Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,440 --> 00:03:19,714
Quem disse que podia arremessar?
2
00:03:20,120 --> 00:03:22,873
Eu n�o quero um branquelo dando uma de doido aqui
3
00:03:23,200 --> 00:03:24,599
Imbecil, continue Andando
4
00:03:24,800 --> 00:03:27,075
Olha os sapatos que ele est� usando, cara.
5
00:03:27,280 --> 00:03:31,068
� um imbecil, Merda. Foda-SE voce tambem Lincon.
6
00:03:31,280 --> 00:03:32,838
Falando de um vagabundo.
7
00:03:33,840 --> 00:03:36,195
Vamos come�ar o Jogo de novo.
8
00:03:49,760 --> 00:03:51,113
Elementos come�ou.
- Voce Que come�ou.
9
00:03:51,320 --> 00:03:52,912
Eu vou chupar sua Irma.
10
00:03:54,000 --> 00:03:55,433
332.
11
00:03:55,640 --> 00:03:57,596
Ta Certo, O qu� est� havendo aqui?
12
00:03:57,800 --> 00:03:58,835
Elementos come�ou.
13
00:04:05,520 --> 00:04:07,590
Ele � bonito.
- Nos temos um novo cara.
14
00:04:22,080 --> 00:04:23,308
Voce est� no meu lugar, Garoto.
15
00:04:33,320 --> 00:04:35,151
Agora voce est� no meu lugar.
16
00:04:41,280 --> 00:04:42,508
Esse lugar est� ocupado?
17
00:04:46,760 --> 00:04:48,751
- Eu estou no seu lugar?
18
00:04:48,960 --> 00:04:50,359
Como voc� sabia?
19
00:04:53,480 --> 00:04:56,313
Eu disse alguma coisa?
- Sim, voc� disse alguma coisa.
20
00:04:56,740 --> 00:04:58,332
Saia da minha cadeira, braquelo.
21
00:05:01,340 --> 00:05:03,012
Adivinha?
Eu acho que n�o posso fazer isso.
22
00:05:03,220 --> 00:05:04,858
Voce acha que n�o pode?
23
00:05:06,000 --> 00:05:08,275
Eu criei ra�zes nessa cadeira.
24
00:05:08,520 --> 00:05:11,034
De Fato, eu acho que n�o vou poder sair.
25
00:05:14,040 --> 00:05:15,439
Isso � engra�ado.
26
00:05:15,680 --> 00:05:17,113
Voc� � um comediante?
27
00:05:19,360 --> 00:05:21,794
Leroy, tire seu chap�u e Sente-Se.
28
00:05:26,240 --> 00:05:29,755
Sente-se ou saia da sala.
29
00:05:31,320 --> 00:05:33,072
Eu te Pego quando voce sair dae.
30
00:05:39,520 --> 00:05:41,909
Billy, voce poderia distribuir iss, Por Favor?
31
00:05:42,240 --> 00:05:43,275
AGORA.
32
00:05:43,520 --> 00:05:45,431
Antes que as Mo�as fiquem gravidas...
33
00:05:45,640 --> 00:05:47,995
Ou... os cavalheiros
matem uns aos outros...
34
00:05:48,240 --> 00:05:49,958
Voces ir�o... Aprender a alegria da Leitura.
35
00:05:50,200 --> 00:05:54,159
Dessa Maneira, voce tera o que fazer ao nove meses...
36
00:05:54,360 --> 00:05:56,191
ou na Cadeia.
37
00:05:57,300 --> 00:05:59,530
Essa � a hist�ria de Mark Twain.
38
00:06:00,860 --> 00:06:04,216
Alguem pode me dizer que novelas,
Mark Twain escreveu?
39
00:06:04,620 --> 00:06:06,895
Belinda?
Tom Sawyer e Huckleberry Finn.
40
00:06:07,100 --> 00:06:10,376
Sim. Como Aventuras -
Americanas Cl�ssicas.
41
00:06:10,580 --> 00:06:12,730
E algu�m sabe o verdadeiro nome de Mark Twain?
42
00:06:12,940 --> 00:06:14,532
Dawn.
- Samuel Clemens.
43
00:06:14,740 --> 00:06:15,809
Muito bem.
44
00:06:19,740 --> 00:06:20,729
Sim, Leroy.
45
00:06:21,340 --> 00:06:22,659
Porque ele est� usando outro nome?
46
00:06:23,620 --> 00:06:24,689
O que voce acha?
47
00:06:25,340 --> 00:06:27,012
Eu acho que ele � procurado pela lei.
48
00:06:28,500 --> 00:06:30,968
N�o, � seu pseudomino. Um Nome artistico.
49
00:06:31,260 --> 00:06:32,773
Eu tamb�m tenho um pseudomino.
50
00:06:33,100 --> 00:06:34,089
Cospe.
51
00:06:34,580 --> 00:06:36,696
Isso � um apelido. Tem um sentidp.
52
00:06:36,900 --> 00:06:39,414
E nem quero saber porqu� �.
53
00:06:40,260 --> 00:06:44,048
Um pseudomino geralmente n�o tem sentido...
54
00:06:44,500 --> 00:06:46,456
Mas esse � uma excess�o.
55
00:06:47,480 --> 00:06:51,189
Alguem pode me dizer o qu�
"Mark Twain" Significa?
56
00:06:52,860 --> 00:06:53,929
Eu Acho que n�o.
57
00:06:54,140 --> 00:06:58,213
� de uma express�o usada pelos Capit�es do Mississipi.
58
00:06:58,420 --> 00:07:00,138
Significa profundade do rio.
59
00:07:02,320 --> 00:07:03,548
� isso ae, nerd.
60
00:07:03,760 --> 00:07:06,274
Fique quieto.
Quem � voce?
61
00:07:06,680 --> 00:07:08,113
Est� em sua mesa, minha senhora.
62
00:07:12,040 --> 00:07:14,918
"Transferencia. Tommy Riley".
63
00:07:15,120 --> 00:07:16,348
Bom, o Sr. Riley...
64
00:07:17,080 --> 00:07:19,071
Bem vindo... ao paraiso.
65
00:07:48,740 --> 00:07:49,934
Hey, hombre.
66
00:07:50,580 --> 00:07:53,014
Voce tem mais um pra arrumar?
- Sim, Claro.
67
00:07:54,220 --> 00:07:55,369
Muito obrigado.
68
00:07:55,580 --> 00:07:58,094
Ent�o, arranja mais um pra depois da escola?
69
00:08:02,460 --> 00:08:03,734
Quer um para sua namorada?
70
00:08:05,700 --> 00:08:08,009
Eu nunca recuso. Nunca recuso.
71
00:08:08,220 --> 00:08:09,938
E sua m�e e pai?
72
00:08:14,900 --> 00:08:17,778
Voc� est� bem. Eu te pago de volta amanh�.
73
00:08:23,280 --> 00:08:25,953
Amigo, voc� carrega uma arma?
74
00:08:34,900 --> 00:08:36,618
Bem, ele n�o parece grande coisa.
75
00:08:37,100 --> 00:08:38,419
Ele n�o � muito.
76
00:08:39,220 --> 00:08:40,414
Ele � apenas um garoto engra�ado.
77
00:08:40,620 --> 00:08:42,292
Oh, yeah?
- Sim.
78
00:08:42,740 --> 00:08:44,571
Voc� rapaz, engra�adinho?
79
00:08:44,780 --> 00:08:45,576
Vamos.
80
00:08:45,780 --> 00:08:47,008
Me fa�a rir.
81
00:08:47,940 --> 00:08:49,453
Eu n�o quero nenhum problema.
82
00:08:51,140 --> 00:08:54,974
Isso � ruim engra�adinho.
Veja, problema � meu nome do meio.
83
00:08:55,180 --> 00:08:58,855
Problema � seu pseud�nimo.
84
00:09:04,560 --> 00:09:06,551
Bem, bem, bem.
85
00:09:07,320 --> 00:09:09,390
Abraham Lincoln!
86
00:09:17,720 --> 00:09:19,631
Achei que voc� foi expulso da escola.
87
00:09:19,840 --> 00:09:23,196
Isto � propriedade p�blica.
Eu tenho neg�cios a realizar.
88
00:09:23,400 --> 00:09:25,960
Veja como meus Troopers est�o se saindo.
89
00:09:26,200 --> 00:09:27,679
Como est�o os seus Anjos Vingadores?
90
00:09:27,880 --> 00:09:30,440
Perto de Deus, meu irm�o.
91
00:09:30,640 --> 00:09:32,835
Muito perto da ira de Deus.
92
00:09:35,720 --> 00:09:39,030
Estou te devendo, Lincoln.
Pelo o que voc� fez para o Jerome.
93
00:09:41,200 --> 00:09:44,158
A qualquer hora, mano. Qualquer lugar.
94
00:09:45,240 --> 00:09:46,958
Bem, ent�o.
95
00:09:47,880 --> 00:09:49,598
Ol�, o tempo.
96
00:09:50,240 --> 00:09:51,878
Ol�, lugar.
97
00:09:57,020 --> 00:10:00,933
Jerome usou uma navalha tamb�m. Voc�s
Troppers atr�s de uma navalha?
98
00:10:01,980 --> 00:10:04,540
Entro no ringue comigo. Lutar
como um homem.
99
00:10:04,740 --> 00:10:06,890
Voc� vai sangrar de qualquer forma parceiro,!
100
00:10:07,700 --> 00:10:09,179
Voc� vai sentir!
101
00:10:15,120 --> 00:10:16,189
Parem com isso!
102
00:10:19,200 --> 00:10:22,749
N�o me largue! � melhor
n�o me largar! Eu vou matar algu�m!
103
00:10:22,960 --> 00:10:24,996
Eu vou matar algu�m!
Eu sinto por voc�, garoto!
104
00:10:25,200 --> 00:10:28,112
Sim, bem, eu vou sentir
na casa da sua m�e!
105
00:10:40,820 --> 00:10:41,809
Vamos.
106
00:10:57,640 --> 00:10:59,631
Ei, garoto. Seu nome � Riley?
107
00:11:01,040 --> 00:11:02,393
Seu Pai � John Riley?
108
00:11:03,760 --> 00:11:04,749
O que tem isso?
109
00:11:05,120 --> 00:11:06,838
N�s somos amigos de Jo�o Grand�o.
110
00:11:07,040 --> 00:11:09,918
Sim, amigos de boliche.
- Podemos entrar?
111
00:11:13,320 --> 00:11:14,355
Certo.
112
00:11:17,460 --> 00:11:21,499
N�s dever�amos encontrar
com Jo�o Grand�o em Bridgeport.
113
00:11:21,700 --> 00:11:25,454
Ontem. Mas adivinhem?
Algu�m voou da gaiola.
114
00:11:26,660 --> 00:11:28,776
Sharkey n�o estava pensando direito.
115
00:11:29,020 --> 00:11:32,012
E n�s tivemos que tirar o seu
endere�o do carteiro.
116
00:11:35,680 --> 00:11:36,954
Bom.
117
00:11:44,900 --> 00:11:47,573
� da semana passada, devido ontem.
118
00:11:48,860 --> 00:11:52,011
E parcela desta semana.
119
00:11:57,320 --> 00:11:58,594
Devido hoje.
120
00:12:05,920 --> 00:12:08,275
Voc� tem certeza que seu pai vai ver minha mensagem.
121
00:12:12,280 --> 00:12:13,872
Eu vou mostrar a ele.
122
00:12:39,480 --> 00:12:41,789
Oi.
- Hey.
123
00:12:43,320 --> 00:12:44,799
O que voc� est� fazendo aqui?
124
00:12:46,080 --> 00:12:47,798
Eu poderia pegar uma x�cara de caf�?
125
00:12:48,000 --> 00:12:49,956
N�o me fale sobre a Lei de Murphy.
126
00:12:50,160 --> 00:12:52,594
Se eu me deparar com Murphy,
Eu vou chut�-Lo no saco.
127
00:12:52,840 --> 00:12:55,593
Descolamento da retina.
O que sou eu, um oftalmologista?
128
00:12:56,160 --> 00:12:58,515
Ele est� esquivando-Se da luta.
Isso � o que ele est� fazendo.
129
00:12:59,120 --> 00:13:01,953
Eu vou por cima.
Eu vou ver por mim mesmo. Certo.
130
00:13:02,920 --> 00:13:03,989
Vamos.
131
00:13:05,000 --> 00:13:05,989
fi da puta.
132
00:13:11,080 --> 00:13:15,312
Eu n�o sei por que algu�m iria querer viver aqui.
Ent�o pra que se mudar?
133
00:13:16,120 --> 00:13:17,997
Nem eu, mas acontece.
134
00:13:19,720 --> 00:13:21,278
Sem comida?
135
00:13:21,680 --> 00:13:24,319
Estou meio apertado.
Eu s� vou levar o caf�.
136
00:13:33,620 --> 00:13:35,850
Voc� n�o est� interessado em um emprego?
Est�?
137
00:13:37,180 --> 00:13:39,330
Sim, eu poderia usar um.
138
00:13:39,780 --> 00:13:42,931
Bem, n�o � muito.
� o lavador de lou�a.
139
00:13:43,340 --> 00:13:44,375
Ele n�o apareceu.
140
00:13:44,620 --> 00:13:45,848
Eu n�o sou orgulhoso.
141
00:13:49,020 --> 00:13:51,090
Vou perguntar a minha m�e.
142
00:14:10,320 --> 00:14:13,437
Isso � livre. Pr�ximo prato vai custar-Ihe
um dollar e meio.
143
00:14:13,640 --> 00:14:16,473
Pratos, $75. Os copos um d�lar.
- Sim, senhora.
144
00:14:22,200 --> 00:14:25,795
Voc� pode esvaziar o lixo agora.
Fa�a uma pausa de cinco minutos.
145
00:14:37,180 --> 00:14:38,659
Ele foi pra fora.
146
00:14:52,560 --> 00:14:55,199
Porra, cara! N�o � bonito?
147
00:14:55,480 --> 00:14:56,959
Ele � lindo, cara.
148
00:14:57,160 --> 00:14:59,151
Jogue um par de brincos
na orelha...
149
00:14:59,360 --> 00:15:01,032
...Um pouco de p� nas bochechas...
150
00:15:01,240 --> 00:15:03,595
...Ele vai ter os meninos brancos
perseguindo ele.
151
00:15:04,960 --> 00:15:07,679
Eu n�o quero briga com voc�.
- Tenho certeza que n�o.
152
00:15:08,120 --> 00:15:09,439
Voc� perdeu o seu vestido?
153
00:15:11,380 --> 00:15:12,779
Vamos. Me devolve.
154
00:15:14,540 --> 00:15:18,169
Meu irm�o tem 5 anos.
Ele n�o caiu nessa pegadinha!
155
00:15:25,600 --> 00:15:27,431
Vamos. Eu quero ver.
156
00:15:28,280 --> 00:15:32,193
Que diabos est� acontecendo?
- Ele machucou meus camaradas.
157
00:15:32,400 --> 00:15:34,231
Voc� est� lutando.
E se voc� se machucar?
158
00:15:34,440 --> 00:15:37,955
Aonde que ele pode me machucar?.
- Sr. Horn apostou em voc�.
159
00:15:38,160 --> 00:15:42,119
Se ele souber que voce est� brigando nas ruas,
Voc� est� fora.
160
00:15:42,680 --> 00:15:44,910
Olhe. Luta de atalho, Mr. Jack.
161
00:15:45,120 --> 00:15:47,634
Voc� v�, isso � o que eu fa�o, rapaz.
Eu luto.
162
00:15:54,200 --> 00:15:56,236
Isso n�o acabou, punk!
163
00:16:00,040 --> 00:16:00,995
Hey!
164
00:16:01,280 --> 00:16:03,919
Como � que eu nunca te vi aqui, antes?
165
00:16:12,640 --> 00:16:14,358
Ningu�m est� pedindo para voc� ganhar!
166
00:16:14,560 --> 00:16:16,710
Basta entrar no maldito
ringue com ele!
167
00:16:17,000 --> 00:16:21,198
Se voc� correr disto, continue a correr.
Pois Horn vai botar pra fuder.
168
00:16:21,400 --> 00:16:23,356
O mesmo para voc�, pau no c�.
169
00:16:23,680 --> 00:16:25,238
Foda-se voc� tamb�m!
170
00:16:39,940 --> 00:16:42,977
Desculpe-Me. Deixe-me perguntar uma coisa.
Posso sentar com voc�?
171
00:16:43,500 --> 00:16:45,013
� um pa�s livre.
172
00:16:45,460 --> 00:16:48,691
Ser� que isso � verdade, garoto?.
Quem dera que fosse verdade.
173
00:16:49,200 --> 00:16:51,077
Meu nome � Jack. Pappy Jack.
174
00:16:51,280 --> 00:16:54,113
E eu posso ser o melhor pappy
Que voc� j� teve.
175
00:16:54,320 --> 00:16:55,912
Eu j� tenho um.
176
00:16:56,940 --> 00:17:00,091
Sim. Voc� deu
um soco puta soco l� fora.
177
00:17:00,340 --> 00:17:04,618
Diga-Me. Voc� luta? Boxe?
178
00:17:06,380 --> 00:17:08,689
Luvas de Ouro. Em Bridgeport.
179
00:17:09,540 --> 00:17:10,575
E voc� ganhou?
180
00:17:11,500 --> 00:17:14,492
Sim. Eram cinco, seis lutas.
181
00:17:15,300 --> 00:17:16,858
Voc� quer mais alguma coisa?
182
00:17:18,020 --> 00:17:19,214
Torta de ma��?
183
00:17:19,920 --> 00:17:22,912
Oh, n�o. Talvez mais tarde.
- E voc�?
184
00:17:23,120 --> 00:17:26,954
Um pouco de privacidade, por favor.
Obrigado. Muito obrigado.
185
00:17:28,840 --> 00:17:31,912
Temos essas lutas amadoras
toda sexta � noite.
186
00:17:32,120 --> 00:17:34,395
Amadores, nada especiais...
187
00:17:34,600 --> 00:17:37,114
Mas... Tem uma
grana envolvida.
188
00:17:37,600 --> 00:17:40,672
Voc� luta de algumas vezes,
E eu fa�o valer a pena.
189
00:17:41,940 --> 00:17:42,975
Quanto?
190
00:17:43,180 --> 00:17:44,932
Ah, agora estamos falando.
191
00:17:45,260 --> 00:17:47,012
Agora estamos a fazer neg�cio.
192
00:17:47,380 --> 00:17:49,689
Setecentos e cinq�enta d�lares.
193
00:17:50,620 --> 00:17:53,976
Voc� me pagaria 750 d�lares
para lutar amanh� � noite?
194
00:17:54,180 --> 00:17:56,375
Tem eco nessa porra?
195
00:17:58,820 --> 00:18:00,333
Com quem devo lutar?
196
00:18:00,540 --> 00:18:04,374
Um cara chamado Peste Negra.
197
00:18:04,740 --> 00:18:05,729
Mas n�o se preocupe.
198
00:18:06,220 --> 00:18:08,939
Ele n�o � uma doen�a fatal em qualquer forma.
199
00:18:09,140 --> 00:18:10,812
E voc� tem o ant�doto.
200
00:18:13,480 --> 00:18:15,436
H� um monte de caras dur�es
por aqui.
201
00:18:15,760 --> 00:18:17,273
Voc� tem a "Direita"...
202
00:18:18,160 --> 00:18:19,434
...Tem.
203
00:18:20,120 --> 00:18:21,155
Perdi meu garoto branco.
204
00:18:22,040 --> 00:18:23,393
Estou encurralado.
205
00:18:25,160 --> 00:18:27,116
N�o, obrigado.
- N�o, obrigado?
206
00:18:28,840 --> 00:18:32,071
Quantos pratos voc�
tem que lavar para 750 d�lares?
207
00:18:33,080 --> 00:18:36,550
Sobre 30.528.
- Trinta e cinco mil -
208
00:18:38,000 --> 00:18:39,797
Ent�o, o que � voc�, idiota?
209
00:18:41,160 --> 00:18:42,991
Preciso de 1250 d�lares.
210
00:18:46,240 --> 00:18:47,832
Voc� vai negociar comigo?
211
00:18:49,080 --> 00:18:51,514
Isso � o que eu preciso
pra pagar algumas d�vidas.
212
00:18:51,720 --> 00:18:55,235
Eu n�o quero ouvir as suas hist�rias.
Voc� quer lutar ou n�o?
213
00:18:56,600 --> 00:19:00,593
N�o esquenta a cabe�a! N�s estamos
negociando ou n�o estamos?
214
00:19:07,980 --> 00:19:09,299
Eu gosto de voc�.
215
00:19:11,220 --> 00:19:13,336
Gosto da maneira como voc� se segura.
216
00:19:13,820 --> 00:19:15,378
Vamos fazer do seu jeito.
217
00:19:16,500 --> 00:19:18,570
Mil e duzentos e cinq�enta d�lares.
218
00:19:36,720 --> 00:19:37,789
Papai?
219
00:19:53,900 --> 00:19:54,969
Tommy.
220
00:19:56,780 --> 00:19:57,974
Tommy.
221
00:19:59,100 --> 00:20:02,251
Acorde. Eu tenho �timas not�cias.
- Hey, papai.
222
00:20:02,460 --> 00:20:04,815
Voc� sabe aquele trabalho,
que eu te falei?
223
00:20:05,340 --> 00:20:06,534
Sei sim.
224
00:20:07,500 --> 00:20:10,776
A partir de hoje eu estou na folha de pagamento.
- Isso � �timo.
225
00:20:10,980 --> 00:20:12,538
Sim, isso � �timo.
226
00:20:13,440 --> 00:20:18,036
Parte ruim � que eu tenho que fazer 10 dias de est�gio,
e depois ir para a estrada por um m�s.
227
00:20:20,880 --> 00:20:21,710
Um m�s?
228
00:20:22,120 --> 00:20:23,758
Venda de suprimentos m�dicos.
229
00:20:23,960 --> 00:20:27,350
Eu aprendo o territ�rio, ent�o eles me trazem
para trabalhar em Chicago.
230
00:20:27,560 --> 00:20:30,552
Podemos sair desta favela
e obter nossas vidas de volta.
231
00:20:30,800 --> 00:20:34,031
Mas o neg�cio �, voc�
vai estar sozinho por um m�s.
232
00:20:35,080 --> 00:20:36,798
Voc� acha que pode lidar com isso?
233
00:20:39,440 --> 00:20:41,317
Voc� tem certeza?
- Sim.
234
00:20:45,720 --> 00:20:47,199
Como est� a nova escola?
235
00:20:48,840 --> 00:20:50,034
Est� tudo bem.
236
00:20:52,000 --> 00:20:53,228
O que h� de errado, Tommy?
237
00:20:55,800 --> 00:20:57,392
Esses caras apareceram.
238
00:20:59,320 --> 00:21:00,833
Um deles tinha uma arma.
239
00:21:04,640 --> 00:21:07,074
Eles te amea�aram?
- N�o.
240
00:21:12,780 --> 00:21:14,452
Vem c�, meu filho. Sente-Se.
241
00:21:26,020 --> 00:21:27,851
Escute, Tommy. Voc� sabe...
242
00:21:29,420 --> 00:21:32,332
Eu sei que eu n�o dei muita ajuda
quando sua m�e morreu.
243
00:21:33,220 --> 00:21:36,974
Eu estava bebendo muito, eu perdi o emprego,
e eu era burro o suficiente para pensar...
244
00:21:37,460 --> 00:21:40,054
...Que eu poderia ganhar muito dinheiro
jogando cartas e...
245
00:21:41,220 --> 00:21:42,778
...Pagar as contas hospitalares.
246
00:21:44,260 --> 00:21:47,013
E eu sinto muito por fazer voc�
passar por tudo isso.
247
00:21:50,080 --> 00:21:51,354
Mas voc� sabe...
248
00:21:51,680 --> 00:21:55,434
...Se n�o tiv�ssemos acabados aqui,
talvez eu nunca teria acordado.
249
00:21:58,520 --> 00:22:00,112
Eu estou acordado agora.
250
00:22:01,280 --> 00:22:04,317
Eu n�o estou bebendo,
e eu n�o estou jogando, e...
251
00:22:04,520 --> 00:22:08,035
...Eu n�o estou sentindo pena de mim mesmo.
E eu comecei este trabalho.
252
00:22:08,240 --> 00:22:11,152
Esses caras v�o receber o pagamento.
Eles v�o receber o seu dinheiro.
253
00:22:22,800 --> 00:22:25,234
Sharkey? John Riley.
254
00:22:25,440 --> 00:22:27,954
Se voc� nunca incomodar meu filho novamente,
Eu vou matar voc�.
255
00:22:29,120 --> 00:22:31,270
Sim, eu n�o me importo. Eu estou falando serio!
256
00:22:32,200 --> 00:22:34,998
Voc� vai ter o seu
maldito dinheiro, Sharkey.
257
00:22:56,540 --> 00:22:57,939
Vejo voc� em breve.
258
00:23:00,140 --> 00:23:01,255
Voc� se cuida.
259
00:23:26,200 --> 00:23:27,474
Onde voc� vai?
260
00:23:27,680 --> 00:23:29,238
Eu tenho que lutar.
261
00:23:31,320 --> 00:23:32,594
Tommy Riley.
262
00:23:36,940 --> 00:23:38,293
Por que voc� n�o vem comigo?
263
00:23:53,020 --> 00:23:54,055
Vamos, garoto.
264
00:24:19,180 --> 00:24:20,454
Ei, garoto.
265
00:24:20,660 --> 00:24:23,652
Eu pensei que voc� fosse amarelar.
- Eu estou no hor�rio.
266
00:24:23,860 --> 00:24:26,738
Claro que voc� est� no hor�rio.
N�o � voc�, sou eu.
267
00:24:26,940 --> 00:24:29,613
Acho que todo mundo � um amarel�o
at� que provem o contr�rio.
268
00:24:29,820 --> 00:24:32,175
Este � o seu Treinador.
Seu faz tudo.
269
00:24:33,500 --> 00:24:36,617
Como voc� est�?
- Bem. Experimente estes.
270
00:24:37,980 --> 00:24:40,540
Quais s�o esses, 6 on�as-Luvas?
271
00:24:41,960 --> 00:24:43,837
E isto � Legal?
- Legal?
272
00:24:45,200 --> 00:24:46,599
Tenho que te dizer, garoto.
273
00:24:47,040 --> 00:24:49,554
N�o � "s�tio do pica pau
amarelo"l� fora.
274
00:24:49,760 --> 00:24:51,034
� uma guerra.
275
00:24:52,040 --> 00:24:55,510
Voc� luta com Morte Negra,
como oMarqu�s de Queensbury, e...
276
00:24:55,720 --> 00:24:57,597
...Voc� vai ser carregado
em um saco de corpo.
277
00:24:58,720 --> 00:25:00,995
Mas, hey. Boa sorte!
278
00:25:13,960 --> 00:25:15,075
Qual � seu nome?
279
00:25:16,240 --> 00:25:17,719
Eles me chamam de Noah.
280
00:25:17,920 --> 00:25:21,469
S� que eu n�o tenho a porra da arca.
E eu nem ao menos tenho um barco a remo.
281
00:25:22,280 --> 00:25:25,636
Tudo o que eu tenho � um nariz quebrado
e um monte de lembran�as.
282
00:25:25,840 --> 00:25:28,752
Voc� tem lembran�as, garoto?
- Sim. Algumas.
283
00:25:29,000 --> 00:25:31,992
Voc� ainda � jovem. Elas se acumulam.
284
00:25:32,440 --> 00:25:33,759
Acredite em mim.
285
00:25:35,720 --> 00:25:37,233
Voc� cresceu em South Side?
286
00:25:38,440 --> 00:25:40,158
N�o. Bridgeport.
287
00:25:41,520 --> 00:25:42,316
Bridgeport?
288
00:25:43,640 --> 00:25:45,392
Voc� est� se movendo na dire��o errada.
289
00:25:47,680 --> 00:25:49,511
� apenas tempor�rio.
290
00:25:57,360 --> 00:25:59,157
Eu tenho um outro garoto para olhar.
291
00:26:03,760 --> 00:26:05,318
Eu volto para voc�.
292
00:26:25,600 --> 00:26:26,919
Voc� est� no circuito agora?
293
00:26:27,120 --> 00:26:29,315
N�o. S� esta noite.
294
00:26:30,320 --> 00:26:32,788
Se importaria se eu juntar a voc�?
- Nem um pouco.
295
00:26:36,700 --> 00:26:38,497
Diga, voc� n�o sabe nada?
296
00:26:40,300 --> 00:26:42,018
Aquecer o sangue do homem.
297
00:26:42,820 --> 00:26:44,936
Um bom sapateado antes
de tocar a dan�a...
298
00:26:46,020 --> 00:26:47,817
...Voc� sabe o que quero dizer.
299
00:26:48,580 --> 00:26:52,334
Eu s� estou tentando me orientar.
Mover-Me com o homem.
300
00:26:52,540 --> 00:26:55,577
Voc� vai no frio,
voc� vai sair muito frio.
301
00:26:57,980 --> 00:26:59,379
Nome � Essadro.
302
00:26:59,780 --> 00:27:00,769
Romano Essadro.
303
00:27:00,980 --> 00:27:02,299
Tommy Riley.
304
00:27:04,380 --> 00:27:05,654
Voc� irlandes?
305
00:27:06,260 --> 00:27:07,739
Sim, e da�?
306
00:27:07,940 --> 00:27:11,376
N�o � nenhuma acusa��o. �
apenas um jeito de chamar...
307
00:27:11,620 --> 00:27:12,496
...Etnia.
308
00:27:12,740 --> 00:27:16,892
Igual a mim. Sou cubano, mas
nunca vi a ilha paradis�aca.
309
00:27:17,100 --> 00:27:18,772
Com que voc� vai lutar hoje?
310
00:27:18,980 --> 00:27:21,289
Um cara chamado Morte Negra.
311
00:27:26,260 --> 00:27:28,137
Voc� esteve lutando em algum lugar mais?
312
00:27:29,020 --> 00:27:30,214
N�o muito.
313
00:27:31,940 --> 00:27:35,615
Ou�a. Voc� se proteja com sua
m�o direita, est� escutando?
314
00:27:35,820 --> 00:27:37,617
Venha aqui. Vamos.
315
00:27:38,940 --> 00:27:40,168
Coloque sua m�o esquerda para cima.
316
00:27:40,420 --> 00:27:42,138
C�rculo � direita. Boa.
317
00:27:42,340 --> 00:27:44,092
C�rculo � direita. C�rculo � direita.
318
00:27:44,300 --> 00:27:45,938
Boa. � isso a�.
319
00:27:46,140 --> 00:27:48,017
Que horas s�o?
- � hora de ser pago!
320
00:27:48,220 --> 00:27:49,858
Decis�o, irm�o!
321
00:27:52,540 --> 00:27:54,292
Porra, cara, eu poderia ter tido voc�.
322
00:27:56,220 --> 00:27:58,211
Arrancado sua cabe�a porra!
323
00:28:05,340 --> 00:28:06,659
Ok, Bridgeport.
324
00:28:06,860 --> 00:28:07,895
� sua vez.
325
00:28:08,900 --> 00:28:10,174
Boa sorte, cara.
326
00:28:14,860 --> 00:28:19,217
Senhoras e senhores,
nossa quarta luta da noite!
327
00:28:20,020 --> 00:28:21,931
Temos um rec�m-Chegado � arena.
328
00:28:22,180 --> 00:28:23,579
Tommy Riley.
329
00:28:23,780 --> 00:28:26,089
Um campe�o Luvas de Ouro
de Bridgeport.
330
00:28:26,300 --> 00:28:30,134
Ele � 27 e 0, com 21 nocautes.
331
00:28:30,340 --> 00:28:33,013
Ele vai estar lutando fora
de hoje � noite canto Vermelho.
332
00:28:33,220 --> 00:28:34,130
Vamos l�, gente.
333
00:28:34,340 --> 00:28:37,173
Vamos ouvi-Lo para ele.
Vamos dar-Ihe uma recep��o grande.
334
00:28:37,380 --> 00:28:39,371
Tommy Riley!
335
00:28:53,080 --> 00:28:55,799
E o seu advers�rio...
336
00:28:56,240 --> 00:29:00,870
...Lutando fora do canto azul,
o m�dico de destrui��o...
337
00:29:01,560 --> 00:29:03,630
Morte Negra...!
338
00:29:17,840 --> 00:29:19,637
O que voc� sabe sobre esse cara?
339
00:29:19,840 --> 00:29:22,957
Se ele te acertar com a esquerda,
voc� perde.
340
00:29:43,000 --> 00:29:43,796
� isso ae.
341
00:29:50,840 --> 00:29:52,034
Lutadores.
342
00:29:56,760 --> 00:29:59,433
Eu quero uma luta limpa e agrad�vel agora.
Voc� conhece as regras.
343
00:29:59,640 --> 00:30:02,313
Sem golpes baixos e
voc� para quando eu digo.
344
00:30:02,560 --> 00:30:04,790
Agora toque luvas
e comecem.
345
00:30:43,120 --> 00:30:44,473
Foi de cotovelo!
346
00:30:44,680 --> 00:30:46,557
Levante-Se, garoto. Vamos, levante-Se.
347
00:30:51,360 --> 00:30:53,032
Tudo bem. Continue lutando.
348
00:31:04,360 --> 00:31:05,315
Tudo bem!
349
00:31:07,480 --> 00:31:08,515
Quem � o caba�o?
350
00:31:08,720 --> 00:31:10,517
Ele tem um soco. Isso � tudo que eu sei.
351
00:31:10,720 --> 00:31:12,438
N�o ficou cansado, punk?
352
00:31:12,720 --> 00:31:14,199
Voc� n�o pode me bateu uma vez?
353
00:31:14,440 --> 00:31:15,714
Fure-O garoto. Vamos.
354
00:31:29,220 --> 00:31:30,369
Um!
355
00:31:30,580 --> 00:31:31,456
Dois!
356
00:31:31,660 --> 00:31:32,854
Tr�s!
357
00:31:33,060 --> 00:31:34,254
Quatro!
358
00:31:34,780 --> 00:31:35,690
Oh, n�o.
359
00:31:35,940 --> 00:31:37,931
� isso a�. � isso a�, ele est� acabado.
360
00:31:40,100 --> 00:31:41,215
Um!
361
00:31:41,420 --> 00:31:42,409
Dois!
362
00:31:42,620 --> 00:31:43,609
Tr�s!
363
00:31:43,860 --> 00:31:44,975
Quatro!
364
00:31:45,180 --> 00:31:46,249
Cinco!
365
00:31:46,460 --> 00:31:47,336
Seis!
366
00:31:47,540 --> 00:31:48,370
Sete!
367
00:31:48,580 --> 00:31:49,649
Oito!
368
00:31:57,540 --> 00:31:59,371
Tudo bem! Acerte-O!
369
00:32:10,900 --> 00:32:12,094
Mate o cara!
370
00:32:19,980 --> 00:32:20,890
Tudo bem!
371
00:32:21,100 --> 00:32:21,930
Busc�-Lo.
372
00:32:25,700 --> 00:32:26,894
� isso ae garoto!
373
00:32:30,260 --> 00:32:31,693
Onde voc� encontrou esse garoto?
374
00:32:31,900 --> 00:32:33,856
Na rua. Ele apenas apareceu,
375
00:32:34,060 --> 00:32:35,732
Leo, me d� um Crunch.
376
00:32:37,180 --> 00:32:39,011
Eu poderia perder meu investimento.
377
00:32:43,580 --> 00:32:46,697
Voc� est� fazendo tudo o garoto, certo.
Voc� est� fazendo tudo certo!
378
00:32:47,580 --> 00:32:50,652
Que diabos voc� est� fazendo?
Voc� est� parecendo um vagabundo!
379
00:32:50,900 --> 00:32:53,573
Agora. Ele telegrafa seus golpes.
380
00:32:53,940 --> 00:32:55,419
Ele come�a o jogo com a direita...
381
00:32:55,620 --> 00:32:58,180
...E deixa a esquerda baixa,
e ae voc� acerta ele.
382
00:32:58,380 --> 00:32:59,699
Repita de volta para mim.
383
00:32:59,900 --> 00:33:02,016
Ele deixa a esquerda baixa. E eu acerto ele.
384
00:33:04,320 --> 00:33:06,117
Ok, garoto! V� para fora e pega ele!
385
00:33:06,320 --> 00:33:08,880
Fique com ele, ok? Se segure l�.
386
00:33:27,200 --> 00:33:28,030
Agora!
387
00:33:44,320 --> 00:33:45,799
Jesus Cristo!
388
00:33:49,200 --> 00:33:50,315
Olhe para esse garoto.
389
00:33:50,600 --> 00:33:53,353
Oh, meu Deus!
390
00:34:06,120 --> 00:34:07,792
Voc� nasceu pra isso garoto.
391
00:34:08,000 --> 00:34:10,275
Voc� tem poder de fogo. Real poder de fogo!
392
00:34:13,600 --> 00:34:17,559
O vencedor � Tommy Riley!
393
00:34:17,760 --> 00:34:19,796
Ele � meu! Ele � meu!
394
00:34:20,000 --> 00:34:23,072
Voc� tem as bolas de um le�o, garoto.
Voc� tem ele!
395
00:34:23,280 --> 00:34:25,475
Ele � meu! Meu!
396
00:34:29,240 --> 00:34:32,755
O que voc� acha?
- Ele vai ficar bem.
397
00:34:33,800 --> 00:34:34,835
Como est� se sentindo, garoto?
398
00:34:35,040 --> 00:34:37,315
Isso � bom, n�o �? Boa.
399
00:34:37,920 --> 00:34:40,309
Ent�o, onde est� meu dinheiro?
400
00:34:40,800 --> 00:34:43,109
N�o se preocupe.
Voc� vai receber o seu dinheiro.
401
00:34:43,320 --> 00:34:45,754
O Sr. Horn quer pag�-Lo pessoalmente.
402
00:34:46,460 --> 00:34:47,449
Quem � o Sr. Horn?
403
00:34:47,660 --> 00:34:50,777
Ele � o poder e a gl�ria -
- Sim, ele � o poder.
404
00:34:51,060 --> 00:34:52,413
Agora.
405
00:34:52,620 --> 00:34:54,895
Ele � a raz�o que voc� tem
para estar dentro do circuito.
406
00:34:55,220 --> 00:34:56,096
N�o, ele n�o �.
407
00:34:59,840 --> 00:35:01,432
Porra. Eu tenho que ir.
408
00:35:01,640 --> 00:35:03,949
Venha ao gin�sio, receber� o seu dinheiro,
e n�s conversamos.
409
00:35:04,160 --> 00:35:06,116
Voc� esteve sensacional. Sensacional!
410
00:35:06,960 --> 00:35:07,949
Falar sobre o qu�?
411
00:35:10,040 --> 00:35:12,793
Que bom! Oh, voc� ganhou.
Continue trabalhando.
412
00:35:14,280 --> 00:35:15,269
Sr. Riley.
413
00:35:18,960 --> 00:35:20,473
O porta que voc� entra?
414
00:35:22,240 --> 00:35:25,073
Talvez ele colidiu contra o seu pseud�nimo.
- Isso � o suficiente.
415
00:35:32,640 --> 00:35:33,436
Hey.
416
00:35:33,640 --> 00:35:36,950
Ei, como voc� est�, Romano?
- N�o sentindo nenhuma dor.
417
00:35:37,560 --> 00:35:38,993
Eu ganhei tamb�m.
418
00:35:40,720 --> 00:35:42,312
Lincoln.
- Ei, o que est� acontecendo?
419
00:35:42,520 --> 00:35:44,033
Conhe�a meu amigo Tommy Riley.
420
00:35:44,240 --> 00:35:45,593
A grande esperan�a branca?
421
00:35:46,520 --> 00:35:47,555
Eu n�o, manw.
422
00:35:47,760 --> 00:35:48,749
N�o?
423
00:35:48,960 --> 00:35:50,837
O que foi aquilo na sexta � noite, um fantasma?
424
00:35:51,080 --> 00:35:54,993
Deixe-Me Ihe dizer algo.
Esse fantasma, era parecido com voc�...
425
00:35:55,200 --> 00:35:57,077
Detonou...Morte Negra.
426
00:36:02,440 --> 00:36:03,793
Isso � o Lincoln.
427
00:36:27,400 --> 00:36:29,277
Voc� est� procurando algo, chefe?
428
00:36:29,720 --> 00:36:30,755
Pappy Jack.
429
00:36:31,000 --> 00:36:32,319
Em seu escrit�rio.
430
00:36:38,880 --> 00:36:40,029
Todos os direitos de Horn.
431
00:36:43,200 --> 00:36:44,235
Essa � a minha.
432
00:36:46,680 --> 00:36:48,079
Diga Ol� para Mike.
433
00:36:52,160 --> 00:36:54,355
Ei, garoto. J� vou.
434
00:37:08,280 --> 00:37:09,759
Voc� tem que sentir a hora certa.
435
00:37:10,000 --> 00:37:14,198
Com o cotovelo, n�? E -
Fim da hist�ria. Tudo bem?
436
00:37:16,320 --> 00:37:18,595
Voc� tem que dar alguma coisa para
ele atirar.
437
00:37:18,800 --> 00:37:22,270
Ele vem, para o corpo, Aten��o.
S� por um segundo.
438
00:37:26,680 --> 00:37:29,797
Acho que a maneira de se enfrentar
terrivelmente excitante.
439
00:37:30,000 --> 00:37:32,560
Oh, eu estava apenas tentando
sair de l� vivo.
440
00:37:33,000 --> 00:37:34,274
Todos n�s, meu querido.
441
00:37:34,480 --> 00:37:35,356
Ei, garoto!
442
00:37:36,280 --> 00:37:37,508
Voc� gosta de Amendoim M & M?
443
00:37:37,720 --> 00:37:39,836
Jesus Cristo, n�o se estabane!
444
00:37:40,080 --> 00:37:42,799
Isso � o Sr. Horn. Ou�a-Se.
Voc� pode aprender algo.
445
00:37:43,000 --> 00:37:46,959
Voc� acha que � tudo � for�a, mas
n�o �. Voc� acha que tudo � velocidade.
446
00:37:47,160 --> 00:37:50,789
Estrat�gia! Olha, voc� tem que encontrar
a fraqueza do seu oponente...
447
00:37:51,000 --> 00:37:52,991
...E ent�o voc� usa contra o oponente.
448
00:37:53,200 --> 00:37:56,272
Agora me escute. A juventude � uma ferramenta.
Tudo bem?
449
00:37:56,480 --> 00:37:59,438
� uma boa ferramenta,
mas � apenas uma das ferramentas.
450
00:38:00,440 --> 00:38:04,069
H� tamb�m o conhecimento. N�o h�...
N�o h� foco. Estrat�gia.
451
00:38:04,280 --> 00:38:06,111
Voc� acha que pode me rega�ar?
452
00:38:08,200 --> 00:38:11,192
O que voc� acha?
- Estou cansado de pensar, fi da puta
453
00:38:11,440 --> 00:38:13,396
Oh, merda.
454
00:38:19,240 --> 00:38:20,355
Ele est� fingindo.
455
00:38:32,360 --> 00:38:36,194
O Sr. Horn e o Sr. Good Chocolate,
Melhores finalizadores que eu j� vi.
456
00:38:40,480 --> 00:38:43,040
Tudo bem. Veja?
457
00:38:43,240 --> 00:38:44,593
Estrat�gia.
458
00:38:55,880 --> 00:38:58,599
Voc� tem mais de um show
do que voc� esperava.
459
00:38:58,800 --> 00:39:01,189
Voc� ainda tem isso.
- Sim.
460
00:39:05,800 --> 00:39:07,153
J� me sinto melhor.
461
00:39:07,360 --> 00:39:10,238
Voc� tem alguma em seu l�bio.
Muito sexy.
462
00:39:11,160 --> 00:39:12,991
D�-Ihe um descanso.
Coloque ele contra Lincoln.
463
00:39:13,200 --> 00:39:14,269
Ele � muito pesado.
464
00:39:14,480 --> 00:39:16,072
Ponha-O com Lincoln...
465
00:39:16,520 --> 00:39:18,556
...E aposto a fazenda contra ele.
466
00:39:18,760 --> 00:39:20,671
Ele n�o tem andar de cima.
467
00:39:22,240 --> 00:39:23,559
Tommy Riley!
468
00:39:24,280 --> 00:39:25,315
Ol�.
469
00:39:29,680 --> 00:39:31,591
Voc� � o menino que eu estava esperando?
470
00:39:32,280 --> 00:39:33,269
N�o.
471
00:39:35,200 --> 00:39:37,953
Cuide bem desse menino.
D� a ele o que ele quer.
472
00:39:38,920 --> 00:39:40,672
O que voc� quer, Tommy?
473
00:39:42,200 --> 00:39:44,350
Eu s� quero o dinheiro que voc� me deve.
474
00:39:46,080 --> 00:39:47,399
V� em frente.
475
00:39:47,600 --> 00:39:49,158
Claro que isso.
476
00:39:50,640 --> 00:39:53,154
Em cima disso, o qu�?
- Isso � tudo que eu quero.
477
00:39:53,360 --> 00:39:56,955
Como � refrescante. Todo mundo que conhe�o
tem a sua m�o.
478
00:39:59,760 --> 00:40:01,398
Voc� sabe, Tommy.
479
00:40:02,400 --> 00:40:04,356
Eu deveria ficar chateado com voc�.
480
00:40:04,880 --> 00:40:05,869
Por qu�?
481
00:40:06,520 --> 00:40:08,431
Voc� me custou o meu investimento.
482
00:40:08,800 --> 00:40:10,313
O que isso significa?
483
00:40:10,520 --> 00:40:12,875
Significa que Morte Negra �
um bem danificado, garoto.
484
00:40:14,640 --> 00:40:17,313
Ent�o agora eu estou investido em voc�.
485
00:40:18,220 --> 00:40:20,495
Voc� gostaria
de lutar por mim, Tommy?
486
00:40:21,500 --> 00:40:25,209
Agrade�o a oferta, o Sr. Horn,
mas eu n�o estou interessado.
487
00:40:26,140 --> 00:40:28,813
Vamos, garoto.
Se � uma quest�o de dinheiro
488
00:40:29,060 --> 00:40:30,334
N�o, n�o � o dinheiro.
489
00:40:30,540 --> 00:40:32,610
Eu n�o quero acabar
sem um c�rebro.
490
00:40:32,820 --> 00:40:36,574
N�o seja burro, garoto. O Sr. Horn est�
dando uma chance incr�vel.
491
00:40:41,100 --> 00:40:42,215
Tommy.
492
00:40:43,580 --> 00:40:44,615
Eu respeito sua decis�o.
493
00:40:45,460 --> 00:40:46,688
Foi um prazer conhec�-Lo.
494
00:40:47,300 --> 00:40:49,416
Da mesma forma. Eu acho.
495
00:40:52,060 --> 00:40:53,095
Boa sorte para voc�.
496
00:41:04,780 --> 00:41:05,849
Quero ele.
497
00:41:13,500 --> 00:41:14,728
Ei, Tommy.
498
00:41:15,460 --> 00:41:16,893
Hey, Romano.
499
00:41:17,980 --> 00:41:19,333
Eu tenho uma coisa.
500
00:41:21,140 --> 00:41:22,858
Eu estava comprando algumas roupas novas.
501
00:41:23,060 --> 00:41:26,097
Eu pensei: "Ei, meu amigo
precisa de um pouco de estilo. "
502
00:41:28,180 --> 00:41:29,329
Voc� gosta ou o que?
503
00:41:29,540 --> 00:41:31,531
Sim. Eu sou...
504
00:41:33,420 --> 00:41:35,092
Este � o meu primeiro chap�u.
505
00:41:35,700 --> 00:41:36,974
Voc� olha para um homem elegante.
506
00:41:37,180 --> 00:41:38,579
E como eu estou?
507
00:41:38,780 --> 00:41:40,657
Elegante, Romano.
508
00:41:47,100 --> 00:41:48,658
Sim. Voc� tem que ser um...
509
00:41:48,860 --> 00:41:51,852
Voc� tem que ser um verdadeiro
indiv�duo perverso...
510
00:41:52,220 --> 00:41:54,131
...Deixar passar esse tipo de dinheiro.
511
00:41:55,500 --> 00:41:57,218
S� n�o me cheira bem.
512
00:41:58,620 --> 00:42:00,975
Ei, talvez ele n�o emitem
o melhor cheiro...
513
00:42:01,180 --> 00:42:03,569
...Mas cheira melhor
do que quaisquer outras chances.
514
00:42:10,000 --> 00:42:11,274
Uma vez que eu economizar um pouco...
515
00:42:12,160 --> 00:42:14,469
...Eu vou fazer
o que eu prometi ao meu velho.
516
00:42:15,200 --> 00:42:17,794
Eu vou enviar o seu corpo
de volta para Romano, Cuba.
517
00:42:18,000 --> 00:42:20,878
� onde ele nasceu,
e de onde vem o meu nome.
518
00:42:22,440 --> 00:42:23,509
Ent�o voc� vai desistir, certo?
519
00:42:24,720 --> 00:42:26,358
Voc� est� louco, cara?
520
00:42:26,560 --> 00:42:28,198
Eu vou ter um apartamento.
521
00:42:28,640 --> 00:42:30,949
Um aparelho de som, TV, Video Cassete.
522
00:42:32,280 --> 00:42:34,635
Vou comprar um colch�o d'�gua.
523
00:42:39,880 --> 00:42:41,598
Voc� � legal, Romano.
524
00:42:42,560 --> 00:42:44,357
Se cuida manw.
525
00:42:47,440 --> 00:42:48,873
S� porque voc� quer parar...
526
00:43:12,680 --> 00:43:14,318
Hey, Sharkey. Pappy Jack.
527
00:43:15,120 --> 00:43:17,315
Voc� ainda est� comigo quando eu fa�o meu movimento?
528
00:43:18,880 --> 00:43:20,518
Ou�a, seu filho da puta.
529
00:43:20,720 --> 00:43:23,393
H� um par de seus colecionadores
aqui em baixo.
530
00:43:32,920 --> 00:43:34,399
Tudo bem.
531
00:43:37,960 --> 00:43:38,995
Sim...
532
00:43:52,560 --> 00:43:53,549
Soda?
533
00:44:01,000 --> 00:44:03,468
Eu achei que n�o te veria no trabalho
ontem � noite.
534
00:44:03,680 --> 00:44:05,318
Por que n�o?
535
00:44:05,520 --> 00:44:09,069
Por que uma pessoa lava lou�a
quando pode ganhar dinheiro com boxe?
536
00:44:10,520 --> 00:44:13,478
Eu n�o sou boxeador.
Isso foi neg�cio de uma noite.
537
00:44:19,040 --> 00:44:20,553
Eu n�o posso entender voc�.
538
00:44:22,840 --> 00:44:24,273
Nem eu.
539
00:44:26,000 --> 00:44:27,115
Ei, Tommy.
540
00:44:28,880 --> 00:44:30,632
Como voc� est�, garoto?
541
00:44:31,960 --> 00:44:32,915
Eu estou ocupado.
542
00:44:34,280 --> 00:44:35,759
O Sr. Horn quer v�-Lo.
543
00:44:36,920 --> 00:44:38,319
Bem, eu estou ocupado agora.
544
00:44:39,000 --> 00:44:43,516
Querido, eu sei meia d�zia de maneiras
de fazer um cara entrar em um carro.
545
00:44:54,680 --> 00:44:56,033
Tchau, Tommy.
546
00:45:16,200 --> 00:45:19,158
Basta dizer uma coisa, garoto.
Eu encontrei voc�.
547
00:45:19,360 --> 00:45:20,952
Eu te trouxe pra dentro
548
00:45:22,480 --> 00:45:23,993
N�o se esque�a disso.
549
00:45:26,560 --> 00:45:30,917
Venha, garoto. D�-Ihe um aviso.
Diga-Ihe que n�o estou feliz.
550
00:45:33,440 --> 00:45:34,714
Fique de olho nele para mim.
551
00:45:36,360 --> 00:45:37,873
Deixe-Me saber o que ele diz.
552
00:45:48,360 --> 00:45:49,713
Essas fotos.
553
00:45:51,320 --> 00:45:53,311
Gladiators, Tommy.
554
00:45:53,520 --> 00:45:55,351
Eles lutavam com as pr�prias m�os.
555
00:45:56,240 --> 00:45:58,231
Cinq�enta, cem rounds.
556
00:46:00,220 --> 00:46:02,211
No dia seguinte, eles voltam a trabalhar.
557
00:46:03,020 --> 00:46:04,419
Eles foram dur�es.
558
00:46:05,380 --> 00:46:07,450
Resistentes no corpo e na mente.
559
00:46:08,540 --> 00:46:10,610
E eles entendiam sobre estrat�gia.
560
00:46:11,420 --> 00:46:15,572
Quando voc� est� fraco, voc� fingi estar forte.
E quando voc� est� forte...
561
00:46:15,780 --> 00:46:17,008
...Fingi ser fraco.
562
00:46:17,980 --> 00:46:19,254
Quer um pouco de champanhe?
563
00:46:19,500 --> 00:46:20,933
N�o, eu n�o bebo.
564
00:46:23,380 --> 00:46:24,449
Por que voc� quer me ver?
565
00:46:24,660 --> 00:46:27,572
Eu estava esperando que voc� tivesse uma chance
para pensar sobre as coisas.
566
00:46:28,260 --> 00:46:31,297
Suba a bordo, Tommy.
Tr�s grandes luta.
567
00:46:32,620 --> 00:46:36,090
Isso � muito generoso. Mas eu n�o sou -
- Garoto, � o dinheiro que est� falando.
568
00:46:38,240 --> 00:46:40,629
Bem, talvez n�o � de falar comigo.
569
00:46:40,880 --> 00:46:41,676
Tommy.
570
00:46:42,480 --> 00:46:43,913
Sente-se, Tommy.
571
00:46:44,120 --> 00:46:45,792
Vamos. Sente-Se. Relaxe.
572
00:46:47,960 --> 00:46:50,474
Vamos falar s�rio
uns com os outros?
573
00:46:51,520 --> 00:46:53,590
Eu n�o posso dar ao luxo de deix�-lo ir.
574
00:46:56,080 --> 00:46:57,798
Eu sou meu dono, o Sr. Horn.
575
00:46:58,040 --> 00:46:59,712
Ningu�m � dono de si mesmo.
576
00:46:59,960 --> 00:47:01,791
N�o desde o dia em que nascemos.
577
00:47:02,160 --> 00:47:03,878
Todo mundo deve.
578
00:47:04,080 --> 00:47:05,877
Algu�m. Alguma coisa.
579
00:47:06,680 --> 00:47:07,669
Para quem voc� deve?
580
00:47:09,640 --> 00:47:11,631
Eu? Para quem eu devo?
581
00:47:13,960 --> 00:47:14,949
Deus.
582
00:47:15,640 --> 00:47:17,596
N�s todos. Amen.
583
00:47:21,720 --> 00:47:23,358
Mas alguns de n�s...
584
00:47:23,560 --> 00:47:25,039
...Alguns de n�s devemos...
585
00:47:26,400 --> 00:47:27,913
Jack, mostra para ele.
586
00:47:35,000 --> 00:47:36,718
Aqui est�. Leia e chore.
587
00:47:36,920 --> 00:47:38,148
Olhe para as assinaturas.
588
00:47:38,640 --> 00:47:40,278
Esses s�o marcadores.
589
00:47:40,480 --> 00:47:42,152
Marcadores de seu pai.
590
00:47:43,040 --> 00:47:45,952
Seu pai conseguiu acumular d�vidas de jogo...
591
00:47:46,160 --> 00:47:49,436
...Em algum lugar do bairro
de US $ 15.000.
592
00:47:49,640 --> 00:47:52,029
Isso � muito para se gastar nesse bairro.
593
00:47:52,240 --> 00:47:54,595
H� pessoas m�s no mundo,
Tommy.
594
00:47:54,800 --> 00:47:56,950
Pessoas desagrad�veis, como Sharkey.
595
00:47:57,820 --> 00:48:02,371
Seu pai canta uma can��o para
esperar algumas semanas, em seguida, dando 50%.
596
00:48:02,580 --> 00:48:06,459
Sharkey vai dar botas de concreto
e jog�-lo no rio.
597
00:48:06,660 --> 00:48:09,697
Ent�o eu fiz um favor para seu velho.
Eu te fiz um favor.
598
00:48:09,900 --> 00:48:11,299
Eu comprei as d�vidas.
599
00:48:17,700 --> 00:48:19,611
Essas d�vidas s�o minhas agora.
600
00:48:20,580 --> 00:48:21,615
Voc� entende?
601
00:48:25,140 --> 00:48:27,370
E o que � meu � teu.
602
00:48:34,740 --> 00:48:35,729
Okay.
603
00:48:38,860 --> 00:48:39,849
Okay.
604
00:48:59,660 --> 00:49:00,490
Vamos.
605
00:49:03,460 --> 00:49:04,256
Hey!
606
00:49:06,940 --> 00:49:09,773
Bem, veja quem � o pr�ximo.
- Deixe ele em paz!
607
00:49:10,140 --> 00:49:12,893
Claro, depois de esculpir as nossas iniciais
em sua bunda. Peguem ele!
608
00:49:20,440 --> 00:49:21,589
Corre, Pa� no c�!
609
00:49:44,960 --> 00:49:46,678
Vamos. Anda. Mexam-Se!
610
00:50:05,680 --> 00:50:06,715
Ratos.
611
00:50:07,160 --> 00:50:08,229
N�o se preocupe.
612
00:50:08,720 --> 00:50:10,278
N�o � a esp�cie humana.
613
00:50:13,680 --> 00:50:16,194
Porra!
- N�o se preocupe. Vamos encontr�-Los.
614
00:50:19,480 --> 00:50:23,234
N�o sei o que � pior? Levar um coro do...
Shortcut ou fica devendo para um branquelo?
615
00:50:23,440 --> 00:50:24,589
Voc� n�o me deve nada.
616
00:50:36,400 --> 00:50:37,958
Porqu� voc� fez isso?
617
00:50:38,880 --> 00:50:40,518
Me salvou.
618
00:50:40,720 --> 00:50:41,869
Eu n�o sei.
619
00:50:43,000 --> 00:50:45,389
Ver algu�m em apuros, voc� sabe -
620
00:50:46,320 --> 00:50:49,278
Eu estive em apuros
desde o dia em que nasci.
621
00:50:50,920 --> 00:50:54,435
Nenhum branquelo veio em meu socorro.
622
00:50:55,360 --> 00:50:57,157
Talvez n�o houvesse muito branquelos ao redor.
623
00:50:58,860 --> 00:51:00,418
Diga isso de novo.
624
00:51:01,180 --> 00:51:03,091
A pobreza � uma doen�a dos negros.
625
00:51:04,900 --> 00:51:06,128
N�o apenas.
626
00:51:07,420 --> 00:51:08,569
N�o?
627
00:51:13,320 --> 00:51:15,515
Eu escutei que voc� quer ir para faculdade.
628
00:51:16,040 --> 00:51:17,996
Voc� acha que eu poderia ir para faculdade?
629
00:51:18,880 --> 00:51:19,915
Voc� poderia.
630
00:51:20,120 --> 00:51:22,156
Eu tenho uma chance.
631
00:51:22,400 --> 00:51:25,870
Uma chance para o meu beb�,
e que � isso, aqui mesmo. Estes.
632
00:51:26,720 --> 00:51:28,358
O que quer dizer, o seu beb�?
633
00:51:40,680 --> 00:51:42,113
Essa � a minha Senhora.
634
00:51:42,320 --> 00:51:43,719
Laura Lee.
635
00:51:43,920 --> 00:51:45,751
Ela acabou de fazer 16.
636
00:51:46,640 --> 00:51:48,198
Isso � Cec�lia.
637
00:51:49,000 --> 00:51:51,036
Elas s�o lindas. As duas.
638
00:51:54,900 --> 00:51:57,050
Eu a chamo de Beleza negra.
639
00:51:58,300 --> 00:51:59,938
Esse � seu apelido.
640
00:52:26,400 --> 00:52:30,279
Nem todos lutadores s�o como o Lincoln
para aguentar este peso.
641
00:52:47,880 --> 00:52:49,871
Um! Dois!
642
00:52:50,080 --> 00:52:52,548
Tr�s! Quatro!
643
00:52:52,760 --> 00:52:54,671
Cinco! Seis!
644
00:52:56,520 --> 00:52:58,272
Ele n�o pode fazer isso!
645
00:52:58,880 --> 00:53:00,359
Quem vai det�-Lo?
646
00:53:00,560 --> 00:53:01,834
Um!
647
00:53:02,040 --> 00:53:03,473
Dois!
648
00:53:03,680 --> 00:53:04,749
Tr�s!
649
00:53:04,960 --> 00:53:06,393
Quatro!
650
00:53:07,040 --> 00:53:08,393
Vou acabar com ele.
651
00:53:08,600 --> 00:53:10,397
Sete!
652
00:53:10,600 --> 00:53:11,919
Oito!
653
00:53:12,120 --> 00:53:13,439
Nove!
654
00:54:01,700 --> 00:54:03,452
Maior � a queda, hein?
655
00:54:15,080 --> 00:54:16,752
Quanto voc� acha que n�s fizemos?
656
00:54:18,280 --> 00:54:19,633
Uma bolada.
657
00:54:24,560 --> 00:54:26,118
Ent�o me diga sobre Horn.
658
00:54:27,400 --> 00:54:28,753
Oh, Senhor.
659
00:54:29,920 --> 00:54:34,471
O Sr. Horn era o suposto
campe�o mundial dos pesos pesados.
660
00:54:34,680 --> 00:54:36,875
Deus Ihe deu um p� ruim.
661
00:54:37,400 --> 00:54:38,389
Eles operaram.
662
00:54:38,640 --> 00:54:39,834
N�o deu certo.
663
00:54:40,040 --> 00:54:41,268
Tentaram novamente.
664
00:54:41,800 --> 00:54:43,552
A mesma coisa.
665
00:54:44,760 --> 00:54:48,150
Quando ele ficou pronto para lutar novamente,
J� tinha passado da idade.
666
00:54:49,680 --> 00:54:51,238
Mas ele � inteligente.
667
00:54:51,640 --> 00:54:55,235
Ele viu no escrit�rio mais dinheiro e
muito menos perigo em perder.
668
00:54:57,200 --> 00:54:58,315
Algu�m j� venceu ele?
669
00:55:00,760 --> 00:55:04,958
Antes da opera��o do p�, ele perdeu uma luta.
Eu me lembro.
670
00:55:05,160 --> 00:55:07,116
Ele voltou, pediu revanche.
671
00:55:07,480 --> 00:55:09,391
Ele castigou aquele homem.
672
00:55:09,840 --> 00:55:11,478
Aposentado ele para a vida.
673
00:55:12,400 --> 00:55:13,355
N�o.
674
00:55:14,240 --> 00:55:15,992
Ele n�o tem nenhuma fraqueza.
675
00:55:17,320 --> 00:55:19,231
N�o � o que Horn diz.
676
00:55:22,500 --> 00:55:24,218
O que quer dizer, filho?
677
00:55:24,380 --> 00:55:27,452
Bem, ele diz que todo mundo
tem uma fraqueza.
678
00:55:29,800 --> 00:55:30,755
Bem...
679
00:55:31,560 --> 00:55:33,232
Eu estou procurando, filho.
680
00:55:33,960 --> 00:55:35,712
Eu estou procurando.
681
00:55:49,080 --> 00:55:50,991
Tudo bem, tudo bem. Estou indo.
682
00:56:04,580 --> 00:56:06,775
Eu apenas...
- Entre...
683
00:56:19,400 --> 00:56:20,958
Onde voc� esteve, Tommy?
684
00:56:23,760 --> 00:56:26,911
As pessoas est�o pedindo.
Voc� n�o est� na escola ou Millie.
685
00:56:27,120 --> 00:56:28,269
Sim, eu sei.
686
00:56:28,960 --> 00:56:29,915
Bem...
687
00:56:33,880 --> 00:56:36,030
Senhorita Higgins pediu
para lhe dar isso.
688
00:56:36,320 --> 00:56:38,550
Voc� est� realmente se
esfor�ando para faculdade?
689
00:56:39,760 --> 00:56:41,034
Tamb�m...
690
00:56:41,440 --> 00:56:43,396
...O seu papel de Mark Twain.
691
00:56:44,360 --> 00:56:46,271
Senhorita Higgins leu nasala de aula.
692
00:56:47,080 --> 00:56:49,150
Ela diz que voc� � cheio de promessas.
693
00:56:50,080 --> 00:56:52,833
Sim, sou eu. Cheio de promessas.
694
00:56:53,040 --> 00:56:54,871
N�o � para fazer piada.
695
00:56:57,280 --> 00:56:59,999
Bem, eu n�o tenho tempo para ir � escola
agora.
696
00:57:03,480 --> 00:57:04,549
Eu tenho que lutar.
697
00:57:04,880 --> 00:57:06,757
Voc� disse que n�o lutaria mais.
698
00:57:08,320 --> 00:57:10,834
Isso foi uma mentira, porque
Eu tenho que lutar mais quatro vezes.
699
00:57:11,080 --> 00:57:12,513
Ningu�m tem que lutar.
700
00:57:12,720 --> 00:57:14,119
N�o?
- N�o.
701
00:57:14,320 --> 00:57:16,117
Seja honesto. Voc� quer o dinheiro.
702
00:57:24,240 --> 00:57:25,878
Mas � ilegal, Tommy.
703
00:57:26,120 --> 00:57:27,235
Eu sei.
704
00:57:27,440 --> 00:57:29,556
Mas se eu n�o lutar,
Horn vai matar meu pai.
705
00:57:31,160 --> 00:57:33,435
Como voc� sabe que seu pai
vai ficar longe dos jogos?
706
00:57:34,240 --> 00:57:36,595
Eu posso sentir. Seus olhos.
707
00:57:37,280 --> 00:57:40,158
Ele est� como era antes,
antes de minha m�e morrer.
708
00:57:41,520 --> 00:57:44,114
Quando � que ela...?
- Cerca de um ano atr�s.
709
00:57:44,320 --> 00:57:45,639
O grande "C." (C�ncer).
710
00:57:46,520 --> 00:57:47,794
Sinto muito.
711
00:57:51,680 --> 00:57:53,398
Foi quando eu comecei a lutar boxe.
712
00:57:54,440 --> 00:57:56,954
Para colocar os sentimentos para fora, eu acho.
713
00:58:00,920 --> 00:58:02,399
Esta � minha casa.
714
00:58:05,760 --> 00:58:06,954
Bom neg�cio.
715
00:58:08,960 --> 00:58:10,712
Eu tenho que ir.
716
00:58:12,360 --> 00:58:13,509
Dawn!
717
00:58:14,120 --> 00:58:15,712
Mam�e est� esperando no restaurante.
718
00:58:16,240 --> 00:58:18,913
Sinto muito, papai.
Eu n�o percebi o tempo.
719
00:58:25,560 --> 00:58:26,629
Tchau.
720
00:58:31,720 --> 00:58:33,153
Vejo voc� na escola.
721
00:58:44,440 --> 00:58:45,509
Acerte-o.
722
00:58:53,720 --> 00:58:55,915
Eu vou te pegar, Branca de Neve!
723
00:58:59,080 --> 00:59:01,116
Amanh� � noite eu vou
te pegar, "Spic".
724
00:59:01,320 --> 00:59:02,958
S� por ser seu amigo.
725
00:59:06,640 --> 00:59:08,710
N�o fale merda em Espanhol...
726
00:59:22,080 --> 00:59:23,195
O que foi isso?
727
00:59:24,000 --> 00:59:25,592
Disse para ir foder uma cabra.
728
00:59:27,840 --> 00:59:28,795
Boa.
729
00:59:39,720 --> 00:59:40,835
Eu estava te devendo isso.
730
00:59:41,040 --> 00:59:42,553
Te vejo mais tarde, amigo.
731
01:01:13,320 --> 01:01:15,788
Voc� � homem, fant�stico.
Voc� tem algum martelo, hein?
732
01:01:17,000 --> 01:01:18,319
Obrigado, Romano.
733
01:01:19,120 --> 01:01:20,314
Aqui vou eu.
734
01:01:20,680 --> 01:01:23,240
Eles est�o chamando, garoto. Voc� � o pr�ximo.
735
01:01:23,760 --> 01:01:24,875
Venha me ver, hombre.
736
01:01:25,560 --> 01:01:27,710
Eu vou dan�ar at� que ele fique tonto.
737
01:01:37,700 --> 01:01:38,894
Venha para mim, filho.
738
01:01:39,100 --> 01:01:40,453
Postura lutador.
739
01:01:43,540 --> 01:01:46,976
Voc� v�? Voc� est� lutando de cabe�a erguida.
Olhos nos olhos.
740
01:01:47,180 --> 01:01:49,455
Isso n�o � o caminho.
741
01:01:49,780 --> 01:01:50,690
Assim.
742
01:01:51,020 --> 01:01:53,534
Para um �ngulo. Para tr�s, direita.
743
01:01:54,220 --> 01:01:55,812
Lutar n�o � somente bater.
744
01:01:56,020 --> 01:01:57,612
Qualquer tolo pode bater.
745
01:01:57,820 --> 01:02:01,415
Lutar � fazer...
o outro errar.
746
01:02:02,060 --> 01:02:03,698
Ele erra.
747
01:02:03,900 --> 01:02:06,414
Ele pensa. Ele se preocupa.
748
01:02:06,620 --> 01:02:08,451
� um jogo mental, hein?
749
01:02:09,560 --> 01:02:11,118
Eu vi um colega uma vez.
750
01:02:11,320 --> 01:02:14,471
Ele venceu uma luta com um bra�o.
Um bra�o!
751
01:02:14,720 --> 01:02:16,915
Seu esp�rito disse-Ihe para vencer.
752
01:02:17,400 --> 01:02:19,550
Sua mente mostrou-Ihe como.
753
01:02:19,920 --> 01:02:22,753
E o seu corpo fez o resto!
754
01:02:27,120 --> 01:02:28,872
Eu vou matar aquele filho da puta.
755
01:02:31,480 --> 01:02:32,469
Porra!
756
01:02:33,360 --> 01:02:34,793
Voc� � linda.
757
01:02:35,000 --> 01:02:36,399
Bate e se mova. Bata e se mova.
758
01:02:36,600 --> 01:02:39,194
Ele me chamou de spic.
- Ent�o o qu�? Est�.
759
01:02:44,600 --> 01:02:47,592
D�-Me. D�-Me!
760
01:02:49,040 --> 01:02:50,029
Vamos.
761
01:02:55,420 --> 01:02:56,773
Pentear meu cabelo.
762
01:02:57,540 --> 01:02:59,974
Qual � o problema com voc�?
Concentre-Se nesta luta.
763
01:03:04,660 --> 01:03:06,616
Hey, grande luta, o homem.
764
01:03:08,140 --> 01:03:09,812
Grande luta!
- Cara, Que direito.
765
01:03:44,480 --> 01:03:46,516
Quebrar! Quebrar!
766
01:04:21,120 --> 01:04:23,111
Parem a luta!
767
01:04:53,040 --> 01:04:54,553
Vamos. Tir�-Lo de l�.
768
01:05:13,480 --> 01:05:14,913
Ele n�o paga para ser seu amigo.
769
01:05:21,640 --> 01:05:22,755
Fiquem longe de mim!
770
01:05:24,040 --> 01:05:25,632
Eu vou te matar!
771
01:05:26,240 --> 01:05:28,674
Voc� � o pr�ximo! Voc� � o pr�ximo!
772
01:05:30,560 --> 01:05:32,596
Foda-Se! Foda-se
773
01:05:46,680 --> 01:05:51,037
Onde est� Romano?
- Eu n�o sei os nomes, apenas corpos.
774
01:05:51,280 --> 01:05:54,078
Eles o levaram para fora do ringue.
Ele estava inconsciente.
775
01:05:54,280 --> 01:05:55,759
Enviei-O para o hospital.
776
01:05:56,240 --> 01:05:57,229
Que hospital?
777
01:05:57,920 --> 01:05:59,319
Horn faz os arranjos.
778
01:05:59,600 --> 01:06:02,558
Se voc� me der licen�a,
Eu gostaria de concluir este exame.
779
01:06:12,280 --> 01:06:13,076
Ei, garoto.
780
01:06:13,280 --> 01:06:14,759
Hey, pai. Como voc� est�?
781
01:06:15,280 --> 01:06:18,238
Charlie Mannman diz que
Eu posso vender gelo para esquim�s.
782
01:06:18,680 --> 01:06:20,750
Em uma nevasca, isso � o que ele diz.
783
01:06:22,000 --> 01:06:25,754
Isso � �timo, papai.
Ent�o voc� tem o toque de volta velho, hein?
784
01:06:26,000 --> 01:06:28,992
Tudo est� rolando o tempo todo.
Como sobre voc�?
785
01:06:29,200 --> 01:06:30,394
Como est� as coisas na escola?
786
01:06:30,600 --> 01:06:31,669
Bom.
787
01:06:32,560 --> 01:06:36,235
Nada h� de errado? Aqueles capangas
voltaram � incomod�-lo novamente?
788
01:06:37,000 --> 01:06:38,752
N�o, eles n�o voltaram.
789
01:06:41,440 --> 01:06:43,158
N�o, n�o, estou bem.
790
01:06:43,440 --> 01:06:44,589
Realmente.
791
01:06:46,680 --> 01:06:49,399
Ent�o, quando voc� voltar para casa?
792
01:06:52,160 --> 01:06:54,879
Eu n�o vou estar de volta
por mais duas semanas.
793
01:06:58,000 --> 01:07:00,468
Eu coloquei um cheque pelo correio para voc�.
794
01:07:01,800 --> 01:07:04,314
Sim, eu entendi. Obrigado.
795
01:07:05,440 --> 01:07:06,714
Ok, bom. Bem...
796
01:07:09,040 --> 01:07:10,439
Voc� se cuida, ent�o, ok?
797
01:07:11,560 --> 01:07:13,471
Tudo bem, voc� cuide tamb�m.
798
01:07:13,920 --> 01:07:15,035
Tchau-Tchau.
799
01:07:15,320 --> 01:07:16,673
Tudo bem, tchau.
800
01:07:25,360 --> 01:07:26,998
Sr. Riley.
801
01:07:31,360 --> 01:07:33,715
Voc� se importaria se juntar
ao resto da classe?
802
01:07:36,800 --> 01:07:38,233
Artigos na minha mesa.
803
01:07:44,120 --> 01:07:46,395
Pode ficar por um momento, Sr. Riley?
804
01:07:52,120 --> 01:07:55,874
Voc� n�o veio � escola
durante alguns dias.
805
01:07:56,240 --> 01:07:58,390
Voc� pode me dizer o que est� acontecendo?
806
01:07:59,360 --> 01:08:01,794
Sinto muito. Eu n�o posso.
807
01:08:03,920 --> 01:08:05,239
Isso � muito ruim.
808
01:08:06,040 --> 01:08:08,952
Voc� tem um dom
para a linguagem, Sr. Riley.
809
01:08:10,480 --> 01:08:13,153
Mas o talento � uma coisa comum.
810
01:08:13,480 --> 01:08:14,754
Pessoas desperdi�am todos os dias.
811
01:08:15,000 --> 01:08:18,117
Eles abusam dele.
Eles se sentes satisfeitos.
812
01:08:18,320 --> 01:08:21,551
O sucesso vem n�o do que
Deus Ihe deu...
813
01:08:21,760 --> 01:08:24,149
...Mas do que voc� faz com ele.
814
01:08:27,000 --> 01:08:30,072
Somente depende de voc�.
815
01:08:37,320 --> 01:08:38,389
Obrigado.
816
01:08:52,120 --> 01:08:53,519
Voc� est� bem?
817
01:08:55,280 --> 01:08:57,077
Romano est� no hospital.
818
01:08:57,440 --> 01:08:59,510
Ele est� machucado?
- Acho que sim.
819
01:09:00,280 --> 01:09:02,236
Vejo voc� no restaurante, ok?
820
01:09:12,200 --> 01:09:14,430
Minha m�e contratou outro lavador de lou�a.
821
01:09:25,320 --> 01:09:26,912
Vejo voc� amanh�?
822
01:09:31,880 --> 01:09:33,518
Romano Essadro.
823
01:09:33,720 --> 01:09:35,312
Ele � um paciente?
824
01:09:38,800 --> 01:09:42,031
E- S-S-A-D-R-O.
825
01:09:46,160 --> 01:09:48,310
Tudo bem. Obrigado.
826
01:09:49,960 --> 01:09:51,279
Se eu fosse voc�...
827
01:09:51,480 --> 01:09:55,678
...Eu come�aria a olhar para o Conselho
Hospital para os Pobres e Indigentes.
828
01:11:04,160 --> 01:11:06,276
Hey, Romano, � Tommy Riley.
829
01:11:13,880 --> 01:11:16,030
N�o adianta bater a porta.
830
01:11:16,800 --> 01:11:18,677
Doutor disse que foi guerra de gangues.
831
01:11:18,880 --> 01:11:21,553
Os desgra�ados deixaram ele com morte cerebral.
832
01:11:32,540 --> 01:11:34,292
Romano, acorda.
833
01:11:35,580 --> 01:11:36,979
Manw, acorda.
834
01:11:39,620 --> 01:11:40,609
Acorde!
835
01:11:57,260 --> 01:11:58,932
Eu vou dar as suas instru��es.
836
01:11:59,940 --> 01:12:02,693
Eu quero uma luta limpa e agrad�vel.
Agora apertem as m�os.
837
01:12:03,220 --> 01:12:05,893
Como est� o Romano? Ele ainda est� morto?
838
01:12:06,420 --> 01:12:07,853
Quero dizer, ele est� morto, n�o �?
839
01:12:13,620 --> 01:12:16,054
Ou�a! Ou�a-Me!
840
01:12:16,460 --> 01:12:17,939
Voc� est� com raiva.
841
01:12:18,500 --> 01:12:20,172
Isso � o que vai
te fazer perder!
842
01:12:20,380 --> 01:12:22,211
A raiva � o seu inimigo!
843
01:12:23,200 --> 01:12:24,349
� como eu Ihe disse.
844
01:12:24,560 --> 01:12:26,278
� um jogo de mente!
845
01:12:26,800 --> 01:12:28,756
Iluda ele!
846
01:12:29,720 --> 01:12:33,633
E, ent�o, v� para l�
e acabe com ele, ok?
847
01:12:39,000 --> 01:12:42,595
Tudo bem. Eu n�o vou esperar.
D�-Me agora.
848
01:12:56,840 --> 01:12:59,195
Como est� a sua nova namorada, hein?
Como est� Dawn?
849
01:13:00,900 --> 01:13:02,936
Vou ter que pegar
um pouco daquilo.
850
01:13:24,260 --> 01:13:25,818
� isso a�! Acerte-o, Acerte-o!
851
01:13:26,020 --> 01:13:26,930
Tudo bem!
852
01:13:29,620 --> 01:13:31,133
Vamos l�! Derruba ele!
853
01:13:42,020 --> 01:13:44,056
Acabe com ele!
- Coloca ele pra dormir!
854
01:13:44,260 --> 01:13:46,216
Eu acho que n�s podemos ter o nosso menino.
855
01:13:49,940 --> 01:13:52,249
Vamos l�! Acerte-o, Acerte-o!
856
01:13:52,460 --> 01:13:54,291
Acabe com ele, acabe com ele!
857
01:14:04,740 --> 01:14:06,696
O que, voc� est� trabalhando
em um emblema do m�rito?
858
01:14:22,180 --> 01:14:25,172
Ei, meu homem.
Voc� � outra coisa.
859
01:14:26,460 --> 01:14:28,052
Hey, Pau no C�.
860
01:14:32,340 --> 01:14:35,650
Este � o branquelo que
salvou a minha bunda preta.
861
01:14:36,180 --> 01:14:40,059
Eu agrade�o, porque
Eu amo sua bunda.
862
01:14:42,220 --> 01:14:44,176
E essa � a minha Beleza Negra.
863
01:14:45,420 --> 01:14:47,012
Diga oi.
864
01:14:48,020 --> 01:14:49,373
Quer uma carona?
865
01:14:59,780 --> 01:15:01,293
Voc� quer segurar?
866
01:15:02,220 --> 01:15:05,496
Merda, Linc! Voc� tem que ensinar a
crian�a a odiar os brancos, manw.
867
01:15:10,380 --> 01:15:12,371
Este � um carro muito massa, Lincoln.
868
01:15:13,120 --> 01:15:14,519
Mrs. Horn que alugou.
869
01:15:14,720 --> 01:15:16,551
O que ele chama de uma das minhas regalias.
870
01:15:16,760 --> 01:15:19,877
Por causa..
Eu sou seu "Numero Uno Negro".
871
01:15:20,120 --> 01:15:21,792
Horn � um maldito sacana.
872
01:15:22,680 --> 01:15:24,750
O que, voc� s� percebeu isso agora?
873
01:15:25,120 --> 01:15:28,317
Falo pra voc�, tem um mundo
repleto deles, meu irm�o.
874
01:15:32,060 --> 01:15:33,288
Obrigado.
875
01:15:38,700 --> 01:15:41,419
Oh, meu Deus. Sinto muito.
Eu realmente sinto muito.
876
01:15:41,620 --> 01:15:43,019
N�o se preocupe com isso.
877
01:15:43,220 --> 01:15:46,098
Veja, isso � �gua benta.
Voc� est� batizado agora!
878
01:16:00,220 --> 01:16:03,098
Tudo bem. Obrigada pela carona.
879
01:16:12,460 --> 01:16:14,815
Eu sabia que voc� estava lutando
contra o Shortcut esta noite.
880
01:17:04,460 --> 01:17:06,735
Jack Dempsey, Rocky Marciano...
881
01:17:06,940 --> 01:17:09,056
Barney Ross... Voc� sabe o que eu quero dizer?
882
01:17:09,260 --> 01:17:10,056
N�o.
883
01:17:10,260 --> 01:17:12,296
Vamos, garoto. Billy Conn?
884
01:17:12,540 --> 01:17:13,939
Carmen Basilio?
885
01:17:14,140 --> 01:17:15,892
"Slapsy Maxie" Rosenbloom?
886
01:17:16,100 --> 01:17:17,169
Micks e Wops, detonam!
887
01:17:17,420 --> 01:17:19,297
Os caras que voc� lutaria
nos velhos tempos.
888
01:17:19,700 --> 01:17:21,292
Brancos dur�es.
889
01:17:22,540 --> 01:17:24,132
Igual � voc�.
890
01:17:25,100 --> 01:17:26,977
Eles tinham uma necessidade, assim como voc�.
891
01:17:27,180 --> 01:17:29,774
O que as crian�as brancas precisam hoje,
um corte de cabelo?
892
01:17:30,420 --> 01:17:34,049
Dinheiro para o seu pr�prio carro para que eles
n�o tem que pedir as chaves do papai?
893
01:17:34,300 --> 01:17:35,574
Vamos, Lincoln.
894
01:17:36,540 --> 01:17:37,859
Pense nisso.
895
01:17:44,300 --> 01:17:45,369
Isso � o suficiente.
896
01:17:57,660 --> 01:17:59,378
Voc� est� bem? Voc� est� bem?
897
01:18:01,100 --> 01:18:02,772
Eu estou bem. Eu estou bem.
898
01:18:09,400 --> 01:18:11,072
Basta olhar para o meu dedo.
899
01:18:12,800 --> 01:18:14,552
Ele n�o foi atingido t�o duro.
900
01:18:14,800 --> 01:18:16,199
Ele foi na semana passada.
901
01:18:16,680 --> 01:18:19,194
Quando ele foi chutado na cabe�a
por aquelo peso-pesado.
902
01:18:19,400 --> 01:18:21,834
A mesma coisa aconteceu com meu amigo
Choo-Choo Charlie.
903
01:18:22,040 --> 01:18:22,870
O qu�?
904
01:18:23,280 --> 01:18:25,919
N�o descansou o quanto deveria.
905
01:18:26,120 --> 01:18:27,838
Acabou paralisado.
906
01:18:33,520 --> 01:18:34,794
Qual � o problema com ele?
907
01:18:35,200 --> 01:18:36,997
Pode ser nada.
Pode ser um sangramento.
908
01:18:37,320 --> 01:18:39,515
Sangramento?
- Bolha de sangue cabe�a.
909
01:18:39,760 --> 01:18:41,910
N�o � s�rio, por�m,
Tem que ficar em repouso.
910
01:18:42,120 --> 01:18:44,793
Eu estou recomendando 60 dias de repouso.
911
01:18:55,000 --> 01:18:56,228
Como voc� est�?
912
01:18:57,720 --> 01:18:59,153
Sem drama, Pau no C�.
913
01:18:59,360 --> 01:19:00,873
Sessenta dias.
914
01:19:01,080 --> 01:19:02,957
Nem d� para perder o territ�rio.
915
01:19:33,800 --> 01:19:36,360
O que Enrico est� fazendo
no ringue com Tiny Tim?
916
01:19:36,760 --> 01:19:39,832
O que voc� acha que ele est� fazendo?
Ele est� tentando dar uma surra nele.
917
01:19:40,040 --> 01:19:41,268
Eu que tenho que lutar com Enrico.
918
01:19:42,000 --> 01:19:43,592
Era voc�, mas...
919
01:19:45,040 --> 01:19:47,315
...Encontramos um substituto de �ltima hora.
920
01:19:48,520 --> 01:19:50,192
Indo para o pote grande.
921
01:19:52,480 --> 01:19:55,472
Oferta do Sr. Horn 20 G
ao vencedor.
922
01:19:56,360 --> 01:19:57,793
Sem tempo para a caridade.
923
01:19:58,120 --> 01:19:59,519
V� em frente.
924
01:20:12,960 --> 01:20:15,076
Eu sabia que isso ia acontecer, o Fantasma.
925
01:20:16,880 --> 01:20:18,233
Sem ressentimentos, hein?
926
01:20:18,440 --> 01:20:21,238
Quando eu fazer do seu rosto
um Burger King.
927
01:20:22,880 --> 01:20:24,996
Eu pensei que voc� estava
de repouso por algum tempo.
928
01:20:25,840 --> 01:20:27,910
Mrs. Horn me convenceu do contr�rio.
929
01:20:29,280 --> 01:20:32,113
Veja, eu ganhar esse, ele me torna profissional.
930
01:20:32,320 --> 01:20:34,231
Madison Square Garden.
931
01:20:36,440 --> 01:20:37,873
Eu n�o vou lutar.
932
01:20:39,440 --> 01:20:40,475
Eu n�o vou brigar com voc�!
933
01:20:40,720 --> 01:20:42,312
O que voc� quer que eu fa�a?
934
01:20:42,520 --> 01:20:44,909
Eu n�o tenho escolha, Fantasma.
935
01:20:45,280 --> 01:20:48,192
Este � o meu bilhete. Bem aqui.
936
01:20:49,200 --> 01:20:50,792
N�o mexa com isso.
937
01:20:51,960 --> 01:20:54,872
Se voc� � meu amigo,
n�o brinque com a minha vida.
938
01:21:12,220 --> 01:21:14,734
Lincoln tem um co�gulo.
Ele pode morrer se for atingido duramente.
939
01:21:17,660 --> 01:21:20,015
Saber quantas vezes eu j� ouvi
esse absurdo de co�gulo?
940
01:21:20,260 --> 01:21:22,535
Quantas vezes eu pessoalmente
vi acontecer?
941
01:21:22,740 --> 01:21:24,890
O seu m�dico disse que o Lincoln
precisa de 60 dias de descanso.
942
01:21:25,100 --> 01:21:27,056
Que m�dico? N�s o demitimos.
943
01:21:28,140 --> 01:21:31,974
Se fosse pela profiss�o m�dica,
n�o haveria qualquer tipo de boxe.
944
01:21:32,540 --> 01:21:35,452
Eu n�o vou lutar com o Lincoln.
- Sim, voc� vai.
945
01:21:35,660 --> 01:21:38,857
Voc� vai lutar com ele e vai vencer.
E Eu vou ganhar um monte de dinheiro.
946
01:21:39,060 --> 01:21:41,528
Porque Lincoln � o grande
favorito l� fora.
947
01:21:41,820 --> 01:21:43,970
E depois de vencer o Lincoln...
948
01:21:45,180 --> 01:21:47,136
...Vamos ter uma conversa sobre o seu futuro.
949
01:21:47,900 --> 01:21:50,130
Voc� entende?
- Foda-Se.
950
01:21:55,020 --> 01:21:56,817
O que? Esses caras v�o me matar?
951
01:21:57,500 --> 01:21:59,172
Eu certamente espero que n�o.
952
01:22:00,260 --> 01:22:01,693
Voc� v�, Tommy...
953
01:22:03,100 --> 01:22:05,216
...Voc� � o garoto
que Eu estive procurando.
954
01:22:12,540 --> 01:22:14,576
Voc� n�o sabe o que pode ser?
955
01:22:16,300 --> 01:22:18,416
Eu estou falando de ser campe�o pesos m�dios.
956
01:22:18,980 --> 01:22:22,689
Eu estou falando de 2 milh�es de d�lares no seu
bolso quando voc� lutar pelo t�tulo.
957
01:22:23,580 --> 01:22:24,854
Broads te amam, as pessoas te amam.
958
01:22:25,060 --> 01:22:29,611
Onde quer que v� as pessoas dizem: "Como
voc� est� campe�o? N�s amamos voc�, campe�o! "
959
01:22:31,100 --> 01:22:33,614
Voc� poderia ter um aumento elevado
na lua, garoto.
960
01:22:36,260 --> 01:22:38,774
Eu estou tentando me concentrar.
961
01:22:46,860 --> 01:22:48,213
Tenha cuidado, hein?
962
01:22:59,420 --> 01:23:00,216
Tudo bem!
963
01:23:00,420 --> 01:23:04,129
Quando Lincoln perder, vai haver
um tumulto aqui, ent�o saia r�pido.
964
01:23:04,340 --> 01:23:05,773
Leo, vamos l�.
965
01:23:06,660 --> 01:23:10,335
O que temos aqui?
Como voc� est�, linda?
966
01:23:11,060 --> 01:23:13,096
Vamos. Vamos ver a a��o.
967
01:23:13,300 --> 01:23:15,814
Senhoras e senhores!
968
01:23:16,620 --> 01:23:20,772
A luta que voc� estava esperando.
O evento principal da noite!
969
01:23:20,980 --> 01:23:22,857
Lutando com o canto azul...
970
01:23:23,180 --> 01:23:26,138
Abraham Lincoln... Haines.
971
01:23:31,100 --> 01:23:34,092
O Sr. Horn, Charlene, esta
� a noiva de Tommy Riley.
972
01:23:34,300 --> 01:23:37,133
N�s n�o estamos noivos.
- Somente conversando? Desculpe.
973
01:23:37,420 --> 01:23:38,819
Ae est� o seu garoto agora.
974
01:23:54,520 --> 01:23:55,669
Vamos l�, sentar-Se.
975
01:23:56,080 --> 01:23:57,308
Sente-Se, sente-Se. Aqui, ao meu lado.
976
01:23:57,520 --> 01:24:01,672
Seu advers�rio no canto vermelho,
o Bomber Bridgeport.
977
01:24:01,880 --> 01:24:06,237
Invicto em cinco apari��es
nesta arena, Tommy Riley!
978
01:24:12,060 --> 01:24:13,573
Tudo bem, postar as probabilidades.
979
01:24:27,740 --> 01:24:30,732
2200, azul.
- Eu tenho 2200 em azul. Feito.
980
01:24:31,780 --> 01:24:34,055
D�-Me 300 no vermelho.
- Feito.
981
01:24:34,740 --> 01:24:37,493
Voc� sabe porque as pessoas ficam
t�o animado em lutas?
982
01:24:39,180 --> 01:24:41,091
� a presen�a da morte.
983
01:25:10,340 --> 01:25:11,614
Vamos.
984
01:25:13,380 --> 01:25:15,336
Acerte-o, Lincoln! Acerte-o!
985
01:25:23,020 --> 01:25:23,930
Quebra!
986
01:25:24,620 --> 01:25:26,292
Que porra � essa?
987
01:25:42,160 --> 01:25:44,151
Um! Dois!
988
01:25:45,480 --> 01:25:46,595
Lute comigo, Fantasma!
989
01:25:46,800 --> 01:25:48,756
Lute comigo, ou eu vou te machucar muito!
990
01:25:49,240 --> 01:25:51,470
Seis! Sete!
991
01:25:55,040 --> 01:25:56,029
Comecem!
992
01:26:02,560 --> 01:26:04,357
Quebra. Droga. Quebra!
993
01:26:11,640 --> 01:26:13,312
Voc� vai lutar comigo?
Parem!
994
01:26:15,200 --> 01:26:16,519
Deixe-Me ir! Obter o -
995
01:26:16,720 --> 01:26:17,675
Quebra!
996
01:26:19,040 --> 01:26:19,950
Comecem!
997
01:26:23,120 --> 01:26:25,236
Se voc� n�o lutar, Horn n�o vai pagar!
998
01:26:25,880 --> 01:26:27,074
Foda-Se!
999
01:26:27,480 --> 01:26:28,959
Eu poderia lutar com voc�!
1000
01:26:32,440 --> 01:26:34,670
Leo?
Leo! Venha aqui.
1001
01:26:41,320 --> 01:26:43,436
Garoto?
- Saia daqui!
1002
01:26:43,680 --> 01:26:46,148
O Sr. Horn gostaria que voc�
visse quem est� sentado com ele.
1003
01:26:49,360 --> 01:26:50,793
Eu acho que � melhor olhar.
1004
01:26:57,160 --> 01:26:58,957
� melhor come�ar a lutar agora?
1005
01:27:10,440 --> 01:27:11,919
Voc� vai me bater no meu corpo?
1006
01:27:12,120 --> 01:27:13,838
Bata no corpo, a cabe�a
ca� com ele.
1007
01:27:14,040 --> 01:27:16,349
Sim, mas voc� n�o � bom o suficiente.
1008
01:27:23,840 --> 01:27:25,512
Acerte-O. Acerte-O na cabe�a!
1009
01:27:30,360 --> 01:27:31,395
Use a esquerda! Acerte-o!
1010
01:27:43,880 --> 01:27:45,598
Sair dae! Sair dae!
1011
01:27:48,720 --> 01:27:50,312
Quebra! Agora!
1012
01:27:59,440 --> 01:28:01,317
Levante-Se! Levante-Se, ot�rio!
1013
01:28:01,520 --> 01:28:03,238
Um! Dois!
1014
01:28:03,920 --> 01:28:05,035
Tr�s!
1015
01:28:08,400 --> 01:28:10,197
Se eu perder, Horn vai
machucar minha namorada.
1016
01:28:10,400 --> 01:28:12,311
Mas eu ainda n�o vou
te bater na cabe�a.
1017
01:28:12,920 --> 01:28:14,069
Voc� vai ter que me matar!
1018
01:28:20,360 --> 01:28:22,635
Um! Dois!
1019
01:28:23,880 --> 01:28:25,518
Voc� vai me matar?
1020
01:28:26,320 --> 01:28:28,993
Horn quer que matemos uns
aos outros. Para qu�?
1021
01:28:29,200 --> 01:28:30,952
Assim, ele pode ficar rico?
1022
01:28:33,800 --> 01:28:34,596
Lutem!
1023
01:28:40,640 --> 01:28:43,074
Um! Dois!
1024
01:28:43,280 --> 01:28:46,078
Tr�s! Quatro!
1025
01:28:46,320 --> 01:28:48,470
Cinco! Seis!
1026
01:29:05,640 --> 01:29:06,959
Se proteja!
1027
01:29:07,680 --> 01:29:09,272
Venha receber o seu dinheiro.
1028
01:29:13,000 --> 01:29:14,479
V� em frente e fa�a.
1029
01:29:18,240 --> 01:29:20,356
Se voc� vai fazer isso, fa�a isso agora!
1030
01:29:21,120 --> 01:29:22,235
Lincoln, acabe com ele!
1031
01:29:22,440 --> 01:29:23,919
Acabe com ele, agora!
1032
01:29:39,640 --> 01:29:40,436
Maldito seja.
1033
01:29:43,640 --> 01:29:45,198
V� para o inferno.
1034
01:29:46,440 --> 01:29:48,237
Quem voc� pensa que �?
1035
01:30:03,440 --> 01:30:04,759
Onde voc� acha que voc� est� indo?
1036
01:30:05,040 --> 01:30:06,632
Voc� vai l� e vai chutar acabar com ele!
1037
01:30:09,880 --> 01:30:11,518
Voc� n�o diz n�o para mim, garoto!
1038
01:30:13,360 --> 01:30:14,554
N�o.
1039
01:30:15,640 --> 01:30:18,473
Eu n�o estou lutando por voc�, n�o mais.
1040
01:30:31,920 --> 01:30:33,114
Vamos l�, vamos ajud�-Lo.
1041
01:30:47,860 --> 01:30:49,179
Senhoras e senhores,
1042
01:30:49,420 --> 01:30:52,969
A gest�o... pretende pedir desculpas
pelo fiasco.
1043
01:30:53,180 --> 01:30:56,889
Isso n�o � uma luta!
- Eu quero meu dinheiro de volta!
1044
01:30:57,100 --> 01:31:00,934
As suas apostas e sua taxa de admiss�o
ser� reembolsado. Obrigado.
1045
01:31:06,300 --> 01:31:08,768
Tudo bem.
- Eu quero voc�!
1046
01:31:10,060 --> 01:31:10,856
O qu�?
1047
01:31:11,060 --> 01:31:13,176
Eu quero lutar com voc�.
Bem aqui, agora.
1048
01:31:15,860 --> 01:31:17,418
O que eu ganho com isso?
1049
01:31:18,820 --> 01:31:20,936
O que voc� tem que
Eu poderia desejar?
1050
01:31:22,900 --> 01:31:23,855
Eu.
1051
01:31:26,540 --> 01:31:27,859
Eu entendo.
1052
01:31:28,100 --> 01:31:32,093
Voc� luta comigo, voc� ganha,
e voc� est� livre.
1053
01:31:32,300 --> 01:31:34,530
� isso, n�?
Voc� e seu velho?
1054
01:31:35,300 --> 01:31:38,497
Okay. Mas se eu ganhar...
1055
01:31:39,620 --> 01:31:42,418
...Quando eu ganhar, seu filho
de uma puta arrombada...
1056
01:31:42,740 --> 01:31:44,298
...Voc� pertence a mim.
1057
01:31:44,900 --> 01:31:46,128
Voc� entende?
1058
01:31:47,580 --> 01:31:48,899
Voc� � meu.
1059
01:31:51,100 --> 01:31:51,930
Feito.
1060
01:31:58,620 --> 01:32:00,690
Senhoras e senhores!
1061
01:32:00,900 --> 01:32:04,859
Apresentando o ex-N�mero um
classificado entre os meio-Pesados:
1062
01:32:06,060 --> 01:32:07,618
Jimmy Horn!
1063
01:32:22,420 --> 01:32:23,933
Tire-as!
1064
01:32:27,660 --> 01:32:28,934
Aqueles s�o os nossos lugares!
1065
01:32:46,900 --> 01:32:49,289
Eu quero uma luta limpa e agrad�vel.
- Voc� ficar de fora dessa.
1066
01:32:49,500 --> 01:32:52,412
Isto � entre mim e ele.
N�o � mesmo, Tommy?
1067
01:32:53,500 --> 01:32:55,855
Proteja-Se em todos os momentos, garoto.
1068
01:32:56,560 --> 01:32:59,472
Olhe para o rosto. Olhe para o rosto.
1069
01:33:01,480 --> 01:33:03,311
Voc� vai precisar disso, n�o �?
1070
01:33:04,360 --> 01:33:07,557
Vamos. Tire uma foto. Aqui est�,
ali mesmo. V� em frente. V� em frente.
1071
01:33:09,720 --> 01:33:12,951
A parte superior da cabe�a.
� a parte mais dura do corpo.
1072
01:33:13,160 --> 01:33:14,513
O que voc� vai fazer agora?
1073
01:33:14,720 --> 01:33:17,553
O que voc� vai fazer agora?
A� vem ele.
1074
01:33:28,640 --> 01:33:31,029
Voc� est� cego! Eu estou aqui.
1075
01:33:33,980 --> 01:33:35,698
O que h� aqui em baixo?
1076
01:33:41,020 --> 01:33:42,169
Ele machucou a m�o!
1077
01:33:43,460 --> 01:33:45,018
� por isso que eles inventaram luvas!
1078
01:33:45,260 --> 01:33:46,375
Fique longe, garoto! Mexa-Se!
1079
01:33:53,380 --> 01:33:54,529
Diga boa noite, garoto.
1080
01:34:02,460 --> 01:34:05,020
Onde voc� vai agora?
� melhor tentar algo.
1081
01:34:07,660 --> 01:34:09,537
Isso n�o � bom o suficiente.
Separem!
1082
01:34:13,780 --> 01:34:14,815
Separem!
1083
01:34:17,420 --> 01:34:20,935
Vamos. V� dormir,
dormindo. � isso a�.
1084
01:34:27,980 --> 01:34:28,969
Um!
1085
01:34:30,020 --> 01:34:31,339
Dois!
1086
01:34:32,020 --> 01:34:33,248
Tr�s!
1087
01:34:34,020 --> 01:34:35,373
Quatro!
1088
01:34:36,900 --> 01:34:37,730
Cinco!
1089
01:34:38,180 --> 01:34:39,932
Vamos, garoto.
Seis!
1090
01:34:41,460 --> 01:34:43,815
Sete!
Voc� consegue.
1091
01:34:45,060 --> 01:34:45,890
Oito!
1092
01:34:48,420 --> 01:34:50,092
Nove!
1093
01:35:02,580 --> 01:35:03,410
Um!
1094
01:35:04,420 --> 01:35:05,694
Dois!
1095
01:35:05,940 --> 01:35:06,736
Tr�s!
1096
01:35:06,940 --> 01:35:07,975
Fique no ch�o, garoto.
- Quatro!
1097
01:35:08,420 --> 01:35:10,217
Fique no ch�o!
Cinco!
1098
01:35:10,420 --> 01:35:11,489
Seis!
1099
01:35:11,700 --> 01:35:12,815
Qual � o problema?
1100
01:35:13,340 --> 01:35:14,932
Voc� n�o pode acabar comigo?
1101
01:35:26,700 --> 01:35:29,612
Topo da cabe�a!
Parte mais dura do corpo!
1102
01:35:42,940 --> 01:35:44,532
Eu pensei que voc� era um grande finalizador?
1103
01:35:52,500 --> 01:35:54,650
N�o pode bater em uma crian�a com um bra�o?
1104
01:35:58,300 --> 01:36:00,495
A raiva � o inimigo.
1105
01:36:24,520 --> 01:36:25,714
Pegue-O, Fantasma!
1106
01:36:39,240 --> 01:36:42,789
Um! Dois! Tr�s!
1107
01:36:43,000 --> 01:36:45,150
Quatro! Cinco!
1108
01:36:45,360 --> 01:36:48,989
Seis! Sete! Oito!
1109
01:36:49,200 --> 01:36:52,192
Nove! Dez! Voc� est� fora!
1110
01:37:29,720 --> 01:37:31,995
Voc� fez isso! Voc� fez isso!
1111
01:37:32,600 --> 01:37:34,397
E voc� n�o quebrou sua m�o.
1112
01:37:34,600 --> 01:37:37,239
"Fa�a-Os pensar que voc� � fraco
quando voc� � forte! "
1113
01:37:37,440 --> 01:37:39,078
O meu homem!
1114
01:37:39,079 --> 01:37:40,079
Creditos: markinhosnqm
80758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.