All language subtitles for Gladiator.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,440 --> 00:03:19,714 Quem disse que podia arremessar? 2 00:03:20,120 --> 00:03:22,873 Eu n�o quero um branquelo dando uma de doido aqui 3 00:03:23,200 --> 00:03:24,599 Imbecil, continue Andando 4 00:03:24,800 --> 00:03:27,075 Olha os sapatos que ele est� usando, cara. 5 00:03:27,280 --> 00:03:31,068 � um imbecil, Merda. Foda-SE voce tambem Lincon. 6 00:03:31,280 --> 00:03:32,838 Falando de um vagabundo. 7 00:03:33,840 --> 00:03:36,195 Vamos come�ar o Jogo de novo. 8 00:03:49,760 --> 00:03:51,113 Elementos come�ou. - Voce Que come�ou. 9 00:03:51,320 --> 00:03:52,912 Eu vou chupar sua Irma. 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,433 332. 11 00:03:55,640 --> 00:03:57,596 Ta Certo, O qu� est� havendo aqui? 12 00:03:57,800 --> 00:03:58,835 Elementos come�ou. 13 00:04:05,520 --> 00:04:07,590 Ele � bonito. - Nos temos um novo cara. 14 00:04:22,080 --> 00:04:23,308 Voce est� no meu lugar, Garoto. 15 00:04:33,320 --> 00:04:35,151 Agora voce est� no meu lugar. 16 00:04:41,280 --> 00:04:42,508 Esse lugar est� ocupado? 17 00:04:46,760 --> 00:04:48,751 - Eu estou no seu lugar? 18 00:04:48,960 --> 00:04:50,359 Como voc� sabia? 19 00:04:53,480 --> 00:04:56,313 Eu disse alguma coisa? - Sim, voc� disse alguma coisa. 20 00:04:56,740 --> 00:04:58,332 Saia da minha cadeira, braquelo. 21 00:05:01,340 --> 00:05:03,012 Adivinha? Eu acho que n�o posso fazer isso. 22 00:05:03,220 --> 00:05:04,858 Voce acha que n�o pode? 23 00:05:06,000 --> 00:05:08,275 Eu criei ra�zes nessa cadeira. 24 00:05:08,520 --> 00:05:11,034 De Fato, eu acho que n�o vou poder sair. 25 00:05:14,040 --> 00:05:15,439 Isso � engra�ado. 26 00:05:15,680 --> 00:05:17,113 Voc� � um comediante? 27 00:05:19,360 --> 00:05:21,794 Leroy, tire seu chap�u e Sente-Se. 28 00:05:26,240 --> 00:05:29,755 Sente-se ou saia da sala. 29 00:05:31,320 --> 00:05:33,072 Eu te Pego quando voce sair dae. 30 00:05:39,520 --> 00:05:41,909 Billy, voce poderia distribuir iss, Por Favor? 31 00:05:42,240 --> 00:05:43,275 AGORA. 32 00:05:43,520 --> 00:05:45,431 Antes que as Mo�as fiquem gravidas... 33 00:05:45,640 --> 00:05:47,995 Ou... os cavalheiros matem uns aos outros... 34 00:05:48,240 --> 00:05:49,958 Voces ir�o... Aprender a alegria da Leitura. 35 00:05:50,200 --> 00:05:54,159 Dessa Maneira, voce tera o que fazer ao nove meses... 36 00:05:54,360 --> 00:05:56,191 ou na Cadeia. 37 00:05:57,300 --> 00:05:59,530 Essa � a hist�ria de Mark Twain. 38 00:06:00,860 --> 00:06:04,216 Alguem pode me dizer que novelas, Mark Twain escreveu? 39 00:06:04,620 --> 00:06:06,895 Belinda? Tom Sawyer e Huckleberry Finn. 40 00:06:07,100 --> 00:06:10,376 Sim. Como Aventuras - Americanas Cl�ssicas. 41 00:06:10,580 --> 00:06:12,730 E algu�m sabe o verdadeiro nome de Mark Twain? 42 00:06:12,940 --> 00:06:14,532 Dawn. - Samuel Clemens. 43 00:06:14,740 --> 00:06:15,809 Muito bem. 44 00:06:19,740 --> 00:06:20,729 Sim, Leroy. 45 00:06:21,340 --> 00:06:22,659 Porque ele est� usando outro nome? 46 00:06:23,620 --> 00:06:24,689 O que voce acha? 47 00:06:25,340 --> 00:06:27,012 Eu acho que ele � procurado pela lei. 48 00:06:28,500 --> 00:06:30,968 N�o, � seu pseudomino. Um Nome artistico. 49 00:06:31,260 --> 00:06:32,773 Eu tamb�m tenho um pseudomino. 50 00:06:33,100 --> 00:06:34,089 Cospe. 51 00:06:34,580 --> 00:06:36,696 Isso � um apelido. Tem um sentidp. 52 00:06:36,900 --> 00:06:39,414 E nem quero saber porqu� �. 53 00:06:40,260 --> 00:06:44,048 Um pseudomino geralmente n�o tem sentido... 54 00:06:44,500 --> 00:06:46,456 Mas esse � uma excess�o. 55 00:06:47,480 --> 00:06:51,189 Alguem pode me dizer o qu� "Mark Twain" Significa? 56 00:06:52,860 --> 00:06:53,929 Eu Acho que n�o. 57 00:06:54,140 --> 00:06:58,213 � de uma express�o usada pelos Capit�es do Mississipi. 58 00:06:58,420 --> 00:07:00,138 Significa profundade do rio. 59 00:07:02,320 --> 00:07:03,548 � isso ae, nerd. 60 00:07:03,760 --> 00:07:06,274 Fique quieto. Quem � voce? 61 00:07:06,680 --> 00:07:08,113 Est� em sua mesa, minha senhora. 62 00:07:12,040 --> 00:07:14,918 "Transferencia. Tommy Riley". 63 00:07:15,120 --> 00:07:16,348 Bom, o Sr. Riley... 64 00:07:17,080 --> 00:07:19,071 Bem vindo... ao paraiso. 65 00:07:48,740 --> 00:07:49,934 Hey, hombre. 66 00:07:50,580 --> 00:07:53,014 Voce tem mais um pra arrumar? - Sim, Claro. 67 00:07:54,220 --> 00:07:55,369 Muito obrigado. 68 00:07:55,580 --> 00:07:58,094 Ent�o, arranja mais um pra depois da escola? 69 00:08:02,460 --> 00:08:03,734 Quer um para sua namorada? 70 00:08:05,700 --> 00:08:08,009 Eu nunca recuso. Nunca recuso. 71 00:08:08,220 --> 00:08:09,938 E sua m�e e pai? 72 00:08:14,900 --> 00:08:17,778 Voc� est� bem. Eu te pago de volta amanh�. 73 00:08:23,280 --> 00:08:25,953 Amigo, voc� carrega uma arma? 74 00:08:34,900 --> 00:08:36,618 Bem, ele n�o parece grande coisa. 75 00:08:37,100 --> 00:08:38,419 Ele n�o � muito. 76 00:08:39,220 --> 00:08:40,414 Ele � apenas um garoto engra�ado. 77 00:08:40,620 --> 00:08:42,292 Oh, yeah? - Sim. 78 00:08:42,740 --> 00:08:44,571 Voc� rapaz, engra�adinho? 79 00:08:44,780 --> 00:08:45,576 Vamos. 80 00:08:45,780 --> 00:08:47,008 Me fa�a rir. 81 00:08:47,940 --> 00:08:49,453 Eu n�o quero nenhum problema. 82 00:08:51,140 --> 00:08:54,974 Isso � ruim engra�adinho. Veja, problema � meu nome do meio. 83 00:08:55,180 --> 00:08:58,855 Problema � seu pseud�nimo. 84 00:09:04,560 --> 00:09:06,551 Bem, bem, bem. 85 00:09:07,320 --> 00:09:09,390 Abraham Lincoln! 86 00:09:17,720 --> 00:09:19,631 Achei que voc� foi expulso da escola. 87 00:09:19,840 --> 00:09:23,196 Isto � propriedade p�blica. Eu tenho neg�cios a realizar. 88 00:09:23,400 --> 00:09:25,960 Veja como meus Troopers est�o se saindo. 89 00:09:26,200 --> 00:09:27,679 Como est�o os seus Anjos Vingadores? 90 00:09:27,880 --> 00:09:30,440 Perto de Deus, meu irm�o. 91 00:09:30,640 --> 00:09:32,835 Muito perto da ira de Deus. 92 00:09:35,720 --> 00:09:39,030 Estou te devendo, Lincoln. Pelo o que voc� fez para o Jerome. 93 00:09:41,200 --> 00:09:44,158 A qualquer hora, mano. Qualquer lugar. 94 00:09:45,240 --> 00:09:46,958 Bem, ent�o. 95 00:09:47,880 --> 00:09:49,598 Ol�, o tempo. 96 00:09:50,240 --> 00:09:51,878 Ol�, lugar. 97 00:09:57,020 --> 00:10:00,933 Jerome usou uma navalha tamb�m. Voc�s Troppers atr�s de uma navalha? 98 00:10:01,980 --> 00:10:04,540 Entro no ringue comigo. Lutar como um homem. 99 00:10:04,740 --> 00:10:06,890 Voc� vai sangrar de qualquer forma parceiro,! 100 00:10:07,700 --> 00:10:09,179 Voc� vai sentir! 101 00:10:15,120 --> 00:10:16,189 Parem com isso! 102 00:10:19,200 --> 00:10:22,749 N�o me largue! � melhor n�o me largar! Eu vou matar algu�m! 103 00:10:22,960 --> 00:10:24,996 Eu vou matar algu�m! Eu sinto por voc�, garoto! 104 00:10:25,200 --> 00:10:28,112 Sim, bem, eu vou sentir na casa da sua m�e! 105 00:10:40,820 --> 00:10:41,809 Vamos. 106 00:10:57,640 --> 00:10:59,631 Ei, garoto. Seu nome � Riley? 107 00:11:01,040 --> 00:11:02,393 Seu Pai � John Riley? 108 00:11:03,760 --> 00:11:04,749 O que tem isso? 109 00:11:05,120 --> 00:11:06,838 N�s somos amigos de Jo�o Grand�o. 110 00:11:07,040 --> 00:11:09,918 Sim, amigos de boliche. - Podemos entrar? 111 00:11:13,320 --> 00:11:14,355 Certo. 112 00:11:17,460 --> 00:11:21,499 N�s dever�amos encontrar com Jo�o Grand�o em Bridgeport. 113 00:11:21,700 --> 00:11:25,454 Ontem. Mas adivinhem? Algu�m voou da gaiola. 114 00:11:26,660 --> 00:11:28,776 Sharkey n�o estava pensando direito. 115 00:11:29,020 --> 00:11:32,012 E n�s tivemos que tirar o seu endere�o do carteiro. 116 00:11:35,680 --> 00:11:36,954 Bom. 117 00:11:44,900 --> 00:11:47,573 � da semana passada, devido ontem. 118 00:11:48,860 --> 00:11:52,011 E parcela desta semana. 119 00:11:57,320 --> 00:11:58,594 Devido hoje. 120 00:12:05,920 --> 00:12:08,275 Voc� tem certeza que seu pai vai ver minha mensagem. 121 00:12:12,280 --> 00:12:13,872 Eu vou mostrar a ele. 122 00:12:39,480 --> 00:12:41,789 Oi. - Hey. 123 00:12:43,320 --> 00:12:44,799 O que voc� est� fazendo aqui? 124 00:12:46,080 --> 00:12:47,798 Eu poderia pegar uma x�cara de caf�? 125 00:12:48,000 --> 00:12:49,956 N�o me fale sobre a Lei de Murphy. 126 00:12:50,160 --> 00:12:52,594 Se eu me deparar com Murphy, Eu vou chut�-Lo no saco. 127 00:12:52,840 --> 00:12:55,593 Descolamento da retina. O que sou eu, um oftalmologista? 128 00:12:56,160 --> 00:12:58,515 Ele est� esquivando-Se da luta. Isso � o que ele est� fazendo. 129 00:12:59,120 --> 00:13:01,953 Eu vou por cima. Eu vou ver por mim mesmo. Certo. 130 00:13:02,920 --> 00:13:03,989 Vamos. 131 00:13:05,000 --> 00:13:05,989 fi da puta. 132 00:13:11,080 --> 00:13:15,312 Eu n�o sei por que algu�m iria querer viver aqui. Ent�o pra que se mudar? 133 00:13:16,120 --> 00:13:17,997 Nem eu, mas acontece. 134 00:13:19,720 --> 00:13:21,278 Sem comida? 135 00:13:21,680 --> 00:13:24,319 Estou meio apertado. Eu s� vou levar o caf�. 136 00:13:33,620 --> 00:13:35,850 Voc� n�o est� interessado em um emprego? Est�? 137 00:13:37,180 --> 00:13:39,330 Sim, eu poderia usar um. 138 00:13:39,780 --> 00:13:42,931 Bem, n�o � muito. � o lavador de lou�a. 139 00:13:43,340 --> 00:13:44,375 Ele n�o apareceu. 140 00:13:44,620 --> 00:13:45,848 Eu n�o sou orgulhoso. 141 00:13:49,020 --> 00:13:51,090 Vou perguntar a minha m�e. 142 00:14:10,320 --> 00:14:13,437 Isso � livre. Pr�ximo prato vai custar-Ihe um dollar e meio. 143 00:14:13,640 --> 00:14:16,473 Pratos, $75. Os copos um d�lar. - Sim, senhora. 144 00:14:22,200 --> 00:14:25,795 Voc� pode esvaziar o lixo agora. Fa�a uma pausa de cinco minutos. 145 00:14:37,180 --> 00:14:38,659 Ele foi pra fora. 146 00:14:52,560 --> 00:14:55,199 Porra, cara! N�o � bonito? 147 00:14:55,480 --> 00:14:56,959 Ele � lindo, cara. 148 00:14:57,160 --> 00:14:59,151 Jogue um par de brincos na orelha... 149 00:14:59,360 --> 00:15:01,032 ...Um pouco de p� nas bochechas... 150 00:15:01,240 --> 00:15:03,595 ...Ele vai ter os meninos brancos perseguindo ele. 151 00:15:04,960 --> 00:15:07,679 Eu n�o quero briga com voc�. - Tenho certeza que n�o. 152 00:15:08,120 --> 00:15:09,439 Voc� perdeu o seu vestido? 153 00:15:11,380 --> 00:15:12,779 Vamos. Me devolve. 154 00:15:14,540 --> 00:15:18,169 Meu irm�o tem 5 anos. Ele n�o caiu nessa pegadinha! 155 00:15:25,600 --> 00:15:27,431 Vamos. Eu quero ver. 156 00:15:28,280 --> 00:15:32,193 Que diabos est� acontecendo? - Ele machucou meus camaradas. 157 00:15:32,400 --> 00:15:34,231 Voc� est� lutando. E se voc� se machucar? 158 00:15:34,440 --> 00:15:37,955 Aonde que ele pode me machucar?. - Sr. Horn apostou em voc�. 159 00:15:38,160 --> 00:15:42,119 Se ele souber que voce est� brigando nas ruas, Voc� est� fora. 160 00:15:42,680 --> 00:15:44,910 Olhe. Luta de atalho, Mr. Jack. 161 00:15:45,120 --> 00:15:47,634 Voc� v�, isso � o que eu fa�o, rapaz. Eu luto. 162 00:15:54,200 --> 00:15:56,236 Isso n�o acabou, punk! 163 00:16:00,040 --> 00:16:00,995 Hey! 164 00:16:01,280 --> 00:16:03,919 Como � que eu nunca te vi aqui, antes? 165 00:16:12,640 --> 00:16:14,358 Ningu�m est� pedindo para voc� ganhar! 166 00:16:14,560 --> 00:16:16,710 Basta entrar no maldito ringue com ele! 167 00:16:17,000 --> 00:16:21,198 Se voc� correr disto, continue a correr. Pois Horn vai botar pra fuder. 168 00:16:21,400 --> 00:16:23,356 O mesmo para voc�, pau no c�. 169 00:16:23,680 --> 00:16:25,238 Foda-se voc� tamb�m! 170 00:16:39,940 --> 00:16:42,977 Desculpe-Me. Deixe-me perguntar uma coisa. Posso sentar com voc�? 171 00:16:43,500 --> 00:16:45,013 � um pa�s livre. 172 00:16:45,460 --> 00:16:48,691 Ser� que isso � verdade, garoto?. Quem dera que fosse verdade. 173 00:16:49,200 --> 00:16:51,077 Meu nome � Jack. Pappy Jack. 174 00:16:51,280 --> 00:16:54,113 E eu posso ser o melhor pappy Que voc� j� teve. 175 00:16:54,320 --> 00:16:55,912 Eu j� tenho um. 176 00:16:56,940 --> 00:17:00,091 Sim. Voc� deu um soco puta soco l� fora. 177 00:17:00,340 --> 00:17:04,618 Diga-Me. Voc� luta? Boxe? 178 00:17:06,380 --> 00:17:08,689 Luvas de Ouro. Em Bridgeport. 179 00:17:09,540 --> 00:17:10,575 E voc� ganhou? 180 00:17:11,500 --> 00:17:14,492 Sim. Eram cinco, seis lutas. 181 00:17:15,300 --> 00:17:16,858 Voc� quer mais alguma coisa? 182 00:17:18,020 --> 00:17:19,214 Torta de ma��? 183 00:17:19,920 --> 00:17:22,912 Oh, n�o. Talvez mais tarde. - E voc�? 184 00:17:23,120 --> 00:17:26,954 Um pouco de privacidade, por favor. Obrigado. Muito obrigado. 185 00:17:28,840 --> 00:17:31,912 Temos essas lutas amadoras toda sexta � noite. 186 00:17:32,120 --> 00:17:34,395 Amadores, nada especiais... 187 00:17:34,600 --> 00:17:37,114 Mas... Tem uma grana envolvida. 188 00:17:37,600 --> 00:17:40,672 Voc� luta de algumas vezes, E eu fa�o valer a pena. 189 00:17:41,940 --> 00:17:42,975 Quanto? 190 00:17:43,180 --> 00:17:44,932 Ah, agora estamos falando. 191 00:17:45,260 --> 00:17:47,012 Agora estamos a fazer neg�cio. 192 00:17:47,380 --> 00:17:49,689 Setecentos e cinq�enta d�lares. 193 00:17:50,620 --> 00:17:53,976 Voc� me pagaria 750 d�lares para lutar amanh� � noite? 194 00:17:54,180 --> 00:17:56,375 Tem eco nessa porra? 195 00:17:58,820 --> 00:18:00,333 Com quem devo lutar? 196 00:18:00,540 --> 00:18:04,374 Um cara chamado Peste Negra. 197 00:18:04,740 --> 00:18:05,729 Mas n�o se preocupe. 198 00:18:06,220 --> 00:18:08,939 Ele n�o � uma doen�a fatal em qualquer forma. 199 00:18:09,140 --> 00:18:10,812 E voc� tem o ant�doto. 200 00:18:13,480 --> 00:18:15,436 H� um monte de caras dur�es por aqui. 201 00:18:15,760 --> 00:18:17,273 Voc� tem a "Direita"... 202 00:18:18,160 --> 00:18:19,434 ...Tem. 203 00:18:20,120 --> 00:18:21,155 Perdi meu garoto branco. 204 00:18:22,040 --> 00:18:23,393 Estou encurralado. 205 00:18:25,160 --> 00:18:27,116 N�o, obrigado. - N�o, obrigado? 206 00:18:28,840 --> 00:18:32,071 Quantos pratos voc� tem que lavar para 750 d�lares? 207 00:18:33,080 --> 00:18:36,550 Sobre 30.528. - Trinta e cinco mil - 208 00:18:38,000 --> 00:18:39,797 Ent�o, o que � voc�, idiota? 209 00:18:41,160 --> 00:18:42,991 Preciso de 1250 d�lares. 210 00:18:46,240 --> 00:18:47,832 Voc� vai negociar comigo? 211 00:18:49,080 --> 00:18:51,514 Isso � o que eu preciso pra pagar algumas d�vidas. 212 00:18:51,720 --> 00:18:55,235 Eu n�o quero ouvir as suas hist�rias. Voc� quer lutar ou n�o? 213 00:18:56,600 --> 00:19:00,593 N�o esquenta a cabe�a! N�s estamos negociando ou n�o estamos? 214 00:19:07,980 --> 00:19:09,299 Eu gosto de voc�. 215 00:19:11,220 --> 00:19:13,336 Gosto da maneira como voc� se segura. 216 00:19:13,820 --> 00:19:15,378 Vamos fazer do seu jeito. 217 00:19:16,500 --> 00:19:18,570 Mil e duzentos e cinq�enta d�lares. 218 00:19:36,720 --> 00:19:37,789 Papai? 219 00:19:53,900 --> 00:19:54,969 Tommy. 220 00:19:56,780 --> 00:19:57,974 Tommy. 221 00:19:59,100 --> 00:20:02,251 Acorde. Eu tenho �timas not�cias. - Hey, papai. 222 00:20:02,460 --> 00:20:04,815 Voc� sabe aquele trabalho, que eu te falei? 223 00:20:05,340 --> 00:20:06,534 Sei sim. 224 00:20:07,500 --> 00:20:10,776 A partir de hoje eu estou na folha de pagamento. - Isso � �timo. 225 00:20:10,980 --> 00:20:12,538 Sim, isso � �timo. 226 00:20:13,440 --> 00:20:18,036 Parte ruim � que eu tenho que fazer 10 dias de est�gio, e depois ir para a estrada por um m�s. 227 00:20:20,880 --> 00:20:21,710 Um m�s? 228 00:20:22,120 --> 00:20:23,758 Venda de suprimentos m�dicos. 229 00:20:23,960 --> 00:20:27,350 Eu aprendo o territ�rio, ent�o eles me trazem para trabalhar em Chicago. 230 00:20:27,560 --> 00:20:30,552 Podemos sair desta favela e obter nossas vidas de volta. 231 00:20:30,800 --> 00:20:34,031 Mas o neg�cio �, voc� vai estar sozinho por um m�s. 232 00:20:35,080 --> 00:20:36,798 Voc� acha que pode lidar com isso? 233 00:20:39,440 --> 00:20:41,317 Voc� tem certeza? - Sim. 234 00:20:45,720 --> 00:20:47,199 Como est� a nova escola? 235 00:20:48,840 --> 00:20:50,034 Est� tudo bem. 236 00:20:52,000 --> 00:20:53,228 O que h� de errado, Tommy? 237 00:20:55,800 --> 00:20:57,392 Esses caras apareceram. 238 00:20:59,320 --> 00:21:00,833 Um deles tinha uma arma. 239 00:21:04,640 --> 00:21:07,074 Eles te amea�aram? - N�o. 240 00:21:12,780 --> 00:21:14,452 Vem c�, meu filho. Sente-Se. 241 00:21:26,020 --> 00:21:27,851 Escute, Tommy. Voc� sabe... 242 00:21:29,420 --> 00:21:32,332 Eu sei que eu n�o dei muita ajuda quando sua m�e morreu. 243 00:21:33,220 --> 00:21:36,974 Eu estava bebendo muito, eu perdi o emprego, e eu era burro o suficiente para pensar... 244 00:21:37,460 --> 00:21:40,054 ...Que eu poderia ganhar muito dinheiro jogando cartas e... 245 00:21:41,220 --> 00:21:42,778 ...Pagar as contas hospitalares. 246 00:21:44,260 --> 00:21:47,013 E eu sinto muito por fazer voc� passar por tudo isso. 247 00:21:50,080 --> 00:21:51,354 Mas voc� sabe... 248 00:21:51,680 --> 00:21:55,434 ...Se n�o tiv�ssemos acabados aqui, talvez eu nunca teria acordado. 249 00:21:58,520 --> 00:22:00,112 Eu estou acordado agora. 250 00:22:01,280 --> 00:22:04,317 Eu n�o estou bebendo, e eu n�o estou jogando, e... 251 00:22:04,520 --> 00:22:08,035 ...Eu n�o estou sentindo pena de mim mesmo. E eu comecei este trabalho. 252 00:22:08,240 --> 00:22:11,152 Esses caras v�o receber o pagamento. Eles v�o receber o seu dinheiro. 253 00:22:22,800 --> 00:22:25,234 Sharkey? John Riley. 254 00:22:25,440 --> 00:22:27,954 Se voc� nunca incomodar meu filho novamente, Eu vou matar voc�. 255 00:22:29,120 --> 00:22:31,270 Sim, eu n�o me importo. Eu estou falando serio! 256 00:22:32,200 --> 00:22:34,998 Voc� vai ter o seu maldito dinheiro, Sharkey. 257 00:22:56,540 --> 00:22:57,939 Vejo voc� em breve. 258 00:23:00,140 --> 00:23:01,255 Voc� se cuida. 259 00:23:26,200 --> 00:23:27,474 Onde voc� vai? 260 00:23:27,680 --> 00:23:29,238 Eu tenho que lutar. 261 00:23:31,320 --> 00:23:32,594 Tommy Riley. 262 00:23:36,940 --> 00:23:38,293 Por que voc� n�o vem comigo? 263 00:23:53,020 --> 00:23:54,055 Vamos, garoto. 264 00:24:19,180 --> 00:24:20,454 Ei, garoto. 265 00:24:20,660 --> 00:24:23,652 Eu pensei que voc� fosse amarelar. - Eu estou no hor�rio. 266 00:24:23,860 --> 00:24:26,738 Claro que voc� est� no hor�rio. N�o � voc�, sou eu. 267 00:24:26,940 --> 00:24:29,613 Acho que todo mundo � um amarel�o at� que provem o contr�rio. 268 00:24:29,820 --> 00:24:32,175 Este � o seu Treinador. Seu faz tudo. 269 00:24:33,500 --> 00:24:36,617 Como voc� est�? - Bem. Experimente estes. 270 00:24:37,980 --> 00:24:40,540 Quais s�o esses, 6 on�as-Luvas? 271 00:24:41,960 --> 00:24:43,837 E isto � Legal? - Legal? 272 00:24:45,200 --> 00:24:46,599 Tenho que te dizer, garoto. 273 00:24:47,040 --> 00:24:49,554 N�o � "s�tio do pica pau amarelo"l� fora. 274 00:24:49,760 --> 00:24:51,034 � uma guerra. 275 00:24:52,040 --> 00:24:55,510 Voc� luta com Morte Negra, como oMarqu�s de Queensbury, e... 276 00:24:55,720 --> 00:24:57,597 ...Voc� vai ser carregado em um saco de corpo. 277 00:24:58,720 --> 00:25:00,995 Mas, hey. Boa sorte! 278 00:25:13,960 --> 00:25:15,075 Qual � seu nome? 279 00:25:16,240 --> 00:25:17,719 Eles me chamam de Noah. 280 00:25:17,920 --> 00:25:21,469 S� que eu n�o tenho a porra da arca. E eu nem ao menos tenho um barco a remo. 281 00:25:22,280 --> 00:25:25,636 Tudo o que eu tenho � um nariz quebrado e um monte de lembran�as. 282 00:25:25,840 --> 00:25:28,752 Voc� tem lembran�as, garoto? - Sim. Algumas. 283 00:25:29,000 --> 00:25:31,992 Voc� ainda � jovem. Elas se acumulam. 284 00:25:32,440 --> 00:25:33,759 Acredite em mim. 285 00:25:35,720 --> 00:25:37,233 Voc� cresceu em South Side? 286 00:25:38,440 --> 00:25:40,158 N�o. Bridgeport. 287 00:25:41,520 --> 00:25:42,316 Bridgeport? 288 00:25:43,640 --> 00:25:45,392 Voc� est� se movendo na dire��o errada. 289 00:25:47,680 --> 00:25:49,511 � apenas tempor�rio. 290 00:25:57,360 --> 00:25:59,157 Eu tenho um outro garoto para olhar. 291 00:26:03,760 --> 00:26:05,318 Eu volto para voc�. 292 00:26:25,600 --> 00:26:26,919 Voc� est� no circuito agora? 293 00:26:27,120 --> 00:26:29,315 N�o. S� esta noite. 294 00:26:30,320 --> 00:26:32,788 Se importaria se eu juntar a voc�? - Nem um pouco. 295 00:26:36,700 --> 00:26:38,497 Diga, voc� n�o sabe nada? 296 00:26:40,300 --> 00:26:42,018 Aquecer o sangue do homem. 297 00:26:42,820 --> 00:26:44,936 Um bom sapateado antes de tocar a dan�a... 298 00:26:46,020 --> 00:26:47,817 ...Voc� sabe o que quero dizer. 299 00:26:48,580 --> 00:26:52,334 Eu s� estou tentando me orientar. Mover-Me com o homem. 300 00:26:52,540 --> 00:26:55,577 Voc� vai no frio, voc� vai sair muito frio. 301 00:26:57,980 --> 00:26:59,379 Nome � Essadro. 302 00:26:59,780 --> 00:27:00,769 Romano Essadro. 303 00:27:00,980 --> 00:27:02,299 Tommy Riley. 304 00:27:04,380 --> 00:27:05,654 Voc� irlandes? 305 00:27:06,260 --> 00:27:07,739 Sim, e da�? 306 00:27:07,940 --> 00:27:11,376 N�o � nenhuma acusa��o. � apenas um jeito de chamar... 307 00:27:11,620 --> 00:27:12,496 ...Etnia. 308 00:27:12,740 --> 00:27:16,892 Igual a mim. Sou cubano, mas nunca vi a ilha paradis�aca. 309 00:27:17,100 --> 00:27:18,772 Com que voc� vai lutar hoje? 310 00:27:18,980 --> 00:27:21,289 Um cara chamado Morte Negra. 311 00:27:26,260 --> 00:27:28,137 Voc� esteve lutando em algum lugar mais? 312 00:27:29,020 --> 00:27:30,214 N�o muito. 313 00:27:31,940 --> 00:27:35,615 Ou�a. Voc� se proteja com sua m�o direita, est� escutando? 314 00:27:35,820 --> 00:27:37,617 Venha aqui. Vamos. 315 00:27:38,940 --> 00:27:40,168 Coloque sua m�o esquerda para cima. 316 00:27:40,420 --> 00:27:42,138 C�rculo � direita. Boa. 317 00:27:42,340 --> 00:27:44,092 C�rculo � direita. C�rculo � direita. 318 00:27:44,300 --> 00:27:45,938 Boa. � isso a�. 319 00:27:46,140 --> 00:27:48,017 Que horas s�o? - � hora de ser pago! 320 00:27:48,220 --> 00:27:49,858 Decis�o, irm�o! 321 00:27:52,540 --> 00:27:54,292 Porra, cara, eu poderia ter tido voc�. 322 00:27:56,220 --> 00:27:58,211 Arrancado sua cabe�a porra! 323 00:28:05,340 --> 00:28:06,659 Ok, Bridgeport. 324 00:28:06,860 --> 00:28:07,895 � sua vez. 325 00:28:08,900 --> 00:28:10,174 Boa sorte, cara. 326 00:28:14,860 --> 00:28:19,217 Senhoras e senhores, nossa quarta luta da noite! 327 00:28:20,020 --> 00:28:21,931 Temos um rec�m-Chegado � arena. 328 00:28:22,180 --> 00:28:23,579 Tommy Riley. 329 00:28:23,780 --> 00:28:26,089 Um campe�o Luvas de Ouro de Bridgeport. 330 00:28:26,300 --> 00:28:30,134 Ele � 27 e 0, com 21 nocautes. 331 00:28:30,340 --> 00:28:33,013 Ele vai estar lutando fora de hoje � noite canto Vermelho. 332 00:28:33,220 --> 00:28:34,130 Vamos l�, gente. 333 00:28:34,340 --> 00:28:37,173 Vamos ouvi-Lo para ele. Vamos dar-Ihe uma recep��o grande. 334 00:28:37,380 --> 00:28:39,371 Tommy Riley! 335 00:28:53,080 --> 00:28:55,799 E o seu advers�rio... 336 00:28:56,240 --> 00:29:00,870 ...Lutando fora do canto azul, o m�dico de destrui��o... 337 00:29:01,560 --> 00:29:03,630 Morte Negra...! 338 00:29:17,840 --> 00:29:19,637 O que voc� sabe sobre esse cara? 339 00:29:19,840 --> 00:29:22,957 Se ele te acertar com a esquerda, voc� perde. 340 00:29:43,000 --> 00:29:43,796 � isso ae. 341 00:29:50,840 --> 00:29:52,034 Lutadores. 342 00:29:56,760 --> 00:29:59,433 Eu quero uma luta limpa e agrad�vel agora. Voc� conhece as regras. 343 00:29:59,640 --> 00:30:02,313 Sem golpes baixos e voc� para quando eu digo. 344 00:30:02,560 --> 00:30:04,790 Agora toque luvas e comecem. 345 00:30:43,120 --> 00:30:44,473 Foi de cotovelo! 346 00:30:44,680 --> 00:30:46,557 Levante-Se, garoto. Vamos, levante-Se. 347 00:30:51,360 --> 00:30:53,032 Tudo bem. Continue lutando. 348 00:31:04,360 --> 00:31:05,315 Tudo bem! 349 00:31:07,480 --> 00:31:08,515 Quem � o caba�o? 350 00:31:08,720 --> 00:31:10,517 Ele tem um soco. Isso � tudo que eu sei. 351 00:31:10,720 --> 00:31:12,438 N�o ficou cansado, punk? 352 00:31:12,720 --> 00:31:14,199 Voc� n�o pode me bateu uma vez? 353 00:31:14,440 --> 00:31:15,714 Fure-O garoto. Vamos. 354 00:31:29,220 --> 00:31:30,369 Um! 355 00:31:30,580 --> 00:31:31,456 Dois! 356 00:31:31,660 --> 00:31:32,854 Tr�s! 357 00:31:33,060 --> 00:31:34,254 Quatro! 358 00:31:34,780 --> 00:31:35,690 Oh, n�o. 359 00:31:35,940 --> 00:31:37,931 � isso a�. � isso a�, ele est� acabado. 360 00:31:40,100 --> 00:31:41,215 Um! 361 00:31:41,420 --> 00:31:42,409 Dois! 362 00:31:42,620 --> 00:31:43,609 Tr�s! 363 00:31:43,860 --> 00:31:44,975 Quatro! 364 00:31:45,180 --> 00:31:46,249 Cinco! 365 00:31:46,460 --> 00:31:47,336 Seis! 366 00:31:47,540 --> 00:31:48,370 Sete! 367 00:31:48,580 --> 00:31:49,649 Oito! 368 00:31:57,540 --> 00:31:59,371 Tudo bem! Acerte-O! 369 00:32:10,900 --> 00:32:12,094 Mate o cara! 370 00:32:19,980 --> 00:32:20,890 Tudo bem! 371 00:32:21,100 --> 00:32:21,930 Busc�-Lo. 372 00:32:25,700 --> 00:32:26,894 � isso ae garoto! 373 00:32:30,260 --> 00:32:31,693 Onde voc� encontrou esse garoto? 374 00:32:31,900 --> 00:32:33,856 Na rua. Ele apenas apareceu, 375 00:32:34,060 --> 00:32:35,732 Leo, me d� um Crunch. 376 00:32:37,180 --> 00:32:39,011 Eu poderia perder meu investimento. 377 00:32:43,580 --> 00:32:46,697 Voc� est� fazendo tudo o garoto, certo. Voc� est� fazendo tudo certo! 378 00:32:47,580 --> 00:32:50,652 Que diabos voc� est� fazendo? Voc� est� parecendo um vagabundo! 379 00:32:50,900 --> 00:32:53,573 Agora. Ele telegrafa seus golpes. 380 00:32:53,940 --> 00:32:55,419 Ele come�a o jogo com a direita... 381 00:32:55,620 --> 00:32:58,180 ...E deixa a esquerda baixa, e ae voc� acerta ele. 382 00:32:58,380 --> 00:32:59,699 Repita de volta para mim. 383 00:32:59,900 --> 00:33:02,016 Ele deixa a esquerda baixa. E eu acerto ele. 384 00:33:04,320 --> 00:33:06,117 Ok, garoto! V� para fora e pega ele! 385 00:33:06,320 --> 00:33:08,880 Fique com ele, ok? Se segure l�. 386 00:33:27,200 --> 00:33:28,030 Agora! 387 00:33:44,320 --> 00:33:45,799 Jesus Cristo! 388 00:33:49,200 --> 00:33:50,315 Olhe para esse garoto. 389 00:33:50,600 --> 00:33:53,353 Oh, meu Deus! 390 00:34:06,120 --> 00:34:07,792 Voc� nasceu pra isso garoto. 391 00:34:08,000 --> 00:34:10,275 Voc� tem poder de fogo. Real poder de fogo! 392 00:34:13,600 --> 00:34:17,559 O vencedor � Tommy Riley! 393 00:34:17,760 --> 00:34:19,796 Ele � meu! Ele � meu! 394 00:34:20,000 --> 00:34:23,072 Voc� tem as bolas de um le�o, garoto. Voc� tem ele! 395 00:34:23,280 --> 00:34:25,475 Ele � meu! Meu! 396 00:34:29,240 --> 00:34:32,755 O que voc� acha? - Ele vai ficar bem. 397 00:34:33,800 --> 00:34:34,835 Como est� se sentindo, garoto? 398 00:34:35,040 --> 00:34:37,315 Isso � bom, n�o �? Boa. 399 00:34:37,920 --> 00:34:40,309 Ent�o, onde est� meu dinheiro? 400 00:34:40,800 --> 00:34:43,109 N�o se preocupe. Voc� vai receber o seu dinheiro. 401 00:34:43,320 --> 00:34:45,754 O Sr. Horn quer pag�-Lo pessoalmente. 402 00:34:46,460 --> 00:34:47,449 Quem � o Sr. Horn? 403 00:34:47,660 --> 00:34:50,777 Ele � o poder e a gl�ria - - Sim, ele � o poder. 404 00:34:51,060 --> 00:34:52,413 Agora. 405 00:34:52,620 --> 00:34:54,895 Ele � a raz�o que voc� tem para estar dentro do circuito. 406 00:34:55,220 --> 00:34:56,096 N�o, ele n�o �. 407 00:34:59,840 --> 00:35:01,432 Porra. Eu tenho que ir. 408 00:35:01,640 --> 00:35:03,949 Venha ao gin�sio, receber� o seu dinheiro, e n�s conversamos. 409 00:35:04,160 --> 00:35:06,116 Voc� esteve sensacional. Sensacional! 410 00:35:06,960 --> 00:35:07,949 Falar sobre o qu�? 411 00:35:10,040 --> 00:35:12,793 Que bom! Oh, voc� ganhou. Continue trabalhando. 412 00:35:14,280 --> 00:35:15,269 Sr. Riley. 413 00:35:18,960 --> 00:35:20,473 O porta que voc� entra? 414 00:35:22,240 --> 00:35:25,073 Talvez ele colidiu contra o seu pseud�nimo. - Isso � o suficiente. 415 00:35:32,640 --> 00:35:33,436 Hey. 416 00:35:33,640 --> 00:35:36,950 Ei, como voc� est�, Romano? - N�o sentindo nenhuma dor. 417 00:35:37,560 --> 00:35:38,993 Eu ganhei tamb�m. 418 00:35:40,720 --> 00:35:42,312 Lincoln. - Ei, o que est� acontecendo? 419 00:35:42,520 --> 00:35:44,033 Conhe�a meu amigo Tommy Riley. 420 00:35:44,240 --> 00:35:45,593 A grande esperan�a branca? 421 00:35:46,520 --> 00:35:47,555 Eu n�o, manw. 422 00:35:47,760 --> 00:35:48,749 N�o? 423 00:35:48,960 --> 00:35:50,837 O que foi aquilo na sexta � noite, um fantasma? 424 00:35:51,080 --> 00:35:54,993 Deixe-Me Ihe dizer algo. Esse fantasma, era parecido com voc�... 425 00:35:55,200 --> 00:35:57,077 Detonou...Morte Negra. 426 00:36:02,440 --> 00:36:03,793 Isso � o Lincoln. 427 00:36:27,400 --> 00:36:29,277 Voc� est� procurando algo, chefe? 428 00:36:29,720 --> 00:36:30,755 Pappy Jack. 429 00:36:31,000 --> 00:36:32,319 Em seu escrit�rio. 430 00:36:38,880 --> 00:36:40,029 Todos os direitos de Horn. 431 00:36:43,200 --> 00:36:44,235 Essa � a minha. 432 00:36:46,680 --> 00:36:48,079 Diga Ol� para Mike. 433 00:36:52,160 --> 00:36:54,355 Ei, garoto. J� vou. 434 00:37:08,280 --> 00:37:09,759 Voc� tem que sentir a hora certa. 435 00:37:10,000 --> 00:37:14,198 Com o cotovelo, n�? E - Fim da hist�ria. Tudo bem? 436 00:37:16,320 --> 00:37:18,595 Voc� tem que dar alguma coisa para ele atirar. 437 00:37:18,800 --> 00:37:22,270 Ele vem, para o corpo, Aten��o. S� por um segundo. 438 00:37:26,680 --> 00:37:29,797 Acho que a maneira de se enfrentar terrivelmente excitante. 439 00:37:30,000 --> 00:37:32,560 Oh, eu estava apenas tentando sair de l� vivo. 440 00:37:33,000 --> 00:37:34,274 Todos n�s, meu querido. 441 00:37:34,480 --> 00:37:35,356 Ei, garoto! 442 00:37:36,280 --> 00:37:37,508 Voc� gosta de Amendoim M & M? 443 00:37:37,720 --> 00:37:39,836 Jesus Cristo, n�o se estabane! 444 00:37:40,080 --> 00:37:42,799 Isso � o Sr. Horn. Ou�a-Se. Voc� pode aprender algo. 445 00:37:43,000 --> 00:37:46,959 Voc� acha que � tudo � for�a, mas n�o �. Voc� acha que tudo � velocidade. 446 00:37:47,160 --> 00:37:50,789 Estrat�gia! Olha, voc� tem que encontrar a fraqueza do seu oponente... 447 00:37:51,000 --> 00:37:52,991 ...E ent�o voc� usa contra o oponente. 448 00:37:53,200 --> 00:37:56,272 Agora me escute. A juventude � uma ferramenta. Tudo bem? 449 00:37:56,480 --> 00:37:59,438 � uma boa ferramenta, mas � apenas uma das ferramentas. 450 00:38:00,440 --> 00:38:04,069 H� tamb�m o conhecimento. N�o h�... N�o h� foco. Estrat�gia. 451 00:38:04,280 --> 00:38:06,111 Voc� acha que pode me rega�ar? 452 00:38:08,200 --> 00:38:11,192 O que voc� acha? - Estou cansado de pensar, fi da puta 453 00:38:11,440 --> 00:38:13,396 Oh, merda. 454 00:38:19,240 --> 00:38:20,355 Ele est� fingindo. 455 00:38:32,360 --> 00:38:36,194 O Sr. Horn e o Sr. Good Chocolate, Melhores finalizadores que eu j� vi. 456 00:38:40,480 --> 00:38:43,040 Tudo bem. Veja? 457 00:38:43,240 --> 00:38:44,593 Estrat�gia. 458 00:38:55,880 --> 00:38:58,599 Voc� tem mais de um show do que voc� esperava. 459 00:38:58,800 --> 00:39:01,189 Voc� ainda tem isso. - Sim. 460 00:39:05,800 --> 00:39:07,153 J� me sinto melhor. 461 00:39:07,360 --> 00:39:10,238 Voc� tem alguma em seu l�bio. Muito sexy. 462 00:39:11,160 --> 00:39:12,991 D�-Ihe um descanso. Coloque ele contra Lincoln. 463 00:39:13,200 --> 00:39:14,269 Ele � muito pesado. 464 00:39:14,480 --> 00:39:16,072 Ponha-O com Lincoln... 465 00:39:16,520 --> 00:39:18,556 ...E aposto a fazenda contra ele. 466 00:39:18,760 --> 00:39:20,671 Ele n�o tem andar de cima. 467 00:39:22,240 --> 00:39:23,559 Tommy Riley! 468 00:39:24,280 --> 00:39:25,315 Ol�. 469 00:39:29,680 --> 00:39:31,591 Voc� � o menino que eu estava esperando? 470 00:39:32,280 --> 00:39:33,269 N�o. 471 00:39:35,200 --> 00:39:37,953 Cuide bem desse menino. D� a ele o que ele quer. 472 00:39:38,920 --> 00:39:40,672 O que voc� quer, Tommy? 473 00:39:42,200 --> 00:39:44,350 Eu s� quero o dinheiro que voc� me deve. 474 00:39:46,080 --> 00:39:47,399 V� em frente. 475 00:39:47,600 --> 00:39:49,158 Claro que isso. 476 00:39:50,640 --> 00:39:53,154 Em cima disso, o qu�? - Isso � tudo que eu quero. 477 00:39:53,360 --> 00:39:56,955 Como � refrescante. Todo mundo que conhe�o tem a sua m�o. 478 00:39:59,760 --> 00:40:01,398 Voc� sabe, Tommy. 479 00:40:02,400 --> 00:40:04,356 Eu deveria ficar chateado com voc�. 480 00:40:04,880 --> 00:40:05,869 Por qu�? 481 00:40:06,520 --> 00:40:08,431 Voc� me custou o meu investimento. 482 00:40:08,800 --> 00:40:10,313 O que isso significa? 483 00:40:10,520 --> 00:40:12,875 Significa que Morte Negra � um bem danificado, garoto. 484 00:40:14,640 --> 00:40:17,313 Ent�o agora eu estou investido em voc�. 485 00:40:18,220 --> 00:40:20,495 Voc� gostaria de lutar por mim, Tommy? 486 00:40:21,500 --> 00:40:25,209 Agrade�o a oferta, o Sr. Horn, mas eu n�o estou interessado. 487 00:40:26,140 --> 00:40:28,813 Vamos, garoto. Se � uma quest�o de dinheiro 488 00:40:29,060 --> 00:40:30,334 N�o, n�o � o dinheiro. 489 00:40:30,540 --> 00:40:32,610 Eu n�o quero acabar sem um c�rebro. 490 00:40:32,820 --> 00:40:36,574 N�o seja burro, garoto. O Sr. Horn est� dando uma chance incr�vel. 491 00:40:41,100 --> 00:40:42,215 Tommy. 492 00:40:43,580 --> 00:40:44,615 Eu respeito sua decis�o. 493 00:40:45,460 --> 00:40:46,688 Foi um prazer conhec�-Lo. 494 00:40:47,300 --> 00:40:49,416 Da mesma forma. Eu acho. 495 00:40:52,060 --> 00:40:53,095 Boa sorte para voc�. 496 00:41:04,780 --> 00:41:05,849 Quero ele. 497 00:41:13,500 --> 00:41:14,728 Ei, Tommy. 498 00:41:15,460 --> 00:41:16,893 Hey, Romano. 499 00:41:17,980 --> 00:41:19,333 Eu tenho uma coisa. 500 00:41:21,140 --> 00:41:22,858 Eu estava comprando algumas roupas novas. 501 00:41:23,060 --> 00:41:26,097 Eu pensei: "Ei, meu amigo precisa de um pouco de estilo. " 502 00:41:28,180 --> 00:41:29,329 Voc� gosta ou o que? 503 00:41:29,540 --> 00:41:31,531 Sim. Eu sou... 504 00:41:33,420 --> 00:41:35,092 Este � o meu primeiro chap�u. 505 00:41:35,700 --> 00:41:36,974 Voc� olha para um homem elegante. 506 00:41:37,180 --> 00:41:38,579 E como eu estou? 507 00:41:38,780 --> 00:41:40,657 Elegante, Romano. 508 00:41:47,100 --> 00:41:48,658 Sim. Voc� tem que ser um... 509 00:41:48,860 --> 00:41:51,852 Voc� tem que ser um verdadeiro indiv�duo perverso... 510 00:41:52,220 --> 00:41:54,131 ...Deixar passar esse tipo de dinheiro. 511 00:41:55,500 --> 00:41:57,218 S� n�o me cheira bem. 512 00:41:58,620 --> 00:42:00,975 Ei, talvez ele n�o emitem o melhor cheiro... 513 00:42:01,180 --> 00:42:03,569 ...Mas cheira melhor do que quaisquer outras chances. 514 00:42:10,000 --> 00:42:11,274 Uma vez que eu economizar um pouco... 515 00:42:12,160 --> 00:42:14,469 ...Eu vou fazer o que eu prometi ao meu velho. 516 00:42:15,200 --> 00:42:17,794 Eu vou enviar o seu corpo de volta para Romano, Cuba. 517 00:42:18,000 --> 00:42:20,878 � onde ele nasceu, e de onde vem o meu nome. 518 00:42:22,440 --> 00:42:23,509 Ent�o voc� vai desistir, certo? 519 00:42:24,720 --> 00:42:26,358 Voc� est� louco, cara? 520 00:42:26,560 --> 00:42:28,198 Eu vou ter um apartamento. 521 00:42:28,640 --> 00:42:30,949 Um aparelho de som, TV, Video Cassete. 522 00:42:32,280 --> 00:42:34,635 Vou comprar um colch�o d'�gua. 523 00:42:39,880 --> 00:42:41,598 Voc� � legal, Romano. 524 00:42:42,560 --> 00:42:44,357 Se cuida manw. 525 00:42:47,440 --> 00:42:48,873 S� porque voc� quer parar... 526 00:43:12,680 --> 00:43:14,318 Hey, Sharkey. Pappy Jack. 527 00:43:15,120 --> 00:43:17,315 Voc� ainda est� comigo quando eu fa�o meu movimento? 528 00:43:18,880 --> 00:43:20,518 Ou�a, seu filho da puta. 529 00:43:20,720 --> 00:43:23,393 H� um par de seus colecionadores aqui em baixo. 530 00:43:32,920 --> 00:43:34,399 Tudo bem. 531 00:43:37,960 --> 00:43:38,995 Sim... 532 00:43:52,560 --> 00:43:53,549 Soda? 533 00:44:01,000 --> 00:44:03,468 Eu achei que n�o te veria no trabalho ontem � noite. 534 00:44:03,680 --> 00:44:05,318 Por que n�o? 535 00:44:05,520 --> 00:44:09,069 Por que uma pessoa lava lou�a quando pode ganhar dinheiro com boxe? 536 00:44:10,520 --> 00:44:13,478 Eu n�o sou boxeador. Isso foi neg�cio de uma noite. 537 00:44:19,040 --> 00:44:20,553 Eu n�o posso entender voc�. 538 00:44:22,840 --> 00:44:24,273 Nem eu. 539 00:44:26,000 --> 00:44:27,115 Ei, Tommy. 540 00:44:28,880 --> 00:44:30,632 Como voc� est�, garoto? 541 00:44:31,960 --> 00:44:32,915 Eu estou ocupado. 542 00:44:34,280 --> 00:44:35,759 O Sr. Horn quer v�-Lo. 543 00:44:36,920 --> 00:44:38,319 Bem, eu estou ocupado agora. 544 00:44:39,000 --> 00:44:43,516 Querido, eu sei meia d�zia de maneiras de fazer um cara entrar em um carro. 545 00:44:54,680 --> 00:44:56,033 Tchau, Tommy. 546 00:45:16,200 --> 00:45:19,158 Basta dizer uma coisa, garoto. Eu encontrei voc�. 547 00:45:19,360 --> 00:45:20,952 Eu te trouxe pra dentro 548 00:45:22,480 --> 00:45:23,993 N�o se esque�a disso. 549 00:45:26,560 --> 00:45:30,917 Venha, garoto. D�-Ihe um aviso. Diga-Ihe que n�o estou feliz. 550 00:45:33,440 --> 00:45:34,714 Fique de olho nele para mim. 551 00:45:36,360 --> 00:45:37,873 Deixe-Me saber o que ele diz. 552 00:45:48,360 --> 00:45:49,713 Essas fotos. 553 00:45:51,320 --> 00:45:53,311 Gladiators, Tommy. 554 00:45:53,520 --> 00:45:55,351 Eles lutavam com as pr�prias m�os. 555 00:45:56,240 --> 00:45:58,231 Cinq�enta, cem rounds. 556 00:46:00,220 --> 00:46:02,211 No dia seguinte, eles voltam a trabalhar. 557 00:46:03,020 --> 00:46:04,419 Eles foram dur�es. 558 00:46:05,380 --> 00:46:07,450 Resistentes no corpo e na mente. 559 00:46:08,540 --> 00:46:10,610 E eles entendiam sobre estrat�gia. 560 00:46:11,420 --> 00:46:15,572 Quando voc� est� fraco, voc� fingi estar forte. E quando voc� est� forte... 561 00:46:15,780 --> 00:46:17,008 ...Fingi ser fraco. 562 00:46:17,980 --> 00:46:19,254 Quer um pouco de champanhe? 563 00:46:19,500 --> 00:46:20,933 N�o, eu n�o bebo. 564 00:46:23,380 --> 00:46:24,449 Por que voc� quer me ver? 565 00:46:24,660 --> 00:46:27,572 Eu estava esperando que voc� tivesse uma chance para pensar sobre as coisas. 566 00:46:28,260 --> 00:46:31,297 Suba a bordo, Tommy. Tr�s grandes luta. 567 00:46:32,620 --> 00:46:36,090 Isso � muito generoso. Mas eu n�o sou - - Garoto, � o dinheiro que est� falando. 568 00:46:38,240 --> 00:46:40,629 Bem, talvez n�o � de falar comigo. 569 00:46:40,880 --> 00:46:41,676 Tommy. 570 00:46:42,480 --> 00:46:43,913 Sente-se, Tommy. 571 00:46:44,120 --> 00:46:45,792 Vamos. Sente-Se. Relaxe. 572 00:46:47,960 --> 00:46:50,474 Vamos falar s�rio uns com os outros? 573 00:46:51,520 --> 00:46:53,590 Eu n�o posso dar ao luxo de deix�-lo ir. 574 00:46:56,080 --> 00:46:57,798 Eu sou meu dono, o Sr. Horn. 575 00:46:58,040 --> 00:46:59,712 Ningu�m � dono de si mesmo. 576 00:46:59,960 --> 00:47:01,791 N�o desde o dia em que nascemos. 577 00:47:02,160 --> 00:47:03,878 Todo mundo deve. 578 00:47:04,080 --> 00:47:05,877 Algu�m. Alguma coisa. 579 00:47:06,680 --> 00:47:07,669 Para quem voc� deve? 580 00:47:09,640 --> 00:47:11,631 Eu? Para quem eu devo? 581 00:47:13,960 --> 00:47:14,949 Deus. 582 00:47:15,640 --> 00:47:17,596 N�s todos. Amen. 583 00:47:21,720 --> 00:47:23,358 Mas alguns de n�s... 584 00:47:23,560 --> 00:47:25,039 ...Alguns de n�s devemos... 585 00:47:26,400 --> 00:47:27,913 Jack, mostra para ele. 586 00:47:35,000 --> 00:47:36,718 Aqui est�. Leia e chore. 587 00:47:36,920 --> 00:47:38,148 Olhe para as assinaturas. 588 00:47:38,640 --> 00:47:40,278 Esses s�o marcadores. 589 00:47:40,480 --> 00:47:42,152 Marcadores de seu pai. 590 00:47:43,040 --> 00:47:45,952 Seu pai conseguiu acumular d�vidas de jogo... 591 00:47:46,160 --> 00:47:49,436 ...Em algum lugar do bairro de US $ 15.000. 592 00:47:49,640 --> 00:47:52,029 Isso � muito para se gastar nesse bairro. 593 00:47:52,240 --> 00:47:54,595 H� pessoas m�s no mundo, Tommy. 594 00:47:54,800 --> 00:47:56,950 Pessoas desagrad�veis, como Sharkey. 595 00:47:57,820 --> 00:48:02,371 Seu pai canta uma can��o para esperar algumas semanas, em seguida, dando 50%. 596 00:48:02,580 --> 00:48:06,459 Sharkey vai dar botas de concreto e jog�-lo no rio. 597 00:48:06,660 --> 00:48:09,697 Ent�o eu fiz um favor para seu velho. Eu te fiz um favor. 598 00:48:09,900 --> 00:48:11,299 Eu comprei as d�vidas. 599 00:48:17,700 --> 00:48:19,611 Essas d�vidas s�o minhas agora. 600 00:48:20,580 --> 00:48:21,615 Voc� entende? 601 00:48:25,140 --> 00:48:27,370 E o que � meu � teu. 602 00:48:34,740 --> 00:48:35,729 Okay. 603 00:48:38,860 --> 00:48:39,849 Okay. 604 00:48:59,660 --> 00:49:00,490 Vamos. 605 00:49:03,460 --> 00:49:04,256 Hey! 606 00:49:06,940 --> 00:49:09,773 Bem, veja quem � o pr�ximo. - Deixe ele em paz! 607 00:49:10,140 --> 00:49:12,893 Claro, depois de esculpir as nossas iniciais em sua bunda. Peguem ele! 608 00:49:20,440 --> 00:49:21,589 Corre, Pa� no c�! 609 00:49:44,960 --> 00:49:46,678 Vamos. Anda. Mexam-Se! 610 00:50:05,680 --> 00:50:06,715 Ratos. 611 00:50:07,160 --> 00:50:08,229 N�o se preocupe. 612 00:50:08,720 --> 00:50:10,278 N�o � a esp�cie humana. 613 00:50:13,680 --> 00:50:16,194 Porra! - N�o se preocupe. Vamos encontr�-Los. 614 00:50:19,480 --> 00:50:23,234 N�o sei o que � pior? Levar um coro do... Shortcut ou fica devendo para um branquelo? 615 00:50:23,440 --> 00:50:24,589 Voc� n�o me deve nada. 616 00:50:36,400 --> 00:50:37,958 Porqu� voc� fez isso? 617 00:50:38,880 --> 00:50:40,518 Me salvou. 618 00:50:40,720 --> 00:50:41,869 Eu n�o sei. 619 00:50:43,000 --> 00:50:45,389 Ver algu�m em apuros, voc� sabe - 620 00:50:46,320 --> 00:50:49,278 Eu estive em apuros desde o dia em que nasci. 621 00:50:50,920 --> 00:50:54,435 Nenhum branquelo veio em meu socorro. 622 00:50:55,360 --> 00:50:57,157 Talvez n�o houvesse muito branquelos ao redor. 623 00:50:58,860 --> 00:51:00,418 Diga isso de novo. 624 00:51:01,180 --> 00:51:03,091 A pobreza � uma doen�a dos negros. 625 00:51:04,900 --> 00:51:06,128 N�o apenas. 626 00:51:07,420 --> 00:51:08,569 N�o? 627 00:51:13,320 --> 00:51:15,515 Eu escutei que voc� quer ir para faculdade. 628 00:51:16,040 --> 00:51:17,996 Voc� acha que eu poderia ir para faculdade? 629 00:51:18,880 --> 00:51:19,915 Voc� poderia. 630 00:51:20,120 --> 00:51:22,156 Eu tenho uma chance. 631 00:51:22,400 --> 00:51:25,870 Uma chance para o meu beb�, e que � isso, aqui mesmo. Estes. 632 00:51:26,720 --> 00:51:28,358 O que quer dizer, o seu beb�? 633 00:51:40,680 --> 00:51:42,113 Essa � a minha Senhora. 634 00:51:42,320 --> 00:51:43,719 Laura Lee. 635 00:51:43,920 --> 00:51:45,751 Ela acabou de fazer 16. 636 00:51:46,640 --> 00:51:48,198 Isso � Cec�lia. 637 00:51:49,000 --> 00:51:51,036 Elas s�o lindas. As duas. 638 00:51:54,900 --> 00:51:57,050 Eu a chamo de Beleza negra. 639 00:51:58,300 --> 00:51:59,938 Esse � seu apelido. 640 00:52:26,400 --> 00:52:30,279 Nem todos lutadores s�o como o Lincoln para aguentar este peso. 641 00:52:47,880 --> 00:52:49,871 Um! Dois! 642 00:52:50,080 --> 00:52:52,548 Tr�s! Quatro! 643 00:52:52,760 --> 00:52:54,671 Cinco! Seis! 644 00:52:56,520 --> 00:52:58,272 Ele n�o pode fazer isso! 645 00:52:58,880 --> 00:53:00,359 Quem vai det�-Lo? 646 00:53:00,560 --> 00:53:01,834 Um! 647 00:53:02,040 --> 00:53:03,473 Dois! 648 00:53:03,680 --> 00:53:04,749 Tr�s! 649 00:53:04,960 --> 00:53:06,393 Quatro! 650 00:53:07,040 --> 00:53:08,393 Vou acabar com ele. 651 00:53:08,600 --> 00:53:10,397 Sete! 652 00:53:10,600 --> 00:53:11,919 Oito! 653 00:53:12,120 --> 00:53:13,439 Nove! 654 00:54:01,700 --> 00:54:03,452 Maior � a queda, hein? 655 00:54:15,080 --> 00:54:16,752 Quanto voc� acha que n�s fizemos? 656 00:54:18,280 --> 00:54:19,633 Uma bolada. 657 00:54:24,560 --> 00:54:26,118 Ent�o me diga sobre Horn. 658 00:54:27,400 --> 00:54:28,753 Oh, Senhor. 659 00:54:29,920 --> 00:54:34,471 O Sr. Horn era o suposto campe�o mundial dos pesos pesados. 660 00:54:34,680 --> 00:54:36,875 Deus Ihe deu um p� ruim. 661 00:54:37,400 --> 00:54:38,389 Eles operaram. 662 00:54:38,640 --> 00:54:39,834 N�o deu certo. 663 00:54:40,040 --> 00:54:41,268 Tentaram novamente. 664 00:54:41,800 --> 00:54:43,552 A mesma coisa. 665 00:54:44,760 --> 00:54:48,150 Quando ele ficou pronto para lutar novamente, J� tinha passado da idade. 666 00:54:49,680 --> 00:54:51,238 Mas ele � inteligente. 667 00:54:51,640 --> 00:54:55,235 Ele viu no escrit�rio mais dinheiro e muito menos perigo em perder. 668 00:54:57,200 --> 00:54:58,315 Algu�m j� venceu ele? 669 00:55:00,760 --> 00:55:04,958 Antes da opera��o do p�, ele perdeu uma luta. Eu me lembro. 670 00:55:05,160 --> 00:55:07,116 Ele voltou, pediu revanche. 671 00:55:07,480 --> 00:55:09,391 Ele castigou aquele homem. 672 00:55:09,840 --> 00:55:11,478 Aposentado ele para a vida. 673 00:55:12,400 --> 00:55:13,355 N�o. 674 00:55:14,240 --> 00:55:15,992 Ele n�o tem nenhuma fraqueza. 675 00:55:17,320 --> 00:55:19,231 N�o � o que Horn diz. 676 00:55:22,500 --> 00:55:24,218 O que quer dizer, filho? 677 00:55:24,380 --> 00:55:27,452 Bem, ele diz que todo mundo tem uma fraqueza. 678 00:55:29,800 --> 00:55:30,755 Bem... 679 00:55:31,560 --> 00:55:33,232 Eu estou procurando, filho. 680 00:55:33,960 --> 00:55:35,712 Eu estou procurando. 681 00:55:49,080 --> 00:55:50,991 Tudo bem, tudo bem. Estou indo. 682 00:56:04,580 --> 00:56:06,775 Eu apenas... - Entre... 683 00:56:19,400 --> 00:56:20,958 Onde voc� esteve, Tommy? 684 00:56:23,760 --> 00:56:26,911 As pessoas est�o pedindo. Voc� n�o est� na escola ou Millie. 685 00:56:27,120 --> 00:56:28,269 Sim, eu sei. 686 00:56:28,960 --> 00:56:29,915 Bem... 687 00:56:33,880 --> 00:56:36,030 Senhorita Higgins pediu para lhe dar isso. 688 00:56:36,320 --> 00:56:38,550 Voc� est� realmente se esfor�ando para faculdade? 689 00:56:39,760 --> 00:56:41,034 Tamb�m... 690 00:56:41,440 --> 00:56:43,396 ...O seu papel de Mark Twain. 691 00:56:44,360 --> 00:56:46,271 Senhorita Higgins leu nasala de aula. 692 00:56:47,080 --> 00:56:49,150 Ela diz que voc� � cheio de promessas. 693 00:56:50,080 --> 00:56:52,833 Sim, sou eu. Cheio de promessas. 694 00:56:53,040 --> 00:56:54,871 N�o � para fazer piada. 695 00:56:57,280 --> 00:56:59,999 Bem, eu n�o tenho tempo para ir � escola agora. 696 00:57:03,480 --> 00:57:04,549 Eu tenho que lutar. 697 00:57:04,880 --> 00:57:06,757 Voc� disse que n�o lutaria mais. 698 00:57:08,320 --> 00:57:10,834 Isso foi uma mentira, porque Eu tenho que lutar mais quatro vezes. 699 00:57:11,080 --> 00:57:12,513 Ningu�m tem que lutar. 700 00:57:12,720 --> 00:57:14,119 N�o? - N�o. 701 00:57:14,320 --> 00:57:16,117 Seja honesto. Voc� quer o dinheiro. 702 00:57:24,240 --> 00:57:25,878 Mas � ilegal, Tommy. 703 00:57:26,120 --> 00:57:27,235 Eu sei. 704 00:57:27,440 --> 00:57:29,556 Mas se eu n�o lutar, Horn vai matar meu pai. 705 00:57:31,160 --> 00:57:33,435 Como voc� sabe que seu pai vai ficar longe dos jogos? 706 00:57:34,240 --> 00:57:36,595 Eu posso sentir. Seus olhos. 707 00:57:37,280 --> 00:57:40,158 Ele est� como era antes, antes de minha m�e morrer. 708 00:57:41,520 --> 00:57:44,114 Quando � que ela...? - Cerca de um ano atr�s. 709 00:57:44,320 --> 00:57:45,639 O grande "C." (C�ncer). 710 00:57:46,520 --> 00:57:47,794 Sinto muito. 711 00:57:51,680 --> 00:57:53,398 Foi quando eu comecei a lutar boxe. 712 00:57:54,440 --> 00:57:56,954 Para colocar os sentimentos para fora, eu acho. 713 00:58:00,920 --> 00:58:02,399 Esta � minha casa. 714 00:58:05,760 --> 00:58:06,954 Bom neg�cio. 715 00:58:08,960 --> 00:58:10,712 Eu tenho que ir. 716 00:58:12,360 --> 00:58:13,509 Dawn! 717 00:58:14,120 --> 00:58:15,712 Mam�e est� esperando no restaurante. 718 00:58:16,240 --> 00:58:18,913 Sinto muito, papai. Eu n�o percebi o tempo. 719 00:58:25,560 --> 00:58:26,629 Tchau. 720 00:58:31,720 --> 00:58:33,153 Vejo voc� na escola. 721 00:58:44,440 --> 00:58:45,509 Acerte-o. 722 00:58:53,720 --> 00:58:55,915 Eu vou te pegar, Branca de Neve! 723 00:58:59,080 --> 00:59:01,116 Amanh� � noite eu vou te pegar, "Spic". 724 00:59:01,320 --> 00:59:02,958 S� por ser seu amigo. 725 00:59:06,640 --> 00:59:08,710 N�o fale merda em Espanhol... 726 00:59:22,080 --> 00:59:23,195 O que foi isso? 727 00:59:24,000 --> 00:59:25,592 Disse para ir foder uma cabra. 728 00:59:27,840 --> 00:59:28,795 Boa. 729 00:59:39,720 --> 00:59:40,835 Eu estava te devendo isso. 730 00:59:41,040 --> 00:59:42,553 Te vejo mais tarde, amigo. 731 01:01:13,320 --> 01:01:15,788 Voc� � homem, fant�stico. Voc� tem algum martelo, hein? 732 01:01:17,000 --> 01:01:18,319 Obrigado, Romano. 733 01:01:19,120 --> 01:01:20,314 Aqui vou eu. 734 01:01:20,680 --> 01:01:23,240 Eles est�o chamando, garoto. Voc� � o pr�ximo. 735 01:01:23,760 --> 01:01:24,875 Venha me ver, hombre. 736 01:01:25,560 --> 01:01:27,710 Eu vou dan�ar at� que ele fique tonto. 737 01:01:37,700 --> 01:01:38,894 Venha para mim, filho. 738 01:01:39,100 --> 01:01:40,453 Postura lutador. 739 01:01:43,540 --> 01:01:46,976 Voc� v�? Voc� est� lutando de cabe�a erguida. Olhos nos olhos. 740 01:01:47,180 --> 01:01:49,455 Isso n�o � o caminho. 741 01:01:49,780 --> 01:01:50,690 Assim. 742 01:01:51,020 --> 01:01:53,534 Para um �ngulo. Para tr�s, direita. 743 01:01:54,220 --> 01:01:55,812 Lutar n�o � somente bater. 744 01:01:56,020 --> 01:01:57,612 Qualquer tolo pode bater. 745 01:01:57,820 --> 01:02:01,415 Lutar � fazer... o outro errar. 746 01:02:02,060 --> 01:02:03,698 Ele erra. 747 01:02:03,900 --> 01:02:06,414 Ele pensa. Ele se preocupa. 748 01:02:06,620 --> 01:02:08,451 � um jogo mental, hein? 749 01:02:09,560 --> 01:02:11,118 Eu vi um colega uma vez. 750 01:02:11,320 --> 01:02:14,471 Ele venceu uma luta com um bra�o. Um bra�o! 751 01:02:14,720 --> 01:02:16,915 Seu esp�rito disse-Ihe para vencer. 752 01:02:17,400 --> 01:02:19,550 Sua mente mostrou-Ihe como. 753 01:02:19,920 --> 01:02:22,753 E o seu corpo fez o resto! 754 01:02:27,120 --> 01:02:28,872 Eu vou matar aquele filho da puta. 755 01:02:31,480 --> 01:02:32,469 Porra! 756 01:02:33,360 --> 01:02:34,793 Voc� � linda. 757 01:02:35,000 --> 01:02:36,399 Bate e se mova. Bata e se mova. 758 01:02:36,600 --> 01:02:39,194 Ele me chamou de spic. - Ent�o o qu�? Est�. 759 01:02:44,600 --> 01:02:47,592 D�-Me. D�-Me! 760 01:02:49,040 --> 01:02:50,029 Vamos. 761 01:02:55,420 --> 01:02:56,773 Pentear meu cabelo. 762 01:02:57,540 --> 01:02:59,974 Qual � o problema com voc�? Concentre-Se nesta luta. 763 01:03:04,660 --> 01:03:06,616 Hey, grande luta, o homem. 764 01:03:08,140 --> 01:03:09,812 Grande luta! - Cara, Que direito. 765 01:03:44,480 --> 01:03:46,516 Quebrar! Quebrar! 766 01:04:21,120 --> 01:04:23,111 Parem a luta! 767 01:04:53,040 --> 01:04:54,553 Vamos. Tir�-Lo de l�. 768 01:05:13,480 --> 01:05:14,913 Ele n�o paga para ser seu amigo. 769 01:05:21,640 --> 01:05:22,755 Fiquem longe de mim! 770 01:05:24,040 --> 01:05:25,632 Eu vou te matar! 771 01:05:26,240 --> 01:05:28,674 Voc� � o pr�ximo! Voc� � o pr�ximo! 772 01:05:30,560 --> 01:05:32,596 Foda-Se! Foda-se 773 01:05:46,680 --> 01:05:51,037 Onde est� Romano? - Eu n�o sei os nomes, apenas corpos. 774 01:05:51,280 --> 01:05:54,078 Eles o levaram para fora do ringue. Ele estava inconsciente. 775 01:05:54,280 --> 01:05:55,759 Enviei-O para o hospital. 776 01:05:56,240 --> 01:05:57,229 Que hospital? 777 01:05:57,920 --> 01:05:59,319 Horn faz os arranjos. 778 01:05:59,600 --> 01:06:02,558 Se voc� me der licen�a, Eu gostaria de concluir este exame. 779 01:06:12,280 --> 01:06:13,076 Ei, garoto. 780 01:06:13,280 --> 01:06:14,759 Hey, pai. Como voc� est�? 781 01:06:15,280 --> 01:06:18,238 Charlie Mannman diz que Eu posso vender gelo para esquim�s. 782 01:06:18,680 --> 01:06:20,750 Em uma nevasca, isso � o que ele diz. 783 01:06:22,000 --> 01:06:25,754 Isso � �timo, papai. Ent�o voc� tem o toque de volta velho, hein? 784 01:06:26,000 --> 01:06:28,992 Tudo est� rolando o tempo todo. Como sobre voc�? 785 01:06:29,200 --> 01:06:30,394 Como est� as coisas na escola? 786 01:06:30,600 --> 01:06:31,669 Bom. 787 01:06:32,560 --> 01:06:36,235 Nada h� de errado? Aqueles capangas voltaram � incomod�-lo novamente? 788 01:06:37,000 --> 01:06:38,752 N�o, eles n�o voltaram. 789 01:06:41,440 --> 01:06:43,158 N�o, n�o, estou bem. 790 01:06:43,440 --> 01:06:44,589 Realmente. 791 01:06:46,680 --> 01:06:49,399 Ent�o, quando voc� voltar para casa? 792 01:06:52,160 --> 01:06:54,879 Eu n�o vou estar de volta por mais duas semanas. 793 01:06:58,000 --> 01:07:00,468 Eu coloquei um cheque pelo correio para voc�. 794 01:07:01,800 --> 01:07:04,314 Sim, eu entendi. Obrigado. 795 01:07:05,440 --> 01:07:06,714 Ok, bom. Bem... 796 01:07:09,040 --> 01:07:10,439 Voc� se cuida, ent�o, ok? 797 01:07:11,560 --> 01:07:13,471 Tudo bem, voc� cuide tamb�m. 798 01:07:13,920 --> 01:07:15,035 Tchau-Tchau. 799 01:07:15,320 --> 01:07:16,673 Tudo bem, tchau. 800 01:07:25,360 --> 01:07:26,998 Sr. Riley. 801 01:07:31,360 --> 01:07:33,715 Voc� se importaria se juntar ao resto da classe? 802 01:07:36,800 --> 01:07:38,233 Artigos na minha mesa. 803 01:07:44,120 --> 01:07:46,395 Pode ficar por um momento, Sr. Riley? 804 01:07:52,120 --> 01:07:55,874 Voc� n�o veio � escola durante alguns dias. 805 01:07:56,240 --> 01:07:58,390 Voc� pode me dizer o que est� acontecendo? 806 01:07:59,360 --> 01:08:01,794 Sinto muito. Eu n�o posso. 807 01:08:03,920 --> 01:08:05,239 Isso � muito ruim. 808 01:08:06,040 --> 01:08:08,952 Voc� tem um dom para a linguagem, Sr. Riley. 809 01:08:10,480 --> 01:08:13,153 Mas o talento � uma coisa comum. 810 01:08:13,480 --> 01:08:14,754 Pessoas desperdi�am todos os dias. 811 01:08:15,000 --> 01:08:18,117 Eles abusam dele. Eles se sentes satisfeitos. 812 01:08:18,320 --> 01:08:21,551 O sucesso vem n�o do que Deus Ihe deu... 813 01:08:21,760 --> 01:08:24,149 ...Mas do que voc� faz com ele. 814 01:08:27,000 --> 01:08:30,072 Somente depende de voc�. 815 01:08:37,320 --> 01:08:38,389 Obrigado. 816 01:08:52,120 --> 01:08:53,519 Voc� est� bem? 817 01:08:55,280 --> 01:08:57,077 Romano est� no hospital. 818 01:08:57,440 --> 01:08:59,510 Ele est� machucado? - Acho que sim. 819 01:09:00,280 --> 01:09:02,236 Vejo voc� no restaurante, ok? 820 01:09:12,200 --> 01:09:14,430 Minha m�e contratou outro lavador de lou�a. 821 01:09:25,320 --> 01:09:26,912 Vejo voc� amanh�? 822 01:09:31,880 --> 01:09:33,518 Romano Essadro. 823 01:09:33,720 --> 01:09:35,312 Ele � um paciente? 824 01:09:38,800 --> 01:09:42,031 E- S-S-A-D-R-O. 825 01:09:46,160 --> 01:09:48,310 Tudo bem. Obrigado. 826 01:09:49,960 --> 01:09:51,279 Se eu fosse voc�... 827 01:09:51,480 --> 01:09:55,678 ...Eu come�aria a olhar para o Conselho Hospital para os Pobres e Indigentes. 828 01:11:04,160 --> 01:11:06,276 Hey, Romano, � Tommy Riley. 829 01:11:13,880 --> 01:11:16,030 N�o adianta bater a porta. 830 01:11:16,800 --> 01:11:18,677 Doutor disse que foi guerra de gangues. 831 01:11:18,880 --> 01:11:21,553 Os desgra�ados deixaram ele com morte cerebral. 832 01:11:32,540 --> 01:11:34,292 Romano, acorda. 833 01:11:35,580 --> 01:11:36,979 Manw, acorda. 834 01:11:39,620 --> 01:11:40,609 Acorde! 835 01:11:57,260 --> 01:11:58,932 Eu vou dar as suas instru��es. 836 01:11:59,940 --> 01:12:02,693 Eu quero uma luta limpa e agrad�vel. Agora apertem as m�os. 837 01:12:03,220 --> 01:12:05,893 Como est� o Romano? Ele ainda est� morto? 838 01:12:06,420 --> 01:12:07,853 Quero dizer, ele est� morto, n�o �? 839 01:12:13,620 --> 01:12:16,054 Ou�a! Ou�a-Me! 840 01:12:16,460 --> 01:12:17,939 Voc� est� com raiva. 841 01:12:18,500 --> 01:12:20,172 Isso � o que vai te fazer perder! 842 01:12:20,380 --> 01:12:22,211 A raiva � o seu inimigo! 843 01:12:23,200 --> 01:12:24,349 � como eu Ihe disse. 844 01:12:24,560 --> 01:12:26,278 � um jogo de mente! 845 01:12:26,800 --> 01:12:28,756 Iluda ele! 846 01:12:29,720 --> 01:12:33,633 E, ent�o, v� para l� e acabe com ele, ok? 847 01:12:39,000 --> 01:12:42,595 Tudo bem. Eu n�o vou esperar. D�-Me agora. 848 01:12:56,840 --> 01:12:59,195 Como est� a sua nova namorada, hein? Como est� Dawn? 849 01:13:00,900 --> 01:13:02,936 Vou ter que pegar um pouco daquilo. 850 01:13:24,260 --> 01:13:25,818 � isso a�! Acerte-o, Acerte-o! 851 01:13:26,020 --> 01:13:26,930 Tudo bem! 852 01:13:29,620 --> 01:13:31,133 Vamos l�! Derruba ele! 853 01:13:42,020 --> 01:13:44,056 Acabe com ele! - Coloca ele pra dormir! 854 01:13:44,260 --> 01:13:46,216 Eu acho que n�s podemos ter o nosso menino. 855 01:13:49,940 --> 01:13:52,249 Vamos l�! Acerte-o, Acerte-o! 856 01:13:52,460 --> 01:13:54,291 Acabe com ele, acabe com ele! 857 01:14:04,740 --> 01:14:06,696 O que, voc� est� trabalhando em um emblema do m�rito? 858 01:14:22,180 --> 01:14:25,172 Ei, meu homem. Voc� � outra coisa. 859 01:14:26,460 --> 01:14:28,052 Hey, Pau no C�. 860 01:14:32,340 --> 01:14:35,650 Este � o branquelo que salvou a minha bunda preta. 861 01:14:36,180 --> 01:14:40,059 Eu agrade�o, porque Eu amo sua bunda. 862 01:14:42,220 --> 01:14:44,176 E essa � a minha Beleza Negra. 863 01:14:45,420 --> 01:14:47,012 Diga oi. 864 01:14:48,020 --> 01:14:49,373 Quer uma carona? 865 01:14:59,780 --> 01:15:01,293 Voc� quer segurar? 866 01:15:02,220 --> 01:15:05,496 Merda, Linc! Voc� tem que ensinar a crian�a a odiar os brancos, manw. 867 01:15:10,380 --> 01:15:12,371 Este � um carro muito massa, Lincoln. 868 01:15:13,120 --> 01:15:14,519 Mrs. Horn que alugou. 869 01:15:14,720 --> 01:15:16,551 O que ele chama de uma das minhas regalias. 870 01:15:16,760 --> 01:15:19,877 Por causa.. Eu sou seu "Numero Uno Negro". 871 01:15:20,120 --> 01:15:21,792 Horn � um maldito sacana. 872 01:15:22,680 --> 01:15:24,750 O que, voc� s� percebeu isso agora? 873 01:15:25,120 --> 01:15:28,317 Falo pra voc�, tem um mundo repleto deles, meu irm�o. 874 01:15:32,060 --> 01:15:33,288 Obrigado. 875 01:15:38,700 --> 01:15:41,419 Oh, meu Deus. Sinto muito. Eu realmente sinto muito. 876 01:15:41,620 --> 01:15:43,019 N�o se preocupe com isso. 877 01:15:43,220 --> 01:15:46,098 Veja, isso � �gua benta. Voc� est� batizado agora! 878 01:16:00,220 --> 01:16:03,098 Tudo bem. Obrigada pela carona. 879 01:16:12,460 --> 01:16:14,815 Eu sabia que voc� estava lutando contra o Shortcut esta noite. 880 01:17:04,460 --> 01:17:06,735 Jack Dempsey, Rocky Marciano... 881 01:17:06,940 --> 01:17:09,056 Barney Ross... Voc� sabe o que eu quero dizer? 882 01:17:09,260 --> 01:17:10,056 N�o. 883 01:17:10,260 --> 01:17:12,296 Vamos, garoto. Billy Conn? 884 01:17:12,540 --> 01:17:13,939 Carmen Basilio? 885 01:17:14,140 --> 01:17:15,892 "Slapsy Maxie" Rosenbloom? 886 01:17:16,100 --> 01:17:17,169 Micks e Wops, detonam! 887 01:17:17,420 --> 01:17:19,297 Os caras que voc� lutaria nos velhos tempos. 888 01:17:19,700 --> 01:17:21,292 Brancos dur�es. 889 01:17:22,540 --> 01:17:24,132 Igual � voc�. 890 01:17:25,100 --> 01:17:26,977 Eles tinham uma necessidade, assim como voc�. 891 01:17:27,180 --> 01:17:29,774 O que as crian�as brancas precisam hoje, um corte de cabelo? 892 01:17:30,420 --> 01:17:34,049 Dinheiro para o seu pr�prio carro para que eles n�o tem que pedir as chaves do papai? 893 01:17:34,300 --> 01:17:35,574 Vamos, Lincoln. 894 01:17:36,540 --> 01:17:37,859 Pense nisso. 895 01:17:44,300 --> 01:17:45,369 Isso � o suficiente. 896 01:17:57,660 --> 01:17:59,378 Voc� est� bem? Voc� est� bem? 897 01:18:01,100 --> 01:18:02,772 Eu estou bem. Eu estou bem. 898 01:18:09,400 --> 01:18:11,072 Basta olhar para o meu dedo. 899 01:18:12,800 --> 01:18:14,552 Ele n�o foi atingido t�o duro. 900 01:18:14,800 --> 01:18:16,199 Ele foi na semana passada. 901 01:18:16,680 --> 01:18:19,194 Quando ele foi chutado na cabe�a por aquelo peso-pesado. 902 01:18:19,400 --> 01:18:21,834 A mesma coisa aconteceu com meu amigo Choo-Choo Charlie. 903 01:18:22,040 --> 01:18:22,870 O qu�? 904 01:18:23,280 --> 01:18:25,919 N�o descansou o quanto deveria. 905 01:18:26,120 --> 01:18:27,838 Acabou paralisado. 906 01:18:33,520 --> 01:18:34,794 Qual � o problema com ele? 907 01:18:35,200 --> 01:18:36,997 Pode ser nada. Pode ser um sangramento. 908 01:18:37,320 --> 01:18:39,515 Sangramento? - Bolha de sangue cabe�a. 909 01:18:39,760 --> 01:18:41,910 N�o � s�rio, por�m, Tem que ficar em repouso. 910 01:18:42,120 --> 01:18:44,793 Eu estou recomendando 60 dias de repouso. 911 01:18:55,000 --> 01:18:56,228 Como voc� est�? 912 01:18:57,720 --> 01:18:59,153 Sem drama, Pau no C�. 913 01:18:59,360 --> 01:19:00,873 Sessenta dias. 914 01:19:01,080 --> 01:19:02,957 Nem d� para perder o territ�rio. 915 01:19:33,800 --> 01:19:36,360 O que Enrico est� fazendo no ringue com Tiny Tim? 916 01:19:36,760 --> 01:19:39,832 O que voc� acha que ele est� fazendo? Ele est� tentando dar uma surra nele. 917 01:19:40,040 --> 01:19:41,268 Eu que tenho que lutar com Enrico. 918 01:19:42,000 --> 01:19:43,592 Era voc�, mas... 919 01:19:45,040 --> 01:19:47,315 ...Encontramos um substituto de �ltima hora. 920 01:19:48,520 --> 01:19:50,192 Indo para o pote grande. 921 01:19:52,480 --> 01:19:55,472 Oferta do Sr. Horn 20 G ao vencedor. 922 01:19:56,360 --> 01:19:57,793 Sem tempo para a caridade. 923 01:19:58,120 --> 01:19:59,519 V� em frente. 924 01:20:12,960 --> 01:20:15,076 Eu sabia que isso ia acontecer, o Fantasma. 925 01:20:16,880 --> 01:20:18,233 Sem ressentimentos, hein? 926 01:20:18,440 --> 01:20:21,238 Quando eu fazer do seu rosto um Burger King. 927 01:20:22,880 --> 01:20:24,996 Eu pensei que voc� estava de repouso por algum tempo. 928 01:20:25,840 --> 01:20:27,910 Mrs. Horn me convenceu do contr�rio. 929 01:20:29,280 --> 01:20:32,113 Veja, eu ganhar esse, ele me torna profissional. 930 01:20:32,320 --> 01:20:34,231 Madison Square Garden. 931 01:20:36,440 --> 01:20:37,873 Eu n�o vou lutar. 932 01:20:39,440 --> 01:20:40,475 Eu n�o vou brigar com voc�! 933 01:20:40,720 --> 01:20:42,312 O que voc� quer que eu fa�a? 934 01:20:42,520 --> 01:20:44,909 Eu n�o tenho escolha, Fantasma. 935 01:20:45,280 --> 01:20:48,192 Este � o meu bilhete. Bem aqui. 936 01:20:49,200 --> 01:20:50,792 N�o mexa com isso. 937 01:20:51,960 --> 01:20:54,872 Se voc� � meu amigo, n�o brinque com a minha vida. 938 01:21:12,220 --> 01:21:14,734 Lincoln tem um co�gulo. Ele pode morrer se for atingido duramente. 939 01:21:17,660 --> 01:21:20,015 Saber quantas vezes eu j� ouvi esse absurdo de co�gulo? 940 01:21:20,260 --> 01:21:22,535 Quantas vezes eu pessoalmente vi acontecer? 941 01:21:22,740 --> 01:21:24,890 O seu m�dico disse que o Lincoln precisa de 60 dias de descanso. 942 01:21:25,100 --> 01:21:27,056 Que m�dico? N�s o demitimos. 943 01:21:28,140 --> 01:21:31,974 Se fosse pela profiss�o m�dica, n�o haveria qualquer tipo de boxe. 944 01:21:32,540 --> 01:21:35,452 Eu n�o vou lutar com o Lincoln. - Sim, voc� vai. 945 01:21:35,660 --> 01:21:38,857 Voc� vai lutar com ele e vai vencer. E Eu vou ganhar um monte de dinheiro. 946 01:21:39,060 --> 01:21:41,528 Porque Lincoln � o grande favorito l� fora. 947 01:21:41,820 --> 01:21:43,970 E depois de vencer o Lincoln... 948 01:21:45,180 --> 01:21:47,136 ...Vamos ter uma conversa sobre o seu futuro. 949 01:21:47,900 --> 01:21:50,130 Voc� entende? - Foda-Se. 950 01:21:55,020 --> 01:21:56,817 O que? Esses caras v�o me matar? 951 01:21:57,500 --> 01:21:59,172 Eu certamente espero que n�o. 952 01:22:00,260 --> 01:22:01,693 Voc� v�, Tommy... 953 01:22:03,100 --> 01:22:05,216 ...Voc� � o garoto que Eu estive procurando. 954 01:22:12,540 --> 01:22:14,576 Voc� n�o sabe o que pode ser? 955 01:22:16,300 --> 01:22:18,416 Eu estou falando de ser campe�o pesos m�dios. 956 01:22:18,980 --> 01:22:22,689 Eu estou falando de 2 milh�es de d�lares no seu bolso quando voc� lutar pelo t�tulo. 957 01:22:23,580 --> 01:22:24,854 Broads te amam, as pessoas te amam. 958 01:22:25,060 --> 01:22:29,611 Onde quer que v� as pessoas dizem: "Como voc� est� campe�o? N�s amamos voc�, campe�o! " 959 01:22:31,100 --> 01:22:33,614 Voc� poderia ter um aumento elevado na lua, garoto. 960 01:22:36,260 --> 01:22:38,774 Eu estou tentando me concentrar. 961 01:22:46,860 --> 01:22:48,213 Tenha cuidado, hein? 962 01:22:59,420 --> 01:23:00,216 Tudo bem! 963 01:23:00,420 --> 01:23:04,129 Quando Lincoln perder, vai haver um tumulto aqui, ent�o saia r�pido. 964 01:23:04,340 --> 01:23:05,773 Leo, vamos l�. 965 01:23:06,660 --> 01:23:10,335 O que temos aqui? Como voc� est�, linda? 966 01:23:11,060 --> 01:23:13,096 Vamos. Vamos ver a a��o. 967 01:23:13,300 --> 01:23:15,814 Senhoras e senhores! 968 01:23:16,620 --> 01:23:20,772 A luta que voc� estava esperando. O evento principal da noite! 969 01:23:20,980 --> 01:23:22,857 Lutando com o canto azul... 970 01:23:23,180 --> 01:23:26,138 Abraham Lincoln... Haines. 971 01:23:31,100 --> 01:23:34,092 O Sr. Horn, Charlene, esta � a noiva de Tommy Riley. 972 01:23:34,300 --> 01:23:37,133 N�s n�o estamos noivos. - Somente conversando? Desculpe. 973 01:23:37,420 --> 01:23:38,819 Ae est� o seu garoto agora. 974 01:23:54,520 --> 01:23:55,669 Vamos l�, sentar-Se. 975 01:23:56,080 --> 01:23:57,308 Sente-Se, sente-Se. Aqui, ao meu lado. 976 01:23:57,520 --> 01:24:01,672 Seu advers�rio no canto vermelho, o Bomber Bridgeport. 977 01:24:01,880 --> 01:24:06,237 Invicto em cinco apari��es nesta arena, Tommy Riley! 978 01:24:12,060 --> 01:24:13,573 Tudo bem, postar as probabilidades. 979 01:24:27,740 --> 01:24:30,732 2200, azul. - Eu tenho 2200 em azul. Feito. 980 01:24:31,780 --> 01:24:34,055 D�-Me 300 no vermelho. - Feito. 981 01:24:34,740 --> 01:24:37,493 Voc� sabe porque as pessoas ficam t�o animado em lutas? 982 01:24:39,180 --> 01:24:41,091 � a presen�a da morte. 983 01:25:10,340 --> 01:25:11,614 Vamos. 984 01:25:13,380 --> 01:25:15,336 Acerte-o, Lincoln! Acerte-o! 985 01:25:23,020 --> 01:25:23,930 Quebra! 986 01:25:24,620 --> 01:25:26,292 Que porra � essa? 987 01:25:42,160 --> 01:25:44,151 Um! Dois! 988 01:25:45,480 --> 01:25:46,595 Lute comigo, Fantasma! 989 01:25:46,800 --> 01:25:48,756 Lute comigo, ou eu vou te machucar muito! 990 01:25:49,240 --> 01:25:51,470 Seis! Sete! 991 01:25:55,040 --> 01:25:56,029 Comecem! 992 01:26:02,560 --> 01:26:04,357 Quebra. Droga. Quebra! 993 01:26:11,640 --> 01:26:13,312 Voc� vai lutar comigo? Parem! 994 01:26:15,200 --> 01:26:16,519 Deixe-Me ir! Obter o - 995 01:26:16,720 --> 01:26:17,675 Quebra! 996 01:26:19,040 --> 01:26:19,950 Comecem! 997 01:26:23,120 --> 01:26:25,236 Se voc� n�o lutar, Horn n�o vai pagar! 998 01:26:25,880 --> 01:26:27,074 Foda-Se! 999 01:26:27,480 --> 01:26:28,959 Eu poderia lutar com voc�! 1000 01:26:32,440 --> 01:26:34,670 Leo? Leo! Venha aqui. 1001 01:26:41,320 --> 01:26:43,436 Garoto? - Saia daqui! 1002 01:26:43,680 --> 01:26:46,148 O Sr. Horn gostaria que voc� visse quem est� sentado com ele. 1003 01:26:49,360 --> 01:26:50,793 Eu acho que � melhor olhar. 1004 01:26:57,160 --> 01:26:58,957 � melhor come�ar a lutar agora? 1005 01:27:10,440 --> 01:27:11,919 Voc� vai me bater no meu corpo? 1006 01:27:12,120 --> 01:27:13,838 Bata no corpo, a cabe�a ca� com ele. 1007 01:27:14,040 --> 01:27:16,349 Sim, mas voc� n�o � bom o suficiente. 1008 01:27:23,840 --> 01:27:25,512 Acerte-O. Acerte-O na cabe�a! 1009 01:27:30,360 --> 01:27:31,395 Use a esquerda! Acerte-o! 1010 01:27:43,880 --> 01:27:45,598 Sair dae! Sair dae! 1011 01:27:48,720 --> 01:27:50,312 Quebra! Agora! 1012 01:27:59,440 --> 01:28:01,317 Levante-Se! Levante-Se, ot�rio! 1013 01:28:01,520 --> 01:28:03,238 Um! Dois! 1014 01:28:03,920 --> 01:28:05,035 Tr�s! 1015 01:28:08,400 --> 01:28:10,197 Se eu perder, Horn vai machucar minha namorada. 1016 01:28:10,400 --> 01:28:12,311 Mas eu ainda n�o vou te bater na cabe�a. 1017 01:28:12,920 --> 01:28:14,069 Voc� vai ter que me matar! 1018 01:28:20,360 --> 01:28:22,635 Um! Dois! 1019 01:28:23,880 --> 01:28:25,518 Voc� vai me matar? 1020 01:28:26,320 --> 01:28:28,993 Horn quer que matemos uns aos outros. Para qu�? 1021 01:28:29,200 --> 01:28:30,952 Assim, ele pode ficar rico? 1022 01:28:33,800 --> 01:28:34,596 Lutem! 1023 01:28:40,640 --> 01:28:43,074 Um! Dois! 1024 01:28:43,280 --> 01:28:46,078 Tr�s! Quatro! 1025 01:28:46,320 --> 01:28:48,470 Cinco! Seis! 1026 01:29:05,640 --> 01:29:06,959 Se proteja! 1027 01:29:07,680 --> 01:29:09,272 Venha receber o seu dinheiro. 1028 01:29:13,000 --> 01:29:14,479 V� em frente e fa�a. 1029 01:29:18,240 --> 01:29:20,356 Se voc� vai fazer isso, fa�a isso agora! 1030 01:29:21,120 --> 01:29:22,235 Lincoln, acabe com ele! 1031 01:29:22,440 --> 01:29:23,919 Acabe com ele, agora! 1032 01:29:39,640 --> 01:29:40,436 Maldito seja. 1033 01:29:43,640 --> 01:29:45,198 V� para o inferno. 1034 01:29:46,440 --> 01:29:48,237 Quem voc� pensa que �? 1035 01:30:03,440 --> 01:30:04,759 Onde voc� acha que voc� est� indo? 1036 01:30:05,040 --> 01:30:06,632 Voc� vai l� e vai chutar acabar com ele! 1037 01:30:09,880 --> 01:30:11,518 Voc� n�o diz n�o para mim, garoto! 1038 01:30:13,360 --> 01:30:14,554 N�o. 1039 01:30:15,640 --> 01:30:18,473 Eu n�o estou lutando por voc�, n�o mais. 1040 01:30:31,920 --> 01:30:33,114 Vamos l�, vamos ajud�-Lo. 1041 01:30:47,860 --> 01:30:49,179 Senhoras e senhores, 1042 01:30:49,420 --> 01:30:52,969 A gest�o... pretende pedir desculpas pelo fiasco. 1043 01:30:53,180 --> 01:30:56,889 Isso n�o � uma luta! - Eu quero meu dinheiro de volta! 1044 01:30:57,100 --> 01:31:00,934 As suas apostas e sua taxa de admiss�o ser� reembolsado. Obrigado. 1045 01:31:06,300 --> 01:31:08,768 Tudo bem. - Eu quero voc�! 1046 01:31:10,060 --> 01:31:10,856 O qu�? 1047 01:31:11,060 --> 01:31:13,176 Eu quero lutar com voc�. Bem aqui, agora. 1048 01:31:15,860 --> 01:31:17,418 O que eu ganho com isso? 1049 01:31:18,820 --> 01:31:20,936 O que voc� tem que Eu poderia desejar? 1050 01:31:22,900 --> 01:31:23,855 Eu. 1051 01:31:26,540 --> 01:31:27,859 Eu entendo. 1052 01:31:28,100 --> 01:31:32,093 Voc� luta comigo, voc� ganha, e voc� est� livre. 1053 01:31:32,300 --> 01:31:34,530 � isso, n�? Voc� e seu velho? 1054 01:31:35,300 --> 01:31:38,497 Okay. Mas se eu ganhar... 1055 01:31:39,620 --> 01:31:42,418 ...Quando eu ganhar, seu filho de uma puta arrombada... 1056 01:31:42,740 --> 01:31:44,298 ...Voc� pertence a mim. 1057 01:31:44,900 --> 01:31:46,128 Voc� entende? 1058 01:31:47,580 --> 01:31:48,899 Voc� � meu. 1059 01:31:51,100 --> 01:31:51,930 Feito. 1060 01:31:58,620 --> 01:32:00,690 Senhoras e senhores! 1061 01:32:00,900 --> 01:32:04,859 Apresentando o ex-N�mero um classificado entre os meio-Pesados: 1062 01:32:06,060 --> 01:32:07,618 Jimmy Horn! 1063 01:32:22,420 --> 01:32:23,933 Tire-as! 1064 01:32:27,660 --> 01:32:28,934 Aqueles s�o os nossos lugares! 1065 01:32:46,900 --> 01:32:49,289 Eu quero uma luta limpa e agrad�vel. - Voc� ficar de fora dessa. 1066 01:32:49,500 --> 01:32:52,412 Isto � entre mim e ele. N�o � mesmo, Tommy? 1067 01:32:53,500 --> 01:32:55,855 Proteja-Se em todos os momentos, garoto. 1068 01:32:56,560 --> 01:32:59,472 Olhe para o rosto. Olhe para o rosto. 1069 01:33:01,480 --> 01:33:03,311 Voc� vai precisar disso, n�o �? 1070 01:33:04,360 --> 01:33:07,557 Vamos. Tire uma foto. Aqui est�, ali mesmo. V� em frente. V� em frente. 1071 01:33:09,720 --> 01:33:12,951 A parte superior da cabe�a. � a parte mais dura do corpo. 1072 01:33:13,160 --> 01:33:14,513 O que voc� vai fazer agora? 1073 01:33:14,720 --> 01:33:17,553 O que voc� vai fazer agora? A� vem ele. 1074 01:33:28,640 --> 01:33:31,029 Voc� est� cego! Eu estou aqui. 1075 01:33:33,980 --> 01:33:35,698 O que h� aqui em baixo? 1076 01:33:41,020 --> 01:33:42,169 Ele machucou a m�o! 1077 01:33:43,460 --> 01:33:45,018 � por isso que eles inventaram luvas! 1078 01:33:45,260 --> 01:33:46,375 Fique longe, garoto! Mexa-Se! 1079 01:33:53,380 --> 01:33:54,529 Diga boa noite, garoto. 1080 01:34:02,460 --> 01:34:05,020 Onde voc� vai agora? � melhor tentar algo. 1081 01:34:07,660 --> 01:34:09,537 Isso n�o � bom o suficiente. Separem! 1082 01:34:13,780 --> 01:34:14,815 Separem! 1083 01:34:17,420 --> 01:34:20,935 Vamos. V� dormir, dormindo. � isso a�. 1084 01:34:27,980 --> 01:34:28,969 Um! 1085 01:34:30,020 --> 01:34:31,339 Dois! 1086 01:34:32,020 --> 01:34:33,248 Tr�s! 1087 01:34:34,020 --> 01:34:35,373 Quatro! 1088 01:34:36,900 --> 01:34:37,730 Cinco! 1089 01:34:38,180 --> 01:34:39,932 Vamos, garoto. Seis! 1090 01:34:41,460 --> 01:34:43,815 Sete! Voc� consegue. 1091 01:34:45,060 --> 01:34:45,890 Oito! 1092 01:34:48,420 --> 01:34:50,092 Nove! 1093 01:35:02,580 --> 01:35:03,410 Um! 1094 01:35:04,420 --> 01:35:05,694 Dois! 1095 01:35:05,940 --> 01:35:06,736 Tr�s! 1096 01:35:06,940 --> 01:35:07,975 Fique no ch�o, garoto. - Quatro! 1097 01:35:08,420 --> 01:35:10,217 Fique no ch�o! Cinco! 1098 01:35:10,420 --> 01:35:11,489 Seis! 1099 01:35:11,700 --> 01:35:12,815 Qual � o problema? 1100 01:35:13,340 --> 01:35:14,932 Voc� n�o pode acabar comigo? 1101 01:35:26,700 --> 01:35:29,612 Topo da cabe�a! Parte mais dura do corpo! 1102 01:35:42,940 --> 01:35:44,532 Eu pensei que voc� era um grande finalizador? 1103 01:35:52,500 --> 01:35:54,650 N�o pode bater em uma crian�a com um bra�o? 1104 01:35:58,300 --> 01:36:00,495 A raiva � o inimigo. 1105 01:36:24,520 --> 01:36:25,714 Pegue-O, Fantasma! 1106 01:36:39,240 --> 01:36:42,789 Um! Dois! Tr�s! 1107 01:36:43,000 --> 01:36:45,150 Quatro! Cinco! 1108 01:36:45,360 --> 01:36:48,989 Seis! Sete! Oito! 1109 01:36:49,200 --> 01:36:52,192 Nove! Dez! Voc� est� fora! 1110 01:37:29,720 --> 01:37:31,995 Voc� fez isso! Voc� fez isso! 1111 01:37:32,600 --> 01:37:34,397 E voc� n�o quebrou sua m�o. 1112 01:37:34,600 --> 01:37:37,239 "Fa�a-Os pensar que voc� � fraco quando voc� � forte! " 1113 01:37:37,440 --> 01:37:39,078 O meu homem! 1114 01:37:39,079 --> 01:37:40,079 Creditos: markinhosnqm 80758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.