All language subtitles for Gunsmoke.S16E07.Snow Train Part 2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:13,752 ANNOUNCER: Gunsmoke, starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:40,388 --> 00:00:42,390 Can't you see what I'm talking about, Doc? 3 00:00:42,433 --> 00:00:43,782 Don't you understand? 4 00:00:43,826 --> 00:00:47,264 Coming up on the mile high turn, folks. 5 00:00:47,308 --> 00:00:48,526 Prettiest view in nine states. 6 00:00:48,570 --> 00:00:49,440 You see? 7 00:00:49,484 --> 00:00:51,094 That law feller didn't have to-- 8 00:00:51,138 --> 00:00:52,226 Hush up and look at the view. 9 00:01:07,719 --> 00:01:08,503 Look out ahead! 10 00:01:18,904 --> 00:01:21,342 [shrieking] 11 00:01:21,864 --> 00:01:23,300 We hit something! 12 00:01:23,344 --> 00:01:24,301 You all right? 13 00:01:24,345 --> 00:01:27,261 Well, it's nice of you to care. 14 00:01:27,304 --> 00:01:28,653 Doctor! 15 00:01:28,697 --> 00:01:30,220 Doctor! 16 00:01:30,264 --> 00:01:31,221 [shrieking] 17 00:01:31,265 --> 00:01:32,092 Elsa, stay here. 18 00:01:40,187 --> 00:01:41,101 What's that [inaudible] doing? 19 00:01:49,196 --> 00:01:50,501 -I think I got one. -Hold your fire. 20 00:01:50,545 --> 00:01:51,981 Hold the gun, son. -Yes, sir. 21 00:01:52,024 --> 00:01:53,243 The Indians aren't attacking. 22 00:01:53,287 --> 00:01:54,679 I don't want anybody firing unless they do. 23 00:01:54,723 --> 00:01:56,420 Marshal, the tracks ahead have been blocked. 24 00:01:56,464 --> 00:01:58,379 I know it. Doc, how is she? 25 00:01:58,422 --> 00:01:59,249 I dunno yet. 26 00:01:59,771 --> 00:02:01,295 You'll be making a big mistake, if you don't 27 00:02:01,338 --> 00:02:02,861 get those trees off the track. 28 00:02:02,905 --> 00:02:05,429 They will stay! 29 00:02:05,473 --> 00:02:07,431 Anybody leaving train will be killed. 30 00:02:07,475 --> 00:02:10,695 Are you about six months along, maybe? 31 00:02:10,739 --> 00:02:13,002 Yeah, just about that, Doctor. 32 00:02:13,045 --> 00:02:17,006 Doctor, I-- I lost my other baby. 33 00:02:17,049 --> 00:02:19,313 If they're aboard this train, I'll find them. 34 00:02:19,356 --> 00:02:20,662 You have my word on it. 35 00:02:20,705 --> 00:02:21,837 The men well hang? 36 00:02:21,880 --> 00:02:23,404 They'll be charged with murder. 37 00:02:23,447 --> 00:02:25,667 If they're found guilty, they'll be punished. 38 00:02:25,710 --> 00:02:27,408 We will talk to others. 39 00:02:27,451 --> 00:02:28,322 What do they want? 40 00:02:28,365 --> 00:02:29,323 They got some scalping-- 41 00:02:29,366 --> 00:02:30,237 Why should the train be stopped? 42 00:02:30,280 --> 00:02:31,020 All right, folks. 43 00:02:31,542 --> 00:02:31,716 Now, just sit down and be calm, and I'll 44 00:02:32,413 --> 00:02:33,979 try to explain it to you. 45 00:02:34,023 --> 00:02:35,503 Now, these are Sioux Indians out here. 46 00:02:35,546 --> 00:02:38,506 Now, they claim that two men sold them poison whiskey. 47 00:02:38,549 --> 00:02:40,986 Three of their braves are dead, and five of them are blind. 48 00:02:41,030 --> 00:02:43,467 What's that got to do with us, Marshal? 49 00:02:43,511 --> 00:02:45,339 Well, they claim that the two men got on this train 50 00:02:45,382 --> 00:02:46,731 in Denver. They don't know who they are. 51 00:02:46,775 --> 00:02:48,733 What do you mean, don't know who they are? 52 00:02:48,777 --> 00:02:50,344 They want us to turn them over to them. 53 00:02:50,387 --> 00:02:51,954 Yeah, but how do we know they're telling the truth? 54 00:02:51,997 --> 00:02:54,478 Maybe they just want to board the train, do some robbing, 55 00:02:54,522 --> 00:02:55,784 get hold of the women. -All right. 56 00:02:55,827 --> 00:02:56,828 That's enough now. 57 00:02:57,481 --> 00:02:59,527 I'm not gonna turn them, even if I knew who the men were. 58 00:02:59,570 --> 00:03:01,398 But I'll tell you one thing. 59 00:03:01,442 --> 00:03:02,660 All of you folks are gonna have some 60 00:03:02,704 --> 00:03:04,358 explaining to do about where you were just 61 00:03:04,401 --> 00:03:05,794 before you got on this train. 62 00:03:05,837 --> 00:03:07,361 Sure not settling for any stand-off. 63 00:03:07,404 --> 00:03:09,406 What you're really saying is we're trapped here. 64 00:03:09,450 --> 00:03:10,929 I'm not sure you know what it means 65 00:03:10,973 --> 00:03:12,714 to be stranded up in this country 66 00:03:12,757 --> 00:03:13,541 this time of year, Marshal. 67 00:03:14,106 --> 00:03:15,673 When the sun goes down, so does the temperature. 68 00:03:15,717 --> 00:03:19,634 A drop of 40, 50 degrees during a single night is not unusual. 69 00:03:19,677 --> 00:03:21,766 We're just gonna have to make the best of it. 70 00:03:21,810 --> 00:03:24,595 They're getting guns. 71 00:03:24,639 --> 00:03:26,902 I hope you're not planning on using those. 72 00:03:26,945 --> 00:03:29,209 Just keeping them handy in case we need them, Doctor. 73 00:03:53,711 --> 00:03:54,495 Give me that gun! 74 00:04:13,949 --> 00:04:16,343 [screaming] 75 00:04:21,478 --> 00:04:22,392 My baby! 76 00:04:22,436 --> 00:04:23,350 All right, everybody get down! 77 00:04:29,530 --> 00:04:30,270 Stay down! 78 00:04:34,839 --> 00:04:36,276 [non-english speech] 79 00:04:40,018 --> 00:04:42,107 What did he say, Matthew? 80 00:04:42,151 --> 00:04:45,023 Gave us till morning to turn over those two men. 81 00:04:45,067 --> 00:04:47,548 I once spent three nights up here, Marshal, a rock 82 00:04:47,591 --> 00:04:49,027 slide blocking the tracks. 83 00:04:49,071 --> 00:04:50,681 The doctor took off two of my toes. 84 00:04:50,725 --> 00:04:52,683 We can get along without that kind of talk. 85 00:04:52,727 --> 00:04:54,555 There'll be helpful when the train doesn't come in time. 86 00:04:54,598 --> 00:04:55,295 There'll be help, won't there? 87 00:04:55,773 --> 00:04:57,775 Mister, they call this a snow train. 88 00:04:57,819 --> 00:05:00,430 A two day delay is not unusual. 89 00:05:00,474 --> 00:05:01,953 Ask questions in Dodge, Marshal? 90 00:05:01,997 --> 00:05:03,868 You better start asking right now. 91 00:05:03,912 --> 00:05:04,826 And then what? 92 00:05:05,435 --> 00:05:07,481 And kick their worthless souls right out of this train. 93 00:05:07,524 --> 00:05:09,700 Festus, here take this. 94 00:05:09,744 --> 00:05:11,572 There's over 100 Indians out there. 95 00:05:11,615 --> 00:05:15,184 If I don't make it, you're gonna need every gun you can get. 96 00:05:15,227 --> 00:05:17,708 Marshal, it's gonna be like daylight out on that snow. 97 00:05:17,752 --> 00:05:18,622 I know it. 98 00:05:19,144 --> 00:05:21,625 I plan to be long gone before the moon comes up. 99 00:05:21,669 --> 00:05:23,497 Well, who else wants to speak up? 100 00:05:23,540 --> 00:05:26,369 Mr. Wickes here can vouch for me. 101 00:05:26,413 --> 00:05:27,457 That's very true. 102 00:05:27,501 --> 00:05:28,893 We're narrowing it down. 103 00:05:28,937 --> 00:05:30,068 Narrowing what down? 104 00:05:30,112 --> 00:05:32,027 Simply trying to identify the guilty men 105 00:05:32,070 --> 00:05:33,681 by process of elimination. -All right. 106 00:05:33,724 --> 00:05:34,899 What are you gonna do if you find them? 107 00:05:34,943 --> 00:05:35,987 Turn them over to the Indians? 108 00:05:36,597 --> 00:05:39,730 I'll tell you this, Marshal, if it comes down to them or us, 109 00:05:39,774 --> 00:05:41,123 it ain't no choice at all. 110 00:05:41,166 --> 00:05:43,386 Well, we've got a choice, and I'm taking it. 111 00:05:43,430 --> 00:05:45,388 So happens up here, at the next relay station, 112 00:05:45,432 --> 00:05:46,302 there's a telegraph. 113 00:05:46,911 --> 00:05:48,739 Now, I figure I can get there in four or five hours. 114 00:05:48,783 --> 00:05:50,959 If I can, I can be back here by morning with soldiers. 115 00:05:51,002 --> 00:05:53,135 How are you gonna get off this train without them seeing you? 116 00:05:53,178 --> 00:05:55,050 Well, we just have to divert the Indians 117 00:05:55,093 --> 00:05:59,489 attention for a few seconds while I jump off the back end. 118 00:05:59,533 --> 00:06:01,796 [gunshots] 119 00:06:06,540 --> 00:06:08,803 [non-english speech] 120 00:06:25,820 --> 00:06:27,169 [non-english speech] 121 00:06:32,479 --> 00:06:33,436 He thinks he's dying. 122 00:06:33,480 --> 00:06:34,045 He's asked for you. 123 00:06:38,659 --> 00:06:40,051 I can't go that far. 124 00:06:40,095 --> 00:06:41,618 Why not? 125 00:06:41,662 --> 00:06:42,924 I work the trains. 126 00:06:42,967 --> 00:06:44,491 Confidence man. 127 00:06:44,534 --> 00:06:49,496 Regardless of that, you go over there, 128 00:06:49,539 --> 00:06:52,890 and you do what any decent man would do. 129 00:06:52,934 --> 00:06:55,676 We're gonna get caught. 130 00:06:55,719 --> 00:06:58,156 Sure as we're sitting here, we're gonna get caught. 131 00:06:58,200 --> 00:06:59,506 We will if you keep talking like that. 132 00:07:02,683 --> 00:07:05,294 I wonder about the marshal. 133 00:07:05,337 --> 00:07:06,164 Could he have gotten through? 134 00:07:32,713 --> 00:07:34,976 [theme music] 135 00:08:11,055 --> 00:08:14,102 Mr. Coleman, how's your wife? 136 00:08:14,145 --> 00:08:16,757 Well, the doctor says all right. 137 00:08:16,800 --> 00:08:19,716 He's not saying much about the baby's chances, though. 138 00:08:19,760 --> 00:08:21,631 Oh, I'm sure everything's gonna be fine. 139 00:08:21,675 --> 00:08:23,764 Don't you worry. 140 00:08:23,807 --> 00:08:24,591 Thank you, ma'am. 141 00:08:28,899 --> 00:08:30,727 Ma'am. 142 00:08:30,771 --> 00:08:32,990 What? 143 00:08:33,034 --> 00:08:34,905 He called me ma'am. 144 00:08:34,949 --> 00:08:35,732 What should he call you? 145 00:08:38,822 --> 00:08:41,912 There's a way of saying ma'am to a woman that doesn't remind 146 00:08:41,956 --> 00:08:45,742 her another year's gone by. 147 00:08:45,786 --> 00:08:48,049 Today, in fact. 148 00:08:48,092 --> 00:08:49,746 What? 149 00:08:49,790 --> 00:08:51,922 My birthday. 150 00:08:51,966 --> 00:08:54,098 Oh. 151 00:08:54,142 --> 00:08:57,841 You thought I'd forgotten, huh? 152 00:08:57,885 --> 00:09:01,932 Well, I wanted you to pick it out yourself in Dodge. 153 00:09:01,976 --> 00:09:04,152 Diamond ring. 154 00:09:04,195 --> 00:09:05,632 What's wrong with a plain gold band? 155 00:09:10,071 --> 00:09:13,291 Only if you'd marry me. 156 00:10:02,166 --> 00:10:04,821 Well, here we all are, not knowing whether that marshal's 157 00:10:04,865 --> 00:10:07,345 dead or not, not knowing whether the sun's 158 00:10:07,389 --> 00:10:10,261 rising is going to be warming our dead bodies in the morning. 159 00:10:10,305 --> 00:10:12,829 Now, you just hold on there, Mister. 160 00:10:12,873 --> 00:10:15,440 Marshal Dillon told you to hush that kind of talk. 161 00:10:15,484 --> 00:10:17,791 Oh, come now, Deputy. 162 00:10:17,834 --> 00:10:20,097 You're saying we can't even talk among ourselves? 163 00:10:20,141 --> 00:10:22,186 I ain't saying that at all. 164 00:10:22,230 --> 00:10:24,058 Thank you, Deputy. 165 00:10:24,101 --> 00:10:27,322 I'm not sure what point I'm trying to make here, 166 00:10:27,365 --> 00:10:30,020 but we've got about two hours till first light. 167 00:10:30,064 --> 00:10:33,850 It seems to me essential we examine our alternatives. 168 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 Tell me, Mister? 169 00:10:35,896 --> 00:10:38,202 Billy, only name I got. 170 00:10:38,246 --> 00:10:41,205 Mr. Billy, you seem to be the type of man who knows 171 00:10:41,249 --> 00:10:42,816 about this country we're in. 172 00:10:42,859 --> 00:10:44,687 I think we should hear from you. 173 00:10:44,731 --> 00:10:46,167 Yeah. 174 00:10:46,210 --> 00:10:49,997 well, come day we could all just go rushing 175 00:10:50,040 --> 00:10:51,563 out there with guns and fight. 176 00:10:51,607 --> 00:10:53,130 Now, that's one thing. 177 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 I'm willing to fight. 178 00:10:54,262 --> 00:10:55,306 So's Bud here. 179 00:10:55,350 --> 00:10:56,133 You bet. 180 00:10:56,699 --> 00:10:58,135 Well, that's just what they'll be expecting. 181 00:10:58,179 --> 00:11:00,398 They'll have both sides of the train covered. 182 00:11:00,442 --> 00:11:02,836 And whoever isn't just gunned down'll 183 00:11:02,879 --> 00:11:08,929 be-- well, if them Sioux live up to their reputations, whoever's 184 00:11:08,972 --> 00:11:10,844 left alive will wish they hadn't been. 185 00:11:10,887 --> 00:11:12,976 You must be exaggerating, Mr. Billy. 186 00:11:13,020 --> 00:11:15,109 You can ask that deputy standing right there. 187 00:11:15,152 --> 00:11:19,330 Looks like he's accustomed to bedding down on hard ground. 188 00:11:19,374 --> 00:11:21,768 Only thing I got to say is that Marshal 189 00:11:21,811 --> 00:11:23,421 Dillon's gonna get back. 190 00:11:23,465 --> 00:11:26,033 And when he gets back, he's gonna do all 191 00:11:26,076 --> 00:11:27,817 of the deciding around here. 192 00:11:27,861 --> 00:11:28,862 If he gets back. 193 00:11:28,905 --> 00:11:30,298 That's a pretty big if. 194 00:14:18,553 --> 00:14:21,295 [non-english speech] 195 00:16:10,230 --> 00:16:12,536 Let's find them and throw them off. 196 00:16:12,580 --> 00:16:15,713 What are we, animals, acting like this? 197 00:16:15,757 --> 00:16:17,193 Why, we're not even sure that the men 198 00:16:17,237 --> 00:16:19,543 those Indians are looking are really on this train. 199 00:16:19,587 --> 00:16:22,720 We only have the word of those savages! 200 00:16:22,764 --> 00:16:25,854 Mister, if you got any more of your blabbering 201 00:16:25,897 --> 00:16:28,335 to do to get these folks all worked up, 202 00:16:28,378 --> 00:16:29,466 just keep it to yourself. 203 00:16:29,510 --> 00:16:30,859 Is that right, Deputy? 204 00:16:30,902 --> 00:16:33,035 Just one more peep out of you, and I'm 205 00:16:33,079 --> 00:16:35,342 gonna slap some irons on you and put you under arrest. 206 00:16:35,385 --> 00:16:36,169 You hear me? 207 00:16:36,734 --> 00:16:38,432 I think you're exceeding your authority, Deputy. 208 00:16:38,475 --> 00:16:40,695 [footsteps] 209 00:17:00,541 --> 00:17:03,022 [screaming] 210 00:17:07,548 --> 00:17:10,899 Worse than breaking the windows so we'll all freeze to death, 211 00:17:10,942 --> 00:17:12,031 now we don't even have a stove! 212 00:17:18,124 --> 00:17:20,082 All right, everybody, just be easy now. 213 00:17:20,126 --> 00:17:21,388 Stay calm. 214 00:17:21,431 --> 00:17:22,650 You're the one that's gonna stay calm. 215 00:17:22,693 --> 00:17:24,434 Go on and get his gun. -Don't do it, Clay. 216 00:17:24,478 --> 00:17:25,783 Stop him. -Stop him? 217 00:17:25,827 --> 00:17:27,785 Those Indians are still taking scalps. 218 00:17:27,829 --> 00:17:28,743 Suits you got handcuffs. 219 00:17:28,786 --> 00:17:30,440 Chain him to the seat. 220 00:17:30,484 --> 00:17:33,269 Mr. Wickes, you're putting yourself outside the law. 221 00:17:33,313 --> 00:17:34,357 Maybe so, ma'am. 222 00:17:34,401 --> 00:17:35,793 But disarming a deputy marshal calls 223 00:17:35,837 --> 00:17:37,317 for a jail term or a fine. 224 00:17:41,451 --> 00:17:43,584 Now, that surely wasn't necessary. 225 00:17:43,627 --> 00:17:45,194 It certainly wasn't! 226 00:17:45,238 --> 00:17:46,630 I don't like it any better than you do, ma'am, 227 00:17:46,674 --> 00:17:48,458 but when a group of people are facing death, 228 00:17:48,502 --> 00:17:50,330 they have a right to determine their own fate! 229 00:17:50,373 --> 00:17:52,636 Now, perhaps the two men the Indians are accusing 230 00:17:52,680 --> 00:17:54,116 are not aboard this train. 231 00:17:54,160 --> 00:17:55,683 Fine, well and good. 232 00:17:55,726 --> 00:17:57,598 We'll all go down together. 233 00:17:57,641 --> 00:17:59,817 But I propose we decide among ourselves 234 00:17:59,861 --> 00:18:01,558 if they are aboard here. 235 00:18:01,602 --> 00:18:03,604 Now, let's have a show of hands! 236 00:18:03,647 --> 00:18:04,387 I agree. 237 00:18:13,875 --> 00:18:15,529 You've got your wife to think about, brother. 238 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 That makes three. 239 00:18:22,188 --> 00:18:24,799 I consider this as valid as a court of law. 240 00:18:24,842 --> 00:18:26,844 As Mr. Wickes says, people do have a right 241 00:18:26,888 --> 00:18:30,500 to determine their own fate. 242 00:18:30,544 --> 00:18:32,154 You two boys disagreeing with us? 243 00:18:47,430 --> 00:18:49,780 Billy? 244 00:18:49,824 --> 00:18:51,869 I'll have to think on it some more. 245 00:18:51,913 --> 00:18:53,610 How do you make your living, Mister? 246 00:18:53,654 --> 00:18:54,959 Yeah, who are you? 247 00:18:55,003 --> 00:18:56,657 Son, that ain't none of your business. 248 00:19:00,878 --> 00:19:02,967 You two ladies have a choice. 249 00:19:03,011 --> 00:19:03,751 No. 250 00:19:07,755 --> 00:19:10,323 May? 251 00:19:10,366 --> 00:19:11,541 I think the truth should be told. 252 00:19:11,585 --> 00:19:12,325 That's all. 253 00:19:14,762 --> 00:19:15,502 Miss? 254 00:19:21,943 --> 00:19:23,771 The vote is still overwhelming. 255 00:19:23,814 --> 00:19:25,425 What happens when you come up with two 256 00:19:25,468 --> 00:19:28,297 men that can't account for their time or their business? 257 00:19:28,341 --> 00:19:29,733 I don't believe that those two men deserve 258 00:19:29,777 --> 00:19:30,734 to be aboard this train. 259 00:19:33,520 --> 00:19:34,303 All right. 260 00:19:38,960 --> 00:19:40,396 Let's get on with it. 261 00:20:02,288 --> 00:20:02,897 [non-english speech] 262 00:20:38,367 --> 00:20:42,632 I had fainted unless I believed to see the goodness of the Lord 263 00:20:42,676 --> 00:20:45,548 in the land of the living. 264 00:20:45,592 --> 00:20:47,333 Wait on the Lord. 265 00:20:47,376 --> 00:20:52,381 Be of good courage, and he shall strengthen thine heart. 266 00:20:52,425 --> 00:20:55,254 Wait, I say, on the Lord. 267 00:21:15,099 --> 00:21:19,016 Easing a man's mind sometimes can be the difference 268 00:21:19,060 --> 00:21:20,279 between life and death. 269 00:21:23,064 --> 00:21:25,588 I just felt immoral reading those psalms. 270 00:21:25,632 --> 00:21:26,676 Except you weren't. 271 00:21:26,720 --> 00:21:29,070 Far from it. 272 00:21:29,113 --> 00:21:31,855 You know, I don't know how to say this, 273 00:21:31,899 --> 00:21:40,951 but if we get back to Dodge, I'll just board another train. 274 00:21:40,995 --> 00:21:44,085 I'll just go on, do what I've always done. 275 00:21:49,569 --> 00:21:54,051 I guess I'm just a little man, just a very little man. 276 00:21:57,620 --> 00:22:01,232 But when you are small, I mean, I don't mean physically. 277 00:22:01,276 --> 00:22:02,712 I mean, just small. 278 00:22:02,756 --> 00:22:06,499 But-- but you just do what you can. 279 00:22:06,542 --> 00:22:07,456 To live is the thing, isn't it? 280 00:22:13,027 --> 00:22:14,637 Well, I never judge anybody. 281 00:22:18,119 --> 00:22:21,557 Thank you for what you've done. 282 00:23:06,994 --> 00:23:08,256 The name's Dillon. 283 00:23:08,299 --> 00:23:10,432 I'm a US Marshal. 284 00:23:10,476 --> 00:23:12,608 The snow train was attacked by Indians 285 00:23:12,652 --> 00:23:14,480 20 miles down the track. 286 00:23:14,523 --> 00:23:16,003 Get on the key. 287 00:23:16,046 --> 00:23:18,266 We gotta get help out there. -Marshal, I can't. 288 00:23:18,309 --> 00:23:19,833 The line's dead. 289 00:23:19,876 --> 00:23:22,139 I've just been sitting here, hoping it'd get patched up. 290 00:23:22,183 --> 00:23:23,880 What are the chances? 291 00:23:23,924 --> 00:23:25,142 Not very good. 292 00:23:25,186 --> 00:23:27,188 Last I heard there's a blizzard coming in. 293 00:23:27,231 --> 00:23:29,495 Lines are probably down. 294 00:23:29,538 --> 00:23:31,627 Ain't likely to get fixed up before tomorrow. 295 00:23:31,671 --> 00:23:34,935 Tomorrow's gonna be too late, way too late. 296 00:23:34,978 --> 00:23:36,937 I sure don't understand this. 297 00:23:36,980 --> 00:23:39,635 They're after a couple of men that sold them bad whiskey. 298 00:23:39,679 --> 00:23:42,159 So that's what this is about. 299 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 I got a wire from Cheyenne. 300 00:23:44,118 --> 00:23:46,555 Come in yesterday when the lines was still up. 301 00:23:46,599 --> 00:23:48,775 It-- it's got the names of two men on that train 302 00:23:48,818 --> 00:23:49,689 you're supposed to pick up. 303 00:23:54,694 --> 00:23:56,173 You gotta give me your horse. 304 00:23:56,217 --> 00:23:57,218 My horse? 305 00:23:57,261 --> 00:23:59,960 Marshal, I live 11 miles from here. 306 00:24:00,003 --> 00:24:01,701 At least you're safe, Mister. 307 00:24:01,744 --> 00:24:03,180 Those 25 people on that train are gonna 308 00:24:03,224 --> 00:24:04,660 die unless I can do something. 309 00:24:04,704 --> 00:24:05,574 All right, Marshal. 310 00:24:06,096 --> 00:24:07,358 But it don't look like to me you're in any shape 311 00:24:07,402 --> 00:24:08,621 to go over that pass again. 312 00:24:08,664 --> 00:24:09,448 I'll make it. 313 00:24:19,588 --> 00:24:20,720 You might need this. 314 00:24:20,763 --> 00:24:21,547 Thank you. 315 00:24:30,643 --> 00:24:31,470 Good luck. 316 00:24:49,575 --> 00:24:51,577 You say what's in that jug is homemade, 317 00:24:51,620 --> 00:24:52,839 but that's not the question. 318 00:24:52,882 --> 00:24:53,796 It didn't poison you, did it? 319 00:24:54,405 --> 00:24:55,972 Seems to me you might do a little selling on the side 320 00:24:56,016 --> 00:24:57,278 at the Stoneridge Reservation. 321 00:24:57,321 --> 00:24:59,715 I make it for the train crew, and that's all! 322 00:24:59,759 --> 00:25:01,238 I think I can bear that statement out. 323 00:25:01,282 --> 00:25:02,109 All right. 324 00:25:02,152 --> 00:25:03,066 All right. 325 00:25:03,110 --> 00:25:04,415 Let's not get emotional. 326 00:25:04,459 --> 00:25:06,243 We haven't heard from you. 327 00:25:06,287 --> 00:25:09,856 Gonna be hearing from the marshal when he gets back. 328 00:25:09,899 --> 00:25:10,639 Billy? 329 00:25:11,161 --> 00:25:12,293 Well, I've traded whiskey with the Indians 330 00:25:12,336 --> 00:25:16,079 from time to time, except not in this case. 331 00:25:16,123 --> 00:25:17,733 Can you prove that? 332 00:25:17,777 --> 00:25:20,040 Nope, I can't. 333 00:25:20,083 --> 00:25:22,346 Been working a claim up beyond Boulder. 334 00:25:22,390 --> 00:25:24,871 My partner bought me out for the price of a ticket 335 00:25:24,914 --> 00:25:26,263 to Saint Louis. 336 00:25:26,307 --> 00:25:28,918 Spend the rest of my days there. 337 00:25:28,962 --> 00:25:32,095 My sister, she runs a boarding house there. 338 00:25:32,139 --> 00:25:34,924 You sure ain't nailing anything down, old timer. 339 00:25:34,968 --> 00:25:36,926 All kind of loose. 340 00:25:36,970 --> 00:25:38,319 Kind of life I lead, son. 341 00:25:42,671 --> 00:25:43,672 Well now. 342 00:25:47,894 --> 00:25:49,896 I don't believe we've heard from you two. 343 00:25:54,727 --> 00:25:55,597 His name's Al. 344 00:25:55,641 --> 00:25:56,946 Mine's Bud. 345 00:25:56,990 --> 00:25:59,166 Just traveling into Dodge, looking for work. 346 00:25:59,209 --> 00:26:00,907 Where you've been, I believe, is 347 00:26:00,950 --> 00:26:04,606 what we're more interested in. 348 00:26:04,650 --> 00:26:06,782 We hunted some. 349 00:26:06,826 --> 00:26:11,004 I mean, we worked a ranch here and there for stake money. 350 00:26:11,047 --> 00:26:14,355 Sure ain't nailing anything down, young timer. 351 00:26:14,398 --> 00:26:16,923 Kind of loose. 352 00:26:16,966 --> 00:26:19,099 You boys boarded the train at Denver? 353 00:26:19,142 --> 00:26:21,928 That's right? 354 00:26:21,971 --> 00:26:23,277 -Working at a ranch near there? -That's right. 355 00:26:23,320 --> 00:26:24,104 No, we-- 356 00:26:33,026 --> 00:26:34,984 You are traveling together? 357 00:26:35,028 --> 00:26:36,464 Listen, we ain't hardly old enough to drink, 358 00:26:36,507 --> 00:26:37,900 let alone sell whiskey. 359 00:26:37,944 --> 00:26:39,510 I mean, if you're traveling together, 360 00:26:39,554 --> 00:26:41,338 you must know where you've been and what you've been doing. 361 00:26:41,382 --> 00:26:43,210 We work in ranches. 362 00:26:43,253 --> 00:26:46,039 Your answer too? 363 00:26:46,082 --> 00:26:47,040 Yeah, sure. 364 00:26:47,083 --> 00:26:50,391 Minute ago, you said no. 365 00:26:50,434 --> 00:26:53,220 You boys better get together with the facts. 366 00:26:53,263 --> 00:26:55,135 Or the lack of them. 367 00:26:55,178 --> 00:26:57,137 We've been doing a lot of things. 368 00:26:57,180 --> 00:26:58,878 I think you two should be more specific 369 00:26:58,921 --> 00:27:02,011 if a vote is to be taken here. 370 00:27:02,055 --> 00:27:04,840 You'll be a-voting yourself right into jail's what 371 00:27:04,884 --> 00:27:05,928 you'll be doing. 372 00:27:06,581 --> 00:27:09,889 Frankly, Deputy, I wish I were in a nice, warm cell in Dodge 373 00:27:09,932 --> 00:27:11,281 this very moment. 374 00:27:11,325 --> 00:27:14,850 Look, we don't have to answer any more questions. 375 00:27:14,894 --> 00:27:16,809 Course you don't. 376 00:27:16,852 --> 00:27:18,724 You're entitled to silence. 377 00:27:18,767 --> 00:27:20,769 What was the name of the ranch you boys were working at. 378 00:27:20,813 --> 00:27:23,163 It's crazy what's going on here. 379 00:27:23,206 --> 00:27:27,036 Look, maybe-- maybe me and Al'll vote for the gambler 380 00:27:27,080 --> 00:27:29,038 there, not 'cause he's guilty, but maybe 381 00:27:29,082 --> 00:27:31,388 we just don't like him. 382 00:27:31,432 --> 00:27:33,869 I'm going to stay by my wife. 383 00:27:33,913 --> 00:27:35,741 You've gotta vote here too, young man. 384 00:27:35,784 --> 00:27:37,568 Lot of lose, a wife with child. 385 00:27:37,612 --> 00:27:39,135 Well, I'm not pointing a finger at anybody. 386 00:27:45,751 --> 00:27:48,057 I know how that boy feels. 387 00:27:48,101 --> 00:27:51,278 I'm sure we all do. 388 00:27:51,321 --> 00:27:54,281 But if any of us are gonna get out of here alive, 389 00:27:54,324 --> 00:27:57,240 we've got to keep going. 390 00:27:57,284 --> 00:28:00,417 None of us are above suspicion. 391 00:28:00,461 --> 00:28:02,289 [moaning] 392 00:28:03,377 --> 00:28:04,857 Here, now, now. 393 00:28:04,900 --> 00:28:06,293 -What's happened? -No, no, no, no. 394 00:28:06,336 --> 00:28:07,294 What's happened? 395 00:28:07,337 --> 00:28:08,251 We have to keep you warm. 396 00:28:08,295 --> 00:28:09,165 Nothing's happened. 397 00:28:09,209 --> 00:28:11,037 Ada. 398 00:28:11,080 --> 00:28:12,255 Ada. 399 00:28:12,299 --> 00:28:14,040 Can't lose the baby. 400 00:28:14,083 --> 00:28:16,129 No, nothing like that, no. 401 00:28:16,172 --> 00:28:17,391 She's having cramps. 402 00:28:17,434 --> 00:28:19,175 That's not unusual under these circumstances. 403 00:28:19,219 --> 00:28:22,004 Don't you worry. 404 00:28:22,048 --> 00:28:23,005 Don't you worry. 405 00:28:39,979 --> 00:28:44,331 I have made so many mistakes. 406 00:28:44,374 --> 00:28:47,203 Well, if you can admit that at your age, 407 00:28:47,247 --> 00:28:48,465 you're way ahead of lot of us older folks. 408 00:28:53,819 --> 00:28:56,604 She wanted us to settle on some land, 409 00:28:56,647 --> 00:29:02,479 have sons, watch them grow with the land. 410 00:29:02,523 --> 00:29:06,005 I was looking for something else. 411 00:29:06,048 --> 00:29:09,356 Now, I don't even know what it was. 412 00:29:09,399 --> 00:29:14,491 My father, he wanted me to stay with the land he worked. 413 00:29:14,535 --> 00:29:18,974 Almost 40 years, he worked that land to make it pay. 414 00:29:19,018 --> 00:29:23,457 I just-- just walked away from it. 415 00:29:23,500 --> 00:29:24,240 Then he was gone. 416 00:29:27,983 --> 00:29:31,857 Took some years to know what he meant, why he was always saying 417 00:29:31,900 --> 00:29:34,381 a man that was buried on his own land 418 00:29:34,424 --> 00:29:37,253 had the peace of knowing he was leaving more 419 00:29:37,297 --> 00:29:40,126 behind than just his bones. 420 00:29:40,169 --> 00:29:41,388 Sounds like your father was a smart man. 421 00:29:44,913 --> 00:29:49,091 I wish there was some way we could be born smart. 422 00:29:49,135 --> 00:29:52,007 No, that wouldn't be very good. 423 00:29:52,051 --> 00:29:53,400 Life wouldn't be very interesting. 424 00:29:53,443 --> 00:29:58,013 Some mistakes we make, some low points, 425 00:29:58,057 --> 00:29:59,406 they make us feel good when we're right. 426 00:30:02,322 --> 00:30:04,411 [chattering] 427 00:30:04,454 --> 00:30:05,847 Doctor? 428 00:30:05,891 --> 00:30:07,283 What in thunder's going on in there? 429 00:30:07,327 --> 00:30:09,198 -Nothing. -Well, listen to it. 430 00:30:09,242 --> 00:30:13,289 Well, they're just arguing if the marshal's coming back. 431 00:30:13,333 --> 00:30:14,551 Don't leave her, Doctor. 432 00:30:14,595 --> 00:30:16,553 Please. 433 00:30:16,597 --> 00:30:18,817 [groaning] 434 00:30:50,109 --> 00:30:52,067 [non-english speech] 435 00:32:15,542 --> 00:32:17,500 [non-english speech] 436 00:33:00,543 --> 00:33:03,416 I don't know what you are so upset about. 437 00:33:03,459 --> 00:33:05,157 Everyone else has accounted for their whereabouts. 438 00:33:05,200 --> 00:33:06,201 You're crazy, Wickes! 439 00:33:06,854 --> 00:33:09,074 Do you really think that my brother and me would be carting 440 00:33:09,117 --> 00:33:10,771 a pregnant woman around an Indian reservation, 441 00:33:10,814 --> 00:33:11,685 selling whiskey? 442 00:33:11,728 --> 00:33:14,209 No one is accusing you, Mister. 443 00:33:14,253 --> 00:33:16,211 We're just trying to find out your whereabouts 444 00:33:16,255 --> 00:33:17,430 before you boarded the train. 445 00:33:17,473 --> 00:33:19,606 Mr. Wickes, why don't you stop all this? 446 00:33:19,649 --> 00:33:21,129 Why don't you leave Mr. Coleman here alone? 447 00:33:21,173 --> 00:33:22,739 I'm not about to leave anyone alone 448 00:33:22,783 --> 00:33:24,567 till I find out who's guilty! 449 00:33:24,611 --> 00:33:25,829 I'm not about to die for someone else. 450 00:33:25,873 --> 00:33:26,830 Are you, Reverend? 451 00:33:27,483 --> 00:33:28,745 Oh, I don't want to die at all, but I believe what you're 452 00:33:28,789 --> 00:33:30,269 trying to do here is wrong. 453 00:33:30,312 --> 00:33:31,705 You know what I believe? 454 00:33:31,748 --> 00:33:33,446 I believe we're running out of time. 455 00:33:36,884 --> 00:33:37,667 They're coming! 456 00:33:45,414 --> 00:33:46,459 Billy, help me get loose here. 457 00:34:25,672 --> 00:34:27,630 Now, the way I see it, there are only two men aboard 458 00:34:27,674 --> 00:34:29,589 this train who can't account for their whereabouts, 459 00:34:29,632 --> 00:34:32,461 and I'm not about to die to save their hides! 460 00:34:32,505 --> 00:34:35,943 Well, don't you think it's about time you two ceased your lying? 461 00:34:35,986 --> 00:34:37,118 We told the truth! 462 00:34:37,162 --> 00:34:38,032 You can't pin this on us. 463 00:34:38,076 --> 00:34:38,902 We have nothing to do with it! 464 00:34:39,599 --> 00:34:42,297 The morning I boarded the train in Denver, I saw you 465 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 and your friend drive a wagon into the livery 466 00:34:43,994 --> 00:34:47,911 at the railroad depot, and there you sold that horse and wagon. 467 00:34:47,955 --> 00:34:49,130 All right, all right! We lied. 468 00:34:49,174 --> 00:34:49,913 We lied. 469 00:34:49,957 --> 00:34:51,306 But what we had to. 470 00:34:51,350 --> 00:34:52,481 We're on the run from the Army. 471 00:34:52,525 --> 00:34:53,395 It's true. 472 00:34:53,439 --> 00:34:55,267 We're deserters, Army deserters. 473 00:34:55,310 --> 00:34:57,443 We couldn't tell anybody, or they'd arrest us. 474 00:34:57,486 --> 00:34:58,661 You gotta believe us. 475 00:34:58,705 --> 00:35:00,924 We didn't sell no whiskey to no Indians. 476 00:35:00,968 --> 00:35:01,882 What about the wagon? 477 00:35:01,925 --> 00:35:02,926 We sold it. 478 00:35:03,536 --> 00:35:05,494 We stole it so we could get train fare back home again. 479 00:35:05,538 --> 00:35:06,365 We don't believe you! 480 00:35:06,408 --> 00:35:09,194 Oh, please, please! 481 00:35:09,237 --> 00:35:11,587 [screaming] 482 00:35:11,631 --> 00:35:13,546 Get some water, quickly! 483 00:35:13,589 --> 00:35:14,460 Get your guns out, everybody. 484 00:35:21,554 --> 00:35:23,512 Get your head down! 485 00:35:23,556 --> 00:35:25,775 [shouting] 486 00:35:47,754 --> 00:35:49,321 Please, please! 487 00:35:49,364 --> 00:35:51,192 We're deserters, Amy deserters! 488 00:35:55,762 --> 00:35:56,850 There they are! 489 00:35:56,893 --> 00:35:57,633 They're all yours! 490 00:36:04,423 --> 00:36:07,687 Hold your fire, or I'll kill the Chief! 491 00:36:07,730 --> 00:36:09,341 [non-english speech] 492 00:36:22,789 --> 00:36:26,053 All right, you boys, back in the train. 493 00:36:26,096 --> 00:36:27,707 All of you. 494 00:36:27,750 --> 00:36:30,231 It was our lives or theirs, Marshal. 495 00:36:30,275 --> 00:36:32,581 Yeah, except I know who the men are, and it's not them. 496 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 Now, get back in the car with the others! 497 00:36:35,889 --> 00:36:36,759 All right. 498 00:36:36,803 --> 00:36:37,586 Go on. 499 00:36:41,329 --> 00:36:43,636 [non-english speech] 500 00:36:48,684 --> 00:36:50,295 I know who the men are. 501 00:36:50,338 --> 00:36:50,991 They will be punished! 502 00:37:20,673 --> 00:37:25,025 We didn't know the whiskey was bad. 503 00:37:29,421 --> 00:37:32,554 Brother and me ordered from somebody else. 504 00:37:35,775 --> 00:37:36,602 We never woulda-- 505 00:37:54,968 --> 00:37:56,578 -Matt, you all right? -Yeah, I'm fine, Doc. 506 00:37:56,622 --> 00:37:57,623 Well, wait a minute. What's that? 507 00:37:57,666 --> 00:37:57,884 It's all right. Never mind. 508 00:38:12,551 --> 00:38:13,291 Everything's all right. 509 00:38:19,819 --> 00:38:22,430 Will the train be moving? 510 00:38:22,474 --> 00:38:23,301 It'll be moving. 511 00:38:29,959 --> 00:38:31,700 I love you, Ada. 512 00:38:31,744 --> 00:38:35,704 I love you very much. 513 00:38:35,748 --> 00:38:40,013 Scott, you don't have to tell me that. 514 00:38:40,056 --> 00:38:42,537 Yes, I do. 515 00:38:42,581 --> 00:38:44,322 It's something I want you to remember. 516 00:39:11,479 --> 00:39:12,741 Where's this Scott Coleman? 517 00:39:12,785 --> 00:39:15,788 He's in the baggage car with his wife. 518 00:39:15,831 --> 00:39:18,443 Hold on just a minute, Mister. 519 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 You're just about to see the inside of that warm jail 520 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 you've been talking about. 521 00:39:52,955 --> 00:39:57,569 My brother and I bought that whiskey. 522 00:39:57,612 --> 00:39:59,788 We thought we could make some money 523 00:39:59,832 --> 00:40:00,615 selling it on a reservation. 524 00:40:03,662 --> 00:40:05,794 We didn't know it could hurt anybody. 525 00:40:10,538 --> 00:40:13,759 My-- my brother's dead. 526 00:40:13,802 --> 00:40:22,942 You can kill me, but please, let's that train move on. 527 00:40:22,985 --> 00:40:28,948 There are innocent people, my wife and baby. 528 00:40:28,991 --> 00:40:32,081 Tell your father that I'm sorry for what's happened. 529 00:40:32,125 --> 00:40:34,823 I'm sad for his dead warriors. 530 00:40:34,867 --> 00:40:37,173 But this man is my prisoner. 531 00:40:37,217 --> 00:40:40,220 The other man you sought is dead. 532 00:40:40,263 --> 00:40:42,091 There's a woman on the train, carrying a baby, 533 00:40:42,135 --> 00:40:43,832 that needs attention in Dodge. 534 00:40:43,876 --> 00:40:47,445 If you try to take this man from me, there'll be more bloodshed. 535 00:40:51,013 --> 00:40:52,493 Tell your father I think the Sioux 536 00:40:52,537 --> 00:40:55,017 have more honor than to let innocent people suffer. 537 00:41:02,764 --> 00:41:04,244 [non-english speech] 538 00:41:49,289 --> 00:41:50,769 [non-english speech] 539 00:42:09,962 --> 00:42:15,881 My father says, as the sun melts the snow, 540 00:42:15,924 --> 00:42:21,974 so too melts the anger in the Sioux. 541 00:42:22,017 --> 00:42:23,062 You are man of honor. 542 00:42:28,023 --> 00:42:31,984 Take your people and go in peace. 543 00:43:17,420 --> 00:43:19,335 You're gonna be all right, Ada. 544 00:43:19,379 --> 00:43:21,337 Isn't she, Doc? 545 00:43:21,381 --> 00:43:23,339 I think so. 546 00:43:23,383 --> 00:43:29,694 Doc, you know something, Doc, between you and that preacher, 547 00:43:29,737 --> 00:43:30,869 I got a feel I'm gonna make it. 548 00:43:33,393 --> 00:43:34,133 You bet you will. 549 00:43:48,974 --> 00:43:49,931 Got through, Marshal. 550 00:43:49,975 --> 00:43:53,108 He'll send the wire on to Dodge. 551 00:43:53,152 --> 00:43:54,153 Tracks clear, Marshal. 552 00:43:54,196 --> 00:43:55,241 Steam's up. -All right. 553 00:43:55,894 --> 00:43:57,112 Why don't you go on and tell the passengers we'll be moving on. 554 00:43:57,156 --> 00:43:57,852 Yes, sir. 555 00:43:57,896 --> 00:43:58,810 I 556 00:43:59,419 --> 00:44:00,986 I ain't gonna have a bit of trouble firing, Matthew. 557 00:44:01,029 --> 00:44:02,030 Pat there can run the engine. 558 00:44:02,074 --> 00:44:02,814 All right. 559 00:44:03,379 --> 00:44:06,121 I'll go and tell Doc we're just about ready. 560 00:44:06,165 --> 00:44:08,254 Be underway again in a matter of minutes, folks. 561 00:44:11,736 --> 00:44:17,045 Well, soon be in Dodge, picking out that ring. 562 00:44:17,089 --> 00:44:19,395 I don't think so, Clay. 563 00:44:19,439 --> 00:44:23,312 I'll be going on to Saint Louis alone. 564 00:44:23,356 --> 00:44:24,139 No. 565 00:44:24,662 --> 00:44:25,880 Well, now, look, Donna, I know you're upset, 566 00:44:25,924 --> 00:44:29,144 but that's understandable. 567 00:44:29,188 --> 00:44:30,711 You'll feel better when we get in Dodge. 568 00:44:30,755 --> 00:44:31,451 No. 569 00:44:31,494 --> 00:44:34,149 No, Clay, I won't. 570 00:44:34,193 --> 00:44:34,933 Those boys, isn't it? 571 00:44:38,327 --> 00:44:39,154 All right. 572 00:44:39,677 --> 00:44:44,377 Maybe we were wrong, but we had to do something. 573 00:44:44,420 --> 00:44:47,032 I thought I knew you, and then I 574 00:44:47,075 --> 00:44:48,598 saw the look on your face and the others 575 00:44:48,642 --> 00:44:49,817 when you threw them off the train. 576 00:44:57,172 --> 00:45:00,132 I'm sorry. 577 00:45:00,175 --> 00:45:02,134 Yeah. 578 00:45:02,177 --> 00:45:08,880 So am I. 579 00:45:08,923 --> 00:45:11,273 Anything I can get for you, Reverend? 580 00:45:11,317 --> 00:45:12,144 Oh no, no, no. 581 00:45:12,187 --> 00:45:12,971 Thank you. 582 00:45:15,495 --> 00:45:17,453 I should think in your line of work, you'd know that by heart. 583 00:45:20,892 --> 00:45:22,763 Yeah, I see what you mean. 584 00:45:22,807 --> 00:45:25,157 Well, I did hear it said once that a man could 585 00:45:25,200 --> 00:45:26,941 read this particular book for his whole life 586 00:45:26,985 --> 00:45:29,030 and still find something new on every page 587 00:45:29,074 --> 00:45:31,424 every time he opened it. 588 00:45:31,467 --> 00:45:32,338 Like this, for instance. 589 00:45:32,381 --> 00:45:36,037 I was just reading in Matthew. 590 00:45:36,081 --> 00:45:38,039 In as much as ye have done it unto 591 00:45:38,083 --> 00:45:40,955 one of the least of these, my brethren, 592 00:45:40,999 --> 00:45:41,956 ye have done it unto me. 593 00:45:48,833 --> 00:45:50,748 You make a valid point, Reverend. 594 00:46:00,932 --> 00:46:02,194 I mean, we were about one minute away 595 00:46:02,237 --> 00:46:04,979 from being skinned alive. 596 00:46:05,023 --> 00:46:08,156 Now, you think about that. -Don't remind me. 597 00:46:11,203 --> 00:46:14,380 How much stockade time you think we'll be putting in? 598 00:46:14,423 --> 00:46:17,078 Well, the marshal giving us the right to turn ourselves in'll 599 00:46:17,122 --> 00:46:18,993 make it easier. 600 00:46:19,037 --> 00:46:21,648 But I don't care how much time it is. 601 00:46:21,691 --> 00:46:23,519 Nothing'll ever scare me from here on in. 602 00:46:28,568 --> 00:46:31,179 I have a feeling of deep shame. 603 00:46:31,223 --> 00:46:33,225 Well, you needn't, ma'am. 604 00:46:33,268 --> 00:46:36,358 It all seems so unreal. 605 00:46:36,402 --> 00:46:41,363 I think you say things you just don't mean because it's so 606 00:46:41,407 --> 00:46:45,106 hard to collect your thoughts. 607 00:46:45,150 --> 00:46:48,414 Well, don't you even think about 'em, ma'am. 608 00:46:48,457 --> 00:46:53,201 I've seen plenty of like situations in my lifetime. 609 00:46:53,245 --> 00:46:56,465 The animal just comes out in a man. 610 00:46:56,509 --> 00:47:00,469 We're all of the animal breed, you might say. 611 00:47:00,513 --> 00:47:04,299 And it don't seem likely that the nature of things 612 00:47:04,343 --> 00:47:06,214 will be changing any time soon. 613 00:47:11,089 --> 00:47:12,264 Beg your pardon, ma'am. 614 00:47:17,443 --> 00:47:20,141 We'll be leaving any minute, Mr. Wickes. 615 00:47:20,185 --> 00:47:21,142 Fine. 616 00:47:21,839 --> 00:47:24,624 You might ask Mr. Foreman if he'd like to continue our game. 617 00:47:34,634 --> 00:47:37,463 We had no choice, Marshal, none at all. 618 00:47:37,506 --> 00:47:39,944 You had a choice, Mister, and you made it. 619 00:49:28,748 --> 00:49:31,577 [theme music] 44422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.