All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.The.Sacred.Star.Of.Milos.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,750 --> 00:00:37,970 All is one, and one is all. 2 00:00:39,350 --> 00:00:43,970 Alchemy, which opens the Gate, is truly a nightmare. 3 00:00:49,860 --> 00:00:50,970 Over here. 4 00:01:11,890 --> 00:01:15,221 The research facility has been prepared. 5 00:01:15,221 --> 00:01:17,691 We'll take you to the Cleta headquarters. 6 00:01:17,691 --> 00:01:20,331 First Lieutenant Atlas and Sergeant Raul. 7 00:01:20,331 --> 00:01:23,510 Please escort Professor Crichton and his family there safely. 8 00:01:24,950 --> 00:01:26,600 Hey, what about home? 9 00:01:26,600 --> 00:01:28,631 We're not going home? 10 00:01:28,631 --> 00:01:30,560 Our home has burned down. 11 00:01:31,060 --> 00:01:33,210 We're going to our new home now. 12 00:01:34,020 --> 00:01:35,321 Sorry. 13 00:01:35,321 --> 00:01:37,990 They will understand one day. 14 00:01:40,740 --> 00:01:42,200 Bastards! Dogs of the military! 15 00:01:42,200 --> 00:01:42,960 What are you doing?! 16 00:01:42,960 --> 00:01:43,870 Go to hell! 17 00:01:44,950 --> 00:01:46,341 What about everyone? 18 00:01:46,341 --> 00:01:48,340 They're not coming with us? 19 00:01:53,700 --> 00:01:55,130 Julia, don't look! 20 00:02:07,600 --> 00:02:09,160 What's wrong, Julia? 21 00:02:10,160 --> 00:02:12,660 I had a scary dream. 22 00:02:12,660 --> 00:02:15,091 It's getting late, so go to your bed and sleep. 23 00:02:15,091 --> 00:02:15,940 Okay. 24 00:02:16,860 --> 00:02:20,100 Brother, are you reading a difficult book again? 25 00:02:21,120 --> 00:02:21,990 This is... 26 00:02:22,790 --> 00:02:25,271 Mom and Dad's research records. 27 00:02:25,271 --> 00:02:26,120 It's a secret. 28 00:02:26,750 --> 00:02:29,651 Brother, do you know Alchemy? 29 00:02:29,651 --> 00:02:31,081 I do. 30 00:02:31,081 --> 00:02:33,661 I'll teach it to you one of these days. 31 00:02:33,661 --> 00:02:36,421 Mom and Dad are researching some amazing things. 32 00:02:36,421 --> 00:02:38,011 I know. 33 00:02:38,011 --> 00:02:40,311 It's about obtaining great power, right? 34 00:02:40,311 --> 00:02:41,400 That's not all. 35 00:02:42,600 --> 00:02:45,141 It's how to solve the Truth of this world. 36 00:02:45,141 --> 00:02:46,991 The Truth of this world? 37 00:02:46,991 --> 00:02:47,941 Yes. 38 00:02:47,941 --> 00:02:52,620 Someone who knows the Truth can create a whole new world. 39 00:02:55,390 --> 00:02:56,940 I don't remember seeing this page. 40 00:02:57,560 --> 00:02:59,420 I feel kind of scared... 41 00:03:01,210 --> 00:03:02,380 What's wrong? 42 00:03:03,170 --> 00:03:04,920 It's getting late. 43 00:03:09,620 --> 00:03:10,500 I'll go take a look. 44 00:03:11,370 --> 00:03:12,750 Julia, you stay here. 45 00:03:18,470 --> 00:03:19,830 Brother... 46 00:03:37,700 --> 00:03:38,910 Brother? 47 00:03:40,600 --> 00:03:41,650 Julia, run! 48 00:03:42,320 --> 00:03:43,570 Now! 49 00:04:44,490 --> 00:04:46,211 Happy harvest festival! 50 00:04:46,211 --> 00:04:48,301 Don't scare me like that, Al! 51 00:04:48,301 --> 00:04:49,761 Sorry I took so long, Brother. 52 00:04:49,761 --> 00:04:51,930 I got this for buying the sandwich. 53 00:05:00,090 --> 00:05:01,040 That wasn't me! 54 00:05:06,730 --> 00:05:09,751 That's way too flashy for a party. 55 00:05:09,751 --> 00:05:11,040 Let's go, Al! 56 00:05:15,150 --> 00:05:15,971 Douse the fire! 57 00:05:15,971 --> 00:05:17,281 Hurry! 58 00:05:17,281 --> 00:05:19,290 Transport the injured! 59 00:05:20,650 --> 00:05:22,121 A monster... 60 00:05:22,121 --> 00:05:24,040 He's a monster... 61 00:05:37,640 --> 00:05:41,521 Where are you off to in such a hurry? 62 00:05:41,521 --> 00:05:46,160 Prison uniform? To some fancy dress party, perhaps? 63 00:05:59,960 --> 00:06:01,571 Brother, he's an Alchemist! 64 00:06:01,571 --> 00:06:04,040 Yeah. Careful now, Al! 65 00:06:26,260 --> 00:06:27,411 He's pretty good! 66 00:06:27,411 --> 00:06:28,490 Brother! 67 00:06:30,030 --> 00:06:31,940 Looks like electric attacks don't work on them. 68 00:06:39,600 --> 00:06:40,401 Stop! 69 00:06:40,401 --> 00:06:41,790 What was that... technique... 70 00:06:43,580 --> 00:06:44,661 Brother, you okay? 71 00:06:44,661 --> 00:06:45,701 After him, Al! 72 00:06:45,701 --> 00:06:46,720 But...! 73 00:06:52,400 --> 00:06:54,021 Resistance is futile! 74 00:06:54,021 --> 00:06:55,411 What'd you say?! 75 00:06:55,411 --> 00:06:56,511 Brother, don't- 76 00:06:56,511 --> 00:06:59,230 Hey, you! Do you know who I am? 77 00:07:04,950 --> 00:07:07,700 You're a State Alchemist! 78 00:07:08,240 --> 00:07:11,950 A steel automail leg... and right arm! 79 00:07:12,710 --> 00:07:13,781 You're...! 80 00:07:13,781 --> 00:07:16,400 Yeah, that's right! 81 00:07:17,060 --> 00:07:19,400 I'm the Fullmetal Alchemist. 82 00:07:25,380 --> 00:07:31,420 UTW PRESENTS THE SACRED STAR OF MILOS, PLATEAU OF SORROW 83 00:07:36,390 --> 00:07:39,920 There was an Alchemist in the collective ward? 84 00:07:39,920 --> 00:07:44,991 Yes. He bit his fingers and drew Transmutation Circles with his blood. 85 00:07:44,991 --> 00:07:47,750 So he was treating the prison as his villa? 86 00:07:48,390 --> 00:07:51,241 The military police have closed off all the main roads. 87 00:07:51,241 --> 00:07:54,190 However, we have yet to find him. 88 00:07:55,060 --> 00:07:56,870 First Lieutenant Hawkeye, prepare a car. 89 00:07:57,600 --> 00:07:59,120 It's already ready. 90 00:08:04,720 --> 00:08:05,881 Yo! 91 00:08:05,881 --> 00:08:08,150 Good day, Colonel Mustang! 92 00:08:09,090 --> 00:08:11,200 What are they doing here? 93 00:08:11,200 --> 00:08:14,561 Edward Elric and Alphonse Elric. 94 00:08:14,561 --> 00:08:16,250 They're both eyewitnesses. 95 00:08:19,820 --> 00:08:22,980 This is way too much destruction. 96 00:08:23,880 --> 00:08:26,911 Melvin Voyager, 26 years old. 97 00:08:26,911 --> 00:08:32,841 He was convicted of robbery and assault four and a half years ago and sentenced to five years in prison, which he was serving. 98 00:08:32,841 --> 00:08:35,341 Convicted four and a half years ago and sentenced to five years? 99 00:08:35,341 --> 00:08:35,860 Yes. 100 00:08:36,700 --> 00:08:39,500 He would've been released on parole in two months. 101 00:08:40,730 --> 00:08:43,311 Just a little longer, and he'd have been free. 102 00:08:43,311 --> 00:08:45,390 He sure has no patience. 103 00:08:46,430 --> 00:08:50,230 Why wasn't such a dangerous criminal placed in an isolated cell- 104 00:08:51,780 --> 00:08:57,020 Nobody knew he could use Alchemy, no? 105 00:08:58,350 --> 00:09:01,760 We were eating dinner and listening to the radio. 106 00:09:01,760 --> 00:09:05,480 Then he suddenly bit his own fingers... 107 00:09:08,900 --> 00:09:14,051 What was he doing before he drew the Transmutation Circles with his blood? 108 00:09:14,051 --> 00:09:16,740 He was reading his newspaper, as always. 109 00:09:24,390 --> 00:09:29,750 Look, this rip is way too clean tohave been made during the chaos. 110 00:09:32,410 --> 00:09:36,411 This is an article on the third page of theevening edition of yesterday's Central Times. 111 00:09:36,411 --> 00:09:38,751 So he cut out this photo. 112 00:09:38,751 --> 00:09:40,260 Julia Crichton... 113 00:09:40,970 --> 00:09:45,621 A Cletan who entered Table City illegally. 114 00:09:45,621 --> 00:09:46,770 Table City? 115 00:09:47,400 --> 00:09:49,301 You know about it, Al? 116 00:09:49,301 --> 00:09:51,610 I think I've heard of it... 117 00:09:52,130 --> 00:09:56,920 It's a city on the border between Cleta and the western part of Amestris. 118 00:09:58,850 --> 00:10:00,861 What the hell? It looks like a balloon. 119 00:10:00,861 --> 00:10:04,581 First Lieutenant, contact the military police at Table City. 120 00:10:04,581 --> 00:10:05,380 Yes, sir. 121 00:10:07,200 --> 00:10:11,021 But why did he quietly stay in prison all this time? 122 00:10:11,021 --> 00:10:15,411 Considering his power, he could've escaped anytime. 123 00:10:15,411 --> 00:10:18,180 What's more, I've never seen those Transmutation Circles before. 124 00:10:18,750 --> 00:10:21,430 So this involves an unknown type of Alchemy? 125 00:10:22,550 --> 00:10:25,640 There's gotta be something behind this. 126 00:10:25,640 --> 00:10:27,110 The train to Table City will depart soon from platform three. 127 00:10:27,110 --> 00:10:29,510 Come on, Al! The train's leaving! 128 00:10:29,990 --> 00:10:30,821 But we don't have tickets- 129 00:10:30,821 --> 00:10:33,000 We can deal with that later! 130 00:10:43,780 --> 00:10:43,780 Aozora ni kazashita te 131 00:10:43,780 --> 00:10:49,460 I held my hands up to the blue sky 132 00:10:50,170 --> 00:10:50,170 Between my fingers, I saw the clouds of summer 133 00:10:50,170 --> 00:10:56,610 Sukima kara kao wo dasu natsugumo 134 00:10:59,750 --> 00:11:02,010 This'll be our first time visiting the West. 135 00:11:02,800 --> 00:11:05,430 I'm pumped to see what'll we'll find. 136 00:11:05,430 --> 00:11:05,430 Ushiro kara kimi ga yobu 137 00:11:05,430 --> 00:11:05,920 You called to me from behind 138 00:11:05,920 --> 00:11:11,300 I'm sure we'll discover a method to regain our bodies. 139 00:11:11,800 --> 00:11:11,800 And looked at me with a smile more innocent than usual 140 00:11:11,800 --> 00:11:12,300 Itsumoyori mujaki na egao de boku wo miru 141 00:11:12,300 --> 00:11:14,590 Yeah, Brother. 142 00:11:18,900 --> 00:11:18,900 Are kara dorekurai no 143 00:11:18,900 --> 00:11:19,650 How much time has passed since then? 144 00:11:19,650 --> 00:11:21,200 Who's this guy? 145 00:11:21,880 --> 00:11:22,590 The Melvin I know doesn't look like that. 146 00:11:22,590 --> 00:11:22,590 How much pain has its passing inflicted? 147 00:11:22,590 --> 00:11:25,700 Toki ga tachikizutsuite kita darou 148 00:11:26,200 --> 00:11:26,201 Nevertheless, we keep on walking 149 00:11:26,201 --> 00:11:27,300 Soredemo bokutachi wa arukitsuzukeru no 150 00:11:27,300 --> 00:11:28,950 Yes, that's right. 151 00:11:29,650 --> 00:11:32,661 He went to Central City to work nine years ago. 152 00:11:32,661 --> 00:11:32,730 Since he left the countryside, his whereabouts have been unknown. 153 00:11:32,730 --> 00:11:32,730 Sagashitsuzukeru no 154 00:11:32,730 --> 00:11:35,790 We keep on searching 155 00:11:35,790 --> 00:11:36,960 He has no relatives. 156 00:11:36,960 --> 00:11:36,960 Hadashi de kakenukete futari de waraiatta 157 00:11:36,960 --> 00:11:37,460 We ran barefoot and laughed together 158 00:11:37,460 --> 00:11:40,470 He's the perfect person to use as a false identity. 159 00:11:44,090 --> 00:11:44,090 Chotto dake furimuite 160 00:11:44,090 --> 00:11:47,610 If I look back just for a bit 161 00:11:47,610 --> 00:11:47,611 I see the future depicted in my distant memories 162 00:11:47,611 --> 00:11:47,630 Tooi kioku ni egaita mirai 163 00:11:47,630 --> 00:11:48,960 Brother, Brother! 164 00:11:49,820 --> 00:11:51,370 Look, it's amazing! 165 00:11:51,370 --> 00:11:51,370 Boku no me ni utsuru mono kimi no me ni utsuru mono 166 00:11:51,370 --> 00:11:52,260 The things you see and the things I see 167 00:11:56,740 --> 00:11:58,640 Wow! 168 00:11:58,640 --> 00:11:58,640 Are definitely one and the same 169 00:11:58,640 --> 00:11:59,540 Kitto sore wa hitotsu da yo to 170 00:12:01,990 --> 00:12:01,991 So the wind tells me as it caresses my cheeks 171 00:12:01,991 --> 00:12:06,030 Kaze ga hoho wo naderu 172 00:12:06,030 --> 00:12:09,240 Look, right in front of that mountain. 173 00:12:09,241 --> 00:12:10,390 Yeah. 174 00:12:12,100 --> 00:12:14,641 That's Table City. 175 00:12:14,641 --> 00:12:16,530 What a mysterious city. 176 00:12:19,550 --> 00:12:22,590 Please present your entry permits. 177 00:12:23,670 --> 00:12:26,051 He wants our permits! Now what? 178 00:12:26,051 --> 00:12:28,561 Border cities are such a pain in the ass! 179 00:12:28,561 --> 00:12:32,001 It's not like we're going to Cleta anyway. 180 00:12:32,001 --> 00:12:34,020 What are you entering the city for? 181 00:12:34,540 --> 00:12:37,860 My daughter has just given birth. 182 00:12:37,860 --> 00:12:39,900 Well, congratulations! 183 00:12:49,830 --> 00:12:51,950 They're pretty agile! 184 00:12:55,680 --> 00:12:57,831 Well, I guess that's expected. 185 00:12:57,831 --> 00:12:59,931 They're Cletan spies. 186 00:12:59,931 --> 00:13:01,290 Please present your permits. 187 00:13:02,210 --> 00:13:03,551 I don't have any. 188 00:13:03,551 --> 00:13:04,651 What?! 189 00:13:04,651 --> 00:13:06,760 Let us go on behalf of this. 190 00:13:07,680 --> 00:13:09,751 Th-This is...! 191 00:13:09,751 --> 00:13:11,700 You're a State Alchemist! 192 00:13:13,470 --> 00:13:16,841 That kid is a dog of Amestris? 193 00:13:16,841 --> 00:13:18,340 Please present your permit. 194 00:13:30,350 --> 00:13:30,850 Al! 195 00:13:33,950 --> 00:13:36,800 Surrender, or I'll fire! 196 00:13:39,070 --> 00:13:41,940 Looks like I'll have to deal with some nuisances! 197 00:13:57,440 --> 00:13:58,981 He's a chimera! 198 00:13:58,981 --> 00:13:59,721 How come?! 199 00:13:59,721 --> 00:14:01,470 A-A monster! 200 00:14:01,470 --> 00:14:03,400 I have nothing to do with any of you. 201 00:14:09,920 --> 00:14:11,790 What's he trying to do? 202 00:14:14,880 --> 00:14:15,330 Stop the train! There's a monster on board! 203 00:14:15,330 --> 00:14:16,020 Let's go! 204 00:14:17,200 --> 00:14:18,601 Huh? What? 205 00:14:18,601 --> 00:14:19,700 Emergency stop! 206 00:14:21,670 --> 00:14:24,380 Why are you braking? We're not there yet! 207 00:14:43,000 --> 00:14:44,690 Al, you stop the train! 208 00:14:47,960 --> 00:14:50,290 Alone on your trip, Mr. Chimera? 209 00:14:53,370 --> 00:14:54,961 Automail? 210 00:14:54,961 --> 00:14:57,621 You must be the Fullmetal Alchemist! 211 00:14:57,621 --> 00:15:00,580 It sure is tough being popular. 212 00:15:00,580 --> 00:15:02,010 What do you want? 213 00:15:05,170 --> 00:15:06,300 What? 214 00:15:31,560 --> 00:15:32,960 More nuisances. 215 00:15:33,690 --> 00:15:34,620 What's this? 216 00:15:42,530 --> 00:15:43,500 Al, done yet? 217 00:15:44,020 --> 00:15:45,280 I'm trying! 218 00:15:45,280 --> 00:15:48,901 This is the boiler... the pressure gauge... the coal furnace... 219 00:15:48,901 --> 00:15:49,830 The brake! 220 00:15:53,470 --> 00:15:55,650 What are you doing, Al?! 221 00:16:08,770 --> 00:16:10,900 The Black Bats are here! 222 00:16:18,420 --> 00:16:20,890 It's an emergency! Stop the train! 223 00:16:45,420 --> 00:16:46,930 Who are you? 224 00:16:53,770 --> 00:16:55,000 Out of my way. 225 00:16:55,940 --> 00:16:57,240 He's an Alchemist! 226 00:16:58,210 --> 00:16:59,251 We're here to save you. 227 00:16:59,251 --> 00:17:00,490 Sorry. 228 00:17:02,880 --> 00:17:03,590 It's a trap! 229 00:17:09,210 --> 00:17:10,801 A trap? 230 00:17:10,801 --> 00:17:12,700 What a waste of my time... 231 00:17:18,020 --> 00:17:19,210 Him?! 232 00:17:20,510 --> 00:17:21,730 Found you! 233 00:17:22,620 --> 00:17:24,911 Thank you for coming to me! 234 00:17:24,911 --> 00:17:25,940 It's been a while. 235 00:17:27,410 --> 00:17:28,600 I've been waiting! 236 00:17:44,290 --> 00:17:46,790 Where'd you learn that Transmutation Circle?! 237 00:17:53,490 --> 00:17:55,130 Crap, we've reached the station! 238 00:17:56,820 --> 00:17:59,050 How troublesome can things get?! 239 00:18:02,100 --> 00:18:05,050 We'll crash into the station at this rate! 240 00:18:12,000 --> 00:18:13,061 Al! 241 00:18:13,061 --> 00:18:13,851 The brake...! 242 00:18:13,851 --> 00:18:15,950 Just stop the train no matter what! 243 00:18:29,290 --> 00:18:30,930 We'll crash! 244 00:18:32,930 --> 00:18:34,390 Damn it! 245 00:18:54,150 --> 00:18:56,041 You okay, Al? 246 00:18:56,041 --> 00:18:57,141 Yeah. 247 00:18:57,141 --> 00:18:58,061 He's...! 248 00:18:58,061 --> 00:18:58,740 After him! 249 00:19:00,500 --> 00:19:05,240 The invading Black Bats are headingsouthwest from the Table City station! 250 00:19:05,240 --> 00:19:06,781 Them again? 251 00:19:06,781 --> 00:19:07,750 Brother, look! 252 00:19:08,770 --> 00:19:12,960 That escaped convict also seems to be heading in the same direction! 253 00:19:13,500 --> 00:19:14,471 Watch out! 254 00:19:14,471 --> 00:19:15,870 Everybody, run! 255 00:19:18,380 --> 00:19:21,091 Hey, where's that illegal immigrant? 256 00:19:21,091 --> 00:19:22,640 Where's she being held? 257 00:19:23,280 --> 00:19:26,711 I-In the West Dome, a little ways ahead past the central plaza. 258 00:19:26,711 --> 00:19:27,810 We're going there! 259 00:19:28,520 --> 00:19:31,500 The Black Bats are passing through the central plaza! 260 00:19:32,660 --> 00:19:35,360 Their destination is likely the West Dome! 261 00:19:41,830 --> 00:19:42,850 Shit! 262 00:19:51,950 --> 00:19:53,550 This is too much! 263 00:19:59,250 --> 00:20:00,171 Brother! 264 00:20:00,171 --> 00:20:01,930 Bastard...! 265 00:20:01,930 --> 00:20:04,000 He's letting the prisoners out?! 266 00:20:11,270 --> 00:20:13,501 It's the girl in the newspaper! 267 00:20:13,501 --> 00:20:14,980 Julia Crichton! 268 00:20:30,620 --> 00:20:31,411 Julia! 269 00:20:31,411 --> 00:20:32,660 Miranda! 270 00:20:34,630 --> 00:20:36,460 She's with them?! 271 00:20:45,190 --> 00:20:46,230 Don't you interfere! 272 00:21:00,440 --> 00:21:02,850 Stop, escaped convict! 273 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 You again?! 274 00:21:11,610 --> 00:21:13,331 Al, after the girl! 275 00:21:13,331 --> 00:21:14,370 Okay! 276 00:21:31,470 --> 00:21:32,210 Al! 277 00:21:43,650 --> 00:21:44,410 Julia! 278 00:22:33,100 --> 00:22:35,000 No! Don't move. 279 00:22:40,500 --> 00:22:40,960 Oh no! 280 00:22:44,450 --> 00:22:45,710 Al! 281 00:23:25,450 --> 00:23:27,261 Hand the girl back! 282 00:23:27,261 --> 00:23:29,181 Who are you?! 283 00:23:29,181 --> 00:23:31,690 None of you want to live anymore? 284 00:23:31,690 --> 00:23:34,100 Take a good look around you. 285 00:23:34,960 --> 00:23:39,701 Unfortunately, this valley is our territory. 286 00:23:39,701 --> 00:23:42,140 Now, hand the girl back. 287 00:23:43,150 --> 00:23:44,501 Let me go! 288 00:23:44,501 --> 00:23:46,540 Don't worry, Julia. 289 00:23:47,190 --> 00:23:48,461 Who are you? 290 00:23:48,461 --> 00:23:49,690 Don't move! 291 00:23:50,900 --> 00:23:53,211 At least let me pick up my head. 292 00:23:53,211 --> 00:23:54,161 Empty? 293 00:23:54,161 --> 00:23:56,100 A-A monster! 294 00:24:00,200 --> 00:24:04,001 You must've delved into the realm of God. 295 00:24:04,001 --> 00:24:07,951 So his soul is fixed onto that armor?! 296 00:24:07,951 --> 00:24:12,681 The Alchemist with you uses automail, right? 297 00:24:12,681 --> 00:24:15,740 Parts of his body were taken from him to the other side, no? 298 00:24:16,250 --> 00:24:18,560 How do you know that? 299 00:24:18,560 --> 00:24:21,821 My parents were Alchemists. 300 00:24:21,821 --> 00:24:24,990 They must've seen the Gate of Truth. 301 00:24:26,180 --> 00:24:27,440 No way... 302 00:24:28,590 --> 00:24:32,081 I inherited this Transmutation Circle from my father. 303 00:24:32,081 --> 00:24:34,320 And this one is from my mother. 304 00:24:35,340 --> 00:24:38,200 My name is Ashley Crichton. 305 00:24:39,290 --> 00:24:40,540 Ashley? 306 00:24:42,540 --> 00:24:45,190 Are you really my brother Ashley? 307 00:24:45,800 --> 00:24:47,901 Sorry, Julia. 308 00:24:47,901 --> 00:24:49,800 For leaving you alone. 309 00:24:49,800 --> 00:24:51,410 Please forgive me. 310 00:24:57,800 --> 00:25:02,351 Damn it, what on Earth is going on? 311 00:25:02,351 --> 00:25:05,100 You must be the Fullmetal Alchemist. 312 00:25:05,630 --> 00:25:08,310 I heard about the situation from Colonel Mustang. 313 00:25:08,850 --> 00:25:12,060 I'm Major Peter Soyuz, in charge of this city. 314 00:25:14,560 --> 00:25:16,761 Where is the path to the bottom of the valley? 315 00:25:16,761 --> 00:25:19,561 You wish to cross the border into Cleta? 316 00:25:19,561 --> 00:25:21,200 That valley is part of Cleta? 317 00:25:21,720 --> 00:25:25,830 The Death Canyon is no place for humans to tread. 318 00:25:25,830 --> 00:25:27,601 I see now. 319 00:25:27,601 --> 00:25:31,371 That balloon-like shape is this valley. 320 00:25:31,371 --> 00:25:36,781 There's nothing but trash, germs, and the shacks of criminals on the valley floor. 321 00:25:36,781 --> 00:25:39,921 What about the people flying in the sky? 322 00:25:39,921 --> 00:25:44,091 They're a terrorist organization aiming to take over this city. 323 00:25:44,091 --> 00:25:46,800 They go by the name of Black Bats. 324 00:25:47,510 --> 00:25:53,470 So you're the one who claimed to be deporting illegal immigrants. 325 00:25:53,470 --> 00:25:57,181 We're pretty close to catching them all, though. 326 00:25:57,181 --> 00:26:00,771 But why would that Alchemist break out of prison to save her? 327 00:26:00,771 --> 00:26:04,410 Isn't that what the Colonel is investigating? 328 00:26:11,410 --> 00:26:13,531 Please be cautious. 329 00:26:13,531 --> 00:26:16,001 Be wary of the Cletan secret police, too. 330 00:26:16,001 --> 00:26:17,870 I'll tell them you said hi! 331 00:26:22,260 --> 00:26:22,950 Who's that? 332 00:26:22,950 --> 00:26:22,951 He's huge. 333 00:26:22,951 --> 00:26:24,010 He's wearing armor! 334 00:26:24,011 --> 00:26:24,700 Is he from Amestris? 335 00:26:24,700 --> 00:26:25,451 He's really scary! 336 00:26:25,451 --> 00:26:25,780 It's all right. 337 00:26:25,780 --> 00:26:26,210 Julia's back! 338 00:26:26,991 --> 00:26:27,641 It's Julia! 339 00:26:27,641 --> 00:26:28,180 You succeeded! 340 00:26:28,180 --> 00:26:28,770 Julia! 341 00:26:28,771 --> 00:26:29,501 Julia! 342 00:26:29,501 --> 00:26:29,820 You're back safely, Julia. 343 00:26:29,820 --> 00:26:31,150 Welcome back, Julia. 344 00:26:31,151 --> 00:26:32,221 I'm back. 345 00:26:32,221 --> 00:26:34,050 Sorry to worry you all. 346 00:26:35,700 --> 00:26:38,301 Sorry I made everyone worry. 347 00:26:38,301 --> 00:26:39,571 I'm fine now. 348 00:26:39,571 --> 00:26:40,651 Hey, Julia! 349 00:26:40,651 --> 00:26:43,151 Will you come teach at the school again? 350 00:26:43,151 --> 00:26:44,671 Maybe a little later. 351 00:26:44,671 --> 00:26:46,010 But I'll definitely be back. 352 00:26:54,980 --> 00:26:57,991 Mt. Polos and Milos Plateau. 353 00:26:57,991 --> 00:27:01,040 They've been sacred to thepeople of Milos since ancient times... 354 00:27:02,310 --> 00:27:03,190 Come in. 355 00:27:04,550 --> 00:27:07,020 Hello, Colonel! 356 00:27:07,020 --> 00:27:08,351 It's you, Winry. 357 00:27:08,351 --> 00:27:09,931 Sorry for bothering you! 358 00:27:09,931 --> 00:27:13,650 This is no place for a civilian to visit. 359 00:27:14,560 --> 00:27:16,991 I'm here to examine Ed's automail. 360 00:27:16,991 --> 00:27:19,241 He said his right arm was feeling a little numb... 361 00:27:19,241 --> 00:27:22,071 But I can't find Ed or Al anywhere... 362 00:27:22,071 --> 00:27:24,751 So I figured they might've been here. 363 00:27:24,751 --> 00:27:27,101 Ed doesn't have many friends, after all. 364 00:27:27,101 --> 00:27:29,361 I'm not his friend. 365 00:27:29,361 --> 00:27:31,911 Plus, he's doing extremely well right now. 366 00:27:31,911 --> 00:27:33,640 Huh? No way... 367 00:27:34,280 --> 00:27:35,630 Colonel. 368 00:27:35,630 --> 00:27:36,961 Winry! 369 00:27:36,961 --> 00:27:39,270 Sorry for bothering you, Riza. 370 00:27:39,270 --> 00:27:40,820 What is it, First Lieutenant? 371 00:27:42,100 --> 00:27:47,391 The train from Central sustainedserious damage at the Table City station. 372 00:27:47,391 --> 00:27:48,560 That fool! 373 00:27:49,280 --> 00:27:51,130 What did Ed do? 374 00:27:52,120 --> 00:27:54,020 Colonel, bad news. 375 00:27:54,760 --> 00:27:59,720 Cleta is officially requesting for us to hand over a criminal. 376 00:27:59,720 --> 00:28:01,020 A criminal? 377 00:28:01,750 --> 00:28:08,031 Apparently, there's an individual wanted in Cleta among the people we arrested in Table City. 378 00:28:08,031 --> 00:28:09,400 Do you have a name? 379 00:28:11,580 --> 00:28:13,351 Julia Crichton. 380 00:28:13,351 --> 00:28:15,280 A 16-year-old girl. 381 00:28:21,050 --> 00:28:24,091 So your hideout is in the caves. 382 00:28:24,091 --> 00:28:27,991 Sorry, I know you were trying to save me. 383 00:28:27,991 --> 00:28:29,241 It's fine. 384 00:28:29,241 --> 00:28:32,310 Anyway, I'm glad you're reunited with your brother. 385 00:28:32,870 --> 00:28:34,661 Hey, Julia. 386 00:28:34,661 --> 00:28:37,351 Why does Miranda want to keep this monster here? 387 00:28:37,351 --> 00:28:39,271 Don't say that, Tony. 388 00:28:39,271 --> 00:28:41,361 Don't take his rudeness to heart. 389 00:28:41,361 --> 00:28:45,451 They don't understand the realm of God very well yet. 390 00:28:45,451 --> 00:28:48,151 Don't worry. I'm used to it. 391 00:28:48,151 --> 00:28:50,521 Um... Mr. Al? 392 00:28:50,521 --> 00:28:53,411 I'm Alphonse. Alphonse Elric. 393 00:28:53,411 --> 00:28:54,911 Elric? 394 00:28:54,911 --> 00:28:57,550 The Elric Brothers of Amestris? 395 00:28:57,550 --> 00:28:59,691 You've heard of us? 396 00:28:59,691 --> 00:29:04,461 It didn't take long to come across the name when I was learning about Alchemy. 397 00:29:04,461 --> 00:29:05,380 I see. 398 00:29:07,110 --> 00:29:13,390 Mr. Alphonse, did you really violate the taboo of human transmutation? 399 00:29:14,410 --> 00:29:16,920 Why would you want to know that? 400 00:29:18,130 --> 00:29:23,761 Mom and Dad used to research Alchemy according to the legends. 401 00:29:23,761 --> 00:29:30,201 They say he who opens the Gate and understands Truth will be able to control the power of the land at will. 402 00:29:30,201 --> 00:29:34,721 According to the Legend of Milos, so they say. 403 00:29:34,721 --> 00:29:36,510 Legend of Milos? 404 00:29:37,750 --> 00:29:42,101 Under the ground, there exists a flow of power known as Magma. 405 00:29:42,101 --> 00:29:45,741 Its energy can be absorbed and transformed into great power. 406 00:29:45,741 --> 00:29:48,840 That is the Legend of Milos. 407 00:29:49,510 --> 00:29:51,411 Please tell me! 408 00:29:51,411 --> 00:29:57,220 If you really did violate the taboo of humantransmutation, you must've seen the Gate of Truth. 409 00:29:58,470 --> 00:30:02,730 We simply wanted to see our dead mother again. 410 00:30:18,580 --> 00:30:20,741 Don't do it, Julia. 411 00:30:20,741 --> 00:30:23,951 You will pay dearly for violating the taboo. 412 00:30:23,951 --> 00:30:25,010 Just like us. 413 00:30:25,920 --> 00:30:30,790 We need great power to revive our nation! 414 00:30:34,360 --> 00:30:37,761 Thank you for telling me all this, Mr. Alphonse. 415 00:30:37,761 --> 00:30:42,560 I'll work to get you out of here soon, so wait just a little longer. 416 00:30:49,670 --> 00:30:52,930 This place really stinks. 417 00:30:57,530 --> 00:31:01,170 Hey now, are we seriously dumpingour trash into a neighboring country? 418 00:31:06,960 --> 00:31:08,851 I am Miranda. 419 00:31:08,851 --> 00:31:11,611 Julia has told me about you. 420 00:31:11,611 --> 00:31:14,091 I didn't think we'd meet alive. 421 00:31:14,091 --> 00:31:16,351 Your Alchemy is quite powerful. 422 00:31:16,351 --> 00:31:19,241 The name of Black Bats suits you well. 423 00:31:19,241 --> 00:31:25,131 The lot of you only know how to blindly wander aroundthe area between the great nations of Cleta and Amestris. 424 00:31:25,131 --> 00:31:26,411 What'd you say?! 425 00:31:26,411 --> 00:31:27,751 Alan. 426 00:31:27,751 --> 00:31:33,601 Indeed, we are bats that cannot survive outside of these caves. 427 00:31:33,601 --> 00:31:37,131 That is exactly why we need great power. 428 00:31:37,131 --> 00:31:40,290 We'd like your help in order to reach the Sacred Land... 429 00:31:42,140 --> 00:31:43,771 He told me everything I needed. 430 00:31:43,771 --> 00:31:45,651 Please set him free. 431 00:31:45,651 --> 00:31:46,701 How'd it go? 432 00:31:46,701 --> 00:31:48,351 It's as you had said. 433 00:31:48,351 --> 00:31:52,910 They only attempted human transmutationbecause they wanted to see their dead mother. 434 00:31:54,350 --> 00:31:57,651 Looks like Professor Crichton was right. 435 00:31:57,651 --> 00:32:00,560 The Gate of Truth really does exist. 436 00:32:00,560 --> 00:32:05,271 But he also lost his body because of that. 437 00:32:05,271 --> 00:32:09,141 Looks like opening the Gate of Truth really is quite dangerous. 438 00:32:09,141 --> 00:32:12,220 But we'll be closer to obtaining great power. 439 00:32:13,090 --> 00:32:16,401 How foolish of them to delve into the realm of God. 440 00:32:16,401 --> 00:32:17,501 Why would you say that?! 441 00:32:17,501 --> 00:32:21,511 If I knew how, I'd also want to bring Mom and Dad back- 442 00:32:21,511 --> 00:32:22,280 Julia! 443 00:32:23,430 --> 00:32:25,241 You saw him. 444 00:32:25,241 --> 00:32:27,641 Do you really want to end up like him? 445 00:32:27,641 --> 00:32:31,671 I just want Milos to become a peaceful country again. 446 00:32:31,671 --> 00:32:34,011 Come on, please help us! 447 00:32:34,011 --> 00:32:40,911 Have you forgotten how the people at the valley bottom despised us and called us traitors? 448 00:32:40,911 --> 00:32:45,421 It's because of them that we risked our lives to move to Cleta! 449 00:32:45,421 --> 00:32:47,481 I know that. 450 00:32:47,481 --> 00:32:48,481 But why? 451 00:32:48,481 --> 00:32:55,480 If Cleta really did take us in, why did Mom and Dad have to die? 452 00:33:03,660 --> 00:33:07,501 Mom and Dad were murdered by wolf-chimaeras. 453 00:33:07,501 --> 00:33:09,450 They were sent by the Cletan military. 454 00:33:11,550 --> 00:33:18,401 By the time I got there, the wolf-chimaeras had already murdered my parents. 455 00:33:18,401 --> 00:33:23,650 They were turning the lab inside out, searching for something. 456 00:33:23,650 --> 00:33:28,311 They were looking for the book in my hand. 457 00:33:28,311 --> 00:33:30,220 The research paper our parents wrote! 458 00:33:31,640 --> 00:33:35,951 I picked Julia up and ran for our lives. 459 00:33:35,951 --> 00:33:39,230 But the wolf-chimaeras chased us, following our scent. 460 00:33:40,100 --> 00:33:46,931 I realized we couldn't escape, so I put Juliadown by a tree and headed towards the cliff. 461 00:33:46,931 --> 00:33:52,000 I was then surrounded by the Cletan army and fell into the valley depths. 462 00:33:55,080 --> 00:34:00,001 Miraculously, I survived and secretly crossed the border into Amestris. 463 00:34:00,001 --> 00:34:02,600 But they continued to hunt me. 464 00:34:03,500 --> 00:34:09,880 After memorizing all of my parents' research, I committed a crime. 465 00:34:09,880 --> 00:34:16,551 That was because I figured I could hide from them if I managed to get into Amestris' giant prison. 466 00:34:16,551 --> 00:34:17,980 I see... 467 00:34:18,700 --> 00:34:22,410 Then, just when I had thought of rescuing you, 468 00:34:23,100 --> 00:34:28,110 I learned that you had traveled illegally to Amestris instead of staying in Cleta. 469 00:34:28,890 --> 00:34:32,140 I didn't think you'd be used by the people at the valley bottom! 470 00:34:32,870 --> 00:34:34,590 That's not true! 471 00:34:35,380 --> 00:34:39,201 After that, I was caught by the Cletan army. 472 00:34:39,201 --> 00:34:42,501 The military kept interrogating me. 473 00:34:42,501 --> 00:34:47,850 When they realized that I knew nothing,they threw me straight into the valley depths. 474 00:34:48,740 --> 00:34:53,800 I narrowly survived because the people in the valley saved me. 475 00:34:53,800 --> 00:35:00,311 And now, I work with them because our ideals are one and the same. 476 00:35:00,311 --> 00:35:03,891 Weren't you also in this valley when you were younger- 477 00:35:03,891 --> 00:35:06,490 I don't want to bring up the past. 478 00:35:07,120 --> 00:35:10,411 Do you all seek the Alchemy of the Sacred Land, too? 479 00:35:10,411 --> 00:35:13,551 Alchemy is but a means to the end. 480 00:35:13,551 --> 00:35:16,131 We have but one goal: 481 00:35:16,131 --> 00:35:18,710 The independence of Milos. 482 00:35:20,290 --> 00:35:25,311 In terms of numbers and strength, we are absolutely no match for Cleta or Amestris. 483 00:35:25,311 --> 00:35:28,651 There are only two paths we can take. 484 00:35:28,651 --> 00:35:32,501 We can either violate the taboo of humantransmutation and open the Gate of Truth, 485 00:35:32,501 --> 00:35:35,040 or we can retrieve the Alchemy of the Sacred Land. 486 00:35:35,820 --> 00:35:43,780 Either way, we'll obtain the power to control Magma, the great power hidden beneath the ground. 487 00:35:44,570 --> 00:35:47,300 We need a trump card. 488 00:35:48,940 --> 00:35:51,111 What did the professor find out? 489 00:35:51,111 --> 00:35:53,750 Cleta wants this secret as well. 490 00:35:55,150 --> 00:35:57,590 They're definitely setting something up. 491 00:35:59,650 --> 00:36:00,421 Agh... 492 00:36:00,421 --> 00:36:01,400 Urgh... 493 00:36:04,100 --> 00:36:08,250 Yo, did a huge piece of armor fall down here? 494 00:36:09,180 --> 00:36:10,640 What the heck? 495 00:36:13,060 --> 00:36:16,451 Bastard, are you leaving me down here? 496 00:36:16,451 --> 00:36:17,570 Too bad, then. 497 00:36:18,580 --> 00:36:19,850 Al! 498 00:36:20,400 --> 00:36:23,910 Hey, where are you?! 499 00:36:25,460 --> 00:36:29,120 I hope he wasn't scrapped. 500 00:36:39,080 --> 00:36:40,960 I'm sure there's more of you hidden here. 501 00:36:47,150 --> 00:36:50,060 Take me to your leader! 502 00:36:50,820 --> 00:36:52,680 The escaped convict is in the valley? 503 00:36:53,270 --> 00:36:57,210 Yes, he fell down with the girl. 504 00:36:57,900 --> 00:37:00,221 Are you sure that was Julia Crichton? 505 00:37:00,221 --> 00:37:02,171 She looked just like the girl in the photo. 506 00:37:02,171 --> 00:37:04,041 This is bad. 507 00:37:04,041 --> 00:37:06,321 Do you really think Cleta will believe us? 508 00:37:06,321 --> 00:37:08,981 But it's the truth. 509 00:37:08,981 --> 00:37:10,861 What's the fullmetal boy doing? 510 00:37:10,861 --> 00:37:13,641 He went down to the bottom of Cleta Valley. 511 00:37:13,641 --> 00:37:15,941 He said something about saving his little brother. 512 00:37:15,941 --> 00:37:16,940 This is ridiculous! 513 00:37:21,950 --> 00:37:23,591 How dare he... 514 00:37:23,591 --> 00:37:26,550 Something happened to Ed and Al, right? 515 00:37:28,940 --> 00:37:32,660 Riza, where is Table City? 516 00:37:41,190 --> 00:37:45,630 Kudos for being able to live at the bottom of this valley. 517 00:37:45,630 --> 00:37:48,071 Are you with the armored guy? 518 00:37:48,071 --> 00:37:49,421 Yeah. 519 00:37:49,421 --> 00:37:50,831 You're a dog of Amestris? 520 00:37:50,831 --> 00:37:53,411 There's an explanation for this. 521 00:37:53,411 --> 00:37:56,231 We'll definitely take back our Sacred Land. 522 00:37:56,231 --> 00:37:59,061 By "Sacred Land", do you mean Table City? 523 00:37:59,061 --> 00:38:00,620 It's called the Milos Plateau! 524 00:38:02,630 --> 00:38:09,851 Including Mt. Polos of Cleta, this land waswhere the people of Milos lived 3,000 years ago. 525 00:38:09,851 --> 00:38:13,071 Why did you lose your Sacred Land? 526 00:38:13,071 --> 00:38:15,100 You don't know? 527 00:38:16,180 --> 00:38:19,641 Cleta took over Milos by force. 528 00:38:19,641 --> 00:38:24,110 You Amestrians then approached us, saying you'd send reinforcements. 529 00:38:26,290 --> 00:38:33,531 The moment we let your army in, the valley became a battlefield and our sacred plateau was taken from us. 530 00:38:33,531 --> 00:38:36,580 That was also when my parents were killed. 531 00:38:45,600 --> 00:38:48,410 That wasn't what I was asking, sheesh. 532 00:38:55,100 --> 00:38:57,370 Gimme just a little more. 533 00:38:57,370 --> 00:38:57,371 Metal and glass only fetch this much now. 534 00:38:57,371 --> 00:38:58,000 PLACEHOLDER 535 00:38:58,000 --> 00:39:00,820 Pedro, is it true that Julia's back? 536 00:39:01,621 --> 00:39:04,691 Yeah, there was a commotion down there not too long ago. 537 00:39:04,691 --> 00:39:05,341 See?! 538 00:39:05,341 --> 00:39:07,310 I'm sorry. 539 00:39:10,000 --> 00:39:11,991 How extraordinary! 540 00:39:11,991 --> 00:39:14,061 What the heck, old man?! 541 00:39:14,061 --> 00:39:15,701 I'm Gonzales. 542 00:39:15,701 --> 00:39:16,691 Where are you from? 543 00:39:16,691 --> 00:39:18,341 Who made this prosthetic? 544 00:39:18,341 --> 00:39:20,721 M-My childhood friend... 545 00:39:20,721 --> 00:39:22,000 Hey, old man! 546 00:39:35,700 --> 00:39:38,931 Old man, you make automail? 547 00:39:38,931 --> 00:39:41,261 Old Gon, I'm not done yet! 548 00:39:41,261 --> 00:39:43,300 Oh! Sorry, sorry. 549 00:39:45,510 --> 00:39:49,011 I'm gonna connect the neurons, so hold him down tightly. 550 00:39:49,011 --> 00:39:50,441 All right, you ready? 551 00:39:50,441 --> 00:39:51,501 Y-Yeah. 552 00:39:51,501 --> 00:39:53,210 Heave! 553 00:39:54,730 --> 00:39:57,200 Old man, you're being too rough! 554 00:39:58,030 --> 00:40:02,701 If he keeps breaking it during rehab, hewon't get up again for the rest of his life. 555 00:40:02,701 --> 00:40:04,411 Pay me when you get the money. 556 00:40:04,411 --> 00:40:05,991 Sorry, Old Gon. 557 00:40:05,991 --> 00:40:08,531 There's a lot of injured people here. 558 00:40:08,531 --> 00:40:10,671 That's because cave-in accidents occur frequently. 559 00:40:10,671 --> 00:40:11,811 Cave-in? 560 00:40:11,811 --> 00:40:15,700 Cleta's trying to build a geothermal plant over there. 561 00:40:15,700 --> 00:40:19,550 The villagers are ordered around like slaves for a meager wage. 562 00:40:21,070 --> 00:40:23,251 That's what you're talking about? 563 00:40:23,251 --> 00:40:26,851 It uses the heat from the volcano behind it. 564 00:40:26,851 --> 00:40:28,451 I see. 565 00:40:28,451 --> 00:40:30,571 And with Amestris on this side... 566 00:40:30,571 --> 00:40:33,040 You guys sure are stuck between a rock and a hard place. 567 00:40:33,570 --> 00:40:36,861 Did that Julia girl really climb that high? 568 00:40:36,861 --> 00:40:38,581 She's a warrior. 569 00:40:38,581 --> 00:40:40,290 She wouldn't be frightened by a mere cliff. 570 00:40:41,670 --> 00:40:42,891 It's the secret police. 571 00:40:42,891 --> 00:40:43,421 What?! 572 00:40:43,421 --> 00:40:45,300 Pedro, over here! 573 00:40:48,940 --> 00:40:50,591 Thanks a lot, old man. 574 00:40:50,591 --> 00:40:53,281 Take good care of your automail. 575 00:40:53,281 --> 00:40:54,070 I will! 576 00:41:15,630 --> 00:41:19,301 They're like cave apartments. 577 00:41:19,301 --> 00:41:20,910 It's right ahead. 578 00:41:25,860 --> 00:41:27,300 I smell him. 579 00:41:29,960 --> 00:41:31,301 What's happening? 580 00:41:31,301 --> 00:41:34,910 Amestris shot down someone who was climbing the cliff. 581 00:41:35,890 --> 00:41:39,791 Climbing up the cliffs just a little is seen as a border crossing. 582 00:41:39,791 --> 00:41:41,360 They set all the rules. 583 00:41:50,520 --> 00:41:52,561 Bastard... 584 00:41:52,561 --> 00:41:54,330 Hey, are you all right? 585 00:41:56,180 --> 00:41:57,530 Hey, Pedro! 586 00:41:59,350 --> 00:42:03,160 May glory... be with Milos... 587 00:42:08,450 --> 00:42:10,351 You've been studying. 588 00:42:10,351 --> 00:42:15,261 I'd bring some back every time I sneaked into Cleta or Amestris. 589 00:42:15,261 --> 00:42:16,591 I see. 590 00:42:16,591 --> 00:42:21,050 But only a very few of them contain useful Alchemy. 591 00:42:21,730 --> 00:42:23,400 You're like Mom. 592 00:42:24,710 --> 00:42:27,931 Well, you're like Dad yourself. 593 00:42:27,931 --> 00:42:28,921 Really? 594 00:42:28,921 --> 00:42:30,390 Your wound... 595 00:42:30,390 --> 00:42:32,911 It must've been tough. 596 00:42:32,911 --> 00:42:33,920 I suppose. 597 00:42:44,750 --> 00:42:45,790 Give me your hands. 598 00:42:48,050 --> 00:42:48,841 Come on. 599 00:42:48,841 --> 00:42:50,310 O-Okay. 600 00:43:05,900 --> 00:43:08,100 Julia, you... 601 00:43:09,980 --> 00:43:12,251 A friend taught it to me. 602 00:43:12,251 --> 00:43:19,001 Although I can't use Mom and Dad'sAlchemy yet, I've remembered just this one. 603 00:43:19,001 --> 00:43:21,950 Sorry you've been through so much hardship. 604 00:43:23,150 --> 00:43:25,200 Brother, do you remember this? 605 00:43:28,150 --> 00:43:31,390 You made this for me. 606 00:44:13,350 --> 00:44:14,490 How do I look? 607 00:44:23,880 --> 00:44:24,811 Take it. 608 00:44:24,811 --> 00:44:28,350 I already have this one, so you should wear the other one. 609 00:44:30,400 --> 00:44:32,580 Hey, come on! 610 00:44:33,350 --> 00:44:35,520 I wanted us to wear the same earring. 611 00:44:36,330 --> 00:44:38,220 I guess something like that did happen. 612 00:44:39,150 --> 00:44:44,451 I'm really happy that I could see you again. 613 00:44:44,451 --> 00:44:50,350 So, if we regain the Sacred Land, let's live here like we used to... 614 00:44:50,860 --> 00:44:51,481 They're here?! 615 00:44:51,481 --> 00:44:53,100 Monsters! 616 00:44:59,010 --> 00:44:59,950 What's happening? 617 00:45:09,950 --> 00:45:10,940 Stop right there! 618 00:45:12,160 --> 00:45:14,140 You just don't give up. 619 00:45:14,140 --> 00:45:16,230 How dare you murder Pedro. 620 00:45:16,230 --> 00:45:17,450 I won't forgive you! 621 00:45:20,110 --> 00:45:21,710 The escaped convict! 622 00:45:21,710 --> 00:45:22,651 Brother! 623 00:45:22,651 --> 00:45:24,361 Al, you're all right! 624 00:45:24,361 --> 00:45:27,040 I didn't think you'd show yourself up. 625 00:45:37,330 --> 00:45:38,000 Julia! 626 00:45:45,420 --> 00:45:48,930 If you behave, then the bystanders won't get hurt. 627 00:45:51,500 --> 00:45:52,700 There it is. 628 00:45:53,480 --> 00:45:54,531 Bottom of the valley. 629 00:45:54,531 --> 00:45:55,740 The large cave in the west. 630 00:45:56,310 --> 00:45:57,951 Send more chimaeras out. 631 00:45:57,951 --> 00:45:58,690 Yes, sir! 632 00:46:08,300 --> 00:46:12,120 So she's not even a friend to any of you? 633 00:46:24,900 --> 00:46:25,750 Al! 634 00:46:30,300 --> 00:46:31,111 Mr. Al! 635 00:46:31,111 --> 00:46:32,300 Just call me Al! 636 00:46:58,320 --> 00:47:00,081 What the hell is that?! 637 00:47:00,081 --> 00:47:01,981 It's a wolf-chimaera. 638 00:47:01,981 --> 00:47:05,881 Yeah, he's of the same type as the one that killed my parents. 639 00:47:05,881 --> 00:47:08,491 He said he followed your scent here. 640 00:47:08,491 --> 00:47:11,220 They'll keep coming as long as you're here. 641 00:47:11,860 --> 00:47:14,391 We should stop using his help, then! 642 00:47:14,391 --> 00:47:15,651 It's too dangerous! 643 00:47:15,651 --> 00:47:17,941 I can leave any time. 644 00:47:17,941 --> 00:47:20,100 But I'm taking Julia with me. 645 00:47:22,690 --> 00:47:23,940 I... 646 00:47:25,410 --> 00:47:27,350 I'll stay here with everyone. 647 00:47:27,350 --> 00:47:29,650 You can't do anything with this bunch! 648 00:47:29,650 --> 00:47:31,651 It's not a question of whether we can. 649 00:47:31,651 --> 00:47:33,720 It's something we must do. 650 00:47:33,720 --> 00:47:34,780 Julia! 651 00:47:35,350 --> 00:47:40,940 If we cannot open the Gate of Truth, then we must obtain the Alchemy of the Sacred Land. 652 00:47:41,510 --> 00:47:44,900 Once we have it, we'll win for sure! 653 00:47:44,900 --> 00:47:48,510 We just need the Sacred Land's Star of Blood. 654 00:47:49,460 --> 00:47:51,341 Star of Blood? 655 00:47:51,341 --> 00:47:52,920 Monsters! 656 00:47:52,920 --> 00:47:54,821 Two more are heading this way! 657 00:47:54,821 --> 00:47:57,220 See? I told you so. 658 00:47:57,220 --> 00:47:58,740 Everyone, retreat! 659 00:48:04,350 --> 00:48:06,900 Huh, a dead end?! 660 00:48:06,900 --> 00:48:08,030 Dive in! 661 00:48:17,030 --> 00:48:19,500 Damn it, the scent ended! 662 00:48:19,500 --> 00:48:21,110 They escaped? 663 00:48:21,110 --> 00:48:24,220 Seems like they slipped into anunderground river, stopping their scent. 664 00:48:24,800 --> 00:48:29,531 But when did he learn the Alchemy of the Crichtons? 665 00:48:29,531 --> 00:48:31,861 It'd be a waste to kill him. 666 00:48:31,861 --> 00:48:34,111 The excavation project is complete. 667 00:48:34,111 --> 00:48:36,061 All right, move on to the next phase. 668 00:48:36,061 --> 00:48:36,680 Yes, sir. 669 00:48:37,500 --> 00:48:41,430 I didn't think there'd be such a huge lake underground. 670 00:48:42,570 --> 00:48:44,821 You saved us again. 671 00:48:44,821 --> 00:48:46,691 How should I thank you? 672 00:48:46,691 --> 00:48:48,191 Don't worry about it. 673 00:48:48,191 --> 00:48:51,190 We have our own reasons for coming here, too. 674 00:48:52,230 --> 00:48:59,111 We've been investigating all kinds of Alchemy so we can get our original bodies back. 675 00:48:59,111 --> 00:49:00,981 Get your original bodies back? 676 00:49:00,981 --> 00:49:02,961 How will you do that? 677 00:49:02,961 --> 00:49:04,960 We don't know. 678 00:49:05,720 --> 00:49:14,120 But my brother and I decided that we'd regain what we had lost with our own strength. 679 00:49:14,750 --> 00:49:16,100 I see. 680 00:49:16,100 --> 00:49:18,451 I'm a little envious, though. 681 00:49:18,451 --> 00:49:22,071 You and your brother can relate to each other so well. 682 00:49:22,071 --> 00:49:23,901 Al! 683 00:49:23,901 --> 00:49:26,350 Hey, don't leave me behind! 684 00:49:26,350 --> 00:49:28,431 Oh well. 685 00:49:28,431 --> 00:49:31,301 It is hard to swim with automail. 686 00:49:31,301 --> 00:49:32,931 Julia! 687 00:49:32,931 --> 00:49:34,551 We're going ahead. 688 00:49:34,551 --> 00:49:36,510 Okay! 689 00:49:38,150 --> 00:49:41,670 Deciding on something together with your brother... 690 00:49:43,060 --> 00:49:45,341 Is the hideout really that deep in? 691 00:49:45,341 --> 00:49:46,361 Yes. 692 00:49:46,361 --> 00:49:48,000 There's an open space just ahead. 693 00:49:48,960 --> 00:49:50,130 This is... 694 00:49:50,690 --> 00:49:51,600 ...a cemetery. 695 00:49:52,550 --> 00:49:57,161 A long time ago, this was the homeof tens of thousands of Milos people. 696 00:49:57,161 --> 00:49:59,760 You're saying this is the city of the Milos people?! 697 00:50:00,530 --> 00:50:02,931 That was 400 years ago. 698 00:50:02,931 --> 00:50:10,000 The Cletans forced our ancestors to the bottom of the valley in order to obtain the Stone of Immortality. 699 00:50:10,850 --> 00:50:12,271 The Stone of Immortality?! 700 00:50:12,271 --> 00:50:14,551 Is it a deep crimson stone? 701 00:50:14,551 --> 00:50:15,400 You know of it? 702 00:50:16,930 --> 00:50:19,410 We call it the Philosopher's Stone. 703 00:50:19,950 --> 00:50:21,480 The Philosopher's Stone... 704 00:50:22,280 --> 00:50:24,051 Tell me more. 705 00:50:24,051 --> 00:50:24,830 Over here! 706 00:50:28,820 --> 00:50:31,061 Thank you both again. 707 00:50:31,061 --> 00:50:35,801 Edward and Alphonse, thank you for saving Julia. 708 00:50:35,801 --> 00:50:36,891 Where are we? 709 00:50:36,891 --> 00:50:39,610 This is the center of our hideout: 710 00:50:39,610 --> 00:50:41,201 The Realm of Quelled Souls. 711 00:50:41,201 --> 00:50:42,651 Quelled Souls? 712 00:50:42,651 --> 00:50:50,010 This is where the souls of all the people of Milos who dug the valley and died in war rest. 713 00:50:50,010 --> 00:50:51,771 Dug the valley? 714 00:50:51,771 --> 00:50:53,750 What's the meaning of that? 715 00:50:53,750 --> 00:50:58,320 The Sacred Land did not originally have such a deep valley. 716 00:50:59,860 --> 00:51:05,660 Our ancestors built a nation here with the plateau with a view of the holy Mt. Polos as sacred land. 717 00:51:06,430 --> 00:51:12,740 A legend exists, telling of the Stones of Immortality buried around the plateau. 718 00:51:13,430 --> 00:51:18,050 We call them Stars of Blood. 719 00:51:18,900 --> 00:51:23,711 However, upon hearing the legend, theCletans mounted a large-scale invasion. 720 00:51:23,711 --> 00:51:27,301 They took our lands and sought after the Stars of Blood. 721 00:51:27,301 --> 00:51:32,600 In the 300 years that'd passed, they continued digging around the Sacred Land, resulting in this giant valley. 722 00:51:33,950 --> 00:51:39,621 We, the people of Milos, were stripped ofour homes and ordered around like slaves. 723 00:51:39,621 --> 00:51:43,510 We don't know how many Stars of Blood were mined during that time. 724 00:51:44,700 --> 00:51:50,750 After the Cletans left, all the people of Milos had left was a deep valley and ruins. 725 00:51:51,410 --> 00:51:55,740 And yet, they still continue to rule over us from above the valley. 726 00:51:56,990 --> 00:52:05,150 When Amestris attacked, the Cletans sent us to the battle frontlines. 727 00:52:05,870 --> 00:52:10,490 Carved here are the names of allthe people of Milos who died then. 728 00:52:11,500 --> 00:52:15,000 After the war ended, we were forced into the bottom of the valley. 729 00:52:15,890 --> 00:52:18,130 To serve as the shield to the border. 730 00:52:19,030 --> 00:52:24,281 No records remain indicating the excavated Stars of Blood were given to the Cletans, 731 00:52:24,281 --> 00:52:29,330 meaning the Stars that had been mined rest somewhere in the Sacred Land. 732 00:52:29,900 --> 00:52:32,140 That is the secret of the Sacred Land. 733 00:52:32,670 --> 00:52:38,250 This relief is the blueprint the Alchemists designed to dig up the Stars of Blood. 734 00:52:39,990 --> 00:52:46,510 Users of Alchemy ended up creating the excuse todrive the people of Milos to the bottom of the valley. 735 00:52:46,510 --> 00:52:51,890 Alchemy is something that remind us,the people of the valley, of our painful past. 736 00:52:52,560 --> 00:52:57,900 That's why everyone hated our parents, researchers of the art. 737 00:52:58,620 --> 00:53:02,461 But it's no use to distance ourselves from the past. 738 00:53:02,461 --> 00:53:07,951 In order to create our future, we must climb out of the valley with our own strength. 739 00:53:07,951 --> 00:53:10,301 That is why we need power. 740 00:53:10,301 --> 00:53:15,320 The power of Alchemy, and the great power of the land! 741 00:53:15,320 --> 00:53:17,851 Julia, listen to me. 742 00:53:17,851 --> 00:53:24,930 If the Star of Blood really is the Philosopher's Stone as we call it in Amestris, then its raw material is... 743 00:53:25,630 --> 00:53:27,430 ...the lives of living humans. 744 00:53:29,430 --> 00:53:31,801 The lives of... humans? 745 00:53:31,801 --> 00:53:32,170 Yeah. 746 00:53:32,900 --> 00:53:35,091 It couldn't be farther from immortality. 747 00:53:35,091 --> 00:53:38,021 It's forged from the limited lives of many. 748 00:53:38,021 --> 00:53:39,310 The Philosopher's Stone... 749 00:53:40,150 --> 00:53:42,610 ...is nothing but a blood-stained rock borne out of desire! 750 00:53:43,890 --> 00:53:46,140 That's... the Sacred Land's... 751 00:53:46,870 --> 00:53:51,030 That's why our parents tried so hard to hide it from the Cletan military. 752 00:53:51,880 --> 00:53:54,650 Our legend of Milos is stained with blood. 753 00:53:55,200 --> 00:53:56,540 How... 754 00:54:00,180 --> 00:54:01,200 How can we... 755 00:54:03,600 --> 00:54:06,110 How can we use something like that? 756 00:54:07,060 --> 00:54:09,730 What have we been working so hard for? 757 00:54:14,450 --> 00:54:15,640 Vatanen! 758 00:54:18,310 --> 00:54:21,311 Julia, don't worry. 759 00:54:21,311 --> 00:54:28,561 Everyone here would gladly give their lives for the freedom of our country. 760 00:54:28,561 --> 00:54:32,910 If the Star of Blood is indeed created from human lives... 761 00:54:33,620 --> 00:54:38,170 ...then we should use these lives to create our future! 762 00:54:38,170 --> 00:54:39,841 Wait a minute! 763 00:54:39,841 --> 00:54:41,800 Are you seriously okay with that?! 764 00:54:43,330 --> 00:54:48,561 Ashley, welcome back to the valley depths. 765 00:54:48,561 --> 00:54:51,041 It's incredible you can say that with a straight face. 766 00:54:51,041 --> 00:54:52,731 You're absolutely right. 767 00:54:52,731 --> 00:54:57,351 We must apologize for the contempt we held for your family. 768 00:54:57,351 --> 00:55:00,261 On top of that, we'd like to ask: 769 00:55:00,261 --> 00:55:03,311 Will you and Julia lend us your strength? 770 00:55:03,311 --> 00:55:08,640 Do you have any idea how much blood will be spilled in vain? 771 00:55:09,330 --> 00:55:12,941 It's true that much of our blood has been spilled. 772 00:55:12,941 --> 00:55:15,351 But the blood was not spilled in vain! 773 00:55:15,351 --> 00:55:22,461 Ashley, there are things people would gladly give up their lives for. 774 00:55:22,461 --> 00:55:23,500 Hey, Julia! 775 00:55:27,420 --> 00:55:30,641 Sacrificing the lives of others to realize your own dreams... 776 00:55:30,641 --> 00:55:33,800 Do you really think you can obtain happiness that way?! 777 00:55:33,800 --> 00:55:36,261 I understand what you're saying... 778 00:55:36,261 --> 00:55:39,710 But we have no other choice! 779 00:55:39,710 --> 00:55:40,641 Julia... 780 00:55:40,641 --> 00:55:45,641 Your nation is strong, so you don't have to worry about its ruin. 781 00:55:45,641 --> 00:55:48,301 You don't have to live each day fearing it'll be your last. 782 00:55:48,301 --> 00:55:50,450 But we're different! 783 00:55:51,300 --> 00:55:57,091 We've always been threatened by our powerful neighboring countries fighting over Alchemy. 784 00:55:57,091 --> 00:56:04,031 Getting back our Sacred Land and obtaining theStone of Immortality will put an end to this past. 785 00:56:04,031 --> 00:56:06,671 Thank you for your advice. 786 00:56:06,671 --> 00:56:08,641 I know. 787 00:56:08,641 --> 00:56:12,161 But there's no way we can accept that. 788 00:56:12,161 --> 00:56:14,111 Please remember that. 789 00:56:14,111 --> 00:56:15,680 Let's go, Al. 790 00:56:17,810 --> 00:56:19,250 Brother. 791 00:56:23,600 --> 00:56:24,951 Hey, wait! 792 00:56:24,951 --> 00:56:26,110 Let them go. 793 00:56:27,580 --> 00:56:30,870 They do not know where the Star lies. 794 00:56:31,850 --> 00:56:32,750 Julia. 795 00:56:34,170 --> 00:56:37,430 I will make your dream come true. 796 00:56:39,220 --> 00:56:43,160 Let's live in this valley togetherafter we get the Sacred Land back. 797 00:56:44,330 --> 00:56:45,500 Brother... 798 00:56:47,970 --> 00:56:49,631 What do they mean, "they must"? 799 00:56:49,631 --> 00:56:52,041 They're basically just fighting over the Philosopher's Stone! 800 00:56:52,041 --> 00:56:55,201 But this used to be their territory. 801 00:56:55,201 --> 00:56:57,481 They're willing to sacrifice their lives for it. 802 00:56:57,481 --> 00:57:00,721 That method of thinking will bring them their destruction! 803 00:57:00,721 --> 00:57:05,560 Anyway, we have to confirm this Alchemy they talk about. 804 00:57:10,700 --> 00:57:11,710 Kid. 805 00:57:12,650 --> 00:57:13,711 Old man. 806 00:57:13,711 --> 00:57:16,601 Would you like to give them some flowers? 807 00:57:16,601 --> 00:57:17,490 Huh? 808 00:57:19,650 --> 00:57:23,171 Looks like he was killed by the monster from Cleta. 809 00:57:23,171 --> 00:57:27,610 At least he's fortunate enough to be sent off by his comrades. 810 00:57:29,130 --> 00:57:31,020 I was right next to him, and yet... 811 00:57:32,440 --> 00:57:33,370 Sorry. 812 00:57:37,170 --> 00:57:39,761 Aren't they Amestrians? 813 00:57:39,761 --> 00:57:42,811 Hey, what are you doing here?! 814 00:57:42,811 --> 00:57:43,461 That's right! 815 00:57:43,461 --> 00:57:46,721 Shut up, these two are different! 816 00:57:46,721 --> 00:57:48,450 Sorry, kid. 817 00:57:50,670 --> 00:57:53,231 These are the people who died today. 818 00:57:53,231 --> 00:57:56,430 Tia was injured while collecting trash. 819 00:57:57,150 --> 00:58:01,161 Anita is fortunate enough to be leaving with her children. 820 00:58:01,161 --> 00:58:05,870 And Lucio was shot went he tried to climb the border cliffs. 821 00:58:06,510 --> 00:58:09,491 But everyone's still so young. 822 00:58:09,491 --> 00:58:12,571 This is everyday life in the valley. 823 00:58:12,571 --> 00:58:14,151 Hey, Pedro. 824 00:58:14,151 --> 00:58:17,750 You fought to try and change this situation, didn't you? 825 00:58:27,580 --> 00:58:28,611 Old Gon! 826 00:58:28,611 --> 00:58:29,811 Karina. 827 00:58:29,811 --> 00:58:33,610 Please give this to Julia. 828 00:58:34,300 --> 00:58:37,611 It's a charm I made with Tia. 829 00:58:37,611 --> 00:58:39,071 Oh, I see. 830 00:58:39,071 --> 00:58:41,401 Okay, I'll give it to her. 831 00:58:41,401 --> 00:58:42,550 Thank you. 832 00:58:52,700 --> 00:58:54,551 Look, Brother. 833 00:58:54,551 --> 00:58:56,380 The valley is already pitch-black. 834 00:58:57,880 --> 00:59:03,361 The people of Milos have always beenlooking up at the sky from the dark depths. 835 00:59:03,361 --> 00:59:04,000 Yeah. 836 00:59:05,220 --> 00:59:08,390 If this continues, blood will flow in the valley once again. 837 00:59:09,650 --> 00:59:12,000 Alchemy isn't omnipotent. 838 00:59:12,650 --> 00:59:16,001 They can't rely on a great power. 839 00:59:16,001 --> 00:59:16,940 Let's go. 840 00:59:21,400 --> 00:59:22,751 I don't get it. 841 00:59:22,751 --> 00:59:24,661 Get what? 842 00:59:24,661 --> 00:59:28,200 The man passing under the nameof Melvin Voyager is being hunted. 843 00:59:28,820 --> 00:59:31,361 Probably by a Cletan. 844 00:59:31,361 --> 00:59:36,100 Tired of a life of being pursued, he hid himself in a prison. 845 00:59:36,100 --> 00:59:38,491 But why five years? 846 00:59:38,491 --> 00:59:42,401 He could've used Alchemy to escape from prison any time he wanted. 847 00:59:42,401 --> 00:59:45,901 Maybe he needed to conceal himself and wait for five years. 848 00:59:45,901 --> 00:59:47,270 Indeed... 849 00:59:47,970 --> 00:59:50,341 Five years is a long time. 850 00:59:50,341 --> 00:59:55,650 Ed, Al, and I were all innocent kids five years ago. 851 00:59:56,480 --> 00:59:58,201 It's so cruel. 852 00:59:58,201 --> 01:00:01,381 We can't bring back the past. 853 01:00:01,381 --> 01:00:02,991 Indeed. 854 01:00:02,991 --> 01:00:09,290 However, everything starting from right this moment is shaped by ourselves. 855 01:00:12,500 --> 01:00:13,841 Let's hurry. 856 01:00:13,841 --> 01:00:16,171 We can't let those two get there before us. 857 01:00:16,171 --> 01:00:19,550 There's no way that shorty would know about the secret of the Sacred Land. 858 01:00:20,640 --> 01:00:24,490 This is what Cleta wants! 859 01:00:25,910 --> 01:00:30,460 Right before Dad died, he ripped off his skin and gave it to me. 860 01:00:30,460 --> 01:00:34,230 The path to the Star of Blood is right here. 861 01:00:40,830 --> 01:00:44,101 All right, that should do the trick. 862 01:00:44,101 --> 01:00:45,960 I'm done too, Brother. 863 01:00:46,490 --> 01:00:49,711 Let's go investigate the entire city first. 864 01:00:49,711 --> 01:00:51,391 Do you have any leads? 865 01:00:51,391 --> 01:00:53,710 Yeah, there are some things I'm curious about. 866 01:00:55,300 --> 01:00:58,171 The Fullmetal brothers are back in Table City. 867 01:00:58,171 --> 01:01:02,121 They returned not to Central, but here? 868 01:01:02,121 --> 01:01:04,850 They must've found something in the valley. 869 01:01:07,190 --> 01:01:09,481 Wasn't there a blueprint in the underground hideout? 870 01:01:09,481 --> 01:01:10,521 Yeah. 871 01:01:10,521 --> 01:01:14,831 Do you remember there being several towers in Table City? 872 01:01:14,831 --> 01:01:16,851 Yeah, I do. 873 01:01:16,851 --> 01:01:18,561 Don't you think it's strange? 874 01:01:18,561 --> 01:01:19,491 Huh? 875 01:01:19,491 --> 01:01:23,871 They're just digging the valley, so why did they bother recreating the towers on the blueprint? 876 01:01:23,871 --> 01:01:25,351 Now that you mention it... 877 01:01:25,351 --> 01:01:28,411 What's more, they didn't do it for the other buildings. 878 01:01:28,411 --> 01:01:30,101 Just the towers. 879 01:01:30,101 --> 01:01:36,911 The people who made that blueprint must've beensearching for the Philosopher's Stone using some rule. 880 01:01:36,911 --> 01:01:40,921 So, does that rule have to do with the towers? 881 01:01:40,921 --> 01:01:42,510 It's just a hunch. 882 01:01:43,190 --> 01:01:44,800 Look at this. 883 01:01:45,590 --> 01:01:49,501 These are the positions of the towers from the blueprint in the hideout. 884 01:01:49,501 --> 01:01:53,201 And these are the actual positions of the towers. 885 01:01:53,201 --> 01:01:56,271 Look at the southern side of this bisecting line... 886 01:01:56,271 --> 01:01:57,741 There are less towers. 887 01:01:57,741 --> 01:02:00,651 Someone destroyed the towers that once existed. 888 01:02:00,651 --> 01:02:03,701 So is there some meaning behind the destroyed towers? 889 01:02:03,701 --> 01:02:08,410 No, they're concentrating some sort ofpower by reducing the number of towers. 890 01:02:09,170 --> 01:02:12,800 Right onto this remaining point on the southern side. 891 01:02:13,960 --> 01:02:16,620 This is our destination. 892 01:02:16,620 --> 01:02:24,160 The vanguard team will go there first and attack theAmestrian garrison on the opposite side to draw their attention. 893 01:02:24,160 --> 01:02:27,951 This is "Rat Seven", prepared and ready to move out. 894 01:02:27,951 --> 01:02:28,870 Roger. 895 01:02:30,290 --> 01:02:35,211 Is it really okay for us to seek the Star of Blood? 896 01:02:35,211 --> 01:02:38,381 We need its power. 897 01:02:38,381 --> 01:02:42,970 Julia, isn't this the path you showed us? 898 01:02:43,660 --> 01:02:44,340 Yes. 899 01:02:45,100 --> 01:02:47,251 You are an Alchemist. 900 01:02:47,251 --> 01:02:49,511 You have the ability to use the Star. 901 01:02:49,511 --> 01:02:52,411 And you should be proud of that. 902 01:02:52,411 --> 01:02:53,441 That's... 903 01:02:53,441 --> 01:02:54,530 Julia. 904 01:02:55,670 --> 01:02:58,260 Old Gon, why are you here in such a dangerous place? 905 01:02:59,590 --> 01:03:01,550 Lucio and Tia... 906 01:03:05,600 --> 01:03:06,550 I see. 907 01:03:08,630 --> 01:03:12,511 Karina gave this to me. 908 01:03:12,511 --> 01:03:16,751 It's a charm Tia and Karina made together. 909 01:03:16,751 --> 01:03:19,370 They want to you keep it. 910 01:03:26,850 --> 01:03:28,150 Thank you. 911 01:03:31,100 --> 01:03:32,540 That's right. 912 01:03:32,540 --> 01:03:34,271 There's no time to hesitate. 913 01:03:34,271 --> 01:03:39,140 I need the power of the Star to protect the children! 914 01:03:43,310 --> 01:03:45,210 Don't push it. 915 01:03:49,450 --> 01:03:51,711 Brother, this is... 916 01:03:51,711 --> 01:03:55,220 I didn't think we'd come back to a place like this. 917 01:03:58,000 --> 01:04:00,110 It looks like a regular church. 918 01:04:00,890 --> 01:04:01,950 Brother! 919 01:04:04,270 --> 01:04:05,690 There's wind. 920 01:04:11,990 --> 01:04:13,320 I see. 921 01:04:14,800 --> 01:04:19,120 The towers from the era of Milos are covered by Cletan buildings. 922 01:04:20,150 --> 01:04:24,900 And could this be the entrance to another world? 923 01:04:27,520 --> 01:04:28,971 Is this... 924 01:04:28,971 --> 01:04:30,911 ...a city from the era of Milos?! 925 01:04:30,911 --> 01:04:32,501 Why is it underground? 926 01:04:32,501 --> 01:04:34,110 It's probably the Cletans' doing. 927 01:04:34,870 --> 01:04:39,261 In the past, the people of Milos forged the Star of Blood here. 928 01:04:39,261 --> 01:04:44,491 After hearing about it, Cleta conquered Table City and sealed it in its entirety. 929 01:04:44,491 --> 01:04:47,801 They wanted to keep the legend's secrets to themselves? 930 01:04:47,801 --> 01:04:49,911 But before they could figure out the secret, 931 01:04:49,911 --> 01:04:53,780 this place was taken over by Amestris, intent on expanding its territory. 932 01:04:56,070 --> 01:04:57,701 It looks like... 933 01:04:57,701 --> 01:05:02,330 ...someone from Amestris found out about the secret, too. 934 01:05:02,990 --> 01:05:07,340 The church is just a dummy to disguise the underground entrance. 935 01:05:08,390 --> 01:05:13,230 Which means the secret of the Sacred Land is right ahead. 936 01:05:28,690 --> 01:05:29,951 Huh? 937 01:05:29,951 --> 01:05:31,900 There's nothing here. 938 01:05:32,490 --> 01:05:34,641 So much hype for nothing. 939 01:05:34,641 --> 01:05:39,360 I'm sure this room was built for some special purpose, though. 940 01:05:40,000 --> 01:05:40,800 Brother. 941 01:05:43,350 --> 01:05:46,460 Special purpose, indeed! 942 01:05:47,210 --> 01:05:48,891 Is this a coffin? 943 01:05:48,891 --> 01:05:50,090 Shall we open it? 944 01:05:52,510 --> 01:05:54,100 Heave, ho! 945 01:05:58,970 --> 01:06:01,760 What the hell? It's empty! 946 01:06:03,530 --> 01:06:04,470 What?! 947 01:06:05,480 --> 01:06:06,770 What a pity. 948 01:06:07,600 --> 01:06:12,350 And I was thinking you'd at least solve part of this room's riddle. 949 01:06:12,350 --> 01:06:13,901 Soyuz! 950 01:06:13,901 --> 01:06:19,431 I had this coffin built to catch those useless Alchemists. 951 01:06:19,431 --> 01:06:22,581 So you're the bastard searching for the Philosopher's Stone! 952 01:06:22,581 --> 01:06:26,761 All I know is that there's some secret to this room. 953 01:06:26,761 --> 01:06:29,971 All that's left is to wait for those flies from Milos. 954 01:06:29,971 --> 01:06:33,211 A bastard like you can't possibly make good use of the Philosopher's Stone! 955 01:06:33,211 --> 01:06:35,671 No need to worry. 956 01:06:35,671 --> 01:06:39,651 There are plenty of people in this world who want the Philosopher's Stone. 957 01:06:39,651 --> 01:06:42,100 And they've got plenty of money, too. 958 01:06:42,100 --> 01:06:43,601 Major, we've got trouble! 959 01:06:43,601 --> 01:06:44,961 What? 960 01:06:44,961 --> 01:06:49,011 There's an explosion on the Amestris border! 961 01:06:49,011 --> 01:06:50,701 It's Miranda and her team. 962 01:06:50,701 --> 01:06:52,611 What an impatient bunch. 963 01:06:52,611 --> 01:06:54,610 I'll just wait in anticipation, then. 964 01:06:55,580 --> 01:06:57,161 Take care of them. 965 01:06:57,161 --> 01:06:57,790 Yes, sir! 966 01:07:00,040 --> 01:07:02,710 We should've brought an army division with us. 967 01:07:07,920 --> 01:07:13,501 Who would've thought the valley bottom people would set the stage for their own destruction? 968 01:07:13,501 --> 01:07:16,580 Colonel Herschel, it's ready. 969 01:07:16,580 --> 01:07:18,901 Everyone, attend to your stations. 970 01:07:18,901 --> 01:07:20,120 I repeat. Everyone... 971 01:07:21,030 --> 01:07:24,601 Multiple terrorists are flying over the fire on the other side of the valley! 972 01:07:24,601 --> 01:07:26,961 Calm down! It's a distraction! 973 01:07:26,961 --> 01:07:28,950 Keep your attention here! 974 01:07:30,250 --> 01:07:31,620 What just happened? 975 01:07:45,940 --> 01:07:47,521 It's almost time. 976 01:07:47,521 --> 01:07:48,900 We're counting on you, Miranda. 977 01:07:49,920 --> 01:07:51,300 Just a little more! 978 01:07:54,240 --> 01:07:57,441 We'll get rid of you before the flies arrive. 979 01:07:57,441 --> 01:07:59,301 Can I ask a question? 980 01:07:59,301 --> 01:08:00,181 What? 981 01:08:00,181 --> 01:08:05,261 Are there many other underground chambers like this in Table City? 982 01:08:05,261 --> 01:08:07,241 How regrettable. 983 01:08:07,241 --> 01:08:12,490 Had you been able to solve the city's riddle, you could've seen them all. 984 01:08:12,990 --> 01:08:14,601 I see. 985 01:08:14,601 --> 01:08:15,940 Regrettable, indeed. 986 01:08:20,810 --> 01:08:22,650 How kind of them. 987 01:08:22,650 --> 01:08:28,200 We were ready to welcome them even if they hadn't visited so courteously. 988 01:08:29,170 --> 01:08:31,550 Hey, you hear me, Soyuz?! 989 01:08:31,550 --> 01:08:33,580 We're coming to kick your ass! 990 01:08:34,450 --> 01:08:37,551 What are you doing?! Get rid of them! 991 01:08:37,551 --> 01:08:39,831 Don't let them meet up with those flies! 992 01:08:39,831 --> 01:08:44,660 Major, watchpost four is under attack. 993 01:08:44,660 --> 01:08:45,970 They're here. 994 01:08:46,700 --> 01:08:49,581 The Black Bats are heading for the underground church! 995 01:08:49,581 --> 01:08:53,020 Capture those Alchemists before they get there! 996 01:08:53,870 --> 01:08:56,441 This isn't the only secret chamber! 997 01:08:56,441 --> 01:09:00,280 We can't solve this riddle even if we find them one by one! 998 01:09:04,110 --> 01:09:05,101 Black Bats! 999 01:09:05,101 --> 01:09:06,880 They're not heading underground?! 1000 01:09:07,750 --> 01:09:09,660 Julia! 1001 01:09:09,660 --> 01:09:11,141 Julia, it's dangerous! 1002 01:09:11,141 --> 01:09:12,350 This city's in trouble! 1003 01:09:17,020 --> 01:09:18,161 Ed, Al! 1004 01:09:18,161 --> 01:09:19,781 This is a trap! 1005 01:09:19,781 --> 01:09:21,711 A trap to catch all of you! 1006 01:09:21,711 --> 01:09:22,921 Julia! 1007 01:09:22,921 --> 01:09:24,701 There's a mechanism in this city! 1008 01:09:24,701 --> 01:09:26,141 You mustn't touch it! 1009 01:09:26,141 --> 01:09:29,361 Both of you should leave this city quickly! 1010 01:09:29,361 --> 01:09:32,921 We will proceed forward for the sake of our future. 1011 01:09:32,921 --> 01:09:35,460 Sorry, and thanks for your advice. 1012 01:09:36,190 --> 01:09:39,120 If punishment awaits, let it fall onto me. 1013 01:09:40,840 --> 01:09:41,671 Hey! 1014 01:09:41,671 --> 01:09:42,960 Julia! 1015 01:09:44,400 --> 01:09:45,340 Let's go, Al! 1016 01:09:46,620 --> 01:09:49,271 We've broken into the watchpost on the west side. 1017 01:09:49,271 --> 01:09:53,120 And with that, we've killed all theinfiltrating mice with an explosion. 1018 01:09:54,280 --> 01:09:57,311 We'll fly at very low altitudes in the town areas. 1019 01:09:57,311 --> 01:10:02,460 We'll use the heat from the fires to risestraight up and attack the central watchtower. 1020 01:10:03,050 --> 01:10:04,401 Why? 1021 01:10:04,401 --> 01:10:06,871 Why aren't they going underground?! 1022 01:10:06,871 --> 01:10:09,201 The second defensive line has been breached! 1023 01:10:09,201 --> 01:10:11,020 They're headed towards this watchtower! 1024 01:10:11,710 --> 01:10:13,661 What the hell are the ground troops doing?! 1025 01:10:13,661 --> 01:10:17,351 Their men, having infiltrated our troops, arenow causing chaos and halting our movements! 1026 01:10:17,351 --> 01:10:21,041 So they intend to hide underground after paralyzing my troops? 1027 01:10:21,041 --> 01:10:22,331 What nerve. 1028 01:10:22,331 --> 01:10:24,411 Major, we must escape. 1029 01:10:24,411 --> 01:10:27,450 There'll be no way out once they reach the stairs! 1030 01:10:29,650 --> 01:10:31,620 They're going to attack that tower! 1031 01:10:31,620 --> 01:10:33,991 Is the Star of Blood there? 1032 01:10:33,991 --> 01:10:34,940 There they are! 1033 01:10:35,450 --> 01:10:37,280 Geez, what a pain in the ass! 1034 01:10:43,700 --> 01:10:44,420 Major, above you! 1035 01:10:49,710 --> 01:10:50,960 How could he... 1036 01:10:50,960 --> 01:10:52,810 Don't mind him! Let's go! 1037 01:11:00,220 --> 01:11:01,791 Is it here, Ashley? 1038 01:11:01,791 --> 01:11:02,971 Yeah. 1039 01:11:02,971 --> 01:11:05,060 Where is the path to the Star? 1040 01:11:05,590 --> 01:11:06,460 Right here. 1041 01:11:15,550 --> 01:11:16,971 Look at this. 1042 01:11:16,971 --> 01:11:18,700 What is that? 1043 01:11:18,700 --> 01:11:21,291 The voice pipe to relay orders. 1044 01:11:21,291 --> 01:11:25,000 Many pipes like this one run throughout the city. 1045 01:11:25,650 --> 01:11:31,681 Although it's now being used as a voice pipe, there was another use for it in the past. 1046 01:11:31,681 --> 01:11:33,701 Another use for it? 1047 01:11:33,701 --> 01:11:34,851 Yes. 1048 01:11:34,851 --> 01:11:37,050 That is the secret of the Sacred Land. 1049 01:11:42,980 --> 01:11:43,911 Ashley... 1050 01:11:43,911 --> 01:11:45,471 What are you doing? 1051 01:11:45,471 --> 01:11:46,360 Brother, stop! 1052 01:11:47,230 --> 01:11:48,750 Alan! 1053 01:11:55,910 --> 01:11:57,071 Why? 1054 01:11:57,071 --> 01:11:59,441 This must be done. 1055 01:11:59,441 --> 01:12:00,901 What are you talking about?! 1056 01:12:00,901 --> 01:12:02,861 Listen, Julia. 1057 01:12:02,861 --> 01:12:08,211 A network of voice pipes like this onewas laid out throughout the Sacred Land. 1058 01:12:08,211 --> 01:12:11,840 Do you know what'll happen if we spill human blood into it? 1059 01:12:22,400 --> 01:12:23,431 Miranda! 1060 01:12:23,431 --> 01:12:27,771 Yes, there isn't a single drop of blood in this world that isn't useful. 1061 01:12:27,771 --> 01:12:32,950 This is a three-dimensional Transmutation Circle drawn with blood of living humans! 1062 01:12:33,460 --> 01:12:35,171 No way... 1063 01:12:35,171 --> 01:12:39,180 First Lieutenant Atlas, it's been a long five years. 1064 01:12:39,950 --> 01:12:45,241 Good work, Sergeant Raul, for helping me look after Julia in the valley. 1065 01:12:45,241 --> 01:12:46,771 What's going on? 1066 01:12:46,771 --> 01:12:49,291 He used to be a Cletan soldier. 1067 01:12:49,291 --> 01:12:50,880 Right, Sergeant? 1068 01:12:50,880 --> 01:12:53,161 This is all for the Star. 1069 01:12:53,161 --> 01:12:59,111 We can finally create a nation that won't lose to Cleta or Amestris, First Lieutenant Atlas! 1070 01:12:59,111 --> 01:13:00,790 No way... 1071 01:13:00,790 --> 01:13:02,060 Alan... 1072 01:13:02,630 --> 01:13:05,650 Good work, Sergeant Raul. 1073 01:13:08,500 --> 01:13:11,041 First Lieutenant... why? 1074 01:13:11,041 --> 01:13:15,450 There isn't quite enough blood yet to complete this Transmutation Circle. 1075 01:13:22,500 --> 01:13:25,290 Julia, do you remember me? 1076 01:13:26,530 --> 01:13:33,100 I've been waiting for this day to come ever since I eavesdropped on your parents' conversation. 1077 01:13:42,940 --> 01:13:44,450 What? Is everything all right? 1078 01:13:45,970 --> 01:13:52,101 It all started the moment I was made to guard that filthy family of scholars from the valley! 1079 01:13:52,101 --> 01:13:53,530 Atlas? 1080 01:13:59,370 --> 01:14:01,120 Officer Atlas! 1081 01:14:01,970 --> 01:14:04,680 You lied to us... 1082 01:14:05,500 --> 01:14:06,240 Unforgivable! 1083 01:14:09,300 --> 01:14:11,460 So you do remember me. 1084 01:14:11,460 --> 01:14:14,970 I wanted to test my Alchemy skills... 1085 01:14:16,000 --> 01:14:17,551 ...so I joined the Cletan army. 1086 01:14:17,551 --> 01:14:20,351 But I got fed up of all the politics within the army. 1087 01:14:20,351 --> 01:14:24,690 It was then that I met your family. 1088 01:14:24,690 --> 01:14:31,651 Your father was an incredible man forbranding his research onto his two children. 1089 01:14:31,651 --> 01:14:35,521 But you were still too young then. 1090 01:14:35,521 --> 01:14:38,680 Too young to complement Ashley's map. 1091 01:14:39,570 --> 01:14:43,190 I've waited so anxiously for five years! 1092 01:14:43,190 --> 01:14:44,940 What did you do to my brother?! 1093 01:14:44,940 --> 01:14:48,830 I ripped off his skin and placed the map on myself. 1094 01:14:50,600 --> 01:14:53,510 You killed... my brother? 1095 01:14:55,330 --> 01:14:57,931 What's the point of asking that now? 1096 01:14:57,931 --> 01:15:01,881 You... You killed my brother... 1097 01:15:01,881 --> 01:15:03,881 You bastard! 1098 01:15:03,881 --> 01:15:07,660 Let me take a good look at that map on your body. 1099 01:15:08,230 --> 01:15:10,991 Get mad! Get even madder! 1100 01:15:10,991 --> 01:15:13,050 That's it, very good. 1101 01:15:15,160 --> 01:15:16,521 With this... 1102 01:15:16,521 --> 01:15:19,350 With this, the true map has been completed! 1103 01:15:48,910 --> 01:15:52,041 That's the secret Mom and Dad left behind? 1104 01:15:52,041 --> 01:15:53,361 That's right. 1105 01:15:53,361 --> 01:15:57,801 It's the map that'll show where theStar of Blood will be once it's forged. 1106 01:15:57,801 --> 01:15:59,671 I have no use for you now. 1107 01:15:59,671 --> 01:16:03,900 Like the rest of them, you can contribute your blood to the Transmutation Circle- 1108 01:16:09,310 --> 01:16:10,621 Run... 1109 01:16:10,621 --> 01:16:11,841 Miranda! 1110 01:16:11,841 --> 01:16:13,590 How annoying. 1111 01:16:15,660 --> 01:16:17,080 Miranda! 1112 01:16:17,080 --> 01:16:20,271 You... must live... 1113 01:16:20,271 --> 01:16:21,590 Miranda! 1114 01:16:28,800 --> 01:16:31,440 These guys really waste my time. 1115 01:16:42,990 --> 01:16:45,320 Bastard, what's the meaning of this?! 1116 01:16:46,560 --> 01:16:47,621 You...! 1117 01:16:47,621 --> 01:16:49,101 Sorry we took so long. 1118 01:16:49,101 --> 01:16:49,751 Al! 1119 01:16:49,751 --> 01:16:52,521 And I was thinking you were some powerful Alchemist. 1120 01:16:52,521 --> 01:16:54,250 But you're just a little thief! 1121 01:16:54,930 --> 01:17:00,210 It's more unfortunate for the Star if it ends up being used by some ignorant tribe! 1122 01:17:45,170 --> 01:17:46,931 The Star has been forged. 1123 01:17:46,931 --> 01:17:47,950 What?! 1124 01:17:54,650 --> 01:17:55,761 There are stairs! 1125 01:17:55,761 --> 01:17:56,561 It's fine! 1126 01:17:56,561 --> 01:17:57,500 We got this. 1127 01:18:12,180 --> 01:18:14,021 The Star is born. 1128 01:18:14,021 --> 01:18:17,151 It's time to bury this revolting valley. 1129 01:18:17,151 --> 01:18:19,000 A new era shall begin. 1130 01:18:19,500 --> 01:18:21,911 Graz, detonate the trenches. 1131 01:18:21,911 --> 01:18:22,691 Yes, sir. 1132 01:18:22,691 --> 01:18:24,350 The preparations are complete. 1133 01:18:37,170 --> 01:18:37,940 What's going on? 1134 01:18:41,280 --> 01:18:43,280 What? Did something happen? 1135 01:18:43,880 --> 01:18:45,061 What's that? 1136 01:18:45,061 --> 01:18:46,250 No way... 1137 01:18:59,500 --> 01:19:00,730 What's that? 1138 01:19:08,930 --> 01:19:11,901 We didn't plan this! 1139 01:19:11,901 --> 01:19:13,891 Damn it, now what? 1140 01:19:13,891 --> 01:19:15,220 The Star of Blood. 1141 01:19:16,150 --> 01:19:17,281 If we use it... 1142 01:19:17,281 --> 01:19:18,711 We can't use that! 1143 01:19:18,711 --> 01:19:20,851 That man wants the Star, too! 1144 01:19:20,851 --> 01:19:22,141 Indeed. 1145 01:19:22,141 --> 01:19:23,990 Both of you, go after him. 1146 01:19:24,840 --> 01:19:26,651 I'll block the magma. 1147 01:19:26,651 --> 01:19:27,941 Al... 1148 01:19:27,941 --> 01:19:28,870 I'll be fine. 1149 01:19:30,570 --> 01:19:32,420 I'll leave the valley to you, then. 1150 01:19:33,170 --> 01:19:34,441 You can count on me. 1151 01:19:34,441 --> 01:19:35,230 Go! 1152 01:19:40,080 --> 01:19:40,950 It's him! 1153 01:19:41,690 --> 01:19:43,611 Star of Blood... 1154 01:19:43,611 --> 01:19:46,100 My Star of Blood! 1155 01:20:11,130 --> 01:20:14,110 This is the Star of Blood... 1156 01:20:14,950 --> 01:20:17,021 With this, the world will be mine! 1157 01:20:17,021 --> 01:20:20,160 Don't even think about it! 1158 01:20:24,170 --> 01:20:26,380 I finally have it! 1159 01:20:29,150 --> 01:20:29,840 Take this! 1160 01:20:34,720 --> 01:20:35,300 Julia! 1161 01:20:37,480 --> 01:20:38,140 Damn brats! 1162 01:20:43,900 --> 01:20:47,020 I hold the Star. Don't take me lightly! 1163 01:20:56,150 --> 01:20:57,580 Smartass! 1164 01:21:00,780 --> 01:21:02,220 This is the end! 1165 01:21:05,800 --> 01:21:07,530 Ooh, so scary! 1166 01:21:07,530 --> 01:21:08,920 That attack again? 1167 01:21:17,350 --> 01:21:18,270 Julia! 1168 01:21:20,350 --> 01:21:23,070 This is the Star of Blood? 1169 01:21:27,900 --> 01:21:30,451 The Star belongs to me! 1170 01:21:30,451 --> 01:21:32,860 Julia, take it and go to the surface! 1171 01:21:33,390 --> 01:21:35,860 Throw it into the magma! Hurry! 1172 01:21:37,540 --> 01:21:40,990 With this, I can save the valley... 1173 01:21:42,000 --> 01:21:44,750 Without it, everyone will... 1174 01:21:49,040 --> 01:21:50,301 No, Julia! 1175 01:21:50,301 --> 01:21:54,350 The Star will devour your soul! 1176 01:21:56,620 --> 01:21:58,250 Julia. 1177 01:21:58,250 --> 01:21:59,191 Julia! 1178 01:21:59,191 --> 01:22:01,250 Hey, can you hear me?! 1179 01:22:07,750 --> 01:22:09,310 Give me my Star back! 1180 01:22:11,730 --> 01:22:13,850 Give the Star back to me. 1181 01:22:16,200 --> 01:22:17,100 What? 1182 01:22:21,120 --> 01:22:22,351 Julia... 1183 01:22:22,351 --> 01:22:23,761 Dad... 1184 01:22:23,761 --> 01:22:25,171 Mom... 1185 01:22:25,171 --> 01:22:26,331 Brother... 1186 01:22:26,331 --> 01:22:27,450 No! 1187 01:22:30,800 --> 01:22:33,380 You killed them all! 1188 01:22:42,550 --> 01:22:44,991 Stop, Julia! That's enough! 1189 01:22:44,991 --> 01:22:46,660 It's all because of this place... 1190 01:22:47,540 --> 01:22:50,520 If this thing didn't exist, people wouldn't have fought... 1191 01:22:51,050 --> 01:22:52,820 ...and they wouldn't have died! 1192 01:23:01,320 --> 01:23:02,971 It's time. 1193 01:23:02,971 --> 01:23:04,130 Lieutenant colonel! 1194 01:23:05,720 --> 01:23:08,900 I will settle this myself. 1195 01:23:15,400 --> 01:23:16,521 Please hold up. 1196 01:23:16,521 --> 01:23:19,840 The magma'll reach the village if it advances any further. 1197 01:23:28,770 --> 01:23:30,491 Retreat! Retreat! 1198 01:23:30,491 --> 01:23:31,981 What's happening? 1199 01:23:31,981 --> 01:23:33,720 What the hell is Soyuz doing? 1200 01:23:34,830 --> 01:23:35,781 A terrorist? 1201 01:23:35,781 --> 01:23:36,731 Colonel! 1202 01:23:36,731 --> 01:23:37,901 She's not an enemy! 1203 01:23:37,901 --> 01:23:39,141 Fullmetal! 1204 01:23:39,141 --> 01:23:40,510 Edward! 1205 01:23:40,510 --> 01:23:41,490 Wait for a bit. 1206 01:23:42,030 --> 01:23:44,680 Fullmetal, what's the meaning of this? 1207 01:23:45,260 --> 01:23:47,341 Colonel, could you give me a hand? 1208 01:23:47,341 --> 01:23:48,870 What happened? 1209 01:23:48,870 --> 01:23:51,141 Table City has fulfilled its purpose. 1210 01:23:51,141 --> 01:23:52,160 Purpose? 1211 01:23:52,160 --> 01:23:54,841 The purpose of creating a Philosopher's Stone. 1212 01:23:54,841 --> 01:23:56,051 What?! 1213 01:23:56,051 --> 01:24:00,001 The escaped convict came here to forge the Stone. 1214 01:24:00,001 --> 01:24:02,511 It's all over for me if they find out. 1215 01:24:02,511 --> 01:24:06,770 I gotta make it look like the colonelwas killed by the Black Bats! 1216 01:24:10,100 --> 01:24:11,890 Son of a bitch! 1217 01:24:16,720 --> 01:24:18,031 Arrest him! 1218 01:24:18,031 --> 01:24:18,681 Yes, sir! 1219 01:24:18,681 --> 01:24:20,491 My valley... 1220 01:24:20,491 --> 01:24:21,461 Julia? 1221 01:24:21,461 --> 01:24:23,321 I will stop the magma! 1222 01:24:23,321 --> 01:24:24,760 Julia, wait! 1223 01:24:26,020 --> 01:24:26,401 Colonel! 1224 01:24:26,401 --> 01:24:27,220 Colonel! 1225 01:24:28,680 --> 01:24:29,580 Ed? 1226 01:24:32,970 --> 01:24:34,560 Julia! 1227 01:24:34,560 --> 01:24:35,691 You can't be serious... 1228 01:24:35,691 --> 01:24:36,480 Ed! 1229 01:24:37,250 --> 01:24:38,511 Winry! 1230 01:24:38,511 --> 01:24:39,221 Are you okay? 1231 01:24:39,221 --> 01:24:41,371 Sorry, my right arm's broken. 1232 01:24:41,371 --> 01:24:43,620 Geez, it's because you keep doing crazy things. 1233 01:24:44,500 --> 01:24:45,391 Let's do this! 1234 01:24:45,391 --> 01:24:46,190 Yeah! 1235 01:24:50,010 --> 01:24:51,391 What was that sound? 1236 01:24:51,391 --> 01:24:52,881 It came from the armory! 1237 01:24:52,881 --> 01:24:53,751 Let's go! 1238 01:24:53,751 --> 01:24:55,111 Occupy the explosives bunker! 1239 01:24:55,111 --> 01:24:56,210 Free Milos! 1240 01:25:02,190 --> 01:25:04,410 Oh no, the gears are broken. 1241 01:25:05,460 --> 01:25:07,471 You don't have replacements? 1242 01:25:07,471 --> 01:25:10,311 I only brought the tools for adjustment. 1243 01:25:10,311 --> 01:25:11,750 Winry, come with me. 1244 01:25:13,890 --> 01:25:16,060 Hold on tight! 1245 01:25:22,310 --> 01:25:23,491 I'll go too. 1246 01:25:23,491 --> 01:25:24,420 Colonel! 1247 01:25:25,110 --> 01:25:27,060 Children first! 1248 01:25:27,970 --> 01:25:28,950 Children first! 1249 01:25:28,950 --> 01:25:31,341 Move forward! Slow and steady! 1250 01:25:31,341 --> 01:25:33,210 Hey, Old Gon! 1251 01:25:34,850 --> 01:25:36,611 Old Gon, I need a favor! 1252 01:25:36,611 --> 01:25:38,101 My arm's broken! 1253 01:25:38,101 --> 01:25:39,351 Fool! 1254 01:25:39,351 --> 01:25:42,351 The magma's coming! You should be evacuating too! 1255 01:25:42,351 --> 01:25:45,371 I can't stop the magma without my arm! 1256 01:25:45,371 --> 01:25:48,121 Please, could we have some replacement parts? 1257 01:25:48,121 --> 01:25:49,201 Huh? 1258 01:25:49,201 --> 01:25:50,990 Could you be... 1259 01:25:57,460 --> 01:25:59,131 Please hold up. 1260 01:25:59,131 --> 01:25:59,950 Al. 1261 01:26:01,500 --> 01:26:02,550 Julia. 1262 01:26:03,060 --> 01:26:05,681 I'll stop the magma. 1263 01:26:05,681 --> 01:26:09,651 Julia, don't tell me you swallowed the Star of Blood... 1264 01:26:09,651 --> 01:26:13,810 I should be able to use the power of the land now. 1265 01:26:14,850 --> 01:26:16,100 It's him! 1266 01:26:20,540 --> 01:26:23,151 There you are, my Star. 1267 01:26:23,151 --> 01:26:24,281 Atlas! 1268 01:26:24,281 --> 01:26:26,440 Won't you give it back to me? 1269 01:26:30,350 --> 01:26:32,880 Wh-Who the hell are you? 1270 01:26:37,050 --> 01:26:40,281 Thank you for forging the Star of Blood. 1271 01:26:40,281 --> 01:26:43,420 Do you still remember me, Officer Atlas? 1272 01:26:44,020 --> 01:26:46,321 Don't tell me you're... 1273 01:26:46,321 --> 01:26:49,001 I am the person whose face you ripped off... 1274 01:26:49,001 --> 01:26:50,900 ...Ashley Crichton. 1275 01:26:51,870 --> 01:26:53,970 Ashley... 1276 01:26:53,970 --> 01:26:57,890 I think about what happened that day every passing moment. 1277 01:27:01,310 --> 01:27:04,920 After you ripped off my face and the skin over my ribs, 1278 01:27:06,120 --> 01:27:11,940 I survived using the Star of Blood my parents hid for their research. 1279 01:27:14,290 --> 01:27:18,071 How dare you murder my parents, Atlas! 1280 01:27:18,071 --> 01:27:20,540 Damn it, I've come so far... 1281 01:27:22,120 --> 01:27:24,700 You can apologize to my parents in the underworld! 1282 01:27:36,650 --> 01:27:37,850 Brother... 1283 01:27:38,450 --> 01:27:41,161 Are you really my brother Ashley? 1284 01:27:41,161 --> 01:27:43,360 Julia, it's been so long. 1285 01:27:44,000 --> 01:27:47,151 If you really are my brother, then tell me. 1286 01:27:47,151 --> 01:27:51,391 Why didn't you let me know you were still alive? 1287 01:27:51,391 --> 01:27:53,021 Forgive me. 1288 01:27:53,021 --> 01:27:56,010 It was all so I could kill the man who murdered our parents. 1289 01:27:56,670 --> 01:27:59,620 I had the wolf-chimaeras protect you. 1290 01:28:00,160 --> 01:28:01,380 Protect me...? 1291 01:28:02,060 --> 01:28:04,930 Julia, come with me to Cleta. 1292 01:28:05,900 --> 01:28:08,841 Cleta isn't my home! 1293 01:28:08,841 --> 01:28:11,380 This is the place I grew up in! 1294 01:28:12,150 --> 01:28:17,971 Have you forgotten how the people ofthis valley called our parents traitors?! 1295 01:28:17,971 --> 01:28:19,791 This valley has no future. 1296 01:28:19,791 --> 01:28:21,041 It does! 1297 01:28:21,041 --> 01:28:22,831 We'll create one! 1298 01:28:22,831 --> 01:28:24,441 We can do it! 1299 01:28:24,441 --> 01:28:25,820 You're wasting your time. 1300 01:28:26,630 --> 01:28:28,651 I will send an army to bury this valley. 1301 01:28:28,651 --> 01:28:30,541 Bury? 1302 01:28:30,541 --> 01:28:31,861 What are you saying? 1303 01:28:31,861 --> 01:28:33,950 I'll make the Sacred Land mine. 1304 01:28:34,480 --> 01:28:39,491 Julia, you and I will continue to create Stars of Blood. 1305 01:28:39,491 --> 01:28:42,110 I can't allow that. 1306 01:28:42,110 --> 01:28:44,150 Brother! Colonel! 1307 01:28:44,770 --> 01:28:48,001 Oh my, it's a commanding officer from Amestris. 1308 01:28:48,001 --> 01:28:51,510 Unfortunately for you, the ruins of Milos have been destroyed. 1309 01:28:53,220 --> 01:28:55,611 I'll have to thank you for that, then. 1310 01:28:55,611 --> 01:28:58,571 The Star's Transmutation Circle is in my head. 1311 01:28:58,571 --> 01:29:00,361 I'll simply rebuild it. 1312 01:29:00,361 --> 01:29:03,061 Why are you so obsessed over the Star? 1313 01:29:03,061 --> 01:29:04,150 What are you trying to do?! 1314 01:29:05,000 --> 01:29:07,650 I'll use the Star to open the Gate of Truth. 1315 01:29:09,000 --> 01:29:14,510 And a new world no one has ever known will be mine! 1316 01:29:14,510 --> 01:29:17,031 The Sacred Land and the Star are merely tools. 1317 01:29:17,031 --> 01:29:20,811 The Truth is the only object of value! 1318 01:29:20,811 --> 01:29:22,221 Now, Julia. 1319 01:29:22,221 --> 01:29:23,131 Come with me and- 1320 01:29:23,131 --> 01:29:25,010 Enough of your crap! 1321 01:29:25,010 --> 01:29:27,781 You want to become God? 1322 01:29:27,781 --> 01:29:30,821 The Star you swallowed has consumed your soul. 1323 01:29:30,821 --> 01:29:32,340 Become yourself again! 1324 01:29:33,880 --> 01:29:37,170 What right does someone whoviolated the taboo have to lecture me? 1325 01:29:37,170 --> 01:29:38,680 The wall won't hold! 1326 01:29:39,660 --> 01:29:40,970 I won't allow the valley to be buried! 1327 01:29:41,730 --> 01:29:44,261 Please help me stop the magma! 1328 01:29:44,261 --> 01:29:45,061 All right! 1329 01:29:45,061 --> 01:29:46,150 Don't even think about it! 1330 01:29:49,150 --> 01:29:51,650 Bastard, are you trying to kill your sister?! 1331 01:29:55,670 --> 01:29:56,791 What?! 1332 01:29:56,791 --> 01:29:57,711 What's wrong? 1333 01:29:57,711 --> 01:29:58,701 The magma... 1334 01:29:58,701 --> 01:30:00,401 The magma's flowing into the water! 1335 01:30:00,401 --> 01:30:01,661 It's coming here fast! 1336 01:30:01,661 --> 01:30:02,690 Ed! 1337 01:30:03,550 --> 01:30:04,660 Wait, young lady! 1338 01:30:13,760 --> 01:30:15,250 Please, stop it! 1339 01:30:18,500 --> 01:30:19,880 Get outta the way! 1340 01:30:26,710 --> 01:30:28,041 Julia. 1341 01:30:28,041 --> 01:30:33,660 Why do you care for this foolish and uglyworld that puts us through so much pain? 1342 01:30:34,400 --> 01:30:36,381 Now, come with me. 1343 01:30:36,381 --> 01:30:37,481 I won't go. 1344 01:30:37,481 --> 01:30:41,790 A mountain of trash it may be, but this world isn't ugly. 1345 01:30:41,790 --> 01:30:45,800 To me, you're the one who's foolish and ugly. 1346 01:30:45,800 --> 01:30:47,100 Get out of my way! 1347 01:30:52,350 --> 01:30:54,010 Is that the power of the Star? 1348 01:30:54,700 --> 01:30:58,261 I thought you'd be the only one who'd understand me. 1349 01:30:58,261 --> 01:31:01,070 But you're no different from all that trash! 1350 01:31:06,690 --> 01:31:07,471 No! 1351 01:31:07,471 --> 01:31:08,111 What?! 1352 01:31:08,111 --> 01:31:08,700 Julia! 1353 01:31:16,610 --> 01:31:17,551 Julia! 1354 01:31:17,551 --> 01:31:18,700 Stop, Ashley! 1355 01:31:19,880 --> 01:31:20,240 Julia! 1356 01:31:24,870 --> 01:31:25,661 Al! 1357 01:31:25,661 --> 01:31:29,040 Julia, if you can't understand how I feel... 1358 01:31:29,580 --> 01:31:31,831 ...then you can go down with this valley! 1359 01:31:31,831 --> 01:31:34,961 You're the one who doesn't understand! 1360 01:31:34,961 --> 01:31:35,711 How stubborn are you?! 1361 01:31:35,711 --> 01:31:39,030 Are you seriously Julia's brother?! 1362 01:31:39,930 --> 01:31:41,051 Al! 1363 01:31:41,051 --> 01:31:42,941 Seal the spots where the magma's flowing out! 1364 01:31:42,941 --> 01:31:44,581 Hurry, or the valley will...! 1365 01:31:44,581 --> 01:31:45,570 Al... 1366 01:31:48,030 --> 01:31:49,300 Rise! 1367 01:32:07,800 --> 01:32:11,911 Sacrificing the lives of others to obtain the Truth... 1368 01:32:11,911 --> 01:32:14,020 What enjoyment will you gain?! 1369 01:32:15,040 --> 01:32:15,880 Well then... 1370 01:32:16,800 --> 01:32:19,951 What about the wars your nation fights? 1371 01:32:19,951 --> 01:32:23,451 Foolishly killing over and over again in the name of justice... 1372 01:32:23,451 --> 01:32:26,291 There is no worth in a world with people like that. 1373 01:32:26,291 --> 01:32:28,510 I'll obtain the Truth and cleanse this world! 1374 01:32:29,100 --> 01:32:32,421 You're just trying to run away from reality. 1375 01:32:32,421 --> 01:32:34,521 A new world, you say? 1376 01:32:34,521 --> 01:32:37,341 The Truth isn't a tool used to destroy reality! 1377 01:32:37,341 --> 01:32:38,760 You think you're so smart...! 1378 01:32:49,130 --> 01:32:49,861 Al! 1379 01:32:49,861 --> 01:32:50,660 I'm fine! 1380 01:33:00,760 --> 01:33:03,101 Even if there really is a new world, 1381 01:33:03,101 --> 01:33:06,251 it does not result from opening the Gate of Truth. 1382 01:33:06,251 --> 01:33:09,390 It exists right beneath your feet! 1383 01:33:12,760 --> 01:33:14,221 Bastard... 1384 01:33:14,221 --> 01:33:17,940 Do you have any idea what the pain of cruel misfortune is like?! 1385 01:33:34,990 --> 01:33:36,891 I can't reach the top! 1386 01:33:36,891 --> 01:33:37,900 Julia! 1387 01:33:41,550 --> 01:33:43,580 I will recreate... 1388 01:33:44,620 --> 01:33:46,360 ...this world! 1389 01:34:01,160 --> 01:34:02,570 Stop! 1390 01:34:05,570 --> 01:34:09,451 Do you not understand the feelings of our parents whoprotected the secret of the Sacred Land to their deaths?! 1391 01:34:09,451 --> 01:34:13,200 What they were trying to protect wasn'tthe Sacred Land, but the people of Milos! 1392 01:34:14,040 --> 01:34:14,750 What? 1393 01:34:17,750 --> 01:34:18,801 Julia will... 1394 01:34:18,801 --> 01:34:21,750 Yeah, they'll both die if this continues. 1395 01:34:23,250 --> 01:34:24,500 He's too strong...! 1396 01:34:25,290 --> 01:34:26,410 What should I... 1397 01:34:32,510 --> 01:34:34,000 Please... 1398 01:34:34,980 --> 01:34:35,990 Please! 1399 01:34:46,500 --> 01:34:47,530 Julia... 1400 01:35:13,320 --> 01:35:14,100 Brother... 1401 01:35:15,800 --> 01:35:16,781 Brother! 1402 01:35:16,781 --> 01:35:18,530 Julia, now's our chance! 1403 01:35:18,530 --> 01:35:20,161 The magma! 1404 01:35:20,161 --> 01:35:22,950 If we can't reach it from below,then we'll reach it from the other side! 1405 01:35:25,350 --> 01:35:26,941 From the other side? 1406 01:35:26,941 --> 01:35:28,241 Right? 1407 01:35:28,241 --> 01:35:29,510 We have no other choice. 1408 01:35:38,210 --> 01:35:41,680 Go! 1409 01:35:57,650 --> 01:35:59,171 Unbelievable... 1410 01:35:59,171 --> 01:36:00,251 What was that? 1411 01:36:00,251 --> 01:36:01,871 What's that?! 1412 01:36:01,871 --> 01:36:03,491 Mommy, I'm scared! 1413 01:36:03,491 --> 01:36:03,990 Don't worry. Everything'll be all right. 1414 01:36:03,990 --> 01:36:05,700 Has the magma been stopped?! 1415 01:36:05,701 --> 01:36:07,141 We did it... 1416 01:36:07,141 --> 01:36:08,800 We stopped it... 1417 01:36:24,110 --> 01:36:25,070 Brother... 1418 01:36:25,760 --> 01:36:27,360 I won't let you die. 1419 01:36:29,970 --> 01:36:30,861 No way... 1420 01:36:30,861 --> 01:36:31,361 Julia! 1421 01:36:31,361 --> 01:36:32,650 Hey, stop! 1422 01:36:34,850 --> 01:36:36,261 Hey, Julia! 1423 01:36:36,261 --> 01:36:38,080 Julia, you can't! 1424 01:36:38,080 --> 01:36:39,181 Let go of me! 1425 01:36:39,181 --> 01:36:43,050 Or Brother will... Brother will...! 1426 01:36:43,050 --> 01:36:44,941 The magma stream has been stopped! 1427 01:36:44,941 --> 01:36:45,941 They're rebelling! 1428 01:36:45,941 --> 01:36:48,191 The people of Milos are invading our base! 1429 01:36:48,191 --> 01:36:49,000 What?! 1430 01:36:54,050 --> 01:36:55,471 The enemy is retreating! 1431 01:36:55,471 --> 01:36:56,870 Charge! 1432 01:36:56,870 --> 01:36:58,841 The central gate has been breached! 1433 01:36:58,841 --> 01:37:00,051 Where's Colonel Herschel? 1434 01:37:00,051 --> 01:37:01,410 There's no response! 1435 01:37:02,150 --> 01:37:04,181 We'll have to recapture the Sacred Land all over again?! 1436 01:37:04,181 --> 01:37:06,060 All units, retreat for now! 1437 01:37:11,530 --> 01:37:12,540 Julia! 1438 01:37:13,050 --> 01:37:13,791 Stop! 1439 01:37:13,791 --> 01:37:14,890 Brother! 1440 01:37:33,720 --> 01:37:34,780 Julia! 1441 01:37:37,950 --> 01:37:38,991 Julia! 1442 01:37:38,991 --> 01:37:39,790 Hey... 1443 01:37:54,400 --> 01:37:56,510 We have to stop her bleeding. 1444 01:37:58,720 --> 01:38:01,490 This'll be pretty rough, so hang in there. 1445 01:38:03,760 --> 01:38:06,291 Julia, wake up! 1446 01:38:06,291 --> 01:38:08,111 Didn't you say so yourself? 1447 01:38:08,111 --> 01:38:13,230 You said the people of Milos would climb out of this valley with their own feet! 1448 01:38:13,230 --> 01:38:14,450 Julia... 1449 01:38:15,070 --> 01:38:17,110 Al, the bleeding stopped. 1450 01:38:19,790 --> 01:38:21,220 Ed, Al! 1451 01:38:21,790 --> 01:38:22,290 Winry. 1452 01:38:23,000 --> 01:38:23,751 Are you okay? 1453 01:38:23,751 --> 01:38:25,151 Yeah. 1454 01:38:25,151 --> 01:38:26,951 Thanks for fixing my arm. 1455 01:38:26,951 --> 01:38:28,760 I gotta thank Old Gon, too. 1456 01:38:33,340 --> 01:38:36,820 Looks like it's best to leave the rest to them. 1457 01:38:44,310 --> 01:38:47,270 I hereby announce the creation of the country of Milos! 1458 01:38:48,140 --> 01:38:53,320 Today is the very day of our rebirth! 1459 01:40:06,200 --> 01:40:07,000 Julia... 1460 01:40:50,890 --> 01:40:52,361 You're awake. 1461 01:40:52,361 --> 01:40:53,330 Vatanen. 1462 01:40:54,360 --> 01:40:57,041 The Cletan army has retreated. 1463 01:40:57,041 --> 01:41:00,511 They'll probably be back soon, though. 1464 01:41:00,511 --> 01:41:03,320 Amestris has also begun strengthening their army. 1465 01:41:05,500 --> 01:41:07,570 I heard about Miranda. 1466 01:41:08,660 --> 01:41:10,951 Sorry about that, Julia. 1467 01:41:10,951 --> 01:41:13,500 You did well in holding out on your own. 1468 01:41:15,550 --> 01:41:17,560 Ashley left. 1469 01:41:19,150 --> 01:41:21,300 I... see. 1470 01:41:23,640 --> 01:41:27,430 The armored guy left those earrings with us. 1471 01:41:28,370 --> 01:41:29,601 You mean Al? 1472 01:41:29,601 --> 01:41:32,800 He said it was something you treasured. 1473 01:41:32,800 --> 01:41:34,201 How strange. 1474 01:41:34,201 --> 01:41:35,900 There should be another one. 1475 01:41:38,950 --> 01:41:41,941 Nah, one is enough. 1476 01:41:41,941 --> 01:41:44,500 One is enough for me. 1477 01:41:49,330 --> 01:41:53,741 Vatanen, we've got plenty of things to do. 1478 01:41:53,741 --> 01:41:55,311 The hard part starts now. 1479 01:41:55,311 --> 01:41:57,030 Yeah, you're right. 1480 01:42:04,460 --> 01:42:07,951 But man, we built something pretty awesome. 1481 01:42:07,951 --> 01:42:11,571 Yeah, I'm glad the valley's safe and sound. 1482 01:42:11,571 --> 01:42:14,741 It'd be great if the wishes of Juliaand her comrades could be granted. 1483 01:42:14,741 --> 01:42:16,591 Well, it's them we're talking about. 1484 01:42:16,591 --> 01:42:18,790 They'll definitely fight until it's granted. 1485 01:42:25,780 --> 01:42:26,900 Julia! 1486 01:42:29,870 --> 01:42:33,771 You shouldn't be walking around with your leg like that. 1487 01:42:33,771 --> 01:42:35,891 I wanted to properly thank you both. 1488 01:42:35,891 --> 01:42:38,811 Well, it's great that you're all right. 1489 01:42:38,811 --> 01:42:40,550 Al, Ed. 1490 01:42:41,090 --> 01:42:44,521 Without the two of you, the valley wouldn't have been saved. 1491 01:42:44,521 --> 01:42:45,971 Thank you so much for everything. 1492 01:42:45,971 --> 01:42:46,950 Julia. 1493 01:42:47,780 --> 01:42:51,041 I'll never approve of what you did. 1494 01:42:51,041 --> 01:42:52,571 Brother! 1495 01:42:52,571 --> 01:42:58,081 We shall continue to carve our pathwith what we believe to be the right way. 1496 01:42:58,081 --> 01:43:00,500 A path that only we can find. 1497 01:43:01,150 --> 01:43:03,940 And one day, we'll come and tell you about it. 1498 01:43:05,160 --> 01:43:06,201 Yeah. 1499 01:43:06,201 --> 01:43:09,541 But y'know... what was it? 1500 01:43:09,541 --> 01:43:11,151 You're good. 1501 01:43:11,151 --> 01:43:12,190 Pretty darn good. 1502 01:43:13,180 --> 01:43:15,080 Thank you. 1503 01:43:15,080 --> 01:43:16,010 Well, see ya. 1504 01:43:17,140 --> 01:43:19,120 Al, I'm leaving first. 1505 01:43:25,450 --> 01:43:26,871 Are you all right? 1506 01:43:26,871 --> 01:43:27,991 I'm fine. 1507 01:43:27,991 --> 01:43:29,510 You have such a good brother. 1508 01:43:30,350 --> 01:43:31,851 It's nothing. 1509 01:43:31,851 --> 01:43:33,540 You guys have such a good relationship. 1510 01:43:34,960 --> 01:43:37,840 Julia, you seem kind of different. 1511 01:43:38,560 --> 01:43:40,080 Oh, this? 1512 01:43:40,080 --> 01:43:41,701 I'm not used to it yet. 1513 01:43:41,701 --> 01:43:43,530 No, that's not what I meant. 1514 01:43:45,420 --> 01:43:46,570 You've... 1515 01:43:47,280 --> 01:43:49,360 ...gotten prettier. 1516 01:43:51,550 --> 01:43:52,630 Thank you. 1517 01:43:55,000 --> 01:43:57,660 I think I understand. 1518 01:43:58,840 --> 01:44:06,201 I've always thought that I had to obtain powerto do something for the valley and everyone in it. 1519 01:44:06,201 --> 01:44:14,641 But in the end, I was simply clinging onto the memoriesmy parents left behind and the power of the Sacred Land. 1520 01:44:14,641 --> 01:44:17,570 I finally understand that after losing so much. 1521 01:44:18,070 --> 01:44:22,640 Even so, what I want to protect is definitely here. 1522 01:44:23,210 --> 01:44:27,101 That's why I won't regret what I did. 1523 01:44:27,101 --> 01:44:30,020 I'll live on here, standing firmly on my own legs. 1524 01:44:32,200 --> 01:44:35,860 Julia, it looks like you've obtained something precious. 1525 01:44:38,360 --> 01:44:39,500 I guess so. 1526 01:44:40,440 --> 01:44:44,001 I'll definitely get my own body back. 1527 01:44:44,001 --> 01:44:46,130 After that, I'll come see you again. 1528 01:44:46,880 --> 01:44:49,510 Yeah, I'll be waiting. 1529 01:45:02,920 --> 01:45:05,020 They sure sent a lot of them here. 1530 01:45:05,550 --> 01:45:08,381 The higher-ups are preparing for war. 1531 01:45:08,381 --> 01:45:11,400 The enemy is the terrorists within the Cletan border. 1532 01:45:11,400 --> 01:45:17,320 What's more, our side has also mademistakes in dealing with the terrorists. 1533 01:45:17,320 --> 01:45:19,641 We can't afford to act lightly. 1534 01:45:19,641 --> 01:45:22,301 Which means we should wait and see what Cleta does? 1535 01:45:22,301 --> 01:45:23,861 That's all we can do. 1536 01:45:23,861 --> 01:45:25,000 By the way, Fullmetal. 1537 01:45:26,000 --> 01:45:29,031 That wasn't a human transmutation, was it? 1538 01:45:29,031 --> 01:45:31,030 He didn't die. 1539 01:45:31,840 --> 01:45:36,601 Julia restored him from the tiny bit of life he had remaining, 1540 01:45:36,601 --> 01:45:41,010 using the Star of Blood and her own body. 1541 01:45:41,010 --> 01:45:42,320 I see. 1542 01:45:43,440 --> 01:45:45,810 Life that has been lost cannot be brought back. 1543 01:45:47,620 --> 01:45:53,760 That very truth is what shows usthe meaning and value of living. 1544 01:45:55,710 --> 01:45:56,310 Look. 1545 01:45:57,190 --> 01:45:59,240 We can no longer see the valley. 109787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.