself that he's a man. 460 00:36:02,334 --> 00:36:09,558 Talking to him, I-- I started thinking back about something. 461 00:36:12,431 --> 00:36:16,217 When I was very little. 462 00:36:16,261 --> 00:36:19,699 Remembering him. 463 00:36:19,742 --> 00:36:23,398 Well, then, you do remember. 464 00:36:23,442 --> 00:36:26,009 Not his face. 465 00:36:26,053 --> 00:36:32,929 We-- I was on a horse. 466 00:36:36,281 --> 00:36:38,239 He was teaching me how to ride. 467 00:36:38,283 --> 00:36:40,502 I remember falling off. 468 00:36:40,546 --> 00:36:43,984 Him picking me up. 469 00:36:44,027 --> 00:36:46,900 I was crying. 470 00:36:46,943 --> 00:36:47,683 I think. 471 00:36:52,297 --> 00:37:06,049 Kept holding me and-- he kissed me. 472 00:37:13,492 --> 00:37:15,798 Please don't let him hang. 473 00:37:15,842 --> 00:37:17,844 Please, God, don't let him hang. 474 00:37:42,999 --> 00:37:44,131 What time's it going to be? 475 00:37:44,174 --> 00:37:47,003 A little after 6:00. 476 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 Should be hearing from the governor soon. 477 00:37:48,744 --> 00:37:49,484 I sure hope so. 478 00:37:55,360 --> 00:37:57,013 Marshal. 479 00:37:57,057 --> 00:37:57,927 Talk to you a minute? 480 00:38:04,238 --> 00:38:07,981 What happens to the kid, alone down here? 481 00:38:08,024 --> 00:38:11,854 Well, he's been more or less alone for a long time now. 482 00:38:11,898 --> 00:38:15,162 Yeah, but I keep thinking about it now. 483 00:38:15,205 --> 00:38:19,035 Well, you have any family anywhere? 484 00:38:19,079 --> 00:38:23,605 Only family we had was each other. 485 00:38:23,649 --> 00:38:29,394 If, um-- if I don't make it, will you look after him? 486 00:38:29,437 --> 00:38:34,834 I mean, sort of see if he's got some kind of direction 487 00:38:34,877 --> 00:38:37,489 to be heading. 488 00:38:37,532 --> 00:38:39,447 I'll talk to him. 489 00:38:39,491 --> 00:38:44,670 Seeing what used to be my land caused me to recollect I could 490 00:38:44,713 --> 00:38:48,456 have had a good life here if I'd have hung up my gun 491 00:38:48,500 --> 00:38:49,022 and tended my horses. 492 00:38:51,416 --> 00:38:52,504 Yeah. 493 00:38:52,547 --> 00:38:53,635 Why didn't you? 494 00:38:53,679 --> 00:38:56,246 I wish I knew. 495 00:38:56,290 --> 00:38:59,511 Sure wish I knew what sends me riding 496 00:38:59,554 --> 00:39:00,773 instead of thinking things out. 497 00:39:33,371 --> 00:39:36,591 [laughter] 498 00:39:39,899 --> 00:39:40,726 [SLURRED] Hey, kid. 499 00:39:40,769 --> 00:39:42,597 You had your breakfast yet? 500 00:39:42,641 --> 00:39:44,207 Not hungry. 501 00:39:44,251 --> 00:39:45,731 How about a soda pop? 502 00:39:45,774 --> 00:39:47,210 Ain't never seen a kid turn down a soda pop. 503 00:39:47,254 --> 00:39:48,516 Come on. -Me neither. 504 00:39:48,560 --> 00:39:49,952 No, no. 505 00:39:49,996 --> 00:39:51,693 So what happens if the governor says to give 506 00:39:51,737 --> 00:39:52,868 him back to the marshal? 507 00:39:52,912 --> 00:39:54,392 He'll ride out of this town laughing. 508 00:39:54,435 --> 00:39:55,610 I know the governor. 509 00:39:55,654 --> 00:39:56,829 He'll go along with what the judge said. 510 00:39:56,872 --> 00:39:58,004 Hey, Pete. 511 00:39:58,047 --> 00:40:00,615 Get my friend here a soda pop. 512 00:40:00,659 --> 00:40:02,312 I don't think I want one. 513 00:40:02,356 --> 00:40:03,401 Now, don't frighten that boy, Kipp. 514 00:40:03,444 --> 00:40:04,619 I ain't frightening the kid. 515 00:40:04,663 --> 00:40:05,968 I'm just trying to be friendly. 516 00:40:06,012 --> 00:40:07,709 Come on, sit down. 517 00:40:07,753 --> 00:40:08,580 Sit down! 518 00:40:08,623 --> 00:40:09,668 Sit down, Kipp. 519 00:40:09,711 --> 00:40:11,191 I still think the governor's going 520 00:40:11,234 --> 00:40:12,714 to go along with the marshal. 521 00:40:12,758 --> 00:40:14,020 MAN: You don't know the governor. 522 00:40:14,063 --> 00:40:15,804 CLAY: What do you mean I don't know the governor? 523 00:40:15,848 --> 00:40:17,458 I know the governor. 524 00:40:17,502 --> 00:40:19,155 I seen the governor. 525 00:40:19,199 --> 00:40:21,462 I used to work at the Bar W Ranch, 526 00:40:21,506 --> 00:40:22,985 and the governor come out there one day. 527 00:40:23,029 --> 00:40:24,639 MAN: Come out just there just to meet you, did he? 528 00:40:24,683 --> 00:40:25,553 Hey, kid. 529 00:40:25,597 --> 00:40:27,555 You want that soda or don't you? 530 00:40:27,599 --> 00:40:28,774 I guess. 531 00:40:28,817 --> 00:40:31,341 [chattering] 532 00:40:47,923 --> 00:40:49,490 There you go. 533 00:40:49,534 --> 00:40:51,492 Thank you. 534 00:40:51,536 --> 00:40:53,059 Thanks for the soda. 535 00:40:53,102 --> 00:40:53,799 It's all right there, kid. 536 00:40:53,842 --> 00:40:55,148 Yeah, see you, kid. 537 00:41:56,818 --> 00:41:58,951 It was me who got you in here. 538 00:41:58,994 --> 00:42:00,213 Maybe this will get you out. 539 00:42:18,710 --> 00:42:21,800 There's only one way McCabe can get out of that office, 540 00:42:21,843 --> 00:42:24,367 is through that front door. 541 00:42:24,411 --> 00:42:26,108 Why don't you just tell the sheriff McCabe 542 00:42:26,152 --> 00:42:28,981 got himself a gun from the kid? 543 00:42:29,024 --> 00:42:30,460 'Cause there's still a chance he might be 544 00:42:30,504 --> 00:42:32,245 riding out of this town if the governor 545 00:42:32,288 --> 00:42:34,813 sees it the marshal's way. 546 00:42:34,856 --> 00:42:37,859 What happens to us if we kill him? 547 00:42:37,903 --> 00:42:40,427 Escaped prisoner carrying a gun? 548 00:42:40,470 --> 00:42:43,343 He ain't got no rights. 549 00:42:43,386 --> 00:42:46,520 Boy, you sure must have been close to them Scott boys. 550 00:42:46,564 --> 00:42:48,261 Well, they were good boys. 551 00:42:48,304 --> 00:42:50,393 They were working for me. 552 00:42:50,437 --> 00:42:53,048 That's enough for me not to let up. 553 00:42:53,092 --> 00:42:56,835 When do you think he'll try to break? 554 00:42:56,878 --> 00:42:59,881 Let's get us settled right now. 555 00:42:59,925 --> 00:43:00,665 Come on. 556 00:43:28,954 --> 00:43:33,132 Sure could use a cup of that, Sheriff. 557 00:43:33,175 --> 00:43:33,915 Why not? 558 00:43:42,707 --> 00:43:44,317 Thanks. 559 00:43:44,360 --> 00:43:48,147 Now, let's, uh-- just keep it nice and easy. 560 00:43:51,890 --> 00:43:55,067 Marshal's out there talking to the judge right now. 561 00:43:55,110 --> 00:43:59,375 Well, I'm not waiting around with my neck as the stakes. 562 00:43:59,419 --> 00:44:00,159 Your gun. 563 00:44:05,599 --> 00:44:06,339 Keys. 564 00:45:37,169 --> 00:45:38,387 Pa! Pa! 565 00:45:38,431 --> 00:45:39,258 It's a trap! 566 00:45:39,301 --> 00:45:40,128 They're waiting for you! 567 00:45:40,172 --> 00:45:42,914 [gunshots] 568 00:45:45,220 --> 00:45:45,917 Don't shoot my pa! 569 00:45:45,960 --> 00:45:47,570 Please! 570 00:45:47,614 --> 00:45:48,354 Pa! 571 00:45:59,452 --> 00:46:00,148 All right, I'll handle this. 572 00:46:00,192 --> 00:46:03,064 Get up, McCabe. 573 00:46:03,108 --> 00:46:05,066 Hold it, Clay. 574 00:46:05,110 --> 00:46:06,024 Put the guns away. 575 00:46:06,067 --> 00:46:06,807 Go on. 576 00:46:10,332 --> 00:46:11,812 You all right, boy? 577 00:46:11,856 --> 00:46:13,248 Yeah, but you're not. 578 00:46:13,292 --> 00:46:14,902 I've had worse. 579 00:46:14,946 --> 00:46:17,818 Seems like we got a man doing nothing but escaping. 580 00:46:17,862 --> 00:46:19,951 [galloping] 581 00:46:23,171 --> 00:46:24,216 Where's the sheriff? 582 00:46:24,259 --> 00:46:25,739 He's locked up. 583 00:46:25,783 --> 00:46:26,740 All right, go let him out. 584 00:46:33,007 --> 00:46:34,661 It's official, Clay. 585 00:46:34,704 --> 00:46:36,228 He's in my custody. 586 00:46:36,271 --> 00:46:38,752 Well, now, maybe we're not standing for it. 587 00:46:38,796 --> 00:46:40,885 Man's been sentenced to hang. 588 00:46:40,928 --> 00:46:43,931 We've got a lot of willing hands able to do it. 589 00:46:43,975 --> 00:46:45,541 Don't be a fool, Clay. 590 00:46:45,585 --> 00:46:48,501 This badge walks in, takes it away from us. 591 00:46:48,544 --> 00:46:49,763 Now, who's with me? 592 00:46:49,807 --> 00:46:50,633 It's official. 593 00:46:50,677 --> 00:46:51,504 Now, don't be a fool. 594 00:46:51,547 --> 00:46:52,374 He's my prisoner. 595 00:46:52,418 --> 00:46:53,680 You disputing that, Clay? 596 00:47:06,432 --> 00:47:07,172 Clay? 597 00:47:11,872 --> 00:47:14,744 Maybe I fired too fast. 598 00:47:14,788 --> 00:47:17,791 Then maybe I was scared, scared as they were. 599 00:47:21,360 --> 00:47:22,143 I wish it never happened. 600 00:47:25,538 --> 00:47:26,278 I'm saying I'm sorry. 601 00:47:32,937 --> 00:47:34,155 All right, let's tear that scaffold down. 602 00:47:42,947 --> 00:47:45,732 Well, I've got some money in the Cimarron Bank. 603 00:47:45,775 --> 00:47:48,648 Maybe it'll help you put some stock on that place of yours. 604 00:47:50,955 --> 00:47:53,479 Place ain't worth working no more. 605 00:47:53,522 --> 00:47:55,524 Besides, I ain't staying down here. 606 00:47:55,568 --> 00:47:57,222 Where you going? 607 00:47:57,265 --> 00:47:58,658 Figure to Dodge with you. 608 00:47:58,701 --> 00:48:00,051 Why? 609 00:48:00,094 --> 00:48:02,531 I'm just going to be in the Kansas state prison. 610 00:48:02,575 --> 00:48:05,012 Be a time when you'll be getting out. 611 00:48:05,056 --> 00:48:07,841 And? 612 00:48:07,885 --> 00:48:09,974 Well, that money you're talking about, 613 00:48:10,017 --> 00:48:11,236 just might buy us a piece of land 614 00:48:11,279 --> 00:48:14,456 in Kansas, something for you to come back to, 615 00:48:14,500 --> 00:48:18,156 something for us to work together at. 616 00:48:18,199 --> 00:48:20,680 Together. 617 00:48:20,723 --> 00:48:22,812 Don't you ever learn, boy? 618 00:48:22,856 --> 00:48:26,773 Told you, never cared for nobody. 619 00:48:26,816 --> 00:48:27,861 Except you came back. 620 00:48:34,650 --> 00:48:36,217 Know something, Marshal? 621 00:48:36,261 --> 00:48:38,959 That kid's got the hardest head I've ever seen. 622 00:48:39,003 --> 00:48:39,917 Wonder where he got it. 623 00:48:51,058 --> 00:48:54,888 [hammering] 624 00:49:04,419 --> 00:49:07,596 [music playing] 625 00:49:10,469 --> 00:49:16,431 NARRATOR: Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 626 00:49:16,475 --> 00:49:20,044 [theme music] 42227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.