Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,438
[music playing]
2
00:00:08,269 --> 00:00:13,274
ANNOUNCER: "Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:02:04,124 --> 00:02:06,169
FESTUS: Can't you see what
I'm talking about, Doc?
4
00:02:06,213 --> 00:02:07,301
Don't you understand--
5
00:02:07,344 --> 00:02:10,608
Coming up on the
mile-high turn, folks.
6
00:02:10,652 --> 00:02:12,393
Prettiest view in nine states.
7
00:02:12,436 --> 00:02:14,351
You see, Doc, it's
all [inaudible]
8
00:02:14,395 --> 00:02:16,397
Hush up and look at the view.
9
00:02:16,440 --> 00:02:16,962
I done saw it.
10
00:02:17,615 --> 00:02:20,140
He didn't have to
call on you after
11
00:02:20,183 --> 00:02:24,100
Matthew got done talking and I
got done a'doing my talking--
12
00:02:24,144 --> 00:02:25,580
Yeah, when you got done
a'doing you're talking,
13
00:02:25,623 --> 00:02:27,538
everybody in the courtroom,
including the prosecutor,
14
00:02:27,582 --> 00:02:30,193
was stone deaf.
15
00:02:30,237 --> 00:02:31,499
Well, Doc, you get a
free trip to Denver,
16
00:02:31,542 --> 00:02:33,544
get to stay in a
first-class hotel.
17
00:02:33,588 --> 00:02:34,328
Gotta look at the bright side.
18
00:02:35,198 --> 00:02:37,374
Well, the dark side is what
I remember in the courtroom
19
00:02:37,418 --> 00:02:38,158
there.
20
00:02:38,941 --> 00:02:41,335
By the time he got through
testifying for six hours--
21
00:02:41,378 --> 00:02:42,336
Doing what?
22
00:02:42,379 --> 00:02:43,206
Testifying.
23
00:02:43,250 --> 00:02:44,642
I didn't do no such a thing.
24
00:02:44,686 --> 00:02:48,211
All I done was tell him
everything I knowed.
25
00:02:48,255 --> 00:02:52,128
Now and even if I did, when
a feller asks you who you are
26
00:02:52,172 --> 00:02:55,523
and all the things you been
a'doing as a deputy United
27
00:02:55,566 --> 00:02:59,353
States marshal, a'leading up
to when that feller got hisself
28
00:02:59,396 --> 00:03:02,617
shot in the long branch,
you gotta start clean back
29
00:03:02,660 --> 00:03:05,446
at the beginning, don't ya?
30
00:03:05,489 --> 00:03:06,316
See what I mean?
31
00:03:07,143 --> 00:03:09,798
Don't ever use one word when
six will muddle up everything.
32
00:03:19,286 --> 00:03:21,201
[train whistle]
33
00:03:42,613 --> 00:03:44,485
[train whistle]
34
00:03:56,323 --> 00:03:57,237
All right.
35
00:03:57,280 --> 00:03:58,150
I call.
36
00:03:58,194 --> 00:04:00,022
I'm short.
37
00:04:00,065 --> 00:04:01,284
I call, too.
38
00:04:01,328 --> 00:04:04,635
A little straight, to the ace.
39
00:04:04,679 --> 00:04:06,202
[whistle]
40
00:04:09,249 --> 00:04:11,163
This game is getting
too rich for my blood.
41
00:04:11,207 --> 00:04:12,077
All right.
42
00:04:12,121 --> 00:04:14,602
How much am I short?
43
00:04:14,645 --> 00:04:16,038
An even $50 short.
44
00:04:21,086 --> 00:04:23,219
I hope that Dodge
bank will be cashing
45
00:04:23,263 --> 00:04:26,091
your notes the same speed
you're making them up.
46
00:04:26,135 --> 00:04:28,529
Are you questioning my honesty?
47
00:04:28,572 --> 00:04:29,530
Never entered my mind.
48
00:04:36,276 --> 00:04:38,147
Who said all the
buffalo had disappeared?
49
00:04:41,368 --> 00:04:42,456
Instead of looking
at buffalo, why
50
00:04:42,499 --> 00:04:43,370
don't you shuffle the cards?
51
00:04:46,373 --> 00:04:48,679
Enjoying the trip, ma'am?
52
00:04:48,723 --> 00:04:52,683
I don't remember a
more enjoyable one.
53
00:04:52,727 --> 00:04:55,251
Well, if it's any consolation,
your husband is winning.
54
00:04:55,295 --> 00:04:56,165
Who said he's my husband?
55
00:05:06,654 --> 00:05:08,525
[train whistle]
56
00:05:59,271 --> 00:06:01,361
About time for a
little fuel myself.
57
00:06:14,199 --> 00:06:15,244
There's a nice view here.
58
00:06:19,596 --> 00:06:22,556
Quite a view out there, ladies.
59
00:06:22,599 --> 00:06:24,122
Quite a view in
here, too, conductor.
60
00:06:28,431 --> 00:06:29,345
Pardon me, ladies.
61
00:06:35,177 --> 00:06:37,135
Are we on time, conductor?
62
00:06:37,179 --> 00:06:38,659
Pretty close, ma'am.
63
00:06:38,702 --> 00:06:41,357
We'll be in Dodge
before dark tomorrow.
64
00:06:41,401 --> 00:06:42,576
Oh, Scott, look.
65
00:06:51,498 --> 00:06:55,327
Your ears are
still bothering you.
66
00:06:55,371 --> 00:06:57,373
Just swallow
hard, Mrs. Coleman.
67
00:06:57,417 --> 00:07:01,116
It relieves the pressure
on the ears in a twinkling.
68
00:07:01,159 --> 00:07:02,030
Thank you.
69
00:07:02,073 --> 00:07:03,597
I'll be all right.
70
00:07:03,640 --> 00:07:06,338
I can ask that doctor if he
has something for you to take.
71
00:07:06,382 --> 00:07:08,993
No, don't bother
him now, Scott.
72
00:07:09,037 --> 00:07:09,516
OK.
73
00:07:48,555 --> 00:07:50,339
Ain't that something,
Mr. Pennigrath?
74
00:07:50,382 --> 00:07:53,516
As many times as I see it,
I never get tired of it.
75
00:07:53,560 --> 00:07:55,257
I understand, Mr. Lucas.
76
00:07:55,300 --> 00:07:56,258
The Lord's good handiwork.
77
00:08:23,198 --> 00:08:25,069
Oh, Miss Sarah, look.
78
00:08:29,160 --> 00:08:33,077
Oh, isn't that adorable?
79
00:08:33,121 --> 00:08:35,340
Isn't this trip just marvelous?
80
00:09:34,399 --> 00:09:36,271
[theme music]
81
00:10:18,226 --> 00:10:20,097
[train whistle]
82
00:10:51,476 --> 00:10:53,565
Well, Matt, for all the
good I did at that trial,
83
00:10:53,609 --> 00:10:55,219
I could of sent a letter.
84
00:10:55,263 --> 00:10:56,525
Now, the verdict
came out right, Doc.
85
00:10:56,568 --> 00:10:58,353
That's what counts.
[stomping]
86
00:10:58,396 --> 00:11:02,183
OK, so I had me a big hand in
the way that thing come out.
87
00:11:02,226 --> 00:11:05,316
The way that feller's
lying, [inaudible] there.
88
00:11:05,360 --> 00:11:06,578
Will you quit
stomping those feet?
89
00:11:06,622 --> 00:11:08,319
You're making me nervous.
90
00:11:08,363 --> 00:11:09,581
Well, they're cold, Doc.
91
00:11:09,625 --> 00:11:12,193
Well, of course, they're cold.
92
00:11:12,236 --> 00:11:15,457
It's always cold at this
altitude in the wintertime.
93
00:11:15,500 --> 00:11:16,588
You look out there.
94
00:11:16,632 --> 00:11:17,111
It must be below zero.
95
00:11:17,720 --> 00:11:18,590
Look at the frost
on the windows.
96
00:11:18,634 --> 00:11:19,635
It's cold.
97
00:11:19,679 --> 00:11:22,159
How come my head's
so hot, then?
98
00:11:22,203 --> 00:11:24,596
Well, sit down, and
I'll explain it to you.
99
00:11:28,513 --> 00:11:32,300
See, the reason for that is
that the cold air's cold,
100
00:11:32,343 --> 00:11:34,345
and it stays down at the bottom
around your feet, you see?
101
00:11:34,389 --> 00:11:38,654
And the hot air rises up around
the hot air in your head.
102
00:11:38,698 --> 00:11:39,307
All right.
103
00:11:39,960 --> 00:11:41,396
You don't have to start
the hoorah-ing me.
104
00:11:41,439 --> 00:11:42,353
I'm not.
105
00:11:42,397 --> 00:11:43,267
I'm explaining it to you.
106
00:11:43,311 --> 00:11:44,007
I'm trying to.
107
00:11:44,791 --> 00:11:48,142
You see, when the stove
heats up the air in the car,
108
00:11:48,185 --> 00:11:50,666
all the cold air stays down at
the bottom around your feet.
109
00:11:50,710 --> 00:11:52,581
And then the hot air
rises up to the top.
110
00:11:52,624 --> 00:11:54,757
And your feet get cold,
and your head stays warm.
111
00:11:54,801 --> 00:11:58,108
Well, how does the cold air
know when it's cold in order
112
00:11:58,152 --> 00:12:01,633
to stay down yonder and the hot
air know that it's hot in order
113
00:12:01,677 --> 00:12:04,114
to be rising up yonder?
114
00:12:04,158 --> 00:12:05,159
Oh, don't you know that?
115
00:12:05,202 --> 00:12:06,290
No, do you?
116
00:12:06,334 --> 00:12:07,248
Certainly.
117
00:12:07,291 --> 00:12:08,162
Why?
118
00:12:08,205 --> 00:12:10,425
I'm not going to tell you.
119
00:12:10,468 --> 00:12:12,644
Matt, is he hoo-rahing me?
120
00:12:12,688 --> 00:12:14,646
No, no, he's telling
you the truth, Festus.
121
00:12:14,690 --> 00:12:16,518
You should have bought yourself
some of these warm boots
122
00:12:16,561 --> 00:12:17,693
like we did.
123
00:12:17,737 --> 00:12:19,521
Oh, know.
124
00:12:19,564 --> 00:12:23,264
Ain't nobody gonna talk me
into spending my pure dime
125
00:12:23,307 --> 00:12:24,656
on an old pair of boots.
126
00:12:24,700 --> 00:12:25,570
Wait a minute.
127
00:12:25,614 --> 00:12:26,484
Your what?
128
00:12:26,528 --> 00:12:27,790
My pure dime.
129
00:12:27,834 --> 00:12:32,273
I-- Of course, I don't
expect no grouchy grouch
130
00:12:32,316 --> 00:12:34,710
that's full of hot air
to know what that means.
131
00:12:34,754 --> 00:12:36,625
Maybe you'd be kind
enough to explain it to me.
132
00:12:36,668 --> 00:12:37,539
Well, sure.
133
00:12:37,582 --> 00:12:39,062
No, wait a minute.
134
00:12:39,106 --> 00:12:40,498
I'll explain it to you.
135
00:12:40,542 --> 00:12:41,543
Per diem.
136
00:12:41,586 --> 00:12:43,284
It's not pure dime,
it's per diem.
137
00:12:43,327 --> 00:12:45,590
And that is a Latin
expression, is what it is.
138
00:12:45,634 --> 00:12:47,070
And it means this.
139
00:12:47,114 --> 00:12:49,464
It means a daily
allowance that is
140
00:12:49,507 --> 00:12:51,683
given to you for food and
lodging and things like that.
141
00:12:51,727 --> 00:12:54,164
And any government agency
pays that to a citizen
142
00:12:54,208 --> 00:12:55,296
when they render a service.
143
00:12:55,339 --> 00:12:56,210
Per diem.
144
00:12:56,253 --> 00:12:57,515
Exactly what I'm saying.
145
00:13:12,226 --> 00:13:13,096
Well?
146
00:13:13,140 --> 00:13:14,184
Did you win?
147
00:13:14,228 --> 00:13:17,187
Uh, well, uh, it
cost me a bundle
148
00:13:17,231 --> 00:13:21,104
to find out a man who looks like
a professional gambler probably
149
00:13:21,148 --> 00:13:22,062
is.
150
00:13:22,105 --> 00:13:23,672
Just how much did you lose?
151
00:13:23,715 --> 00:13:25,456
Oh, well, too much.
152
00:13:25,500 --> 00:13:27,676
Oh, Floyd, you just
have no will power
153
00:13:27,719 --> 00:13:29,460
when it comes to gambling.
-Oh, come on.
154
00:13:29,504 --> 00:13:31,071
You know, you ought
to be more sensible.
155
00:13:31,114 --> 00:13:32,594
You work too hard for money.
156
00:13:32,637 --> 00:13:34,204
Don't worry, Ada.
157
00:13:58,620 --> 00:14:00,230
Wild country out there.
158
00:14:00,274 --> 00:14:00,796
Mm.
159
00:14:01,362 --> 00:14:03,451
I'll bet it's good
cougar hunting.
160
00:14:45,145 --> 00:14:47,103
Look out ahead!
161
00:14:47,147 --> 00:14:49,018
[wheels screeching]
162
00:14:56,504 --> 00:14:58,375
[screams]
163
00:15:03,119 --> 00:15:04,381
We hit something.
164
00:15:04,425 --> 00:15:05,992
[screams]
165
00:15:06,035 --> 00:15:06,644
Doctor!
166
00:15:06,688 --> 00:15:07,645
[chatter]
167
00:15:07,689 --> 00:15:09,299
Doctor!
168
00:15:09,343 --> 00:15:10,300
[screams]
169
00:15:10,344 --> 00:15:11,345
[chatter]
170
00:15:30,712 --> 00:15:32,540
[gunshots]
171
00:15:35,630 --> 00:15:37,588
I think I got one.
172
00:15:37,632 --> 00:15:39,329
Oh, for the love of
everyone, help me!
173
00:15:39,373 --> 00:15:40,287
[gunshots]
-Hold your fire!
174
00:15:40,330 --> 00:15:41,201
Hold your fire!
175
00:15:41,244 --> 00:15:41,505
But there's Indians out there.
176
00:15:42,463 --> 00:15:43,464
We have the right
to defend ourselves.
177
00:15:43,507 --> 00:15:44,508
-That don't make--
-Hold your fire.
178
00:15:44,552 --> 00:15:46,162
Put the guns down.
-Yes, sir.
179
00:15:46,206 --> 00:15:47,468
The Indians aren't
attacking, I don't want
180
00:15:47,511 --> 00:15:48,730
anybody firing unless they do.
181
00:15:48,773 --> 00:15:50,471
Marshal, the tracks
ahead have been blocked.
182
00:15:50,514 --> 00:15:51,646
I know it.
183
00:15:51,689 --> 00:15:52,647
Doc, how is she?
184
00:15:52,690 --> 00:15:53,343
I don't know yet.
185
00:15:54,040 --> 00:15:55,302
What are you stopping
the train for, Marshal?
186
00:15:55,345 --> 00:15:56,085
[interposing voices]
187
00:15:56,868 --> 00:15:58,305
Conductor, you stay here
and keep these people calm.
188
00:15:58,348 --> 00:15:59,262
Festus.
-What's gonna happen?
189
00:15:59,306 --> 00:16:00,133
Put them rifles up.
190
00:16:00,176 --> 00:16:01,134
All right, folks.
191
00:16:01,177 --> 00:16:02,439
You heard the marshal.
192
00:16:02,483 --> 00:16:04,354
Just stay in your seats
and no more shooting.
193
00:16:04,398 --> 00:16:06,313
Get back in your
seats, all of you.
194
00:16:06,356 --> 00:16:08,097
Let's find out what
this is all about first.
195
00:16:08,141 --> 00:16:09,272
If it's about Indians,
it' ain't good.
196
00:16:09,316 --> 00:16:10,360
You can bet on that.
-All right.
197
00:16:10,404 --> 00:16:11,231
Now just calm down.
198
00:16:18,238 --> 00:16:19,369
Appear to be Sioux, Matthew.
199
00:16:31,381 --> 00:16:32,252
Come on.
200
00:16:37,692 --> 00:16:40,086
Thought we were sitting ducks.
201
00:16:40,129 --> 00:16:42,175
Well, they're not
shooting at anybody.
202
00:16:42,218 --> 00:16:43,306
If they wanted to
wreck this train,
203
00:16:43,350 --> 00:16:44,307
they could have
taken out a rail.
204
00:16:47,354 --> 00:16:48,137
Matthew.
205
00:17:00,062 --> 00:17:03,413
You know, I think I know
who that is-- Red Willow.
206
00:17:03,457 --> 00:17:06,112
The Sioux chief
from Stone Ridge?
207
00:17:06,155 --> 00:17:08,114
Yeah.
208
00:17:08,157 --> 00:17:10,420
I'm going to go out and have
a talk with him, Festus.
209
00:17:10,464 --> 00:17:13,206
Get back inside and see that
nobody gets nervous with a gun.
210
00:17:18,298 --> 00:17:20,256
[interposing voices]
211
00:17:20,300 --> 00:17:22,606
I hope the poor dear
is gonna be all right.
212
00:17:22,650 --> 00:17:23,216
All right, Doc.
213
00:17:23,912 --> 00:17:25,261
Doc, can you lend
your hand? [inaudible]
214
00:17:25,305 --> 00:17:26,088
I know.
I know.
215
00:17:26,132 --> 00:17:26,915
I'll let you know.
216
00:17:27,785 --> 00:17:28,569
Plenty of blankets and such
in the back of the car, Doctor.
217
00:17:52,201 --> 00:17:54,638
Stone Ridge Reservation, huh?
218
00:17:54,682 --> 00:17:56,379
Tough bunch.
219
00:17:56,423 --> 00:17:58,468
Really tough.
220
00:17:58,512 --> 00:18:00,514
What do you reckon
it is they want?
221
00:18:00,557 --> 00:18:04,039
No telling about
Indians, especially Sioux.
222
00:18:21,056 --> 00:18:22,231
You are Red Willow?
223
00:18:25,191 --> 00:18:26,322
Do you speak English?
224
00:18:30,152 --> 00:18:31,022
[non-english speech]
225
00:18:44,427 --> 00:18:46,299
Maybe I can make
you understand.
226
00:18:46,342 --> 00:18:47,648
You'll be making a big
mistake if you don't
227
00:18:47,691 --> 00:18:49,476
get those trees off the track.
228
00:18:49,519 --> 00:18:52,174
They will stay!
229
00:18:52,218 --> 00:18:53,654
Anybody leaving
train will be killed.
230
00:18:53,697 --> 00:18:55,699
If anything happens to
any of the passengers
231
00:18:55,743 --> 00:18:58,702
aboard this train, you'll
all be held accountable.
232
00:18:58,746 --> 00:19:00,313
That train will not move.
233
00:19:00,356 --> 00:19:03,185
Troops will be sent out from
Fort Dodge to punish you.
234
00:19:03,229 --> 00:19:04,317
We are not afraid of soldiers.
235
00:19:15,458 --> 00:19:17,417
Well, it seems to me
that it makes more sense
236
00:19:17,460 --> 00:19:20,159
for you and your father
to come into Dodge
237
00:19:20,202 --> 00:19:21,377
City with me and testify--
238
00:19:21,421 --> 00:19:22,683
The men will hang?
239
00:19:22,726 --> 00:19:25,164
If they're about this
train, I'll find them.
240
00:19:25,207 --> 00:19:26,556
You have my word on it.
241
00:19:26,600 --> 00:19:28,515
They'll be charged with murder.
242
00:19:28,558 --> 00:19:31,039
If they're found guilty,
they'll be punished.
243
00:19:31,082 --> 00:19:34,085
Some of braves with us.
244
00:19:34,129 --> 00:19:35,565
One lost his brother.
245
00:19:35,609 --> 00:19:38,264
Another, his father is blind.
246
00:19:38,307 --> 00:19:39,917
Talk to them.
247
00:19:39,961 --> 00:19:42,572
Tell them that I am as concerned
as they are that the guilty men
248
00:19:42,616 --> 00:19:43,573
be found and punished.
249
00:19:47,142 --> 00:19:48,187
[non-english speech]
250
00:19:59,546 --> 00:20:00,547
We will talk to others.
251
00:20:15,257 --> 00:20:25,180
[gasp]
252
00:20:25,615 --> 00:20:29,358
Are you about, uh, six
months along, maybe?
253
00:20:29,402 --> 00:20:31,317
Yeah, just about that, Doctor.
254
00:20:31,360 --> 00:20:35,277
Doctor, I-- I
lost my other baby.
255
00:20:35,321 --> 00:20:36,452
You lost a baby?
256
00:20:36,496 --> 00:20:39,150
A son, Doctor.
257
00:20:39,194 --> 00:20:41,327
A-- a fine boy.
258
00:20:41,370 --> 00:20:42,589
He had blonde air.
259
00:20:42,632 --> 00:20:43,720
It was curly.
260
00:20:43,764 --> 00:20:45,113
It was my fault.
261
00:20:45,156 --> 00:20:45,853
No, Scott.
262
00:20:45,896 --> 00:20:47,246
Ada, it was my fault.
263
00:20:47,289 --> 00:20:49,422
No, it wasn't, Scott.
264
00:20:49,465 --> 00:20:51,293
I took her with me in the
Black Hills prospecting
265
00:20:51,337 --> 00:20:52,381
about two years back.
266
00:20:52,425 --> 00:20:53,730
But we were together, Scott.
267
00:20:53,774 --> 00:20:55,471
And that's the way I wanted.
268
00:20:55,515 --> 00:20:59,432
It was my fault. We
should have stayed put.
269
00:20:59,475 --> 00:21:00,215
Doc?
270
00:21:03,131 --> 00:21:05,307
Doc, you're not
going to leave her.
271
00:21:05,351 --> 00:21:07,091
You're going to have
to be very quiet.
272
00:21:07,135 --> 00:21:09,355
I don't want her
moving around at all.
273
00:21:09,398 --> 00:21:10,356
I'll be close.
274
00:21:18,625 --> 00:21:20,496
How's the woman?
275
00:21:20,540 --> 00:21:22,193
Well, she carrying
a baby, Matt.
276
00:21:22,237 --> 00:21:23,412
And I'm pretty
concerned about it.
277
00:21:23,456 --> 00:21:24,152
I'll tell you something.
278
00:21:24,848 --> 00:21:27,677
She'd be a lot better off
almost any place else.
279
00:21:27,721 --> 00:21:29,375
Doc, we've got a
quite a problem going.
280
00:21:29,418 --> 00:21:30,245
I want you to be in on it.
281
00:21:32,639 --> 00:21:33,335
What do they want?
282
00:21:34,031 --> 00:21:35,511
They got some scalping
on their minds all right.
283
00:21:35,555 --> 00:21:36,295
Why should the
train be stopped?
284
00:21:36,338 --> 00:21:37,470
All right.
285
00:21:37,513 --> 00:21:37,557
Now, folks, just sit
down and be calm.
286
00:21:38,601 --> 00:21:40,211
And I'll try to
explain it to you.
287
00:21:40,255 --> 00:21:42,388
Now these are Sioux Indians
out here off the reservation.
288
00:21:42,431 --> 00:21:45,347
Now they claim that men
sold them poisoned whiskey.
289
00:21:45,391 --> 00:21:47,436
Three of their braves are dead,
and five of them are blind.
290
00:21:47,480 --> 00:21:48,698
That's horrible.
291
00:21:48,742 --> 00:21:51,266
What's that got to
do with us, Marshal?
292
00:21:51,310 --> 00:21:53,224
Well, they claim that the
two men got on this train
293
00:21:53,268 --> 00:21:54,487
in Denver.
They don't know who they are--
294
00:21:54,530 --> 00:21:56,532
What do you mean,
don't know who they are?
295
00:21:56,576 --> 00:21:58,229
They want us to turn
them over to them.
296
00:21:58,273 --> 00:21:59,840
Yeah, but how do we know
they're telling the truth?
297
00:21:59,883 --> 00:22:02,190
Maybe they just want to board
the train, do some robbing,
298
00:22:02,233 --> 00:22:03,452
get hold of the women.
-All right.
299
00:22:03,496 --> 00:22:04,018
That's enough now.
300
00:22:04,671 --> 00:22:05,541
I'm not going to
turn them over even
301
00:22:05,585 --> 00:22:07,282
if I knew who the men were.
302
00:22:07,326 --> 00:22:09,066
But I'll tell you one thing.
303
00:22:09,110 --> 00:22:10,329
All of you folks are
going to have some
304
00:22:10,372 --> 00:22:12,156
explaining to do about
where you were just
305
00:22:12,200 --> 00:22:13,593
before you got on this train.
306
00:22:13,636 --> 00:22:15,551
What about right now, Marshal?
307
00:22:15,595 --> 00:22:17,292
If they'd wanted to
hurt innocent people,
308
00:22:17,336 --> 00:22:18,162
they could have
derailed the train
309
00:22:19,033 --> 00:22:20,643
instead of going to the trouble
of putting up this barricade.
310
00:22:20,687 --> 00:22:22,384
Well, you're sure not
settling for any standoff?
311
00:22:22,428 --> 00:22:24,691
What you're really saying
is we're trapped here.
312
00:22:24,734 --> 00:22:26,649
We're going to have
to stall for a while.
313
00:22:26,693 --> 00:22:29,086
But I personally think that
the reservation police are
314
00:22:29,130 --> 00:22:29,957
going to be looking for them.
315
00:22:30,784 --> 00:22:33,569
They might not miss anybody
for days on that reservation.
316
00:22:33,613 --> 00:22:35,354
In the meantime, I'm
going to be talking
317
00:22:35,397 --> 00:22:36,355
some more with Red Willows.
318
00:22:36,398 --> 00:22:37,834
I fought Injuns in the army.
319
00:22:37,878 --> 00:22:40,446
I never heard no talk from
them that made any sense.
320
00:22:40,489 --> 00:22:41,577
I'd better get back, Matt.
321
00:22:41,621 --> 00:22:43,362
I'm not sure you
know what it means
322
00:22:43,405 --> 00:22:45,102
to be stranded up
in this country
323
00:22:45,146 --> 00:22:46,408
this time of year, Marshal.
324
00:22:46,452 --> 00:22:48,323
When the sun goes down,
so does the temperature.
325
00:22:48,367 --> 00:22:51,718
A drop of 40, 50 degrees during
a single night is not unusual.
326
00:22:51,761 --> 00:22:53,372
We're just going to have
to make the best of it.
327
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
I just wish the
marshal had a chance
328
00:23:02,206 --> 00:23:02,903
to know what we're doing.
329
00:23:03,643 --> 00:23:05,558
I'm the conductor on this
train, not the marshal.
330
00:23:05,601 --> 00:23:08,387
I'll take full responsibility
on getting us out of here.
331
00:23:32,280 --> 00:23:33,499
I don't know how good
this is going to be,
332
00:23:33,542 --> 00:23:37,503
but it'll be nourishing.
333
00:23:37,546 --> 00:23:39,548
That's it.
334
00:23:39,592 --> 00:23:43,160
They're getting guns.
335
00:23:43,204 --> 00:23:45,336
I hope you're not
planning on using those.
336
00:23:45,380 --> 00:23:47,469
Just keeping them handy in
case we need them, Doctor.
337
00:24:01,048 --> 00:24:03,180
Well, they're all coming back.
338
00:24:03,224 --> 00:24:04,399
I hope they've talked
it over and decided
339
00:24:04,443 --> 00:24:07,054
to listen to reason.
340
00:24:07,097 --> 00:24:09,186
What if they ain't?
341
00:24:09,230 --> 00:24:12,363
I hate to think
about that, Festus.
342
00:24:12,407 --> 00:24:15,105
There are more than a
dozen gals on board here.
343
00:24:15,149 --> 00:24:18,152
If they attack, we
don't have a chance.
344
00:24:18,195 --> 00:24:19,501
Want me to go with you?
345
00:24:19,545 --> 00:24:21,198
No, I think it's
better if you stay here.
346
00:24:21,242 --> 00:24:23,287
Some of those folks
are pretty scared.
347
00:24:23,331 --> 00:24:26,377
Oh, I'll do it, Matthew.
348
00:24:26,421 --> 00:24:27,378
Good luck to you.
349
00:25:11,161 --> 00:25:11,771
Go.
350
00:25:30,398 --> 00:25:32,269
[wheels screeching]
351
00:25:50,679 --> 00:25:52,638
[gunshot]
352
00:25:52,681 --> 00:25:54,335
Get aboard, Marshal!
353
00:25:54,378 --> 00:25:56,250
[gunshots]
354
00:26:02,343 --> 00:26:03,518
Give me that gun!
355
00:26:36,290 --> 00:26:37,160
Up here.
356
00:26:42,644 --> 00:26:43,558
Here.
357
00:26:43,602 --> 00:26:44,603
Right over here.
358
00:26:44,646 --> 00:26:45,560
[groans]
359
00:26:45,604 --> 00:26:46,648
Matthew?
360
00:26:46,692 --> 00:26:47,649
I heard some shooting.
361
00:26:47,693 --> 00:26:49,651
Give him a hand, Festus.
362
00:26:49,695 --> 00:26:53,612
I want him right here.
363
00:26:53,655 --> 00:26:56,658
Let me help you, Doc.
364
00:26:56,702 --> 00:26:57,572
Conductor?
365
00:27:03,404 --> 00:27:05,232
This your idea?
366
00:27:05,275 --> 00:27:07,147
The train is my responsibility.
367
00:27:07,190 --> 00:27:08,627
From now, the comfort
of the passengers
368
00:27:08,670 --> 00:27:11,542
is your only responsibility.
369
00:27:11,586 --> 00:27:13,544
[windows shattering]
370
00:27:13,588 --> 00:27:16,243
[screams]
371
00:27:16,286 --> 00:27:17,157
Festus!
372
00:27:17,200 --> 00:27:19,072
[screams]
373
00:27:28,472 --> 00:27:29,430
All right.
374
00:27:29,473 --> 00:27:30,431
Everybody get down.
375
00:27:30,474 --> 00:27:32,346
[screams]
376
00:27:45,098 --> 00:27:45,707
Stay down.
377
00:27:45,751 --> 00:27:47,622
[screams]
378
00:28:03,290 --> 00:28:04,944
[non-english speech]
379
00:28:08,164 --> 00:28:11,124
I thought we had a chance
before that shooting started,
380
00:28:11,167 --> 00:28:13,604
but I'm afraid it's
past talking now.
381
00:28:13,648 --> 00:28:15,432
What'd he say, Matthew?
382
00:28:15,476 --> 00:28:19,088
He gave us until morning
to turn over those two men.
383
00:28:19,132 --> 00:28:21,569
Supposing we don't?
384
00:28:21,612 --> 00:28:22,875
Well, they didn't say.
385
00:28:22,918 --> 00:28:26,443
But you-- you don't have
to use much imagination.
386
00:28:26,487 --> 00:28:28,750
If we don't freeze
tonight, we die tomorrow.
387
00:28:34,408 --> 00:28:35,191
We'd better get those
windows sealed up.
388
00:28:35,931 --> 00:28:39,282
Use anything you can--
blankets, whatever you can find.
389
00:28:39,326 --> 00:28:42,721
[chatter]
390
00:28:42,764 --> 00:28:44,679
I once spent three
nights up here, Marshal.
391
00:28:44,723 --> 00:28:46,463
A rock slide
blocking the tracks.
392
00:28:46,507 --> 00:28:48,465
The doctor took
off two of my toes.
393
00:28:48,509 --> 00:28:50,293
We can get long without
that kind of talk.
394
00:28:50,337 --> 00:28:51,077
There'll be help.
395
00:28:51,904 --> 00:28:52,731
When the train doesn't come
in time, there'll be help,
396
00:28:52,774 --> 00:28:53,253
won't there?
397
00:28:53,862 --> 00:28:55,298
Mister, they call
us a Snow Train.
398
00:28:55,342 --> 00:28:57,213
A two-day delay is
not unusual if we
399
00:28:57,257 --> 00:29:00,390
get caught in a blizzard or a
rock slide crosses the tracks.
400
00:29:00,434 --> 00:29:03,132
They'll start looking for us
after the second day, maybe
401
00:29:03,176 --> 00:29:04,481
after three.
402
00:29:04,525 --> 00:29:06,309
Ask questions in Dodge, Marshal?
403
00:29:06,353 --> 00:29:08,094
You'd better start
asking right now.
404
00:29:08,137 --> 00:29:08,877
And then what?
405
00:29:09,660 --> 00:29:11,532
And kick their worthless
souls right out of this train.
406
00:29:11,575 --> 00:29:13,403
[chatter]
407
00:29:13,447 --> 00:29:15,362
Well?
408
00:29:15,405 --> 00:29:16,406
You got a better answer?
409
00:29:16,450 --> 00:29:17,103
I think so.
410
00:29:17,756 --> 00:29:19,148
Warm up a pot of coffee
and see to the comfort
411
00:29:19,192 --> 00:29:20,019
of your passengers.
412
00:29:50,223 --> 00:29:56,359
Marshal, I-- I-- I didn't
think it was a good idea.
413
00:29:56,403 --> 00:29:58,318
I'm sorry.
414
00:29:58,361 --> 00:30:00,189
It's not important now.
415
00:30:00,233 --> 00:30:02,191
It's bad, ain't it, Doc?
416
00:30:02,235 --> 00:30:03,671
I don't know yet.
417
00:30:03,714 --> 00:30:13,637
[groan] Doc, I-- I've been
thinking about something.
418
00:30:26,259 --> 00:30:27,086
Yeah?
419
00:30:30,306 --> 00:30:33,222
If the Almighty is
making a choice--
420
00:30:33,266 --> 00:30:35,224
Mhm.
421
00:30:35,268 --> 00:30:41,448
Her and that baby, that's
kind of more important than me.
422
00:30:46,540 --> 00:30:48,237
See anything?
423
00:30:48,281 --> 00:30:51,545
I keep thinking I see them
at the edge of the trees.
424
00:30:51,588 --> 00:30:53,286
But it's only the
shadows on the snow.
425
00:30:55,766 --> 00:30:59,161
Whether you see them
out there or not,
426
00:30:59,205 --> 00:31:00,075
you can bet they're there.
427
00:31:02,643 --> 00:31:03,470
Yeah.
428
00:31:08,127 --> 00:31:10,259
Then, of course, there's
my work at the orphanage,
429
00:31:10,303 --> 00:31:13,306
but it's hardly work,
not with children.
430
00:31:13,349 --> 00:31:16,265
My whole point is you win,
but it goes out just as fast.
431
00:31:16,309 --> 00:31:18,224
It doesn't seem to be real
money, to plan ahead with,
432
00:31:18,267 --> 00:31:18,964
I mean.
433
00:31:19,747 --> 00:31:20,748
Look, I got this fellow,
Wickes, hooked for plenty
434
00:31:20,791 --> 00:31:23,490
if we ever get out of here.
-Oh.
435
00:31:26,493 --> 00:31:27,102
Here you are, Matthew.
436
00:31:27,842 --> 00:31:29,278
You think you're going
to be warm enough now?
437
00:31:29,322 --> 00:31:30,323
Oh, yeah, I'll be fine, Festus.
438
00:31:30,366 --> 00:31:31,585
Thank you.
439
00:31:31,628 --> 00:31:33,195
Doc?
440
00:31:33,239 --> 00:31:33,935
How are they?
441
00:31:34,718 --> 00:31:37,286
Matt, I know there's nothing
you can do about this,
442
00:31:37,330 --> 00:31:39,288
but they'll be a lot better
off when they get someplace
443
00:31:39,332 --> 00:31:40,159
where it's warmer.
444
00:31:44,380 --> 00:31:45,207
Marshal?
445
00:31:46,034 --> 00:31:48,645
Do you think maybe you could
go up and talk to the Indians
446
00:31:48,689 --> 00:31:53,128
again and let them
know what's at stake?
447
00:31:53,172 --> 00:31:53,824
They don't care
what's at stake.
448
00:31:54,608 --> 00:31:56,131
All they care about is
the two men they're after.
449
00:31:56,175 --> 00:31:57,698
They've got to be
colder than we are.
450
00:31:57,741 --> 00:31:59,352
I mean, out there in the open.
451
00:31:59,395 --> 00:32:01,397
Freezing by this time.
452
00:32:01,441 --> 00:32:03,051
No, no, the only
thing they'll do
453
00:32:03,095 --> 00:32:05,227
is bury theirselves
under that snow in them
454
00:32:05,271 --> 00:32:08,100
buffalo robes and hides
just like they been
455
00:32:08,143 --> 00:32:10,537
doing on them hunting
parties ever since they's
456
00:32:10,580 --> 00:32:11,494
old enough to toddle.
457
00:32:11,538 --> 00:32:12,626
That's what they'll do.
458
00:32:12,669 --> 00:32:13,322
Could we fight them?
459
00:32:14,106 --> 00:32:17,500
I mean, uh, sneak out of
the car, what men we have,
460
00:32:17,544 --> 00:32:19,024
and catch them by surprise.
461
00:32:19,067 --> 00:32:21,591
You don't surprise
the Sioux Indians.
462
00:32:21,635 --> 00:32:25,160
Marshal, it's 20 miles on foot.
463
00:32:25,204 --> 00:32:26,640
I don't see your
chances of making it.
464
00:32:26,683 --> 00:32:30,687
It's only 10 miles if I
go by way of Glacier Pass.
465
00:32:30,731 --> 00:32:32,646
Ah, Festus, here take this.
466
00:32:32,689 --> 00:32:34,648
Oh, Matthew, you
ought to have it.
467
00:32:34,691 --> 00:32:37,346
There's over 100 Indians
out there, Festus.
468
00:32:37,390 --> 00:32:41,263
If I don't make it, you're going
to need every gun you can get.
469
00:32:41,307 --> 00:32:42,830
When that moon
starts coming out,
470
00:32:42,873 --> 00:32:45,485
Marshal, it's going to be like
daylight out in that snow.
471
00:32:45,528 --> 00:32:46,225
I know it.
472
00:32:46,921 --> 00:32:49,054
I plan to be long gone
before the moon comes up.
473
00:32:58,541 --> 00:33:01,196
I imagine that you've had
some experience with Indians.
474
00:33:01,240 --> 00:33:02,676
-Some.
-They gave us 'til morning.
475
00:33:02,719 --> 00:33:04,547
What do you think
they're going to do?
476
00:33:04,591 --> 00:33:06,375
Fire the train.
477
00:33:06,419 --> 00:33:09,378
Get us out in the open and
point to any two of us.
478
00:33:09,422 --> 00:33:12,512
Skin us out, guilty or not.
479
00:33:12,555 --> 00:33:13,295
What do you mean?
480
00:33:14,209 --> 00:33:20,433
Skin out two of us, tie us up
to a tree and start cutting.
481
00:33:20,476 --> 00:33:22,000
Attention, everyone.
482
00:33:25,655 --> 00:33:29,311
There are two men aboard
this train guilty of murder,
483
00:33:29,355 --> 00:33:31,400
yet no one's been
asking any questions.
484
00:33:31,444 --> 00:33:32,619
Don't you find that strange?
485
00:33:32,662 --> 00:33:33,489
Why is that?
486
00:33:34,360 --> 00:33:37,276
There's a strong possibility by
morning this car may be burned,
487
00:33:37,319 --> 00:33:39,626
and we'll be out in the
cold facing those Indians.
488
00:33:39,669 --> 00:33:42,063
Now, Mr., uh?
489
00:33:42,107 --> 00:33:43,108
Billy.
490
00:33:43,151 --> 00:33:46,111
Just Billy.
491
00:33:46,154 --> 00:33:48,113
As I was about to
say, uh, Mr. Billy here
492
00:33:48,156 --> 00:33:50,071
knows very well that's
something dreadful
493
00:33:50,115 --> 00:33:52,204
can happen to innocent
people if we just
494
00:33:52,247 --> 00:33:54,510
sit around here doing nothing.
495
00:33:54,554 --> 00:33:56,643
Now I propose if
anything is to happen,
496
00:33:56,686 --> 00:33:59,472
that we try to see to it that it
happens to the guilty parties.
497
00:33:59,515 --> 00:34:02,083
Except you don't
know who they are.
498
00:34:02,127 --> 00:34:06,305
Well, my lad, that should not
be too difficult to determine.
499
00:34:06,348 --> 00:34:10,135
Let's find out who we all are,
what business we had in Denver,
500
00:34:10,178 --> 00:34:12,180
where we stayed,
if any of us had
501
00:34:12,224 --> 00:34:15,314
time to take an overnight
trip to that reservation.
502
00:34:15,357 --> 00:34:17,272
Suppose I start it off.
503
00:34:17,316 --> 00:34:19,318
My name's Wickes, Sam Wickes.
504
00:34:19,361 --> 00:34:21,537
I buy yearlings
in the cow towns.
505
00:34:21,581 --> 00:34:23,191
I spent the entire
week in Denver.
506
00:34:23,235 --> 00:34:24,192
That can be proven.
507
00:34:24,236 --> 00:34:25,802
Stayed at the Crawford Hotel.
508
00:34:25,846 --> 00:34:29,589
In fact, Mr. Pennigrath and I
had dinner most every night.
509
00:34:29,632 --> 00:34:31,591
Neither one of us had
time to take a wagon
510
00:34:31,634 --> 00:34:33,593
and go up to Stone
Ridge reservation.
511
00:34:33,636 --> 00:34:35,377
I can vouch for Mr.
Pennigrath, and I'm
512
00:34:35,421 --> 00:34:38,119
sure he can vouch for me.
513
00:34:38,163 --> 00:34:40,165
Now who else wants to speak up?
514
00:34:40,208 --> 00:34:43,124
Mr. Wickes here
can vouch for me.
515
00:34:43,168 --> 00:34:44,125
That's very true.
516
00:34:44,169 --> 00:34:45,474
We're narrowing it down.
517
00:34:45,518 --> 00:34:46,649
Narrowing what down?
518
00:34:46,693 --> 00:34:48,651
Simply trying to
identify the guilty men
519
00:34:48,695 --> 00:34:50,305
by process of elimination.
-All right.
520
00:34:50,349 --> 00:34:51,524
What are you going to
do if you find them?
521
00:34:51,567 --> 00:34:52,177
Turn them over to the Indians?
522
00:34:52,829 --> 00:34:56,268
Well, at best, we're
all pretty curious.
523
00:34:56,311 --> 00:34:58,313
I, for one, agree
that anyone selling
524
00:34:58,357 --> 00:35:01,316
poisoned whiskey to the Indians
deserves everything they get.
525
00:35:01,360 --> 00:35:03,144
She's absolutely right.
526
00:35:03,188 --> 00:35:04,754
I'll tell you this, Marshal.
527
00:35:04,798 --> 00:35:07,670
If it comes down to them or
us, it ain't no choice at all.
528
00:35:07,714 --> 00:35:10,151
Well, we've got a
choice. and I'm taking it.
529
00:35:10,195 --> 00:35:12,153
So happens up here at
the next relay station,
530
00:35:12,197 --> 00:35:12,893
there's a telegraph.
531
00:35:13,676 --> 00:35:15,417
Now I figure I can get
there in four or five hours.
532
00:35:15,461 --> 00:35:18,159
If I can, I can be back here
by morning with soldiers.
533
00:35:18,203 --> 00:35:20,161
How you going to get off this
train without them seeing you?
534
00:35:20,205 --> 00:35:22,120
Well, we just have
to divert the Indians'
535
00:35:22,163 --> 00:35:25,166
attention for a few seconds
while I jump off the back end.
536
00:35:25,210 --> 00:35:26,428
My deputy Festus
Haggen and Mr. Coleman
537
00:35:26,472 --> 00:35:27,386
are going to help me with that.
538
00:35:39,093 --> 00:35:40,703
[moaning]
539
00:35:40,747 --> 00:35:44,533
[chatter]
540
00:35:44,577 --> 00:35:48,581
Uh Doc, better tell the folks
not to pay no never mind what
541
00:35:48,624 --> 00:35:50,322
we're fixing to do out here.
542
00:35:50,365 --> 00:35:51,366
We're just going
to put on a show
543
00:35:51,410 --> 00:35:55,196
for them Injuns out yonder.
544
00:35:55,240 --> 00:35:56,110
Come on.
545
00:36:04,118 --> 00:36:05,380
All right.
546
00:36:05,424 --> 00:36:06,381
[sounds of a struggle]
547
00:36:06,425 --> 00:36:09,036
Ah, let go of me.
548
00:36:13,432 --> 00:36:15,260
[gunshots]
549
00:36:19,438 --> 00:36:20,569
Let go of me now.
550
00:36:20,613 --> 00:36:22,528
[grunts and groans]
551
00:36:23,398 --> 00:36:24,182
[inaudible]
552
00:36:28,273 --> 00:36:30,144
[gunshots]
553
00:36:37,195 --> 00:36:38,108
Put it down now.
554
00:36:38,152 --> 00:36:38,805
Put it down.
555
00:36:39,458 --> 00:36:41,329
Marshal told you to stay
in the passenger car
556
00:36:41,373 --> 00:36:42,635
with the rest of
them passengers.
557
00:36:42,678 --> 00:36:43,462
Go on now.
558
00:37:10,358 --> 00:37:11,490
[non-english speech]
559
00:38:42,232 --> 00:38:43,103
[non-english speech]
560
00:39:56,394 --> 00:39:58,308
The, uh, conductor said
you wanted to see me.
561
00:39:58,352 --> 00:39:59,222
Yes, Reverend.
562
00:40:06,534 --> 00:40:09,232
Reverend, it's kind of touch and
go with this fella over here.
563
00:40:09,276 --> 00:40:11,191
I think you can help me.
564
00:40:11,234 --> 00:40:14,107
Oh, uh.
565
00:40:14,150 --> 00:40:15,456
[groan]
566
00:40:17,502 --> 00:40:18,503
He thinks he's dying.
567
00:40:18,546 --> 00:40:19,417
He's asked for you.
568
00:40:30,123 --> 00:40:31,429
Is he dying?
569
00:40:31,472 --> 00:40:32,647
I'm not sure.
570
00:40:32,691 --> 00:40:35,563
He may pull through.
571
00:40:35,607 --> 00:40:36,521
I'd like you to comfort him.
572
00:40:42,527 --> 00:40:51,492
Doctor, we could all
be dead by tomorrow.
573
00:40:51,536 --> 00:40:53,189
I can't go that far.
574
00:40:53,233 --> 00:40:55,235
-Why not?
-I work the trains.
575
00:40:59,544 --> 00:41:00,501
Confidence, man.
576
00:41:00,545 --> 00:41:01,371
Yes.
577
00:41:05,419 --> 00:41:12,034
Regardless of that, you
can be of service to him.
578
00:41:12,078 --> 00:41:14,254
Oh, but to cheat people out
of their money is one thing.
579
00:41:14,297 --> 00:41:17,213
To-- to deceive a man
who is meeting his maker?
580
00:41:17,257 --> 00:41:19,477
I'm not asking you
to deceive to him.
581
00:41:19,520 --> 00:41:21,130
I'm asking you to read to him.
582
00:41:21,174 --> 00:41:21,696
Read?
583
00:41:21,740 --> 00:41:24,264
From the Bible.
584
00:41:24,307 --> 00:41:25,047
What?
585
00:41:25,787 --> 00:41:29,443
I want you to read a passage
from the Bible to him.
586
00:41:29,487 --> 00:41:30,705
What?
587
00:41:30,749 --> 00:41:31,576
No.
588
00:41:35,188 --> 00:41:36,145
Might do you some good.
589
00:41:36,189 --> 00:41:37,669
Look, I just carry it around.
590
00:41:37,712 --> 00:41:39,061
You never read it?
591
00:41:39,105 --> 00:41:41,716
No, I don't go that far.
592
00:41:41,760 --> 00:41:44,632
I think I said that.
593
00:41:44,676 --> 00:41:49,158
There are a few things
I could say to you.
594
00:41:49,202 --> 00:41:51,421
There's no time for that.
595
00:41:51,465 --> 00:41:54,512
Now you go over
there, and you do
596
00:41:54,555 --> 00:41:58,254
what any decent man would do.
597
00:41:58,298 --> 00:42:00,126
[moaning]
598
00:42:23,105 --> 00:42:23,802
The 23rd.
599
00:42:30,678 --> 00:42:31,549
23rd Psalm.
600
00:42:43,299 --> 00:42:45,258
Coleman.
601
00:42:45,301 --> 00:42:46,607
Coleman.
602
00:42:46,651 --> 00:42:47,521
Yes?
603
00:42:52,526 --> 00:42:54,615
Your wife will sleep now
with that sedative I gave her.
604
00:42:54,659 --> 00:42:55,703
And I want you to
go in the other car
605
00:42:55,747 --> 00:42:57,618
and get yourself some rest.
606
00:42:57,662 --> 00:43:01,448
I'll-- I'll let you know
if there's any change.
607
00:43:01,491 --> 00:43:04,494
Thank you, Doctor, for
everything you're doing.
608
00:43:04,538 --> 00:43:06,105
You go on now.
609
00:43:06,148 --> 00:43:07,019
I'll watch her close.
610
00:43:19,118 --> 00:43:20,641
I've got a lot to account for.
611
00:43:20,685 --> 00:43:23,165
Reverence.
612
00:43:23,209 --> 00:43:26,081
Oh, we all do.
613
00:43:26,125 --> 00:43:28,562
We all do.
614
00:43:28,606 --> 00:43:31,347
"The Lord is my shepherd.
615
00:43:31,391 --> 00:43:33,306
I shall not want.
616
00:43:33,349 --> 00:43:37,484
He maketh me to lie
down in green pastures.
617
00:43:37,527 --> 00:43:41,227
He leadeth me beside
the still waters.
618
00:43:41,270 --> 00:43:43,403
He restoreth my soul.
619
00:43:43,446 --> 00:43:49,365
He leadeth me in the paths of
righteousness for his namesake.
620
00:43:49,409 --> 00:43:51,629
Yea, though I walk
through the valley
621
00:43:51,672 --> 00:43:53,195
of the shadow of death--"
622
00:43:53,239 --> 00:43:54,457
---shadow of death--
623
00:43:54,501 --> 00:43:58,505
"I will fear no evil
for thou art with me.
624
00:43:58,548 --> 00:44:08,210
Thy rod and thy staff,
they comfort me."
625
00:44:08,254 --> 00:44:11,518
It was a stupid thing we done.
626
00:44:11,561 --> 00:44:13,476
We're going to get caught.
627
00:44:13,520 --> 00:44:17,045
You know, sure as
we're sitting here,
628
00:44:17,089 --> 00:44:18,307
we're going to get caught.
629
00:44:18,351 --> 00:44:20,570
We will if you keep
talking like that.
630
00:44:20,614 --> 00:44:21,571
Don't you understand?
631
00:44:21,615 --> 00:44:23,704
We just got to act natural.
632
00:44:23,748 --> 00:44:26,707
How can you act natural
with the Wickes fellow asking
633
00:44:26,751 --> 00:44:28,709
all them questions
about where we've been
634
00:44:28,753 --> 00:44:30,058
and what we've been doing?
635
00:44:30,102 --> 00:44:31,581
But he ain't asking them now.
636
00:44:31,625 --> 00:44:34,367
And if he starts up again,
we just stick to our story.
637
00:44:34,410 --> 00:44:35,411
He'll get started again.
638
00:44:35,455 --> 00:44:37,587
You can bet your life on that.
639
00:44:37,631 --> 00:44:41,591
Once the sun comes out and the
marshal ain't back with them
640
00:44:41,635 --> 00:44:44,203
soldiers, he'll get
something started.
641
00:44:44,246 --> 00:44:45,465
Look, I keep telling you.
642
00:44:45,508 --> 00:44:47,293
Don't lose your head.
643
00:44:47,336 --> 00:44:49,730
He can't prove nothing, Al.
644
00:44:49,774 --> 00:44:52,037
Boy, I wish we hadn't done it.
645
00:44:54,517 --> 00:44:57,477
Oh my, I wish we hadn't done it.
646
00:44:57,520 --> 00:45:00,088
Well, I wish we hadn't either.
647
00:45:00,132 --> 00:45:02,438
But wishing ain't
gonna help anything.
648
00:45:02,482 --> 00:45:04,440
Just get your mind off it.
649
00:45:04,484 --> 00:45:05,311
How?
650
00:45:05,354 --> 00:45:06,007
I don't know.
651
00:45:06,704 --> 00:45:08,401
Think about something
else-- hunting or girls
652
00:45:08,444 --> 00:45:14,581
or how good it's going to be
when we get back home again,
653
00:45:14,624 --> 00:45:16,061
anything except them Indians.
654
00:45:32,642 --> 00:45:33,643
The moon is up.
655
00:45:37,560 --> 00:45:39,301
The snow looks like
frosting on a cake.
656
00:45:44,350 --> 00:45:47,309
It's so peaceful.
657
00:45:47,353 --> 00:45:49,572
Strange.
658
00:45:49,616 --> 00:45:55,317
Here we sit, the two of
us, time slipping away.
659
00:45:55,361 --> 00:45:58,407
This moment and
perhaps a little more
660
00:45:58,451 --> 00:46:02,020
may be all that we
have left in our lives.
661
00:46:10,680 --> 00:46:11,551
It's not real.
662
00:46:16,599 --> 00:46:20,168
There, in the trees, men
are waiting, men we don't
663
00:46:20,212 --> 00:46:22,083
even know who might kill us.
664
00:46:26,609 --> 00:46:35,140
I used to wonder where and when
I-- where my life would end.
665
00:46:35,183 --> 00:46:36,402
And here I am.
666
00:46:39,622 --> 00:46:43,583
And in 100 years
of imagining all
667
00:46:43,626 --> 00:46:52,200
the possibilities of
where-- oh-- I never dreamed
668
00:46:52,244 --> 00:46:55,725
it would be here like this.
669
00:46:55,769 --> 00:46:58,337
Are you afraid?
670
00:46:58,380 --> 00:46:59,599
I was.
671
00:46:59,642 --> 00:47:02,428
And I think I might
be again, but not now.
672
00:47:06,432 --> 00:47:08,129
I think that's strange, too.
673
00:47:12,177 --> 00:47:19,053
I think I ought to tell you,
Mae, I've always envied you.
674
00:47:22,274 --> 00:47:24,276
Envied me?
675
00:47:24,319 --> 00:47:25,538
You're always so pretty.
676
00:47:25,581 --> 00:47:27,583
You had so many beaus.
677
00:47:27,627 --> 00:47:28,584
When we were in school--
678
00:47:28,628 --> 00:47:29,455
Oh, my.
679
00:47:34,068 --> 00:47:37,202
And I always envied you.
680
00:47:37,245 --> 00:47:38,464
You were so strong and clever.
681
00:47:38,507 --> 00:47:44,600
And you never seemed
to need a single soul.
682
00:47:44,644 --> 00:47:47,647
How many years have
we known one another?
683
00:47:47,690 --> 00:47:50,563
50 years?
684
00:47:50,606 --> 00:47:51,390
More like 60.
685
00:47:54,480 --> 00:47:59,311
Oh, Sarah, I'm so
glad we're together.
686
00:47:59,354 --> 00:48:09,277
So am I.
687
00:48:14,152 --> 00:48:17,633
I wonder about the marshal.
688
00:48:17,677 --> 00:48:19,287
Could he have gotten through?
689
00:48:19,331 --> 00:48:20,114
Could he?
690
00:48:23,161 --> 00:48:24,379
I don't know.
691
00:49:10,208 --> 00:49:12,210
ANNOUNCER: Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
692
00:49:14,560 --> 00:49:18,564
[theme music]
48738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.