Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,618 --> 00:00:13,752
ANNOUNCER: Gunsmoke, starring
James Arness as Matt Dillon.
2
00:00:40,388 --> 00:00:42,390
Can't you see what
I'm talking about, Doc?
3
00:00:42,433 --> 00:00:43,782
Don't you understand?
4
00:00:43,826 --> 00:00:47,264
Coming up on the
mile high turn, folks.
5
00:00:47,308 --> 00:00:48,526
Prettiest view in nine states.
6
00:00:48,570 --> 00:00:49,440
You see?
7
00:00:49,484 --> 00:00:51,094
That law feller didn't have to--
8
00:00:51,138 --> 00:00:52,226
Hush up and look at the view.
9
00:01:07,719 --> 00:01:08,503
Look out ahead!
10
00:01:18,904 --> 00:01:21,342
[shrieking]
11
00:01:21,864 --> 00:01:23,300
We hit something!
12
00:01:23,344 --> 00:01:24,301
You all right?
13
00:01:24,345 --> 00:01:27,261
Well, it's nice of you to care.
14
00:01:27,304 --> 00:01:28,653
Doctor!
15
00:01:28,697 --> 00:01:30,220
Doctor!
16
00:01:30,264 --> 00:01:31,221
[shrieking]
17
00:01:31,265 --> 00:01:32,092
Elsa, stay here.
18
00:01:40,187 --> 00:01:41,101
What's that [inaudible] doing?
19
00:01:49,196 --> 00:01:50,501
-I think I got one.
-Hold your fire.
20
00:01:50,545 --> 00:01:51,981
Hold the gun, son.
-Yes, sir.
21
00:01:52,024 --> 00:01:53,243
The Indians aren't attacking.
22
00:01:53,287 --> 00:01:54,679
I don't want anybody
firing unless they do.
23
00:01:54,723 --> 00:01:56,420
Marshal, the tracks
ahead have been blocked.
24
00:01:56,464 --> 00:01:58,379
I know it.
Doc, how is she?
25
00:01:58,422 --> 00:01:59,249
I dunno yet.
26
00:01:59,771 --> 00:02:01,295
You'll be making a big
mistake, if you don't
27
00:02:01,338 --> 00:02:02,861
get those trees off the track.
28
00:02:02,905 --> 00:02:05,429
They will stay!
29
00:02:05,473 --> 00:02:07,431
Anybody leaving
train will be killed.
30
00:02:07,475 --> 00:02:10,695
Are you about six
months along, maybe?
31
00:02:10,739 --> 00:02:13,002
Yeah, just about that, Doctor.
32
00:02:13,045 --> 00:02:17,006
Doctor, I-- I
lost my other baby.
33
00:02:17,049 --> 00:02:19,313
If they're aboard this
train, I'll find them.
34
00:02:19,356 --> 00:02:20,662
You have my word on it.
35
00:02:20,705 --> 00:02:21,837
The men well hang?
36
00:02:21,880 --> 00:02:23,404
They'll be charged with murder.
37
00:02:23,447 --> 00:02:25,667
If they're found guilty,
they'll be punished.
38
00:02:25,710 --> 00:02:27,408
We will talk to others.
39
00:02:27,451 --> 00:02:28,322
What do they want?
40
00:02:28,365 --> 00:02:29,323
They got some scalping--
41
00:02:29,366 --> 00:02:30,237
Why should the
train be stopped?
42
00:02:30,280 --> 00:02:31,020
All right, folks.
43
00:02:31,542 --> 00:02:31,716
Now, just sit down
and be calm, and I'll
44
00:02:32,413 --> 00:02:33,979
try to explain it to you.
45
00:02:34,023 --> 00:02:35,503
Now, these are Sioux
Indians out here.
46
00:02:35,546 --> 00:02:38,506
Now, they claim that two men
sold them poison whiskey.
47
00:02:38,549 --> 00:02:40,986
Three of their braves are dead,
and five of them are blind.
48
00:02:41,030 --> 00:02:43,467
What's that got to
do with us, Marshal?
49
00:02:43,511 --> 00:02:45,339
Well, they claim that the
two men got on this train
50
00:02:45,382 --> 00:02:46,731
in Denver.
They don't know who they are.
51
00:02:46,775 --> 00:02:48,733
What do you mean,
don't know who they are?
52
00:02:48,777 --> 00:02:50,344
They want us to turn
them over to them.
53
00:02:50,387 --> 00:02:51,954
Yeah, but how do we know
they're telling the truth?
54
00:02:51,997 --> 00:02:54,478
Maybe they just want to board
the train, do some robbing,
55
00:02:54,522 --> 00:02:55,784
get hold of the women.
-All right.
56
00:02:55,827 --> 00:02:56,828
That's enough now.
57
00:02:57,481 --> 00:02:59,527
I'm not gonna turn them, even
if I knew who the men were.
58
00:02:59,570 --> 00:03:01,398
But I'll tell you one thing.
59
00:03:01,442 --> 00:03:02,660
All of you folks
are gonna have some
60
00:03:02,704 --> 00:03:04,358
explaining to do about
where you were just
61
00:03:04,401 --> 00:03:05,794
before you got on this train.
62
00:03:05,837 --> 00:03:07,361
Sure not settling
for any stand-off.
63
00:03:07,404 --> 00:03:09,406
What you're really saying
is we're trapped here.
64
00:03:09,450 --> 00:03:10,929
I'm not sure you
know what it means
65
00:03:10,973 --> 00:03:12,714
to be stranded up
in this country
66
00:03:12,757 --> 00:03:13,541
this time of year, Marshal.
67
00:03:14,106 --> 00:03:15,673
When the sun goes down,
so does the temperature.
68
00:03:15,717 --> 00:03:19,634
A drop of 40, 50 degrees during
a single night is not unusual.
69
00:03:19,677 --> 00:03:21,766
We're just gonna have
to make the best of it.
70
00:03:21,810 --> 00:03:24,595
They're getting guns.
71
00:03:24,639 --> 00:03:26,902
I hope you're not
planning on using those.
72
00:03:26,945 --> 00:03:29,209
Just keeping them handy in
case we need them, Doctor.
73
00:03:53,711 --> 00:03:54,495
Give me that gun!
74
00:04:13,949 --> 00:04:16,343
[screaming]
75
00:04:21,478 --> 00:04:22,392
My baby!
76
00:04:22,436 --> 00:04:23,350
All right, everybody get down!
77
00:04:29,530 --> 00:04:30,270
Stay down!
78
00:04:34,839 --> 00:04:36,276
[non-english speech]
79
00:04:40,018 --> 00:04:42,107
What did he say, Matthew?
80
00:04:42,151 --> 00:04:45,023
Gave us till morning to
turn over those two men.
81
00:04:45,067 --> 00:04:47,548
I once spent three nights
up here, Marshal, a rock
82
00:04:47,591 --> 00:04:49,027
slide blocking the tracks.
83
00:04:49,071 --> 00:04:50,681
The doctor took
off two of my toes.
84
00:04:50,725 --> 00:04:52,683
We can get along without
that kind of talk.
85
00:04:52,727 --> 00:04:54,555
There'll be helpful when the
train doesn't come in time.
86
00:04:54,598 --> 00:04:55,295
There'll be help, won't there?
87
00:04:55,773 --> 00:04:57,775
Mister, they call
this a snow train.
88
00:04:57,819 --> 00:05:00,430
A two day delay is not unusual.
89
00:05:00,474 --> 00:05:01,953
Ask questions in Dodge, Marshal?
90
00:05:01,997 --> 00:05:03,868
You better start
asking right now.
91
00:05:03,912 --> 00:05:04,826
And then what?
92
00:05:05,435 --> 00:05:07,481
And kick their worthless
souls right out of this train.
93
00:05:07,524 --> 00:05:09,700
Festus, here take this.
94
00:05:09,744 --> 00:05:11,572
There's over 100
Indians out there.
95
00:05:11,615 --> 00:05:15,184
If I don't make it, you're gonna
need every gun you can get.
96
00:05:15,227 --> 00:05:17,708
Marshal, it's gonna be like
daylight out on that snow.
97
00:05:17,752 --> 00:05:18,622
I know it.
98
00:05:19,144 --> 00:05:21,625
I plan to be long gone
before the moon comes up.
99
00:05:21,669 --> 00:05:23,497
Well, who else
wants to speak up?
100
00:05:23,540 --> 00:05:26,369
Mr. Wickes here
can vouch for me.
101
00:05:26,413 --> 00:05:27,457
That's very true.
102
00:05:27,501 --> 00:05:28,893
We're narrowing it down.
103
00:05:28,937 --> 00:05:30,068
Narrowing what down?
104
00:05:30,112 --> 00:05:32,027
Simply trying to
identify the guilty men
105
00:05:32,070 --> 00:05:33,681
by process of elimination.
-All right.
106
00:05:33,724 --> 00:05:34,899
What are you gonna
do if you find them?
107
00:05:34,943 --> 00:05:35,987
Turn them over to the Indians?
108
00:05:36,597 --> 00:05:39,730
I'll tell you this, Marshal,
if it comes down to them or us,
109
00:05:39,774 --> 00:05:41,123
it ain't no choice at all.
110
00:05:41,166 --> 00:05:43,386
Well, we've got a
choice, and I'm taking it.
111
00:05:43,430 --> 00:05:45,388
So happens up here, at
the next relay station,
112
00:05:45,432 --> 00:05:46,302
there's a telegraph.
113
00:05:46,911 --> 00:05:48,739
Now, I figure I can get
there in four or five hours.
114
00:05:48,783 --> 00:05:50,959
If I can, I can be back here
by morning with soldiers.
115
00:05:51,002 --> 00:05:53,135
How are you gonna get off this
train without them seeing you?
116
00:05:53,178 --> 00:05:55,050
Well, we just have
to divert the Indians
117
00:05:55,093 --> 00:05:59,489
attention for a few seconds
while I jump off the back end.
118
00:05:59,533 --> 00:06:01,796
[gunshots]
119
00:06:06,540 --> 00:06:08,803
[non-english speech]
120
00:06:25,820 --> 00:06:27,169
[non-english speech]
121
00:06:32,479 --> 00:06:33,436
He thinks he's dying.
122
00:06:33,480 --> 00:06:34,045
He's asked for you.
123
00:06:38,659 --> 00:06:40,051
I can't go that far.
124
00:06:40,095 --> 00:06:41,618
Why not?
125
00:06:41,662 --> 00:06:42,924
I work the trains.
126
00:06:42,967 --> 00:06:44,491
Confidence man.
127
00:06:44,534 --> 00:06:49,496
Regardless of that,
you go over there,
128
00:06:49,539 --> 00:06:52,890
and you do what any
decent man would do.
129
00:06:52,934 --> 00:06:55,676
We're gonna get caught.
130
00:06:55,719 --> 00:06:58,156
Sure as we're sitting here,
we're gonna get caught.
131
00:06:58,200 --> 00:06:59,506
We will if you keep
talking like that.
132
00:07:02,683 --> 00:07:05,294
I wonder about the marshal.
133
00:07:05,337 --> 00:07:06,164
Could he have gotten through?
134
00:07:32,713 --> 00:07:34,976
[theme music]
135
00:08:11,055 --> 00:08:14,102
Mr. Coleman, how's your wife?
136
00:08:14,145 --> 00:08:16,757
Well, the doctor
says all right.
137
00:08:16,800 --> 00:08:19,716
He's not saying much about
the baby's chances, though.
138
00:08:19,760 --> 00:08:21,631
Oh, I'm sure everything's
gonna be fine.
139
00:08:21,675 --> 00:08:23,764
Don't you worry.
140
00:08:23,807 --> 00:08:24,591
Thank you, ma'am.
141
00:08:28,899 --> 00:08:30,727
Ma'am.
142
00:08:30,771 --> 00:08:32,990
What?
143
00:08:33,034 --> 00:08:34,905
He called me ma'am.
144
00:08:34,949 --> 00:08:35,732
What should he call you?
145
00:08:38,822 --> 00:08:41,912
There's a way of saying ma'am
to a woman that doesn't remind
146
00:08:41,956 --> 00:08:45,742
her another year's gone by.
147
00:08:45,786 --> 00:08:48,049
Today, in fact.
148
00:08:48,092 --> 00:08:49,746
What?
149
00:08:49,790 --> 00:08:51,922
My birthday.
150
00:08:51,966 --> 00:08:54,098
Oh.
151
00:08:54,142 --> 00:08:57,841
You thought I'd forgotten, huh?
152
00:08:57,885 --> 00:09:01,932
Well, I wanted you to pick
it out yourself in Dodge.
153
00:09:01,976 --> 00:09:04,152
Diamond ring.
154
00:09:04,195 --> 00:09:05,632
What's wrong with
a plain gold band?
155
00:09:10,071 --> 00:09:13,291
Only if you'd marry me.
156
00:10:02,166 --> 00:10:04,821
Well, here we all are, not
knowing whether that marshal's
157
00:10:04,865 --> 00:10:07,345
dead or not, not knowing
whether the sun's
158
00:10:07,389 --> 00:10:10,261
rising is going to be warming
our dead bodies in the morning.
159
00:10:10,305 --> 00:10:12,829
Now, you just hold
on there, Mister.
160
00:10:12,873 --> 00:10:15,440
Marshal Dillon told you
to hush that kind of talk.
161
00:10:15,484 --> 00:10:17,791
Oh, come now, Deputy.
162
00:10:17,834 --> 00:10:20,097
You're saying we can't
even talk among ourselves?
163
00:10:20,141 --> 00:10:22,186
I ain't saying that at all.
164
00:10:22,230 --> 00:10:24,058
Thank you, Deputy.
165
00:10:24,101 --> 00:10:27,322
I'm not sure what point
I'm trying to make here,
166
00:10:27,365 --> 00:10:30,020
but we've got about two
hours till first light.
167
00:10:30,064 --> 00:10:33,850
It seems to me essential we
examine our alternatives.
168
00:10:33,894 --> 00:10:35,852
Tell me, Mister?
169
00:10:35,896 --> 00:10:38,202
Billy, only name I got.
170
00:10:38,246 --> 00:10:41,205
Mr. Billy, you seem to be
the type of man who knows
171
00:10:41,249 --> 00:10:42,816
about this country we're in.
172
00:10:42,859 --> 00:10:44,687
I think we should hear from you.
173
00:10:44,731 --> 00:10:46,167
Yeah.
174
00:10:46,210 --> 00:10:49,997
well, come day we could
all just go rushing
175
00:10:50,040 --> 00:10:51,563
out there with guns and fight.
176
00:10:51,607 --> 00:10:53,130
Now, that's one thing.
177
00:10:53,174 --> 00:10:54,218
I'm willing to fight.
178
00:10:54,262 --> 00:10:55,306
So's Bud here.
179
00:10:55,350 --> 00:10:56,133
You bet.
180
00:10:56,699 --> 00:10:58,135
Well, that's just what
they'll be expecting.
181
00:10:58,179 --> 00:11:00,398
They'll have both sides
of the train covered.
182
00:11:00,442 --> 00:11:02,836
And whoever isn't
just gunned down'll
183
00:11:02,879 --> 00:11:08,929
be-- well, if them Sioux live up
to their reputations, whoever's
184
00:11:08,972 --> 00:11:10,844
left alive will wish
they hadn't been.
185
00:11:10,887 --> 00:11:12,976
You must be
exaggerating, Mr. Billy.
186
00:11:13,020 --> 00:11:15,109
You can ask that deputy
standing right there.
187
00:11:15,152 --> 00:11:19,330
Looks like he's accustomed to
bedding down on hard ground.
188
00:11:19,374 --> 00:11:21,768
Only thing I got to
say is that Marshal
189
00:11:21,811 --> 00:11:23,421
Dillon's gonna get back.
190
00:11:23,465 --> 00:11:26,033
And when he gets back,
he's gonna do all
191
00:11:26,076 --> 00:11:27,817
of the deciding around here.
192
00:11:27,861 --> 00:11:28,862
If he gets back.
193
00:11:28,905 --> 00:11:30,298
That's a pretty big if.
194
00:14:18,553 --> 00:14:21,295
[non-english speech]
195
00:16:10,230 --> 00:16:12,536
Let's find them
and throw them off.
196
00:16:12,580 --> 00:16:15,713
What are we, animals,
acting like this?
197
00:16:15,757 --> 00:16:17,193
Why, we're not even
sure that the men
198
00:16:17,237 --> 00:16:19,543
those Indians are looking
are really on this train.
199
00:16:19,587 --> 00:16:22,720
We only have the word
of those savages!
200
00:16:22,764 --> 00:16:25,854
Mister, if you got any
more of your blabbering
201
00:16:25,897 --> 00:16:28,335
to do to get these
folks all worked up,
202
00:16:28,378 --> 00:16:29,466
just keep it to yourself.
203
00:16:29,510 --> 00:16:30,859
Is that right, Deputy?
204
00:16:30,902 --> 00:16:33,035
Just one more peep
out of you, and I'm
205
00:16:33,079 --> 00:16:35,342
gonna slap some irons on you
and put you under arrest.
206
00:16:35,385 --> 00:16:36,169
You hear me?
207
00:16:36,734 --> 00:16:38,432
I think you're exceeding
your authority, Deputy.
208
00:16:38,475 --> 00:16:40,695
[footsteps]
209
00:17:00,541 --> 00:17:03,022
[screaming]
210
00:17:07,548 --> 00:17:10,899
Worse than breaking the windows
so we'll all freeze to death,
211
00:17:10,942 --> 00:17:12,031
now we don't even have a stove!
212
00:17:18,124 --> 00:17:20,082
All right, everybody,
just be easy now.
213
00:17:20,126 --> 00:17:21,388
Stay calm.
214
00:17:21,431 --> 00:17:22,650
You're the one that's
gonna stay calm.
215
00:17:22,693 --> 00:17:24,434
Go on and get his gun.
-Don't do it, Clay.
216
00:17:24,478 --> 00:17:25,783
Stop him.
-Stop him?
217
00:17:25,827 --> 00:17:27,785
Those Indians are
still taking scalps.
218
00:17:27,829 --> 00:17:28,743
Suits you got handcuffs.
219
00:17:28,786 --> 00:17:30,440
Chain him to the seat.
220
00:17:30,484 --> 00:17:33,269
Mr. Wickes, you're putting
yourself outside the law.
221
00:17:33,313 --> 00:17:34,357
Maybe so, ma'am.
222
00:17:34,401 --> 00:17:35,793
But disarming a
deputy marshal calls
223
00:17:35,837 --> 00:17:37,317
for a jail term or a fine.
224
00:17:41,451 --> 00:17:43,584
Now, that surely
wasn't necessary.
225
00:17:43,627 --> 00:17:45,194
It certainly wasn't!
226
00:17:45,238 --> 00:17:46,630
I don't like it any
better than you do, ma'am,
227
00:17:46,674 --> 00:17:48,458
but when a group of
people are facing death,
228
00:17:48,502 --> 00:17:50,330
they have a right to
determine their own fate!
229
00:17:50,373 --> 00:17:52,636
Now, perhaps the two men
the Indians are accusing
230
00:17:52,680 --> 00:17:54,116
are not aboard this train.
231
00:17:54,160 --> 00:17:55,683
Fine, well and good.
232
00:17:55,726 --> 00:17:57,598
We'll all go down together.
233
00:17:57,641 --> 00:17:59,817
But I propose we
decide among ourselves
234
00:17:59,861 --> 00:18:01,558
if they are aboard here.
235
00:18:01,602 --> 00:18:03,604
Now, let's have a show of hands!
236
00:18:03,647 --> 00:18:04,387
I agree.
237
00:18:13,875 --> 00:18:15,529
You've got your wife
to think about, brother.
238
00:18:20,186 --> 00:18:22,144
That makes three.
239
00:18:22,188 --> 00:18:24,799
I consider this as
valid as a court of law.
240
00:18:24,842 --> 00:18:26,844
As Mr. Wickes says,
people do have a right
241
00:18:26,888 --> 00:18:30,500
to determine their own fate.
242
00:18:30,544 --> 00:18:32,154
You two boys
disagreeing with us?
243
00:18:47,430 --> 00:18:49,780
Billy?
244
00:18:49,824 --> 00:18:51,869
I'll have to think
on it some more.
245
00:18:51,913 --> 00:18:53,610
How do you make
your living, Mister?
246
00:18:53,654 --> 00:18:54,959
Yeah, who are you?
247
00:18:55,003 --> 00:18:56,657
Son, that ain't none
of your business.
248
00:19:00,878 --> 00:19:02,967
You two ladies have a choice.
249
00:19:03,011 --> 00:19:03,751
No.
250
00:19:07,755 --> 00:19:10,323
May?
251
00:19:10,366 --> 00:19:11,541
I think the truth
should be told.
252
00:19:11,585 --> 00:19:12,325
That's all.
253
00:19:14,762 --> 00:19:15,502
Miss?
254
00:19:21,943 --> 00:19:23,771
The vote is still overwhelming.
255
00:19:23,814 --> 00:19:25,425
What happens when
you come up with two
256
00:19:25,468 --> 00:19:28,297
men that can't account for
their time or their business?
257
00:19:28,341 --> 00:19:29,733
I don't believe that
those two men deserve
258
00:19:29,777 --> 00:19:30,734
to be aboard this train.
259
00:19:33,520 --> 00:19:34,303
All right.
260
00:19:38,960 --> 00:19:40,396
Let's get on with it.
261
00:20:02,288 --> 00:20:02,897
[non-english speech]
262
00:20:38,367 --> 00:20:42,632
I had fainted unless I believed
to see the goodness of the Lord
263
00:20:42,676 --> 00:20:45,548
in the land of the living.
264
00:20:45,592 --> 00:20:47,333
Wait on the Lord.
265
00:20:47,376 --> 00:20:52,381
Be of good courage, and he
shall strengthen thine heart.
266
00:20:52,425 --> 00:20:55,254
Wait, I say, on the Lord.
267
00:21:15,099 --> 00:21:19,016
Easing a man's mind sometimes
can be the difference
268
00:21:19,060 --> 00:21:20,279
between life and death.
269
00:21:23,064 --> 00:21:25,588
I just felt immoral
reading those psalms.
270
00:21:25,632 --> 00:21:26,676
Except you weren't.
271
00:21:26,720 --> 00:21:29,070
Far from it.
272
00:21:29,113 --> 00:21:31,855
You know, I don't
know how to say this,
273
00:21:31,899 --> 00:21:40,951
but if we get back to Dodge,
I'll just board another train.
274
00:21:40,995 --> 00:21:44,085
I'll just go on, do
what I've always done.
275
00:21:49,569 --> 00:21:54,051
I guess I'm just a little
man, just a very little man.
276
00:21:57,620 --> 00:22:01,232
But when you are small, I
mean, I don't mean physically.
277
00:22:01,276 --> 00:22:02,712
I mean, just small.
278
00:22:02,756 --> 00:22:06,499
But-- but you just
do what you can.
279
00:22:06,542 --> 00:22:07,456
To live is the thing, isn't it?
280
00:22:13,027 --> 00:22:14,637
Well, I never judge anybody.
281
00:22:18,119 --> 00:22:21,557
Thank you for what you've done.
282
00:23:06,994 --> 00:23:08,256
The name's Dillon.
283
00:23:08,299 --> 00:23:10,432
I'm a US Marshal.
284
00:23:10,476 --> 00:23:12,608
The snow train was
attacked by Indians
285
00:23:12,652 --> 00:23:14,480
20 miles down the track.
286
00:23:14,523 --> 00:23:16,003
Get on the key.
287
00:23:16,046 --> 00:23:18,266
We gotta get help out there.
-Marshal, I can't.
288
00:23:18,309 --> 00:23:19,833
The line's dead.
289
00:23:19,876 --> 00:23:22,139
I've just been sitting here,
hoping it'd get patched up.
290
00:23:22,183 --> 00:23:23,880
What are the chances?
291
00:23:23,924 --> 00:23:25,142
Not very good.
292
00:23:25,186 --> 00:23:27,188
Last I heard there's
a blizzard coming in.
293
00:23:27,231 --> 00:23:29,495
Lines are probably down.
294
00:23:29,538 --> 00:23:31,627
Ain't likely to get
fixed up before tomorrow.
295
00:23:31,671 --> 00:23:34,935
Tomorrow's gonna be
too late, way too late.
296
00:23:34,978 --> 00:23:36,937
I sure don't understand this.
297
00:23:36,980 --> 00:23:39,635
They're after a couple of men
that sold them bad whiskey.
298
00:23:39,679 --> 00:23:42,159
So that's what this is about.
299
00:23:42,203 --> 00:23:44,074
I got a wire from Cheyenne.
300
00:23:44,118 --> 00:23:46,555
Come in yesterday when
the lines was still up.
301
00:23:46,599 --> 00:23:48,775
It-- it's got the names
of two men on that train
302
00:23:48,818 --> 00:23:49,689
you're supposed to pick up.
303
00:23:54,694 --> 00:23:56,173
You gotta give me your horse.
304
00:23:56,217 --> 00:23:57,218
My horse?
305
00:23:57,261 --> 00:23:59,960
Marshal, I live 11
miles from here.
306
00:24:00,003 --> 00:24:01,701
At least you're safe, Mister.
307
00:24:01,744 --> 00:24:03,180
Those 25 people on
that train are gonna
308
00:24:03,224 --> 00:24:04,660
die unless I can do something.
309
00:24:04,704 --> 00:24:05,574
All right, Marshal.
310
00:24:06,096 --> 00:24:07,358
But it don't look like
to me you're in any shape
311
00:24:07,402 --> 00:24:08,621
to go over that pass again.
312
00:24:08,664 --> 00:24:09,448
I'll make it.
313
00:24:19,588 --> 00:24:20,720
You might need this.
314
00:24:20,763 --> 00:24:21,547
Thank you.
315
00:24:30,643 --> 00:24:31,470
Good luck.
316
00:24:49,575 --> 00:24:51,577
You say what's in
that jug is homemade,
317
00:24:51,620 --> 00:24:52,839
but that's not the question.
318
00:24:52,882 --> 00:24:53,796
It didn't poison you, did it?
319
00:24:54,405 --> 00:24:55,972
Seems to me you might do a
little selling on the side
320
00:24:56,016 --> 00:24:57,278
at the Stoneridge Reservation.
321
00:24:57,321 --> 00:24:59,715
I make it for the train
crew, and that's all!
322
00:24:59,759 --> 00:25:01,238
I think I can bear
that statement out.
323
00:25:01,282 --> 00:25:02,109
All right.
324
00:25:02,152 --> 00:25:03,066
All right.
325
00:25:03,110 --> 00:25:04,415
Let's not get emotional.
326
00:25:04,459 --> 00:25:06,243
We haven't heard from you.
327
00:25:06,287 --> 00:25:09,856
Gonna be hearing from the
marshal when he gets back.
328
00:25:09,899 --> 00:25:10,639
Billy?
329
00:25:11,161 --> 00:25:12,293
Well, I've traded
whiskey with the Indians
330
00:25:12,336 --> 00:25:16,079
from time to time,
except not in this case.
331
00:25:16,123 --> 00:25:17,733
Can you prove that?
332
00:25:17,777 --> 00:25:20,040
Nope, I can't.
333
00:25:20,083 --> 00:25:22,346
Been working a claim
up beyond Boulder.
334
00:25:22,390 --> 00:25:24,871
My partner bought me out
for the price of a ticket
335
00:25:24,914 --> 00:25:26,263
to Saint Louis.
336
00:25:26,307 --> 00:25:28,918
Spend the rest of my days there.
337
00:25:28,962 --> 00:25:32,095
My sister, she runs a
boarding house there.
338
00:25:32,139 --> 00:25:34,924
You sure ain't nailing
anything down, old timer.
339
00:25:34,968 --> 00:25:36,926
All kind of loose.
340
00:25:36,970 --> 00:25:38,319
Kind of life I lead, son.
341
00:25:42,671 --> 00:25:43,672
Well now.
342
00:25:47,894 --> 00:25:49,896
I don't believe we've
heard from you two.
343
00:25:54,727 --> 00:25:55,597
His name's Al.
344
00:25:55,641 --> 00:25:56,946
Mine's Bud.
345
00:25:56,990 --> 00:25:59,166
Just traveling into
Dodge, looking for work.
346
00:25:59,209 --> 00:26:00,907
Where you've
been, I believe, is
347
00:26:00,950 --> 00:26:04,606
what we're more interested in.
348
00:26:04,650 --> 00:26:06,782
We hunted some.
349
00:26:06,826 --> 00:26:11,004
I mean, we worked a ranch here
and there for stake money.
350
00:26:11,047 --> 00:26:14,355
Sure ain't nailing
anything down, young timer.
351
00:26:14,398 --> 00:26:16,923
Kind of loose.
352
00:26:16,966 --> 00:26:19,099
You boys boarded
the train at Denver?
353
00:26:19,142 --> 00:26:21,928
That's right?
354
00:26:21,971 --> 00:26:23,277
-Working at a ranch near there?
-That's right.
355
00:26:23,320 --> 00:26:24,104
No, we--
356
00:26:33,026 --> 00:26:34,984
You are traveling together?
357
00:26:35,028 --> 00:26:36,464
Listen, we ain't hardly
old enough to drink,
358
00:26:36,507 --> 00:26:37,900
let alone sell whiskey.
359
00:26:37,944 --> 00:26:39,510
I mean, if you're
traveling together,
360
00:26:39,554 --> 00:26:41,338
you must know where you've been
and what you've been doing.
361
00:26:41,382 --> 00:26:43,210
We work in ranches.
362
00:26:43,253 --> 00:26:46,039
Your answer too?
363
00:26:46,082 --> 00:26:47,040
Yeah, sure.
364
00:26:47,083 --> 00:26:50,391
Minute ago, you said no.
365
00:26:50,434 --> 00:26:53,220
You boys better get
together with the facts.
366
00:26:53,263 --> 00:26:55,135
Or the lack of them.
367
00:26:55,178 --> 00:26:57,137
We've been doing
a lot of things.
368
00:26:57,180 --> 00:26:58,878
I think you two
should be more specific
369
00:26:58,921 --> 00:27:02,011
if a vote is to be taken here.
370
00:27:02,055 --> 00:27:04,840
You'll be a-voting yourself
right into jail's what
371
00:27:04,884 --> 00:27:05,928
you'll be doing.
372
00:27:06,581 --> 00:27:09,889
Frankly, Deputy, I wish I were
in a nice, warm cell in Dodge
373
00:27:09,932 --> 00:27:11,281
this very moment.
374
00:27:11,325 --> 00:27:14,850
Look, we don't have to
answer any more questions.
375
00:27:14,894 --> 00:27:16,809
Course you don't.
376
00:27:16,852 --> 00:27:18,724
You're entitled to silence.
377
00:27:18,767 --> 00:27:20,769
What was the name of the ranch
you boys were working at.
378
00:27:20,813 --> 00:27:23,163
It's crazy what's
going on here.
379
00:27:23,206 --> 00:27:27,036
Look, maybe-- maybe me and
Al'll vote for the gambler
380
00:27:27,080 --> 00:27:29,038
there, not 'cause
he's guilty, but maybe
381
00:27:29,082 --> 00:27:31,388
we just don't like him.
382
00:27:31,432 --> 00:27:33,869
I'm going to stay by my wife.
383
00:27:33,913 --> 00:27:35,741
You've gotta vote
here too, young man.
384
00:27:35,784 --> 00:27:37,568
Lot of lose, a wife with child.
385
00:27:37,612 --> 00:27:39,135
Well, I'm not pointing
a finger at anybody.
386
00:27:45,751 --> 00:27:48,057
I know how that boy feels.
387
00:27:48,101 --> 00:27:51,278
I'm sure we all do.
388
00:27:51,321 --> 00:27:54,281
But if any of us are gonna
get out of here alive,
389
00:27:54,324 --> 00:27:57,240
we've got to keep going.
390
00:27:57,284 --> 00:28:00,417
None of us are above suspicion.
391
00:28:00,461 --> 00:28:02,289
[moaning]
392
00:28:03,377 --> 00:28:04,857
Here, now, now.
393
00:28:04,900 --> 00:28:06,293
-What's happened?
-No, no, no, no.
394
00:28:06,336 --> 00:28:07,294
What's happened?
395
00:28:07,337 --> 00:28:08,251
We have to keep you warm.
396
00:28:08,295 --> 00:28:09,165
Nothing's happened.
397
00:28:09,209 --> 00:28:11,037
Ada.
398
00:28:11,080 --> 00:28:12,255
Ada.
399
00:28:12,299 --> 00:28:14,040
Can't lose the baby.
400
00:28:14,083 --> 00:28:16,129
No, nothing like that, no.
401
00:28:16,172 --> 00:28:17,391
She's having cramps.
402
00:28:17,434 --> 00:28:19,175
That's not unusual under
these circumstances.
403
00:28:19,219 --> 00:28:22,004
Don't you worry.
404
00:28:22,048 --> 00:28:23,005
Don't you worry.
405
00:28:39,979 --> 00:28:44,331
I have made so many mistakes.
406
00:28:44,374 --> 00:28:47,203
Well, if you can
admit that at your age,
407
00:28:47,247 --> 00:28:48,465
you're way ahead of
lot of us older folks.
408
00:28:53,819 --> 00:28:56,604
She wanted us to
settle on some land,
409
00:28:56,647 --> 00:29:02,479
have sons, watch them
grow with the land.
410
00:29:02,523 --> 00:29:06,005
I was looking for
something else.
411
00:29:06,048 --> 00:29:09,356
Now, I don't even
know what it was.
412
00:29:09,399 --> 00:29:14,491
My father, he wanted me to
stay with the land he worked.
413
00:29:14,535 --> 00:29:18,974
Almost 40 years, he worked
that land to make it pay.
414
00:29:19,018 --> 00:29:23,457
I just-- just
walked away from it.
415
00:29:23,500 --> 00:29:24,240
Then he was gone.
416
00:29:27,983 --> 00:29:31,857
Took some years to know what he
meant, why he was always saying
417
00:29:31,900 --> 00:29:34,381
a man that was buried
on his own land
418
00:29:34,424 --> 00:29:37,253
had the peace of knowing
he was leaving more
419
00:29:37,297 --> 00:29:40,126
behind than just his bones.
420
00:29:40,169 --> 00:29:41,388
Sounds like your
father was a smart man.
421
00:29:44,913 --> 00:29:49,091
I wish there was some way
we could be born smart.
422
00:29:49,135 --> 00:29:52,007
No, that wouldn't be very good.
423
00:29:52,051 --> 00:29:53,400
Life wouldn't be
very interesting.
424
00:29:53,443 --> 00:29:58,013
Some mistakes we
make, some low points,
425
00:29:58,057 --> 00:29:59,406
they make us feel
good when we're right.
426
00:30:02,322 --> 00:30:04,411
[chattering]
427
00:30:04,454 --> 00:30:05,847
Doctor?
428
00:30:05,891 --> 00:30:07,283
What in thunder's
going on in there?
429
00:30:07,327 --> 00:30:09,198
-Nothing.
-Well, listen to it.
430
00:30:09,242 --> 00:30:13,289
Well, they're just arguing
if the marshal's coming back.
431
00:30:13,333 --> 00:30:14,551
Don't leave her, Doctor.
432
00:30:14,595 --> 00:30:16,553
Please.
433
00:30:16,597 --> 00:30:18,817
[groaning]
434
00:30:50,109 --> 00:30:52,067
[non-english speech]
435
00:32:15,542 --> 00:32:17,500
[non-english speech]
436
00:33:00,543 --> 00:33:03,416
I don't know what you
are so upset about.
437
00:33:03,459 --> 00:33:05,157
Everyone else has accounted
for their whereabouts.
438
00:33:05,200 --> 00:33:06,201
You're crazy, Wickes!
439
00:33:06,854 --> 00:33:09,074
Do you really think that my
brother and me would be carting
440
00:33:09,117 --> 00:33:10,771
a pregnant woman around
an Indian reservation,
441
00:33:10,814 --> 00:33:11,685
selling whiskey?
442
00:33:11,728 --> 00:33:14,209
No one is accusing you, Mister.
443
00:33:14,253 --> 00:33:16,211
We're just trying to
find out your whereabouts
444
00:33:16,255 --> 00:33:17,430
before you boarded the train.
445
00:33:17,473 --> 00:33:19,606
Mr. Wickes, why don't
you stop all this?
446
00:33:19,649 --> 00:33:21,129
Why don't you leave
Mr. Coleman here alone?
447
00:33:21,173 --> 00:33:22,739
I'm not about to
leave anyone alone
448
00:33:22,783 --> 00:33:24,567
till I find out who's guilty!
449
00:33:24,611 --> 00:33:25,829
I'm not about to die
for someone else.
450
00:33:25,873 --> 00:33:26,830
Are you, Reverend?
451
00:33:27,483 --> 00:33:28,745
Oh, I don't want to die at
all, but I believe what you're
452
00:33:28,789 --> 00:33:30,269
trying to do here is wrong.
453
00:33:30,312 --> 00:33:31,705
You know what I believe?
454
00:33:31,748 --> 00:33:33,446
I believe we're
running out of time.
455
00:33:36,884 --> 00:33:37,667
They're coming!
456
00:33:45,414 --> 00:33:46,459
Billy, help me get loose here.
457
00:34:25,672 --> 00:34:27,630
Now, the way I see it,
there are only two men aboard
458
00:34:27,674 --> 00:34:29,589
this train who can't account
for their whereabouts,
459
00:34:29,632 --> 00:34:32,461
and I'm not about to
die to save their hides!
460
00:34:32,505 --> 00:34:35,943
Well, don't you think it's about
time you two ceased your lying?
461
00:34:35,986 --> 00:34:37,118
We told the truth!
462
00:34:37,162 --> 00:34:38,032
You can't pin this on us.
463
00:34:38,076 --> 00:34:38,902
We have nothing to do with it!
464
00:34:39,599 --> 00:34:42,297
The morning I boarded the
train in Denver, I saw you
465
00:34:42,341 --> 00:34:43,951
and your friend drive
a wagon into the livery
466
00:34:43,994 --> 00:34:47,911
at the railroad depot, and there
you sold that horse and wagon.
467
00:34:47,955 --> 00:34:49,130
All right, all right!
We lied.
468
00:34:49,174 --> 00:34:49,913
We lied.
469
00:34:49,957 --> 00:34:51,306
But what we had to.
470
00:34:51,350 --> 00:34:52,481
We're on the run from the Army.
471
00:34:52,525 --> 00:34:53,395
It's true.
472
00:34:53,439 --> 00:34:55,267
We're deserters, Army deserters.
473
00:34:55,310 --> 00:34:57,443
We couldn't tell anybody,
or they'd arrest us.
474
00:34:57,486 --> 00:34:58,661
You gotta believe us.
475
00:34:58,705 --> 00:35:00,924
We didn't sell no
whiskey to no Indians.
476
00:35:00,968 --> 00:35:01,882
What about the wagon?
477
00:35:01,925 --> 00:35:02,926
We sold it.
478
00:35:03,536 --> 00:35:05,494
We stole it so we could get
train fare back home again.
479
00:35:05,538 --> 00:35:06,365
We don't believe you!
480
00:35:06,408 --> 00:35:09,194
Oh, please, please!
481
00:35:09,237 --> 00:35:11,587
[screaming]
482
00:35:11,631 --> 00:35:13,546
Get some water, quickly!
483
00:35:13,589 --> 00:35:14,460
Get your guns out, everybody.
484
00:35:21,554 --> 00:35:23,512
Get your head down!
485
00:35:23,556 --> 00:35:25,775
[shouting]
486
00:35:47,754 --> 00:35:49,321
Please, please!
487
00:35:49,364 --> 00:35:51,192
We're deserters, Amy deserters!
488
00:35:55,762 --> 00:35:56,850
There they are!
489
00:35:56,893 --> 00:35:57,633
They're all yours!
490
00:36:04,423 --> 00:36:07,687
Hold your fire, or
I'll kill the Chief!
491
00:36:07,730 --> 00:36:09,341
[non-english speech]
492
00:36:22,789 --> 00:36:26,053
All right, you boys,
back in the train.
493
00:36:26,096 --> 00:36:27,707
All of you.
494
00:36:27,750 --> 00:36:30,231
It was our lives
or theirs, Marshal.
495
00:36:30,275 --> 00:36:32,581
Yeah, except I know who the
men are, and it's not them.
496
00:36:32,625 --> 00:36:33,756
Now, get back in the
car with the others!
497
00:36:35,889 --> 00:36:36,759
All right.
498
00:36:36,803 --> 00:36:37,586
Go on.
499
00:36:41,329 --> 00:36:43,636
[non-english speech]
500
00:36:48,684 --> 00:36:50,295
I know who the men are.
501
00:36:50,338 --> 00:36:50,991
They will be punished!
502
00:37:20,673 --> 00:37:25,025
We didn't know the
whiskey was bad.
503
00:37:29,421 --> 00:37:32,554
Brother and me ordered
from somebody else.
504
00:37:35,775 --> 00:37:36,602
We never woulda--
505
00:37:54,968 --> 00:37:56,578
-Matt, you all right?
-Yeah, I'm fine, Doc.
506
00:37:56,622 --> 00:37:57,623
Well, wait a minute.
What's that?
507
00:37:57,666 --> 00:37:57,884
It's all right.
Never mind.
508
00:38:12,551 --> 00:38:13,291
Everything's all right.
509
00:38:19,819 --> 00:38:22,430
Will the train be moving?
510
00:38:22,474 --> 00:38:23,301
It'll be moving.
511
00:38:29,959 --> 00:38:31,700
I love you, Ada.
512
00:38:31,744 --> 00:38:35,704
I love you very much.
513
00:38:35,748 --> 00:38:40,013
Scott, you don't
have to tell me that.
514
00:38:40,056 --> 00:38:42,537
Yes, I do.
515
00:38:42,581 --> 00:38:44,322
It's something I
want you to remember.
516
00:39:11,479 --> 00:39:12,741
Where's this Scott Coleman?
517
00:39:12,785 --> 00:39:15,788
He's in the baggage
car with his wife.
518
00:39:15,831 --> 00:39:18,443
Hold on just a minute, Mister.
519
00:39:18,486 --> 00:39:21,097
You're just about to see
the inside of that warm jail
520
00:39:21,141 --> 00:39:22,360
you've been talking about.
521
00:39:52,955 --> 00:39:57,569
My brother and I
bought that whiskey.
522
00:39:57,612 --> 00:39:59,788
We thought we could
make some money
523
00:39:59,832 --> 00:40:00,615
selling it on a reservation.
524
00:40:03,662 --> 00:40:05,794
We didn't know it
could hurt anybody.
525
00:40:10,538 --> 00:40:13,759
My-- my brother's dead.
526
00:40:13,802 --> 00:40:22,942
You can kill me, but please,
let's that train move on.
527
00:40:22,985 --> 00:40:28,948
There are innocent
people, my wife and baby.
528
00:40:28,991 --> 00:40:32,081
Tell your father that I'm
sorry for what's happened.
529
00:40:32,125 --> 00:40:34,823
I'm sad for his dead warriors.
530
00:40:34,867 --> 00:40:37,173
But this man is my prisoner.
531
00:40:37,217 --> 00:40:40,220
The other man you
sought is dead.
532
00:40:40,263 --> 00:40:42,091
There's a woman on the
train, carrying a baby,
533
00:40:42,135 --> 00:40:43,832
that needs attention in Dodge.
534
00:40:43,876 --> 00:40:47,445
If you try to take this man from
me, there'll be more bloodshed.
535
00:40:51,013 --> 00:40:52,493
Tell your father
I think the Sioux
536
00:40:52,537 --> 00:40:55,017
have more honor than to
let innocent people suffer.
537
00:41:02,764 --> 00:41:04,244
[non-english speech]
538
00:41:49,289 --> 00:41:50,769
[non-english speech]
539
00:42:09,962 --> 00:42:15,881
My father says, as
the sun melts the snow,
540
00:42:15,924 --> 00:42:21,974
so too melts the
anger in the Sioux.
541
00:42:22,017 --> 00:42:23,062
You are man of honor.
542
00:42:28,023 --> 00:42:31,984
Take your people
and go in peace.
543
00:43:17,420 --> 00:43:19,335
You're gonna be all right, Ada.
544
00:43:19,379 --> 00:43:21,337
Isn't she, Doc?
545
00:43:21,381 --> 00:43:23,339
I think so.
546
00:43:23,383 --> 00:43:29,694
Doc, you know something, Doc,
between you and that preacher,
547
00:43:29,737 --> 00:43:30,869
I got a feel I'm gonna make it.
548
00:43:33,393 --> 00:43:34,133
You bet you will.
549
00:43:48,974 --> 00:43:49,931
Got through, Marshal.
550
00:43:49,975 --> 00:43:53,108
He'll send the wire on to Dodge.
551
00:43:53,152 --> 00:43:54,153
Tracks clear, Marshal.
552
00:43:54,196 --> 00:43:55,241
Steam's up.
-All right.
553
00:43:55,894 --> 00:43:57,112
Why don't you go on and tell the
passengers we'll be moving on.
554
00:43:57,156 --> 00:43:57,852
Yes, sir.
555
00:43:57,896 --> 00:43:58,810
I
556
00:43:59,419 --> 00:44:00,986
I ain't gonna have a bit
of trouble firing, Matthew.
557
00:44:01,029 --> 00:44:02,030
Pat there can run the engine.
558
00:44:02,074 --> 00:44:02,814
All right.
559
00:44:03,379 --> 00:44:06,121
I'll go and tell Doc
we're just about ready.
560
00:44:06,165 --> 00:44:08,254
Be underway again in a
matter of minutes, folks.
561
00:44:11,736 --> 00:44:17,045
Well, soon be in Dodge,
picking out that ring.
562
00:44:17,089 --> 00:44:19,395
I don't think so, Clay.
563
00:44:19,439 --> 00:44:23,312
I'll be going on to
Saint Louis alone.
564
00:44:23,356 --> 00:44:24,139
No.
565
00:44:24,662 --> 00:44:25,880
Well, now, look, Donna,
I know you're upset,
566
00:44:25,924 --> 00:44:29,144
but that's understandable.
567
00:44:29,188 --> 00:44:30,711
You'll feel better
when we get in Dodge.
568
00:44:30,755 --> 00:44:31,451
No.
569
00:44:31,494 --> 00:44:34,149
No, Clay, I won't.
570
00:44:34,193 --> 00:44:34,933
Those boys, isn't it?
571
00:44:38,327 --> 00:44:39,154
All right.
572
00:44:39,677 --> 00:44:44,377
Maybe we were wrong, but
we had to do something.
573
00:44:44,420 --> 00:44:47,032
I thought I knew
you, and then I
574
00:44:47,075 --> 00:44:48,598
saw the look on your
face and the others
575
00:44:48,642 --> 00:44:49,817
when you threw
them off the train.
576
00:44:57,172 --> 00:45:00,132
I'm sorry.
577
00:45:00,175 --> 00:45:02,134
Yeah.
578
00:45:02,177 --> 00:45:08,880
So am I.
579
00:45:08,923 --> 00:45:11,273
Anything I can get
for you, Reverend?
580
00:45:11,317 --> 00:45:12,144
Oh no, no, no.
581
00:45:12,187 --> 00:45:12,971
Thank you.
582
00:45:15,495 --> 00:45:17,453
I should think in your line of
work, you'd know that by heart.
583
00:45:20,892 --> 00:45:22,763
Yeah, I see what you mean.
584
00:45:22,807 --> 00:45:25,157
Well, I did hear it said
once that a man could
585
00:45:25,200 --> 00:45:26,941
read this particular
book for his whole life
586
00:45:26,985 --> 00:45:29,030
and still find something
new on every page
587
00:45:29,074 --> 00:45:31,424
every time he opened it.
588
00:45:31,467 --> 00:45:32,338
Like this, for instance.
589
00:45:32,381 --> 00:45:36,037
I was just reading in Matthew.
590
00:45:36,081 --> 00:45:38,039
In as much as ye
have done it unto
591
00:45:38,083 --> 00:45:40,955
one of the least of
these, my brethren,
592
00:45:40,999 --> 00:45:41,956
ye have done it unto me.
593
00:45:48,833 --> 00:45:50,748
You make a valid
point, Reverend.
594
00:46:00,932 --> 00:46:02,194
I mean, we were
about one minute away
595
00:46:02,237 --> 00:46:04,979
from being skinned alive.
596
00:46:05,023 --> 00:46:08,156
Now, you think about that.
-Don't remind me.
597
00:46:11,203 --> 00:46:14,380
How much stockade time you
think we'll be putting in?
598
00:46:14,423 --> 00:46:17,078
Well, the marshal giving us the
right to turn ourselves in'll
599
00:46:17,122 --> 00:46:18,993
make it easier.
600
00:46:19,037 --> 00:46:21,648
But I don't care
how much time it is.
601
00:46:21,691 --> 00:46:23,519
Nothing'll ever scare
me from here on in.
602
00:46:28,568 --> 00:46:31,179
I have a feeling of deep shame.
603
00:46:31,223 --> 00:46:33,225
Well, you needn't, ma'am.
604
00:46:33,268 --> 00:46:36,358
It all seems so unreal.
605
00:46:36,402 --> 00:46:41,363
I think you say things you
just don't mean because it's so
606
00:46:41,407 --> 00:46:45,106
hard to collect your thoughts.
607
00:46:45,150 --> 00:46:48,414
Well, don't you even
think about 'em, ma'am.
608
00:46:48,457 --> 00:46:53,201
I've seen plenty of like
situations in my lifetime.
609
00:46:53,245 --> 00:46:56,465
The animal just
comes out in a man.
610
00:46:56,509 --> 00:47:00,469
We're all of the animal
breed, you might say.
611
00:47:00,513 --> 00:47:04,299
And it don't seem likely
that the nature of things
612
00:47:04,343 --> 00:47:06,214
will be changing any time soon.
613
00:47:11,089 --> 00:47:12,264
Beg your pardon, ma'am.
614
00:47:17,443 --> 00:47:20,141
We'll be leaving any
minute, Mr. Wickes.
615
00:47:20,185 --> 00:47:21,142
Fine.
616
00:47:21,839 --> 00:47:24,624
You might ask Mr. Foreman if
he'd like to continue our game.
617
00:47:34,634 --> 00:47:37,463
We had no choice,
Marshal, none at all.
618
00:47:37,506 --> 00:47:39,944
You had a choice,
Mister, and you made it.
619
00:49:28,748 --> 00:49:31,577
[theme music]
44422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.