Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,742
[theme music]
2
00:00:09,792 --> 00:00:12,664
NARRATOR: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:20,672 --> 00:00:22,109
Good night, boys.
4
00:00:31,509 --> 00:00:34,860
Well, it's about
that time, Randy.
5
00:00:34,904 --> 00:00:36,688
I'm ready to close.
6
00:00:36,732 --> 00:00:37,602
Oh, yeah.
7
00:00:37,646 --> 00:00:40,344
Sure, Sam.
8
00:00:40,388 --> 00:00:41,824
"The Outlaw of
Hangman's Gulch."
9
00:00:41,867 --> 00:00:42,781
Yeah.
10
00:00:42,825 --> 00:00:44,566
It's real exciting, Sam.
11
00:00:44,609 --> 00:00:46,481
I'm sure it is.
12
00:00:46,524 --> 00:00:48,613
You, uh, you want the loan
of it when I'm finished?
13
00:00:48,657 --> 00:00:49,614
I'll tell you, Randy.
14
00:00:50,224 --> 00:00:53,792
Running the saloon bar gives
me all excitement I need.
15
00:00:53,836 --> 00:00:54,706
Yeah, I guess.
16
00:00:58,232 --> 00:00:59,450
Good night, Sam.
17
00:00:59,494 --> 00:01:00,234
Randy.
18
00:01:19,383 --> 00:01:22,734
What are you staring at, boy?
19
00:01:22,778 --> 00:01:24,301
Nothing.
20
00:01:24,345 --> 00:01:25,172
No-- nothing.
21
00:01:58,205 --> 00:01:59,728
"Vance Jessop.
22
00:01:59,771 --> 00:02:05,647
Famous gunfighter known to
have killed at least 15 men."
23
00:02:05,690 --> 00:02:07,127
[door opens]
24
00:02:18,442 --> 00:02:21,228
Yeah, you know me, all right.
25
00:02:34,719 --> 00:02:35,894
You hero worshippers.
26
00:02:41,596 --> 00:02:43,206
You're getting to be more
dangerous than the law.
27
00:02:43,250 --> 00:02:44,381
You're like a bunch
of cockroaches.
28
00:02:44,425 --> 00:02:45,600
You're all over.
29
00:02:51,606 --> 00:02:54,304
Well, what are we
gonna do about this?
30
00:02:54,348 --> 00:02:57,046
These books and reading.
31
00:02:57,089 --> 00:03:00,397
You know what I
gotta do about you.
32
00:03:00,441 --> 00:03:04,358
I'm sorry, boy, but I
gotta make sure about you.
33
00:03:43,788 --> 00:03:47,444
Boy, we could make a deal.
34
00:03:52,928 --> 00:03:54,364
I can tie you up.
35
00:03:54,408 --> 00:03:56,323
That'll give me a chance
to get out of town.
36
00:04:39,061 --> 00:04:41,019
Van-- Vance Jessop.
37
00:04:41,063 --> 00:04:42,456
I-- I recognized him.
38
00:04:42,499 --> 00:04:43,283
Vance Jessop?
39
00:04:48,766 --> 00:04:50,028
That's who it is, all right.
40
00:04:50,072 --> 00:04:50,986
Sam, what happened?
41
00:04:51,029 --> 00:04:51,682
What's the shooting for?
42
00:04:52,161 --> 00:04:53,815
Randy Gogan just
killed Vance Jessop.
43
00:04:53,858 --> 00:04:56,165
MAN: Randy Gogan just
killed Vance Jessop!
44
00:04:56,208 --> 00:04:58,515
MAN: Vance Jessop's dead!
45
00:04:58,559 --> 00:05:02,867
He tried-- tried to kill me.
46
00:05:02,911 --> 00:05:06,523
That gun killed 15 men.
47
00:05:21,756 --> 00:05:25,629
[theme music]
48
00:05:56,225 --> 00:05:58,445
Randy Gogan, we're
waiting for you to tell
49
00:05:58,488 --> 00:05:59,794
us about shooting Vance Jessop.
50
00:05:59,837 --> 00:06:00,795
Hey, Randy!
51
00:06:00,838 --> 00:06:04,799
Come on out here, gunfighter!
52
00:06:04,842 --> 00:06:07,628
I wish-- wish
they'd just go away.
53
00:06:07,671 --> 00:06:08,803
They're proud of you, Randy.
54
00:06:08,846 --> 00:06:10,544
Whole town's talking
about how brave
55
00:06:10,587 --> 00:06:11,588
you were to face that man.
56
00:06:11,632 --> 00:06:14,504
And you were brave.
57
00:06:14,548 --> 00:06:16,027
What's the matter?
58
00:06:16,071 --> 00:06:18,247
Well, why don't
they leave me alone?
59
00:06:18,290 --> 00:06:19,814
I got-- I got a
lot of work to do.
60
00:06:19,857 --> 00:06:21,163
Oh, would you stop
behaving like you're
61
00:06:21,206 --> 00:06:22,817
gonna have a tooth pulled?
62
00:06:22,860 --> 00:06:24,949
Now, why don't you, um,
change into a clean shirt
63
00:06:24,993 --> 00:06:27,125
and comb your hair?
64
00:06:27,169 --> 00:06:28,475
Why?
65
00:06:28,518 --> 00:06:29,563
Never mind.
66
00:06:29,606 --> 00:06:31,826
Just do as you're told.
67
00:06:31,869 --> 00:06:32,696
Go on.
68
00:06:37,222 --> 00:06:40,748
Now, folks, I want
you all to hear this.
69
00:06:40,791 --> 00:06:41,705
Shh!
70
00:06:41,749 --> 00:06:42,967
Shh!
71
00:06:43,011 --> 00:06:44,099
Randy, open up.
It's Mr. Burke.
72
00:06:44,142 --> 00:06:44,969
Randy?
73
00:06:45,013 --> 00:06:45,927
There.
74
00:06:45,970 --> 00:06:47,276
It looks much better.
75
00:06:47,319 --> 00:06:48,712
Well, go on out.
76
00:06:48,756 --> 00:06:50,584
They're all waiting for you.
77
00:06:50,627 --> 00:06:51,976
What for?
78
00:06:52,020 --> 00:06:52,977
They won't bite you.
79
00:06:53,021 --> 00:06:54,196
They're proud of you.
80
00:06:58,983 --> 00:07:01,116
Randy, I'm proud of you, too.
81
00:07:01,159 --> 00:07:03,640
BURKE: --waiting for a
tramp ship to San Francisco,
82
00:07:03,684 --> 00:07:07,731
and it was valued at $10,000.
83
00:07:07,775 --> 00:07:10,734
Yay!
84
00:07:10,778 --> 00:07:11,735
Hi, Randy.
85
00:07:11,779 --> 00:07:13,258
Tell us how you
shot him, Randy.
86
00:07:13,302 --> 00:07:14,042
Were you scared?
87
00:07:14,564 --> 00:07:15,826
Is he as fast as they say?
Tell us, Randy.
88
00:07:15,870 --> 00:07:16,740
Come on.
89
00:07:16,784 --> 00:07:17,959
All right, now, you kids.
90
00:07:18,002 --> 00:07:19,090
Quiet down, or I'll
run you out of here.
91
00:07:19,134 --> 00:07:20,091
Now, folks.
92
00:07:20,744 --> 00:07:22,180
Now, I just got this telegram
here from the head office
93
00:07:22,224 --> 00:07:26,663
in St. Louis. "Please
extend my personal gratitude
94
00:07:26,707 --> 00:07:29,536
to our employee,
Mr. Randall Gogan--
95
00:07:29,579 --> 00:07:31,059
[cheering]
96
00:07:33,540 --> 00:07:36,804
--on his bravery and
loyalty in protecting
97
00:07:36,847 --> 00:07:40,503
the valuable shipment entrusted
to us by the Chicago Diamond
98
00:07:40,547 --> 00:07:42,331
Exchange.
99
00:07:42,374 --> 00:07:46,683
His exemplary action will not
be forgotten when he has served
100
00:07:46,727 --> 00:07:50,252
his apprenticeship and is
ready to take his first step
101
00:07:50,295 --> 00:07:52,820
up the promotion ladder.
102
00:07:52,863 --> 00:07:55,213
Signed, DeWitt T.
Graystock, President."
103
00:07:55,257 --> 00:07:57,738
[cheering]
104
00:07:57,781 --> 00:07:59,087
MAN: Go on, Randy!
105
00:07:59,130 --> 00:07:59,870
MAN: Go on, Randy!
106
00:08:00,349 --> 00:08:01,350
Well, Randy, don't
you think the folks
107
00:08:01,393 --> 00:08:03,221
deserve a little speech?
108
00:08:03,265 --> 00:08:04,222
How 'bout it, folks?
109
00:08:04,266 --> 00:08:05,093
Yeah!
110
00:08:05,136 --> 00:08:06,007
Come on, Randy!
111
00:08:16,844 --> 00:08:18,933
What's the matter with him?
112
00:08:18,976 --> 00:08:20,717
He just isn't used
to so much attention.
113
00:08:20,761 --> 00:08:23,938
He doesn't mean to be rude.
114
00:08:23,981 --> 00:08:25,069
Uh, all right, folks.
Come on.
115
00:08:25,113 --> 00:08:26,070
Let's break it up.
Break it up.
116
00:08:26,114 --> 00:08:27,028
Come on, kids.
117
00:08:27,071 --> 00:08:27,985
Let's go home.
118
00:08:49,050 --> 00:08:49,833
Matthew.
119
00:08:56,274 --> 00:08:58,233
MATT: Why, that's Wade Pasco.
120
00:08:58,276 --> 00:08:59,060
It's him, all right.
121
00:08:59,626 --> 00:09:02,367
What do you reckon'll be
bringing him into Dodge?
122
00:09:02,411 --> 00:09:03,368
Well, I'll tell you.
123
00:09:04,021 --> 00:09:05,283
We're gonna have a lot of
visitors for that turkey shoot
124
00:09:05,327 --> 00:09:06,633
Saturday.
125
00:09:06,676 --> 00:09:08,156
But him, we better
keep a special eye on.
126
00:09:20,995 --> 00:09:21,865
[knock on door]
127
00:09:21,909 --> 00:09:23,171
BURKE: Randy, it's Mr. Burke.
128
00:09:23,214 --> 00:09:24,215
Open up.
129
00:09:24,259 --> 00:09:25,129
Randy?
130
00:09:25,173 --> 00:09:26,566
[knock on door]
131
00:09:27,654 --> 00:09:30,004
Hello, Mr. Gogan.
132
00:09:30,047 --> 00:09:32,615
Uh, Randy, I want you to
cooperate with this gentleman.
133
00:09:32,659 --> 00:09:34,965
Why, thank you, Mr. Burke.
134
00:09:35,009 --> 00:09:38,969
I trust you'll forgive
the intrusion, Mr. Gogan.
135
00:09:39,013 --> 00:09:40,231
Now, Randy, this is
your chance to get
136
00:09:40,275 --> 00:09:41,798
wrote up in a big
city newspaper.
137
00:09:41,842 --> 00:09:43,974
If you don't mind, sir, I'll
speak to the young gentleman
138
00:09:44,018 --> 00:09:45,236
alone.
139
00:09:45,280 --> 00:09:47,935
Uh, please.
140
00:09:47,978 --> 00:09:48,718
All right.
141
00:09:49,284 --> 00:09:50,633
Well, I'll be in the
office if you need me.
142
00:09:50,677 --> 00:09:51,329
Fine.
143
00:09:54,115 --> 00:09:57,292
I, uh, was passing
through town this morning
144
00:09:57,335 --> 00:10:02,297
when I heard of your
encounter with Vance Jessop.
145
00:10:02,340 --> 00:10:05,082
That must have been
quite an ordeal for you.
146
00:10:05,126 --> 00:10:05,909
Sorta.
147
00:10:08,695 --> 00:10:10,348
I'm a man of few words,
so I'll come directly
148
00:10:10,392 --> 00:10:11,828
to the point, Mr. Gogan.
149
00:10:11,872 --> 00:10:14,178
I'm prepared to add
another $100 to that reward
150
00:10:14,222 --> 00:10:17,138
money for the exclusive
rights to your story.
151
00:10:17,181 --> 00:10:19,749
No, I don't-- I don't wanna
be made a hero in no newspaper.
152
00:10:19,793 --> 00:10:21,316
Oh, no, no.
153
00:10:21,359 --> 00:10:27,017
I promise I will not use that,
uh, cliched word, "hero."
154
00:10:27,061 --> 00:10:31,413
I, uh, think I know
your trouble, young man.
155
00:10:31,456 --> 00:10:32,936
You can't remember
what happened.
156
00:10:32,980 --> 00:10:35,939
Now, I mean no offense,
but that sometimes
157
00:10:35,983 --> 00:10:38,333
happens when a man,
particularly a very
158
00:10:38,376 --> 00:10:40,117
young and inexperienced
man, is suddenly
159
00:10:40,161 --> 00:10:42,032
put under extreme stress.
160
00:10:42,076 --> 00:10:43,730
I just-- I just want
to be left alone.
161
00:10:43,773 --> 00:10:44,818
Well, "I want
it" or not, you're
162
00:10:44,861 --> 00:10:45,645
public property now, Randall.
163
00:10:46,167 --> 00:10:48,082
Now, you frustrate the
public's curiosity,
164
00:10:48,125 --> 00:10:49,997
and they're going to make
your life intolerable.
165
00:10:50,040 --> 00:10:53,783
A moment ago, just a moment
ago, I heard the first words
166
00:10:53,827 --> 00:10:56,394
of doubt cast about you.
167
00:10:56,438 --> 00:10:58,788
I don't-- I don't
care about that.
168
00:10:58,832 --> 00:11:00,529
But the jealous ones,
the envious ones, they're
169
00:11:00,572 --> 00:11:05,708
going to make up their own
story unless you preempt them.
170
00:11:05,752 --> 00:11:06,927
Randall, uh--
171
00:11:06,970 --> 00:11:08,885
Randy.
172
00:11:08,929 --> 00:11:11,888
Every detail we
need's in your mind.
173
00:11:11,932 --> 00:11:16,110
We just have to search a little.
174
00:11:16,153 --> 00:11:20,984
Now, from the beginning.
175
00:11:21,028 --> 00:11:23,813
Let's see now.
176
00:11:23,857 --> 00:11:26,120
From the beginning, let's see.
177
00:11:26,163 --> 00:11:30,907
Now, you were in your room here.
178
00:11:30,951 --> 00:11:33,257
Yes, you were in your room here.
179
00:11:33,301 --> 00:11:35,912
Then you-- you heard a noise.
180
00:11:35,956 --> 00:11:38,175
You turned.
181
00:11:38,219 --> 00:11:39,437
There he was.
182
00:11:39,481 --> 00:11:43,441
Vance Jessop, the
infamous killer.
183
00:11:43,485 --> 00:11:45,922
You recognized him
instantly, right?
184
00:11:45,966 --> 00:11:46,880
No.
185
00:11:46,923 --> 00:11:49,230
What do you mean, no?
186
00:11:49,273 --> 00:11:51,145
No, it was-- it was
in the-- in the alley.
187
00:11:51,188 --> 00:11:52,102
That's where I first saw him.
188
00:11:52,146 --> 00:11:54,104
But you did recognize him.
189
00:11:54,148 --> 00:11:55,889
Yeah, I figured I-- I did.
190
00:11:55,932 --> 00:11:58,892
And I ran.
191
00:11:58,935 --> 00:11:59,762
You ran?
192
00:11:59,806 --> 00:12:01,024
Yeah.
193
00:12:01,068 --> 00:12:03,026
Uh, back here to-- to
check the magazines,
194
00:12:03,070 --> 00:12:04,027
uh, check his picture.
195
00:12:04,071 --> 00:12:05,072
No, no, no.
196
00:12:05,725 --> 00:12:07,117
You-- you mean you-- you rushed
to your room to make certain
197
00:12:07,161 --> 00:12:09,032
of your identification, right?
198
00:12:09,076 --> 00:12:09,903
I guess.
199
00:12:09,946 --> 00:12:11,121
That night, he followed you.
200
00:12:11,165 --> 00:12:14,472
But you were ready for him.
201
00:12:14,516 --> 00:12:15,299
Well, he busted in on me.
202
00:12:15,778 --> 00:12:18,041
You were prepared
to face Vance Jessop.
203
00:12:18,085 --> 00:12:19,521
Your gun was ready.
204
00:12:19,564 --> 00:12:20,609
No.
205
00:12:20,652 --> 00:12:23,133
Uh, the gun was--
was in the desk.
206
00:12:23,177 --> 00:12:24,308
It's Mr. Burke's gun.
207
00:12:24,352 --> 00:12:26,354
That's an unimportant
detail, Randall.
208
00:12:26,397 --> 00:12:29,444
RANDY: He-- he busted in on
me, and-- and I got scared.
209
00:12:29,487 --> 00:12:31,968
Uh, and he shot at me
through the pillow,
210
00:12:32,012 --> 00:12:35,406
and-- and then I ran through
that door to get away.
211
00:12:35,450 --> 00:12:37,321
He shot at you, and you ran?
212
00:12:37,365 --> 00:12:38,105
Yeah.
213
00:12:41,108 --> 00:12:42,022
Randall.
214
00:12:42,065 --> 00:12:45,329
Uh, Randy.
215
00:12:45,373 --> 00:12:49,507
Randall, your memory's
playing tricks on you.
216
00:12:49,551 --> 00:12:53,163
Why, if Vance Jessop shot at
you from point blank range,
217
00:12:53,207 --> 00:12:54,208
you'd be dead.
218
00:12:54,251 --> 00:12:56,906
You'd be dead.
219
00:12:56,950 --> 00:13:00,344
So now, that can't be the
way it happened, now can it?
220
00:13:00,388 --> 00:13:02,520
No.
221
00:13:02,564 --> 00:13:03,608
Yeah.
222
00:13:03,652 --> 00:13:04,305
Yeah, that-- that's
exactly how--
223
00:13:05,219 --> 00:13:07,438
We'll take your first answer
as being correct, Randall.
224
00:13:07,482 --> 00:13:11,660
Now, let's-- let's go back.
225
00:13:11,703 --> 00:13:14,619
Let's go back and see
if we can reconstruct
226
00:13:14,663 --> 00:13:17,622
what actually did happen.
227
00:13:17,666 --> 00:13:22,192
Now, we've already established
that you had a gun out there.
228
00:13:22,236 --> 00:13:25,892
Handy to protect that, uh, that,
uh, shipment of diamonds that
229
00:13:25,935 --> 00:13:26,893
was in the safe.
230
00:13:27,502 --> 00:13:29,286
Oh, Mr. Burke, he doesn't
tell me what's in the safe.
231
00:13:29,330 --> 00:13:31,245
Whether Mr Burke actually
mentioned the diamonds or not
232
00:13:31,288 --> 00:13:33,247
is unimportant, but the
pertinent fact is that you
233
00:13:33,290 --> 00:13:34,552
were fully aware of that safe.
234
00:13:34,596 --> 00:13:35,553
Now, isn't that right?
235
00:13:35,597 --> 00:13:36,467
Oh, sure--
236
00:13:36,511 --> 00:13:37,555
Exactly, exactly.
237
00:13:37,599 --> 00:13:41,211
Now, what was your
first thought?
238
00:13:41,255 --> 00:13:42,256
Well, I, uh--
239
00:13:42,299 --> 00:13:46,216
To protect those diamonds, huh?
240
00:13:46,260 --> 00:13:52,222
So there you were, facing
a notorious killer,
241
00:13:52,266 --> 00:13:56,444
him watching you like a
rattlesnake ready to strike.
242
00:13:56,487 --> 00:14:01,057
But you had to divert his
attention for one split second,
243
00:14:01,101 --> 00:14:06,454
just long enough to get
through that door and out there
244
00:14:06,497 --> 00:14:09,674
to your weapon in
the desk drawer.
245
00:14:09,718 --> 00:14:10,458
Am I correct?
246
00:14:15,550 --> 00:14:17,595
Of course, I am.
247
00:14:17,639 --> 00:14:22,209
It's all coming back to
you now, isn't it, Randall?
248
00:14:22,252 --> 00:14:23,340
It's all coming back.
249
00:14:28,476 --> 00:14:31,174
Now, I'm still saying that
freight boy ain't telling all
250
00:14:31,218 --> 00:14:32,654
he knows, 'cause he don't dare.
251
00:14:32,697 --> 00:14:34,612
You're saying
Jessop shot himself?
252
00:14:34,656 --> 00:14:36,310
I'm just saying there's
something funny about it.
253
00:14:36,353 --> 00:14:37,746
That's all I'm saying.
254
00:14:37,789 --> 00:14:39,966
Did you say Jessop?
255
00:14:40,009 --> 00:14:41,184
Vance Jessop?
256
00:14:41,228 --> 00:14:43,578
Freight boy shot
him last night.
257
00:14:43,621 --> 00:14:44,579
Shootout.
258
00:14:44,622 --> 00:14:46,189
I was right there.
259
00:14:46,233 --> 00:14:48,539
I saw Randy standing over the
body with a gun in his hand.
260
00:14:48,583 --> 00:14:49,758
And it wasn't a back shoot.
261
00:14:49,801 --> 00:14:51,064
It was straight on.
262
00:14:51,107 --> 00:14:53,457
Ain't nobody ever met
Vance Jessop straight on
263
00:14:53,501 --> 00:14:54,502
and lived to tell it.
264
00:14:54,545 --> 00:14:55,329
Randy Gogan did.
265
00:14:58,462 --> 00:15:00,160
You are the barkeep
here, ain't you?
266
00:15:00,203 --> 00:15:01,204
That's right.
267
00:15:01,901 --> 00:15:04,512
Well, then do what you get paid
to do and put a bottle up here.
268
00:15:04,555 --> 00:15:06,383
Newly, you was there.
How'd it look to you?
269
00:15:06,427 --> 00:15:08,124
Well, I don't know what
all the argument's about.
270
00:15:08,168 --> 00:15:09,212
Randy shot Vance Jessop.
271
00:15:09,256 --> 00:15:11,214
Ain't no question about it.
272
00:15:11,258 --> 00:15:12,476
You see all of it?
273
00:15:12,520 --> 00:15:14,522
Nobody saw it, but that
don't change the fact.
274
00:15:14,565 --> 00:15:18,439
If you didn't see it,
I say it didn't happen.
275
00:15:18,482 --> 00:15:19,222
Not head on.
276
00:15:24,532 --> 00:15:26,577
Ain't you Wade Pasco?
277
00:15:26,621 --> 00:15:28,014
That's right.
278
00:15:28,057 --> 00:15:29,580
I remember reading
about you having
279
00:15:29,624 --> 00:15:33,236
a run-in with Vance Jessop
about two years ago in El Paso.
280
00:15:33,280 --> 00:15:34,455
Didn't come to much.
281
00:15:34,498 --> 00:15:35,412
A standoff.
282
00:15:35,978 --> 00:15:38,372
Well, you better stay
away from Randy, Mr. Pasco.
283
00:15:38,415 --> 00:15:43,203
Uh, he don't settle
for no standoffs.
284
00:15:43,246 --> 00:15:45,248
What's the point in
stirring up trouble, Jacobi?
285
00:15:45,292 --> 00:15:47,163
I was only spoofing.
286
00:15:47,207 --> 00:15:50,514
You know, it might not
be so strange that, uh,
287
00:15:50,558 --> 00:15:52,821
Randy did outgun Vance Jessop.
288
00:15:52,864 --> 00:15:54,736
I remember Dodge Day
this time last year,
289
00:15:54,779 --> 00:15:57,173
and they had the quick
draw and shoot contest.
290
00:15:57,217 --> 00:15:59,132
He came in second, didn't he?
291
00:15:59,175 --> 00:16:00,263
Piece of luck.
292
00:16:00,307 --> 00:16:02,004
Oh, I'm not so sure.
293
00:16:02,048 --> 00:16:03,788
Now, Randy liked to
practice drawing.
294
00:16:03,832 --> 00:16:06,791
Well, Burke says he walked in on
him in his room plenty of times
295
00:16:06,835 --> 00:16:09,272
and seen the kid wearing
a gun belt making
296
00:16:09,316 --> 00:16:11,231
believe he was facing somebody.
297
00:16:11,274 --> 00:16:13,537
I mean, if you've got
nothing better to do at night
298
00:16:13,581 --> 00:16:18,064
than to practice a draw,
you've got to get pretty sharp.
299
00:16:18,107 --> 00:16:19,413
You figure that's all it takes?
300
00:16:19,456 --> 00:16:20,805
How fast a man is?
301
00:16:20,849 --> 00:16:21,719
Well, that's sure part of it.
302
00:16:22,329 --> 00:16:25,332
What about facing a man
when your hands get sweaty?
303
00:16:25,375 --> 00:16:29,162
Well, that's part
of it, too, I guess.
304
00:16:29,205 --> 00:16:31,077
You say you got a quick
draw in that turkey shoot?
305
00:16:31,120 --> 00:16:32,121
That's right.
306
00:16:32,817 --> 00:16:35,603
If you've got time, you can win
yourself a turkey, Mr. Pasco.
307
00:16:35,646 --> 00:16:38,258
Yeah, I figured on being
here a couple of days.
308
00:16:41,609 --> 00:16:44,742
Sam, I think the less
said about Randy being
309
00:16:44,786 --> 00:16:46,701
good with a gun, the better.
310
00:16:46,744 --> 00:16:49,138
Well, I didn't mean to get
into it that deep, Newly,
311
00:16:49,182 --> 00:16:52,315
but I just can't see taking
anything away from Randy.
312
00:16:52,359 --> 00:16:54,404
I mean, what he did.
313
00:16:54,448 --> 00:16:57,190
Wade Pasco sticking around
for that turkey shoot.
314
00:16:57,233 --> 00:16:59,453
Won't that be
something, watching
315
00:16:59,496 --> 00:17:01,629
Pasco quick draw on Randy?
316
00:17:01,672 --> 00:17:02,543
Oh, Randy!
317
00:17:13,206 --> 00:17:16,774
Now, all this agreement
says is that you've given me
318
00:17:16,818 --> 00:17:19,429
your true story and you will not
talk to any other newspapermen.
319
00:17:19,473 --> 00:17:21,431
I agree to pay you
the sum of $100
320
00:17:21,475 --> 00:17:22,867
when my publisher prints it.
321
00:17:22,911 --> 00:17:26,610
Now, just sign it
right there, Randall.
322
00:17:26,654 --> 00:17:28,786
You won't regret this, no, sir.
323
00:17:28,830 --> 00:17:31,354
Big things can come
from a story like this.
324
00:17:31,398 --> 00:17:32,007
Big things?
325
00:17:32,442 --> 00:17:33,487
But we'll talk
about that later.
326
00:17:33,530 --> 00:17:35,619
Now, what happened
to Jessop's gun?
327
00:17:35,663 --> 00:17:36,664
I don't know.
328
00:17:36,707 --> 00:17:37,882
Well, you oughta have it.
329
00:17:37,926 --> 00:17:39,188
Why would I-- why
would I want his gun?
330
00:17:39,232 --> 00:17:42,365
Well, because it's yours
by right of conquest.
331
00:17:42,409 --> 00:17:46,935
And it's almost a legend,
a very special weapon.
332
00:17:46,978 --> 00:17:52,375
Now, Randall, who has a better
right to Vance Jessop's gun,
333
00:17:52,419 --> 00:17:53,202
huh?
334
00:18:01,950 --> 00:18:02,820
Hello, Randy.
335
00:18:02,864 --> 00:18:04,300
RANDY: Hello, Marshal.
336
00:18:04,344 --> 00:18:05,823
Well, I understand
you, uh, gave your story
337
00:18:05,867 --> 00:18:07,260
to that St. Louis newspaperman.
338
00:18:07,303 --> 00:18:08,174
Yeah.
339
00:18:08,217 --> 00:18:09,392
I'm get-- getting money for it.
340
00:18:09,436 --> 00:18:10,698
Well, good.
341
00:18:10,741 --> 00:18:12,656
Now, what can I do for you?
342
00:18:12,700 --> 00:18:13,527
Vance Jessop's gun.
343
00:18:14,093 --> 00:18:16,399
I-- I was wondering what--
what happened to it.
344
00:18:16,443 --> 00:18:18,401
Well, the town clerk
took over his possessions
345
00:18:18,445 --> 00:18:20,447
to pay for his burial.
346
00:18:20,490 --> 00:18:22,840
Do you know who--
who bought his gun?
347
00:18:22,884 --> 00:18:24,146
Well, Newly O'Brien bought it.
348
00:18:24,190 --> 00:18:24,929
Why?
349
00:18:24,973 --> 00:18:26,192
Oh, no reason.
350
00:18:26,235 --> 00:18:29,499
Uh, I-- I just wanted to see it.
351
00:18:35,505 --> 00:18:36,289
Well, there it is, Randy.
352
00:18:36,854 --> 00:18:38,856
Just an ordinary
single-action Army model Colt.
353
00:18:38,900 --> 00:18:40,728
Doesn't even have fancy grips.
354
00:18:40,771 --> 00:18:42,512
Action's been honed
down a little bit,
355
00:18:42,556 --> 00:18:44,297
but otherwise same condition
it came from the factory
356
00:18:44,340 --> 00:18:45,124
in New Jersey.
357
00:18:47,430 --> 00:18:49,693
Don't even have any--
have any notches.
358
00:18:49,737 --> 00:18:50,607
They almost never do.
359
00:18:51,173 --> 00:18:54,394
You've been reading too
many of them books lately.
360
00:18:54,437 --> 00:18:56,004
You suppose it's
true what everybody
361
00:18:56,047 --> 00:18:57,658
says-- says about this gun?
362
00:18:57,701 --> 00:18:59,747
What do they say?
363
00:18:59,790 --> 00:19:00,878
That it's unbeatable.
364
00:19:00,922 --> 00:19:02,967
Unbeatable?
365
00:19:03,011 --> 00:19:06,884
Didn't do too well for Vance
Jessop the other night.
366
00:19:06,928 --> 00:19:09,322
Suppose the balance
is-- is better, maybe?
367
00:19:09,365 --> 00:19:11,846
A winning edge can be
in a-- in a man's weapon
368
00:19:11,889 --> 00:19:12,934
or the confidence he has in it.
369
00:19:16,503 --> 00:19:18,896
I wanna buy the gun, Newly.
370
00:19:18,940 --> 00:19:21,595
Now, Randy, I thought about
adding it to my own collection.
371
00:19:21,638 --> 00:19:23,292
I-- I want it.
372
00:19:23,336 --> 00:19:25,686
How much?
373
00:19:25,729 --> 00:19:26,817
Well, I paid $30 for it.
374
00:19:26,861 --> 00:19:28,689
But first, tell me
why you want it.
375
00:19:28,732 --> 00:19:32,345
I-- I just-- just want it.
376
00:19:32,388 --> 00:19:34,173
Who has a better right to
own this gun than me, Newly?
377
00:19:37,785 --> 00:19:38,612
I guess no one.
378
00:19:58,806 --> 00:20:00,938
Well, sir, that is
quite a contraption.
379
00:20:00,982 --> 00:20:03,767
Sir, that's for the
quick draw contest.
380
00:20:03,811 --> 00:20:05,943
Hey, you're that newspaper
fella, ain't you?
381
00:20:05,987 --> 00:20:08,294
Uh, uh, Pendleton?
382
00:20:08,337 --> 00:20:09,338
The same.
383
00:20:09,947 --> 00:20:12,080
I understand the quick draw
is your most popular event.
384
00:20:12,123 --> 00:20:15,649
Oh, it brings gun hands
like flies to the honey pot.
385
00:20:15,692 --> 00:20:18,826
Saw Wade Pasco in the
Long Branch just today.
386
00:20:18,869 --> 00:20:19,783
Wade Pasco.
387
00:20:19,827 --> 00:20:20,871
From Texas.
388
00:20:21,524 --> 00:20:24,788
Uh, you know, cutting himself
a big reputation down that way.
389
00:20:24,832 --> 00:20:26,442
Indeed.
390
00:20:26,486 --> 00:20:28,792
I suppose you shoot from about
the end of the table there.
391
00:20:28,836 --> 00:20:32,056
It looks, uh, awfully
close to the targets.
392
00:20:32,100 --> 00:20:35,538
Takes a good hand to fast
draw and get hits at 30 feet.
393
00:20:35,582 --> 00:20:37,497
Only got three
seconds to do it in.
394
00:20:37,540 --> 00:20:39,325
That's odd.
395
00:20:39,368 --> 00:20:42,023
My eye judges the
distance to be about, uh--
396
00:20:42,066 --> 00:20:45,331
It's 30 feet, Mr.
Pendleton, right to the inch.
397
00:20:45,374 --> 00:20:46,723
30 feet, Randall.
398
00:20:46,767 --> 00:20:48,769
Now, I want you to
imagine a string
399
00:20:48,812 --> 00:20:49,987
stretching from
the end of your gun
400
00:20:50,031 --> 00:20:52,294
to those targets,
a 30-foot string.
401
00:20:52,338 --> 00:20:55,428
Not 29, not 31, but
exactly 30 feet.
402
00:20:55,471 --> 00:20:57,125
Now, I'm-- I'm still not
sure about entering this
403
00:20:57,168 --> 00:20:57,821
turkey shoot, Mr. Pendleton.
404
00:20:58,257 --> 00:21:00,433
Uh, people-- people
will be saying
405
00:21:00,476 --> 00:21:01,564
that I'm trying to show off.
406
00:21:01,608 --> 00:21:04,654
Oh, but you must
enter, and you must win.
407
00:21:04,698 --> 00:21:05,655
If you don't, your
friends in Dodge
408
00:21:06,308 --> 00:21:08,354
will always say that story
you told me about Vance Jessop
409
00:21:08,397 --> 00:21:09,224
was a lie.
410
00:21:09,703 --> 00:21:12,358
And you're going to win
it against Wade Pasco.
411
00:21:12,401 --> 00:21:15,491
Oh, no-- nobody could
beat him at shooting.
412
00:21:15,535 --> 00:21:16,884
You are going to.
413
00:21:20,453 --> 00:21:23,847
Now, I want you to toe
that mark, draw your gun,
414
00:21:23,891 --> 00:21:26,328
and fire all six bullets.
415
00:21:26,372 --> 00:21:27,286
All six of them.
416
00:21:35,555 --> 00:21:38,384
Wade-- Wade Pasco
would hit all six.
417
00:21:38,427 --> 00:21:39,167
Yeah.
418
00:21:39,210 --> 00:21:41,517
Put that elbow down.
419
00:21:41,561 --> 00:21:42,953
Reload.
420
00:21:42,997 --> 00:21:47,131
I'm gonna share a little
secret with you, Randall.
421
00:21:47,175 --> 00:21:50,483
Now, practice is a
gunfighter's secret,
422
00:21:50,526 --> 00:21:53,442
but another is to practice
from a measured distance.
423
00:21:53,486 --> 00:21:57,620
And when they face a man,
they either move in or back,
424
00:21:57,664 --> 00:22:01,058
looking for that extra
edge of always firing
425
00:22:01,102 --> 00:22:03,452
from the same exact distance.
426
00:22:03,496 --> 00:22:06,673
Now, Mr. Pasco never
faces a man from 30 feet.
427
00:22:06,716 --> 00:22:10,503
Uh, his favorite distance
would probably be, uh, oh, 80,
428
00:22:10,546 --> 00:22:11,417
90 feet.
429
00:22:11,982 --> 00:22:14,158
And he may be a little
surprised to find he's not
430
00:22:14,202 --> 00:22:16,900
all that accurate at 30 feet.
431
00:22:16,944 --> 00:22:22,079
Now, you are going to
try again, but this time
432
00:22:22,123 --> 00:22:24,778
with the confidence
that all week
433
00:22:24,821 --> 00:22:29,609
long you are going to be firing
at this exact distance, 30
434
00:22:29,652 --> 00:22:30,523
feet.
435
00:22:30,566 --> 00:22:31,437
All right.
436
00:22:31,480 --> 00:22:32,568
Now, draw your gun.
437
00:22:32,612 --> 00:22:33,526
Fire twice this time.
438
00:22:41,795 --> 00:22:43,492
Look at that gun.
439
00:22:43,536 --> 00:22:45,973
Look at the gun!
440
00:22:46,016 --> 00:22:49,411
That gun, Randall,
is a magic weapon.
441
00:22:49,455 --> 00:22:51,935
It's Vance Jessop's gun.
442
00:22:51,979 --> 00:22:54,721
Never beaten.
443
00:22:54,764 --> 00:23:00,553
And from a distance of 30 feet,
it is never going to miss.
444
00:23:00,596 --> 00:23:04,774
Now, you're gonna practice.
445
00:23:04,818 --> 00:23:07,168
You're gonna practice
till your hand is raw
446
00:23:07,211 --> 00:23:10,214
and your eyes are bloodshot.
447
00:23:10,258 --> 00:23:13,783
And you're gonna keep saying
to yourself you are firing
448
00:23:13,827 --> 00:23:17,744
a gun that can't be beat.
449
00:23:17,787 --> 00:23:24,141
You are firing a gun
that can't be beat.
450
00:23:24,185 --> 00:23:27,275
You are firing a gun--
451
00:23:27,318 --> 00:23:28,276
A gun--
452
00:23:28,319 --> 00:23:29,277
--that can't be beat.
453
00:23:29,320 --> 00:23:30,931
--that can't be beat.
454
00:23:30,974 --> 00:23:31,714
Fire!
455
00:23:40,157 --> 00:23:42,595
Sorry, gentlemen, three out
of six is still the top score.
456
00:23:42,638 --> 00:23:43,987
Mr. Henderson is high man.
457
00:23:44,031 --> 00:23:45,772
All right, who's next?
458
00:23:45,815 --> 00:23:46,903
All right, step on up.
459
00:23:46,947 --> 00:23:47,600
Same rules.
460
00:23:48,035 --> 00:23:50,124
Have you fired
yet, uh, Mr. Pasco?
461
00:23:50,167 --> 00:23:50,907
Nope.
462
00:23:51,473 --> 00:23:53,867
I'm waiting for that
freight boy of yours.
463
00:23:53,910 --> 00:23:56,652
PENDLETON: Well, that
should be very interesting.
464
00:23:56,696 --> 00:23:57,827
Tell me, what are
you getting, uh,
465
00:23:57,871 --> 00:23:59,829
from pushing that kid along?
466
00:23:59,873 --> 00:24:04,051
Oh, let's just say I'm a man
with a finger in many pies.
467
00:24:04,094 --> 00:24:05,095
Many pies.
468
00:24:09,622 --> 00:24:10,927
Go!
469
00:24:10,971 --> 00:24:11,885
That's it.
470
00:24:11,928 --> 00:24:12,799
Come on, Joseph.
471
00:24:12,842 --> 00:24:13,756
Hustle in, Aaron.
472
00:24:13,800 --> 00:24:15,628
You're falling behind.
473
00:24:15,671 --> 00:24:16,585
Come on.
474
00:24:16,629 --> 00:24:17,586
Keep moving, keep moving.
475
00:24:17,630 --> 00:24:18,239
Go on.
476
00:24:21,242 --> 00:24:23,723
That's Wade Pasco over yonder.
477
00:24:23,766 --> 00:24:28,858
Matthew, a gun hand ain't got
no business busting in here.
478
00:24:28,902 --> 00:24:30,338
Well, it's an open
contest, Festus.
479
00:24:30,381 --> 00:24:32,949
He's welcome as long
as he behaves himself.
480
00:24:32,993 --> 00:24:35,648
Talking about contest,
Matthew, excuse me.
481
00:24:40,261 --> 00:24:41,044
All right, kids.
482
00:24:41,567 --> 00:24:43,220
Come on, here come the pies.
Get ready now.
483
00:24:43,264 --> 00:24:44,352
Now, remember.
484
00:24:44,395 --> 00:24:45,353
Remember the rules.
485
00:24:46,006 --> 00:24:48,356
You're gonna have five minutes
to eat everything you can.
486
00:24:48,399 --> 00:24:49,966
Now, get on-- wait a minute!
487
00:24:50,010 --> 00:24:50,880
Hold on.
488
00:24:50,924 --> 00:24:52,534
Hold on here.
489
00:24:52,578 --> 00:24:55,929
Festus, what in thunder
are you doing here, anyway?
490
00:24:55,972 --> 00:25:00,020
Well, I just entered
this here contest, Doc.
491
00:25:00,063 --> 00:25:01,761
You oughta be
ashamed of yourself,
492
00:25:01,804 --> 00:25:03,806
competing against little kids.
493
00:25:03,850 --> 00:25:06,722
Oh, I ain't 'peting
against the young'uns.
494
00:25:06,766 --> 00:25:10,900
I ain't fixing to walk off with
no turkey or nothing like that.
495
00:25:10,944 --> 00:25:13,729
Well then, what in sun are you
doing here in the first place?
496
00:25:13,773 --> 00:25:17,951
Well, I'm just, uh, wondering
how I'd do, that's all.
497
00:25:17,994 --> 00:25:21,694
Uh, see, I ain't never been
in no pie eating contest
498
00:25:21,737 --> 00:25:23,913
in my whole life, don't you see?
499
00:25:23,957 --> 00:25:24,827
Yeah, I see.
500
00:25:24,871 --> 00:25:26,046
You bet I see.
501
00:25:26,089 --> 00:25:27,264
All right, you obey the rules.
502
00:25:27,308 --> 00:25:28,701
Now, that goes for all of you.
503
00:25:28,744 --> 00:25:29,919
Remember the rules.
504
00:25:29,963 --> 00:25:31,225
You only have five minutes.
505
00:25:31,268 --> 00:25:33,009
Get your hands behind your back.
506
00:25:33,053 --> 00:25:35,621
Get ready, get set, go!
507
00:25:38,058 --> 00:25:38,928
Wait a minute.
508
00:25:38,972 --> 00:25:39,842
Hold on here.
509
00:25:39,886 --> 00:25:41,061
Back up the train here, Festus!
510
00:25:41,104 --> 00:25:41,975
You're cheating!
511
00:25:42,018 --> 00:25:45,282
Get your hands behind your back.
512
00:25:45,326 --> 00:25:47,807
Come on, Tommy.
513
00:25:47,850 --> 00:25:48,677
Hurry up!
514
00:25:48,721 --> 00:25:52,115
You're ahead of them, Tommy!
515
00:25:52,159 --> 00:25:55,379
That's it!
516
00:25:55,423 --> 00:25:57,294
Come on, Jerry!
517
00:25:57,338 --> 00:26:00,950
Get right in the middle of it!
518
00:26:00,994 --> 00:26:01,864
Randy, are you in there?
519
00:26:01,908 --> 00:26:04,127
RANDY: Come-- come on in.
520
00:26:04,171 --> 00:26:05,172
Listen, I just
heard that newspaper
521
00:26:05,825 --> 00:26:07,653
man talking down the street,
and I don't understand what he--
522
00:26:12,832 --> 00:26:16,313
Some-- something-- something
wrong with the way I'm looking?
523
00:26:16,357 --> 00:26:17,184
No.
524
00:26:17,227 --> 00:26:18,446
How much did you spend?
525
00:26:18,489 --> 00:26:20,448
Is there any of the
reward money left?
526
00:26:20,491 --> 00:26:23,146
Mis-- Mr. Pendleton
paid for this outfit.
527
00:26:23,190 --> 00:26:25,322
Why?
528
00:26:25,366 --> 00:26:28,021
You don't-- you don't
tell nobody yet, but, uh,
529
00:26:28,064 --> 00:26:31,851
it's the way I'm gonna dress
when I go up on the stage
530
00:26:31,894 --> 00:26:33,156
and shoot for money.
531
00:26:33,200 --> 00:26:34,201
The stage?
532
00:26:34,897 --> 00:26:37,160
That's what-- that's what I've
been doing every day with Mr.
533
00:26:37,204 --> 00:26:40,033
Pendleton, practicing shooting.
534
00:26:40,076 --> 00:26:42,862
He's gonna-- he's gonna put
me in a Wild West show with me
535
00:26:42,905 --> 00:26:45,778
and some other men back east.
536
00:26:45,821 --> 00:26:47,170
Yeah, but a stage--
537
00:26:47,214 --> 00:26:48,432
Oh, I can do it.
538
00:26:48,476 --> 00:26:50,043
I can.
539
00:26:50,086 --> 00:26:52,828
I'm gonna make $50 a week.
540
00:26:52,872 --> 00:26:58,355
I'll be known as Randy Gogan,
the Dodge giant killer.
541
00:26:58,399 --> 00:26:59,748
Oh, Randy.
542
00:26:59,792 --> 00:27:03,143
I'm gonna be doing a
lot of traveling around.
543
00:27:03,186 --> 00:27:07,060
Mr. Pendleton says may--
maybe even foreign countries.
544
00:27:07,103 --> 00:27:13,283
Well, if you're gonna be
leaving, what about me?
545
00:27:13,327 --> 00:27:17,200
Well, I-- I have to be
making some money first.
546
00:27:17,244 --> 00:27:18,071
Then we can talk about that.
547
00:27:20,508 --> 00:27:21,378
All right.
548
00:27:21,422 --> 00:27:22,379
It's about over.
549
00:27:22,423 --> 00:27:23,859
Go as fast as you can.
550
00:27:23,903 --> 00:27:25,165
Eat as much as
you can right now.
551
00:27:25,208 --> 00:27:26,732
Gotta hurry up.
552
00:27:26,775 --> 00:27:28,211
It's about over.
553
00:27:28,255 --> 00:27:29,125
Time!
554
00:27:29,169 --> 00:27:30,474
There we are.
555
00:27:30,518 --> 00:27:31,388
That's all.
556
00:27:31,432 --> 00:27:32,302
Stop.
557
00:27:32,868 --> 00:27:35,523
Now, now, we're gonna find
out who the winner is.
558
00:27:35,566 --> 00:27:39,092
I never saw such a
bunch of pie eaters.
559
00:27:39,135 --> 00:27:40,484
You're all-- oh,
that's marvelous.
560
00:27:40,528 --> 00:27:41,398
Oh!
561
00:27:41,442 --> 00:27:42,399
Well, there's no doubt about it.
562
00:27:42,443 --> 00:27:43,444
Right here is the champion.
563
00:27:43,487 --> 00:27:44,401
Look at that.
564
00:27:44,445 --> 00:27:46,229
Tommy, you're the champ!
565
00:27:46,273 --> 00:27:48,405
Doc, I ate more
pie than he did.
566
00:27:48,449 --> 00:27:49,363
No, you didn't.
567
00:27:49,406 --> 00:27:50,799
It's all on your face.
568
00:27:50,843 --> 00:27:51,670
Come on, Tommy.
569
00:27:52,279 --> 00:27:54,411
We're gonna pick you out
a great, big, nice turkey.
570
00:27:54,455 --> 00:27:57,110
First prize.
571
00:27:57,153 --> 00:27:59,939
You ain't fixing to eat no
more of your pie, are you?
572
00:28:05,466 --> 00:28:08,338
[laughter]
573
00:28:11,472 --> 00:28:12,429
Well, now.
574
00:28:12,473 --> 00:28:14,562
Who's that big bad man in black?
575
00:28:14,605 --> 00:28:16,695
Hey, maybe it's
Wild Bill Hickok!
576
00:28:24,354 --> 00:28:27,009
You look fine,
Randall, just fine.
577
00:28:27,053 --> 00:28:28,228
NEWLY: There's three
contestants left,
578
00:28:28,271 --> 00:28:31,013
Randy-- you, Burke, and Pasco.
579
00:28:31,057 --> 00:28:34,756
Well, I don't think I
stand a chance, Randy.
580
00:28:34,800 --> 00:28:36,366
-Good luck, Mr. Burke.
-Thank you.
581
00:28:36,410 --> 00:28:37,933
-Are you all set?
-Yep.
582
00:28:37,977 --> 00:28:39,195
NEWLY: Same rules,
three seconds.
583
00:28:39,239 --> 00:28:40,240
I'm ready.
584
00:28:40,283 --> 00:28:41,458
All right.
585
00:28:41,502 --> 00:28:42,329
Now!
586
00:28:49,989 --> 00:28:50,903
Five hits for Randy!
587
00:28:50,946 --> 00:28:53,035
A new top score for the day!
588
00:28:53,079 --> 00:28:54,950
[cheering]
589
00:29:02,566 --> 00:29:04,046
My chance coming up?
590
00:29:04,090 --> 00:29:05,744
You're supposed to be
the last shooter, Pasco.
591
00:29:09,356 --> 00:29:12,315
Why don't we, uh, fire
together, freight boy?
592
00:29:12,359 --> 00:29:14,970
Well, I just-- I
just did, Mr. Pasco.
593
00:29:15,014 --> 00:29:17,407
Well, go ahead and reload.
594
00:29:17,451 --> 00:29:19,932
In case we tie, we
can keep on going.
595
00:29:24,153 --> 00:29:24,806
Well, that's it.
596
00:29:25,285 --> 00:29:26,765
It's Mr. Pasco
against Randy Gogan.
597
00:29:33,206 --> 00:29:35,164
Are you all set?
598
00:29:35,208 --> 00:29:36,078
Randy?
599
00:29:36,122 --> 00:29:37,645
Yeah, I'm-- I'm ready.
600
00:29:37,688 --> 00:29:38,559
NEWLY: Pasco?
601
00:29:38,602 --> 00:29:39,778
Let it go.
602
00:29:43,172 --> 00:29:43,956
Now!
603
00:29:52,660 --> 00:29:53,835
Six to five!
604
00:29:53,879 --> 00:29:56,055
Randy Gogan's the top
scorer of the day!
605
00:29:56,098 --> 00:29:57,926
[cheering]
606
00:30:00,581 --> 00:30:01,451
Excellent, Randall.
607
00:30:02,017 --> 00:30:03,889
I think we can move
forward with our plans now.
608
00:30:03,932 --> 00:30:07,240
You were-- you were very
good, too, Mr. Pasco.
609
00:30:07,283 --> 00:30:08,676
"Good, too"?
610
00:30:08,719 --> 00:30:09,590
Yeah.
611
00:30:10,156 --> 00:30:12,985
Those bottles weren't
shooting back at you, boy.
612
00:30:13,028 --> 00:30:14,551
Oh, yeah, I know--
I know they weren't.
613
00:30:14,595 --> 00:30:16,553
I'm buying Mr. Gogan
the first round.
614
00:30:16,597 --> 00:30:19,208
Everyone, have the
first round on me!
615
00:30:19,252 --> 00:30:21,210
[cheering]
616
00:30:21,254 --> 00:30:23,517
Right into the Long
Branch there, folks!
617
00:30:44,320 --> 00:30:48,281
Randy, some sour tongues figure
you lucked out with Jessop.
618
00:30:48,324 --> 00:30:50,283
But you could take anybody.
619
00:30:50,326 --> 00:30:51,240
You proved it!
620
00:30:51,284 --> 00:30:52,633
The best, gentlemen.
621
00:30:52,676 --> 00:30:54,243
There's no doubt about that now.
622
00:30:54,287 --> 00:30:56,202
Where'd you learn
to shoot, Randy?
623
00:30:56,245 --> 00:30:57,159
Jessop's gun.
624
00:30:57,725 --> 00:30:58,900
There's something kinda
spooky about it, right, kid?
625
00:30:58,944 --> 00:31:00,293
Randy, could I take
a close look at it?
626
00:31:04,384 --> 00:31:07,648
That's a gun.
627
00:31:07,691 --> 00:31:12,479
PASCO: I'll give
you $50 for it, kid.
628
00:31:12,522 --> 00:31:13,480
What's the matter?
629
00:31:13,523 --> 00:31:14,394
That not enough?
630
00:31:17,266 --> 00:31:22,228
The gun, Mr. Pasco,
is, uh, not for sale.
631
00:31:22,271 --> 00:31:25,927
I don't rightly believe
anybody asked you.
632
00:31:25,971 --> 00:31:26,623
Well, kid?
633
00:31:29,626 --> 00:31:31,498
I don't-- I don't wanna
sell it, Mr. Pasco.
634
00:31:31,541 --> 00:31:33,282
Don't like the way I look?
635
00:31:33,326 --> 00:31:34,196
Is that it?
636
00:31:34,240 --> 00:31:36,198
No.
637
00:31:36,242 --> 00:31:37,286
That's what I thought.
638
00:31:37,330 --> 00:31:38,461
No.
639
00:31:38,505 --> 00:31:39,636
No, I meant, I didn't
want to sell it.
640
00:31:39,680 --> 00:31:40,942
What's wrong with
the way I look?
641
00:31:40,986 --> 00:31:44,467
Now, this is a friendly
celebration, Mr. Pasco.
642
00:31:44,511 --> 00:31:48,776
You know, I surely
admire you, freight boy,
643
00:31:48,819 --> 00:31:50,647
fancy new duds and all.
644
00:31:50,691 --> 00:31:54,651
The question is, are
you what you claim,
645
00:31:54,695 --> 00:31:58,351
or were you invented by
that newspaper fella there?
646
00:31:58,394 --> 00:31:59,961
He can't talk to
you like that, Randy.
647
00:32:07,273 --> 00:32:10,363
You just stand
right there, Randall.
648
00:32:10,406 --> 00:32:13,366
Look at your friends, kid.
649
00:32:13,409 --> 00:32:16,238
A second ago, you
were a big hero.
650
00:32:16,282 --> 00:32:19,067
Now, they're wondering
if I'm right.
651
00:32:19,111 --> 00:32:21,243
There's only one way
to convince them.
652
00:32:26,422 --> 00:32:28,511
JACOBI: I'm betting
on you, Randy.
653
00:32:28,555 --> 00:32:30,035
Don't be stupid, Randy.
654
00:32:30,078 --> 00:32:31,732
PASCO: Nah, he ain't stupid.
655
00:32:31,775 --> 00:32:34,387
He's real smart.
656
00:32:34,430 --> 00:32:36,258
Except he's gonna say
he's a liar and a coward.
657
00:32:42,569 --> 00:32:46,355
Well, now your friends
are waiting, freight boy.
658
00:32:46,399 --> 00:32:47,791
Step out.
659
00:32:47,835 --> 00:32:50,142
Now, say you're a liar
and you're scared of me.
660
00:32:50,185 --> 00:32:52,318
Loud, so everybody can hear you.
661
00:32:55,234 --> 00:32:59,194
Randall is, uh, neither a
liar nor a coward, Mr. Pasco.
662
00:32:59,238 --> 00:33:01,544
But this is hardly the,
uh, time or the place.
663
00:33:04,069 --> 00:33:04,634
Pasco.
664
00:33:11,293 --> 00:33:12,425
Get outta Dodge, tonight.
665
00:33:15,167 --> 00:33:19,388
Freight boy, I'll let
you know when and where.
666
00:33:19,432 --> 00:33:23,740
Well, you cow town folks do
manage a little excitement
667
00:33:23,784 --> 00:33:25,699
now and then, don't you?
668
00:33:25,742 --> 00:33:27,179
Pendleton, let me
tell you something.
669
00:33:27,222 --> 00:33:29,094
Whatever excitement we
have around this town,
670
00:33:29,137 --> 00:33:30,573
we like to make it ourselves.
671
00:33:30,617 --> 00:33:32,575
We don't want it
manufactured by some outsider
672
00:33:32,619 --> 00:33:34,664
who thinks that gunfighting
is a party game.
673
00:33:34,708 --> 00:33:36,318
Is that clear?
674
00:33:36,362 --> 00:33:37,102
Clear.
675
00:33:58,819 --> 00:34:00,342
Good evening, Mr. Pasco.
676
00:34:00,386 --> 00:34:01,300
What do you want?
677
00:34:01,909 --> 00:34:05,347
I've invested a great deal
of time in Randall Gogan.
678
00:34:05,391 --> 00:34:06,479
You've complicated things.
679
00:34:06,522 --> 00:34:08,394
Now, what's that
supposed to mean?
680
00:34:08,437 --> 00:34:10,265
I should like this element
of doubt between the two
681
00:34:10,309 --> 00:34:12,789
of you resolved.
682
00:34:12,833 --> 00:34:14,835
I'd also like to
shake up a certain US
683
00:34:14,878 --> 00:34:18,708
Marshal who seems to have
it in for both you and me.
684
00:34:18,752 --> 00:34:20,406
I'm leaving town.
685
00:34:20,449 --> 00:34:21,755
I've been told.
686
00:34:21,798 --> 00:34:22,886
Oh, by all means, do so.
687
00:34:22,930 --> 00:34:25,237
But the boy will
face you, Mr. Pasco.
688
00:34:25,280 --> 00:34:27,239
This I promise.
689
00:34:27,282 --> 00:34:29,589
Now, he may need
a little pushing.
690
00:34:29,632 --> 00:34:32,635
He has many peace-loving
influences to overcome--
691
00:34:32,679 --> 00:34:35,508
his girl, certain
citizens in Dodge,
692
00:34:35,551 --> 00:34:37,684
his own natural fear of death.
-Get to the point.
693
00:34:37,727 --> 00:34:39,207
I propose to do the pushing.
694
00:34:39,251 --> 00:34:40,121
Wait in Four Corners.
695
00:34:40,774 --> 00:34:43,907
In due course, I'll wire
you the time and the place.
696
00:34:43,951 --> 00:34:45,474
Why are you doing this?
697
00:34:45,518 --> 00:34:48,608
I have a certain very
lucrative plan for Randall.
698
00:34:48,651 --> 00:34:50,523
Can't be realized as long as
there's a shadow of a doubt
699
00:34:50,566 --> 00:34:52,351
he is the best gun alive.
700
00:34:52,394 --> 00:34:54,266
Yeah?
701
00:34:54,309 --> 00:34:55,223
Suppose I kill him.
702
00:34:55,789 --> 00:34:57,660
In that case, you and I
will have a very profitable
703
00:34:57,704 --> 00:35:01,186
discussion, such as your
becoming, uh, quite rich,
704
00:35:01,229 --> 00:35:02,317
quite famous.
705
00:35:02,361 --> 00:35:04,406
Staying in the best hotels.
706
00:35:04,450 --> 00:35:08,584
Your head on a soft pillow
instead of a saddle.
707
00:35:08,628 --> 00:35:09,933
Yeah?
708
00:35:09,977 --> 00:35:11,457
Go on.
709
00:35:11,500 --> 00:35:12,414
I thought you might say that.
710
00:35:15,765 --> 00:35:16,679
"Gogan, I'm waiting.
711
00:35:16,723 --> 00:35:18,551
P."
712
00:35:18,594 --> 00:35:20,553
Oh, that's Pasco, all right.
713
00:35:20,596 --> 00:35:21,989
Randy don't even
work here anymore.
714
00:35:22,032 --> 00:35:23,686
Said he's giving up his
room at the end of the week.
715
00:35:23,730 --> 00:35:24,470
Quit me cold.
716
00:35:25,035 --> 00:35:26,602
Said he's gonna spend
the rest of his time
717
00:35:26,646 --> 00:35:27,560
practicing shooting.
718
00:35:27,603 --> 00:35:28,561
And now, this.
719
00:35:28,604 --> 00:35:29,779
Oh, fiddle, Burke.
720
00:35:29,823 --> 00:35:32,217
This could've been
just some kids' prank.
721
00:35:32,260 --> 00:35:32,913
Yeah?
722
00:35:33,392 --> 00:35:34,958
Well, how am I gonna
scrub that off?
723
00:35:35,002 --> 00:35:37,222
Oh, well.
724
00:35:37,265 --> 00:35:39,659
Randy Gogan can't ignore that.
725
00:35:39,702 --> 00:35:40,442
JACOBI: He sure can't.
726
00:35:49,886 --> 00:35:51,323
[knock on door]
727
00:35:59,418 --> 00:36:00,636
Good evening, Randall.
728
00:36:00,680 --> 00:36:01,463
Mr. Pendleton.
729
00:36:05,511 --> 00:36:08,644
I'm afraid I'm going to have
to wire my booking agent friend
730
00:36:08,688 --> 00:36:11,560
that, uh, the tour is off.
731
00:36:11,604 --> 00:36:14,433
You mean-- you mean we're--
we're not going back east,
732
00:36:14,476 --> 00:36:15,608
like we planned?
733
00:36:15,651 --> 00:36:17,610
A thing like this
can't be kept quiet.
734
00:36:17,653 --> 00:36:19,351
The word's already
spreading you've
735
00:36:19,394 --> 00:36:21,396
backed away from a challenge.
736
00:36:21,440 --> 00:36:23,050
But I-- but I quit my job.
737
00:36:23,093 --> 00:36:25,444
I-- I quit Mr. Burke.
738
00:36:25,487 --> 00:36:27,576
No, if I took you
on tour now, you'd
739
00:36:27,620 --> 00:36:28,882
just be hooted
down as the coward
740
00:36:28,925 --> 00:36:30,492
who ran out on Wade Pasco.
741
00:36:30,536 --> 00:36:31,841
But I didn't run.
742
00:36:31,885 --> 00:36:32,929
That depends on
the interpretation.
743
00:36:37,630 --> 00:36:40,589
Now, I'm sorry, Randall.
744
00:36:40,633 --> 00:36:44,550
I've done you a
grave disservice.
745
00:36:44,593 --> 00:36:47,640
No, you-- you gave me a chance.
746
00:36:47,683 --> 00:36:49,032
I can't advise you, Randall.
747
00:36:49,076 --> 00:36:50,382
I can only give you the facts.
748
00:36:50,425 --> 00:36:54,473
What you make of
them is up to you.
749
00:36:54,516 --> 00:36:55,300
Good day.
750
00:37:04,091 --> 00:37:05,005
[gunshot]
751
00:37:05,048 --> 00:37:06,311
RANDY: Pasco!
752
00:37:06,354 --> 00:37:06,963
Pasco!
753
00:37:10,010 --> 00:37:13,796
I'm waiting for you, Pasco!
754
00:37:13,840 --> 00:37:14,971
Pasco!
755
00:37:15,015 --> 00:37:17,844
Come on out, Pasco!
756
00:37:17,887 --> 00:37:20,803
I'm waiting!
757
00:37:20,847 --> 00:37:22,327
I'm waiting!
758
00:37:22,370 --> 00:37:28,985
I'm-- I'm-- Pasco!
759
00:37:29,029 --> 00:37:31,292
I'm waiting, Pasco!
760
00:37:31,336 --> 00:37:32,859
Boy's just plain
old drunk, Matthew.
761
00:37:32,902 --> 00:37:33,816
MATT: Yeah.
762
00:37:33,860 --> 00:37:34,687
Get him over to jail.
763
00:37:34,730 --> 00:37:36,819
Let him sleep it off.
764
00:37:36,863 --> 00:37:37,994
All right, come on.
Get a hold of him.
765
00:37:38,038 --> 00:37:39,126
Help me out here.
766
00:37:39,169 --> 00:37:40,127
Pasco!
767
00:37:40,170 --> 00:37:42,869
Let's go, all three of us.
768
00:37:42,912 --> 00:37:44,697
Pendleton, I'll take the gun.
769
00:37:48,657 --> 00:37:51,312
A very wise
precaution, Marshal.
770
00:37:51,356 --> 00:37:52,922
You know, that's the first
time in that boy's life
771
00:37:52,966 --> 00:37:53,836
he's ever been drunk.
772
00:37:54,402 --> 00:37:56,361
And, of course, you're
going to blame me for that.
773
00:37:56,404 --> 00:37:57,275
Where's Wade Pasco?
774
00:37:57,840 --> 00:37:59,494
I've not seen the gentleman
since he left town.
775
00:37:59,538 --> 00:38:00,756
That's not what I asked you.
776
00:38:00,800 --> 00:38:02,802
Marshal, I'm a man who
minds his own business.
777
00:38:02,845 --> 00:38:05,326
I find that alone occupies
all my waking hours.
778
00:38:05,370 --> 00:38:06,022
Good evening, sir.
779
00:38:11,637 --> 00:38:13,769
Mr. Pendleton.
780
00:38:13,813 --> 00:38:17,033
Oh, Mr. Pendleton, uh, me
and Jacobi here were figuring
781
00:38:17,077 --> 00:38:18,774
we wouldn't mind seeing it.
782
00:38:18,818 --> 00:38:21,386
Uh, Pasco and Randy
meeting, I mean.
783
00:38:21,429 --> 00:38:22,648
Who said they were meeting?
784
00:38:22,691 --> 00:38:24,911
Been talk.
785
00:38:24,954 --> 00:38:27,043
Oh, we might come to
some sort of an agreement.
786
00:38:27,087 --> 00:38:29,002
I'll need someone to
arrange transportation
787
00:38:29,045 --> 00:38:31,613
at Garden City for a few
friends I'll have coming in.
788
00:38:31,657 --> 00:38:32,658
Friends?
789
00:38:32,701 --> 00:38:33,615
Now, what they
got to do with it?
790
00:38:34,399 --> 00:38:36,401
Why don't we go up to my room
and discuss this over a drink?
791
00:38:54,114 --> 00:38:57,509
Randy, you're gonna have to
face Judge Booker next time
792
00:38:57,552 --> 00:39:00,207
he sets up court in town.
793
00:39:00,250 --> 00:39:01,730
I'm sorry about
what I-- what I did
794
00:39:01,774 --> 00:39:03,210
to the freight office, Marshal.
795
00:39:03,253 --> 00:39:04,646
I'll pay for the damages.
796
00:39:04,690 --> 00:39:06,779
You know, everybody's
talking about you accepting
797
00:39:06,822 --> 00:39:08,781
Wade Pasco's challenge.
798
00:39:08,824 --> 00:39:11,479
Is that what you were doing when
you shot up the freight office?
799
00:39:11,523 --> 00:39:12,654
No.
800
00:39:12,698 --> 00:39:14,482
I-- I was drunk.
801
00:39:14,526 --> 00:39:15,962
I-- I didn't mean nothing by it.
802
00:39:19,139 --> 00:39:20,749
Can I have my gun back?
803
00:39:20,793 --> 00:39:22,708
Randy, you ain't
got no cause to be
804
00:39:22,751 --> 00:39:25,667
wearing no pistol around town.
805
00:39:25,711 --> 00:39:27,103
I should have my gun.
806
00:39:27,147 --> 00:39:29,584
What for?
807
00:39:29,628 --> 00:39:31,934
You can't te-- tell if
somebody wants to get
808
00:39:31,978 --> 00:39:33,936
me for killing Vance Jessop.
809
00:39:33,980 --> 00:39:35,677
I should-- I should have
my gun for protection.
810
00:40:04,184 --> 00:40:05,968
No man, Randall,
could be more ready.
811
00:40:06,012 --> 00:40:07,970
The time is tomorrow.
812
00:40:08,014 --> 00:40:08,841
What?
813
00:40:08,884 --> 00:40:10,277
9 o'clock sharp.
814
00:40:10,320 --> 00:40:12,018
You know where the old
abandoned waystation is
815
00:40:12,061 --> 00:40:14,716
between here and Garden City?
816
00:40:14,760 --> 00:40:16,979
Yeah, sure.
817
00:40:17,023 --> 00:40:17,893
Tomorrow?
818
00:40:17,937 --> 00:40:19,547
9 o'clock.
819
00:40:19,591 --> 00:40:21,854
Mr. Wade Pasco will be there.
820
00:40:21,897 --> 00:40:25,771
By nightfall, you and I should
be on a stage headed east
821
00:40:25,814 --> 00:40:27,947
and a new life for you.
822
00:40:27,990 --> 00:40:29,209
From being nothing--
and I don't mean
823
00:40:29,252 --> 00:40:32,299
that in a derogatory
sense-- you will become
824
00:40:32,342 --> 00:40:34,170
one of the most
acclaimed figures ever
825
00:40:34,214 --> 00:40:36,651
to tread the eastern boards.
826
00:40:36,695 --> 00:40:37,739
What?
827
00:40:37,783 --> 00:40:40,220
The theater,
Randall, the theater.
828
00:40:40,263 --> 00:40:42,744
Even now, I'm negotiating
contracts for appearances
829
00:40:42,788 --> 00:40:46,182
at $1,000 each in
Paris and London--
830
00:40:46,226 --> 00:40:47,706
if you should face
and defeat Mr. Pasco.
831
00:40:51,971 --> 00:40:53,189
$1,000?
832
00:40:53,233 --> 00:40:54,234
We'll discuss your
share of that later.
833
00:40:54,800 --> 00:40:57,193
Right now, there's a certain
detail we should go over,
834
00:40:57,237 --> 00:41:00,893
the legalities involved when
two gun hands face each other.
835
00:41:00,936 --> 00:41:02,808
You mean-- you mean
about the marshal?
836
00:41:02,851 --> 00:41:03,591
Exactly.
837
00:41:04,113 --> 00:41:04,723
I'll have a couple
of witnesses present.
838
00:41:05,550 --> 00:41:07,987
They will swear the winner
was the man provoked,
839
00:41:08,030 --> 00:41:09,162
an act of self-defense.
840
00:41:09,205 --> 00:41:10,729
And technically,
that'll be the truth.
841
00:41:10,772 --> 00:41:14,341
Now, you be sure to
wear your new outfit.
842
00:41:14,384 --> 00:41:16,212
London and Paris, Randall.
843
00:41:16,256 --> 00:41:17,866
Paris and London.
844
00:41:17,910 --> 00:41:20,303
Now, that's a far cry
from sweeping a freight
845
00:41:20,347 --> 00:41:23,959
office floor, now, isn't it?
846
00:41:31,097 --> 00:41:33,316
Yeah.
847
00:41:33,360 --> 00:41:34,100
Yeah.
848
00:41:42,238 --> 00:41:43,283
Stella.
849
00:41:43,326 --> 00:41:46,025
Randy, I've been
sorta scared all day
850
00:41:46,068 --> 00:41:48,244
wondering what was happening.
851
00:41:48,288 --> 00:41:49,028
Tomorrow.
852
00:41:51,813 --> 00:41:54,250
Tomorrow morning
at the old number 7
853
00:41:54,294 --> 00:41:57,079
waystation that they
don't use no more.
854
00:41:57,123 --> 00:41:58,820
Wade Pasco.
855
00:41:58,864 --> 00:42:00,735
He'll be waiting.
856
00:42:00,779 --> 00:42:02,694
You're actually
gonna kill another man
857
00:42:02,737 --> 00:42:03,521
or get killed yourself.
858
00:42:04,130 --> 00:42:06,349
Now, there's no-- there's
no way out, Stella.
859
00:42:06,393 --> 00:42:08,569
Wade-- Wade Pasco challenged me.
860
00:42:08,613 --> 00:42:11,267
You can just say no.
861
00:42:11,311 --> 00:42:12,312
And I can go back
to being nothing?
862
00:42:15,054 --> 00:42:16,751
Randy.
863
00:42:16,795 --> 00:42:21,103
He called it right,
you know, Mr. Pendleton.
864
00:42:21,147 --> 00:42:22,888
I'm nothing.
865
00:42:22,931 --> 00:42:24,933
All I-- all I ever have
to look forward to is--
866
00:42:24,977 --> 00:42:26,935
is sweeping for a few pennies.
867
00:42:26,979 --> 00:42:27,849
No schooling.
868
00:42:27,893 --> 00:42:29,285
I'm nothing.
869
00:42:29,329 --> 00:42:30,199
That's not true,
and you know it.
870
00:42:30,809 --> 00:42:32,941
You were promised a promotion
when the time comes.
871
00:42:32,985 --> 00:42:34,073
Yeah?
872
00:42:34,116 --> 00:42:35,291
Well, that's only
a promise, Stella.
873
00:42:35,335 --> 00:42:37,119
And anyway, it's--
it's not that simple.
874
00:42:37,163 --> 00:42:38,556
Not anymore.
875
00:42:38,599 --> 00:42:40,209
People are gonna forget
about this thing with Vance
876
00:42:40,253 --> 00:42:41,950
Jessop and Wade Pasco.
877
00:42:41,994 --> 00:42:44,736
And I'll-- and I'll always
wonder how it might have been.
878
00:42:49,828 --> 00:42:54,310
Stella, Stella,
this is-- this is
879
00:42:54,354 --> 00:42:58,314
the only chance I'm ever liable
to get at-- at a decent life.
880
00:42:58,358 --> 00:42:59,968
Now, I-- I can't run from that.
881
00:43:02,362 --> 00:43:03,102
I'm going.
882
00:43:06,671 --> 00:43:10,631
Randy, whatever
happens, if you love me,
883
00:43:10,675 --> 00:43:13,373
let's-- let's do it together.
884
00:43:26,865 --> 00:43:28,997
Matthew, I was just
fixing to go fetch you.
885
00:43:29,041 --> 00:43:32,000
I found this here under the
door when I got up this morning.
886
00:43:32,044 --> 00:43:33,045
Oh, it's from Stella.
887
00:43:36,701 --> 00:43:38,354
Is there something I can
help you with, Matthew?
888
00:43:38,398 --> 00:43:39,834
No, it's nothing I
can't handle, Festus.
889
00:44:15,870 --> 00:44:17,393
You wait here.
890
00:44:17,437 --> 00:44:18,177
Randy.
891
00:44:38,458 --> 00:44:39,285
Morning, Randall.
892
00:44:42,375 --> 00:44:44,420
You-- you brought
them here to watch?
893
00:44:44,464 --> 00:44:45,291
The witnesses I spoke of.
894
00:44:45,813 --> 00:44:48,120
A few newspaper friends,
interested sportsmen.
895
00:44:48,163 --> 00:44:49,730
It's to your advantage
to have the results
896
00:44:49,774 --> 00:44:51,558
of this confrontation
authenticated.
897
00:44:51,601 --> 00:44:55,257
That is, if you
win, freight boy.
898
00:44:55,301 --> 00:44:57,085
Now, we'll, uh,
toss a coin to, uh--
899
00:44:57,129 --> 00:45:01,829
I don't-- I don't
want no people around.
900
00:45:01,873 --> 00:45:04,179
Oh, now, sonny, you're gonna
drop just as bug-eyed dead,
901
00:45:04,223 --> 00:45:05,093
no matter who sees.
902
00:45:08,227 --> 00:45:09,445
Some of these people
come all the way
903
00:45:09,489 --> 00:45:11,012
from St. Louis, Randall.
904
00:45:11,056 --> 00:45:12,013
One is a famous publisher.
905
00:45:12,579 --> 00:45:14,276
Another runs the biggest
Western carnival in the country.
906
00:45:14,320 --> 00:45:15,930
Get on with it, Pendleton.
907
00:45:15,974 --> 00:45:18,019
We're not paying to
see a prayer meeting!
908
00:45:18,063 --> 00:45:20,108
Paying?
909
00:45:20,152 --> 00:45:22,284
These-- these people are
paying money to see this?
910
00:45:22,328 --> 00:45:24,156
Well, they, uh, made a
token payment to defray
911
00:45:24,199 --> 00:45:26,027
certain expenses I've incurred.
912
00:45:26,071 --> 00:45:28,377
MAN: We got 'most $15
bet on you, Randy.
913
00:45:28,421 --> 00:45:30,815
Be a bottle on us tonight.
914
00:45:30,858 --> 00:45:34,296
MAN: What are you
waiting for, Randy?
915
00:45:34,340 --> 00:45:35,950
Get on with it, Pendleton.
916
00:45:35,994 --> 00:45:38,387
Please, ladies and gentlemen,
this is a duel of honor.
917
00:45:38,431 --> 00:45:40,520
Things like this
cannot be rushed.
918
00:45:40,563 --> 00:45:42,565
Now, as I was saying, we'll
toss a coin to determine
919
00:45:42,609 --> 00:45:44,045
who takes what place.
920
00:45:44,089 --> 00:45:44,959
Mr. Gogan is the man challenged.
921
00:45:45,568 --> 00:45:47,832
It is therefore traditional
he call heads or tails.
922
00:45:55,535 --> 00:45:58,190
It's-- it's all over.
923
00:45:58,233 --> 00:45:59,931
The kid's hightailing it.
924
00:45:59,974 --> 00:46:02,324
You're throwing away the
opportunity of a lifetime!
925
00:46:02,368 --> 00:46:04,544
Turn around, kid!
926
00:46:04,587 --> 00:46:06,807
That gun you're
wearing, I want it.
927
00:46:06,851 --> 00:46:07,721
You got it.
928
00:46:08,287 --> 00:46:10,071
I want it the same way
you took it off of Jessop.
929
00:46:14,989 --> 00:46:17,513
And that's the last lead
I'll put in the dirt, kid.
930
00:46:17,557 --> 00:46:19,951
Now, I'm gonna count to three.
931
00:46:19,994 --> 00:46:24,172
If'n you ain't
turn and set-- 1--
932
00:46:24,216 --> 00:46:27,001
[horse galloping]
933
00:46:47,239 --> 00:46:48,196
Drop your gun belt, Pasco.
934
00:46:48,240 --> 00:46:49,371
You're under arrest.
935
00:46:49,415 --> 00:46:51,025
You're under arrest,
too, Pendleton.
936
00:46:51,069 --> 00:46:52,592
On what charge, Marshal?
937
00:46:52,635 --> 00:46:54,115
Arranging for a
gun fight, and I'll
938
00:46:54,159 --> 00:46:55,116
think of a few other charges.
939
00:46:55,682 --> 00:46:58,032
Why, these two men have
simply called each other out.
940
00:46:58,076 --> 00:47:00,208
It is my understanding as long
as there are witnesses to--
941
00:47:00,252 --> 00:47:01,122
Shut up.
942
00:47:01,166 --> 00:47:02,950
You've said too much already.
943
00:47:02,994 --> 00:47:04,996
All right, drop the gun
belt. You too, Randy.
944
00:47:05,039 --> 00:47:06,606
I was told the kid
wanted to meet me.
945
00:47:06,649 --> 00:47:09,261
Now, a man don't break no law
when he's calling, Marshal.
946
00:47:09,304 --> 00:47:13,308
What'd he do, promise you a lot
of money in his Wild West show?
947
00:47:13,352 --> 00:47:15,049
He promised that to both of us?
948
00:47:18,444 --> 00:47:19,401
I'm not gonna tell you again.
949
00:47:19,445 --> 00:47:21,316
Drop the gun belt.
950
00:47:21,360 --> 00:47:25,625
Marshal, you've made a
personal thing out of this.
951
00:47:25,668 --> 00:47:29,411
Mr. Pasco, you have
witnesses, if you'd
952
00:47:29,455 --> 00:47:36,723
like to stand up for your
rights to defend yourself.
953
00:47:36,766 --> 00:47:39,378
If you want my gun, Marshal,
you gonna have to take it.
954
00:47:39,421 --> 00:47:40,161
Don't be a fool.
955
00:48:02,618 --> 00:48:05,273
Now, Marshal, you and I
could have a very profitable--
956
00:48:09,408 --> 00:48:10,409
All right now.
957
00:48:10,452 --> 00:48:13,281
You folks saw what
you came to see.
958
00:48:13,325 --> 00:48:15,066
Go on home and think about it.
959
00:48:28,122 --> 00:48:30,342
Randy, you should've come to me.
960
00:48:34,085 --> 00:48:40,395
I used-- I used to read
about Wade Pasco, too.
961
00:48:40,439 --> 00:48:42,963
Some-- sometimes
wishing I could be him.
962
00:49:20,044 --> 00:49:22,698
NARRATOR: Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
963
00:49:25,397 --> 00:49:28,661
[theme music]
67699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.