All language subtitles for Gunsmoke.S16E09.The Gun.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,742 [theme music] 2 00:00:09,792 --> 00:00:12,664 NARRATOR: "Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:20,672 --> 00:00:22,109 Good night, boys. 4 00:00:31,509 --> 00:00:34,860 Well, it's about that time, Randy. 5 00:00:34,904 --> 00:00:36,688 I'm ready to close. 6 00:00:36,732 --> 00:00:37,602 Oh, yeah. 7 00:00:37,646 --> 00:00:40,344 Sure, Sam. 8 00:00:40,388 --> 00:00:41,824 "The Outlaw of Hangman's Gulch." 9 00:00:41,867 --> 00:00:42,781 Yeah. 10 00:00:42,825 --> 00:00:44,566 It's real exciting, Sam. 11 00:00:44,609 --> 00:00:46,481 I'm sure it is. 12 00:00:46,524 --> 00:00:48,613 You, uh, you want the loan of it when I'm finished? 13 00:00:48,657 --> 00:00:49,614 I'll tell you, Randy. 14 00:00:50,224 --> 00:00:53,792 Running the saloon bar gives me all excitement I need. 15 00:00:53,836 --> 00:00:54,706 Yeah, I guess. 16 00:00:58,232 --> 00:00:59,450 Good night, Sam. 17 00:00:59,494 --> 00:01:00,234 Randy. 18 00:01:19,383 --> 00:01:22,734 What are you staring at, boy? 19 00:01:22,778 --> 00:01:24,301 Nothing. 20 00:01:24,345 --> 00:01:25,172 No-- nothing. 21 00:01:58,205 --> 00:01:59,728 "Vance Jessop. 22 00:01:59,771 --> 00:02:05,647 Famous gunfighter known to have killed at least 15 men." 23 00:02:05,690 --> 00:02:07,127 [door opens] 24 00:02:18,442 --> 00:02:21,228 Yeah, you know me, all right. 25 00:02:34,719 --> 00:02:35,894 You hero worshippers. 26 00:02:41,596 --> 00:02:43,206 You're getting to be more dangerous than the law. 27 00:02:43,250 --> 00:02:44,381 You're like a bunch of cockroaches. 28 00:02:44,425 --> 00:02:45,600 You're all over. 29 00:02:51,606 --> 00:02:54,304 Well, what are we gonna do about this? 30 00:02:54,348 --> 00:02:57,046 These books and reading. 31 00:02:57,089 --> 00:03:00,397 You know what I gotta do about you. 32 00:03:00,441 --> 00:03:04,358 I'm sorry, boy, but I gotta make sure about you. 33 00:03:43,788 --> 00:03:47,444 Boy, we could make a deal. 34 00:03:52,928 --> 00:03:54,364 I can tie you up. 35 00:03:54,408 --> 00:03:56,323 That'll give me a chance to get out of town. 36 00:04:39,061 --> 00:04:41,019 Van-- Vance Jessop. 37 00:04:41,063 --> 00:04:42,456 I-- I recognized him. 38 00:04:42,499 --> 00:04:43,283 Vance Jessop? 39 00:04:48,766 --> 00:04:50,028 That's who it is, all right. 40 00:04:50,072 --> 00:04:50,986 Sam, what happened? 41 00:04:51,029 --> 00:04:51,682 What's the shooting for? 42 00:04:52,161 --> 00:04:53,815 Randy Gogan just killed Vance Jessop. 43 00:04:53,858 --> 00:04:56,165 MAN: Randy Gogan just killed Vance Jessop! 44 00:04:56,208 --> 00:04:58,515 MAN: Vance Jessop's dead! 45 00:04:58,559 --> 00:05:02,867 He tried-- tried to kill me. 46 00:05:02,911 --> 00:05:06,523 That gun killed 15 men. 47 00:05:21,756 --> 00:05:25,629 [theme music] 48 00:05:56,225 --> 00:05:58,445 Randy Gogan, we're waiting for you to tell 49 00:05:58,488 --> 00:05:59,794 us about shooting Vance Jessop. 50 00:05:59,837 --> 00:06:00,795 Hey, Randy! 51 00:06:00,838 --> 00:06:04,799 Come on out here, gunfighter! 52 00:06:04,842 --> 00:06:07,628 I wish-- wish they'd just go away. 53 00:06:07,671 --> 00:06:08,803 They're proud of you, Randy. 54 00:06:08,846 --> 00:06:10,544 Whole town's talking about how brave 55 00:06:10,587 --> 00:06:11,588 you were to face that man. 56 00:06:11,632 --> 00:06:14,504 And you were brave. 57 00:06:14,548 --> 00:06:16,027 What's the matter? 58 00:06:16,071 --> 00:06:18,247 Well, why don't they leave me alone? 59 00:06:18,290 --> 00:06:19,814 I got-- I got a lot of work to do. 60 00:06:19,857 --> 00:06:21,163 Oh, would you stop behaving like you're 61 00:06:21,206 --> 00:06:22,817 gonna have a tooth pulled? 62 00:06:22,860 --> 00:06:24,949 Now, why don't you, um, change into a clean shirt 63 00:06:24,993 --> 00:06:27,125 and comb your hair? 64 00:06:27,169 --> 00:06:28,475 Why? 65 00:06:28,518 --> 00:06:29,563 Never mind. 66 00:06:29,606 --> 00:06:31,826 Just do as you're told. 67 00:06:31,869 --> 00:06:32,696 Go on. 68 00:06:37,222 --> 00:06:40,748 Now, folks, I want you all to hear this. 69 00:06:40,791 --> 00:06:41,705 Shh! 70 00:06:41,749 --> 00:06:42,967 Shh! 71 00:06:43,011 --> 00:06:44,099 Randy, open up. It's Mr. Burke. 72 00:06:44,142 --> 00:06:44,969 Randy? 73 00:06:45,013 --> 00:06:45,927 There. 74 00:06:45,970 --> 00:06:47,276 It looks much better. 75 00:06:47,319 --> 00:06:48,712 Well, go on out. 76 00:06:48,756 --> 00:06:50,584 They're all waiting for you. 77 00:06:50,627 --> 00:06:51,976 What for? 78 00:06:52,020 --> 00:06:52,977 They won't bite you. 79 00:06:53,021 --> 00:06:54,196 They're proud of you. 80 00:06:58,983 --> 00:07:01,116 Randy, I'm proud of you, too. 81 00:07:01,159 --> 00:07:03,640 BURKE: --waiting for a tramp ship to San Francisco, 82 00:07:03,684 --> 00:07:07,731 and it was valued at $10,000. 83 00:07:07,775 --> 00:07:10,734 Yay! 84 00:07:10,778 --> 00:07:11,735 Hi, Randy. 85 00:07:11,779 --> 00:07:13,258 Tell us how you shot him, Randy. 86 00:07:13,302 --> 00:07:14,042 Were you scared? 87 00:07:14,564 --> 00:07:15,826 Is he as fast as they say? Tell us, Randy. 88 00:07:15,870 --> 00:07:16,740 Come on. 89 00:07:16,784 --> 00:07:17,959 All right, now, you kids. 90 00:07:18,002 --> 00:07:19,090 Quiet down, or I'll run you out of here. 91 00:07:19,134 --> 00:07:20,091 Now, folks. 92 00:07:20,744 --> 00:07:22,180 Now, I just got this telegram here from the head office 93 00:07:22,224 --> 00:07:26,663 in St. Louis. "Please extend my personal gratitude 94 00:07:26,707 --> 00:07:29,536 to our employee, Mr. Randall Gogan-- 95 00:07:29,579 --> 00:07:31,059 [cheering] 96 00:07:33,540 --> 00:07:36,804 --on his bravery and loyalty in protecting 97 00:07:36,847 --> 00:07:40,503 the valuable shipment entrusted to us by the Chicago Diamond 98 00:07:40,547 --> 00:07:42,331 Exchange. 99 00:07:42,374 --> 00:07:46,683 His exemplary action will not be forgotten when he has served 100 00:07:46,727 --> 00:07:50,252 his apprenticeship and is ready to take his first step 101 00:07:50,295 --> 00:07:52,820 up the promotion ladder. 102 00:07:52,863 --> 00:07:55,213 Signed, DeWitt T. Graystock, President." 103 00:07:55,257 --> 00:07:57,738 [cheering] 104 00:07:57,781 --> 00:07:59,087 MAN: Go on, Randy! 105 00:07:59,130 --> 00:07:59,870 MAN: Go on, Randy! 106 00:08:00,349 --> 00:08:01,350 Well, Randy, don't you think the folks 107 00:08:01,393 --> 00:08:03,221 deserve a little speech? 108 00:08:03,265 --> 00:08:04,222 How 'bout it, folks? 109 00:08:04,266 --> 00:08:05,093 Yeah! 110 00:08:05,136 --> 00:08:06,007 Come on, Randy! 111 00:08:16,844 --> 00:08:18,933 What's the matter with him? 112 00:08:18,976 --> 00:08:20,717 He just isn't used to so much attention. 113 00:08:20,761 --> 00:08:23,938 He doesn't mean to be rude. 114 00:08:23,981 --> 00:08:25,069 Uh, all right, folks. Come on. 115 00:08:25,113 --> 00:08:26,070 Let's break it up. Break it up. 116 00:08:26,114 --> 00:08:27,028 Come on, kids. 117 00:08:27,071 --> 00:08:27,985 Let's go home. 118 00:08:49,050 --> 00:08:49,833 Matthew. 119 00:08:56,274 --> 00:08:58,233 MATT: Why, that's Wade Pasco. 120 00:08:58,276 --> 00:08:59,060 It's him, all right. 121 00:08:59,626 --> 00:09:02,367 What do you reckon'll be bringing him into Dodge? 122 00:09:02,411 --> 00:09:03,368 Well, I'll tell you. 123 00:09:04,021 --> 00:09:05,283 We're gonna have a lot of visitors for that turkey shoot 124 00:09:05,327 --> 00:09:06,633 Saturday. 125 00:09:06,676 --> 00:09:08,156 But him, we better keep a special eye on. 126 00:09:20,995 --> 00:09:21,865 [knock on door] 127 00:09:21,909 --> 00:09:23,171 BURKE: Randy, it's Mr. Burke. 128 00:09:23,214 --> 00:09:24,215 Open up. 129 00:09:24,259 --> 00:09:25,129 Randy? 130 00:09:25,173 --> 00:09:26,566 [knock on door] 131 00:09:27,654 --> 00:09:30,004 Hello, Mr. Gogan. 132 00:09:30,047 --> 00:09:32,615 Uh, Randy, I want you to cooperate with this gentleman. 133 00:09:32,659 --> 00:09:34,965 Why, thank you, Mr. Burke. 134 00:09:35,009 --> 00:09:38,969 I trust you'll forgive the intrusion, Mr. Gogan. 135 00:09:39,013 --> 00:09:40,231 Now, Randy, this is your chance to get 136 00:09:40,275 --> 00:09:41,798 wrote up in a big city newspaper. 137 00:09:41,842 --> 00:09:43,974 If you don't mind, sir, I'll speak to the young gentleman 138 00:09:44,018 --> 00:09:45,236 alone. 139 00:09:45,280 --> 00:09:47,935 Uh, please. 140 00:09:47,978 --> 00:09:48,718 All right. 141 00:09:49,284 --> 00:09:50,633 Well, I'll be in the office if you need me. 142 00:09:50,677 --> 00:09:51,329 Fine. 143 00:09:54,115 --> 00:09:57,292 I, uh, was passing through town this morning 144 00:09:57,335 --> 00:10:02,297 when I heard of your encounter with Vance Jessop. 145 00:10:02,340 --> 00:10:05,082 That must have been quite an ordeal for you. 146 00:10:05,126 --> 00:10:05,909 Sorta. 147 00:10:08,695 --> 00:10:10,348 I'm a man of few words, so I'll come directly 148 00:10:10,392 --> 00:10:11,828 to the point, Mr. Gogan. 149 00:10:11,872 --> 00:10:14,178 I'm prepared to add another $100 to that reward 150 00:10:14,222 --> 00:10:17,138 money for the exclusive rights to your story. 151 00:10:17,181 --> 00:10:19,749 No, I don't-- I don't wanna be made a hero in no newspaper. 152 00:10:19,793 --> 00:10:21,316 Oh, no, no. 153 00:10:21,359 --> 00:10:27,017 I promise I will not use that, uh, cliched word, "hero." 154 00:10:27,061 --> 00:10:31,413 I, uh, think I know your trouble, young man. 155 00:10:31,456 --> 00:10:32,936 You can't remember what happened. 156 00:10:32,980 --> 00:10:35,939 Now, I mean no offense, but that sometimes 157 00:10:35,983 --> 00:10:38,333 happens when a man, particularly a very 158 00:10:38,376 --> 00:10:40,117 young and inexperienced man, is suddenly 159 00:10:40,161 --> 00:10:42,032 put under extreme stress. 160 00:10:42,076 --> 00:10:43,730 I just-- I just want to be left alone. 161 00:10:43,773 --> 00:10:44,818 Well, "I want it" or not, you're 162 00:10:44,861 --> 00:10:45,645 public property now, Randall. 163 00:10:46,167 --> 00:10:48,082 Now, you frustrate the public's curiosity, 164 00:10:48,125 --> 00:10:49,997 and they're going to make your life intolerable. 165 00:10:50,040 --> 00:10:53,783 A moment ago, just a moment ago, I heard the first words 166 00:10:53,827 --> 00:10:56,394 of doubt cast about you. 167 00:10:56,438 --> 00:10:58,788 I don't-- I don't care about that. 168 00:10:58,832 --> 00:11:00,529 But the jealous ones, the envious ones, they're 169 00:11:00,572 --> 00:11:05,708 going to make up their own story unless you preempt them. 170 00:11:05,752 --> 00:11:06,927 Randall, uh-- 171 00:11:06,970 --> 00:11:08,885 Randy. 172 00:11:08,929 --> 00:11:11,888 Every detail we need's in your mind. 173 00:11:11,932 --> 00:11:16,110 We just have to search a little. 174 00:11:16,153 --> 00:11:20,984 Now, from the beginning. 175 00:11:21,028 --> 00:11:23,813 Let's see now. 176 00:11:23,857 --> 00:11:26,120 From the beginning, let's see. 177 00:11:26,163 --> 00:11:30,907 Now, you were in your room here. 178 00:11:30,951 --> 00:11:33,257 Yes, you were in your room here. 179 00:11:33,301 --> 00:11:35,912 Then you-- you heard a noise. 180 00:11:35,956 --> 00:11:38,175 You turned. 181 00:11:38,219 --> 00:11:39,437 There he was. 182 00:11:39,481 --> 00:11:43,441 Vance Jessop, the infamous killer. 183 00:11:43,485 --> 00:11:45,922 You recognized him instantly, right? 184 00:11:45,966 --> 00:11:46,880 No. 185 00:11:46,923 --> 00:11:49,230 What do you mean, no? 186 00:11:49,273 --> 00:11:51,145 No, it was-- it was in the-- in the alley. 187 00:11:51,188 --> 00:11:52,102 That's where I first saw him. 188 00:11:52,146 --> 00:11:54,104 But you did recognize him. 189 00:11:54,148 --> 00:11:55,889 Yeah, I figured I-- I did. 190 00:11:55,932 --> 00:11:58,892 And I ran. 191 00:11:58,935 --> 00:11:59,762 You ran? 192 00:11:59,806 --> 00:12:01,024 Yeah. 193 00:12:01,068 --> 00:12:03,026 Uh, back here to-- to check the magazines, 194 00:12:03,070 --> 00:12:04,027 uh, check his picture. 195 00:12:04,071 --> 00:12:05,072 No, no, no. 196 00:12:05,725 --> 00:12:07,117 You-- you mean you-- you rushed to your room to make certain 197 00:12:07,161 --> 00:12:09,032 of your identification, right? 198 00:12:09,076 --> 00:12:09,903 I guess. 199 00:12:09,946 --> 00:12:11,121 That night, he followed you. 200 00:12:11,165 --> 00:12:14,472 But you were ready for him. 201 00:12:14,516 --> 00:12:15,299 Well, he busted in on me. 202 00:12:15,778 --> 00:12:18,041 You were prepared to face Vance Jessop. 203 00:12:18,085 --> 00:12:19,521 Your gun was ready. 204 00:12:19,564 --> 00:12:20,609 No. 205 00:12:20,652 --> 00:12:23,133 Uh, the gun was-- was in the desk. 206 00:12:23,177 --> 00:12:24,308 It's Mr. Burke's gun. 207 00:12:24,352 --> 00:12:26,354 That's an unimportant detail, Randall. 208 00:12:26,397 --> 00:12:29,444 RANDY: He-- he busted in on me, and-- and I got scared. 209 00:12:29,487 --> 00:12:31,968 Uh, and he shot at me through the pillow, 210 00:12:32,012 --> 00:12:35,406 and-- and then I ran through that door to get away. 211 00:12:35,450 --> 00:12:37,321 He shot at you, and you ran? 212 00:12:37,365 --> 00:12:38,105 Yeah. 213 00:12:41,108 --> 00:12:42,022 Randall. 214 00:12:42,065 --> 00:12:45,329 Uh, Randy. 215 00:12:45,373 --> 00:12:49,507 Randall, your memory's playing tricks on you. 216 00:12:49,551 --> 00:12:53,163 Why, if Vance Jessop shot at you from point blank range, 217 00:12:53,207 --> 00:12:54,208 you'd be dead. 218 00:12:54,251 --> 00:12:56,906 You'd be dead. 219 00:12:56,950 --> 00:13:00,344 So now, that can't be the way it happened, now can it? 220 00:13:00,388 --> 00:13:02,520 No. 221 00:13:02,564 --> 00:13:03,608 Yeah. 222 00:13:03,652 --> 00:13:04,305 Yeah, that-- that's exactly how-- 223 00:13:05,219 --> 00:13:07,438 We'll take your first answer as being correct, Randall. 224 00:13:07,482 --> 00:13:11,660 Now, let's-- let's go back. 225 00:13:11,703 --> 00:13:14,619 Let's go back and see if we can reconstruct 226 00:13:14,663 --> 00:13:17,622 what actually did happen. 227 00:13:17,666 --> 00:13:22,192 Now, we've already established that you had a gun out there. 228 00:13:22,236 --> 00:13:25,892 Handy to protect that, uh, that, uh, shipment of diamonds that 229 00:13:25,935 --> 00:13:26,893 was in the safe. 230 00:13:27,502 --> 00:13:29,286 Oh, Mr. Burke, he doesn't tell me what's in the safe. 231 00:13:29,330 --> 00:13:31,245 Whether Mr Burke actually mentioned the diamonds or not 232 00:13:31,288 --> 00:13:33,247 is unimportant, but the pertinent fact is that you 233 00:13:33,290 --> 00:13:34,552 were fully aware of that safe. 234 00:13:34,596 --> 00:13:35,553 Now, isn't that right? 235 00:13:35,597 --> 00:13:36,467 Oh, sure-- 236 00:13:36,511 --> 00:13:37,555 Exactly, exactly. 237 00:13:37,599 --> 00:13:41,211 Now, what was your first thought? 238 00:13:41,255 --> 00:13:42,256 Well, I, uh-- 239 00:13:42,299 --> 00:13:46,216 To protect those diamonds, huh? 240 00:13:46,260 --> 00:13:52,222 So there you were, facing a notorious killer, 241 00:13:52,266 --> 00:13:56,444 him watching you like a rattlesnake ready to strike. 242 00:13:56,487 --> 00:14:01,057 But you had to divert his attention for one split second, 243 00:14:01,101 --> 00:14:06,454 just long enough to get through that door and out there 244 00:14:06,497 --> 00:14:09,674 to your weapon in the desk drawer. 245 00:14:09,718 --> 00:14:10,458 Am I correct? 246 00:14:15,550 --> 00:14:17,595 Of course, I am. 247 00:14:17,639 --> 00:14:22,209 It's all coming back to you now, isn't it, Randall? 248 00:14:22,252 --> 00:14:23,340 It's all coming back. 249 00:14:28,476 --> 00:14:31,174 Now, I'm still saying that freight boy ain't telling all 250 00:14:31,218 --> 00:14:32,654 he knows, 'cause he don't dare. 251 00:14:32,697 --> 00:14:34,612 You're saying Jessop shot himself? 252 00:14:34,656 --> 00:14:36,310 I'm just saying there's something funny about it. 253 00:14:36,353 --> 00:14:37,746 That's all I'm saying. 254 00:14:37,789 --> 00:14:39,966 Did you say Jessop? 255 00:14:40,009 --> 00:14:41,184 Vance Jessop? 256 00:14:41,228 --> 00:14:43,578 Freight boy shot him last night. 257 00:14:43,621 --> 00:14:44,579 Shootout. 258 00:14:44,622 --> 00:14:46,189 I was right there. 259 00:14:46,233 --> 00:14:48,539 I saw Randy standing over the body with a gun in his hand. 260 00:14:48,583 --> 00:14:49,758 And it wasn't a back shoot. 261 00:14:49,801 --> 00:14:51,064 It was straight on. 262 00:14:51,107 --> 00:14:53,457 Ain't nobody ever met Vance Jessop straight on 263 00:14:53,501 --> 00:14:54,502 and lived to tell it. 264 00:14:54,545 --> 00:14:55,329 Randy Gogan did. 265 00:14:58,462 --> 00:15:00,160 You are the barkeep here, ain't you? 266 00:15:00,203 --> 00:15:01,204 That's right. 267 00:15:01,901 --> 00:15:04,512 Well, then do what you get paid to do and put a bottle up here. 268 00:15:04,555 --> 00:15:06,383 Newly, you was there. How'd it look to you? 269 00:15:06,427 --> 00:15:08,124 Well, I don't know what all the argument's about. 270 00:15:08,168 --> 00:15:09,212 Randy shot Vance Jessop. 271 00:15:09,256 --> 00:15:11,214 Ain't no question about it. 272 00:15:11,258 --> 00:15:12,476 You see all of it? 273 00:15:12,520 --> 00:15:14,522 Nobody saw it, but that don't change the fact. 274 00:15:14,565 --> 00:15:18,439 If you didn't see it, I say it didn't happen. 275 00:15:18,482 --> 00:15:19,222 Not head on. 276 00:15:24,532 --> 00:15:26,577 Ain't you Wade Pasco? 277 00:15:26,621 --> 00:15:28,014 That's right. 278 00:15:28,057 --> 00:15:29,580 I remember reading about you having 279 00:15:29,624 --> 00:15:33,236 a run-in with Vance Jessop about two years ago in El Paso. 280 00:15:33,280 --> 00:15:34,455 Didn't come to much. 281 00:15:34,498 --> 00:15:35,412 A standoff. 282 00:15:35,978 --> 00:15:38,372 Well, you better stay away from Randy, Mr. Pasco. 283 00:15:38,415 --> 00:15:43,203 Uh, he don't settle for no standoffs. 284 00:15:43,246 --> 00:15:45,248 What's the point in stirring up trouble, Jacobi? 285 00:15:45,292 --> 00:15:47,163 I was only spoofing. 286 00:15:47,207 --> 00:15:50,514 You know, it might not be so strange that, uh, 287 00:15:50,558 --> 00:15:52,821 Randy did outgun Vance Jessop. 288 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 I remember Dodge Day this time last year, 289 00:15:54,779 --> 00:15:57,173 and they had the quick draw and shoot contest. 290 00:15:57,217 --> 00:15:59,132 He came in second, didn't he? 291 00:15:59,175 --> 00:16:00,263 Piece of luck. 292 00:16:00,307 --> 00:16:02,004 Oh, I'm not so sure. 293 00:16:02,048 --> 00:16:03,788 Now, Randy liked to practice drawing. 294 00:16:03,832 --> 00:16:06,791 Well, Burke says he walked in on him in his room plenty of times 295 00:16:06,835 --> 00:16:09,272 and seen the kid wearing a gun belt making 296 00:16:09,316 --> 00:16:11,231 believe he was facing somebody. 297 00:16:11,274 --> 00:16:13,537 I mean, if you've got nothing better to do at night 298 00:16:13,581 --> 00:16:18,064 than to practice a draw, you've got to get pretty sharp. 299 00:16:18,107 --> 00:16:19,413 You figure that's all it takes? 300 00:16:19,456 --> 00:16:20,805 How fast a man is? 301 00:16:20,849 --> 00:16:21,719 Well, that's sure part of it. 302 00:16:22,329 --> 00:16:25,332 What about facing a man when your hands get sweaty? 303 00:16:25,375 --> 00:16:29,162 Well, that's part of it, too, I guess. 304 00:16:29,205 --> 00:16:31,077 You say you got a quick draw in that turkey shoot? 305 00:16:31,120 --> 00:16:32,121 That's right. 306 00:16:32,817 --> 00:16:35,603 If you've got time, you can win yourself a turkey, Mr. Pasco. 307 00:16:35,646 --> 00:16:38,258 Yeah, I figured on being here a couple of days. 308 00:16:41,609 --> 00:16:44,742 Sam, I think the less said about Randy being 309 00:16:44,786 --> 00:16:46,701 good with a gun, the better. 310 00:16:46,744 --> 00:16:49,138 Well, I didn't mean to get into it that deep, Newly, 311 00:16:49,182 --> 00:16:52,315 but I just can't see taking anything away from Randy. 312 00:16:52,359 --> 00:16:54,404 I mean, what he did. 313 00:16:54,448 --> 00:16:57,190 Wade Pasco sticking around for that turkey shoot. 314 00:16:57,233 --> 00:16:59,453 Won't that be something, watching 315 00:16:59,496 --> 00:17:01,629 Pasco quick draw on Randy? 316 00:17:01,672 --> 00:17:02,543 Oh, Randy! 317 00:17:13,206 --> 00:17:16,774 Now, all this agreement says is that you've given me 318 00:17:16,818 --> 00:17:19,429 your true story and you will not talk to any other newspapermen. 319 00:17:19,473 --> 00:17:21,431 I agree to pay you the sum of $100 320 00:17:21,475 --> 00:17:22,867 when my publisher prints it. 321 00:17:22,911 --> 00:17:26,610 Now, just sign it right there, Randall. 322 00:17:26,654 --> 00:17:28,786 You won't regret this, no, sir. 323 00:17:28,830 --> 00:17:31,354 Big things can come from a story like this. 324 00:17:31,398 --> 00:17:32,007 Big things? 325 00:17:32,442 --> 00:17:33,487 But we'll talk about that later. 326 00:17:33,530 --> 00:17:35,619 Now, what happened to Jessop's gun? 327 00:17:35,663 --> 00:17:36,664 I don't know. 328 00:17:36,707 --> 00:17:37,882 Well, you oughta have it. 329 00:17:37,926 --> 00:17:39,188 Why would I-- why would I want his gun? 330 00:17:39,232 --> 00:17:42,365 Well, because it's yours by right of conquest. 331 00:17:42,409 --> 00:17:46,935 And it's almost a legend, a very special weapon. 332 00:17:46,978 --> 00:17:52,375 Now, Randall, who has a better right to Vance Jessop's gun, 333 00:17:52,419 --> 00:17:53,202 huh? 334 00:18:01,950 --> 00:18:02,820 Hello, Randy. 335 00:18:02,864 --> 00:18:04,300 RANDY: Hello, Marshal. 336 00:18:04,344 --> 00:18:05,823 Well, I understand you, uh, gave your story 337 00:18:05,867 --> 00:18:07,260 to that St. Louis newspaperman. 338 00:18:07,303 --> 00:18:08,174 Yeah. 339 00:18:08,217 --> 00:18:09,392 I'm get-- getting money for it. 340 00:18:09,436 --> 00:18:10,698 Well, good. 341 00:18:10,741 --> 00:18:12,656 Now, what can I do for you? 342 00:18:12,700 --> 00:18:13,527 Vance Jessop's gun. 343 00:18:14,093 --> 00:18:16,399 I-- I was wondering what-- what happened to it. 344 00:18:16,443 --> 00:18:18,401 Well, the town clerk took over his possessions 345 00:18:18,445 --> 00:18:20,447 to pay for his burial. 346 00:18:20,490 --> 00:18:22,840 Do you know who-- who bought his gun? 347 00:18:22,884 --> 00:18:24,146 Well, Newly O'Brien bought it. 348 00:18:24,190 --> 00:18:24,929 Why? 349 00:18:24,973 --> 00:18:26,192 Oh, no reason. 350 00:18:26,235 --> 00:18:29,499 Uh, I-- I just wanted to see it. 351 00:18:35,505 --> 00:18:36,289 Well, there it is, Randy. 352 00:18:36,854 --> 00:18:38,856 Just an ordinary single-action Army model Colt. 353 00:18:38,900 --> 00:18:40,728 Doesn't even have fancy grips. 354 00:18:40,771 --> 00:18:42,512 Action's been honed down a little bit, 355 00:18:42,556 --> 00:18:44,297 but otherwise same condition it came from the factory 356 00:18:44,340 --> 00:18:45,124 in New Jersey. 357 00:18:47,430 --> 00:18:49,693 Don't even have any-- have any notches. 358 00:18:49,737 --> 00:18:50,607 They almost never do. 359 00:18:51,173 --> 00:18:54,394 You've been reading too many of them books lately. 360 00:18:54,437 --> 00:18:56,004 You suppose it's true what everybody 361 00:18:56,047 --> 00:18:57,658 says-- says about this gun? 362 00:18:57,701 --> 00:18:59,747 What do they say? 363 00:18:59,790 --> 00:19:00,878 That it's unbeatable. 364 00:19:00,922 --> 00:19:02,967 Unbeatable? 365 00:19:03,011 --> 00:19:06,884 Didn't do too well for Vance Jessop the other night. 366 00:19:06,928 --> 00:19:09,322 Suppose the balance is-- is better, maybe? 367 00:19:09,365 --> 00:19:11,846 A winning edge can be in a-- in a man's weapon 368 00:19:11,889 --> 00:19:12,934 or the confidence he has in it. 369 00:19:16,503 --> 00:19:18,896 I wanna buy the gun, Newly. 370 00:19:18,940 --> 00:19:21,595 Now, Randy, I thought about adding it to my own collection. 371 00:19:21,638 --> 00:19:23,292 I-- I want it. 372 00:19:23,336 --> 00:19:25,686 How much? 373 00:19:25,729 --> 00:19:26,817 Well, I paid $30 for it. 374 00:19:26,861 --> 00:19:28,689 But first, tell me why you want it. 375 00:19:28,732 --> 00:19:32,345 I-- I just-- just want it. 376 00:19:32,388 --> 00:19:34,173 Who has a better right to own this gun than me, Newly? 377 00:19:37,785 --> 00:19:38,612 I guess no one. 378 00:19:58,806 --> 00:20:00,938 Well, sir, that is quite a contraption. 379 00:20:00,982 --> 00:20:03,767 Sir, that's for the quick draw contest. 380 00:20:03,811 --> 00:20:05,943 Hey, you're that newspaper fella, ain't you? 381 00:20:05,987 --> 00:20:08,294 Uh, uh, Pendleton? 382 00:20:08,337 --> 00:20:09,338 The same. 383 00:20:09,947 --> 00:20:12,080 I understand the quick draw is your most popular event. 384 00:20:12,123 --> 00:20:15,649 Oh, it brings gun hands like flies to the honey pot. 385 00:20:15,692 --> 00:20:18,826 Saw Wade Pasco in the Long Branch just today. 386 00:20:18,869 --> 00:20:19,783 Wade Pasco. 387 00:20:19,827 --> 00:20:20,871 From Texas. 388 00:20:21,524 --> 00:20:24,788 Uh, you know, cutting himself a big reputation down that way. 389 00:20:24,832 --> 00:20:26,442 Indeed. 390 00:20:26,486 --> 00:20:28,792 I suppose you shoot from about the end of the table there. 391 00:20:28,836 --> 00:20:32,056 It looks, uh, awfully close to the targets. 392 00:20:32,100 --> 00:20:35,538 Takes a good hand to fast draw and get hits at 30 feet. 393 00:20:35,582 --> 00:20:37,497 Only got three seconds to do it in. 394 00:20:37,540 --> 00:20:39,325 That's odd. 395 00:20:39,368 --> 00:20:42,023 My eye judges the distance to be about, uh-- 396 00:20:42,066 --> 00:20:45,331 It's 30 feet, Mr. Pendleton, right to the inch. 397 00:20:45,374 --> 00:20:46,723 30 feet, Randall. 398 00:20:46,767 --> 00:20:48,769 Now, I want you to imagine a string 399 00:20:48,812 --> 00:20:49,987 stretching from the end of your gun 400 00:20:50,031 --> 00:20:52,294 to those targets, a 30-foot string. 401 00:20:52,338 --> 00:20:55,428 Not 29, not 31, but exactly 30 feet. 402 00:20:55,471 --> 00:20:57,125 Now, I'm-- I'm still not sure about entering this 403 00:20:57,168 --> 00:20:57,821 turkey shoot, Mr. Pendleton. 404 00:20:58,257 --> 00:21:00,433 Uh, people-- people will be saying 405 00:21:00,476 --> 00:21:01,564 that I'm trying to show off. 406 00:21:01,608 --> 00:21:04,654 Oh, but you must enter, and you must win. 407 00:21:04,698 --> 00:21:05,655 If you don't, your friends in Dodge 408 00:21:06,308 --> 00:21:08,354 will always say that story you told me about Vance Jessop 409 00:21:08,397 --> 00:21:09,224 was a lie. 410 00:21:09,703 --> 00:21:12,358 And you're going to win it against Wade Pasco. 411 00:21:12,401 --> 00:21:15,491 Oh, no-- nobody could beat him at shooting. 412 00:21:15,535 --> 00:21:16,884 You are going to. 413 00:21:20,453 --> 00:21:23,847 Now, I want you to toe that mark, draw your gun, 414 00:21:23,891 --> 00:21:26,328 and fire all six bullets. 415 00:21:26,372 --> 00:21:27,286 All six of them. 416 00:21:35,555 --> 00:21:38,384 Wade-- Wade Pasco would hit all six. 417 00:21:38,427 --> 00:21:39,167 Yeah. 418 00:21:39,210 --> 00:21:41,517 Put that elbow down. 419 00:21:41,561 --> 00:21:42,953 Reload. 420 00:21:42,997 --> 00:21:47,131 I'm gonna share a little secret with you, Randall. 421 00:21:47,175 --> 00:21:50,483 Now, practice is a gunfighter's secret, 422 00:21:50,526 --> 00:21:53,442 but another is to practice from a measured distance. 423 00:21:53,486 --> 00:21:57,620 And when they face a man, they either move in or back, 424 00:21:57,664 --> 00:22:01,058 looking for that extra edge of always firing 425 00:22:01,102 --> 00:22:03,452 from the same exact distance. 426 00:22:03,496 --> 00:22:06,673 Now, Mr. Pasco never faces a man from 30 feet. 427 00:22:06,716 --> 00:22:10,503 Uh, his favorite distance would probably be, uh, oh, 80, 428 00:22:10,546 --> 00:22:11,417 90 feet. 429 00:22:11,982 --> 00:22:14,158 And he may be a little surprised to find he's not 430 00:22:14,202 --> 00:22:16,900 all that accurate at 30 feet. 431 00:22:16,944 --> 00:22:22,079 Now, you are going to try again, but this time 432 00:22:22,123 --> 00:22:24,778 with the confidence that all week 433 00:22:24,821 --> 00:22:29,609 long you are going to be firing at this exact distance, 30 434 00:22:29,652 --> 00:22:30,523 feet. 435 00:22:30,566 --> 00:22:31,437 All right. 436 00:22:31,480 --> 00:22:32,568 Now, draw your gun. 437 00:22:32,612 --> 00:22:33,526 Fire twice this time. 438 00:22:41,795 --> 00:22:43,492 Look at that gun. 439 00:22:43,536 --> 00:22:45,973 Look at the gun! 440 00:22:46,016 --> 00:22:49,411 That gun, Randall, is a magic weapon. 441 00:22:49,455 --> 00:22:51,935 It's Vance Jessop's gun. 442 00:22:51,979 --> 00:22:54,721 Never beaten. 443 00:22:54,764 --> 00:23:00,553 And from a distance of 30 feet, it is never going to miss. 444 00:23:00,596 --> 00:23:04,774 Now, you're gonna practice. 445 00:23:04,818 --> 00:23:07,168 You're gonna practice till your hand is raw 446 00:23:07,211 --> 00:23:10,214 and your eyes are bloodshot. 447 00:23:10,258 --> 00:23:13,783 And you're gonna keep saying to yourself you are firing 448 00:23:13,827 --> 00:23:17,744 a gun that can't be beat. 449 00:23:17,787 --> 00:23:24,141 You are firing a gun that can't be beat. 450 00:23:24,185 --> 00:23:27,275 You are firing a gun-- 451 00:23:27,318 --> 00:23:28,276 A gun-- 452 00:23:28,319 --> 00:23:29,277 --that can't be beat. 453 00:23:29,320 --> 00:23:30,931 --that can't be beat. 454 00:23:30,974 --> 00:23:31,714 Fire! 455 00:23:40,157 --> 00:23:42,595 Sorry, gentlemen, three out of six is still the top score. 456 00:23:42,638 --> 00:23:43,987 Mr. Henderson is high man. 457 00:23:44,031 --> 00:23:45,772 All right, who's next? 458 00:23:45,815 --> 00:23:46,903 All right, step on up. 459 00:23:46,947 --> 00:23:47,600 Same rules. 460 00:23:48,035 --> 00:23:50,124 Have you fired yet, uh, Mr. Pasco? 461 00:23:50,167 --> 00:23:50,907 Nope. 462 00:23:51,473 --> 00:23:53,867 I'm waiting for that freight boy of yours. 463 00:23:53,910 --> 00:23:56,652 PENDLETON: Well, that should be very interesting. 464 00:23:56,696 --> 00:23:57,827 Tell me, what are you getting, uh, 465 00:23:57,871 --> 00:23:59,829 from pushing that kid along? 466 00:23:59,873 --> 00:24:04,051 Oh, let's just say I'm a man with a finger in many pies. 467 00:24:04,094 --> 00:24:05,095 Many pies. 468 00:24:09,622 --> 00:24:10,927 Go! 469 00:24:10,971 --> 00:24:11,885 That's it. 470 00:24:11,928 --> 00:24:12,799 Come on, Joseph. 471 00:24:12,842 --> 00:24:13,756 Hustle in, Aaron. 472 00:24:13,800 --> 00:24:15,628 You're falling behind. 473 00:24:15,671 --> 00:24:16,585 Come on. 474 00:24:16,629 --> 00:24:17,586 Keep moving, keep moving. 475 00:24:17,630 --> 00:24:18,239 Go on. 476 00:24:21,242 --> 00:24:23,723 That's Wade Pasco over yonder. 477 00:24:23,766 --> 00:24:28,858 Matthew, a gun hand ain't got no business busting in here. 478 00:24:28,902 --> 00:24:30,338 Well, it's an open contest, Festus. 479 00:24:30,381 --> 00:24:32,949 He's welcome as long as he behaves himself. 480 00:24:32,993 --> 00:24:35,648 Talking about contest, Matthew, excuse me. 481 00:24:40,261 --> 00:24:41,044 All right, kids. 482 00:24:41,567 --> 00:24:43,220 Come on, here come the pies. Get ready now. 483 00:24:43,264 --> 00:24:44,352 Now, remember. 484 00:24:44,395 --> 00:24:45,353 Remember the rules. 485 00:24:46,006 --> 00:24:48,356 You're gonna have five minutes to eat everything you can. 486 00:24:48,399 --> 00:24:49,966 Now, get on-- wait a minute! 487 00:24:50,010 --> 00:24:50,880 Hold on. 488 00:24:50,924 --> 00:24:52,534 Hold on here. 489 00:24:52,578 --> 00:24:55,929 Festus, what in thunder are you doing here, anyway? 490 00:24:55,972 --> 00:25:00,020 Well, I just entered this here contest, Doc. 491 00:25:00,063 --> 00:25:01,761 You oughta be ashamed of yourself, 492 00:25:01,804 --> 00:25:03,806 competing against little kids. 493 00:25:03,850 --> 00:25:06,722 Oh, I ain't 'peting against the young'uns. 494 00:25:06,766 --> 00:25:10,900 I ain't fixing to walk off with no turkey or nothing like that. 495 00:25:10,944 --> 00:25:13,729 Well then, what in sun are you doing here in the first place? 496 00:25:13,773 --> 00:25:17,951 Well, I'm just, uh, wondering how I'd do, that's all. 497 00:25:17,994 --> 00:25:21,694 Uh, see, I ain't never been in no pie eating contest 498 00:25:21,737 --> 00:25:23,913 in my whole life, don't you see? 499 00:25:23,957 --> 00:25:24,827 Yeah, I see. 500 00:25:24,871 --> 00:25:26,046 You bet I see. 501 00:25:26,089 --> 00:25:27,264 All right, you obey the rules. 502 00:25:27,308 --> 00:25:28,701 Now, that goes for all of you. 503 00:25:28,744 --> 00:25:29,919 Remember the rules. 504 00:25:29,963 --> 00:25:31,225 You only have five minutes. 505 00:25:31,268 --> 00:25:33,009 Get your hands behind your back. 506 00:25:33,053 --> 00:25:35,621 Get ready, get set, go! 507 00:25:38,058 --> 00:25:38,928 Wait a minute. 508 00:25:38,972 --> 00:25:39,842 Hold on here. 509 00:25:39,886 --> 00:25:41,061 Back up the train here, Festus! 510 00:25:41,104 --> 00:25:41,975 You're cheating! 511 00:25:42,018 --> 00:25:45,282 Get your hands behind your back. 512 00:25:45,326 --> 00:25:47,807 Come on, Tommy. 513 00:25:47,850 --> 00:25:48,677 Hurry up! 514 00:25:48,721 --> 00:25:52,115 You're ahead of them, Tommy! 515 00:25:52,159 --> 00:25:55,379 That's it! 516 00:25:55,423 --> 00:25:57,294 Come on, Jerry! 517 00:25:57,338 --> 00:26:00,950 Get right in the middle of it! 518 00:26:00,994 --> 00:26:01,864 Randy, are you in there? 519 00:26:01,908 --> 00:26:04,127 RANDY: Come-- come on in. 520 00:26:04,171 --> 00:26:05,172 Listen, I just heard that newspaper 521 00:26:05,825 --> 00:26:07,653 man talking down the street, and I don't understand what he-- 522 00:26:12,832 --> 00:26:16,313 Some-- something-- something wrong with the way I'm looking? 523 00:26:16,357 --> 00:26:17,184 No. 524 00:26:17,227 --> 00:26:18,446 How much did you spend? 525 00:26:18,489 --> 00:26:20,448 Is there any of the reward money left? 526 00:26:20,491 --> 00:26:23,146 Mis-- Mr. Pendleton paid for this outfit. 527 00:26:23,190 --> 00:26:25,322 Why? 528 00:26:25,366 --> 00:26:28,021 You don't-- you don't tell nobody yet, but, uh, 529 00:26:28,064 --> 00:26:31,851 it's the way I'm gonna dress when I go up on the stage 530 00:26:31,894 --> 00:26:33,156 and shoot for money. 531 00:26:33,200 --> 00:26:34,201 The stage? 532 00:26:34,897 --> 00:26:37,160 That's what-- that's what I've been doing every day with Mr. 533 00:26:37,204 --> 00:26:40,033 Pendleton, practicing shooting. 534 00:26:40,076 --> 00:26:42,862 He's gonna-- he's gonna put me in a Wild West show with me 535 00:26:42,905 --> 00:26:45,778 and some other men back east. 536 00:26:45,821 --> 00:26:47,170 Yeah, but a stage-- 537 00:26:47,214 --> 00:26:48,432 Oh, I can do it. 538 00:26:48,476 --> 00:26:50,043 I can. 539 00:26:50,086 --> 00:26:52,828 I'm gonna make $50 a week. 540 00:26:52,872 --> 00:26:58,355 I'll be known as Randy Gogan, the Dodge giant killer. 541 00:26:58,399 --> 00:26:59,748 Oh, Randy. 542 00:26:59,792 --> 00:27:03,143 I'm gonna be doing a lot of traveling around. 543 00:27:03,186 --> 00:27:07,060 Mr. Pendleton says may-- maybe even foreign countries. 544 00:27:07,103 --> 00:27:13,283 Well, if you're gonna be leaving, what about me? 545 00:27:13,327 --> 00:27:17,200 Well, I-- I have to be making some money first. 546 00:27:17,244 --> 00:27:18,071 Then we can talk about that. 547 00:27:20,508 --> 00:27:21,378 All right. 548 00:27:21,422 --> 00:27:22,379 It's about over. 549 00:27:22,423 --> 00:27:23,859 Go as fast as you can. 550 00:27:23,903 --> 00:27:25,165 Eat as much as you can right now. 551 00:27:25,208 --> 00:27:26,732 Gotta hurry up. 552 00:27:26,775 --> 00:27:28,211 It's about over. 553 00:27:28,255 --> 00:27:29,125 Time! 554 00:27:29,169 --> 00:27:30,474 There we are. 555 00:27:30,518 --> 00:27:31,388 That's all. 556 00:27:31,432 --> 00:27:32,302 Stop. 557 00:27:32,868 --> 00:27:35,523 Now, now, we're gonna find out who the winner is. 558 00:27:35,566 --> 00:27:39,092 I never saw such a bunch of pie eaters. 559 00:27:39,135 --> 00:27:40,484 You're all-- oh, that's marvelous. 560 00:27:40,528 --> 00:27:41,398 Oh! 561 00:27:41,442 --> 00:27:42,399 Well, there's no doubt about it. 562 00:27:42,443 --> 00:27:43,444 Right here is the champion. 563 00:27:43,487 --> 00:27:44,401 Look at that. 564 00:27:44,445 --> 00:27:46,229 Tommy, you're the champ! 565 00:27:46,273 --> 00:27:48,405 Doc, I ate more pie than he did. 566 00:27:48,449 --> 00:27:49,363 No, you didn't. 567 00:27:49,406 --> 00:27:50,799 It's all on your face. 568 00:27:50,843 --> 00:27:51,670 Come on, Tommy. 569 00:27:52,279 --> 00:27:54,411 We're gonna pick you out a great, big, nice turkey. 570 00:27:54,455 --> 00:27:57,110 First prize. 571 00:27:57,153 --> 00:27:59,939 You ain't fixing to eat no more of your pie, are you? 572 00:28:05,466 --> 00:28:08,338 [laughter] 573 00:28:11,472 --> 00:28:12,429 Well, now. 574 00:28:12,473 --> 00:28:14,562 Who's that big bad man in black? 575 00:28:14,605 --> 00:28:16,695 Hey, maybe it's Wild Bill Hickok! 576 00:28:24,354 --> 00:28:27,009 You look fine, Randall, just fine. 577 00:28:27,053 --> 00:28:28,228 NEWLY: There's three contestants left, 578 00:28:28,271 --> 00:28:31,013 Randy-- you, Burke, and Pasco. 579 00:28:31,057 --> 00:28:34,756 Well, I don't think I stand a chance, Randy. 580 00:28:34,800 --> 00:28:36,366 -Good luck, Mr. Burke. -Thank you. 581 00:28:36,410 --> 00:28:37,933 -Are you all set? -Yep. 582 00:28:37,977 --> 00:28:39,195 NEWLY: Same rules, three seconds. 583 00:28:39,239 --> 00:28:40,240 I'm ready. 584 00:28:40,283 --> 00:28:41,458 All right. 585 00:28:41,502 --> 00:28:42,329 Now! 586 00:28:49,989 --> 00:28:50,903 Five hits for Randy! 587 00:28:50,946 --> 00:28:53,035 A new top score for the day! 588 00:28:53,079 --> 00:28:54,950 [cheering] 589 00:29:02,566 --> 00:29:04,046 My chance coming up? 590 00:29:04,090 --> 00:29:05,744 You're supposed to be the last shooter, Pasco. 591 00:29:09,356 --> 00:29:12,315 Why don't we, uh, fire together, freight boy? 592 00:29:12,359 --> 00:29:14,970 Well, I just-- I just did, Mr. Pasco. 593 00:29:15,014 --> 00:29:17,407 Well, go ahead and reload. 594 00:29:17,451 --> 00:29:19,932 In case we tie, we can keep on going. 595 00:29:24,153 --> 00:29:24,806 Well, that's it. 596 00:29:25,285 --> 00:29:26,765 It's Mr. Pasco against Randy Gogan. 597 00:29:33,206 --> 00:29:35,164 Are you all set? 598 00:29:35,208 --> 00:29:36,078 Randy? 599 00:29:36,122 --> 00:29:37,645 Yeah, I'm-- I'm ready. 600 00:29:37,688 --> 00:29:38,559 NEWLY: Pasco? 601 00:29:38,602 --> 00:29:39,778 Let it go. 602 00:29:43,172 --> 00:29:43,956 Now! 603 00:29:52,660 --> 00:29:53,835 Six to five! 604 00:29:53,879 --> 00:29:56,055 Randy Gogan's the top scorer of the day! 605 00:29:56,098 --> 00:29:57,926 [cheering] 606 00:30:00,581 --> 00:30:01,451 Excellent, Randall. 607 00:30:02,017 --> 00:30:03,889 I think we can move forward with our plans now. 608 00:30:03,932 --> 00:30:07,240 You were-- you were very good, too, Mr. Pasco. 609 00:30:07,283 --> 00:30:08,676 "Good, too"? 610 00:30:08,719 --> 00:30:09,590 Yeah. 611 00:30:10,156 --> 00:30:12,985 Those bottles weren't shooting back at you, boy. 612 00:30:13,028 --> 00:30:14,551 Oh, yeah, I know-- I know they weren't. 613 00:30:14,595 --> 00:30:16,553 I'm buying Mr. Gogan the first round. 614 00:30:16,597 --> 00:30:19,208 Everyone, have the first round on me! 615 00:30:19,252 --> 00:30:21,210 [cheering] 616 00:30:21,254 --> 00:30:23,517 Right into the Long Branch there, folks! 617 00:30:44,320 --> 00:30:48,281 Randy, some sour tongues figure you lucked out with Jessop. 618 00:30:48,324 --> 00:30:50,283 But you could take anybody. 619 00:30:50,326 --> 00:30:51,240 You proved it! 620 00:30:51,284 --> 00:30:52,633 The best, gentlemen. 621 00:30:52,676 --> 00:30:54,243 There's no doubt about that now. 622 00:30:54,287 --> 00:30:56,202 Where'd you learn to shoot, Randy? 623 00:30:56,245 --> 00:30:57,159 Jessop's gun. 624 00:30:57,725 --> 00:30:58,900 There's something kinda spooky about it, right, kid? 625 00:30:58,944 --> 00:31:00,293 Randy, could I take a close look at it? 626 00:31:04,384 --> 00:31:07,648 That's a gun. 627 00:31:07,691 --> 00:31:12,479 PASCO: I'll give you $50 for it, kid. 628 00:31:12,522 --> 00:31:13,480 What's the matter? 629 00:31:13,523 --> 00:31:14,394 That not enough? 630 00:31:17,266 --> 00:31:22,228 The gun, Mr. Pasco, is, uh, not for sale. 631 00:31:22,271 --> 00:31:25,927 I don't rightly believe anybody asked you. 632 00:31:25,971 --> 00:31:26,623 Well, kid? 633 00:31:29,626 --> 00:31:31,498 I don't-- I don't wanna sell it, Mr. Pasco. 634 00:31:31,541 --> 00:31:33,282 Don't like the way I look? 635 00:31:33,326 --> 00:31:34,196 Is that it? 636 00:31:34,240 --> 00:31:36,198 No. 637 00:31:36,242 --> 00:31:37,286 That's what I thought. 638 00:31:37,330 --> 00:31:38,461 No. 639 00:31:38,505 --> 00:31:39,636 No, I meant, I didn't want to sell it. 640 00:31:39,680 --> 00:31:40,942 What's wrong with the way I look? 641 00:31:40,986 --> 00:31:44,467 Now, this is a friendly celebration, Mr. Pasco. 642 00:31:44,511 --> 00:31:48,776 You know, I surely admire you, freight boy, 643 00:31:48,819 --> 00:31:50,647 fancy new duds and all. 644 00:31:50,691 --> 00:31:54,651 The question is, are you what you claim, 645 00:31:54,695 --> 00:31:58,351 or were you invented by that newspaper fella there? 646 00:31:58,394 --> 00:31:59,961 He can't talk to you like that, Randy. 647 00:32:07,273 --> 00:32:10,363 You just stand right there, Randall. 648 00:32:10,406 --> 00:32:13,366 Look at your friends, kid. 649 00:32:13,409 --> 00:32:16,238 A second ago, you were a big hero. 650 00:32:16,282 --> 00:32:19,067 Now, they're wondering if I'm right. 651 00:32:19,111 --> 00:32:21,243 There's only one way to convince them. 652 00:32:26,422 --> 00:32:28,511 JACOBI: I'm betting on you, Randy. 653 00:32:28,555 --> 00:32:30,035 Don't be stupid, Randy. 654 00:32:30,078 --> 00:32:31,732 PASCO: Nah, he ain't stupid. 655 00:32:31,775 --> 00:32:34,387 He's real smart. 656 00:32:34,430 --> 00:32:36,258 Except he's gonna say he's a liar and a coward. 657 00:32:42,569 --> 00:32:46,355 Well, now your friends are waiting, freight boy. 658 00:32:46,399 --> 00:32:47,791 Step out. 659 00:32:47,835 --> 00:32:50,142 Now, say you're a liar and you're scared of me. 660 00:32:50,185 --> 00:32:52,318 Loud, so everybody can hear you. 661 00:32:55,234 --> 00:32:59,194 Randall is, uh, neither a liar nor a coward, Mr. Pasco. 662 00:32:59,238 --> 00:33:01,544 But this is hardly the, uh, time or the place. 663 00:33:04,069 --> 00:33:04,634 Pasco. 664 00:33:11,293 --> 00:33:12,425 Get outta Dodge, tonight. 665 00:33:15,167 --> 00:33:19,388 Freight boy, I'll let you know when and where. 666 00:33:19,432 --> 00:33:23,740 Well, you cow town folks do manage a little excitement 667 00:33:23,784 --> 00:33:25,699 now and then, don't you? 668 00:33:25,742 --> 00:33:27,179 Pendleton, let me tell you something. 669 00:33:27,222 --> 00:33:29,094 Whatever excitement we have around this town, 670 00:33:29,137 --> 00:33:30,573 we like to make it ourselves. 671 00:33:30,617 --> 00:33:32,575 We don't want it manufactured by some outsider 672 00:33:32,619 --> 00:33:34,664 who thinks that gunfighting is a party game. 673 00:33:34,708 --> 00:33:36,318 Is that clear? 674 00:33:36,362 --> 00:33:37,102 Clear. 675 00:33:58,819 --> 00:34:00,342 Good evening, Mr. Pasco. 676 00:34:00,386 --> 00:34:01,300 What do you want? 677 00:34:01,909 --> 00:34:05,347 I've invested a great deal of time in Randall Gogan. 678 00:34:05,391 --> 00:34:06,479 You've complicated things. 679 00:34:06,522 --> 00:34:08,394 Now, what's that supposed to mean? 680 00:34:08,437 --> 00:34:10,265 I should like this element of doubt between the two 681 00:34:10,309 --> 00:34:12,789 of you resolved. 682 00:34:12,833 --> 00:34:14,835 I'd also like to shake up a certain US 683 00:34:14,878 --> 00:34:18,708 Marshal who seems to have it in for both you and me. 684 00:34:18,752 --> 00:34:20,406 I'm leaving town. 685 00:34:20,449 --> 00:34:21,755 I've been told. 686 00:34:21,798 --> 00:34:22,886 Oh, by all means, do so. 687 00:34:22,930 --> 00:34:25,237 But the boy will face you, Mr. Pasco. 688 00:34:25,280 --> 00:34:27,239 This I promise. 689 00:34:27,282 --> 00:34:29,589 Now, he may need a little pushing. 690 00:34:29,632 --> 00:34:32,635 He has many peace-loving influences to overcome-- 691 00:34:32,679 --> 00:34:35,508 his girl, certain citizens in Dodge, 692 00:34:35,551 --> 00:34:37,684 his own natural fear of death. -Get to the point. 693 00:34:37,727 --> 00:34:39,207 I propose to do the pushing. 694 00:34:39,251 --> 00:34:40,121 Wait in Four Corners. 695 00:34:40,774 --> 00:34:43,907 In due course, I'll wire you the time and the place. 696 00:34:43,951 --> 00:34:45,474 Why are you doing this? 697 00:34:45,518 --> 00:34:48,608 I have a certain very lucrative plan for Randall. 698 00:34:48,651 --> 00:34:50,523 Can't be realized as long as there's a shadow of a doubt 699 00:34:50,566 --> 00:34:52,351 he is the best gun alive. 700 00:34:52,394 --> 00:34:54,266 Yeah? 701 00:34:54,309 --> 00:34:55,223 Suppose I kill him. 702 00:34:55,789 --> 00:34:57,660 In that case, you and I will have a very profitable 703 00:34:57,704 --> 00:35:01,186 discussion, such as your becoming, uh, quite rich, 704 00:35:01,229 --> 00:35:02,317 quite famous. 705 00:35:02,361 --> 00:35:04,406 Staying in the best hotels. 706 00:35:04,450 --> 00:35:08,584 Your head on a soft pillow instead of a saddle. 707 00:35:08,628 --> 00:35:09,933 Yeah? 708 00:35:09,977 --> 00:35:11,457 Go on. 709 00:35:11,500 --> 00:35:12,414 I thought you might say that. 710 00:35:15,765 --> 00:35:16,679 "Gogan, I'm waiting. 711 00:35:16,723 --> 00:35:18,551 P." 712 00:35:18,594 --> 00:35:20,553 Oh, that's Pasco, all right. 713 00:35:20,596 --> 00:35:21,989 Randy don't even work here anymore. 714 00:35:22,032 --> 00:35:23,686 Said he's giving up his room at the end of the week. 715 00:35:23,730 --> 00:35:24,470 Quit me cold. 716 00:35:25,035 --> 00:35:26,602 Said he's gonna spend the rest of his time 717 00:35:26,646 --> 00:35:27,560 practicing shooting. 718 00:35:27,603 --> 00:35:28,561 And now, this. 719 00:35:28,604 --> 00:35:29,779 Oh, fiddle, Burke. 720 00:35:29,823 --> 00:35:32,217 This could've been just some kids' prank. 721 00:35:32,260 --> 00:35:32,913 Yeah? 722 00:35:33,392 --> 00:35:34,958 Well, how am I gonna scrub that off? 723 00:35:35,002 --> 00:35:37,222 Oh, well. 724 00:35:37,265 --> 00:35:39,659 Randy Gogan can't ignore that. 725 00:35:39,702 --> 00:35:40,442 JACOBI: He sure can't. 726 00:35:49,886 --> 00:35:51,323 [knock on door] 727 00:35:59,418 --> 00:36:00,636 Good evening, Randall. 728 00:36:00,680 --> 00:36:01,463 Mr. Pendleton. 729 00:36:05,511 --> 00:36:08,644 I'm afraid I'm going to have to wire my booking agent friend 730 00:36:08,688 --> 00:36:11,560 that, uh, the tour is off. 731 00:36:11,604 --> 00:36:14,433 You mean-- you mean we're-- we're not going back east, 732 00:36:14,476 --> 00:36:15,608 like we planned? 733 00:36:15,651 --> 00:36:17,610 A thing like this can't be kept quiet. 734 00:36:17,653 --> 00:36:19,351 The word's already spreading you've 735 00:36:19,394 --> 00:36:21,396 backed away from a challenge. 736 00:36:21,440 --> 00:36:23,050 But I-- but I quit my job. 737 00:36:23,093 --> 00:36:25,444 I-- I quit Mr. Burke. 738 00:36:25,487 --> 00:36:27,576 No, if I took you on tour now, you'd 739 00:36:27,620 --> 00:36:28,882 just be hooted down as the coward 740 00:36:28,925 --> 00:36:30,492 who ran out on Wade Pasco. 741 00:36:30,536 --> 00:36:31,841 But I didn't run. 742 00:36:31,885 --> 00:36:32,929 That depends on the interpretation. 743 00:36:37,630 --> 00:36:40,589 Now, I'm sorry, Randall. 744 00:36:40,633 --> 00:36:44,550 I've done you a grave disservice. 745 00:36:44,593 --> 00:36:47,640 No, you-- you gave me a chance. 746 00:36:47,683 --> 00:36:49,032 I can't advise you, Randall. 747 00:36:49,076 --> 00:36:50,382 I can only give you the facts. 748 00:36:50,425 --> 00:36:54,473 What you make of them is up to you. 749 00:36:54,516 --> 00:36:55,300 Good day. 750 00:37:04,091 --> 00:37:05,005 [gunshot] 751 00:37:05,048 --> 00:37:06,311 RANDY: Pasco! 752 00:37:06,354 --> 00:37:06,963 Pasco! 753 00:37:10,010 --> 00:37:13,796 I'm waiting for you, Pasco! 754 00:37:13,840 --> 00:37:14,971 Pasco! 755 00:37:15,015 --> 00:37:17,844 Come on out, Pasco! 756 00:37:17,887 --> 00:37:20,803 I'm waiting! 757 00:37:20,847 --> 00:37:22,327 I'm waiting! 758 00:37:22,370 --> 00:37:28,985 I'm-- I'm-- Pasco! 759 00:37:29,029 --> 00:37:31,292 I'm waiting, Pasco! 760 00:37:31,336 --> 00:37:32,859 Boy's just plain old drunk, Matthew. 761 00:37:32,902 --> 00:37:33,816 MATT: Yeah. 762 00:37:33,860 --> 00:37:34,687 Get him over to jail. 763 00:37:34,730 --> 00:37:36,819 Let him sleep it off. 764 00:37:36,863 --> 00:37:37,994 All right, come on. Get a hold of him. 765 00:37:38,038 --> 00:37:39,126 Help me out here. 766 00:37:39,169 --> 00:37:40,127 Pasco! 767 00:37:40,170 --> 00:37:42,869 Let's go, all three of us. 768 00:37:42,912 --> 00:37:44,697 Pendleton, I'll take the gun. 769 00:37:48,657 --> 00:37:51,312 A very wise precaution, Marshal. 770 00:37:51,356 --> 00:37:52,922 You know, that's the first time in that boy's life 771 00:37:52,966 --> 00:37:53,836 he's ever been drunk. 772 00:37:54,402 --> 00:37:56,361 And, of course, you're going to blame me for that. 773 00:37:56,404 --> 00:37:57,275 Where's Wade Pasco? 774 00:37:57,840 --> 00:37:59,494 I've not seen the gentleman since he left town. 775 00:37:59,538 --> 00:38:00,756 That's not what I asked you. 776 00:38:00,800 --> 00:38:02,802 Marshal, I'm a man who minds his own business. 777 00:38:02,845 --> 00:38:05,326 I find that alone occupies all my waking hours. 778 00:38:05,370 --> 00:38:06,022 Good evening, sir. 779 00:38:11,637 --> 00:38:13,769 Mr. Pendleton. 780 00:38:13,813 --> 00:38:17,033 Oh, Mr. Pendleton, uh, me and Jacobi here were figuring 781 00:38:17,077 --> 00:38:18,774 we wouldn't mind seeing it. 782 00:38:18,818 --> 00:38:21,386 Uh, Pasco and Randy meeting, I mean. 783 00:38:21,429 --> 00:38:22,648 Who said they were meeting? 784 00:38:22,691 --> 00:38:24,911 Been talk. 785 00:38:24,954 --> 00:38:27,043 Oh, we might come to some sort of an agreement. 786 00:38:27,087 --> 00:38:29,002 I'll need someone to arrange transportation 787 00:38:29,045 --> 00:38:31,613 at Garden City for a few friends I'll have coming in. 788 00:38:31,657 --> 00:38:32,658 Friends? 789 00:38:32,701 --> 00:38:33,615 Now, what they got to do with it? 790 00:38:34,399 --> 00:38:36,401 Why don't we go up to my room and discuss this over a drink? 791 00:38:54,114 --> 00:38:57,509 Randy, you're gonna have to face Judge Booker next time 792 00:38:57,552 --> 00:39:00,207 he sets up court in town. 793 00:39:00,250 --> 00:39:01,730 I'm sorry about what I-- what I did 794 00:39:01,774 --> 00:39:03,210 to the freight office, Marshal. 795 00:39:03,253 --> 00:39:04,646 I'll pay for the damages. 796 00:39:04,690 --> 00:39:06,779 You know, everybody's talking about you accepting 797 00:39:06,822 --> 00:39:08,781 Wade Pasco's challenge. 798 00:39:08,824 --> 00:39:11,479 Is that what you were doing when you shot up the freight office? 799 00:39:11,523 --> 00:39:12,654 No. 800 00:39:12,698 --> 00:39:14,482 I-- I was drunk. 801 00:39:14,526 --> 00:39:15,962 I-- I didn't mean nothing by it. 802 00:39:19,139 --> 00:39:20,749 Can I have my gun back? 803 00:39:20,793 --> 00:39:22,708 Randy, you ain't got no cause to be 804 00:39:22,751 --> 00:39:25,667 wearing no pistol around town. 805 00:39:25,711 --> 00:39:27,103 I should have my gun. 806 00:39:27,147 --> 00:39:29,584 What for? 807 00:39:29,628 --> 00:39:31,934 You can't te-- tell if somebody wants to get 808 00:39:31,978 --> 00:39:33,936 me for killing Vance Jessop. 809 00:39:33,980 --> 00:39:35,677 I should-- I should have my gun for protection. 810 00:40:04,184 --> 00:40:05,968 No man, Randall, could be more ready. 811 00:40:06,012 --> 00:40:07,970 The time is tomorrow. 812 00:40:08,014 --> 00:40:08,841 What? 813 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 9 o'clock sharp. 814 00:40:10,320 --> 00:40:12,018 You know where the old abandoned waystation is 815 00:40:12,061 --> 00:40:14,716 between here and Garden City? 816 00:40:14,760 --> 00:40:16,979 Yeah, sure. 817 00:40:17,023 --> 00:40:17,893 Tomorrow? 818 00:40:17,937 --> 00:40:19,547 9 o'clock. 819 00:40:19,591 --> 00:40:21,854 Mr. Wade Pasco will be there. 820 00:40:21,897 --> 00:40:25,771 By nightfall, you and I should be on a stage headed east 821 00:40:25,814 --> 00:40:27,947 and a new life for you. 822 00:40:27,990 --> 00:40:29,209 From being nothing-- and I don't mean 823 00:40:29,252 --> 00:40:32,299 that in a derogatory sense-- you will become 824 00:40:32,342 --> 00:40:34,170 one of the most acclaimed figures ever 825 00:40:34,214 --> 00:40:36,651 to tread the eastern boards. 826 00:40:36,695 --> 00:40:37,739 What? 827 00:40:37,783 --> 00:40:40,220 The theater, Randall, the theater. 828 00:40:40,263 --> 00:40:42,744 Even now, I'm negotiating contracts for appearances 829 00:40:42,788 --> 00:40:46,182 at $1,000 each in Paris and London-- 830 00:40:46,226 --> 00:40:47,706 if you should face and defeat Mr. Pasco. 831 00:40:51,971 --> 00:40:53,189 $1,000? 832 00:40:53,233 --> 00:40:54,234 We'll discuss your share of that later. 833 00:40:54,800 --> 00:40:57,193 Right now, there's a certain detail we should go over, 834 00:40:57,237 --> 00:41:00,893 the legalities involved when two gun hands face each other. 835 00:41:00,936 --> 00:41:02,808 You mean-- you mean about the marshal? 836 00:41:02,851 --> 00:41:03,591 Exactly. 837 00:41:04,113 --> 00:41:04,723 I'll have a couple of witnesses present. 838 00:41:05,550 --> 00:41:07,987 They will swear the winner was the man provoked, 839 00:41:08,030 --> 00:41:09,162 an act of self-defense. 840 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 And technically, that'll be the truth. 841 00:41:10,772 --> 00:41:14,341 Now, you be sure to wear your new outfit. 842 00:41:14,384 --> 00:41:16,212 London and Paris, Randall. 843 00:41:16,256 --> 00:41:17,866 Paris and London. 844 00:41:17,910 --> 00:41:20,303 Now, that's a far cry from sweeping a freight 845 00:41:20,347 --> 00:41:23,959 office floor, now, isn't it? 846 00:41:31,097 --> 00:41:33,316 Yeah. 847 00:41:33,360 --> 00:41:34,100 Yeah. 848 00:41:42,238 --> 00:41:43,283 Stella. 849 00:41:43,326 --> 00:41:46,025 Randy, I've been sorta scared all day 850 00:41:46,068 --> 00:41:48,244 wondering what was happening. 851 00:41:48,288 --> 00:41:49,028 Tomorrow. 852 00:41:51,813 --> 00:41:54,250 Tomorrow morning at the old number 7 853 00:41:54,294 --> 00:41:57,079 waystation that they don't use no more. 854 00:41:57,123 --> 00:41:58,820 Wade Pasco. 855 00:41:58,864 --> 00:42:00,735 He'll be waiting. 856 00:42:00,779 --> 00:42:02,694 You're actually gonna kill another man 857 00:42:02,737 --> 00:42:03,521 or get killed yourself. 858 00:42:04,130 --> 00:42:06,349 Now, there's no-- there's no way out, Stella. 859 00:42:06,393 --> 00:42:08,569 Wade-- Wade Pasco challenged me. 860 00:42:08,613 --> 00:42:11,267 You can just say no. 861 00:42:11,311 --> 00:42:12,312 And I can go back to being nothing? 862 00:42:15,054 --> 00:42:16,751 Randy. 863 00:42:16,795 --> 00:42:21,103 He called it right, you know, Mr. Pendleton. 864 00:42:21,147 --> 00:42:22,888 I'm nothing. 865 00:42:22,931 --> 00:42:24,933 All I-- all I ever have to look forward to is-- 866 00:42:24,977 --> 00:42:26,935 is sweeping for a few pennies. 867 00:42:26,979 --> 00:42:27,849 No schooling. 868 00:42:27,893 --> 00:42:29,285 I'm nothing. 869 00:42:29,329 --> 00:42:30,199 That's not true, and you know it. 870 00:42:30,809 --> 00:42:32,941 You were promised a promotion when the time comes. 871 00:42:32,985 --> 00:42:34,073 Yeah? 872 00:42:34,116 --> 00:42:35,291 Well, that's only a promise, Stella. 873 00:42:35,335 --> 00:42:37,119 And anyway, it's-- it's not that simple. 874 00:42:37,163 --> 00:42:38,556 Not anymore. 875 00:42:38,599 --> 00:42:40,209 People are gonna forget about this thing with Vance 876 00:42:40,253 --> 00:42:41,950 Jessop and Wade Pasco. 877 00:42:41,994 --> 00:42:44,736 And I'll-- and I'll always wonder how it might have been. 878 00:42:49,828 --> 00:42:54,310 Stella, Stella, this is-- this is 879 00:42:54,354 --> 00:42:58,314 the only chance I'm ever liable to get at-- at a decent life. 880 00:42:58,358 --> 00:42:59,968 Now, I-- I can't run from that. 881 00:43:02,362 --> 00:43:03,102 I'm going. 882 00:43:06,671 --> 00:43:10,631 Randy, whatever happens, if you love me, 883 00:43:10,675 --> 00:43:13,373 let's-- let's do it together. 884 00:43:26,865 --> 00:43:28,997 Matthew, I was just fixing to go fetch you. 885 00:43:29,041 --> 00:43:32,000 I found this here under the door when I got up this morning. 886 00:43:32,044 --> 00:43:33,045 Oh, it's from Stella. 887 00:43:36,701 --> 00:43:38,354 Is there something I can help you with, Matthew? 888 00:43:38,398 --> 00:43:39,834 No, it's nothing I can't handle, Festus. 889 00:44:15,870 --> 00:44:17,393 You wait here. 890 00:44:17,437 --> 00:44:18,177 Randy. 891 00:44:38,458 --> 00:44:39,285 Morning, Randall. 892 00:44:42,375 --> 00:44:44,420 You-- you brought them here to watch? 893 00:44:44,464 --> 00:44:45,291 The witnesses I spoke of. 894 00:44:45,813 --> 00:44:48,120 A few newspaper friends, interested sportsmen. 895 00:44:48,163 --> 00:44:49,730 It's to your advantage to have the results 896 00:44:49,774 --> 00:44:51,558 of this confrontation authenticated. 897 00:44:51,601 --> 00:44:55,257 That is, if you win, freight boy. 898 00:44:55,301 --> 00:44:57,085 Now, we'll, uh, toss a coin to, uh-- 899 00:44:57,129 --> 00:45:01,829 I don't-- I don't want no people around. 900 00:45:01,873 --> 00:45:04,179 Oh, now, sonny, you're gonna drop just as bug-eyed dead, 901 00:45:04,223 --> 00:45:05,093 no matter who sees. 902 00:45:08,227 --> 00:45:09,445 Some of these people come all the way 903 00:45:09,489 --> 00:45:11,012 from St. Louis, Randall. 904 00:45:11,056 --> 00:45:12,013 One is a famous publisher. 905 00:45:12,579 --> 00:45:14,276 Another runs the biggest Western carnival in the country. 906 00:45:14,320 --> 00:45:15,930 Get on with it, Pendleton. 907 00:45:15,974 --> 00:45:18,019 We're not paying to see a prayer meeting! 908 00:45:18,063 --> 00:45:20,108 Paying? 909 00:45:20,152 --> 00:45:22,284 These-- these people are paying money to see this? 910 00:45:22,328 --> 00:45:24,156 Well, they, uh, made a token payment to defray 911 00:45:24,199 --> 00:45:26,027 certain expenses I've incurred. 912 00:45:26,071 --> 00:45:28,377 MAN: We got 'most $15 bet on you, Randy. 913 00:45:28,421 --> 00:45:30,815 Be a bottle on us tonight. 914 00:45:30,858 --> 00:45:34,296 MAN: What are you waiting for, Randy? 915 00:45:34,340 --> 00:45:35,950 Get on with it, Pendleton. 916 00:45:35,994 --> 00:45:38,387 Please, ladies and gentlemen, this is a duel of honor. 917 00:45:38,431 --> 00:45:40,520 Things like this cannot be rushed. 918 00:45:40,563 --> 00:45:42,565 Now, as I was saying, we'll toss a coin to determine 919 00:45:42,609 --> 00:45:44,045 who takes what place. 920 00:45:44,089 --> 00:45:44,959 Mr. Gogan is the man challenged. 921 00:45:45,568 --> 00:45:47,832 It is therefore traditional he call heads or tails. 922 00:45:55,535 --> 00:45:58,190 It's-- it's all over. 923 00:45:58,233 --> 00:45:59,931 The kid's hightailing it. 924 00:45:59,974 --> 00:46:02,324 You're throwing away the opportunity of a lifetime! 925 00:46:02,368 --> 00:46:04,544 Turn around, kid! 926 00:46:04,587 --> 00:46:06,807 That gun you're wearing, I want it. 927 00:46:06,851 --> 00:46:07,721 You got it. 928 00:46:08,287 --> 00:46:10,071 I want it the same way you took it off of Jessop. 929 00:46:14,989 --> 00:46:17,513 And that's the last lead I'll put in the dirt, kid. 930 00:46:17,557 --> 00:46:19,951 Now, I'm gonna count to three. 931 00:46:19,994 --> 00:46:24,172 If'n you ain't turn and set-- 1-- 932 00:46:24,216 --> 00:46:27,001 [horse galloping] 933 00:46:47,239 --> 00:46:48,196 Drop your gun belt, Pasco. 934 00:46:48,240 --> 00:46:49,371 You're under arrest. 935 00:46:49,415 --> 00:46:51,025 You're under arrest, too, Pendleton. 936 00:46:51,069 --> 00:46:52,592 On what charge, Marshal? 937 00:46:52,635 --> 00:46:54,115 Arranging for a gun fight, and I'll 938 00:46:54,159 --> 00:46:55,116 think of a few other charges. 939 00:46:55,682 --> 00:46:58,032 Why, these two men have simply called each other out. 940 00:46:58,076 --> 00:47:00,208 It is my understanding as long as there are witnesses to-- 941 00:47:00,252 --> 00:47:01,122 Shut up. 942 00:47:01,166 --> 00:47:02,950 You've said too much already. 943 00:47:02,994 --> 00:47:04,996 All right, drop the gun belt. You too, Randy. 944 00:47:05,039 --> 00:47:06,606 I was told the kid wanted to meet me. 945 00:47:06,649 --> 00:47:09,261 Now, a man don't break no law when he's calling, Marshal. 946 00:47:09,304 --> 00:47:13,308 What'd he do, promise you a lot of money in his Wild West show? 947 00:47:13,352 --> 00:47:15,049 He promised that to both of us? 948 00:47:18,444 --> 00:47:19,401 I'm not gonna tell you again. 949 00:47:19,445 --> 00:47:21,316 Drop the gun belt. 950 00:47:21,360 --> 00:47:25,625 Marshal, you've made a personal thing out of this. 951 00:47:25,668 --> 00:47:29,411 Mr. Pasco, you have witnesses, if you'd 952 00:47:29,455 --> 00:47:36,723 like to stand up for your rights to defend yourself. 953 00:47:36,766 --> 00:47:39,378 If you want my gun, Marshal, you gonna have to take it. 954 00:47:39,421 --> 00:47:40,161 Don't be a fool. 955 00:48:02,618 --> 00:48:05,273 Now, Marshal, you and I could have a very profitable-- 956 00:48:09,408 --> 00:48:10,409 All right now. 957 00:48:10,452 --> 00:48:13,281 You folks saw what you came to see. 958 00:48:13,325 --> 00:48:15,066 Go on home and think about it. 959 00:48:28,122 --> 00:48:30,342 Randy, you should've come to me. 960 00:48:34,085 --> 00:48:40,395 I used-- I used to read about Wade Pasco, too. 961 00:48:40,439 --> 00:48:42,963 Some-- sometimes wishing I could be him. 962 00:49:20,044 --> 00:49:22,698 NARRATOR: Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 963 00:49:25,397 --> 00:49:28,661 [theme music] 67699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.