Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:37,970
All is one, and one is all.
2
00:00:39,350 --> 00:00:43,970
Alchemy, which opens the Gate, is truly a nightmare.
3
00:00:49,860 --> 00:00:50,970
Over here.
4
00:01:11,890 --> 00:01:15,221
The research facility has been prepared.
5
00:01:15,221 --> 00:01:17,691
We'll take you to the Cleta headquarters.
6
00:01:17,691 --> 00:01:20,331
First Lieutenant Atlas and Sergeant Raul.
7
00:01:20,331 --> 00:01:23,510
Please escort Professor Crichton and his family there safely.
8
00:01:24,950 --> 00:01:26,600
Hey, what about home?
9
00:01:26,600 --> 00:01:28,631
We're not going home?
10
00:01:28,631 --> 00:01:30,560
Our home has burned down.
11
00:01:31,060 --> 00:01:33,210
We're going to our new home now.
12
00:01:34,020 --> 00:01:35,321
Sorry.
13
00:01:35,321 --> 00:01:37,990
They will understand one day.
14
00:01:40,740 --> 00:01:42,200
Bastards! Dogs of the military!
15
00:01:42,200 --> 00:01:42,960
What are you doing?!
16
00:01:42,960 --> 00:01:43,870
Go to hell!
17
00:01:44,950 --> 00:01:46,341
What about everyone?
18
00:01:46,341 --> 00:01:48,340
They're not coming with us?
19
00:01:53,700 --> 00:01:55,130
Julia, don't look!
20
00:02:07,600 --> 00:02:09,160
What's wrong, Julia?
21
00:02:10,160 --> 00:02:12,660
I had a scary dream.
22
00:02:12,660 --> 00:02:15,091
It's getting late, so go to your bed and sleep.
23
00:02:15,091 --> 00:02:15,940
Okay.
24
00:02:16,860 --> 00:02:20,100
Brother, are you reading a difficult book again?
25
00:02:21,120 --> 00:02:21,990
This is...
26
00:02:22,790 --> 00:02:25,271
Mom and Dad's research records.
27
00:02:25,271 --> 00:02:26,120
It's a secret.
28
00:02:26,750 --> 00:02:29,651
Brother, do you know Alchemy?
29
00:02:29,651 --> 00:02:31,081
I do.
30
00:02:31,081 --> 00:02:33,661
I'll teach it to you one of these days.
31
00:02:33,661 --> 00:02:36,421
Mom and Dad are researching some amazing things.
32
00:02:36,421 --> 00:02:38,011
I know.
33
00:02:38,011 --> 00:02:40,311
It's about obtaining great power, right?
34
00:02:40,311 --> 00:02:41,400
That's not all.
35
00:02:42,600 --> 00:02:45,141
It's how to solve the Truth of this world.
36
00:02:45,141 --> 00:02:46,991
The Truth of this world?
37
00:02:46,991 --> 00:02:47,941
Yes.
38
00:02:47,941 --> 00:02:52,620
Someone who knows the Truth can create a whole new world.
39
00:02:55,390 --> 00:02:56,940
I don't remember seeing this page.
40
00:02:57,560 --> 00:02:59,420
I feel kind of scared...
41
00:03:01,210 --> 00:03:02,380
What's wrong?
42
00:03:03,170 --> 00:03:04,920
It's getting late.
43
00:03:09,620 --> 00:03:10,500
I'll go take a look.
44
00:03:11,370 --> 00:03:12,750
Julia, you stay here.
45
00:03:18,470 --> 00:03:19,830
Brother...
46
00:03:37,700 --> 00:03:38,910
Brother?
47
00:03:40,600 --> 00:03:41,650
Julia, run!
48
00:03:42,320 --> 00:03:43,570
Now!
49
00:04:44,490 --> 00:04:46,211
Happy harvest festival!
50
00:04:46,211 --> 00:04:48,301
Don't scare me like that, Al!
51
00:04:48,301 --> 00:04:49,761
Sorry I took so long, Brother.
52
00:04:49,761 --> 00:04:51,930
I got this for buying the sandwich.
53
00:05:00,090 --> 00:05:01,040
That wasn't me!
54
00:05:06,730 --> 00:05:09,751
That's way too flashy for a party.
55
00:05:09,751 --> 00:05:11,040
Let's go, Al!
56
00:05:15,150 --> 00:05:15,971
Douse the fire!
57
00:05:15,971 --> 00:05:17,281
Hurry!
58
00:05:17,281 --> 00:05:19,290
Transport the injured!
59
00:05:20,650 --> 00:05:22,121
A monster...
60
00:05:22,121 --> 00:05:24,040
He's a monster...
61
00:05:37,640 --> 00:05:41,521
Where are you off to in such a hurry?
62
00:05:41,521 --> 00:05:46,160
Prison uniform? To some fancy dress party, perhaps?
63
00:05:59,960 --> 00:06:01,571
Brother, he's an Alchemist!
64
00:06:01,571 --> 00:06:04,040
Yeah. Careful now, Al!
65
00:06:26,260 --> 00:06:27,411
He's pretty good!
66
00:06:27,411 --> 00:06:28,490
Brother!
67
00:06:30,030 --> 00:06:31,940
Looks like electric attacks don't work on them.
68
00:06:39,600 --> 00:06:40,401
Stop!
69
00:06:40,401 --> 00:06:41,790
What was that... technique...
70
00:06:43,580 --> 00:06:44,661
Brother, you okay?
71
00:06:44,661 --> 00:06:45,701
After him, Al!
72
00:06:45,701 --> 00:06:46,720
But...!
73
00:06:52,400 --> 00:06:54,021
Resistance is futile!
74
00:06:54,021 --> 00:06:55,411
What'd you say?!
75
00:06:55,411 --> 00:06:56,511
Brother, don't-
76
00:06:56,511 --> 00:06:59,230
Hey, you! Do you know who I am?
77
00:07:04,950 --> 00:07:07,700
You're a State Alchemist!
78
00:07:08,240 --> 00:07:11,950
A steel automail leg... and right arm!
79
00:07:12,710 --> 00:07:13,781
You're...!
80
00:07:13,781 --> 00:07:16,400
Yeah, that's right!
81
00:07:17,060 --> 00:07:19,400
I'm the Fullmetal Alchemist.
82
00:07:25,380 --> 00:07:31,420
UTW PRESENTS
THE SACRED STAR OF MILOS, PLATEAU OF SORROW
83
00:07:36,390 --> 00:07:39,920
There was an Alchemist in the collective ward?
84
00:07:39,920 --> 00:07:44,991
Yes. He bit his fingers and drew Transmutation Circles with his blood.
85
00:07:44,991 --> 00:07:47,750
So he was treating the prison as his villa?
86
00:07:48,390 --> 00:07:51,241
The military police have closed off all the main roads.
87
00:07:51,241 --> 00:07:54,190
However, we have yet to find him.
88
00:07:55,060 --> 00:07:56,870
First Lieutenant Hawkeye, prepare a car.
89
00:07:57,600 --> 00:07:59,120
It's already ready.
90
00:08:04,720 --> 00:08:05,881
Yo!
91
00:08:05,881 --> 00:08:08,150
Good day, Colonel Mustang!
92
00:08:09,090 --> 00:08:11,200
What are they doing here?
93
00:08:11,200 --> 00:08:14,561
Edward Elric and Alphonse Elric.
94
00:08:14,561 --> 00:08:16,250
They're both eyewitnesses.
95
00:08:19,820 --> 00:08:22,980
This is way too much destruction.
96
00:08:23,880 --> 00:08:26,911
Melvin Voyager, 26 years old.
97
00:08:26,911 --> 00:08:32,841
He was convicted of robbery and assault four and a half years ago and sentenced to five years in prison, which he was serving.
98
00:08:32,841 --> 00:08:35,341
Convicted four and a half years ago and sentenced to five years?
99
00:08:35,341 --> 00:08:35,860
Yes.
100
00:08:36,700 --> 00:08:39,500
He would've been released on parole in two months.
101
00:08:40,730 --> 00:08:43,311
Just a little longer, and he'd have been free.
102
00:08:43,311 --> 00:08:45,390
He sure has no patience.
103
00:08:46,430 --> 00:08:50,230
Why wasn't such a dangerous criminal placed in an isolated cell-
104
00:08:51,780 --> 00:08:57,020
Nobody knew he could use Alchemy, no?
105
00:08:58,350 --> 00:09:01,760
We were eating dinner and listening to the radio.
106
00:09:01,760 --> 00:09:05,480
Then he suddenly bit his own fingers...
107
00:09:08,900 --> 00:09:14,051
What was he doing before he drew the Transmutation Circles with his blood?
108
00:09:14,051 --> 00:09:16,740
He was reading his newspaper, as always.
109
00:09:24,390 --> 00:09:29,750
Look, this rip is way too clean tohave been made during the chaos.
110
00:09:32,410 --> 00:09:36,411
This is an article on the third page of theevening edition of yesterday's Central Times.
111
00:09:36,411 --> 00:09:38,751
So he cut out this photo.
112
00:09:38,751 --> 00:09:40,260
Julia Crichton...
113
00:09:40,970 --> 00:09:45,621
A Cletan who entered Table City illegally.
114
00:09:45,621 --> 00:09:46,770
Table City?
115
00:09:47,400 --> 00:09:49,301
You know about it, Al?
116
00:09:49,301 --> 00:09:51,610
I think I've heard of it...
117
00:09:52,130 --> 00:09:56,920
It's a city on the border between Cleta and the western part of Amestris.
118
00:09:58,850 --> 00:10:00,861
What the hell? It looks like a balloon.
119
00:10:00,861 --> 00:10:04,581
First Lieutenant, contact the military police at Table City.
120
00:10:04,581 --> 00:10:05,380
Yes, sir.
121
00:10:07,200 --> 00:10:11,021
But why did he quietly stay in prison all this time?
122
00:10:11,021 --> 00:10:15,411
Considering his power, he could've escaped anytime.
123
00:10:15,411 --> 00:10:18,180
What's more, I've never seen those Transmutation Circles before.
124
00:10:18,750 --> 00:10:21,430
So this involves an unknown type of Alchemy?
125
00:10:22,550 --> 00:10:25,640
There's gotta be something behind this.
126
00:10:25,640 --> 00:10:27,110
The train to Table City will depart soon from platform three.
127
00:10:27,110 --> 00:10:29,510
Come on, Al! The train's leaving!
128
00:10:29,990 --> 00:10:30,821
But we don't have tickets-
129
00:10:30,821 --> 00:10:33,000
We can deal with that later!
130
00:10:43,780 --> 00:10:43,780
Aozora ni kazashita te
131
00:10:43,780 --> 00:10:49,460
I held my hands up to the blue sky
132
00:10:50,170 --> 00:10:50,170
Between my fingers, I saw the clouds of summer
133
00:10:50,170 --> 00:10:56,610
Sukima kara kao wo dasu natsugumo
134
00:10:59,750 --> 00:11:02,010
This'll be our first time visiting the West.
135
00:11:02,800 --> 00:11:05,430
I'm pumped to see what'll we'll find.
136
00:11:05,430 --> 00:11:05,430
Ushiro kara kimi ga yobu
137
00:11:05,430 --> 00:11:05,920
You called to me from behind
138
00:11:05,920 --> 00:11:11,300
I'm sure we'll discover a method to regain our bodies.
139
00:11:11,800 --> 00:11:11,800
And looked at me with a smile more innocent than usual
140
00:11:11,800 --> 00:11:12,300
Itsumoyori mujaki na egao de boku wo miru
141
00:11:12,300 --> 00:11:14,590
Yeah, Brother.
142
00:11:18,900 --> 00:11:18,900
Are kara dorekurai no
143
00:11:18,900 --> 00:11:19,650
How much time has passed since then?
144
00:11:19,650 --> 00:11:21,200
Who's this guy?
145
00:11:21,880 --> 00:11:22,590
The Melvin I know doesn't look like that.
146
00:11:22,590 --> 00:11:22,590
How much pain has its passing inflicted?
147
00:11:22,590 --> 00:11:25,700
Toki ga tachikizutsuite kita darou
148
00:11:26,200 --> 00:11:26,201
Nevertheless, we keep on walking
149
00:11:26,201 --> 00:11:27,300
Soredemo bokutachi wa arukitsuzukeru no
150
00:11:27,300 --> 00:11:28,950
Yes, that's right.
151
00:11:29,650 --> 00:11:32,661
He went to Central City to work nine years ago.
152
00:11:32,661 --> 00:11:32,730
Since he left the countryside, his whereabouts have been unknown.
153
00:11:32,730 --> 00:11:32,730
Sagashitsuzukeru no
154
00:11:32,730 --> 00:11:35,790
We keep on searching
155
00:11:35,790 --> 00:11:36,960
He has no relatives.
156
00:11:36,960 --> 00:11:36,960
Hadashi de kakenukete futari de waraiatta
157
00:11:36,960 --> 00:11:37,460
We ran barefoot and laughed together
158
00:11:37,460 --> 00:11:40,470
He's the perfect person to use as a false identity.
159
00:11:44,090 --> 00:11:44,090
Chotto dake furimuite
160
00:11:44,090 --> 00:11:47,610
If I look back just for a bit
161
00:11:47,610 --> 00:11:47,611
I see the future depicted in my distant memories
162
00:11:47,611 --> 00:11:47,630
Tooi kioku ni egaita mirai
163
00:11:47,630 --> 00:11:48,960
Brother, Brother!
164
00:11:49,820 --> 00:11:51,370
Look, it's amazing!
165
00:11:51,370 --> 00:11:51,370
Boku no me ni utsuru mono kimi no me ni utsuru mono
166
00:11:51,370 --> 00:11:52,260
The things you see and the things I see
167
00:11:56,740 --> 00:11:58,640
Wow!
168
00:11:58,640 --> 00:11:58,640
Are definitely one and the same
169
00:11:58,640 --> 00:11:59,540
Kitto sore wa hitotsu da yo to
170
00:12:01,990 --> 00:12:01,991
So the wind tells me as it caresses my cheeks
171
00:12:01,991 --> 00:12:06,030
Kaze ga hoho wo naderu
172
00:12:06,030 --> 00:12:09,240
Look, right in front of that mountain.
173
00:12:09,241 --> 00:12:10,390
Yeah.
174
00:12:12,100 --> 00:12:14,641
That's Table City.
175
00:12:14,641 --> 00:12:16,530
What a mysterious city.
176
00:12:19,550 --> 00:12:22,590
Please present your entry permits.
177
00:12:23,670 --> 00:12:26,051
He wants our permits! Now what?
178
00:12:26,051 --> 00:12:28,561
Border cities are such a pain in the ass!
179
00:12:28,561 --> 00:12:32,001
It's not like we're going to Cleta anyway.
180
00:12:32,001 --> 00:12:34,020
What are you entering the city for?
181
00:12:34,540 --> 00:12:37,860
My daughter has just given birth.
182
00:12:37,860 --> 00:12:39,900
Well, congratulations!
183
00:12:49,830 --> 00:12:51,950
They're pretty agile!
184
00:12:55,680 --> 00:12:57,831
Well, I guess that's expected.
185
00:12:57,831 --> 00:12:59,931
They're Cletan spies.
186
00:12:59,931 --> 00:13:01,290
Please present your permits.
187
00:13:02,210 --> 00:13:03,551
I don't have any.
188
00:13:03,551 --> 00:13:04,651
What?!
189
00:13:04,651 --> 00:13:06,760
Let us go on behalf of this.
190
00:13:07,680 --> 00:13:09,751
Th-This is...!
191
00:13:09,751 --> 00:13:11,700
You're a State Alchemist!
192
00:13:13,470 --> 00:13:16,841
That kid is a dog of Amestris?
193
00:13:16,841 --> 00:13:18,340
Please present your permit.
194
00:13:30,350 --> 00:13:30,850
Al!
195
00:13:33,950 --> 00:13:36,800
Surrender, or I'll fire!
196
00:13:39,070 --> 00:13:41,940
Looks like I'll have to deal with some nuisances!
197
00:13:57,440 --> 00:13:58,981
He's a chimera!
198
00:13:58,981 --> 00:13:59,721
How come?!
199
00:13:59,721 --> 00:14:01,470
A-A monster!
200
00:14:01,470 --> 00:14:03,400
I have nothing to do with any of you.
201
00:14:09,920 --> 00:14:11,790
What's he trying to do?
202
00:14:14,880 --> 00:14:15,330
Stop the train! There's a monster on board!
203
00:14:15,330 --> 00:14:16,020
Let's go!
204
00:14:17,200 --> 00:14:18,601
Huh? What?
205
00:14:18,601 --> 00:14:19,700
Emergency stop!
206
00:14:21,670 --> 00:14:24,380
Why are you braking? We're not there yet!
207
00:14:43,000 --> 00:14:44,690
Al, you stop the train!
208
00:14:47,960 --> 00:14:50,290
Alone on your trip, Mr. Chimera?
209
00:14:53,370 --> 00:14:54,961
Automail?
210
00:14:54,961 --> 00:14:57,621
You must be the Fullmetal Alchemist!
211
00:14:57,621 --> 00:15:00,580
It sure is tough being popular.
212
00:15:00,580 --> 00:15:02,010
What do you want?
213
00:15:05,170 --> 00:15:06,300
What?
214
00:15:31,560 --> 00:15:32,960
More nuisances.
215
00:15:33,690 --> 00:15:34,620
What's this?
216
00:15:42,530 --> 00:15:43,500
Al, done yet?
217
00:15:44,020 --> 00:15:45,280
I'm trying!
218
00:15:45,280 --> 00:15:48,901
This is the boiler... the pressure gauge... the coal furnace...
219
00:15:48,901 --> 00:15:49,830
The brake!
220
00:15:53,470 --> 00:15:55,650
What are you doing, Al?!
221
00:16:08,770 --> 00:16:10,900
The Black Bats are here!
222
00:16:18,420 --> 00:16:20,890
It's an emergency! Stop the train!
223
00:16:45,420 --> 00:16:46,930
Who are you?
224
00:16:53,770 --> 00:16:55,000
Out of my way.
225
00:16:55,940 --> 00:16:57,240
He's an Alchemist!
226
00:16:58,210 --> 00:16:59,251
We're here to save you.
227
00:16:59,251 --> 00:17:00,490
Sorry.
228
00:17:02,880 --> 00:17:03,590
It's a trap!
229
00:17:09,210 --> 00:17:10,801
A trap?
230
00:17:10,801 --> 00:17:12,700
What a waste of my time...
231
00:17:18,020 --> 00:17:19,210
Him?!
232
00:17:20,510 --> 00:17:21,730
Found you!
233
00:17:22,620 --> 00:17:24,911
Thank you for coming to me!
234
00:17:24,911 --> 00:17:25,940
It's been a while.
235
00:17:27,410 --> 00:17:28,600
I've been waiting!
236
00:17:44,290 --> 00:17:46,790
Where'd you learn that Transmutation Circle?!
237
00:17:53,490 --> 00:17:55,130
Crap, we've reached the station!
238
00:17:56,820 --> 00:17:59,050
How troublesome can things get?!
239
00:18:02,100 --> 00:18:05,050
We'll crash into the station at this rate!
240
00:18:12,000 --> 00:18:13,061
Al!
241
00:18:13,061 --> 00:18:13,851
The brake...!
242
00:18:13,851 --> 00:18:15,950
Just stop the train no matter what!
243
00:18:29,290 --> 00:18:30,930
We'll crash!
244
00:18:32,930 --> 00:18:34,390
Damn it!
245
00:18:54,150 --> 00:18:56,041
You okay, Al?
246
00:18:56,041 --> 00:18:57,141
Yeah.
247
00:18:57,141 --> 00:18:58,061
He's...!
248
00:18:58,061 --> 00:18:58,740
After him!
249
00:19:00,500 --> 00:19:05,240
The invading Black Bats are headingsouthwest from the Table City station!
250
00:19:05,240 --> 00:19:06,781
Them again?
251
00:19:06,781 --> 00:19:07,750
Brother, look!
252
00:19:08,770 --> 00:19:12,960
That escaped convict also seems to be heading in the same direction!
253
00:19:13,500 --> 00:19:14,471
Watch out!
254
00:19:14,471 --> 00:19:15,870
Everybody, run!
255
00:19:18,380 --> 00:19:21,091
Hey, where's that illegal immigrant?
256
00:19:21,091 --> 00:19:22,640
Where's she being held?
257
00:19:23,280 --> 00:19:26,711
I-In the West Dome, a little ways ahead past the central plaza.
258
00:19:26,711 --> 00:19:27,810
We're going there!
259
00:19:28,520 --> 00:19:31,500
The Black Bats are passing through the central plaza!
260
00:19:32,660 --> 00:19:35,360
Their destination is likely the West Dome!
261
00:19:41,830 --> 00:19:42,850
Shit!
262
00:19:51,950 --> 00:19:53,550
This is too much!
263
00:19:59,250 --> 00:20:00,171
Brother!
264
00:20:00,171 --> 00:20:01,930
Bastard...!
265
00:20:01,930 --> 00:20:04,000
He's letting the prisoners out?!
266
00:20:11,270 --> 00:20:13,501
It's the girl in the newspaper!
267
00:20:13,501 --> 00:20:14,980
Julia Crichton!
268
00:20:30,620 --> 00:20:31,411
Julia!
269
00:20:31,411 --> 00:20:32,660
Miranda!
270
00:20:34,630 --> 00:20:36,460
She's with them?!
271
00:20:45,190 --> 00:20:46,230
Don't you interfere!
272
00:21:00,440 --> 00:21:02,850
Stop, escaped convict!
273
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
You again?!
274
00:21:11,610 --> 00:21:13,331
Al, after the girl!
275
00:21:13,331 --> 00:21:14,370
Okay!
276
00:21:31,470 --> 00:21:32,210
Al!
277
00:21:43,650 --> 00:21:44,410
Julia!
278
00:22:33,100 --> 00:22:35,000
No! Don't move.
279
00:22:40,500 --> 00:22:40,960
Oh no!
280
00:22:44,450 --> 00:22:45,710
Al!
281
00:23:25,450 --> 00:23:27,261
Hand the girl back!
282
00:23:27,261 --> 00:23:29,181
Who are you?!
283
00:23:29,181 --> 00:23:31,690
None of you want to live anymore?
284
00:23:31,690 --> 00:23:34,100
Take a good look around you.
285
00:23:34,960 --> 00:23:39,701
Unfortunately, this valley is our territory.
286
00:23:39,701 --> 00:23:42,140
Now, hand the girl back.
287
00:23:43,150 --> 00:23:44,501
Let me go!
288
00:23:44,501 --> 00:23:46,540
Don't worry, Julia.
289
00:23:47,190 --> 00:23:48,461
Who are you?
290
00:23:48,461 --> 00:23:49,690
Don't move!
291
00:23:50,900 --> 00:23:53,211
At least let me pick up my head.
292
00:23:53,211 --> 00:23:54,161
Empty?
293
00:23:54,161 --> 00:23:56,100
A-A monster!
294
00:24:00,200 --> 00:24:04,001
You must've delved into the realm of God.
295
00:24:04,001 --> 00:24:07,951
So his soul is fixed onto that armor?!
296
00:24:07,951 --> 00:24:12,681
The Alchemist with you uses automail, right?
297
00:24:12,681 --> 00:24:15,740
Parts of his body were taken from him to the other side, no?
298
00:24:16,250 --> 00:24:18,560
How do you know that?
299
00:24:18,560 --> 00:24:21,821
My parents were Alchemists.
300
00:24:21,821 --> 00:24:24,990
They must've seen the Gate of Truth.
301
00:24:26,180 --> 00:24:27,440
No way...
302
00:24:28,590 --> 00:24:32,081
I inherited this Transmutation Circle from my father.
303
00:24:32,081 --> 00:24:34,320
And this one is from my mother.
304
00:24:35,340 --> 00:24:38,200
My name is Ashley Crichton.
305
00:24:39,290 --> 00:24:40,540
Ashley?
306
00:24:42,540 --> 00:24:45,190
Are you really my brother Ashley?
307
00:24:45,800 --> 00:24:47,901
Sorry, Julia.
308
00:24:47,901 --> 00:24:49,800
For leaving you alone.
309
00:24:49,800 --> 00:24:51,410
Please forgive me.
310
00:24:57,800 --> 00:25:02,351
Damn it, what on Earth is going on?
311
00:25:02,351 --> 00:25:05,100
You must be the Fullmetal Alchemist.
312
00:25:05,630 --> 00:25:08,310
I heard about the situation from Colonel Mustang.
313
00:25:08,850 --> 00:25:12,060
I'm Major Peter Soyuz, in charge of this city.
314
00:25:14,560 --> 00:25:16,761
Where is the path to the bottom of the valley?
315
00:25:16,761 --> 00:25:19,561
You wish to cross the border into Cleta?
316
00:25:19,561 --> 00:25:21,200
That valley is part of Cleta?
317
00:25:21,720 --> 00:25:25,830
The Death Canyon is no place for humans to tread.
318
00:25:25,830 --> 00:25:27,601
I see now.
319
00:25:27,601 --> 00:25:31,371
That balloon-like shape is this valley.
320
00:25:31,371 --> 00:25:36,781
There's nothing but trash, germs, and the shacks of criminals on the valley floor.
321
00:25:36,781 --> 00:25:39,921
What about the people flying in the sky?
322
00:25:39,921 --> 00:25:44,091
They're a terrorist organization aiming to take over this city.
323
00:25:44,091 --> 00:25:46,800
They go by the name of Black Bats.
324
00:25:47,510 --> 00:25:53,470
So you're the one who claimed to be deporting illegal immigrants.
325
00:25:53,470 --> 00:25:57,181
We're pretty close to catching them all, though.
326
00:25:57,181 --> 00:26:00,771
But why would that Alchemist break out of prison to save her?
327
00:26:00,771 --> 00:26:04,410
Isn't that what the Colonel is investigating?
328
00:26:11,410 --> 00:26:13,531
Please be cautious.
329
00:26:13,531 --> 00:26:16,001
Be wary of the Cletan secret police, too.
330
00:26:16,001 --> 00:26:17,870
I'll tell them you said hi!
331
00:26:22,260 --> 00:26:22,950
Who's that?
332
00:26:22,950 --> 00:26:22,951
He's huge.
333
00:26:22,951 --> 00:26:24,010
He's wearing armor!
334
00:26:24,011 --> 00:26:24,700
Is he from Amestris?
335
00:26:24,700 --> 00:26:25,451
He's really scary!
336
00:26:25,451 --> 00:26:25,780
It's all right.
337
00:26:25,780 --> 00:26:26,210
Julia's back!
338
00:26:26,991 --> 00:26:27,641
It's Julia!
339
00:26:27,641 --> 00:26:28,180
You succeeded!
340
00:26:28,180 --> 00:26:28,770
Julia!
341
00:26:28,771 --> 00:26:29,501
Julia!
342
00:26:29,501 --> 00:26:29,820
You're back safely, Julia.
343
00:26:29,820 --> 00:26:31,150
Welcome back, Julia.
344
00:26:31,151 --> 00:26:32,221
I'm back.
345
00:26:32,221 --> 00:26:34,050
Sorry to worry you all.
346
00:26:35,700 --> 00:26:38,301
Sorry I made everyone worry.
347
00:26:38,301 --> 00:26:39,571
I'm fine now.
348
00:26:39,571 --> 00:26:40,651
Hey, Julia!
349
00:26:40,651 --> 00:26:43,151
Will you come teach at the school again?
350
00:26:43,151 --> 00:26:44,671
Maybe a little later.
351
00:26:44,671 --> 00:26:46,010
But I'll definitely be back.
352
00:26:54,980 --> 00:26:57,991
Mt. Polos and Milos Plateau.
353
00:26:57,991 --> 00:27:01,040
They've been sacred to thepeople of Milos since ancient times...
354
00:27:02,310 --> 00:27:03,190
Come in.
355
00:27:04,550 --> 00:27:07,020
Hello, Colonel!
356
00:27:07,020 --> 00:27:08,351
It's you, Winry.
357
00:27:08,351 --> 00:27:09,931
Sorry for bothering you!
358
00:27:09,931 --> 00:27:13,650
This is no place for a civilian to visit.
359
00:27:14,560 --> 00:27:16,991
I'm here to examine Ed's automail.
360
00:27:16,991 --> 00:27:19,241
He said his right arm was feeling a little numb...
361
00:27:19,241 --> 00:27:22,071
But I can't find Ed or Al anywhere...
362
00:27:22,071 --> 00:27:24,751
So I figured they might've been here.
363
00:27:24,751 --> 00:27:27,101
Ed doesn't have many friends, after all.
364
00:27:27,101 --> 00:27:29,361
I'm not his friend.
365
00:27:29,361 --> 00:27:31,911
Plus, he's doing extremely well right now.
366
00:27:31,911 --> 00:27:33,640
Huh? No way...
367
00:27:34,280 --> 00:27:35,630
Colonel.
368
00:27:35,630 --> 00:27:36,961
Winry!
369
00:27:36,961 --> 00:27:39,270
Sorry for bothering you, Riza.
370
00:27:39,270 --> 00:27:40,820
What is it, First Lieutenant?
371
00:27:42,100 --> 00:27:47,391
The train from Central sustainedserious damage at the Table City station.
372
00:27:47,391 --> 00:27:48,560
That fool!
373
00:27:49,280 --> 00:27:51,130
What did Ed do?
374
00:27:52,120 --> 00:27:54,020
Colonel, bad news.
375
00:27:54,760 --> 00:27:59,720
Cleta is officially requesting for us to hand over a criminal.
376
00:27:59,720 --> 00:28:01,020
A criminal?
377
00:28:01,750 --> 00:28:08,031
Apparently, there's an individual wanted in Cleta among the people we arrested in Table City.
378
00:28:08,031 --> 00:28:09,400
Do you have a name?
379
00:28:11,580 --> 00:28:13,351
Julia Crichton.
380
00:28:13,351 --> 00:28:15,280
A 16-year-old girl.
381
00:28:21,050 --> 00:28:24,091
So your hideout is in the caves.
382
00:28:24,091 --> 00:28:27,991
Sorry, I know you were trying to save me.
383
00:28:27,991 --> 00:28:29,241
It's fine.
384
00:28:29,241 --> 00:28:32,310
Anyway, I'm glad you're reunited with your brother.
385
00:28:32,870 --> 00:28:34,661
Hey, Julia.
386
00:28:34,661 --> 00:28:37,351
Why does Miranda want to keep this monster here?
387
00:28:37,351 --> 00:28:39,271
Don't say that, Tony.
388
00:28:39,271 --> 00:28:41,361
Don't take his rudeness to heart.
389
00:28:41,361 --> 00:28:45,451
They don't understand the realm of God very well yet.
390
00:28:45,451 --> 00:28:48,151
Don't worry. I'm used to it.
391
00:28:48,151 --> 00:28:50,521
Um... Mr. Al?
392
00:28:50,521 --> 00:28:53,411
I'm Alphonse. Alphonse Elric.
393
00:28:53,411 --> 00:28:54,911
Elric?
394
00:28:54,911 --> 00:28:57,550
The Elric Brothers of Amestris?
395
00:28:57,550 --> 00:28:59,691
You've heard of us?
396
00:28:59,691 --> 00:29:04,461
It didn't take long to come across the name when I was learning about Alchemy.
397
00:29:04,461 --> 00:29:05,380
I see.
398
00:29:07,110 --> 00:29:13,390
Mr. Alphonse, did you really violate the taboo of human transmutation?
399
00:29:14,410 --> 00:29:16,920
Why would you want to know that?
400
00:29:18,130 --> 00:29:23,761
Mom and Dad used to research Alchemy according to the legends.
401
00:29:23,761 --> 00:29:30,201
They say he who opens the Gate and understands Truth will be able to control the power of the land at will.
402
00:29:30,201 --> 00:29:34,721
According to the Legend of Milos, so they say.
403
00:29:34,721 --> 00:29:36,510
Legend of Milos?
404
00:29:37,750 --> 00:29:42,101
Under the ground, there exists a flow of power known as Magma.
405
00:29:42,101 --> 00:29:45,741
Its energy can be absorbed and transformed into great power.
406
00:29:45,741 --> 00:29:48,840
That is the Legend of Milos.
407
00:29:49,510 --> 00:29:51,411
Please tell me!
408
00:29:51,411 --> 00:29:57,220
If you really did violate the taboo of humantransmutation, you must've seen the Gate of Truth.
409
00:29:58,470 --> 00:30:02,730
We simply wanted to see our dead mother again.
410
00:30:18,580 --> 00:30:20,741
Don't do it, Julia.
411
00:30:20,741 --> 00:30:23,951
You will pay dearly for violating the taboo.
412
00:30:23,951 --> 00:30:25,010
Just like us.
413
00:30:25,920 --> 00:30:30,790
We need great power to revive our nation!
414
00:30:34,360 --> 00:30:37,761
Thank you for telling me all this, Mr. Alphonse.
415
00:30:37,761 --> 00:30:42,560
I'll work to get you out of here soon, so wait just a little longer.
416
00:30:49,670 --> 00:30:52,930
This place really stinks.
417
00:30:57,530 --> 00:31:01,170
Hey now, are we seriously dumpingour trash into a neighboring country?
418
00:31:06,960 --> 00:31:08,851
I am Miranda.
419
00:31:08,851 --> 00:31:11,611
Julia has told me about you.
420
00:31:11,611 --> 00:31:14,091
I didn't think we'd meet alive.
421
00:31:14,091 --> 00:31:16,351
Your Alchemy is quite powerful.
422
00:31:16,351 --> 00:31:19,241
The name of Black Bats suits you well.
423
00:31:19,241 --> 00:31:25,131
The lot of you only know how to blindly wander aroundthe area between the great nations of Cleta and Amestris.
424
00:31:25,131 --> 00:31:26,411
What'd you say?!
425
00:31:26,411 --> 00:31:27,751
Alan.
426
00:31:27,751 --> 00:31:33,601
Indeed, we are bats that cannot survive outside of these caves.
427
00:31:33,601 --> 00:31:37,131
That is exactly why we need great power.
428
00:31:37,131 --> 00:31:40,290
We'd like your help in order to reach the Sacred Land...
429
00:31:42,140 --> 00:31:43,771
He told me everything I needed.
430
00:31:43,771 --> 00:31:45,651
Please set him free.
431
00:31:45,651 --> 00:31:46,701
How'd it go?
432
00:31:46,701 --> 00:31:48,351
It's as you had said.
433
00:31:48,351 --> 00:31:52,910
They only attempted human transmutationbecause they wanted to see their dead mother.
434
00:31:54,350 --> 00:31:57,651
Looks like Professor Crichton was right.
435
00:31:57,651 --> 00:32:00,560
The Gate of Truth really does exist.
436
00:32:00,560 --> 00:32:05,271
But he also lost his body because of that.
437
00:32:05,271 --> 00:32:09,141
Looks like opening the Gate of Truth really is quite dangerous.
438
00:32:09,141 --> 00:32:12,220
But we'll be closer to obtaining great power.
439
00:32:13,090 --> 00:32:16,401
How foolish of them to delve into the realm of God.
440
00:32:16,401 --> 00:32:17,501
Why would you say that?!
441
00:32:17,501 --> 00:32:21,511
If I knew how, I'd also want to bring Mom and Dad back-
442
00:32:21,511 --> 00:32:22,280
Julia!
443
00:32:23,430 --> 00:32:25,241
You saw him.
444
00:32:25,241 --> 00:32:27,641
Do you really want to end up like him?
445
00:32:27,641 --> 00:32:31,671
I just want Milos to become a peaceful country again.
446
00:32:31,671 --> 00:32:34,011
Come on, please help us!
447
00:32:34,011 --> 00:32:40,911
Have you forgotten how the people at the valley bottom despised us and called us traitors?
448
00:32:40,911 --> 00:32:45,421
It's because of them that we risked our lives to move to Cleta!
449
00:32:45,421 --> 00:32:47,481
I know that.
450
00:32:47,481 --> 00:32:48,481
But why?
451
00:32:48,481 --> 00:32:55,480
If Cleta really did take us in, why did Mom and Dad have to die?
452
00:33:03,660 --> 00:33:07,501
Mom and Dad were murdered by wolf-chimaeras.
453
00:33:07,501 --> 00:33:09,450
They were sent by the Cletan military.
454
00:33:11,550 --> 00:33:18,401
By the time I got there, the wolf-chimaeras had already murdered my parents.
455
00:33:18,401 --> 00:33:23,650
They were turning the lab inside out, searching for something.
456
00:33:23,650 --> 00:33:28,311
They were looking for the book in my hand.
457
00:33:28,311 --> 00:33:30,220
The research paper our parents wrote!
458
00:33:31,640 --> 00:33:35,951
I picked Julia up and ran for our lives.
459
00:33:35,951 --> 00:33:39,230
But the wolf-chimaeras chased us, following our scent.
460
00:33:40,100 --> 00:33:46,931
I realized we couldn't escape, so I put Juliadown by a tree and headed towards the cliff.
461
00:33:46,931 --> 00:33:52,000
I was then surrounded by the Cletan army and fell into the valley depths.
462
00:33:55,080 --> 00:34:00,001
Miraculously, I survived and secretly crossed the border into Amestris.
463
00:34:00,001 --> 00:34:02,600
But they continued to hunt me.
464
00:34:03,500 --> 00:34:09,880
After memorizing all of my parents' research, I committed a crime.
465
00:34:09,880 --> 00:34:16,551
That was because I figured I could hide from them if I managed to get into Amestris' giant prison.
466
00:34:16,551 --> 00:34:17,980
I see...
467
00:34:18,700 --> 00:34:22,410
Then, just when I had thought of rescuing you,
468
00:34:23,100 --> 00:34:28,110
I learned that you had traveled illegally to Amestris instead of staying in Cleta.
469
00:34:28,890 --> 00:34:32,140
I didn't think you'd be used by the people at the valley bottom!
470
00:34:32,870 --> 00:34:34,590
That's not true!
471
00:34:35,380 --> 00:34:39,201
After that, I was caught by the Cletan army.
472
00:34:39,201 --> 00:34:42,501
The military kept interrogating me.
473
00:34:42,501 --> 00:34:47,850
When they realized that I knew nothing,they threw me straight into the valley depths.
474
00:34:48,740 --> 00:34:53,800
I narrowly survived because the people in the valley saved me.
475
00:34:53,800 --> 00:35:00,311
And now, I work with them because our ideals are one and the same.
476
00:35:00,311 --> 00:35:03,891
Weren't you also in this valley when you were younger-
477
00:35:03,891 --> 00:35:06,490
I don't want to bring up the past.
478
00:35:07,120 --> 00:35:10,411
Do you all seek the Alchemy of the Sacred Land, too?
479
00:35:10,411 --> 00:35:13,551
Alchemy is but a means to the end.
480
00:35:13,551 --> 00:35:16,131
We have but one goal:
481
00:35:16,131 --> 00:35:18,710
The independence of Milos.
482
00:35:20,290 --> 00:35:25,311
In terms of numbers and strength, we are absolutely no match for Cleta or Amestris.
483
00:35:25,311 --> 00:35:28,651
There are only two paths we can take.
484
00:35:28,651 --> 00:35:32,501
We can either violate the taboo of humantransmutation and open the Gate of Truth,
485
00:35:32,501 --> 00:35:35,040
or we can retrieve the Alchemy of the Sacred Land.
486
00:35:35,820 --> 00:35:43,780
Either way, we'll obtain the power to control Magma, the great power hidden beneath the ground.
487
00:35:44,570 --> 00:35:47,300
We need a trump card.
488
00:35:48,940 --> 00:35:51,111
What did the professor find out?
489
00:35:51,111 --> 00:35:53,750
Cleta wants this secret as well.
490
00:35:55,150 --> 00:35:57,590
They're definitely setting something up.
491
00:35:59,650 --> 00:36:00,421
Agh...
492
00:36:00,421 --> 00:36:01,400
Urgh...
493
00:36:04,100 --> 00:36:08,250
Yo, did a huge piece of armor fall down here?
494
00:36:09,180 --> 00:36:10,640
What the heck?
495
00:36:13,060 --> 00:36:16,451
Bastard, are you leaving me down here?
496
00:36:16,451 --> 00:36:17,570
Too bad, then.
497
00:36:18,580 --> 00:36:19,850
Al!
498
00:36:20,400 --> 00:36:23,910
Hey, where are you?!
499
00:36:25,460 --> 00:36:29,120
I hope he wasn't scrapped.
500
00:36:39,080 --> 00:36:40,960
I'm sure there's more of you hidden here.
501
00:36:47,150 --> 00:36:50,060
Take me to your leader!
502
00:36:50,820 --> 00:36:52,680
The escaped convict is in the valley?
503
00:36:53,270 --> 00:36:57,210
Yes, he fell down with the girl.
504
00:36:57,900 --> 00:37:00,221
Are you sure that was Julia Crichton?
505
00:37:00,221 --> 00:37:02,171
She looked just like the girl in the photo.
506
00:37:02,171 --> 00:37:04,041
This is bad.
507
00:37:04,041 --> 00:37:06,321
Do you really think Cleta will believe us?
508
00:37:06,321 --> 00:37:08,981
But it's the truth.
509
00:37:08,981 --> 00:37:10,861
What's the fullmetal boy doing?
510
00:37:10,861 --> 00:37:13,641
He went down to the bottom of Cleta Valley.
511
00:37:13,641 --> 00:37:15,941
He said something about saving his little brother.
512
00:37:15,941 --> 00:37:16,940
This is ridiculous!
513
00:37:21,950 --> 00:37:23,591
How dare he...
514
00:37:23,591 --> 00:37:26,550
Something happened to Ed and Al, right?
515
00:37:28,940 --> 00:37:32,660
Riza, where is Table City?
516
00:37:41,190 --> 00:37:45,630
Kudos for being able to live at the bottom of this valley.
517
00:37:45,630 --> 00:37:48,071
Are you with the armored guy?
518
00:37:48,071 --> 00:37:49,421
Yeah.
519
00:37:49,421 --> 00:37:50,831
You're a dog of Amestris?
520
00:37:50,831 --> 00:37:53,411
There's an explanation for this.
521
00:37:53,411 --> 00:37:56,231
We'll definitely take back our Sacred Land.
522
00:37:56,231 --> 00:37:59,061
By "Sacred Land", do you mean Table City?
523
00:37:59,061 --> 00:38:00,620
It's called the Milos Plateau!
524
00:38:02,630 --> 00:38:09,851
Including Mt. Polos of Cleta, this land waswhere the people of Milos lived 3,000 years ago.
525
00:38:09,851 --> 00:38:13,071
Why did you lose your Sacred Land?
526
00:38:13,071 --> 00:38:15,100
You don't know?
527
00:38:16,180 --> 00:38:19,641
Cleta took over Milos by force.
528
00:38:19,641 --> 00:38:24,110
You Amestrians then approached us, saying you'd send reinforcements.
529
00:38:26,290 --> 00:38:33,531
The moment we let your army in, the valley became a battlefield and our sacred plateau was taken from us.
530
00:38:33,531 --> 00:38:36,580
That was also when my parents were killed.
531
00:38:45,600 --> 00:38:48,410
That wasn't what I was asking, sheesh.
532
00:38:55,100 --> 00:38:57,370
Gimme just a little more.
533
00:38:57,370 --> 00:38:57,371
Metal and glass only fetch this much now.
534
00:38:57,371 --> 00:38:58,000
PLACEHOLDER
535
00:38:58,000 --> 00:39:00,820
Pedro, is it true that Julia's back?
536
00:39:01,621 --> 00:39:04,691
Yeah, there was a commotion down there not too long ago.
537
00:39:04,691 --> 00:39:05,341
See?!
538
00:39:05,341 --> 00:39:07,310
I'm sorry.
539
00:39:10,000 --> 00:39:11,991
How extraordinary!
540
00:39:11,991 --> 00:39:14,061
What the heck, old man?!
541
00:39:14,061 --> 00:39:15,701
I'm Gonzales.
542
00:39:15,701 --> 00:39:16,691
Where are you from?
543
00:39:16,691 --> 00:39:18,341
Who made this prosthetic?
544
00:39:18,341 --> 00:39:20,721
M-My childhood friend...
545
00:39:20,721 --> 00:39:22,000
Hey, old man!
546
00:39:35,700 --> 00:39:38,931
Old man, you make automail?
547
00:39:38,931 --> 00:39:41,261
Old Gon, I'm not done yet!
548
00:39:41,261 --> 00:39:43,300
Oh! Sorry, sorry.
549
00:39:45,510 --> 00:39:49,011
I'm gonna connect the neurons, so hold him down tightly.
550
00:39:49,011 --> 00:39:50,441
All right, you ready?
551
00:39:50,441 --> 00:39:51,501
Y-Yeah.
552
00:39:51,501 --> 00:39:53,210
Heave!
553
00:39:54,730 --> 00:39:57,200
Old man, you're being too rough!
554
00:39:58,030 --> 00:40:02,701
If he keeps breaking it during rehab, hewon't get up again for the rest of his life.
555
00:40:02,701 --> 00:40:04,411
Pay me when you get the money.
556
00:40:04,411 --> 00:40:05,991
Sorry, Old Gon.
557
00:40:05,991 --> 00:40:08,531
There's a lot of injured people here.
558
00:40:08,531 --> 00:40:10,671
That's because cave-in accidents occur frequently.
559
00:40:10,671 --> 00:40:11,811
Cave-in?
560
00:40:11,811 --> 00:40:15,700
Cleta's trying to build a geothermal plant over there.
561
00:40:15,700 --> 00:40:19,550
The villagers are ordered around like slaves for a meager wage.
562
00:40:21,070 --> 00:40:23,251
That's what you're talking about?
563
00:40:23,251 --> 00:40:26,851
It uses the heat from the volcano behind it.
564
00:40:26,851 --> 00:40:28,451
I see.
565
00:40:28,451 --> 00:40:30,571
And with Amestris on this side...
566
00:40:30,571 --> 00:40:33,040
You guys sure are stuck between a rock and a hard place.
567
00:40:33,570 --> 00:40:36,861
Did that Julia girl really climb that high?
568
00:40:36,861 --> 00:40:38,581
She's a warrior.
569
00:40:38,581 --> 00:40:40,290
She wouldn't be frightened by a mere cliff.
570
00:40:41,670 --> 00:40:42,891
It's the secret police.
571
00:40:42,891 --> 00:40:43,421
What?!
572
00:40:43,421 --> 00:40:45,300
Pedro, over here!
573
00:40:48,940 --> 00:40:50,591
Thanks a lot, old man.
574
00:40:50,591 --> 00:40:53,281
Take good care of your automail.
575
00:40:53,281 --> 00:40:54,070
I will!
576
00:41:15,630 --> 00:41:19,301
They're like cave apartments.
577
00:41:19,301 --> 00:41:20,910
It's right ahead.
578
00:41:25,860 --> 00:41:27,300
I smell him.
579
00:41:29,960 --> 00:41:31,301
What's happening?
580
00:41:31,301 --> 00:41:34,910
Amestris shot down someone who was climbing the cliff.
581
00:41:35,890 --> 00:41:39,791
Climbing up the cliffs just a little is seen as a border crossing.
582
00:41:39,791 --> 00:41:41,360
They set all the rules.
583
00:41:50,520 --> 00:41:52,561
Bastard...
584
00:41:52,561 --> 00:41:54,330
Hey, are you all right?
585
00:41:56,180 --> 00:41:57,530
Hey, Pedro!
586
00:41:59,350 --> 00:42:03,160
May glory... be with Milos...
587
00:42:08,450 --> 00:42:10,351
You've been studying.
588
00:42:10,351 --> 00:42:15,261
I'd bring some back every time I sneaked into Cleta or Amestris.
589
00:42:15,261 --> 00:42:16,591
I see.
590
00:42:16,591 --> 00:42:21,050
But only a very few of them contain useful Alchemy.
591
00:42:21,730 --> 00:42:23,400
You're like Mom.
592
00:42:24,710 --> 00:42:27,931
Well, you're like Dad yourself.
593
00:42:27,931 --> 00:42:28,921
Really?
594
00:42:28,921 --> 00:42:30,390
Your wound...
595
00:42:30,390 --> 00:42:32,911
It must've been tough.
596
00:42:32,911 --> 00:42:33,920
I suppose.
597
00:42:44,750 --> 00:42:45,790
Give me your hands.
598
00:42:48,050 --> 00:42:48,841
Come on.
599
00:42:48,841 --> 00:42:50,310
O-Okay.
600
00:43:05,900 --> 00:43:08,100
Julia, you...
601
00:43:09,980 --> 00:43:12,251
A friend taught it to me.
602
00:43:12,251 --> 00:43:19,001
Although I can't use Mom and Dad'sAlchemy yet, I've remembered just this one.
603
00:43:19,001 --> 00:43:21,950
Sorry you've been through so much hardship.
604
00:43:23,150 --> 00:43:25,200
Brother, do you remember this?
605
00:43:28,150 --> 00:43:31,390
You made this for me.
606
00:44:13,350 --> 00:44:14,490
How do I look?
607
00:44:23,880 --> 00:44:24,811
Take it.
608
00:44:24,811 --> 00:44:28,350
I already have this one, so you should wear the other one.
609
00:44:30,400 --> 00:44:32,580
Hey, come on!
610
00:44:33,350 --> 00:44:35,520
I wanted us to wear the same earring.
611
00:44:36,330 --> 00:44:38,220
I guess something like that did happen.
612
00:44:39,150 --> 00:44:44,451
I'm really happy that I could see you again.
613
00:44:44,451 --> 00:44:50,350
So, if we regain the Sacred Land, let's live here like we used to...
614
00:44:50,860 --> 00:44:51,481
They're here?!
615
00:44:51,481 --> 00:44:53,100
Monsters!
616
00:44:59,010 --> 00:44:59,950
What's happening?
617
00:45:09,950 --> 00:45:10,940
Stop right there!
618
00:45:12,160 --> 00:45:14,140
You just don't give up.
619
00:45:14,140 --> 00:45:16,230
How dare you murder Pedro.
620
00:45:16,230 --> 00:45:17,450
I won't forgive you!
621
00:45:20,110 --> 00:45:21,710
The escaped convict!
622
00:45:21,710 --> 00:45:22,651
Brother!
623
00:45:22,651 --> 00:45:24,361
Al, you're all right!
624
00:45:24,361 --> 00:45:27,040
I didn't think you'd show yourself up.
625
00:45:37,330 --> 00:45:38,000
Julia!
626
00:45:45,420 --> 00:45:48,930
If you behave, then the bystanders won't get hurt.
627
00:45:51,500 --> 00:45:52,700
There it is.
628
00:45:53,480 --> 00:45:54,531
Bottom of the valley.
629
00:45:54,531 --> 00:45:55,740
The large cave in the west.
630
00:45:56,310 --> 00:45:57,951
Send more chimaeras out.
631
00:45:57,951 --> 00:45:58,690
Yes, sir!
632
00:46:08,300 --> 00:46:12,120
So she's not even a friend to any of you?
633
00:46:24,900 --> 00:46:25,750
Al!
634
00:46:30,300 --> 00:46:31,111
Mr. Al!
635
00:46:31,111 --> 00:46:32,300
Just call me Al!
636
00:46:58,320 --> 00:47:00,081
What the hell is that?!
637
00:47:00,081 --> 00:47:01,981
It's a wolf-chimaera.
638
00:47:01,981 --> 00:47:05,881
Yeah, he's of the same type as the one that killed my parents.
639
00:47:05,881 --> 00:47:08,491
He said he followed your scent here.
640
00:47:08,491 --> 00:47:11,220
They'll keep coming as long as you're here.
641
00:47:11,860 --> 00:47:14,391
We should stop using his help, then!
642
00:47:14,391 --> 00:47:15,651
It's too dangerous!
643
00:47:15,651 --> 00:47:17,941
I can leave any time.
644
00:47:17,941 --> 00:47:20,100
But I'm taking Julia with me.
645
00:47:22,690 --> 00:47:23,940
I...
646
00:47:25,410 --> 00:47:27,350
I'll stay here with everyone.
647
00:47:27,350 --> 00:47:29,650
You can't do anything with this bunch!
648
00:47:29,650 --> 00:47:31,651
It's not a question of whether we can.
649
00:47:31,651 --> 00:47:33,720
It's something we must do.
650
00:47:33,720 --> 00:47:34,780
Julia!
651
00:47:35,350 --> 00:47:40,940
If we cannot open the Gate of Truth, then we must obtain the Alchemy of the Sacred Land.
652
00:47:41,510 --> 00:47:44,900
Once we have it, we'll win for sure!
653
00:47:44,900 --> 00:47:48,510
We just need the Sacred Land's Star of Blood.
654
00:47:49,460 --> 00:47:51,341
Star of Blood?
655
00:47:51,341 --> 00:47:52,920
Monsters!
656
00:47:52,920 --> 00:47:54,821
Two more are heading this way!
657
00:47:54,821 --> 00:47:57,220
See? I told you so.
658
00:47:57,220 --> 00:47:58,740
Everyone, retreat!
659
00:48:04,350 --> 00:48:06,900
Huh, a dead end?!
660
00:48:06,900 --> 00:48:08,030
Dive in!
661
00:48:17,030 --> 00:48:19,500
Damn it, the scent ended!
662
00:48:19,500 --> 00:48:21,110
They escaped?
663
00:48:21,110 --> 00:48:24,220
Seems like they slipped into anunderground river, stopping their scent.
664
00:48:24,800 --> 00:48:29,531
But when did he learn the Alchemy of the Crichtons?
665
00:48:29,531 --> 00:48:31,861
It'd be a waste to kill him.
666
00:48:31,861 --> 00:48:34,111
The excavation project is complete.
667
00:48:34,111 --> 00:48:36,061
All right, move on to the next phase.
668
00:48:36,061 --> 00:48:36,680
Yes, sir.
669
00:48:37,500 --> 00:48:41,430
I didn't think there'd be such a huge lake underground.
670
00:48:42,570 --> 00:48:44,821
You saved us again.
671
00:48:44,821 --> 00:48:46,691
How should I thank you?
672
00:48:46,691 --> 00:48:48,191
Don't worry about it.
673
00:48:48,191 --> 00:48:51,190
We have our own reasons for coming here, too.
674
00:48:52,230 --> 00:48:59,111
We've been investigating all kinds of Alchemy so we can get our original bodies back.
675
00:48:59,111 --> 00:49:00,981
Get your original bodies back?
676
00:49:00,981 --> 00:49:02,961
How will you do that?
677
00:49:02,961 --> 00:49:04,960
We don't know.
678
00:49:05,720 --> 00:49:14,120
But my brother and I decided that we'd regain what we had lost with our own strength.
679
00:49:14,750 --> 00:49:16,100
I see.
680
00:49:16,100 --> 00:49:18,451
I'm a little envious, though.
681
00:49:18,451 --> 00:49:22,071
You and your brother can relate to each other so well.
682
00:49:22,071 --> 00:49:23,901
Al!
683
00:49:23,901 --> 00:49:26,350
Hey, don't leave me behind!
684
00:49:26,350 --> 00:49:28,431
Oh well.
685
00:49:28,431 --> 00:49:31,301
It is hard to swim with automail.
686
00:49:31,301 --> 00:49:32,931
Julia!
687
00:49:32,931 --> 00:49:34,551
We're going ahead.
688
00:49:34,551 --> 00:49:36,510
Okay!
689
00:49:38,150 --> 00:49:41,670
Deciding on something together with your brother...
690
00:49:43,060 --> 00:49:45,341
Is the hideout really that deep in?
691
00:49:45,341 --> 00:49:46,361
Yes.
692
00:49:46,361 --> 00:49:48,000
There's an open space just ahead.
693
00:49:48,960 --> 00:49:50,130
This is...
694
00:49:50,690 --> 00:49:51,600
...a cemetery.
695
00:49:52,550 --> 00:49:57,161
A long time ago, this was the homeof tens of thousands of Milos people.
696
00:49:57,161 --> 00:49:59,760
You're saying this is the city of the Milos people?!
697
00:50:00,530 --> 00:50:02,931
That was 400 years ago.
698
00:50:02,931 --> 00:50:10,000
The Cletans forced our ancestors to the bottom of the valley in order to obtain the Stone of Immortality.
699
00:50:10,850 --> 00:50:12,271
The Stone of Immortality?!
700
00:50:12,271 --> 00:50:14,551
Is it a deep crimson stone?
701
00:50:14,551 --> 00:50:15,400
You know of it?
702
00:50:16,930 --> 00:50:19,410
We call it the Philosopher's Stone.
703
00:50:19,950 --> 00:50:21,480
The Philosopher's Stone...
704
00:50:22,280 --> 00:50:24,051
Tell me more.
705
00:50:24,051 --> 00:50:24,830
Over here!
706
00:50:28,820 --> 00:50:31,061
Thank you both again.
707
00:50:31,061 --> 00:50:35,801
Edward and Alphonse, thank you for saving Julia.
708
00:50:35,801 --> 00:50:36,891
Where are we?
709
00:50:36,891 --> 00:50:39,610
This is the center of our hideout:
710
00:50:39,610 --> 00:50:41,201
The Realm of Quelled Souls.
711
00:50:41,201 --> 00:50:42,651
Quelled Souls?
712
00:50:42,651 --> 00:50:50,010
This is where the souls of all the people of Milos who dug the valley and died in war rest.
713
00:50:50,010 --> 00:50:51,771
Dug the valley?
714
00:50:51,771 --> 00:50:53,750
What's the meaning of that?
715
00:50:53,750 --> 00:50:58,320
The Sacred Land did not originally have such a deep valley.
716
00:50:59,860 --> 00:51:05,660
Our ancestors built a nation here with the plateau with a view of the holy Mt. Polos as sacred land.
717
00:51:06,430 --> 00:51:12,740
A legend exists, telling of the Stones of Immortality buried around the plateau.
718
00:51:13,430 --> 00:51:18,050
We call them Stars of Blood.
719
00:51:18,900 --> 00:51:23,711
However, upon hearing the legend, theCletans mounted a large-scale invasion.
720
00:51:23,711 --> 00:51:27,301
They took our lands and sought after the Stars of Blood.
721
00:51:27,301 --> 00:51:32,600
In the 300 years that'd passed, they continued digging around the Sacred Land, resulting in this giant valley.
722
00:51:33,950 --> 00:51:39,621
We, the people of Milos, were stripped ofour homes and ordered around like slaves.
723
00:51:39,621 --> 00:51:43,510
We don't know how many Stars of Blood were mined during that time.
724
00:51:44,700 --> 00:51:50,750
After the Cletans left, all the people of Milos had left was a deep valley and ruins.
725
00:51:51,410 --> 00:51:55,740
And yet, they still continue to rule over us from above the valley.
726
00:51:56,990 --> 00:52:05,150
When Amestris attacked, the Cletans sent us to the battle frontlines.
727
00:52:05,870 --> 00:52:10,490
Carved here are the names of allthe people of Milos who died then.
728
00:52:11,500 --> 00:52:15,000
After the war ended, we were forced into the bottom of the valley.
729
00:52:15,890 --> 00:52:18,130
To serve as the shield to the border.
730
00:52:19,030 --> 00:52:24,281
No records remain indicating the excavated Stars of Blood were given to the Cletans,
731
00:52:24,281 --> 00:52:29,330
meaning the Stars that had been mined rest somewhere in the Sacred Land.
732
00:52:29,900 --> 00:52:32,140
That is the secret of the Sacred Land.
733
00:52:32,670 --> 00:52:38,250
This relief is the blueprint the Alchemists designed to dig up the Stars of Blood.
734
00:52:39,990 --> 00:52:46,510
Users of Alchemy ended up creating the excuse todrive the people of Milos to the bottom of the valley.
735
00:52:46,510 --> 00:52:51,890
Alchemy is something that remind us,the people of the valley, of our painful past.
736
00:52:52,560 --> 00:52:57,900
That's why everyone hated our parents, researchers of the art.
737
00:52:58,620 --> 00:53:02,461
But it's no use to distance ourselves from the past.
738
00:53:02,461 --> 00:53:07,951
In order to create our future, we must climb out of the valley with our own strength.
739
00:53:07,951 --> 00:53:10,301
That is why we need power.
740
00:53:10,301 --> 00:53:15,320
The power of Alchemy, and the great power of the land!
741
00:53:15,320 --> 00:53:17,851
Julia, listen to me.
742
00:53:17,851 --> 00:53:24,930
If the Star of Blood really is the Philosopher's Stone as we call it in Amestris, then its raw material is...
743
00:53:25,630 --> 00:53:27,430
...the lives of living humans.
744
00:53:29,430 --> 00:53:31,801
The lives of... humans?
745
00:53:31,801 --> 00:53:32,170
Yeah.
746
00:53:32,900 --> 00:53:35,091
It couldn't be farther from immortality.
747
00:53:35,091 --> 00:53:38,021
It's forged from the limited lives of many.
748
00:53:38,021 --> 00:53:39,310
The Philosopher's Stone...
749
00:53:40,150 --> 00:53:42,610
...is nothing but a blood-stained rock borne out of desire!
750
00:53:43,890 --> 00:53:46,140
That's... the Sacred Land's...
751
00:53:46,870 --> 00:53:51,030
That's why our parents tried so hard to hide it from the Cletan military.
752
00:53:51,880 --> 00:53:54,650
Our legend of Milos is stained with blood.
753
00:53:55,200 --> 00:53:56,540
How...
754
00:54:00,180 --> 00:54:01,200
How can we...
755
00:54:03,600 --> 00:54:06,110
How can we use something like that?
756
00:54:07,060 --> 00:54:09,730
What have we been working so hard for?
757
00:54:14,450 --> 00:54:15,640
Vatanen!
758
00:54:18,310 --> 00:54:21,311
Julia, don't worry.
759
00:54:21,311 --> 00:54:28,561
Everyone here would gladly give their lives for the freedom of our country.
760
00:54:28,561 --> 00:54:32,910
If the Star of Blood is indeed created from human lives...
761
00:54:33,620 --> 00:54:38,170
...then we should use these lives to create our future!
762
00:54:38,170 --> 00:54:39,841
Wait a minute!
763
00:54:39,841 --> 00:54:41,800
Are you seriously okay with that?!
764
00:54:43,330 --> 00:54:48,561
Ashley, welcome back to the valley depths.
765
00:54:48,561 --> 00:54:51,041
It's incredible you can say that with a straight face.
766
00:54:51,041 --> 00:54:52,731
You're absolutely right.
767
00:54:52,731 --> 00:54:57,351
We must apologize for the contempt we held for your family.
768
00:54:57,351 --> 00:55:00,261
On top of that, we'd like to ask:
769
00:55:00,261 --> 00:55:03,311
Will you and Julia lend us your strength?
770
00:55:03,311 --> 00:55:08,640
Do you have any idea how much blood will be spilled in vain?
771
00:55:09,330 --> 00:55:12,941
It's true that much of our blood has been spilled.
772
00:55:12,941 --> 00:55:15,351
But the blood was not spilled in vain!
773
00:55:15,351 --> 00:55:22,461
Ashley, there are things people would gladly give up their lives for.
774
00:55:22,461 --> 00:55:23,500
Hey, Julia!
775
00:55:27,420 --> 00:55:30,641
Sacrificing the lives of others to realize your own dreams...
776
00:55:30,641 --> 00:55:33,800
Do you really think you can obtain happiness that way?!
777
00:55:33,800 --> 00:55:36,261
I understand what you're saying...
778
00:55:36,261 --> 00:55:39,710
But we have no other choice!
779
00:55:39,710 --> 00:55:40,641
Julia...
780
00:55:40,641 --> 00:55:45,641
Your nation is strong, so you don't have to worry about its ruin.
781
00:55:45,641 --> 00:55:48,301
You don't have to live each day fearing it'll be your last.
782
00:55:48,301 --> 00:55:50,450
But we're different!
783
00:55:51,300 --> 00:55:57,091
We've always been threatened by our powerful neighboring countries fighting over Alchemy.
784
00:55:57,091 --> 00:56:04,031
Getting back our Sacred Land and obtaining theStone of Immortality will put an end to this past.
785
00:56:04,031 --> 00:56:06,671
Thank you for your advice.
786
00:56:06,671 --> 00:56:08,641
I know.
787
00:56:08,641 --> 00:56:12,161
But there's no way we can accept that.
788
00:56:12,161 --> 00:56:14,111
Please remember that.
789
00:56:14,111 --> 00:56:15,680
Let's go, Al.
790
00:56:17,810 --> 00:56:19,250
Brother.
791
00:56:23,600 --> 00:56:24,951
Hey, wait!
792
00:56:24,951 --> 00:56:26,110
Let them go.
793
00:56:27,580 --> 00:56:30,870
They do not know where the Star lies.
794
00:56:31,850 --> 00:56:32,750
Julia.
795
00:56:34,170 --> 00:56:37,430
I will make your dream come true.
796
00:56:39,220 --> 00:56:43,160
Let's live in this valley togetherafter we get the Sacred Land back.
797
00:56:44,330 --> 00:56:45,500
Brother...
798
00:56:47,970 --> 00:56:49,631
What do they mean, "they must"?
799
00:56:49,631 --> 00:56:52,041
They're basically just fighting over the Philosopher's Stone!
800
00:56:52,041 --> 00:56:55,201
But this used to be their territory.
801
00:56:55,201 --> 00:56:57,481
They're willing to sacrifice their lives for it.
802
00:56:57,481 --> 00:57:00,721
That method of thinking will bring them their destruction!
803
00:57:00,721 --> 00:57:05,560
Anyway, we have to confirm this Alchemy they talk about.
804
00:57:10,700 --> 00:57:11,710
Kid.
805
00:57:12,650 --> 00:57:13,711
Old man.
806
00:57:13,711 --> 00:57:16,601
Would you like to give them some flowers?
807
00:57:16,601 --> 00:57:17,490
Huh?
808
00:57:19,650 --> 00:57:23,171
Looks like he was killed by the monster from Cleta.
809
00:57:23,171 --> 00:57:27,610
At least he's fortunate enough to be sent off by his comrades.
810
00:57:29,130 --> 00:57:31,020
I was right next to him, and yet...
811
00:57:32,440 --> 00:57:33,370
Sorry.
812
00:57:37,170 --> 00:57:39,761
Aren't they Amestrians?
813
00:57:39,761 --> 00:57:42,811
Hey, what are you doing here?!
814
00:57:42,811 --> 00:57:43,461
That's right!
815
00:57:43,461 --> 00:57:46,721
Shut up, these two are different!
816
00:57:46,721 --> 00:57:48,450
Sorry, kid.
817
00:57:50,670 --> 00:57:53,231
These are the people who died today.
818
00:57:53,231 --> 00:57:56,430
Tia was injured while collecting trash.
819
00:57:57,150 --> 00:58:01,161
Anita is fortunate enough to be leaving with her children.
820
00:58:01,161 --> 00:58:05,870
And Lucio was shot went he tried to climb the border cliffs.
821
00:58:06,510 --> 00:58:09,491
But everyone's still so young.
822
00:58:09,491 --> 00:58:12,571
This is everyday life in the valley.
823
00:58:12,571 --> 00:58:14,151
Hey, Pedro.
824
00:58:14,151 --> 00:58:17,750
You fought to try and change this situation, didn't you?
825
00:58:27,580 --> 00:58:28,611
Old Gon!
826
00:58:28,611 --> 00:58:29,811
Karina.
827
00:58:29,811 --> 00:58:33,610
Please give this to Julia.
828
00:58:34,300 --> 00:58:37,611
It's a charm I made with Tia.
829
00:58:37,611 --> 00:58:39,071
Oh, I see.
830
00:58:39,071 --> 00:58:41,401
Okay, I'll give it to her.
831
00:58:41,401 --> 00:58:42,550
Thank you.
832
00:58:52,700 --> 00:58:54,551
Look, Brother.
833
00:58:54,551 --> 00:58:56,380
The valley is already pitch-black.
834
00:58:57,880 --> 00:59:03,361
The people of Milos have always beenlooking up at the sky from the dark depths.
835
00:59:03,361 --> 00:59:04,000
Yeah.
836
00:59:05,220 --> 00:59:08,390
If this continues, blood will flow in the valley once again.
837
00:59:09,650 --> 00:59:12,000
Alchemy isn't omnipotent.
838
00:59:12,650 --> 00:59:16,001
They can't rely on a great power.
839
00:59:16,001 --> 00:59:16,940
Let's go.
840
00:59:21,400 --> 00:59:22,751
I don't get it.
841
00:59:22,751 --> 00:59:24,661
Get what?
842
00:59:24,661 --> 00:59:28,200
The man passing under the nameof Melvin Voyager is being hunted.
843
00:59:28,820 --> 00:59:31,361
Probably by a Cletan.
844
00:59:31,361 --> 00:59:36,100
Tired of a life of being pursued, he hid himself in a prison.
845
00:59:36,100 --> 00:59:38,491
But why five years?
846
00:59:38,491 --> 00:59:42,401
He could've used Alchemy to escape from prison any time he wanted.
847
00:59:42,401 --> 00:59:45,901
Maybe he needed to conceal himself and wait for five years.
848
00:59:45,901 --> 00:59:47,270
Indeed...
849
00:59:47,970 --> 00:59:50,341
Five years is a long time.
850
00:59:50,341 --> 00:59:55,650
Ed, Al, and I were all innocent kids five years ago.
851
00:59:56,480 --> 00:59:58,201
It's so cruel.
852
00:59:58,201 --> 01:00:01,381
We can't bring back the past.
853
01:00:01,381 --> 01:00:02,991
Indeed.
854
01:00:02,991 --> 01:00:09,290
However, everything starting from right this moment is shaped by ourselves.
855
01:00:12,500 --> 01:00:13,841
Let's hurry.
856
01:00:13,841 --> 01:00:16,171
We can't let those two get there before us.
857
01:00:16,171 --> 01:00:19,550
There's no way that shorty would know about the secret of the Sacred Land.
858
01:00:20,640 --> 01:00:24,490
This is what Cleta wants!
859
01:00:25,910 --> 01:00:30,460
Right before Dad died, he ripped off his skin and gave it to me.
860
01:00:30,460 --> 01:00:34,230
The path to the Star of Blood is right here.
861
01:00:40,830 --> 01:00:44,101
All right, that should do the trick.
862
01:00:44,101 --> 01:00:45,960
I'm done too, Brother.
863
01:00:46,490 --> 01:00:49,711
Let's go investigate the entire city first.
864
01:00:49,711 --> 01:00:51,391
Do you have any leads?
865
01:00:51,391 --> 01:00:53,710
Yeah, there are some things I'm curious about.
866
01:00:55,300 --> 01:00:58,171
The Fullmetal brothers are back in Table City.
867
01:00:58,171 --> 01:01:02,121
They returned not to Central, but here?
868
01:01:02,121 --> 01:01:04,850
They must've found something in the valley.
869
01:01:07,190 --> 01:01:09,481
Wasn't there a blueprint in the underground hideout?
870
01:01:09,481 --> 01:01:10,521
Yeah.
871
01:01:10,521 --> 01:01:14,831
Do you remember there being several towers in Table City?
872
01:01:14,831 --> 01:01:16,851
Yeah, I do.
873
01:01:16,851 --> 01:01:18,561
Don't you think it's strange?
874
01:01:18,561 --> 01:01:19,491
Huh?
875
01:01:19,491 --> 01:01:23,871
They're just digging the valley, so why did they bother recreating the towers on the blueprint?
876
01:01:23,871 --> 01:01:25,351
Now that you mention it...
877
01:01:25,351 --> 01:01:28,411
What's more, they didn't do it for the other buildings.
878
01:01:28,411 --> 01:01:30,101
Just the towers.
879
01:01:30,101 --> 01:01:36,911
The people who made that blueprint must've beensearching for the Philosopher's Stone using some rule.
880
01:01:36,911 --> 01:01:40,921
So, does that rule have to do with the towers?
881
01:01:40,921 --> 01:01:42,510
It's just a hunch.
882
01:01:43,190 --> 01:01:44,800
Look at this.
883
01:01:45,590 --> 01:01:49,501
These are the positions of the towers from the blueprint in the hideout.
884
01:01:49,501 --> 01:01:53,201
And these are the actual positions of the towers.
885
01:01:53,201 --> 01:01:56,271
Look at the southern side of this bisecting line...
886
01:01:56,271 --> 01:01:57,741
There are less towers.
887
01:01:57,741 --> 01:02:00,651
Someone destroyed the towers that once existed.
888
01:02:00,651 --> 01:02:03,701
So is there some meaning behind the destroyed towers?
889
01:02:03,701 --> 01:02:08,410
No, they're concentrating some sort ofpower by reducing the number of towers.
890
01:02:09,170 --> 01:02:12,800
Right onto this remaining point on the southern side.
891
01:02:13,960 --> 01:02:16,620
This is our destination.
892
01:02:16,620 --> 01:02:24,160
The vanguard team will go there first and attack theAmestrian garrison on the opposite side to draw their attention.
893
01:02:24,160 --> 01:02:27,951
This is "Rat Seven", prepared and ready to move out.
894
01:02:27,951 --> 01:02:28,870
Roger.
895
01:02:30,290 --> 01:02:35,211
Is it really okay for us to seek the Star of Blood?
896
01:02:35,211 --> 01:02:38,381
We need its power.
897
01:02:38,381 --> 01:02:42,970
Julia, isn't this the path you showed us?
898
01:02:43,660 --> 01:02:44,340
Yes.
899
01:02:45,100 --> 01:02:47,251
You are an Alchemist.
900
01:02:47,251 --> 01:02:49,511
You have the ability to use the Star.
901
01:02:49,511 --> 01:02:52,411
And you should be proud of that.
902
01:02:52,411 --> 01:02:53,441
That's...
903
01:02:53,441 --> 01:02:54,530
Julia.
904
01:02:55,670 --> 01:02:58,260
Old Gon, why are you here in such a dangerous place?
905
01:02:59,590 --> 01:03:01,550
Lucio and Tia...
906
01:03:05,600 --> 01:03:06,550
I see.
907
01:03:08,630 --> 01:03:12,511
Karina gave this to me.
908
01:03:12,511 --> 01:03:16,751
It's a charm Tia and Karina made together.
909
01:03:16,751 --> 01:03:19,370
They want to you keep it.
910
01:03:26,850 --> 01:03:28,150
Thank you.
911
01:03:31,100 --> 01:03:32,540
That's right.
912
01:03:32,540 --> 01:03:34,271
There's no time to hesitate.
913
01:03:34,271 --> 01:03:39,140
I need the power of the Star to protect the children!
914
01:03:43,310 --> 01:03:45,210
Don't push it.
915
01:03:49,450 --> 01:03:51,711
Brother, this is...
916
01:03:51,711 --> 01:03:55,220
I didn't think we'd come back to a place like this.
917
01:03:58,000 --> 01:04:00,110
It looks like a regular church.
918
01:04:00,890 --> 01:04:01,950
Brother!
919
01:04:04,270 --> 01:04:05,690
There's wind.
920
01:04:11,990 --> 01:04:13,320
I see.
921
01:04:14,800 --> 01:04:19,120
The towers from the era of Milos are covered by Cletan buildings.
922
01:04:20,150 --> 01:04:24,900
And could this be the entrance to another world?
923
01:04:27,520 --> 01:04:28,971
Is this...
924
01:04:28,971 --> 01:04:30,911
...a city from the era of Milos?!
925
01:04:30,911 --> 01:04:32,501
Why is it underground?
926
01:04:32,501 --> 01:04:34,110
It's probably the Cletans' doing.
927
01:04:34,870 --> 01:04:39,261
In the past, the people of Milos forged the Star of Blood here.
928
01:04:39,261 --> 01:04:44,491
After hearing about it, Cleta conquered Table City and sealed it in its entirety.
929
01:04:44,491 --> 01:04:47,801
They wanted to keep the legend's secrets to themselves?
930
01:04:47,801 --> 01:04:49,911
But before they could figure out the secret,
931
01:04:49,911 --> 01:04:53,780
this place was taken over by Amestris, intent on expanding its territory.
932
01:04:56,070 --> 01:04:57,701
It looks like...
933
01:04:57,701 --> 01:05:02,330
...someone from Amestris found out about the secret, too.
934
01:05:02,990 --> 01:05:07,340
The church is just a dummy to disguise the underground entrance.
935
01:05:08,390 --> 01:05:13,230
Which means the secret of the Sacred Land is right ahead.
936
01:05:28,690 --> 01:05:29,951
Huh?
937
01:05:29,951 --> 01:05:31,900
There's nothing here.
938
01:05:32,490 --> 01:05:34,641
So much hype for nothing.
939
01:05:34,641 --> 01:05:39,360
I'm sure this room was built for some special purpose, though.
940
01:05:40,000 --> 01:05:40,800
Brother.
941
01:05:43,350 --> 01:05:46,460
Special purpose, indeed!
942
01:05:47,210 --> 01:05:48,891
Is this a coffin?
943
01:05:48,891 --> 01:05:50,090
Shall we open it?
944
01:05:52,510 --> 01:05:54,100
Heave, ho!
945
01:05:58,970 --> 01:06:01,760
What the hell? It's empty!
946
01:06:03,530 --> 01:06:04,470
What?!
947
01:06:05,480 --> 01:06:06,770
What a pity.
948
01:06:07,600 --> 01:06:12,350
And I was thinking you'd at least solve part of this room's riddle.
949
01:06:12,350 --> 01:06:13,901
Soyuz!
950
01:06:13,901 --> 01:06:19,431
I had this coffin built to catch those useless Alchemists.
951
01:06:19,431 --> 01:06:22,581
So you're the bastard searching for the Philosopher's Stone!
952
01:06:22,581 --> 01:06:26,761
All I know is that there's some secret to this room.
953
01:06:26,761 --> 01:06:29,971
All that's left is to wait for those flies from Milos.
954
01:06:29,971 --> 01:06:33,211
A bastard like you can't possibly make good use of the Philosopher's Stone!
955
01:06:33,211 --> 01:06:35,671
No need to worry.
956
01:06:35,671 --> 01:06:39,651
There are plenty of people in this world who want the Philosopher's Stone.
957
01:06:39,651 --> 01:06:42,100
And they've got plenty of money, too.
958
01:06:42,100 --> 01:06:43,601
Major, we've got trouble!
959
01:06:43,601 --> 01:06:44,961
What?
960
01:06:44,961 --> 01:06:49,011
There's an explosion on the Amestris border!
961
01:06:49,011 --> 01:06:50,701
It's Miranda and her team.
962
01:06:50,701 --> 01:06:52,611
What an impatient bunch.
963
01:06:52,611 --> 01:06:54,610
I'll just wait in anticipation, then.
964
01:06:55,580 --> 01:06:57,161
Take care of them.
965
01:06:57,161 --> 01:06:57,790
Yes, sir!
966
01:07:00,040 --> 01:07:02,710
We should've brought an army division with us.
967
01:07:07,920 --> 01:07:13,501
Who would've thought the valley bottom people would set the stage for their own destruction?
968
01:07:13,501 --> 01:07:16,580
Colonel Herschel, it's ready.
969
01:07:16,580 --> 01:07:18,901
Everyone, attend to your stations.
970
01:07:18,901 --> 01:07:20,120
I repeat. Everyone...
971
01:07:21,030 --> 01:07:24,601
Multiple terrorists are flying over the fire on the other side of the valley!
972
01:07:24,601 --> 01:07:26,961
Calm down! It's a distraction!
973
01:07:26,961 --> 01:07:28,950
Keep your attention here!
974
01:07:30,250 --> 01:07:31,620
What just happened?
975
01:07:45,940 --> 01:07:47,521
It's almost time.
976
01:07:47,521 --> 01:07:48,900
We're counting on you, Miranda.
977
01:07:49,920 --> 01:07:51,300
Just a little more!
978
01:07:54,240 --> 01:07:57,441
We'll get rid of you before the flies arrive.
979
01:07:57,441 --> 01:07:59,301
Can I ask a question?
980
01:07:59,301 --> 01:08:00,181
What?
981
01:08:00,181 --> 01:08:05,261
Are there many other underground chambers like this in Table City?
982
01:08:05,261 --> 01:08:07,241
How regrettable.
983
01:08:07,241 --> 01:08:12,490
Had you been able to solve the city's riddle, you could've seen them all.
984
01:08:12,990 --> 01:08:14,601
I see.
985
01:08:14,601 --> 01:08:15,940
Regrettable, indeed.
986
01:08:20,810 --> 01:08:22,650
How kind of them.
987
01:08:22,650 --> 01:08:28,200
We were ready to welcome them even if they hadn't visited so courteously.
988
01:08:29,170 --> 01:08:31,550
Hey, you hear me, Soyuz?!
989
01:08:31,550 --> 01:08:33,580
We're coming to kick your ass!
990
01:08:34,450 --> 01:08:37,551
What are you doing?! Get rid of them!
991
01:08:37,551 --> 01:08:39,831
Don't let them meet up with those flies!
992
01:08:39,831 --> 01:08:44,660
Major, watchpost four is under attack.
993
01:08:44,660 --> 01:08:45,970
They're here.
994
01:08:46,700 --> 01:08:49,581
The Black Bats are heading for the underground church!
995
01:08:49,581 --> 01:08:53,020
Capture those Alchemists before they get there!
996
01:08:53,870 --> 01:08:56,441
This isn't the only secret chamber!
997
01:08:56,441 --> 01:09:00,280
We can't solve this riddle even if we find them one by one!
998
01:09:04,110 --> 01:09:05,101
Black Bats!
999
01:09:05,101 --> 01:09:06,880
They're not heading underground?!
1000
01:09:07,750 --> 01:09:09,660
Julia!
1001
01:09:09,660 --> 01:09:11,141
Julia, it's dangerous!
1002
01:09:11,141 --> 01:09:12,350
This city's in trouble!
1003
01:09:17,020 --> 01:09:18,161
Ed, Al!
1004
01:09:18,161 --> 01:09:19,781
This is a trap!
1005
01:09:19,781 --> 01:09:21,711
A trap to catch all of you!
1006
01:09:21,711 --> 01:09:22,921
Julia!
1007
01:09:22,921 --> 01:09:24,701
There's a mechanism in this city!
1008
01:09:24,701 --> 01:09:26,141
You mustn't touch it!
1009
01:09:26,141 --> 01:09:29,361
Both of you should leave this city quickly!
1010
01:09:29,361 --> 01:09:32,921
We will proceed forward for the sake of our future.
1011
01:09:32,921 --> 01:09:35,460
Sorry, and thanks for your advice.
1012
01:09:36,190 --> 01:09:39,120
If punishment awaits, let it fall onto me.
1013
01:09:40,840 --> 01:09:41,671
Hey!
1014
01:09:41,671 --> 01:09:42,960
Julia!
1015
01:09:44,400 --> 01:09:45,340
Let's go, Al!
1016
01:09:46,620 --> 01:09:49,271
We've broken into the watchpost on the west side.
1017
01:09:49,271 --> 01:09:53,120
And with that, we've killed all theinfiltrating mice with an explosion.
1018
01:09:54,280 --> 01:09:57,311
We'll fly at very low altitudes in the town areas.
1019
01:09:57,311 --> 01:10:02,460
We'll use the heat from the fires to risestraight up and attack the central watchtower.
1020
01:10:03,050 --> 01:10:04,401
Why?
1021
01:10:04,401 --> 01:10:06,871
Why aren't they going underground?!
1022
01:10:06,871 --> 01:10:09,201
The second defensive line has been breached!
1023
01:10:09,201 --> 01:10:11,020
They're headed towards this watchtower!
1024
01:10:11,710 --> 01:10:13,661
What the hell are the ground troops doing?!
1025
01:10:13,661 --> 01:10:17,351
Their men, having infiltrated our troops, arenow causing chaos and halting our movements!
1026
01:10:17,351 --> 01:10:21,041
So they intend to hide underground after paralyzing my troops?
1027
01:10:21,041 --> 01:10:22,331
What nerve.
1028
01:10:22,331 --> 01:10:24,411
Major, we must escape.
1029
01:10:24,411 --> 01:10:27,450
There'll be no way out once they reach the stairs!
1030
01:10:29,650 --> 01:10:31,620
They're going to attack that tower!
1031
01:10:31,620 --> 01:10:33,991
Is the Star of Blood there?
1032
01:10:33,991 --> 01:10:34,940
There they are!
1033
01:10:35,450 --> 01:10:37,280
Geez, what a pain in the ass!
1034
01:10:43,700 --> 01:10:44,420
Major, above you!
1035
01:10:49,710 --> 01:10:50,960
How could he...
1036
01:10:50,960 --> 01:10:52,810
Don't mind him! Let's go!
1037
01:11:00,220 --> 01:11:01,791
Is it here, Ashley?
1038
01:11:01,791 --> 01:11:02,971
Yeah.
1039
01:11:02,971 --> 01:11:05,060
Where is the path to the Star?
1040
01:11:05,590 --> 01:11:06,460
Right here.
1041
01:11:15,550 --> 01:11:16,971
Look at this.
1042
01:11:16,971 --> 01:11:18,700
What is that?
1043
01:11:18,700 --> 01:11:21,291
The voice pipe to relay orders.
1044
01:11:21,291 --> 01:11:25,000
Many pipes like this one run throughout the city.
1045
01:11:25,650 --> 01:11:31,681
Although it's now being used as a voice pipe, there was another use for it in the past.
1046
01:11:31,681 --> 01:11:33,701
Another use for it?
1047
01:11:33,701 --> 01:11:34,851
Yes.
1048
01:11:34,851 --> 01:11:37,050
That is the secret of the Sacred Land.
1049
01:11:42,980 --> 01:11:43,911
Ashley...
1050
01:11:43,911 --> 01:11:45,471
What are you doing?
1051
01:11:45,471 --> 01:11:46,360
Brother, stop!
1052
01:11:47,230 --> 01:11:48,750
Alan!
1053
01:11:55,910 --> 01:11:57,071
Why?
1054
01:11:57,071 --> 01:11:59,441
This must be done.
1055
01:11:59,441 --> 01:12:00,901
What are you talking about?!
1056
01:12:00,901 --> 01:12:02,861
Listen, Julia.
1057
01:12:02,861 --> 01:12:08,211
A network of voice pipes like this onewas laid out throughout the Sacred Land.
1058
01:12:08,211 --> 01:12:11,840
Do you know what'll happen if we spill human blood into it?
1059
01:12:22,400 --> 01:12:23,431
Miranda!
1060
01:12:23,431 --> 01:12:27,771
Yes, there isn't a single drop of blood in this world that isn't useful.
1061
01:12:27,771 --> 01:12:32,950
This is a three-dimensional Transmutation Circle drawn with blood of living humans!
1062
01:12:33,460 --> 01:12:35,171
No way...
1063
01:12:35,171 --> 01:12:39,180
First Lieutenant Atlas, it's been a long five years.
1064
01:12:39,950 --> 01:12:45,241
Good work, Sergeant Raul, for helping me look after Julia in the valley.
1065
01:12:45,241 --> 01:12:46,771
What's going on?
1066
01:12:46,771 --> 01:12:49,291
He used to be a Cletan soldier.
1067
01:12:49,291 --> 01:12:50,880
Right, Sergeant?
1068
01:12:50,880 --> 01:12:53,161
This is all for the Star.
1069
01:12:53,161 --> 01:12:59,111
We can finally create a nation that won't lose to Cleta or Amestris, First Lieutenant Atlas!
1070
01:12:59,111 --> 01:13:00,790
No way...
1071
01:13:00,790 --> 01:13:02,060
Alan...
1072
01:13:02,630 --> 01:13:05,650
Good work, Sergeant Raul.
1073
01:13:08,500 --> 01:13:11,041
First Lieutenant... why?
1074
01:13:11,041 --> 01:13:15,450
There isn't quite enough blood yet to complete this Transmutation Circle.
1075
01:13:22,500 --> 01:13:25,290
Julia, do you remember me?
1076
01:13:26,530 --> 01:13:33,100
I've been waiting for this day to come ever since I eavesdropped on your parents' conversation.
1077
01:13:42,940 --> 01:13:44,450
What? Is everything all right?
1078
01:13:45,970 --> 01:13:52,101
It all started the moment I was made to guard that filthy family of scholars from the valley!
1079
01:13:52,101 --> 01:13:53,530
Atlas?
1080
01:13:59,370 --> 01:14:01,120
Officer Atlas!
1081
01:14:01,970 --> 01:14:04,680
You lied to us...
1082
01:14:05,500 --> 01:14:06,240
Unforgivable!
1083
01:14:09,300 --> 01:14:11,460
So you do remember me.
1084
01:14:11,460 --> 01:14:14,970
I wanted to test my Alchemy skills...
1085
01:14:16,000 --> 01:14:17,551
...so I joined the Cletan army.
1086
01:14:17,551 --> 01:14:20,351
But I got fed up of all the politics within the army.
1087
01:14:20,351 --> 01:14:24,690
It was then that I met your family.
1088
01:14:24,690 --> 01:14:31,651
Your father was an incredible man forbranding his research onto his two children.
1089
01:14:31,651 --> 01:14:35,521
But you were still too young then.
1090
01:14:35,521 --> 01:14:38,680
Too young to complement Ashley's map.
1091
01:14:39,570 --> 01:14:43,190
I've waited so anxiously for five years!
1092
01:14:43,190 --> 01:14:44,940
What did you do to my brother?!
1093
01:14:44,940 --> 01:14:48,830
I ripped off his skin and placed the map on myself.
1094
01:14:50,600 --> 01:14:53,510
You killed... my brother?
1095
01:14:55,330 --> 01:14:57,931
What's the point of asking that now?
1096
01:14:57,931 --> 01:15:01,881
You... You killed my brother...
1097
01:15:01,881 --> 01:15:03,881
You bastard!
1098
01:15:03,881 --> 01:15:07,660
Let me take a good look at that map on your body.
1099
01:15:08,230 --> 01:15:10,991
Get mad! Get even madder!
1100
01:15:10,991 --> 01:15:13,050
That's it, very good.
1101
01:15:15,160 --> 01:15:16,521
With this...
1102
01:15:16,521 --> 01:15:19,350
With this, the true map has been completed!
1103
01:15:48,910 --> 01:15:52,041
That's the secret Mom and Dad left behind?
1104
01:15:52,041 --> 01:15:53,361
That's right.
1105
01:15:53,361 --> 01:15:57,801
It's the map that'll show where theStar of Blood will be once it's forged.
1106
01:15:57,801 --> 01:15:59,671
I have no use for you now.
1107
01:15:59,671 --> 01:16:03,900
Like the rest of them, you can contribute your blood to the Transmutation Circle-
1108
01:16:09,310 --> 01:16:10,621
Run...
1109
01:16:10,621 --> 01:16:11,841
Miranda!
1110
01:16:11,841 --> 01:16:13,590
How annoying.
1111
01:16:15,660 --> 01:16:17,080
Miranda!
1112
01:16:17,080 --> 01:16:20,271
You... must live...
1113
01:16:20,271 --> 01:16:21,590
Miranda!
1114
01:16:28,800 --> 01:16:31,440
These guys really waste my time.
1115
01:16:42,990 --> 01:16:45,320
Bastard, what's the meaning of this?!
1116
01:16:46,560 --> 01:16:47,621
You...!
1117
01:16:47,621 --> 01:16:49,101
Sorry we took so long.
1118
01:16:49,101 --> 01:16:49,751
Al!
1119
01:16:49,751 --> 01:16:52,521
And I was thinking you were some powerful Alchemist.
1120
01:16:52,521 --> 01:16:54,250
But you're just a little thief!
1121
01:16:54,930 --> 01:17:00,210
It's more unfortunate for the Star if it ends up being used by some ignorant tribe!
1122
01:17:45,170 --> 01:17:46,931
The Star has been forged.
1123
01:17:46,931 --> 01:17:47,950
What?!
1124
01:17:54,650 --> 01:17:55,761
There are stairs!
1125
01:17:55,761 --> 01:17:56,561
It's fine!
1126
01:17:56,561 --> 01:17:57,500
We got this.
1127
01:18:12,180 --> 01:18:14,021
The Star is born.
1128
01:18:14,021 --> 01:18:17,151
It's time to bury this revolting valley.
1129
01:18:17,151 --> 01:18:19,000
A new era shall begin.
1130
01:18:19,500 --> 01:18:21,911
Graz, detonate the trenches.
1131
01:18:21,911 --> 01:18:22,691
Yes, sir.
1132
01:18:22,691 --> 01:18:24,350
The preparations are complete.
1133
01:18:37,170 --> 01:18:37,940
What's going on?
1134
01:18:41,280 --> 01:18:43,280
What? Did something happen?
1135
01:18:43,880 --> 01:18:45,061
What's that?
1136
01:18:45,061 --> 01:18:46,250
No way...
1137
01:18:59,500 --> 01:19:00,730
What's that?
1138
01:19:08,930 --> 01:19:11,901
We didn't plan this!
1139
01:19:11,901 --> 01:19:13,891
Damn it, now what?
1140
01:19:13,891 --> 01:19:15,220
The Star of Blood.
1141
01:19:16,150 --> 01:19:17,281
If we use it...
1142
01:19:17,281 --> 01:19:18,711
We can't use that!
1143
01:19:18,711 --> 01:19:20,851
That man wants the Star, too!
1144
01:19:20,851 --> 01:19:22,141
Indeed.
1145
01:19:22,141 --> 01:19:23,990
Both of you, go after him.
1146
01:19:24,840 --> 01:19:26,651
I'll block the magma.
1147
01:19:26,651 --> 01:19:27,941
Al...
1148
01:19:27,941 --> 01:19:28,870
I'll be fine.
1149
01:19:30,570 --> 01:19:32,420
I'll leave the valley to you, then.
1150
01:19:33,170 --> 01:19:34,441
You can count on me.
1151
01:19:34,441 --> 01:19:35,230
Go!
1152
01:19:40,080 --> 01:19:40,950
It's him!
1153
01:19:41,690 --> 01:19:43,611
Star of Blood...
1154
01:19:43,611 --> 01:19:46,100
My Star of Blood!
1155
01:20:11,130 --> 01:20:14,110
This is the Star of Blood...
1156
01:20:14,950 --> 01:20:17,021
With this, the world will be mine!
1157
01:20:17,021 --> 01:20:20,160
Don't even think about it!
1158
01:20:24,170 --> 01:20:26,380
I finally have it!
1159
01:20:29,150 --> 01:20:29,840
Take this!
1160
01:20:34,720 --> 01:20:35,300
Julia!
1161
01:20:37,480 --> 01:20:38,140
Damn brats!
1162
01:20:43,900 --> 01:20:47,020
I hold the Star. Don't take me lightly!
1163
01:20:56,150 --> 01:20:57,580
Smartass!
1164
01:21:00,780 --> 01:21:02,220
This is the end!
1165
01:21:05,800 --> 01:21:07,530
Ooh, so scary!
1166
01:21:07,530 --> 01:21:08,920
That attack again?
1167
01:21:17,350 --> 01:21:18,270
Julia!
1168
01:21:20,350 --> 01:21:23,070
This is the Star of Blood?
1169
01:21:27,900 --> 01:21:30,451
The Star belongs to me!
1170
01:21:30,451 --> 01:21:32,860
Julia, take it and go to the surface!
1171
01:21:33,390 --> 01:21:35,860
Throw it into the magma! Hurry!
1172
01:21:37,540 --> 01:21:40,990
With this, I can save the valley...
1173
01:21:42,000 --> 01:21:44,750
Without it, everyone will...
1174
01:21:49,040 --> 01:21:50,301
No, Julia!
1175
01:21:50,301 --> 01:21:54,350
The Star will devour your soul!
1176
01:21:56,620 --> 01:21:58,250
Julia.
1177
01:21:58,250 --> 01:21:59,191
Julia!
1178
01:21:59,191 --> 01:22:01,250
Hey, can you hear me?!
1179
01:22:07,750 --> 01:22:09,310
Give me my Star back!
1180
01:22:11,730 --> 01:22:13,850
Give the Star back to me.
1181
01:22:16,200 --> 01:22:17,100
What?
1182
01:22:21,120 --> 01:22:22,351
Julia...
1183
01:22:22,351 --> 01:22:23,761
Dad...
1184
01:22:23,761 --> 01:22:25,171
Mom...
1185
01:22:25,171 --> 01:22:26,331
Brother...
1186
01:22:26,331 --> 01:22:27,450
No!
1187
01:22:30,800 --> 01:22:33,380
You killed them all!
1188
01:22:42,550 --> 01:22:44,991
Stop, Julia! That's enough!
1189
01:22:44,991 --> 01:22:46,660
It's all because of this place...
1190
01:22:47,540 --> 01:22:50,520
If this thing didn't exist, people wouldn't have fought...
1191
01:22:51,050 --> 01:22:52,820
...and they wouldn't have died!
1192
01:23:01,320 --> 01:23:02,971
It's time.
1193
01:23:02,971 --> 01:23:04,130
Lieutenant colonel!
1194
01:23:05,720 --> 01:23:08,900
I will settle this myself.
1195
01:23:15,400 --> 01:23:16,521
Please hold up.
1196
01:23:16,521 --> 01:23:19,840
The magma'll reach the village if it advances any further.
1197
01:23:28,770 --> 01:23:30,491
Retreat! Retreat!
1198
01:23:30,491 --> 01:23:31,981
What's happening?
1199
01:23:31,981 --> 01:23:33,720
What the hell is Soyuz doing?
1200
01:23:34,830 --> 01:23:35,781
A terrorist?
1201
01:23:35,781 --> 01:23:36,731
Colonel!
1202
01:23:36,731 --> 01:23:37,901
She's not an enemy!
1203
01:23:37,901 --> 01:23:39,141
Fullmetal!
1204
01:23:39,141 --> 01:23:40,510
Edward!
1205
01:23:40,510 --> 01:23:41,490
Wait for a bit.
1206
01:23:42,030 --> 01:23:44,680
Fullmetal, what's the meaning of this?
1207
01:23:45,260 --> 01:23:47,341
Colonel, could you give me a hand?
1208
01:23:47,341 --> 01:23:48,870
What happened?
1209
01:23:48,870 --> 01:23:51,141
Table City has fulfilled its purpose.
1210
01:23:51,141 --> 01:23:52,160
Purpose?
1211
01:23:52,160 --> 01:23:54,841
The purpose of creating a Philosopher's Stone.
1212
01:23:54,841 --> 01:23:56,051
What?!
1213
01:23:56,051 --> 01:24:00,001
The escaped convict came here to forge the Stone.
1214
01:24:00,001 --> 01:24:02,511
It's all over for me if they find out.
1215
01:24:02,511 --> 01:24:06,770
I gotta make it look like the colonelwas killed by the Black Bats!
1216
01:24:10,100 --> 01:24:11,890
Son of a bitch!
1217
01:24:16,720 --> 01:24:18,031
Arrest him!
1218
01:24:18,031 --> 01:24:18,681
Yes, sir!
1219
01:24:18,681 --> 01:24:20,491
My valley...
1220
01:24:20,491 --> 01:24:21,461
Julia?
1221
01:24:21,461 --> 01:24:23,321
I will stop the magma!
1222
01:24:23,321 --> 01:24:24,760
Julia, wait!
1223
01:24:26,020 --> 01:24:26,401
Colonel!
1224
01:24:26,401 --> 01:24:27,220
Colonel!
1225
01:24:28,680 --> 01:24:29,580
Ed?
1226
01:24:32,970 --> 01:24:34,560
Julia!
1227
01:24:34,560 --> 01:24:35,691
You can't be serious...
1228
01:24:35,691 --> 01:24:36,480
Ed!
1229
01:24:37,250 --> 01:24:38,511
Winry!
1230
01:24:38,511 --> 01:24:39,221
Are you okay?
1231
01:24:39,221 --> 01:24:41,371
Sorry, my right arm's broken.
1232
01:24:41,371 --> 01:24:43,620
Geez, it's because you keep doing crazy things.
1233
01:24:44,500 --> 01:24:45,391
Let's do this!
1234
01:24:45,391 --> 01:24:46,190
Yeah!
1235
01:24:50,010 --> 01:24:51,391
What was that sound?
1236
01:24:51,391 --> 01:24:52,881
It came from the armory!
1237
01:24:52,881 --> 01:24:53,751
Let's go!
1238
01:24:53,751 --> 01:24:55,111
Occupy the explosives bunker!
1239
01:24:55,111 --> 01:24:56,210
Free Milos!
1240
01:25:02,190 --> 01:25:04,410
Oh no, the gears are broken.
1241
01:25:05,460 --> 01:25:07,471
You don't have replacements?
1242
01:25:07,471 --> 01:25:10,311
I only brought the tools for adjustment.
1243
01:25:10,311 --> 01:25:11,750
Winry, come with me.
1244
01:25:13,890 --> 01:25:16,060
Hold on tight!
1245
01:25:22,310 --> 01:25:23,491
I'll go too.
1246
01:25:23,491 --> 01:25:24,420
Colonel!
1247
01:25:25,110 --> 01:25:27,060
Children first!
1248
01:25:27,970 --> 01:25:28,950
Children first!
1249
01:25:28,950 --> 01:25:31,341
Move forward! Slow and steady!
1250
01:25:31,341 --> 01:25:33,210
Hey, Old Gon!
1251
01:25:34,850 --> 01:25:36,611
Old Gon, I need a favor!
1252
01:25:36,611 --> 01:25:38,101
My arm's broken!
1253
01:25:38,101 --> 01:25:39,351
Fool!
1254
01:25:39,351 --> 01:25:42,351
The magma's coming! You should be evacuating too!
1255
01:25:42,351 --> 01:25:45,371
I can't stop the magma without my arm!
1256
01:25:45,371 --> 01:25:48,121
Please, could we have some replacement parts?
1257
01:25:48,121 --> 01:25:49,201
Huh?
1258
01:25:49,201 --> 01:25:50,990
Could you be...
1259
01:25:57,460 --> 01:25:59,131
Please hold up.
1260
01:25:59,131 --> 01:25:59,950
Al.
1261
01:26:01,500 --> 01:26:02,550
Julia.
1262
01:26:03,060 --> 01:26:05,681
I'll stop the magma.
1263
01:26:05,681 --> 01:26:09,651
Julia, don't tell me you swallowed the Star of Blood...
1264
01:26:09,651 --> 01:26:13,810
I should be able to use the power of the land now.
1265
01:26:14,850 --> 01:26:16,100
It's him!
1266
01:26:20,540 --> 01:26:23,151
There you are, my Star.
1267
01:26:23,151 --> 01:26:24,281
Atlas!
1268
01:26:24,281 --> 01:26:26,440
Won't you give it back to me?
1269
01:26:30,350 --> 01:26:32,880
Wh-Who the hell are you?
1270
01:26:37,050 --> 01:26:40,281
Thank you for forging the Star of Blood.
1271
01:26:40,281 --> 01:26:43,420
Do you still remember me, Officer Atlas?
1272
01:26:44,020 --> 01:26:46,321
Don't tell me you're...
1273
01:26:46,321 --> 01:26:49,001
I am the person whose face you ripped off...
1274
01:26:49,001 --> 01:26:50,900
...Ashley Crichton.
1275
01:26:51,870 --> 01:26:53,970
Ashley...
1276
01:26:53,970 --> 01:26:57,890
I think about what happened that day every passing moment.
1277
01:27:01,310 --> 01:27:04,920
After you ripped off my face and the skin over my ribs,
1278
01:27:06,120 --> 01:27:11,940
I survived using the Star of Blood my parents hid for their research.
1279
01:27:14,290 --> 01:27:18,071
How dare you murder my parents, Atlas!
1280
01:27:18,071 --> 01:27:20,540
Damn it, I've come so far...
1281
01:27:22,120 --> 01:27:24,700
You can apologize to my parents in the underworld!
1282
01:27:36,650 --> 01:27:37,850
Brother...
1283
01:27:38,450 --> 01:27:41,161
Are you really my brother Ashley?
1284
01:27:41,161 --> 01:27:43,360
Julia, it's been so long.
1285
01:27:44,000 --> 01:27:47,151
If you really are my brother, then tell me.
1286
01:27:47,151 --> 01:27:51,391
Why didn't you let me know you were still alive?
1287
01:27:51,391 --> 01:27:53,021
Forgive me.
1288
01:27:53,021 --> 01:27:56,010
It was all so I could kill the man who murdered our parents.
1289
01:27:56,670 --> 01:27:59,620
I had the wolf-chimaeras protect you.
1290
01:28:00,160 --> 01:28:01,380
Protect me...?
1291
01:28:02,060 --> 01:28:04,930
Julia, come with me to Cleta.
1292
01:28:05,900 --> 01:28:08,841
Cleta isn't my home!
1293
01:28:08,841 --> 01:28:11,380
This is the place I grew up in!
1294
01:28:12,150 --> 01:28:17,971
Have you forgotten how the people ofthis valley called our parents traitors?!
1295
01:28:17,971 --> 01:28:19,791
This valley has no future.
1296
01:28:19,791 --> 01:28:21,041
It does!
1297
01:28:21,041 --> 01:28:22,831
We'll create one!
1298
01:28:22,831 --> 01:28:24,441
We can do it!
1299
01:28:24,441 --> 01:28:25,820
You're wasting your time.
1300
01:28:26,630 --> 01:28:28,651
I will send an army to bury this valley.
1301
01:28:28,651 --> 01:28:30,541
Bury?
1302
01:28:30,541 --> 01:28:31,861
What are you saying?
1303
01:28:31,861 --> 01:28:33,950
I'll make the Sacred Land mine.
1304
01:28:34,480 --> 01:28:39,491
Julia, you and I will continue to create Stars of Blood.
1305
01:28:39,491 --> 01:28:42,110
I can't allow that.
1306
01:28:42,110 --> 01:28:44,150
Brother! Colonel!
1307
01:28:44,770 --> 01:28:48,001
Oh my, it's a commanding officer from Amestris.
1308
01:28:48,001 --> 01:28:51,510
Unfortunately for you, the ruins of Milos have been destroyed.
1309
01:28:53,220 --> 01:28:55,611
I'll have to thank you for that, then.
1310
01:28:55,611 --> 01:28:58,571
The Star's Transmutation Circle is in my head.
1311
01:28:58,571 --> 01:29:00,361
I'll simply rebuild it.
1312
01:29:00,361 --> 01:29:03,061
Why are you so obsessed over the Star?
1313
01:29:03,061 --> 01:29:04,150
What are you trying to do?!
1314
01:29:05,000 --> 01:29:07,650
I'll use the Star to open the Gate of Truth.
1315
01:29:09,000 --> 01:29:14,510
And a new world no one has ever known will be mine!
1316
01:29:14,510 --> 01:29:17,031
The Sacred Land and the Star are merely tools.
1317
01:29:17,031 --> 01:29:20,811
The Truth is the only object of value!
1318
01:29:20,811 --> 01:29:22,221
Now, Julia.
1319
01:29:22,221 --> 01:29:23,131
Come with me and-
1320
01:29:23,131 --> 01:29:25,010
Enough of your crap!
1321
01:29:25,010 --> 01:29:27,781
You want to become God?
1322
01:29:27,781 --> 01:29:30,821
The Star you swallowed has consumed your soul.
1323
01:29:30,821 --> 01:29:32,340
Become yourself again!
1324
01:29:33,880 --> 01:29:37,170
What right does someone whoviolated the taboo have to lecture me?
1325
01:29:37,170 --> 01:29:38,680
The wall won't hold!
1326
01:29:39,660 --> 01:29:40,970
I won't allow the valley to be buried!
1327
01:29:41,730 --> 01:29:44,261
Please help me stop the magma!
1328
01:29:44,261 --> 01:29:45,061
All right!
1329
01:29:45,061 --> 01:29:46,150
Don't even think about it!
1330
01:29:49,150 --> 01:29:51,650
Bastard, are you trying to kill your sister?!
1331
01:29:55,670 --> 01:29:56,791
What?!
1332
01:29:56,791 --> 01:29:57,711
What's wrong?
1333
01:29:57,711 --> 01:29:58,701
The magma...
1334
01:29:58,701 --> 01:30:00,401
The magma's flowing into the water!
1335
01:30:00,401 --> 01:30:01,661
It's coming here fast!
1336
01:30:01,661 --> 01:30:02,690
Ed!
1337
01:30:03,550 --> 01:30:04,660
Wait, young lady!
1338
01:30:13,760 --> 01:30:15,250
Please, stop it!
1339
01:30:18,500 --> 01:30:19,880
Get outta the way!
1340
01:30:26,710 --> 01:30:28,041
Julia.
1341
01:30:28,041 --> 01:30:33,660
Why do you care for this foolish and uglyworld that puts us through so much pain?
1342
01:30:34,400 --> 01:30:36,381
Now, come with me.
1343
01:30:36,381 --> 01:30:37,481
I won't go.
1344
01:30:37,481 --> 01:30:41,790
A mountain of trash it may be, but this world isn't ugly.
1345
01:30:41,790 --> 01:30:45,800
To me, you're the one who's foolish and ugly.
1346
01:30:45,800 --> 01:30:47,100
Get out of my way!
1347
01:30:52,350 --> 01:30:54,010
Is that the power of the Star?
1348
01:30:54,700 --> 01:30:58,261
I thought you'd be the only one who'd understand me.
1349
01:30:58,261 --> 01:31:01,070
But you're no different from all that trash!
1350
01:31:06,690 --> 01:31:07,471
No!
1351
01:31:07,471 --> 01:31:08,111
What?!
1352
01:31:08,111 --> 01:31:08,700
Julia!
1353
01:31:16,610 --> 01:31:17,551
Julia!
1354
01:31:17,551 --> 01:31:18,700
Stop, Ashley!
1355
01:31:19,880 --> 01:31:20,240
Julia!
1356
01:31:24,870 --> 01:31:25,661
Al!
1357
01:31:25,661 --> 01:31:29,040
Julia, if you can't understand how I feel...
1358
01:31:29,580 --> 01:31:31,831
...then you can go down with this valley!
1359
01:31:31,831 --> 01:31:34,961
You're the one who doesn't understand!
1360
01:31:34,961 --> 01:31:35,711
How stubborn are you?!
1361
01:31:35,711 --> 01:31:39,030
Are you seriously Julia's brother?!
1362
01:31:39,930 --> 01:31:41,051
Al!
1363
01:31:41,051 --> 01:31:42,941
Seal the spots where the magma's flowing out!
1364
01:31:42,941 --> 01:31:44,581
Hurry, or the valley will...!
1365
01:31:44,581 --> 01:31:45,570
Al...
1366
01:31:48,030 --> 01:31:49,300
Rise!
1367
01:32:07,800 --> 01:32:11,911
Sacrificing the lives of others to obtain the Truth...
1368
01:32:11,911 --> 01:32:14,020
What enjoyment will you gain?!
1369
01:32:15,040 --> 01:32:15,880
Well then...
1370
01:32:16,800 --> 01:32:19,951
What about the wars your nation fights?
1371
01:32:19,951 --> 01:32:23,451
Foolishly killing over and over again in the name of justice...
1372
01:32:23,451 --> 01:32:26,291
There is no worth in a world with people like that.
1373
01:32:26,291 --> 01:32:28,510
I'll obtain the Truth and cleanse this world!
1374
01:32:29,100 --> 01:32:32,421
You're just trying to run away from reality.
1375
01:32:32,421 --> 01:32:34,521
A new world, you say?
1376
01:32:34,521 --> 01:32:37,341
The Truth isn't a tool used to destroy reality!
1377
01:32:37,341 --> 01:32:38,760
You think you're so smart...!
1378
01:32:49,130 --> 01:32:49,861
Al!
1379
01:32:49,861 --> 01:32:50,660
I'm fine!
1380
01:33:00,760 --> 01:33:03,101
Even if there really is a new world,
1381
01:33:03,101 --> 01:33:06,251
it does not result from opening the Gate of Truth.
1382
01:33:06,251 --> 01:33:09,390
It exists right beneath your feet!
1383
01:33:12,760 --> 01:33:14,221
Bastard...
1384
01:33:14,221 --> 01:33:17,940
Do you have any idea what the pain of cruel misfortune is like?!
1385
01:33:34,990 --> 01:33:36,891
I can't reach the top!
1386
01:33:36,891 --> 01:33:37,900
Julia!
1387
01:33:41,550 --> 01:33:43,580
I will recreate...
1388
01:33:44,620 --> 01:33:46,360
...this world!
1389
01:34:01,160 --> 01:34:02,570
Stop!
1390
01:34:05,570 --> 01:34:09,451
Do you not understand the feelings of our parents whoprotected the secret of the Sacred Land to their deaths?!
1391
01:34:09,451 --> 01:34:13,200
What they were trying to protect wasn'tthe Sacred Land, but the people of Milos!
1392
01:34:14,040 --> 01:34:14,750
What?
1393
01:34:17,750 --> 01:34:18,801
Julia will...
1394
01:34:18,801 --> 01:34:21,750
Yeah, they'll both die if this continues.
1395
01:34:23,250 --> 01:34:24,500
He's too strong...!
1396
01:34:25,290 --> 01:34:26,410
What should I...
1397
01:34:32,510 --> 01:34:34,000
Please...
1398
01:34:34,980 --> 01:34:35,990
Please!
1399
01:34:46,500 --> 01:34:47,530
Julia...
1400
01:35:13,320 --> 01:35:14,100
Brother...
1401
01:35:15,800 --> 01:35:16,781
Brother!
1402
01:35:16,781 --> 01:35:18,530
Julia, now's our chance!
1403
01:35:18,530 --> 01:35:20,161
The magma!
1404
01:35:20,161 --> 01:35:22,950
If we can't reach it from below,then we'll reach it from the other side!
1405
01:35:25,350 --> 01:35:26,941
From the other side?
1406
01:35:26,941 --> 01:35:28,241
Right?
1407
01:35:28,241 --> 01:35:29,510
We have no other choice.
1408
01:35:38,210 --> 01:35:41,680
Go!
1409
01:35:57,650 --> 01:35:59,171
Unbelievable...
1410
01:35:59,171 --> 01:36:00,251
What was that?
1411
01:36:00,251 --> 01:36:01,871
What's that?!
1412
01:36:01,871 --> 01:36:03,491
Mommy, I'm scared!
1413
01:36:03,491 --> 01:36:03,990
Don't worry. Everything'll be all right.
1414
01:36:03,990 --> 01:36:05,700
Has the magma been stopped?!
1415
01:36:05,701 --> 01:36:07,141
We did it...
1416
01:36:07,141 --> 01:36:08,800
We stopped it...
1417
01:36:24,110 --> 01:36:25,070
Brother...
1418
01:36:25,760 --> 01:36:27,360
I won't let you die.
1419
01:36:29,970 --> 01:36:30,861
No way...
1420
01:36:30,861 --> 01:36:31,361
Julia!
1421
01:36:31,361 --> 01:36:32,650
Hey, stop!
1422
01:36:34,850 --> 01:36:36,261
Hey, Julia!
1423
01:36:36,261 --> 01:36:38,080
Julia, you can't!
1424
01:36:38,080 --> 01:36:39,181
Let go of me!
1425
01:36:39,181 --> 01:36:43,050
Or Brother will... Brother will...!
1426
01:36:43,050 --> 01:36:44,941
The magma stream has been stopped!
1427
01:36:44,941 --> 01:36:45,941
They're rebelling!
1428
01:36:45,941 --> 01:36:48,191
The people of Milos are invading our base!
1429
01:36:48,191 --> 01:36:49,000
What?!
1430
01:36:54,050 --> 01:36:55,471
The enemy is retreating!
1431
01:36:55,471 --> 01:36:56,870
Charge!
1432
01:36:56,870 --> 01:36:58,841
The central gate has been breached!
1433
01:36:58,841 --> 01:37:00,051
Where's Colonel Herschel?
1434
01:37:00,051 --> 01:37:01,410
There's no response!
1435
01:37:02,150 --> 01:37:04,181
We'll have to recapture the Sacred Land all over again?!
1436
01:37:04,181 --> 01:37:06,060
All units, retreat for now!
1437
01:37:11,530 --> 01:37:12,540
Julia!
1438
01:37:13,050 --> 01:37:13,791
Stop!
1439
01:37:13,791 --> 01:37:14,890
Brother!
1440
01:37:33,720 --> 01:37:34,780
Julia!
1441
01:37:37,950 --> 01:37:38,991
Julia!
1442
01:37:38,991 --> 01:37:39,790
Hey...
1443
01:37:54,400 --> 01:37:56,510
We have to stop her bleeding.
1444
01:37:58,720 --> 01:38:01,490
This'll be pretty rough, so hang in there.
1445
01:38:03,760 --> 01:38:06,291
Julia, wake up!
1446
01:38:06,291 --> 01:38:08,111
Didn't you say so yourself?
1447
01:38:08,111 --> 01:38:13,230
You said the people of Milos would climb out of this valley with their own feet!
1448
01:38:13,230 --> 01:38:14,450
Julia...
1449
01:38:15,070 --> 01:38:17,110
Al, the bleeding stopped.
1450
01:38:19,790 --> 01:38:21,220
Ed, Al!
1451
01:38:21,790 --> 01:38:22,290
Winry.
1452
01:38:23,000 --> 01:38:23,751
Are you okay?
1453
01:38:23,751 --> 01:38:25,151
Yeah.
1454
01:38:25,151 --> 01:38:26,951
Thanks for fixing my arm.
1455
01:38:26,951 --> 01:38:28,760
I gotta thank Old Gon, too.
1456
01:38:33,340 --> 01:38:36,820
Looks like it's best to leave the rest to them.
1457
01:38:44,310 --> 01:38:47,270
I hereby announce the creation of the country of Milos!
1458
01:38:48,140 --> 01:38:53,320
Today is the very day of our rebirth!
1459
01:40:06,200 --> 01:40:07,000
Julia...
1460
01:40:50,890 --> 01:40:52,361
You're awake.
1461
01:40:52,361 --> 01:40:53,330
Vatanen.
1462
01:40:54,360 --> 01:40:57,041
The Cletan army has retreated.
1463
01:40:57,041 --> 01:41:00,511
They'll probably be back soon, though.
1464
01:41:00,511 --> 01:41:03,320
Amestris has also begun strengthening their army.
1465
01:41:05,500 --> 01:41:07,570
I heard about Miranda.
1466
01:41:08,660 --> 01:41:10,951
Sorry about that, Julia.
1467
01:41:10,951 --> 01:41:13,500
You did well in holding out on your own.
1468
01:41:15,550 --> 01:41:17,560
Ashley left.
1469
01:41:19,150 --> 01:41:21,300
I... see.
1470
01:41:23,640 --> 01:41:27,430
The armored guy left those earrings with us.
1471
01:41:28,370 --> 01:41:29,601
You mean Al?
1472
01:41:29,601 --> 01:41:32,800
He said it was something you treasured.
1473
01:41:32,800 --> 01:41:34,201
How strange.
1474
01:41:34,201 --> 01:41:35,900
There should be another one.
1475
01:41:38,950 --> 01:41:41,941
Nah, one is enough.
1476
01:41:41,941 --> 01:41:44,500
One is enough for me.
1477
01:41:49,330 --> 01:41:53,741
Vatanen, we've got plenty of things to do.
1478
01:41:53,741 --> 01:41:55,311
The hard part starts now.
1479
01:41:55,311 --> 01:41:57,030
Yeah, you're right.
1480
01:42:04,460 --> 01:42:07,951
But man, we built something pretty awesome.
1481
01:42:07,951 --> 01:42:11,571
Yeah, I'm glad the valley's safe and sound.
1482
01:42:11,571 --> 01:42:14,741
It'd be great if the wishes of Juliaand her comrades could be granted.
1483
01:42:14,741 --> 01:42:16,591
Well, it's them we're talking about.
1484
01:42:16,591 --> 01:42:18,790
They'll definitely fight until it's granted.
1485
01:42:25,780 --> 01:42:26,900
Julia!
1486
01:42:29,870 --> 01:42:33,771
You shouldn't be walking around with your leg like that.
1487
01:42:33,771 --> 01:42:35,891
I wanted to properly thank you both.
1488
01:42:35,891 --> 01:42:38,811
Well, it's great that you're all right.
1489
01:42:38,811 --> 01:42:40,550
Al, Ed.
1490
01:42:41,090 --> 01:42:44,521
Without the two of you, the valley wouldn't have been saved.
1491
01:42:44,521 --> 01:42:45,971
Thank you so much for everything.
1492
01:42:45,971 --> 01:42:46,950
Julia.
1493
01:42:47,780 --> 01:42:51,041
I'll never approve of what you did.
1494
01:42:51,041 --> 01:42:52,571
Brother!
1495
01:42:52,571 --> 01:42:58,081
We shall continue to carve our pathwith what we believe to be the right way.
1496
01:42:58,081 --> 01:43:00,500
A path that only we can find.
1497
01:43:01,150 --> 01:43:03,940
And one day, we'll come and tell you about it.
1498
01:43:05,160 --> 01:43:06,201
Yeah.
1499
01:43:06,201 --> 01:43:09,541
But y'know... what was it?
1500
01:43:09,541 --> 01:43:11,151
You're good.
1501
01:43:11,151 --> 01:43:12,190
Pretty darn good.
1502
01:43:13,180 --> 01:43:15,080
Thank you.
1503
01:43:15,080 --> 01:43:16,010
Well, see ya.
1504
01:43:17,140 --> 01:43:19,120
Al, I'm leaving first.
1505
01:43:25,450 --> 01:43:26,871
Are you all right?
1506
01:43:26,871 --> 01:43:27,991
I'm fine.
1507
01:43:27,991 --> 01:43:29,510
You have such a good brother.
1508
01:43:30,350 --> 01:43:31,851
It's nothing.
1509
01:43:31,851 --> 01:43:33,540
You guys have such a good relationship.
1510
01:43:34,960 --> 01:43:37,840
Julia, you seem kind of different.
1511
01:43:38,560 --> 01:43:40,080
Oh, this?
1512
01:43:40,080 --> 01:43:41,701
I'm not used to it yet.
1513
01:43:41,701 --> 01:43:43,530
No, that's not what I meant.
1514
01:43:45,420 --> 01:43:46,570
You've...
1515
01:43:47,280 --> 01:43:49,360
...gotten prettier.
1516
01:43:51,550 --> 01:43:52,630
Thank you.
1517
01:43:55,000 --> 01:43:57,660
I think I understand.
1518
01:43:58,840 --> 01:44:06,201
I've always thought that I had to obtain powerto do something for the valley and everyone in it.
1519
01:44:06,201 --> 01:44:14,641
But in the end, I was simply clinging onto the memoriesmy parents left behind and the power of the Sacred Land.
1520
01:44:14,641 --> 01:44:17,570
I finally understand that after losing so much.
1521
01:44:18,070 --> 01:44:22,640
Even so, what I want to protect is definitely here.
1522
01:44:23,210 --> 01:44:27,101
That's why I won't regret what I did.
1523
01:44:27,101 --> 01:44:30,020
I'll live on here, standing firmly on my own legs.
1524
01:44:32,200 --> 01:44:35,860
Julia, it looks like you've obtained something precious.
1525
01:44:38,360 --> 01:44:39,500
I guess so.
1526
01:44:40,440 --> 01:44:44,001
I'll definitely get my own body back.
1527
01:44:44,001 --> 01:44:46,130
After that, I'll come see you again.
1528
01:44:46,880 --> 01:44:49,510
Yeah, I'll be waiting.
1529
01:45:02,920 --> 01:45:05,020
They sure sent a lot of them here.
1530
01:45:05,550 --> 01:45:08,381
The higher-ups are preparing for war.
1531
01:45:08,381 --> 01:45:11,400
The enemy is the terrorists within the Cletan border.
1532
01:45:11,400 --> 01:45:17,320
What's more, our side has also mademistakes in dealing with the terrorists.
1533
01:45:17,320 --> 01:45:19,641
We can't afford to act lightly.
1534
01:45:19,641 --> 01:45:22,301
Which means we should wait and see what Cleta does?
1535
01:45:22,301 --> 01:45:23,861
That's all we can do.
1536
01:45:23,861 --> 01:45:25,000
By the way, Fullmetal.
1537
01:45:26,000 --> 01:45:29,031
That wasn't a human transmutation, was it?
1538
01:45:29,031 --> 01:45:31,030
He didn't die.
1539
01:45:31,840 --> 01:45:36,601
Julia restored him from the tiny bit of life he had remaining,
1540
01:45:36,601 --> 01:45:41,010
using the Star of Blood and her own body.
1541
01:45:41,010 --> 01:45:42,320
I see.
1542
01:45:43,440 --> 01:45:45,810
Life that has been lost cannot be brought back.
1543
01:45:47,620 --> 01:45:53,760
That very truth is what shows usthe meaning and value of living.
1544
01:45:55,710 --> 01:45:56,310
Look.
1545
01:45:57,190 --> 01:45:59,240
We can no longer see the valley.
109787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.