All language subtitles for Gunsmoke.S16E02.The Noose.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:02,524 [theme music] 2 00:00:09,792 --> 00:00:13,448 "Gunsmoke"-- starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:16,364 --> 00:00:18,366 [music playing] 4 00:00:36,297 --> 00:00:38,125 [wind howling] 5 00:00:49,962 --> 00:00:53,314 MAN [VOICEOVER]: He's guilty! 6 00:00:53,357 --> 00:00:54,315 Hang him! 7 00:00:54,358 --> 00:00:56,186 Hang him, Judge! 8 00:00:56,360 --> 00:00:58,319 [gavel banging] 9 00:00:58,362 --> 00:01:00,930 JUDGE [VOICEOVER]: I hereby sentence you to be hanged 10 00:01:00,973 --> 00:01:05,891 by the neck until you are dead. 11 00:01:05,935 --> 00:01:07,806 [crowd arguing] 12 00:01:20,906 --> 00:01:22,212 [gunshots] 13 00:01:23,257 --> 00:01:24,214 [screaming] 14 00:01:24,258 --> 00:01:25,215 MAN [VOICEOVER]: Stop! 15 00:01:25,259 --> 00:01:26,651 Stop! 16 00:01:26,695 --> 00:01:27,652 Don't hang him! 17 00:01:27,696 --> 00:01:29,219 Don't hang him! 18 00:01:29,263 --> 00:01:33,180 Let him go! 19 00:01:33,223 --> 00:01:34,616 Don't hang him! 20 00:01:34,659 --> 00:01:35,878 Let go of me! 21 00:01:35,921 --> 00:01:36,618 Stop! 22 00:01:36,661 --> 00:01:38,185 Don't hang him! 23 00:01:38,228 --> 00:01:40,100 [music playing] 24 00:01:53,200 --> 00:01:57,160 MAN [VOICEOVER]: Don't do it! 25 00:01:57,204 --> 00:01:58,553 Don't hang him! 26 00:01:58,596 --> 00:02:00,163 Don't hang him! 27 00:02:00,207 --> 00:02:01,425 Don't hang him! 28 00:02:11,218 --> 00:02:12,044 NEBS: Howdy, mister. 29 00:02:16,223 --> 00:02:19,269 Ain't-- ain't no call to be pointing that thing at me, 30 00:02:19,313 --> 00:02:20,183 mister. 31 00:02:20,227 --> 00:02:23,665 I ain't worth the bullet. 32 00:02:23,708 --> 00:02:26,929 Hey, name is Nebs. 33 00:02:26,972 --> 00:02:30,193 Folks around here call me Nebs. 34 00:02:30,237 --> 00:02:31,281 Folks around here? 35 00:02:31,847 --> 00:02:35,024 Oh, I don't mean you-- ain't nobody in Dode town no more, 36 00:02:35,067 --> 00:02:36,678 'cept me. 37 00:02:36,721 --> 00:02:40,551 Them old mines back up in the hills there, I scratch through, 38 00:02:40,595 --> 00:02:42,684 get a little dust now and then. 39 00:02:42,727 --> 00:02:46,166 Enough for a bottle over at Dodge City. 40 00:02:46,209 --> 00:02:50,605 Dodge City, that's down by the river now. 41 00:02:50,648 --> 00:02:51,693 Head out thataway. 42 00:02:51,736 --> 00:02:54,348 Trail's easy. 43 00:02:54,391 --> 00:02:57,002 They still got the same law man, name of Dillon? 44 00:02:57,046 --> 00:02:58,221 NEBS: Marshall Dillon? 45 00:02:58,265 --> 00:03:00,615 Sure, nice fella. 46 00:03:00,658 --> 00:03:03,313 What about his woman, Kitty Russell, Doc Adams, they 47 00:03:03,357 --> 00:03:04,358 still around? 48 00:03:05,010 --> 00:03:08,623 His Kitty runs the Longbranch, hehe, where I buy my bottle. 49 00:03:08,666 --> 00:03:10,886 And ol' Doc, he's still there, yeah. 50 00:03:15,325 --> 00:03:16,370 Head out. 51 00:03:16,413 --> 00:03:17,371 Huh? 52 00:03:17,414 --> 00:03:19,242 I said head out. 53 00:03:19,286 --> 00:03:20,287 And don't come back. 54 00:03:20,330 --> 00:03:23,464 -I live here. -Aye! 55 00:03:23,507 --> 00:03:25,335 Aye! 56 00:03:25,379 --> 00:03:28,164 Ya near shot my ear half off. 57 00:03:28,208 --> 00:03:30,035 Want me to try for the other half? 58 00:03:30,079 --> 00:03:32,647 I was leaving no how. 59 00:03:32,690 --> 00:03:35,171 Just take it easy, mister. 60 00:03:35,215 --> 00:03:36,303 You head west. 61 00:03:36,346 --> 00:03:39,262 Uh-- Dodge is thisaway. 62 00:03:39,306 --> 00:03:41,177 There ain't nothing out here. 63 00:03:41,221 --> 00:03:45,094 Colorado's over those hills, about 100 miles. 64 00:03:45,137 --> 00:03:47,270 Nice country. 65 00:03:47,314 --> 00:03:49,533 Yeah. 66 00:03:49,577 --> 00:03:52,319 Nice country. 67 00:03:52,362 --> 00:03:54,277 Don't come back. 68 00:03:54,321 --> 00:03:56,192 No, don't worry. 69 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 I always did like Colorado. 70 00:04:00,718 --> 00:04:01,589 Yeah. 71 00:04:01,632 --> 00:04:03,504 [music playing] 72 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 [bing ringing] 73 00:05:06,784 --> 00:05:08,612 [theme music] 74 00:05:36,640 --> 00:05:38,468 [music playing] 75 00:05:51,525 --> 00:05:52,613 Something I can help you with, mister? 76 00:05:56,443 --> 00:05:58,009 Oh, it's just gotten to be quite a town. 77 00:05:58,053 --> 00:06:01,099 Oh yeah, it's growing all right. 78 00:06:01,143 --> 00:06:05,103 You sound like you been away a long time. 79 00:06:05,147 --> 00:06:06,366 I never been here before. 80 00:06:13,677 --> 00:06:15,070 Evening, Doc. 81 00:06:15,113 --> 00:06:15,897 Hi, Festus. 82 00:06:16,463 --> 00:06:18,987 You about done making your rounds, are you? 83 00:06:19,030 --> 00:06:20,031 Yes, I am. 84 00:06:20,075 --> 00:06:21,468 And I'm glad too. 85 00:06:21,511 --> 00:06:24,601 'Cause it's been a long day, I'll tell you. 86 00:06:24,645 --> 00:06:26,516 It's gonna be a longer night for me. 87 00:06:26,560 --> 00:06:28,431 I just got a telegraph from Matthew, 88 00:06:28,475 --> 00:06:31,608 saying that he wouldn't be in till late tomorrow night. 89 00:06:31,652 --> 00:06:33,131 Oh, well, that's fine. 90 00:06:33,175 --> 00:06:35,046 Because that'll give you a chance 91 00:06:35,090 --> 00:06:37,614 to make a couple of extra days pay as being a deputy. 92 00:06:37,658 --> 00:06:41,662 And that way you can probably settle up some of your bills. 93 00:06:41,705 --> 00:06:44,969 Doc, I don't owe nary a soul inn this whole town. 94 00:06:45,013 --> 00:06:46,014 Oh, is that so? 95 00:06:46,580 --> 00:06:48,799 I've always considered myself numbered among the souls 96 00:06:48,843 --> 00:06:49,974 in this town. 97 00:06:50,018 --> 00:06:51,628 Well, just hold on now. 98 00:06:51,672 --> 00:06:54,501 You saying that I owe you some money? 99 00:06:54,544 --> 00:06:56,198 You're getting close to my meaning. 100 00:06:56,241 --> 00:06:59,244 Well, I ain't got no crystal ball, you know. 101 00:06:59,288 --> 00:07:01,638 Why don't you send me one of them 102 00:07:01,682 --> 00:07:06,077 tally sheets that tells what I owe, if I do owe something. 103 00:07:06,121 --> 00:07:07,252 No, I wouldn't want to do that. 104 00:07:07,775 --> 00:07:10,647 I wouldn't want to subject you to that kind of eye strain. 105 00:07:10,691 --> 00:07:12,649 Oh, smart aleck. 106 00:07:12,693 --> 00:07:16,000 It ain't no trouble reading a couple of little ol' words 107 00:07:16,044 --> 00:07:20,657 and a couple of little ol' figures on no piece of paper. 108 00:07:20,701 --> 00:07:23,878 DOC: Oh, since you learned to read so well all of a sudden, 109 00:07:23,921 --> 00:07:27,708 tell me just exactly what does it say on that badge? 110 00:07:27,751 --> 00:07:29,536 What does it say, exactly? 111 00:07:32,713 --> 00:07:39,284 Well, says I am a Deputy United States Marshal. 112 00:07:39,328 --> 00:07:42,505 It says, I am a Deputy, United States Marshall? 113 00:07:46,988 --> 00:07:48,816 [scoff] 114 00:07:50,557 --> 00:07:53,168 Nobody but an old quackity-quack sawbones 115 00:07:53,211 --> 00:07:54,996 would ask such a question as that 116 00:07:55,039 --> 00:07:55,910 Evening, deputy. 117 00:07:55,953 --> 00:07:57,041 Evening. 118 00:07:57,085 --> 00:07:58,173 Marshal around? 119 00:07:58,216 --> 00:07:59,696 No, he's went out of town. 120 00:07:59,740 --> 00:08:01,611 Won't get back till tomorrow. 121 00:08:01,655 --> 00:08:04,614 Anything I can help you with? 122 00:08:04,658 --> 00:08:05,528 No, I don't think so. 123 00:08:05,572 --> 00:08:06,181 Thank you. 124 00:08:24,808 --> 00:08:25,592 Whiskey, ma'am. 125 00:08:29,117 --> 00:08:30,510 I'll get it, Sam. 126 00:08:41,825 --> 00:08:42,609 Thank you. 127 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 Haven't we met before? 128 00:09:09,200 --> 00:09:11,246 First time in Dodge City, Miss Russell. 129 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 You seem to know who I am. 130 00:09:13,204 --> 00:09:16,686 Well, I guess just about everybody knows 131 00:09:16,730 --> 00:09:18,253 about the Longbranch Saloon in Dodge 132 00:09:18,296 --> 00:09:21,256 and the woman that runs it. 133 00:09:21,299 --> 00:09:22,692 [laughter] 134 00:09:29,786 --> 00:09:36,140 Um-- Sam, if it stays this quiet, we can close up early. 135 00:09:36,184 --> 00:09:37,011 Right, Miss Kitty. 136 00:09:48,762 --> 00:09:51,329 Refill? 137 00:09:51,373 --> 00:09:53,288 What time's early, Sam? 138 00:09:53,331 --> 00:09:54,202 What? 139 00:09:54,245 --> 00:09:56,334 Closing time on a quiet night. 140 00:09:56,378 --> 00:09:57,597 Oh, around 11 o'clock. 141 00:10:01,688 --> 00:10:04,038 You can leave the bottle, Sam. 142 00:10:04,081 --> 00:10:07,171 I got some drinking to make up. 143 00:10:07,215 --> 00:10:10,479 Fact is, I got a lot of things to make up. 144 00:10:10,522 --> 00:10:11,785 [music playing] 145 00:10:23,927 --> 00:10:25,886 [clocks ticking] 146 00:10:25,929 --> 00:10:27,801 [knocking on door] 147 00:10:37,332 --> 00:10:38,725 I'm sorry to bother you, mister. 148 00:10:38,768 --> 00:10:40,422 I wanted to get a few supplies, if it 149 00:10:40,465 --> 00:10:42,424 wouldn't be too much trouble. 150 00:10:42,467 --> 00:10:44,426 Mister, do you know what time it is? 151 00:10:44,469 --> 00:10:45,340 I'm closed. 152 00:10:45,906 --> 00:10:46,341 I'm just trying to get my monthly inventory done. 153 00:10:47,081 --> 00:10:48,212 Well, it'll only take a few minutes. 154 00:10:48,256 --> 00:10:50,388 I wanted to get on the trail before sunup. 155 00:10:50,432 --> 00:10:52,260 Cash on the barrelhead? 156 00:10:52,303 --> 00:10:54,392 I guess I wouldn't be much of a businessman 157 00:10:54,436 --> 00:10:55,916 if I turned away a cash customer. 158 00:10:59,963 --> 00:11:00,921 Thank you. 159 00:11:05,273 --> 00:11:06,491 MERCHANT: That big enough for you? 160 00:11:06,535 --> 00:11:07,275 That's just fine. 161 00:11:12,454 --> 00:11:13,324 One whole chicken. 162 00:11:13,368 --> 00:11:15,022 In a can? 163 00:11:15,065 --> 00:11:18,416 It's something new, just came in yesterday. 164 00:11:18,460 --> 00:11:20,375 Better take a can opener to open it with though. 165 00:11:20,418 --> 00:11:22,072 It'll cost you a penny. 166 00:11:22,116 --> 00:11:23,857 It's well worth it. 167 00:11:23,900 --> 00:11:25,423 What do you do with it? 168 00:11:25,467 --> 00:11:27,251 Oh, it's a kind of a knife-edge-like thing made 169 00:11:27,295 --> 00:11:28,339 especially for opening cans. 170 00:11:28,862 --> 00:11:32,256 See, you just ram it down the edge and walk it around. 171 00:11:32,300 --> 00:11:33,257 Does a good job. 172 00:11:33,301 --> 00:11:34,128 All right. 173 00:11:34,171 --> 00:11:35,564 What'll they think of next? 174 00:11:35,607 --> 00:11:38,219 Well, it's a modern world, friend. 175 00:11:38,262 --> 00:11:40,438 Something new all the time. 176 00:11:40,482 --> 00:11:43,137 These sort of things ain't like they were in the old days. 177 00:11:43,180 --> 00:11:45,966 Only sometimes I wish they were. 178 00:11:46,009 --> 00:11:48,925 Things was a lot simpler. 179 00:11:48,969 --> 00:11:52,494 Opened this store about oh, 12 years ago. 180 00:11:52,537 --> 00:11:56,019 I could take an inventory in 15 minutes. 181 00:11:56,063 --> 00:11:58,761 Now it takes me half the night. 182 00:11:58,805 --> 00:11:59,631 Yes sir. 183 00:12:00,067 --> 00:12:02,330 In the old days, things was a lot easier. 184 00:12:05,942 --> 00:12:08,336 Easier? 185 00:12:08,379 --> 00:12:09,467 Kinda, things considered. 186 00:12:12,993 --> 00:12:14,211 If you say so. 187 00:12:21,131 --> 00:12:23,960 You gonna take a picnic basket on the trail, mister? 188 00:12:26,528 --> 00:12:27,355 Oh. 189 00:12:33,143 --> 00:12:33,883 Picnic. 190 00:12:49,029 --> 00:12:49,812 Picnic. 191 00:12:57,341 --> 00:12:58,603 Better drink up, boys. 192 00:12:58,647 --> 00:13:01,911 We're going to be closing in a few minutes. 193 00:13:01,955 --> 00:13:03,913 FESTUS HAGGEN: You tie my horse and the buggy 194 00:13:03,957 --> 00:13:06,133 when you take it around back of the saloon, all right? 195 00:13:06,176 --> 00:13:09,310 Well, why don't I just park the rig out in front? 196 00:13:13,444 --> 00:13:15,838 Well, if a gentleman wants to take a moonlight buggy ride, 197 00:13:15,882 --> 00:13:17,361 he doesn't want to announce it to the whole town. 198 00:13:17,405 --> 00:13:18,275 Does he? 199 00:13:18,319 --> 00:13:19,450 Huh? 200 00:13:19,494 --> 00:13:22,192 Now you, try not to remember. 201 00:13:22,236 --> 00:13:23,890 OK? 202 00:13:23,933 --> 00:13:25,195 Oh, I forgot already. 203 00:13:32,333 --> 00:13:33,421 Goodnight, Miss Kitty. 204 00:13:50,917 --> 00:13:52,005 I'm sorry. I'm closing. 205 00:13:52,614 --> 00:13:55,617 Oh, well, I was just wondering if maybe I could buy some wine 206 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 from you, Miss Russell? 207 00:13:57,401 --> 00:13:59,664 Some wine? 208 00:13:59,708 --> 00:14:00,578 For my picnic. 209 00:14:00,622 --> 00:14:02,058 A couple bottles. 210 00:14:04,974 --> 00:14:06,497 What kind do you want? 211 00:14:06,541 --> 00:14:09,065 Well, maybe something you'd be partial to, Miss Russell. 212 00:14:12,025 --> 00:14:14,201 Well, I have some burgundy from Sonoma, 213 00:14:14,244 --> 00:14:17,030 California at $1.50 a bottle. 214 00:14:17,073 --> 00:14:19,946 And then I have some French champagne, 215 00:14:19,989 --> 00:14:22,600 shipped up from New Orleans. 216 00:14:22,644 --> 00:14:24,907 That's $10 a bottle. 217 00:14:24,951 --> 00:14:25,734 $10? 218 00:14:26,256 --> 00:14:27,910 Figuring the clipper shipped from Bordeaux, 219 00:14:27,954 --> 00:14:30,173 I guess it's not too outrageous. 220 00:14:30,217 --> 00:14:31,914 [laughter] 221 00:14:31,958 --> 00:14:33,220 Well, looking at you, Miss Russell, 222 00:14:33,263 --> 00:14:35,570 I'd say you prefer the champagne. 223 00:14:35,613 --> 00:14:36,527 I'll take two bottles. 224 00:14:46,146 --> 00:14:47,321 Good customer ought to be able to buy 225 00:14:47,364 --> 00:14:48,322 some whiskey after hours. 226 00:14:55,633 --> 00:14:58,114 Champagne from France. 227 00:14:58,158 --> 00:15:00,116 I remember back when saloons in this part of the country 228 00:15:00,160 --> 00:15:04,033 were nothing more than dirt floors and plank bars. 229 00:15:04,077 --> 00:15:08,211 That's the way the Longbranch started a long time ago. 230 00:15:08,255 --> 00:15:11,388 15 years to be exact. 231 00:15:11,432 --> 00:15:15,305 Seems more like yesterday, the way time passes. 232 00:15:15,349 --> 00:15:17,133 The way time passes, Miss Russell, 233 00:15:17,177 --> 00:15:18,918 depends on how one spent his time. 234 00:15:22,225 --> 00:15:30,190 You know, I can't help but feel that I know you from someplace. 235 00:15:30,233 --> 00:15:32,496 No, you don't know me, Miss Russell. 236 00:15:32,540 --> 00:15:33,628 Not yet. 237 00:15:33,671 --> 00:15:36,065 Not yet? 238 00:15:36,109 --> 00:15:38,546 We'll have time to get acquainted on our picnic. 239 00:15:38,589 --> 00:15:40,200 [music playing] 240 00:15:43,116 --> 00:15:45,031 -Some kind of a joke? -Lock the doors. 241 00:15:56,781 --> 00:15:58,958 Don't do anything foolish, Miss Russell. 242 00:16:10,056 --> 00:16:10,621 [door locks] 243 00:16:15,757 --> 00:16:16,671 Back door. 244 00:16:16,714 --> 00:16:18,151 [music playing] 245 00:16:34,210 --> 00:16:35,646 -You drive. -Now, look. 246 00:16:35,690 --> 00:16:36,430 If you-- 247 00:16:36,952 --> 00:16:38,127 I don't like a woman who talks too much. 248 00:16:38,171 --> 00:16:38,954 Get in. 249 00:16:50,444 --> 00:16:51,575 Where to? 250 00:16:51,619 --> 00:16:53,577 Old Dodge town. 251 00:16:53,621 --> 00:16:54,404 Old Dodge? 252 00:16:54,448 --> 00:16:55,275 Drive. 253 00:17:01,803 --> 00:17:03,631 [suspenseful music playing] 254 00:17:07,287 --> 00:17:10,464 What's this all about? 255 00:17:10,507 --> 00:17:13,336 I told you, we're going to have a picnic. 256 00:17:13,380 --> 00:17:15,773 I usually like to be asked about such things. 257 00:17:15,817 --> 00:17:19,603 Your answer wouldn't have made any difference, Miss Russell. 258 00:17:19,647 --> 00:17:21,692 And I suppose you're expecting someone to come looking for you 259 00:17:21,736 --> 00:17:23,259 pretty quick. 260 00:17:23,303 --> 00:17:24,173 Maybe. 261 00:17:24,695 --> 00:17:28,134 Well, consider them invited to the picnic too. 262 00:17:34,314 --> 00:17:36,142 [bell tolls] 263 00:17:41,799 --> 00:17:42,539 Whoa. 264 00:17:46,282 --> 00:17:47,762 Drive right in there, Miss Russell. 265 00:18:07,695 --> 00:18:09,523 [laughter] 266 00:18:15,659 --> 00:18:17,096 [breathing heavily] 267 00:18:31,588 --> 00:18:32,372 Miss Russell? 268 00:19:05,840 --> 00:19:09,539 I'm sorry if that news frightened you, Miss Russell. 269 00:19:09,583 --> 00:19:11,193 You're too pretty to hang. 270 00:19:20,420 --> 00:19:21,160 [door opens] 271 00:19:30,778 --> 00:19:31,561 [door creaks] 272 00:19:57,761 --> 00:19:58,632 [gasps] 273 00:19:58,675 --> 00:20:00,677 Ah! 274 00:20:00,721 --> 00:20:02,984 I'm a man of limited patience. 275 00:20:03,027 --> 00:20:06,422 What do you-- what do you want with me? 276 00:20:06,466 --> 00:20:09,251 Got a place for you to sleep till morning. 277 00:20:09,295 --> 00:20:11,340 You'll feel better. 278 00:20:11,384 --> 00:20:12,428 We'll have a picnic. 279 00:20:24,484 --> 00:20:27,574 You putting me in jail? 280 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 Sometimes you just have to make do, ma'am. 281 00:20:34,363 --> 00:20:36,583 In here, Miss Russell, please. 282 00:20:48,508 --> 00:20:49,987 Would you mind telling me how long 283 00:20:50,031 --> 00:20:51,946 you plan on keeping me in here? 284 00:20:51,989 --> 00:20:54,644 That depends on a number of things. 285 00:20:54,688 --> 00:20:57,343 Well, I have plenty of time to listen it would seem. 286 00:21:07,048 --> 00:21:08,832 You were right about something, Miss Russell. 287 00:21:08,876 --> 00:21:09,659 We have met. 288 00:21:12,358 --> 00:21:13,924 Maybe you can pass the time figuring out where. 289 00:21:33,422 --> 00:21:35,032 [whistling] 290 00:21:38,079 --> 00:21:39,515 Oh morning, Miss Russell. 291 00:21:39,559 --> 00:21:40,386 Hope you had a good night. 292 00:21:43,606 --> 00:21:44,390 Did ya? 293 00:21:49,830 --> 00:21:53,094 Sure is a beautiful morning. 294 00:21:53,137 --> 00:21:55,531 I'll bet this is the first time you ever 295 00:21:55,575 --> 00:22:00,406 had a picnic in the morning. 296 00:22:00,449 --> 00:22:02,538 I've had a few first times lately. 297 00:22:10,416 --> 00:22:16,900 You ever ride out here, Miss Russell, think of the old days? 298 00:22:16,944 --> 00:22:18,337 Yeah, a few times. 299 00:22:21,775 --> 00:22:23,646 Hmm. 300 00:22:23,690 --> 00:22:27,389 Must be nice to have some good times to look back on. 301 00:22:27,433 --> 00:22:29,043 Sometimes that's all you have. 302 00:22:31,785 --> 00:22:32,742 [sigh] 303 00:22:32,786 --> 00:22:33,526 Thinking back. 304 00:22:38,966 --> 00:22:43,492 I never knowed a scratch on the ear could hurt so powerful bad, 305 00:22:43,536 --> 00:22:46,190 Well, that's because you let it get infected. 306 00:22:46,234 --> 00:22:47,931 I still don't like the looks of it. 307 00:22:47,975 --> 00:22:49,759 But at least it's all cleaned up. 308 00:22:49,803 --> 00:22:50,934 How'd it happen? 309 00:22:50,978 --> 00:22:52,458 Huh? 310 00:22:52,501 --> 00:22:53,589 Who shot you, Nebs? 311 00:22:53,633 --> 00:22:55,199 Ain't nobody shot me, Doc. 312 00:22:55,243 --> 00:22:55,896 Here, hold still. 313 00:22:56,375 --> 00:22:58,638 It were that there-- that there nail. 314 00:22:58,681 --> 00:23:02,076 Nebs, I've seen enough bullet wounds 315 00:23:02,119 --> 00:23:03,599 that I know one when I see one. 316 00:23:03,643 --> 00:23:06,950 What in thunder you so darned all fired nervous about? 317 00:23:06,994 --> 00:23:08,169 I ain't nervous. 318 00:23:08,212 --> 00:23:10,737 Just hurting, that's all. 319 00:23:10,780 --> 00:23:16,090 I'm taking off for Colorado, got to hurting so bad. 320 00:23:16,133 --> 00:23:19,528 I figured maybe iffin' I sneaked in here to see ya-- 321 00:23:19,572 --> 00:23:20,355 What do you mean, sneaked in? 322 00:23:20,834 --> 00:23:21,965 You don't have to sneak in here to see me. 323 00:23:22,009 --> 00:23:23,053 You know that. 324 00:23:23,706 --> 00:23:25,055 And what in thunder you going to Colorado for without saying 325 00:23:25,099 --> 00:23:25,926 goodbye to anybody? 326 00:23:26,492 --> 00:23:28,972 Well, I-- I mean, I didn't sneak off nowheres. 327 00:23:29,016 --> 00:23:32,149 I figured I'd go on up to Colorado. 328 00:23:32,193 --> 00:23:34,848 Anyway, what right you got to be hoor on me? 329 00:23:34,891 --> 00:23:36,850 I can go where I please. 330 00:23:39,722 --> 00:23:40,549 That's right, Nebs. 331 00:23:40,593 --> 00:23:41,463 You can go where you please. 332 00:23:42,246 --> 00:23:43,683 But I sure would like to see that ear in a couple of days. 333 00:23:43,726 --> 00:23:45,685 You can't do it. I'm going to Colorado. 334 00:23:45,728 --> 00:23:47,817 All right, since you're being so stubborn about it, 335 00:23:47,861 --> 00:23:48,731 I'll get a little stubborn with you. 336 00:23:49,210 --> 00:23:51,821 How about the $7 you've owed me for doctor bills 337 00:23:51,865 --> 00:23:52,822 since I can't remember when? 338 00:23:52,866 --> 00:23:54,215 Sorry about that, Doc. 339 00:23:54,258 --> 00:23:56,043 I'll send it to you from Colorado. 340 00:24:03,659 --> 00:24:05,748 Ah, to the old days, Miss Russell. 341 00:24:08,882 --> 00:24:09,622 You were here then. 342 00:24:17,934 --> 00:24:26,987 As a boy, laying in my bed at night, 343 00:24:27,030 --> 00:24:28,075 listening to the sounds in the street. 344 00:24:35,561 --> 00:24:40,174 Feeling that I still had life ahead of me. 345 00:24:40,217 --> 00:24:44,918 And knowing that one day I'd be a part of it. 346 00:24:49,313 --> 00:24:59,280 To the old days-- to a very beautiful woman of the present. 347 00:25:09,769 --> 00:25:10,944 I'm telling you, old Nebs was nervous. 348 00:25:10,987 --> 00:25:12,946 He was acting like a scared jackrabbit. 349 00:25:12,989 --> 00:25:15,122 He just couldn't wait to get out of town. 350 00:25:15,165 --> 00:25:16,732 Well, that ain't just saying that 351 00:25:16,776 --> 00:25:20,083 he couldn'tve cut his ear on a nail, like he said he done. 352 00:25:20,127 --> 00:25:22,129 I told you, he didn't cut his ear on a nail. 353 00:25:22,172 --> 00:25:23,565 It's a bullet wound. 354 00:25:23,609 --> 00:25:26,307 Are you thinking that there's some scalleywagging 355 00:25:26,350 --> 00:25:28,570 going on up in old Dodge that maybe I 356 00:25:28,614 --> 00:25:29,789 don't want to be looking into? 357 00:25:29,832 --> 00:25:31,094 Well I don't know. 358 00:25:31,138 --> 00:25:33,706 It could be. 359 00:25:33,749 --> 00:25:34,576 Doc? 360 00:25:34,620 --> 00:25:35,272 Sam, what's the matter? 361 00:25:35,708 --> 00:25:37,405 Oh, I'm worried about Miss Kitty. 362 00:25:37,448 --> 00:25:38,058 Why? 363 00:25:38,537 --> 00:25:39,929 Well, I come to work this morning 364 00:25:39,973 --> 00:25:41,322 and she isn't around, nowhere. 365 00:25:41,365 --> 00:25:42,323 Well, did you check her room? 366 00:25:42,366 --> 00:25:43,280 Yeah, I knocked. 367 00:25:43,324 --> 00:25:44,760 And there wasn't no answer. 368 00:25:44,804 --> 00:25:48,329 So I peaked in and her bed hadn't even been slept in. 369 00:25:48,372 --> 00:25:51,027 Well, maybe she went someplace. 370 00:25:51,071 --> 00:25:53,160 She wouldn't do that without telling somebody. 371 00:25:53,203 --> 00:25:56,163 And then Hank came by a while ago, you know, for his usual. 372 00:25:56,206 --> 00:25:58,774 He said something that didn't make any sense at all. 373 00:25:58,818 --> 00:26:02,909 A fella-- a stranger-- rented a buggy from him last night. 374 00:26:02,952 --> 00:26:04,824 He wanted the buggy delivered to the back door 375 00:26:04,867 --> 00:26:05,955 of the Longbranch. 376 00:26:05,999 --> 00:26:07,130 Now, I looked out there. 377 00:26:07,174 --> 00:26:08,741 And sure enough, there's buggy tracks. 378 00:26:08,784 --> 00:26:11,091 And they're heading towards the north road. 379 00:26:11,134 --> 00:26:13,920 I'd better get to tracking them tracks. 380 00:26:13,963 --> 00:26:15,922 Sam, you get a hold of Newly for me 381 00:26:15,965 --> 00:26:17,706 and tell him to look after things till I get back. 382 00:26:17,750 --> 00:26:18,359 Will you? -All right. 383 00:26:18,402 --> 00:26:20,230 [music playing] 384 00:26:33,722 --> 00:26:37,596 Now I'm curious as to what's going to happen next. 385 00:26:40,207 --> 00:26:43,906 Well, that depends on how soon someone decides to come 386 00:26:43,950 --> 00:26:45,647 looking for your whereabouts. 387 00:26:45,691 --> 00:26:46,996 Doesn't it worry you that there might be 388 00:26:47,040 --> 00:26:49,259 a posse coming into this town? 389 00:26:49,303 --> 00:26:50,739 Hmm. 390 00:26:50,783 --> 00:26:52,698 Well, now, I really doubt that anyone's 391 00:26:52,741 --> 00:26:55,135 going to be worried about a buggy wheel 392 00:26:55,178 --> 00:26:58,007 leading off into the moonlight. 393 00:26:58,051 --> 00:27:02,229 And if they come looking for you, I think they'll be-- well, 394 00:27:02,272 --> 00:27:05,232 they'll be looking discreet. 395 00:27:08,061 --> 00:27:09,236 Discreet. 396 00:27:09,279 --> 00:27:12,718 I don't expect an answer. 397 00:27:12,761 --> 00:27:14,850 But what's the point to all this? 398 00:27:14,894 --> 00:27:17,374 Well, that you'll know when it's all over, Miss Russell. 399 00:27:17,418 --> 00:27:19,942 When what's all over? 400 00:27:19,986 --> 00:27:21,857 [donkey braying] 401 00:27:22,423 --> 00:27:23,250 Get in there. 402 00:27:41,877 --> 00:27:43,749 [bell tolls] 403 00:28:07,773 --> 00:28:09,339 Drop it or you're a dead men. 404 00:28:09,383 --> 00:28:11,907 Do what he says, Fetus. 405 00:28:11,951 --> 00:28:14,475 FESTUS HAGGEN: Miss Kitty. 406 00:28:14,518 --> 00:28:15,432 [gun drops] 407 00:28:15,476 --> 00:28:16,782 Now, come on over here. 408 00:28:36,105 --> 00:28:36,845 Over there. 409 00:28:39,282 --> 00:28:40,066 Open it up. 410 00:28:51,817 --> 00:28:53,949 Get in. And lock it. 411 00:29:04,351 --> 00:29:05,526 I guess if the marshal was in town 412 00:29:05,569 --> 00:29:06,962 he'd be the one out looking for her. 413 00:29:07,006 --> 00:29:09,138 Right? 414 00:29:09,182 --> 00:29:11,140 I reckon he would. 415 00:29:11,184 --> 00:29:13,316 Doc Adams in town? 416 00:29:13,360 --> 00:29:14,274 Ought to be. 417 00:29:17,320 --> 00:29:18,757 I guess we'll need him out here. 418 00:29:21,890 --> 00:29:22,891 You two have something to talk over. 419 00:29:31,334 --> 00:29:32,074 [sigh] 420 00:29:34,598 --> 00:29:39,255 I don't have a single answer, Festus. 421 00:29:39,299 --> 00:29:42,041 What in the tarnation he be wanting Doc out here 422 00:29:42,084 --> 00:29:43,738 for, less than somebody's hurt? 423 00:29:46,349 --> 00:29:47,089 Or gonna be. 424 00:29:54,227 --> 00:29:56,055 [horse hooves trotting] 425 00:30:11,200 --> 00:30:13,028 [bell tolls] 426 00:30:19,600 --> 00:30:21,428 [bell tolls] 427 00:30:28,130 --> 00:30:30,089 Well, whoever built this place sure aimed 428 00:30:30,132 --> 00:30:31,612 for it to stay for awhile. 429 00:30:31,655 --> 00:30:34,658 It's awful stout. 430 00:30:34,702 --> 00:30:36,835 If I could just place him-- 431 00:30:41,317 --> 00:30:43,189 [rattling bars] 432 00:30:45,931 --> 00:30:51,066 Of all the twiddly-brain plum out dumb headedest things 433 00:30:51,110 --> 00:30:54,548 that I've ever did is come a-riding into this town 434 00:30:54,591 --> 00:30:57,856 just like I was a-going to a church social. 435 00:31:07,039 --> 00:31:10,042 Festus, that wall is better than two-feet thick. 436 00:31:10,085 --> 00:31:12,218 Well, I can't just sit here without a-thinking 437 00:31:12,261 --> 00:31:13,045 I'm doing something. 438 00:31:18,137 --> 00:31:23,446 He was a young boy, growing up with this town. 439 00:31:23,490 --> 00:31:26,754 You mean you don't remember him from then? 440 00:31:26,797 --> 00:31:30,236 Oh, Festus, there must have been 50 to 100 new faces 441 00:31:30,279 --> 00:31:32,238 passing through here every day. 442 00:31:32,281 --> 00:31:35,110 Well, Miss Kitty, you reckon he could've 443 00:31:35,154 --> 00:31:39,549 got into a ruckus in the saloon and maybe got his self throwed 444 00:31:39,593 --> 00:31:41,421 out of the old Longbranch? 445 00:31:41,464 --> 00:31:45,294 That's the big puzzle, Festus. 446 00:31:45,338 --> 00:31:49,429 I don't think he was old enough to be in a saloon 15 years ago. 447 00:31:49,472 --> 00:31:50,212 Hmm. 448 00:31:55,261 --> 00:31:56,523 [knock on door] 449 00:32:05,532 --> 00:32:06,402 What can I do for you? 450 00:32:06,446 --> 00:32:08,056 Uh, the Deputy needs you, Doc. 451 00:32:08,100 --> 00:32:09,101 The Deputy? 452 00:32:09,144 --> 00:32:09,971 Festus? 453 00:32:10,015 --> 00:32:10,711 Mule threw him. 454 00:32:11,190 --> 00:32:14,410 I came across him with a busted leg. 455 00:32:14,454 --> 00:32:15,672 Where is he? 456 00:32:15,716 --> 00:32:17,283 Place north of here. 457 00:32:17,326 --> 00:32:20,155 Dodge town, I think they call it, something like that. 458 00:32:20,199 --> 00:32:22,375 I'll ride out there with you, and show you 459 00:32:22,418 --> 00:32:24,507 where I got him bedded down. 460 00:32:24,551 --> 00:32:25,465 All right, fine. 461 00:32:25,508 --> 00:32:26,466 But first, tell you what. 462 00:32:27,119 --> 00:32:28,511 Go down by the marshal's office and see a young fella down 463 00:32:28,555 --> 00:32:29,773 there by the name of Newly. 464 00:32:29,817 --> 00:32:30,426 Newly? 465 00:32:30,905 --> 00:32:31,340 Tell him what we're going to do. 466 00:32:32,167 --> 00:32:33,342 And I'll meet you downstairs right away. 467 00:32:33,386 --> 00:32:36,650 All right, Doc. 468 00:32:36,693 --> 00:32:38,347 Old town? 469 00:32:38,391 --> 00:32:41,698 Old Dodge town, I think they call it. 470 00:32:41,742 --> 00:32:43,222 I'll ride out with Doc and see if I 471 00:32:43,265 --> 00:32:44,092 can help him with the Deputy. 472 00:32:47,443 --> 00:32:50,403 Say, just a minute. 473 00:32:50,446 --> 00:32:54,189 Was Festus out there alone? 474 00:32:54,233 --> 00:32:56,800 Oh, well, he said something about trying 475 00:32:56,844 --> 00:32:58,106 to pick up buggy tracks. 476 00:33:02,806 --> 00:33:04,808 Well, thanks for your help, friend. 477 00:33:04,852 --> 00:33:05,592 Yeah, sure. 478 00:33:15,210 --> 00:33:17,082 [hitting wall with rock] 479 00:33:17,125 --> 00:33:19,171 How's it going? 480 00:33:19,214 --> 00:33:20,172 [breathing heavily] 481 00:33:20,868 --> 00:33:23,610 If I had me a week, I might dig a hole big enough to peep 482 00:33:23,653 --> 00:33:25,264 out of with one eyeball. 483 00:33:25,307 --> 00:33:26,482 That's about all. 484 00:33:33,576 --> 00:33:36,405 He brought Doc back all right. 485 00:33:45,849 --> 00:33:46,502 What's that for? 486 00:33:46,981 --> 00:33:48,983 That's for somebody special, Doc. 487 00:33:52,117 --> 00:33:54,423 Now don't give me any trouble. 488 00:33:54,467 --> 00:33:55,555 Would you mind explaining that? 489 00:33:55,598 --> 00:33:56,469 Later, Doc. 490 00:33:56,512 --> 00:33:57,296 Get down please. 491 00:34:06,653 --> 00:34:09,438 Now you won't be needing that, Doc. 492 00:34:09,482 --> 00:34:12,137 Well, you said Festus had a broken leg. 493 00:34:12,180 --> 00:34:14,095 I'll break it for ya, if it'll make you feel better. 494 00:34:21,842 --> 00:34:22,625 Over there. 495 00:34:53,656 --> 00:34:54,701 He's coming. 496 00:34:54,744 --> 00:34:55,615 He's coming. 497 00:35:09,237 --> 00:35:11,848 Well, I'm sorry I can't make you more comfortable. 498 00:35:11,892 --> 00:35:13,328 Well, if you're concerned, you might 499 00:35:13,372 --> 00:35:15,156 tell us what you're up to. 500 00:35:15,200 --> 00:35:17,202 I don't think that'd help, Doc. 501 00:35:17,245 --> 00:35:19,769 Looking into the future never gave anyone peace of mind. 502 00:35:19,813 --> 00:35:21,075 Who's that noose for? 503 00:35:23,817 --> 00:35:25,166 It's not for you, Miss Russell. 504 00:35:25,210 --> 00:35:25,862 Thanks. 505 00:35:26,385 --> 00:35:28,691 DOC: Wait a minute, I wonder-- could 506 00:35:28,735 --> 00:35:31,912 it be that you think you've got someone against Marshal Dillon? 507 00:35:31,955 --> 00:35:35,437 News for the Marshal. 508 00:35:35,481 --> 00:35:36,960 That'd be a twist, wouldn't it? 509 00:35:37,004 --> 00:35:39,485 FESTUS HAGGEN: Oh you're getting a big thump out 510 00:35:39,528 --> 00:35:40,790 of playing your little game. 511 00:35:40,834 --> 00:35:43,184 Ain't you? 512 00:35:43,228 --> 00:35:44,968 Game. 513 00:35:45,012 --> 00:35:47,362 DOC: Wait a minute. 514 00:35:47,406 --> 00:35:52,411 Why in tarnation don't you tell us what you're going to do? 515 00:35:52,454 --> 00:35:54,804 It's the end of the picnic, Doc. 516 00:35:54,848 --> 00:35:55,762 Picnic? 517 00:35:56,371 --> 00:35:58,591 FRED GARTH: The moment of truth, as the saying goes. 518 00:36:10,733 --> 00:36:12,779 NEWLY O'BRIEN: I keep thinking it all sounded funny. 519 00:36:12,822 --> 00:36:14,737 First Miss Kitty leaving town, then Festus's mule 520 00:36:14,781 --> 00:36:16,739 throwing him, no word from Doc. 521 00:36:16,783 --> 00:36:20,569 MATT DILLON: Well, I'll go over to Old town, look around. 522 00:36:24,617 --> 00:36:25,879 You say you never saw this man before? 523 00:36:25,922 --> 00:36:26,793 No, sir. 524 00:36:26,836 --> 00:36:27,620 He was a stranger to me. 525 00:36:28,142 --> 00:36:30,362 But the way he talked, always half smiling. 526 00:36:30,405 --> 00:36:33,582 Kind of man you don't take up to right off. 527 00:36:33,626 --> 00:36:35,323 Well, I should be back before dark. 528 00:36:35,367 --> 00:36:37,195 [dramatic music playing] 529 00:36:51,948 --> 00:36:54,342 [suspenseful music playing] 530 00:37:09,401 --> 00:37:10,663 Take cover, Matt! 531 00:37:17,844 --> 00:37:20,934 Woman gets a bullet you don't come out, Marshal! 532 00:37:27,984 --> 00:37:28,768 Over here! 533 00:37:34,426 --> 00:37:35,688 Drop the gun. 534 00:37:41,781 --> 00:37:42,651 Come on. 535 00:37:56,665 --> 00:37:58,406 Who are ya? 536 00:37:58,450 --> 00:38:00,669 Name's Fred Garth, Marshal. 537 00:38:00,713 --> 00:38:04,847 We met awhile back, if you remember. 538 00:38:04,891 --> 00:38:06,849 Yeah, I remember. 539 00:38:06,893 --> 00:38:07,981 Fred Garth. 540 00:38:08,024 --> 00:38:08,895 That's it. 541 00:38:08,938 --> 00:38:11,376 That-- that-- now I know. 542 00:38:11,419 --> 00:38:13,378 Go on over there, Marshal. 543 00:38:22,387 --> 00:38:23,953 What are you going to do with those people in there 544 00:38:23,997 --> 00:38:25,694 All in good time, Marshal. 545 00:38:25,738 --> 00:38:26,521 [scream] 546 00:38:37,097 --> 00:38:37,880 Don't. 547 00:38:48,935 --> 00:38:49,762 Put those cuffs on. 548 00:38:55,420 --> 00:38:56,856 Put the other end through that ring. 549 00:39:13,002 --> 00:39:14,047 And give me the key. 550 00:39:21,794 --> 00:39:25,580 15 years ago in this town, I was chained 551 00:39:25,624 --> 00:39:29,541 to that post like an animal, a bullet in my leg. 552 00:39:29,584 --> 00:39:31,847 Well, you came into town, shot up the street, 553 00:39:31,891 --> 00:39:33,675 and killed a deputy! 554 00:39:33,719 --> 00:39:34,502 I was trying to save my father. 555 00:39:35,024 --> 00:39:37,113 Well, your father was convicted of murder 556 00:39:37,157 --> 00:39:38,767 and legally sentenced. 557 00:39:38,811 --> 00:39:40,682 Except he was innocent. 558 00:39:40,726 --> 00:39:42,684 Matt Dillon arrested your father after the shootout. 559 00:39:42,728 --> 00:39:44,556 He only told what he saw. 560 00:39:44,599 --> 00:39:47,123 Why are you taking it out on him? 561 00:39:47,167 --> 00:39:50,692 Because his words carried a lot of weight, how he saw it. 562 00:39:50,736 --> 00:39:53,129 I think he has something coming. 563 00:39:53,173 --> 00:39:54,087 MATT DILLON: All right. 564 00:39:54,740 --> 00:39:56,219 If it's me you're after, then let the rest of them go. 565 00:39:56,263 --> 00:39:57,438 No, later, Marshal. 566 00:40:01,486 --> 00:40:03,009 I haven't decided who I'm going to hang yet. 567 00:40:08,710 --> 00:40:12,627 I can't hang a woman. 568 00:40:12,671 --> 00:40:14,673 And the deputy here wasn't around then. 569 00:40:17,980 --> 00:40:22,245 So I guess it's you, Doc. 570 00:40:22,289 --> 00:40:23,812 What? 571 00:40:23,856 --> 00:40:25,814 I'm going to hang the doc. 572 00:40:25,858 --> 00:40:27,816 Well, the Doc ain't never did nothin' to ya. 573 00:40:27,860 --> 00:40:29,557 Why you fixing to hang him? 574 00:40:29,601 --> 00:40:32,821 Exactly the point. 575 00:40:32,865 --> 00:40:34,127 He's as innocent as my father was. 576 00:40:44,006 --> 00:40:47,706 And I watched it all. 577 00:40:47,749 --> 00:40:50,491 And now you're going to watch it, Marshal. 578 00:40:50,535 --> 00:40:53,407 Learn how it feels, knowing a man is innocent. 579 00:40:56,149 --> 00:40:59,892 Your words took my father's life, Marshal, 580 00:40:59,935 --> 00:41:04,200 and a good part of mine. 581 00:41:04,244 --> 00:41:05,071 15 years in prison, Marshal. 582 00:41:11,904 --> 00:41:12,774 Nothing personal, Doc. 583 00:41:12,818 --> 00:41:14,689 [suspenseful music playing] 584 00:41:48,723 --> 00:41:51,291 It's getting awful tough to break through, Doc. 585 00:41:51,334 --> 00:41:56,818 There's a whole 'nother solid wall in back of this one. 586 00:41:56,862 --> 00:41:58,690 [grunting] 587 00:42:05,697 --> 00:42:06,959 He's mad, Doc. 588 00:42:13,618 --> 00:42:16,098 Whole blame thing just don't seem real. 589 00:42:19,624 --> 00:42:23,323 tell me what to do, Doc. 590 00:42:23,366 --> 00:42:28,328 My head's a-getting all mudly and fogged up. 591 00:42:28,371 --> 00:42:29,764 Well, I'm nothing thinking too clearly 592 00:42:29,808 --> 00:42:31,636 myself right now, Festus. 593 00:42:55,007 --> 00:42:58,401 Garth, 12 men found your father guilty. 594 00:42:58,445 --> 00:42:59,228 On you words, Marshal. 595 00:43:11,676 --> 00:43:15,680 Like I said, Doc, nothing personal. 596 00:43:15,723 --> 00:43:17,377 Unlock it. 597 00:43:17,420 --> 00:43:18,204 Don't do it, Doc. 598 00:43:38,050 --> 00:43:38,877 Come on out. 599 00:43:46,406 --> 00:43:48,234 Close it and lock it. 600 00:44:00,376 --> 00:44:04,293 You know, Doc kinda reminds me of my pa. 601 00:44:04,337 --> 00:44:06,165 [suspenseful music playing] 602 00:44:17,742 --> 00:44:20,048 Garth, you're going to be hanging yourself. 603 00:44:20,092 --> 00:44:21,354 Keep missing the point, Marshal. 604 00:44:21,397 --> 00:44:23,225 [suspenseful music playing] 605 00:44:31,756 --> 00:44:33,105 Hop on the box, Doc. 606 00:44:55,301 --> 00:44:57,259 [grunting] 607 00:44:57,303 --> 00:44:59,131 [suspenseful music playing] 608 00:45:28,334 --> 00:45:29,117 Garth! 609 00:45:29,639 --> 00:45:34,296 My father was asked if he had anything to say. 610 00:45:34,340 --> 00:45:36,864 Garth, don't do it! 611 00:45:36,908 --> 00:45:39,171 Exactly how I felt on that day, Marshal. 612 00:46:02,107 --> 00:46:03,195 I'll see you get a proper burial, Doc. 613 00:46:06,372 --> 00:46:08,200 [suspenseful music playing] 614 00:46:17,339 --> 00:46:18,253 Garth! 615 00:46:18,297 --> 00:46:19,080 FRED GARTH: Hiya! 616 00:46:29,874 --> 00:46:32,311 Fest-- Festus! 617 00:46:32,354 --> 00:46:33,094 Festus! 618 00:46:56,901 --> 00:46:57,902 That's the way it was, Marshal. 619 00:47:05,300 --> 00:47:06,084 The way it was. 620 00:47:17,008 --> 00:47:17,791 Now you know. 621 00:47:35,374 --> 00:47:37,332 I'm all right, Doc. 622 00:47:37,376 --> 00:47:38,203 But you better let them out. 623 00:48:04,620 --> 00:48:05,360 Pa was innocent. 624 00:48:08,537 --> 00:48:09,321 How do you know? 625 00:48:12,280 --> 00:48:13,542 Because he told me he was. 626 00:48:21,681 --> 00:48:23,509 He never lied to me. 627 00:48:28,209 --> 00:48:34,041 He never-- lied. 628 00:48:38,567 --> 00:48:40,439 [somber music playing] 629 00:48:48,534 --> 00:48:50,362 [bell tolls] 630 00:49:14,038 --> 00:49:15,909 [theme music] 631 00:49:18,433 --> 00:49:19,739 ANNOUNCER: Stay tuned for more scenes 632 00:49:19,782 --> 00:49:21,393 from next week's "Gunsmoke." 633 00:49:24,483 --> 00:49:25,963 [theme music] 43474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.