Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,613
[theme music]
2
00:00:09,792 --> 00:00:13,622
NARRATOR: "Gunsmoke", starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:25,764 --> 00:00:27,331
[dog barking]
4
00:00:27,375 --> 00:00:28,158
Whoa.
5
00:01:26,651 --> 00:01:29,089
Excuse me, can you tell me
how far it is to Dodge City?
6
00:01:34,181 --> 00:01:35,138
Are you all right?
7
00:01:35,182 --> 00:01:38,141
A little dizzy.
8
00:01:38,185 --> 00:01:40,578
Don't bother me none though.
9
00:01:40,622 --> 00:01:44,539
I'm this far along, blood's
all going to the baby.
10
00:01:44,582 --> 00:01:46,976
Dodge is only a couple
of miles, ma'am.
11
00:01:47,019 --> 00:01:48,978
Yes, you'd better let
me have a look here.
12
00:01:49,021 --> 00:01:50,545
I don't understand,
what do you--
13
00:01:50,588 --> 00:01:52,982
You want I should go to
fetch the doc in Dodge, Ellen?
14
00:01:53,025 --> 00:01:53,983
That's not necessary.
15
00:01:54,026 --> 00:01:55,985
I'm a doctor, Dr. Sam McTavish.
16
00:01:56,028 --> 00:01:57,856
Well, what do you know?
17
00:02:00,685 --> 00:02:03,862
Wasn't no woman ever born with
a head straight enough to do
18
00:02:03,906 --> 00:02:04,776
doctoring.
19
00:02:04,820 --> 00:02:06,300
That's right, by jiminy.
20
00:02:06,343 --> 00:02:07,736
Yes, I know.
21
00:02:07,779 --> 00:02:10,608
I have my credentials.
22
00:02:10,652 --> 00:02:13,002
I also have some pills I
think may help your wife.
23
00:02:13,045 --> 00:02:15,700
Oh, you're giving
nothing to my wife.
24
00:02:15,744 --> 00:02:16,527
Mine neither.
25
00:02:17,093 --> 00:02:19,922
Pa and Ma, something's
wrong with Esmeralda.
26
00:02:19,965 --> 00:02:23,534
Ain't nothing wrong,
Christina, 'cept she's getting
27
00:02:23,578 --> 00:02:25,536
ready to have her pups any day.
28
00:02:25,580 --> 00:02:29,018
She's just naturally
tired, like your ma.
29
00:02:29,061 --> 00:02:32,717
Esmeralda's an
unusual name for a dog.
30
00:02:32,761 --> 00:02:35,764
It ain't usual for a
girl to be named Sam,
31
00:02:35,807 --> 00:02:37,331
even if she is a doctor.
32
00:02:37,374 --> 00:02:39,898
Are you a doctor?
33
00:02:39,942 --> 00:02:41,161
Can you take care of Esmeralda?
34
00:02:45,643 --> 00:02:48,037
Well, I'll have a look at her.
35
00:02:48,080 --> 00:02:49,038
Hello, girl.
36
00:02:49,081 --> 00:02:50,474
Gonna give her some pills?
37
00:02:50,518 --> 00:02:53,608
[chuckle]
38
00:02:56,263 --> 00:02:57,916
How long has that
squirrel been dead?
39
00:03:01,964 --> 00:03:04,053
I don't rightly know.
40
00:03:04,096 --> 00:03:06,273
Have any idea
what he died from?
41
00:03:06,316 --> 00:03:07,622
What difference does it make?
42
00:03:07,665 --> 00:03:10,059
Dead's dead.
43
00:03:10,102 --> 00:03:11,539
Maybe so, but I
think you should clean
44
00:03:11,582 --> 00:03:12,975
this place up around here.
45
00:03:13,018 --> 00:03:15,412
And certainly bury any
dead animals you find.
46
00:03:15,456 --> 00:03:17,762
Who give you leave to poke
your nose into our business?
47
00:03:17,806 --> 00:03:18,720
I'm only--
48
00:03:18,763 --> 00:03:19,895
Time to leave, ma'am.
49
00:03:19,938 --> 00:03:23,072
That's right, by jiminy.
50
00:03:23,115 --> 00:03:27,076
That dead squirrel is the third
dead animal I've seen today.
51
00:03:27,119 --> 00:03:30,079
Doesn't that seem
unusual to you?
52
00:03:30,122 --> 00:03:34,083
Got enough worries without
thinking about dead things.
53
00:03:34,126 --> 00:03:36,520
Like you to leave us
to our own business.
54
00:03:36,564 --> 00:03:39,828
Mind if I call on your
wife, see how she's doing?
55
00:03:39,871 --> 00:03:41,395
I mind.
56
00:03:41,438 --> 00:03:42,613
Yes, ma'am, I mind.
57
00:03:52,014 --> 00:03:52,841
Woman doctor.
58
00:03:57,411 --> 00:04:00,544
The only thing I'm
saying is, Doc, folks
59
00:04:00,588 --> 00:04:03,460
here about just ain't
used to getting their self
60
00:04:03,504 --> 00:04:05,114
doctored by no strangers.
61
00:04:05,157 --> 00:04:07,334
Well, I just have to
make this trip, Festus.
62
00:04:07,377 --> 00:04:09,466
I'm only going to be
gone a couple of weeks.
63
00:04:09,510 --> 00:04:10,685
You'll be in good hands.
64
00:04:10,728 --> 00:04:12,687
Well, golly Bill,
Doc, you don't even
65
00:04:12,730 --> 00:04:14,993
know who this here feller is.
66
00:04:15,037 --> 00:04:16,908
For all you know, it
could be some kind
67
00:04:16,952 --> 00:04:18,997
of a quackadee medicine man.
68
00:04:19,041 --> 00:04:21,435
Only thing you done
was to advertise
69
00:04:21,478 --> 00:04:23,132
for him in this here magazine.
70
00:04:23,175 --> 00:04:25,308
Well, this here
magazine happens
71
00:04:25,352 --> 00:04:26,962
to be the medical journal.
72
00:04:27,005 --> 00:04:29,530
Now, where in the thunder
did-- oh, there it is.
73
00:04:29,573 --> 00:04:33,708
And this here feller that you
talk about, as you put it,
74
00:04:33,751 --> 00:04:36,363
happens to have excellent
credentials, just excellent.
75
00:04:36,406 --> 00:04:38,800
Dr. Sam McTavish is
a third generation
76
00:04:38,843 --> 00:04:40,497
doctor in his own family.
77
00:04:40,541 --> 00:04:42,151
And he graduated
with highest honors,
78
00:04:42,194 --> 00:04:44,022
and that's considerably
more than I did.
79
00:04:44,066 --> 00:04:45,023
[knocking]
80
00:04:45,067 --> 00:04:45,807
Come in.
81
00:04:50,638 --> 00:04:51,682
Dr. Adams?
82
00:04:51,726 --> 00:04:53,597
Yes?
83
00:04:53,641 --> 00:04:54,903
I'm Dr. Sam McTavish.
84
00:05:05,914 --> 00:05:09,352
[theme music]
85
00:05:35,552 --> 00:05:36,597
Would you be a
good fellow and get
86
00:05:36,640 --> 00:05:38,555
my other bags out of the buggy?
-Yes--
87
00:05:38,599 --> 00:05:39,426
Hold on just a minute here.
88
00:05:40,035 --> 00:05:42,080
You, uh, you better go
down and tend to the jail.
89
00:05:42,124 --> 00:05:43,952
There ain't nothing
needs tending to, Doc.
90
00:05:43,995 --> 00:05:46,998
I was fixing to hang around and
you doctor these here twinges.
91
00:05:47,042 --> 00:05:48,435
You never had a
twinge in your life.
92
00:05:48,478 --> 00:05:49,392
Now, go on.
Get out of here.
93
00:05:49,914 --> 00:05:51,481
That doesn't mean he can't
have them now, doctor.
94
00:05:51,525 --> 00:05:54,484
I'm surprised you don't realize
that twinges could be a symptom
95
00:05:54,528 --> 00:05:55,920
of something very serious.
96
00:05:55,964 --> 00:05:57,444
If you don't mind, I'll
have a look at him.
97
00:05:57,487 --> 00:05:59,184
Well, I most certainly do mind.
98
00:05:59,228 --> 00:06:01,273
This happens to be my office.
99
00:06:01,317 --> 00:06:03,711
And mine for the
next few weeks.
100
00:06:03,754 --> 00:06:05,190
I'm the replacement you hired.
101
00:06:05,234 --> 00:06:07,976
I have our agreement in my bag.
102
00:06:08,019 --> 00:06:10,108
Well, that agreement
is not worth the paper
103
00:06:10,152 --> 00:06:11,022
it's written on.
104
00:06:11,066 --> 00:06:11,936
Really?
105
00:06:11,980 --> 00:06:12,720
Really.
106
00:06:13,242 --> 00:06:14,461
There happens to be
a certain deliberate
107
00:06:14,504 --> 00:06:15,592
deception involved here.
108
00:06:15,636 --> 00:06:16,550
Is there?
109
00:06:16,593 --> 00:06:17,464
There is.
110
00:06:17,507 --> 00:06:18,943
Woman pretending to be a man.
111
00:06:18,987 --> 00:06:20,815
There was no pretense involved.
112
00:06:20,858 --> 00:06:23,121
You didn't ask if I
was a man or a woman.
113
00:06:23,165 --> 00:06:24,949
Well, certainly not.
114
00:06:24,993 --> 00:06:26,603
Nobody in his right
mind would even
115
00:06:26,647 --> 00:06:29,171
suspect that a
Dr. Sam would turn
116
00:06:29,214 --> 00:06:31,956
out to be a Dr.
Samantha, or Samera,
117
00:06:32,000 --> 00:06:33,697
or whatever your name is.
118
00:06:33,741 --> 00:06:37,745
In this case, Dr. Sam happens
to be short for Samuel,
119
00:06:37,788 --> 00:06:39,660
obviously due to my
father's disappointment
120
00:06:39,703 --> 00:06:40,617
at not having a boy.
121
00:06:42,532 --> 00:06:44,578
Mine, too.
122
00:06:44,621 --> 00:06:48,320
I didn't expect a doctor in
the town as large as Dodge City
123
00:06:48,364 --> 00:06:50,148
to be still living
in the dark ages
124
00:06:50,192 --> 00:06:53,630
where women are only allow to
cook, sew, and have babies.
125
00:06:53,674 --> 00:06:55,327
Well, these is
certainly not St. Louis.
126
00:06:55,371 --> 00:06:56,154
When a man gets
shot around here,
127
00:06:56,720 --> 00:06:58,853
he hasn't got time to
wait until the doctor is
128
00:06:58,896 --> 00:07:00,811
pulled up off the floor
out of a dead faint.
129
00:07:00,855 --> 00:07:02,291
Blood is blood, Dr. Adams.
130
00:07:02,334 --> 00:07:03,945
I've seen my share of it.
131
00:07:03,988 --> 00:07:05,642
Well, I'm not
taking any chances.
132
00:07:05,686 --> 00:07:08,166
Some of the people that get
shot here are friends of mine.
133
00:07:08,210 --> 00:07:10,038
I expect they'll soon
be friends of mine.
134
00:07:10,081 --> 00:07:14,172
I have every intention of
holding you to your agreement.
135
00:07:14,216 --> 00:07:16,784
Don't appear to me
like you got no time
136
00:07:16,827 --> 00:07:19,047
to scratch up nobody else, Doc.
137
00:07:19,090 --> 00:07:21,484
Just not going.
138
00:07:21,528 --> 00:07:23,051
Well, you just
been to telling us
139
00:07:23,094 --> 00:07:25,619
right along that you had to go.
140
00:07:25,662 --> 00:07:29,187
You were saying that you owed
everything to Doc Hudgins.
141
00:07:29,231 --> 00:07:30,188
Dr. Hudgins?
142
00:07:30,798 --> 00:07:33,757
Yes, and it just don't seem
fitting that old Doc ain't
143
00:07:33,801 --> 00:07:35,933
gonna be there, seeing as
they're calling this here
144
00:07:35,977 --> 00:07:38,283
new building after Doc Hudgins.
145
00:07:38,327 --> 00:07:41,069
And he went put old
Doc here for-- clean
146
00:07:41,112 --> 00:07:44,942
through medicine school,
right out of his own pocket.
147
00:07:44,986 --> 00:07:46,683
Did you ever pay him back, Doc?
148
00:07:46,727 --> 00:07:47,510
Oh, shut up.
149
00:07:51,645 --> 00:07:52,384
Dr. Adams?
150
00:07:52,428 --> 00:07:54,735
Yes.
151
00:07:54,778 --> 00:07:57,694
Whether or not you decide
to disappoint a benefactor
152
00:07:57,738 --> 00:07:59,087
of the stature of
Dr. Eldred Hudgins
153
00:07:59,130 --> 00:08:01,916
is a question of
your own conscience.
154
00:08:01,959 --> 00:08:04,614
Whether or not you
choose to break
155
00:08:04,658 --> 00:08:06,703
our agreement in this
manner is a question
156
00:08:06,747 --> 00:08:09,837
that the law can decide.
157
00:08:09,880 --> 00:08:12,187
I have every confidence
they'll decide in my favor.
158
00:08:14,581 --> 00:08:15,233
Good day.
159
00:08:19,760 --> 00:08:23,764
Ma'am, what about these
here twinges on I'm having?
160
00:08:27,071 --> 00:08:29,160
I suspect they're nothing
more than an acute case
161
00:08:29,204 --> 00:08:31,728
of curiosity.
162
00:08:31,772 --> 00:08:34,426
And since you're my first
patient in Dodge City,
163
00:08:34,470 --> 00:08:36,167
there'll be no fee
for that diagnosis
164
00:08:36,211 --> 00:08:38,300
other than helping me into
the Dodge House with my bags.
165
00:08:38,343 --> 00:08:39,257
Yes, ma'am.
166
00:08:39,301 --> 00:08:40,607
Until the doctor leaves.
167
00:08:46,308 --> 00:08:49,267
You going, Doc?
168
00:08:49,311 --> 00:08:50,791
No, I'm not going.
169
00:08:53,837 --> 00:08:54,751
But you are.
170
00:08:54,795 --> 00:08:55,622
Get out of here.
171
00:09:08,635 --> 00:09:09,418
Kitty.
172
00:09:09,461 --> 00:09:10,941
Hello, Doc.
173
00:09:10,985 --> 00:09:11,942
Hi, Matt.
174
00:09:11,986 --> 00:09:13,248
Hello, Doc.
175
00:09:13,291 --> 00:09:15,380
Well, I understand your
replacement got here.
176
00:09:15,424 --> 00:09:17,034
Oh, I'm sure you
heard all about it.
177
00:09:17,078 --> 00:09:17,948
Yep.
178
00:09:17,992 --> 00:09:19,341
He's blabbed it all over town.
179
00:09:19,384 --> 00:09:22,213
All I done was to say
that the new doctor
180
00:09:22,257 --> 00:09:24,128
got to town, that's all.
181
00:09:24,172 --> 00:09:25,739
Well, tomorrow, you
can say that that there
182
00:09:25,782 --> 00:09:27,262
new doctor got out of town.
183
00:09:27,305 --> 00:09:28,393
That's what you can say.
184
00:09:28,437 --> 00:09:31,135
Dr. Adams, I've
been looking for you.
185
00:09:31,179 --> 00:09:32,615
Why?
186
00:09:32,659 --> 00:09:35,879
Dr. Sam, this here is
Marshal Matthew Dillon.
187
00:09:35,923 --> 00:09:37,664
And this here is Ms. Kitty.
188
00:09:37,707 --> 00:09:39,666
She owns the Long Branch here.
189
00:09:39,709 --> 00:09:40,362
How do you do?
190
00:09:40,841 --> 00:09:42,494
Well, Doctor,
won't you sit down?
191
00:09:42,538 --> 00:09:43,365
Thank you.
192
00:09:48,239 --> 00:09:49,153
Welcome to Dodge.
193
00:09:49,197 --> 00:09:51,112
Well, thank you.
194
00:09:51,155 --> 00:09:56,247
And helpful hints how I
can get him to say that?
195
00:09:56,291 --> 00:09:59,729
How about a drink and
we'll ponder that problem.
196
00:09:59,773 --> 00:10:00,600
She is the problem.
197
00:10:03,254 --> 00:10:04,168
What'll you have?
198
00:10:04,212 --> 00:10:05,213
Brandy, please.
199
00:10:05,256 --> 00:10:05,996
Brandy?
200
00:10:06,518 --> 00:10:08,825
It's very good for a
variety of ailments.
201
00:10:08,869 --> 00:10:11,959
Taken in moderation, it's
quite good for the ingestion
202
00:10:12,002 --> 00:10:13,482
and for the nerves.
203
00:10:13,525 --> 00:10:15,179
Judging from your
disposition, Doctor,
204
00:10:15,223 --> 00:10:19,227
I think you could use some.
205
00:10:19,270 --> 00:10:21,969
[laughter]
206
00:10:22,012 --> 00:10:24,188
Oh, you're going to
be good for business.
207
00:10:24,232 --> 00:10:26,364
Whose business?
208
00:10:26,408 --> 00:10:28,018
Sam, brandy.
209
00:10:28,062 --> 00:10:29,150
Right, Ms. Kitty.
210
00:10:29,716 --> 00:10:33,241
Oh, uh, Doc, if she happens
to be wrong about the benefits
211
00:10:33,284 --> 00:10:34,851
of brandy, would
you do me a favor
212
00:10:34,895 --> 00:10:37,288
and not spread it around town?
213
00:10:37,332 --> 00:10:39,203
Well, Doctor, I understand
you're from St. Louis.
214
00:10:39,247 --> 00:10:42,032
Yes, I shared a practice there
with my father until he died.
215
00:10:44,295 --> 00:10:45,079
Thank you.
216
00:10:56,090 --> 00:10:57,744
He was a wonderful man.
217
00:10:57,787 --> 00:11:02,139
He never once in his
life broke his word.
218
00:11:02,183 --> 00:11:04,402
By the way, Doctor, I just
spent the last few hours
219
00:11:04,446 --> 00:11:06,013
with Judge Brooker.
220
00:11:06,056 --> 00:11:07,884
He tells me you're wrong
about our agreement.
221
00:11:07,928 --> 00:11:09,407
It's perfectly legal.
222
00:11:09,451 --> 00:11:11,105
You're liable for
my room and board
223
00:11:11,148 --> 00:11:12,759
until your quarters are vacated.
224
00:11:12,802 --> 00:11:14,412
I am not liable for any--
225
00:11:14,456 --> 00:11:15,892
MATT: Now, wait a minute, Doc.
226
00:11:15,936 --> 00:11:17,285
You know, Judge
Brooker was always
227
00:11:17,328 --> 00:11:18,286
the best lawyer in Kansas.
228
00:11:18,895 --> 00:11:20,854
Now, if that's his opinion,
I wouldn't exactly contest
229
00:11:20,897 --> 00:11:22,769
it, certainly not in his court.
230
00:11:32,300 --> 00:11:33,257
I'll be out at
the Wood Stevens.
231
00:11:41,091 --> 00:11:44,791
Well, he isn't the first man
to resent a woman invading
232
00:11:44,834 --> 00:11:48,185
the sacred world of medicine.
233
00:11:48,229 --> 00:11:50,274
Why don't you have
supper with us?
234
00:11:50,318 --> 00:11:52,450
Sure enough we can figure
out a way to thaw him out.
235
00:11:52,494 --> 00:11:53,321
Sure.
236
00:11:53,887 --> 00:11:56,063
Like they say, four heads
is better than none.
237
00:12:08,815 --> 00:12:09,467
Marshal?
238
00:12:12,819 --> 00:12:14,385
Name is Barn Bascomb.
239
00:12:14,429 --> 00:12:16,605
We're camped out of town a
ways at the old Johnson place.
240
00:12:16,648 --> 00:12:17,824
What's the trouble?
241
00:12:17,867 --> 00:12:19,782
It's my wife, Ellen.
242
00:12:19,826 --> 00:12:21,653
It's her time, Marshal.
243
00:12:21,697 --> 00:12:24,004
Some of the other women in
camp say she's got to have
244
00:12:24,047 --> 00:12:26,441
a regular doctor real quick.
245
00:12:26,484 --> 00:12:27,964
Well, Doc Adams is out of time.
246
00:12:28,008 --> 00:12:29,226
He's out at the
Wood Stevens place.
247
00:12:29,270 --> 00:12:32,490
That's about five miles
south on the old road.
248
00:12:32,534 --> 00:12:34,231
But we have a doctor right here.
249
00:12:34,275 --> 00:12:36,494
I'd be happy to help
your wife, Mr. Bascomb.
250
00:12:36,538 --> 00:12:39,236
Stop meddling, woman.
251
00:12:39,280 --> 00:12:40,847
She's only trying to help you.
252
00:12:40,890 --> 00:12:42,283
Don't need that kind of help.
253
00:12:42,326 --> 00:12:44,459
Mr. Bascomb, I realize
you don't like me.
254
00:12:44,502 --> 00:12:46,156
I'm not sure I like you either.
255
00:12:46,200 --> 00:12:48,289
But your wife does need a
doctor and I'm the only one
256
00:12:48,332 --> 00:12:50,378
available right now.
257
00:12:50,421 --> 00:12:53,598
May I please just
go hold her hand?
258
00:12:53,642 --> 00:12:56,079
You can do whatever
comforting you want to,
259
00:12:56,123 --> 00:12:59,126
ma'am, but don't do no doctoring
till I fetch this Doc Adams.
260
00:13:02,564 --> 00:13:05,045
I wonder if he'll run me
out of town if that baby
261
00:13:05,088 --> 00:13:07,612
gets born before he gets back.
262
00:13:07,656 --> 00:13:08,657
They don't often wait, do they?
263
00:13:09,353 --> 00:13:11,529
You know, I think it'd be good
idea if Festus went with you,
264
00:13:11,573 --> 00:13:12,356
Doctor.
265
00:13:12,879 --> 00:13:14,402
Oh, thank you, Marshal,
but I can assure you I
266
00:13:14,445 --> 00:13:17,144
need no help delivering a baby.
267
00:13:17,187 --> 00:13:19,581
Well, that wasn't exactly
what I had in mind.
268
00:13:19,624 --> 00:13:21,278
You see, it's the fact
that you're new in town
269
00:13:21,322 --> 00:13:24,368
here and all, I-- well,
I just feel better
270
00:13:24,412 --> 00:13:26,196
if Festus went along with you.
271
00:13:26,240 --> 00:13:28,198
If you don't mind?
272
00:13:28,242 --> 00:13:29,156
All right.
273
00:13:29,199 --> 00:13:30,244
I'll fix a buggy.
274
00:13:33,551 --> 00:13:35,423
I sure am glad it's a boy.
275
00:13:35,466 --> 00:13:38,252
Pa's always wanted a boy
to go hunting with him.
276
00:13:38,295 --> 00:13:41,081
Boys is nice, all right.
277
00:13:41,124 --> 00:13:43,083
This one is buffalo
hide he took.
278
00:13:43,126 --> 00:13:44,214
They're real warm for sleeping.
279
00:13:48,088 --> 00:13:49,219
How's my wife?
280
00:13:49,263 --> 00:13:51,091
[baby crying]
281
00:13:51,134 --> 00:13:54,442
She was just fine, Mr. Bascomb,
until you woke everybody up.
282
00:13:54,485 --> 00:13:57,619
Think you have a nice
surprise for you.
283
00:13:57,662 --> 00:14:00,578
Doc, we sure had
us a busy night.
284
00:14:00,622 --> 00:14:04,234
How many babies be getting
at old Wood Steven's house?
285
00:14:04,278 --> 00:14:07,411
You're telling
me there's twins?
286
00:14:07,455 --> 00:14:09,413
Triplets?
287
00:14:09,457 --> 00:14:12,677
Not exactly, one
baby, two puppies.
288
00:14:12,721 --> 00:14:14,592
I don't expect any
complications, Dr.
289
00:14:14,636 --> 00:14:17,987
Adams, not from the Bascombs.
290
00:14:18,031 --> 00:14:22,078
You better go check my
other patients though.
291
00:14:22,122 --> 00:14:24,080
[laughter]
292
00:14:24,124 --> 00:14:25,081
You're gonna see.
293
00:14:25,125 --> 00:14:26,778
He's gonna be a real man.
294
00:14:26,822 --> 00:14:28,171
Just listen to him.
295
00:14:28,215 --> 00:14:29,651
He looks just like you, Barn.
296
00:14:29,694 --> 00:14:32,436
Oh-ho-ho.
297
00:14:32,480 --> 00:14:34,874
Hey, there's a pair of lungs.
298
00:14:37,746 --> 00:14:39,269
Here, here, here.
299
00:14:39,313 --> 00:14:42,533
[baby crying]
300
00:14:44,144 --> 00:14:44,971
How's mother?
301
00:14:45,014 --> 00:14:46,668
Just fine, Doctor.
302
00:14:46,711 --> 00:14:48,104
Things went real easy.
303
00:14:48,148 --> 00:14:50,237
No problems?
304
00:14:50,280 --> 00:14:51,891
Dr. Sam's so nice.
305
00:14:55,416 --> 00:14:57,331
Is she ailing, Dr. Sam?
306
00:14:57,374 --> 00:14:58,636
I'm afraid she is, Festus.
307
00:14:58,680 --> 00:15:01,117
I only wish I knew why.
308
00:15:01,161 --> 00:15:04,120
Well, I reckon it
ain't too long for a dog
309
00:15:04,164 --> 00:15:07,167
to get to feeling peaked
every now and again, is it?
310
00:15:07,210 --> 00:15:12,650
No, except-- Festus, is
it common in this part
311
00:15:12,694 --> 00:15:16,263
of the country to find dead
squirrels alongside the road?
312
00:15:16,306 --> 00:15:18,526
No, wouldn't say it's common.
313
00:15:18,569 --> 00:15:21,137
No, ma'am.
314
00:15:21,181 --> 00:15:23,270
Well, could be a coincidence.
315
00:15:23,313 --> 00:15:24,575
Let's hope it is.
316
00:15:32,279 --> 00:15:35,151
[knocking]
317
00:15:35,195 --> 00:15:36,022
So you came to say goodbye?
318
00:15:38,720 --> 00:15:40,983
The bill for my board.
319
00:15:41,027 --> 00:15:42,071
I told you yesterday--
320
00:15:42,115 --> 00:15:43,116
Shouldn't you be packing?
321
00:15:43,159 --> 00:15:45,553
I'm not going anyplace.
322
00:15:45,596 --> 00:15:46,597
I don't understand you.
323
00:15:47,250 --> 00:15:49,861
You owe everything you have
to that sweet old Dr. Hudgins,
324
00:15:49,905 --> 00:15:53,082
and now you refuse to be
present at his moment of glory.
325
00:15:53,126 --> 00:15:53,953
I think that's shameful.
326
00:15:53,996 --> 00:15:56,042
I don't care what you think.
327
00:15:56,085 --> 00:15:57,217
I've a got a sick
boy to attend to--
328
00:15:57,260 --> 00:15:58,305
If you'll just gave
me the direction--
329
00:15:58,348 --> 00:15:59,262
Listen to me.
330
00:15:59,959 --> 00:16:02,613
Dodge City is no place for a
woman to practice medicine.
331
00:16:02,657 --> 00:16:05,442
It's not safe out there
at night, I tell you.
332
00:16:05,486 --> 00:16:07,618
Dr. Adams, my
safety is no problem.
333
00:16:07,662 --> 00:16:09,533
I've been a crack
shot since I was 12.
334
00:16:09,577 --> 00:16:10,360
The answer's no.
335
00:16:13,233 --> 00:16:14,234
Very well.
336
00:16:14,277 --> 00:16:15,670
Then I'll stay
here and take care
337
00:16:15,713 --> 00:16:17,063
of any patients who come in.
338
00:16:22,068 --> 00:16:24,722
You just might possibly
be the first woman
339
00:16:24,766 --> 00:16:29,075
that I have ever forcibly
ejected from this office.
340
00:16:29,118 --> 00:16:29,989
I sincerely--
341
00:16:30,032 --> 00:16:32,208
No, no, don't try that either.
342
00:16:32,252 --> 00:16:33,296
Sincerity is the
one thing a woman
343
00:16:33,949 --> 00:16:38,780
always falls back on when all
other forms of deception fail.
344
00:16:38,823 --> 00:16:40,651
Very well.
345
00:16:40,695 --> 00:16:42,044
Then I shall go
see Judge Brooker
346
00:16:42,088 --> 00:16:44,090
and have him take the
appropriate legal action.
347
00:16:49,791 --> 00:16:52,446
If you were a
man, I'd whip you.
348
00:16:52,489 --> 00:16:54,578
I were a man, you
couldn't whip me.
349
00:16:58,147 --> 00:17:00,628
A little brandy for
your disposition.
350
00:17:00,671 --> 00:17:01,455
Oh.
351
00:17:13,858 --> 00:17:16,296
Both doing just
fine, Mr. Bascomb.
352
00:17:16,339 --> 00:17:20,256
I owe you my thanks, Dr.
Sam, and some apologizing.
353
00:17:20,300 --> 00:17:21,605
Not at all.
354
00:17:21,649 --> 00:17:23,433
Where's Esmeralda and her pups?
355
00:17:23,477 --> 00:17:25,392
Esmeralda died.
356
00:17:25,435 --> 00:17:26,654
When?
357
00:17:26,697 --> 00:17:28,264
This morning.
358
00:17:28,308 --> 00:17:29,309
Chris took it real hard.
359
00:17:29,961 --> 00:17:32,660
She's kind of sitting by herself
out at the creek right now.
360
00:17:32,703 --> 00:17:36,751
Could only keep one of the pups,
had to give the other away.
361
00:17:42,322 --> 00:17:45,673
Mr. Bascomb, can I borrow
Chris this afternoon?
362
00:17:45,716 --> 00:17:48,415
I'm afraid this
puppy's going to die.
363
00:17:48,458 --> 00:17:51,592
I'd hate to have her
go through it again.
364
00:17:51,635 --> 00:17:53,289
Well, yes, ma'am.
365
00:17:53,333 --> 00:17:55,596
I mean, I don't mind her
going with you at all.
366
00:17:55,639 --> 00:17:56,510
I'll go get her.
367
00:18:03,212 --> 00:18:05,345
Good heavens, look at that.
368
00:18:05,388 --> 00:18:06,824
That's beautiful.
369
00:18:06,868 --> 00:18:08,696
What kind of a fish
is that, Kitty?
370
00:18:08,739 --> 00:18:10,001
It's catfish.
371
00:18:10,045 --> 00:18:11,002
Catfish?
372
00:18:11,046 --> 00:18:13,135
15 pounder.
373
00:18:13,179 --> 00:18:13,918
Well, look.
374
00:18:13,962 --> 00:18:14,832
Who caught that?
375
00:18:14,876 --> 00:18:16,443
Oh, a woman we know.
376
00:18:16,486 --> 00:18:17,226
What?
377
00:18:17,748 --> 00:18:19,010
And she didn't have
to use none of them
378
00:18:19,054 --> 00:18:21,578
fancy doodads to catch
him with neither, just
379
00:18:21,622 --> 00:18:23,580
old willow pole and some worms.
380
00:18:23,624 --> 00:18:24,494
That's all.
381
00:18:24,538 --> 00:18:25,452
Just a minute.
382
00:18:25,495 --> 00:18:26,453
What do you know about this?
383
00:18:26,496 --> 00:18:27,628
Who was it?
384
00:18:27,671 --> 00:18:29,369
Dr. Sam.
385
00:18:29,412 --> 00:18:32,720
She asked me where the good
fishing was at and I told her.
386
00:18:32,763 --> 00:18:33,721
Mhm.
387
00:18:33,764 --> 00:18:34,635
You bet you did.
388
00:18:34,678 --> 00:18:35,679
You told her.
389
00:18:35,723 --> 00:18:37,333
And I know what you told her.
390
00:18:37,377 --> 00:18:38,900
You told her it
was Crooked Creek.
391
00:18:38,943 --> 00:18:41,163
That's what you-- and you
told her where that catfish--
392
00:18:41,207 --> 00:18:45,428
I've been trying for five years
to catch that very cat-- That's
393
00:18:45,472 --> 00:18:47,604
my catfish.
394
00:18:47,648 --> 00:18:49,824
Well, Doc, you know,
telling about it's one thing,
395
00:18:49,867 --> 00:18:51,956
catching it's another.
396
00:18:52,000 --> 00:18:52,957
Hm.
397
00:18:53,610 --> 00:18:55,830
And that there another thing
is something that you ain't
398
00:18:55,873 --> 00:18:57,745
been unable to do neither.
399
00:18:57,788 --> 00:18:58,615
Oh, shut up.
400
00:18:59,138 --> 00:19:00,356
I'll tell you what I'm
going to do with you.
401
00:19:00,400 --> 00:19:02,402
The next time you
come to my office
402
00:19:02,445 --> 00:19:04,491
with one of your
imaginary ailments,
403
00:19:04,534 --> 00:19:06,319
I'm going to cure
your biggest one.
404
00:19:06,362 --> 00:19:07,537
I'm going to sew up your mouth.
405
00:19:10,453 --> 00:19:11,715
Here, Ms. Kitty.
406
00:19:11,759 --> 00:19:12,673
Thank you, Festus.
407
00:19:13,282 --> 00:19:16,329
I'll bet she was mighty
pleased with herself over that.
408
00:19:16,372 --> 00:19:19,723
No, she just seemed like
her usual pleasant self,
409
00:19:19,767 --> 00:19:22,944
not like some other fisherman
that I know around here.
410
00:19:22,987 --> 00:19:25,903
She didn't appear too
happy when I seen her.
411
00:19:25,947 --> 00:19:27,992
Some kind of trouble out
at the Bascomb place.
412
00:19:28,036 --> 00:19:29,777
Bascomb?
What kind of trouble?
413
00:19:29,820 --> 00:19:30,473
I don't know.
414
00:19:30,952 --> 00:19:33,737
Just pure old
worrying, I reckon.
415
00:19:33,781 --> 00:19:35,783
Mhm, just what I figured.
416
00:19:35,826 --> 00:19:37,654
She's found out
she's got a handful.
417
00:19:37,698 --> 00:19:39,787
Bet you.
418
00:19:39,830 --> 00:19:40,918
-Here, Doc.
-No.
419
00:19:40,962 --> 00:19:41,876
No, no thanks.
420
00:19:41,919 --> 00:19:44,748
I-- I-- I don't want any.
421
00:19:44,792 --> 00:19:45,793
Why not?
422
00:19:45,836 --> 00:19:47,925
Well, I just don't
want any fish.
423
00:19:47,969 --> 00:19:51,538
I've-- oh, good heavens.
424
00:19:51,581 --> 00:19:52,930
There's some folks I got to see.
425
00:19:52,974 --> 00:19:56,804
I'll-- I got to see some folks.
426
00:19:56,847 --> 00:20:00,634
The old Doc is sure getting
skitterdidy here lately.
427
00:20:00,677 --> 00:20:03,376
You notice that?
428
00:20:03,419 --> 00:20:04,290
That's one word for it.
429
00:20:13,690 --> 00:20:16,867
[crying]
430
00:20:24,875 --> 00:20:25,833
All right, now.
431
00:20:25,876 --> 00:20:28,618
Just tell old Doc what it is.
432
00:20:28,662 --> 00:20:30,316
My puppy died.
433
00:20:30,359 --> 00:20:34,711
I hadn't named her
yet, and she died.
434
00:20:34,755 --> 00:20:36,844
Chrissy?
435
00:20:36,887 --> 00:20:38,802
You can see your mother and
your little brother now.
436
00:20:44,112 --> 00:20:46,462
Dr. Sam, you knew, didn't you?
437
00:20:46,506 --> 00:20:48,725
You knew she'd die when
you took me off fishing.
438
00:20:52,642 --> 00:20:54,818
It's bad enough
when it happens.
439
00:20:54,862 --> 00:20:56,342
It's worse to watch it happen.
440
00:21:01,869 --> 00:21:04,741
When I grow up, I'm
going to be just like you.
441
00:21:14,882 --> 00:21:15,839
That's quite a compliment.
442
00:21:20,540 --> 00:21:24,021
I'm the only other lady
she knows who likes to fish.
443
00:21:24,065 --> 00:21:25,762
What are you doing here?
444
00:21:25,806 --> 00:21:28,635
Well, Festus told me
that you might be having
445
00:21:28,678 --> 00:21:29,897
some problems out here and I--
446
00:21:29,940 --> 00:21:33,466
You immediately
assumed the worst.
447
00:21:33,509 --> 00:21:38,209
Well, yes, I'm--
I'm afraid I did.
448
00:21:38,253 --> 00:21:42,518
Now, Doctor, I don't-- I don't
want to be unreasonable about
449
00:21:42,562 --> 00:21:43,737
this, but the
truth of the matter
450
00:21:43,780 --> 00:21:47,001
is folks around here
will-- they just
451
00:21:47,044 --> 00:21:48,350
won't accept a woman doctor.
452
00:21:48,394 --> 00:21:49,351
They won't do it.
453
00:21:49,395 --> 00:21:53,921
Folks around here, or you?
454
00:21:53,964 --> 00:21:55,575
How many folks have you asked?
455
00:21:55,618 --> 00:21:56,532
I don't have to ask.
456
00:21:56,576 --> 00:21:58,795
I know.
457
00:21:58,839 --> 00:22:00,449
Bet you my brand
new stethoscope there
458
00:22:00,493 --> 00:22:02,321
isn't a patient you
have I can't win over.
459
00:22:06,934 --> 00:22:07,935
Let's make some calls.
460
00:22:13,027 --> 00:22:16,073
Now you come back
soon now, Dr. Sam.
461
00:22:16,117 --> 00:22:17,814
We'll have a little
time for some coffee
462
00:22:17,858 --> 00:22:20,121
and gabbing maybe, if
you ain't in a hurry.
463
00:22:20,164 --> 00:22:21,601
-All right.
-Bye.
464
00:22:21,644 --> 00:22:22,428
Goodbye.
465
00:22:31,741 --> 00:22:32,699
Who's next?
466
00:22:32,742 --> 00:22:34,614
Minnie Carver's next.
467
00:22:34,657 --> 00:22:36,006
She's enjoyed ill
health for years.
468
00:22:36,050 --> 00:22:37,704
Think she's got ever
disease in the book.
469
00:22:37,747 --> 00:22:39,445
You-- you just wait.
470
00:22:42,230 --> 00:22:44,188
And-- and only this
morning, I had this
471
00:22:44,232 --> 00:22:47,017
tingling feeling right here.
472
00:22:47,061 --> 00:22:50,281
And I could feel along my
right side this ache, now, not
473
00:22:50,325 --> 00:22:52,632
a tingling, mind you,
just the ache kind
474
00:22:52,675 --> 00:22:55,852
of spreading and making
it hard for me to breathe
475
00:22:55,896 --> 00:22:58,246
walking out to the hen house.
476
00:22:58,289 --> 00:22:59,856
I tell you what,
Mrs. Carver, I think
477
00:22:59,900 --> 00:23:01,249
I have just the thing for you.
478
00:23:01,292 --> 00:23:02,076
Oh.
479
00:23:02,642 --> 00:23:05,079
If you take one of these
pills after every meal
480
00:23:05,122 --> 00:23:06,863
until the entire
bottle is finished,
481
00:23:06,907 --> 00:23:09,126
your tingling and aches
will be a thing of the past.
482
00:23:09,170 --> 00:23:10,476
You don't say.
483
00:23:10,519 --> 00:23:11,781
I certainly do say.
484
00:23:11,825 --> 00:23:13,087
Oh, isn't she wonderful?
485
00:23:16,830 --> 00:23:17,744
What have you here?
486
00:23:17,787 --> 00:23:21,008
Oh, it's my puppy.
487
00:23:21,051 --> 00:23:23,140
Well, he looks like Chris' pup.
488
00:23:23,184 --> 00:23:25,752
Oh, yes, the
little Bascomb girl.
489
00:23:25,795 --> 00:23:28,755
I was passing by their place
and she offered it to me.
490
00:23:28,798 --> 00:23:29,973
Cute, isn't he?
491
00:23:30,017 --> 00:23:32,323
He's a might peaked though.
492
00:23:32,367 --> 00:23:34,282
He was frisky when I
first brought him home,
493
00:23:34,325 --> 00:23:36,893
but he's awful quiet now.
494
00:23:36,937 --> 00:23:39,635
Well, he's probably
just homesick, Minnie.
495
00:23:39,679 --> 00:23:42,464
I tell you what, you just
keep him warm and give
496
00:23:42,508 --> 00:23:43,900
him some milk when
he'll drink it,
497
00:23:43,944 --> 00:23:47,295
sugar and water when he won't.
498
00:23:47,338 --> 00:23:52,039
What bothers me is that they
all seem to have the same thing.
499
00:23:52,082 --> 00:23:54,171
Well, it wouldn't be
unnatural for the puppies
500
00:23:54,215 --> 00:23:55,999
to take it from their mother.
501
00:23:56,043 --> 00:23:57,784
Yes, but where did she get it?
502
00:23:57,827 --> 00:24:01,831
And what about all those
other dead animals?
503
00:24:01,875 --> 00:24:02,963
I don't know.
504
00:24:03,006 --> 00:24:04,834
If it was an epidemic
like anthrax,
505
00:24:04,878 --> 00:24:06,532
we'd have heard about it.
506
00:24:06,575 --> 00:24:10,057
But one thing's sure, any
news of cattle sickness
507
00:24:10,100 --> 00:24:13,669
travels fast in Dodge City.
508
00:24:13,713 --> 00:24:18,108
Doctor, something else
I want to ask you about.
509
00:24:18,152 --> 00:24:22,635
Those were sugar
pills you gave Minnie.
510
00:24:22,678 --> 00:24:25,681
Now don't you think that could
be considered malpractice?
511
00:24:28,205 --> 00:24:28,945
Certainly.
512
00:24:32,993 --> 00:24:37,084
Well, you-- of course you're
not going to send her a bill.
513
00:24:37,127 --> 00:24:39,042
Certainly.
514
00:24:39,086 --> 00:24:40,783
I'll send her a bill.
She won't pay me.
515
00:24:40,827 --> 00:24:41,741
And that'll make
her feel better.
516
00:24:52,273 --> 00:24:57,800
Doctor, you up to a long night?
517
00:24:57,844 --> 00:24:59,628
Yes, why?
518
00:24:59,672 --> 00:25:03,197
Well, just thinking,
there's a lot of my patients
519
00:25:03,240 --> 00:25:05,286
I think I'd like to have
you meet before I leave.
520
00:25:05,329 --> 00:25:06,243
Before you what?
521
00:25:06,287 --> 00:25:08,071
Now don't get so surprised.
522
00:25:08,115 --> 00:25:09,725
You're the one who's been
doing all the talking
523
00:25:09,769 --> 00:25:11,814
about me going away.
524
00:25:11,858 --> 00:25:13,163
Yes, I know.
525
00:25:13,207 --> 00:25:15,252
But I've been thinking about it.
526
00:25:15,296 --> 00:25:17,428
You wouldn't spend a
single peaceful moment.
527
00:25:17,472 --> 00:25:19,735
I'll take the
stage out tomorrow.
528
00:25:19,779 --> 00:25:22,172
Tomorrow, if you make
move to get on that stage,
529
00:25:22,216 --> 00:25:24,435
I'm going to have Judge
Brooker haul you into court
530
00:25:24,479 --> 00:25:25,306
for breaking our agreement.
531
00:25:29,963 --> 00:25:33,227
I'd dearly love to see the rest
of your patients, Dr. Adams.
532
00:25:48,851 --> 00:25:50,723
Would you looky there, Matthew?
533
00:25:59,209 --> 00:26:01,777
Now if that don't beat all.
534
00:26:01,821 --> 00:26:06,129
Just looks for all the world
like a couple, don't they?
535
00:26:31,111 --> 00:26:32,503
-Sam?
-Hm?
536
00:26:32,547 --> 00:26:33,374
Doctor?
537
00:26:33,417 --> 00:26:34,854
Sam?
538
00:26:34,897 --> 00:26:36,290
You awake?
539
00:26:36,333 --> 00:26:37,813
Yes.
540
00:26:37,857 --> 00:26:39,206
Yes.
541
00:26:39,249 --> 00:26:40,816
You went sound asleep.
542
00:26:40,860 --> 00:26:42,209
Oh, I'm so sorry.
543
00:26:42,252 --> 00:26:44,994
Well, we're home.
544
00:26:45,038 --> 00:26:45,821
There.
545
00:26:53,350 --> 00:26:54,874
I'll walk you home.
546
00:26:54,917 --> 00:26:57,964
Oh, thank you, that--
that won't be necessary.
547
00:26:58,007 --> 00:27:00,096
Oh, I know it's not necessary.
548
00:27:00,140 --> 00:27:01,968
You're perfectly capable
of taking care of yourself.
549
00:27:02,011 --> 00:27:03,491
I understand that.
550
00:27:03,534 --> 00:27:06,450
But, Doctor, tomorrow,
after I'm gone,
551
00:27:06,494 --> 00:27:08,017
you can start
practicing medicine.
552
00:27:08,061 --> 00:27:10,977
But, tonight, you're a lady.
553
00:27:11,020 --> 00:27:12,195
And I always walk a lady home.
554
00:27:16,417 --> 00:27:17,157
Ready?
555
00:27:25,339 --> 00:27:26,122
Mama?
556
00:27:32,302 --> 00:27:33,086
Mama?
557
00:27:41,224 --> 00:27:42,922
Your Ma can't come, Chris.
558
00:27:54,760 --> 00:27:58,894
I'll fetch Dr. Sam
soon as sun's up.
559
00:27:58,938 --> 00:28:01,157
You're going to be
all right, Chris.
560
00:28:01,201 --> 00:28:02,419
Chrissy?
561
00:28:02,463 --> 00:28:05,161
Chrissy, you're gonna
be all right, honey.
562
00:28:05,205 --> 00:28:05,988
Chrissy?
563
00:28:12,952 --> 00:28:14,301
Take a deep breath.
564
00:28:14,344 --> 00:28:15,345
Let it out.
565
00:28:15,389 --> 00:28:16,259
That's good.
566
00:28:16,303 --> 00:28:19,480
Now take another.
567
00:28:19,523 --> 00:28:20,481
[coughing]
568
00:28:20,524 --> 00:28:21,308
OK.
569
00:28:30,491 --> 00:28:32,711
I'm so sleepy, Dr. Sam.
570
00:28:36,105 --> 00:28:39,282
You just close your
eyes and go to sleep.
571
00:28:39,326 --> 00:28:40,980
I'll be right here.
572
00:28:54,036 --> 00:28:56,865
What's she got?
573
00:28:56,909 --> 00:28:57,518
I'm not sure.
574
00:29:00,434 --> 00:29:03,480
I heard some kid
once, and the boy,
575
00:29:03,524 --> 00:29:07,136
he come down with something
they called typhus.
576
00:29:07,180 --> 00:29:10,400
Before it was through, it
wiped out the whole family.
577
00:29:10,444 --> 00:29:11,967
It's not typhus.
578
00:29:12,011 --> 00:29:13,795
You said you weren't sure.
579
00:29:13,839 --> 00:29:17,146
I'm sure of that.
580
00:29:17,190 --> 00:29:20,541
And you weren't sure
that it wasn't catching.
581
00:29:20,584 --> 00:29:22,543
No, I can't be sure of that.
582
00:29:22,586 --> 00:29:25,328
Ah.
583
00:29:25,372 --> 00:29:27,156
And before something
happens to 'em,
584
00:29:27,200 --> 00:29:28,897
I'm moving Ellen
and the boy out.
585
00:29:28,941 --> 00:29:31,160
You can't do that, Mr. Bascomb.
586
00:29:31,204 --> 00:29:32,031
You've already been exposed.
587
00:29:32,553 --> 00:29:34,294
If she's contagious, and
you leave this house,
588
00:29:34,337 --> 00:29:36,078
you'll expose the whole area.
589
00:29:36,122 --> 00:29:38,864
Ma'am, all I know is
that they're healthy
590
00:29:38,907 --> 00:29:41,170
and I aim to keep it that way.
591
00:29:41,214 --> 00:29:43,216
Now, I'm moving them as soon as
I fix up a place to take 'em.
592
00:29:58,579 --> 00:29:59,319
Mr. Bascomb.
593
00:30:02,626 --> 00:30:05,673
Get back into the house.
594
00:30:05,716 --> 00:30:07,501
Put that fool thing away.
595
00:30:12,593 --> 00:30:15,030
Both know you won't use it.
596
00:30:15,074 --> 00:30:17,032
[gunshot]
597
00:30:17,076 --> 00:30:18,599
What's the shooting for?
598
00:30:18,642 --> 00:30:19,992
Dr. Sam?
599
00:30:20,035 --> 00:30:22,342
Don't come any closer, Festus.
600
00:30:22,385 --> 00:30:23,560
Back into the
house, Mr. Bascomb.
601
00:30:33,396 --> 00:30:35,572
What's going on?
602
00:30:35,616 --> 00:30:36,617
Festus, I need help.
603
00:30:36,660 --> 00:30:38,010
Has Doc left town yet?
604
00:30:38,053 --> 00:30:38,967
No, ma'am, he ain't.
605
00:30:39,620 --> 00:30:42,144
I've came out here to invite
you to his goodbye party.
606
00:30:42,188 --> 00:30:43,319
Tell him I need him, and hurry.
607
00:30:43,363 --> 00:30:45,234
Yes'm.
608
00:30:45,278 --> 00:30:47,454
The rest of you folks get busy
and get this place cleaned up.
609
00:30:47,497 --> 00:30:50,065
Haul that trash and garbage
out here and burn it fast.
610
00:30:50,109 --> 00:30:52,720
What's garbage got to do
with someone being sick?
611
00:30:52,763 --> 00:30:54,548
Don't ask questions,
just do as you're told.
612
00:30:54,591 --> 00:30:55,679
Yes'm.
613
00:30:55,723 --> 00:30:59,422
Hurry and get some
rakes and shovels.
614
00:30:59,466 --> 00:31:01,598
Stop scratching
them bites, Frankie.
615
00:31:01,642 --> 00:31:02,556
Yes, ma'am.
616
00:31:02,599 --> 00:31:04,123
You'll only make
them worse, son.
617
00:31:04,166 --> 00:31:05,341
Get that shovel.
618
00:31:21,314 --> 00:31:23,142
Whoa, whoa, there, whoa.
619
00:31:26,188 --> 00:31:27,929
Better not come any
closer, Dr. Adams.
620
00:31:27,973 --> 00:31:28,669
What is it?
621
00:31:28,712 --> 00:31:29,626
It's Chris.
622
00:31:30,192 --> 00:31:32,107
If I'm correct in my
diagnosis, if you come in here,
623
00:31:32,151 --> 00:31:33,630
I don't think you'll
be able to leave.
624
00:31:33,674 --> 00:31:36,590
She has a very
high fever, nausea.
625
00:31:36,633 --> 00:31:40,159
Her eyes are inflamed and
her lymph glands are swollen.
626
00:31:40,202 --> 00:31:41,116
Respiration?
627
00:31:41,160 --> 00:31:42,813
No complications there.
628
00:31:42,857 --> 00:31:43,597
She has a cough.
629
00:31:48,167 --> 00:31:51,257
Oh, Galen, one other
thing, I think you'd
630
00:31:51,300 --> 00:31:52,519
better check on Minnie Carver.
631
00:31:57,176 --> 00:31:57,959
Think you're right.
632
00:32:01,397 --> 00:32:03,138
All right, this place
is under quarantine.
633
00:32:03,182 --> 00:32:04,400
What is it, Doc?
634
00:32:04,444 --> 00:32:05,619
It's under quarantine.
635
00:32:05,662 --> 00:32:07,838
I don't want anybody
to go in that house.
636
00:32:07,882 --> 00:32:09,666
All right, all of you, go
on about your business.
637
00:32:09,710 --> 00:32:10,667
Stay away from here.
638
00:32:10,711 --> 00:32:11,668
Wonder what it could be.
639
00:32:11,712 --> 00:32:12,539
I'm sorry to hear it.
640
00:32:16,064 --> 00:32:18,501
What is it, Doc?
641
00:32:18,545 --> 00:32:19,415
I don't know.
642
00:32:20,025 --> 00:32:24,507
It could be almost anything,
even the bubonic plague.
643
00:32:24,551 --> 00:32:26,031
I want this house guarded.
644
00:32:26,074 --> 00:32:26,857
I can do that, Doc.
645
00:32:26,901 --> 00:32:27,510
All right.
646
00:32:28,033 --> 00:32:29,251
Well, what about
the Carver place?
647
00:32:29,295 --> 00:32:30,513
Do you think it might
have spread there?
648
00:32:30,557 --> 00:32:32,515
Well, she has a good
reason to suspect it
649
00:32:32,559 --> 00:32:34,474
and I'm going to check on it.
650
00:32:34,517 --> 00:32:38,173
Well, Matt, this-- this may
seem like an extreme measure,
651
00:32:38,217 --> 00:32:41,524
but I think that you ought
to lock Dodge up tight.
652
00:32:41,568 --> 00:32:43,178
Don't let anybody
in or anybody leave.
653
00:32:43,222 --> 00:32:45,441
You think it's that bad?
654
00:32:45,485 --> 00:32:49,532
Well, Matt, if it's the
plague, bad's an understatement.
655
00:32:49,576 --> 00:32:51,882
You know, it almost wiped
out the entire city of London
656
00:32:51,926 --> 00:32:52,796
in the 14th century.
657
00:32:53,406 --> 00:32:56,191
And the worst thing is
nobody knows what caused it.
658
00:32:56,235 --> 00:32:58,541
We do know that if we can keep
people from moving around,
659
00:32:58,585 --> 00:33:01,327
we just might stop
it from spreading.
660
00:33:01,370 --> 00:33:02,328
Well, I'll close the roads.
661
00:33:08,377 --> 00:33:11,598
[crying]
662
00:33:27,266 --> 00:33:28,267
Well, at least
that's a beginning.
663
00:33:31,487 --> 00:33:32,749
MRS. O'REILLY: Dr. Sam?
664
00:33:32,793 --> 00:33:33,620
Dr. Sam?
665
00:33:36,536 --> 00:33:37,319
Better, Frank?
666
00:33:40,757 --> 00:33:44,239
He's burning up with fever.
667
00:33:44,283 --> 00:33:45,501
Doc, has he got it too?
668
00:33:47,721 --> 00:33:49,418
He's all I got.
669
00:33:49,462 --> 00:33:51,551
Dear God, don't
take him from me.
670
00:33:51,594 --> 00:33:53,292
Be quite, don't panic.
671
00:33:53,335 --> 00:33:54,380
If you do, they will.
672
00:33:54,423 --> 00:33:56,208
Help me get him into the house.
673
00:33:56,251 --> 00:33:57,600
Anything I can do
to help, Doctor--
674
00:33:57,644 --> 00:33:59,515
I wish there was, Festus.
675
00:33:59,559 --> 00:34:00,647
I truly wish there was.
676
00:34:11,136 --> 00:34:15,401
Well, you folks better just
get on about your business.
677
00:34:15,444 --> 00:34:18,273
It's getting to be terrible.
678
00:34:18,317 --> 00:34:19,622
Sure is, Harley.
679
00:34:19,666 --> 00:34:22,582
[dog barking]
680
00:34:32,940 --> 00:34:34,637
Heard what's been
going on here, Festus.
681
00:34:34,681 --> 00:34:36,291
We want these people
out of here now.
682
00:34:36,335 --> 00:34:38,641
Well, you just hold
on here now, Joe.
683
00:34:38,685 --> 00:34:39,555
They're squatters.
684
00:34:39,599 --> 00:34:40,426
Got no right on this ground.
685
00:34:41,035 --> 00:34:43,168
What's left when they
leave, we're burning down.
686
00:34:43,211 --> 00:34:44,473
Burning?
687
00:34:44,517 --> 00:34:45,692
You just listen to me--
688
00:34:45,735 --> 00:34:47,433
We're burning, whether
they leave or not,
689
00:34:47,476 --> 00:34:48,999
pouring their sickness
in the same creek
690
00:34:49,043 --> 00:34:50,175
our cattle drink out of.
691
00:34:50,218 --> 00:34:51,001
Oh, they ain't--
692
00:34:51,524 --> 00:34:52,829
Festus, we're giving
you 10 minutes to move
693
00:34:52,873 --> 00:34:54,004
those people out of here.
694
00:34:54,048 --> 00:34:55,484
Me and my brothers
got a lifetime spent
695
00:34:55,528 --> 00:34:56,790
building up a cattle spread.
696
00:34:56,833 --> 00:34:59,314
If you don't move them,
maybe some matches will.
697
00:34:59,358 --> 00:35:02,752
Joe, you're fixing to wind
up in that Dodge City Jail
698
00:35:02,796 --> 00:35:05,755
if I hear any more of your
slack jaw about burning.
699
00:35:05,799 --> 00:35:07,279
I'll give you a
chance to ride out
700
00:35:07,322 --> 00:35:09,019
of here on your own, Festus.
701
00:35:09,063 --> 00:35:11,109
No, I'll give you a chance.
702
00:35:15,200 --> 00:35:16,592
Stop it.
703
00:35:16,636 --> 00:35:17,593
Stop it.
704
00:35:17,637 --> 00:35:18,377
Get him.
705
00:35:22,598 --> 00:35:23,469
Hold on to him, Joe.
706
00:35:27,951 --> 00:35:29,692
Whoa, whoa, hold on.
707
00:35:29,736 --> 00:35:30,606
Doc.
708
00:35:30,650 --> 00:35:33,914
Hold on, what's going on here?
709
00:35:33,957 --> 00:35:37,352
These knot heads is trying
to burn everything, Doc.
710
00:35:37,396 --> 00:35:40,007
Well, the only way to get
rid of pestilence is to burn.
711
00:35:40,050 --> 00:35:41,878
Then you just better
figure on burning Dodge
712
00:35:41,922 --> 00:35:43,228
City and half of Ford County.
713
00:35:45,926 --> 00:35:46,883
You all know Minnie Carver.
714
00:35:47,536 --> 00:35:50,365
She lives 15 miles from here
and she's come down with it.
715
00:35:50,409 --> 00:35:51,540
What do you want us to do, Doc?
716
00:35:51,584 --> 00:35:52,454
Just stand back.
717
00:35:52,498 --> 00:35:54,587
Keep away from me.
718
00:35:54,630 --> 00:35:59,461
Beyond that, I don't know
what to tell you, unless it's
719
00:35:59,505 --> 00:36:00,506
just go home and pray.
720
00:36:12,474 --> 00:36:13,736
Sam?
721
00:36:13,780 --> 00:36:17,218
Sam, what's the matter with you?
722
00:36:17,262 --> 00:36:19,525
Nothing a little
sleep wouldn't cure.
723
00:36:19,568 --> 00:36:20,787
Well, are you sure that's it?
724
00:36:20,830 --> 00:36:23,398
Doctors are indestructible.
725
00:36:23,442 --> 00:36:24,269
Don't you know that, Galen?
726
00:36:33,365 --> 00:36:36,803
Oh, much obliged to you, ma'am.
727
00:36:36,846 --> 00:36:37,804
Smells plum [inaudible].
728
00:36:45,420 --> 00:36:46,595
Say, that looks good.
729
00:36:46,639 --> 00:36:48,554
When'd you get time to do that?
730
00:36:48,597 --> 00:36:50,120
I've been trying to tell
you about the advantages
731
00:36:50,164 --> 00:36:51,818
of female doctors.
732
00:36:51,861 --> 00:36:53,080
They also cook.
733
00:36:53,123 --> 00:36:55,387
Your breakfast will
be ready in a minute.
734
00:36:55,430 --> 00:36:56,692
Aren't you gonna eat?
735
00:36:56,736 --> 00:36:58,694
Yes, as soon as I fix
the children something.
736
00:36:58,738 --> 00:36:59,739
You know, if I
was a betting man,
737
00:37:00,435 --> 00:37:04,570
I'd sure put my money on you to
out-man any man I've ever seen.
738
00:37:04,613 --> 00:37:07,573
I think that's a compliment.
739
00:37:07,616 --> 00:37:09,575
You're the only woman I've ever
known that would recognize it.
740
00:37:23,980 --> 00:37:25,504
It's funny.
741
00:37:25,547 --> 00:37:26,374
What is?
742
00:37:28,942 --> 00:37:33,990
I realize Sam is a strange
name for a woman, but Galen?
743
00:37:34,034 --> 00:37:38,821
Oh, well, I think my parents
were shooting kinda high
744
00:37:38,865 --> 00:37:41,737
for me, although I
didn't-- I didn't realize
745
00:37:41,781 --> 00:37:43,609
it until I got in college.
746
00:37:43,652 --> 00:37:45,915
First learned about Dr.
Claudius Galen, you know,
747
00:37:45,959 --> 00:37:49,136
practiced about 1200 BC.
748
00:37:49,179 --> 00:37:49,963
Oh, of course.
749
00:37:55,969 --> 00:37:58,667
You're very pretty.
750
00:37:58,711 --> 00:38:01,104
You know, you actually
smiled when you said that.
751
00:38:01,148 --> 00:38:02,889
I did?
752
00:38:02,932 --> 00:38:05,370
I must be hysterical.
753
00:38:05,413 --> 00:38:07,633
You're very handsome
when you smile.
754
00:38:17,556 --> 00:38:21,734
Well, Doctor, your patients
are all doing nicely.
755
00:38:21,777 --> 00:38:24,040
Mother and baby fine,
Barn's with them.
756
00:38:24,084 --> 00:38:25,868
Mrs. O'Reilly's
looking after her boy.
757
00:38:25,912 --> 00:38:32,397
And Minnie, better keep
an eye on Minnie, I guess.
758
00:38:32,440 --> 00:38:33,441
So you had a pretty good sleep.
759
00:38:33,485 --> 00:38:34,921
You feel better?
760
00:38:34,964 --> 00:38:35,748
A little groggy.
761
00:38:38,968 --> 00:38:40,535
Minnie's puppy died, didn't it?
762
00:38:40,579 --> 00:38:41,710
Mhm.
763
00:38:41,754 --> 00:38:43,233
I don't understand it.
764
00:38:43,277 --> 00:38:46,628
Whoever heard of a dog
carrying the plague.
765
00:38:46,672 --> 00:38:48,717
Well, I don't think we're
too sure about that, are we?
766
00:38:48,761 --> 00:38:52,330
No, but--
767
00:38:53,200 --> 00:38:56,159
Dr. Sam, I'm thirsty.
768
00:38:56,203 --> 00:38:57,726
Say, that's a good sign.
769
00:38:57,770 --> 00:38:59,859
Just-- don't you move.
770
00:38:59,902 --> 00:39:00,903
You jump back in bed, honey.
771
00:39:00,947 --> 00:39:01,730
I'll bring you a drink.
772
00:39:05,647 --> 00:39:08,955
[groaning]
773
00:39:11,566 --> 00:39:13,960
Just a minute, I
told you to stay put
774
00:39:14,003 --> 00:39:16,571
and I'm not used to being
disobeyed by other doctors,
775
00:39:16,615 --> 00:39:17,703
just patients.
776
00:39:17,746 --> 00:39:19,705
Then consider me a patient.
777
00:39:47,820 --> 00:39:49,430
Well, everything's
fine upstairs.
778
00:39:49,474 --> 00:39:50,300
How's Minnie?
779
00:39:50,344 --> 00:39:51,911
Oh, I think she's improving.
780
00:39:51,954 --> 00:39:58,134
She's more worried about losing
her puppy than being sick.
781
00:39:58,178 --> 00:40:01,050
There has to be some connection
between those animals
782
00:40:01,094 --> 00:40:02,965
and the people.
783
00:40:03,009 --> 00:40:04,314
All right.
784
00:40:04,358 --> 00:40:05,707
Right now, you're
going to get some rest.
785
00:40:05,751 --> 00:40:07,970
You're so tired, you don't
even know your own name.
786
00:40:08,014 --> 00:40:11,060
Sit-- whoa, wait a minute.
787
00:40:11,104 --> 00:40:12,627
It's been dead a
long time, but there
788
00:40:12,671 --> 00:40:13,802
might be live things in it.
789
00:40:20,548 --> 00:40:21,201
There you are.
790
00:40:25,205 --> 00:40:27,903
Thank you, Dr. Adams.
791
00:40:27,947 --> 00:40:29,122
Thank you, Dr. McTavish.
792
00:41:17,910 --> 00:41:19,564
Well, Minnie, I'm sorry.
793
00:41:19,607 --> 00:41:20,695
You can't go home yet.
794
00:41:20,739 --> 00:41:22,088
Oh, why not?
795
00:41:22,131 --> 00:41:23,916
Well, because
you're just not well
796
00:41:23,959 --> 00:41:26,832
enough to take of yourself.
-I've been--
797
00:41:26,875 --> 00:41:27,963
Shh.
798
00:41:28,007 --> 00:41:30,705
I've been at death's
door for years
799
00:41:30,749 --> 00:41:31,619
and I took care of myself.
800
00:41:32,228 --> 00:41:35,971
I know, but, Minnie, this
time, you are very sick.
801
00:41:36,015 --> 00:41:38,931
[crash]
802
00:41:39,975 --> 00:41:40,933
Sam?
803
00:41:40,976 --> 00:41:41,934
Sam?
804
00:41:41,977 --> 00:41:42,761
Here.
805
00:41:51,944 --> 00:41:52,901
Galen.
806
00:41:52,945 --> 00:41:53,989
Don't talk.
807
00:41:54,033 --> 00:41:54,903
Galen--
808
00:41:54,947 --> 00:41:58,298
Don't talk, Sam.
809
00:41:58,341 --> 00:42:00,909
First, burn the buffalo robe.
810
00:42:00,953 --> 00:42:02,215
I did.
811
00:42:02,258 --> 00:42:04,173
It's the fleas.
812
00:42:04,217 --> 00:42:07,176
I know it's the fleas.
813
00:42:07,220 --> 00:42:12,747
From Esmeralda, to the
puppies, to the people,
814
00:42:12,791 --> 00:42:17,752
to the buffalo robe,
it's the fleas.
815
00:42:17,796 --> 00:42:19,145
Write about it, Galen.
816
00:42:19,188 --> 00:42:20,755
You'll write about it, Sam.
817
00:42:20,799 --> 00:42:23,758
Don't wait for that.
818
00:42:23,802 --> 00:42:25,107
You write about it.
819
00:42:25,151 --> 00:42:27,719
I know it's the fleas.
820
00:42:27,762 --> 00:42:29,111
I know it too.
821
00:42:29,155 --> 00:42:32,114
Now, rest.
822
00:42:32,158 --> 00:42:33,594
I'm so tired.
823
00:42:36,728 --> 00:42:37,555
So tired.
824
00:43:01,709 --> 00:43:04,625
Sam, gonna have some soup here.
825
00:43:07,889 --> 00:43:10,109
Awful good, Sam.
826
00:43:10,152 --> 00:43:12,502
Made it yourself, you know.
827
00:43:12,546 --> 00:43:15,288
Darn good.
828
00:43:15,331 --> 00:43:16,811
Just about out, too.
829
00:43:19,901 --> 00:43:21,686
You're going to have to get
up and make some more of it.
830
00:43:26,865 --> 00:43:31,521
You're still trying to
get me into the kitchen.
831
00:43:31,565 --> 00:43:32,305
My kitchen, Sam.
832
00:43:35,830 --> 00:43:39,312
Not very many-- not
very many cooks that can
833
00:43:39,355 --> 00:43:42,881
perform an appendectomy.
834
00:43:42,924 --> 00:43:47,059
You make proposals the
way you give compliments.
835
00:43:47,102 --> 00:43:50,105
Well--
836
00:43:51,367 --> 00:43:55,241
I just never ever practiced
either one of 'em very much.
837
00:44:28,970 --> 00:44:29,754
Yes.
838
00:44:32,931 --> 00:44:34,889
Yes?
839
00:44:34,933 --> 00:44:36,151
Yes, I'll marry you.
840
00:44:43,898 --> 00:44:45,160
I love you, Galen.
841
00:44:51,863 --> 00:44:52,733
Thank you, Sam.
842
00:45:05,833 --> 00:45:09,010
We're gonna have to find a
preacher with a sense of humor.
843
00:45:13,536 --> 00:45:19,107
I, Galen, take thee Sam--
844
00:45:22,850 --> 00:45:23,503
Sam?
845
00:45:26,811 --> 00:45:27,376
Sam?
846
00:45:30,336 --> 00:45:31,076
Sam?
847
00:45:43,262 --> 00:45:44,002
No.
848
00:46:04,109 --> 00:46:06,851
He ain't said
nary a word to us.
849
00:46:06,894 --> 00:46:09,505
Three whole days now,
he's been going here
850
00:46:09,549 --> 00:46:11,377
and yonder doing his doctoring.
851
00:46:11,420 --> 00:46:14,859
And when he gets back, he
won't even say maybe he'll
852
00:46:14,902 --> 00:46:17,470
have a cup of coffee with us.
853
00:46:17,513 --> 00:46:20,081
Well, Festus, I-- I think
Doc will get around to talking
854
00:46:20,125 --> 00:46:21,387
to us when-- when he wants to.
855
00:46:21,430 --> 00:46:23,650
In the meantime, I think
the best thing we can do
856
00:46:23,693 --> 00:46:25,826
is just don't bother him.
857
00:46:25,870 --> 00:46:28,524
I think he just wants to
be alone with his thoughts.
858
00:46:28,568 --> 00:46:32,485
Well, if the old scutter'd
just growl at me once or tell
859
00:46:32,528 --> 00:46:34,617
me I ain't got a
brain in my head,
860
00:46:34,661 --> 00:46:36,358
I'd feel a whole heap better.
861
00:46:36,402 --> 00:46:37,838
Well, I'll tell you something.
862
00:46:37,882 --> 00:46:39,448
I've known Doc a long time.
863
00:46:39,492 --> 00:46:41,363
And I'll bet you money
right now that he'll
864
00:46:41,407 --> 00:46:43,191
show up the Long Branch
one of these mornings
865
00:46:43,235 --> 00:46:44,497
for early morning coffee.
866
00:46:44,540 --> 00:46:49,197
Maybe not tomorrow, but--
867
00:48:49,143 --> 00:48:53,104
Sam McTavish, MD.
868
00:48:57,325 --> 00:48:58,065
You bet.
869
00:49:07,205 --> 00:49:08,032
You bet.
870
00:49:21,219 --> 00:49:23,873
NARRATOR: Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke".
871
00:49:25,788 --> 00:49:29,227
[theme music]
60972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.