All language subtitles for ERDOGAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,230 Allah sabredenlerle beraberdir. 2 00:00:04,030 --> 00:00:07,890 Altmış bir yıllık Bağız zulmünün ve on üç 3 00:00:07,890 --> 00:00:14,190 yıllık katliamların ardından Suriye'de nasıl inanç, iman ve 4 00:00:14,190 --> 00:00:19,750 sabır kazanmışsa inşallah Filistin'de de hak yerini bulacak 5 00:00:19,750 --> 00:00:24,690 adalet güneşi zulmün karanlığını delip geçecektir. 6 00:00:25,510 --> 00:00:29,210 Bin dokuz yüz altmış yedi sınırları temelinde başkenti 7 00:00:29,210 --> 00:00:35,310 Doğu Kudüs olan bağımsız egemen toprak bütünlüğüne sahip 8 00:00:35,310 --> 00:00:39,170 Filistin devleti mutlaka kurulacaktır. 9 00:00:39,610 --> 00:00:43,250 Rabbim içinde bulunduğumuz hizmet oldu. 10 00:00:43,970 --> 00:00:49,670 Eser ve hizmet siyaseti diyerek kavramsallaştırdığımız bu ilkemizden 11 00:00:49,670 --> 00:00:51,790 hiçbir zaman ödün vermedik. 12 00:00:52,770 --> 00:00:57,130 Sabun köpüğü misali gelip geçici başarılara değil ülkeye 13 00:00:57,130 --> 00:01:02,330 ve millete uzun vadeli fayda sağlayacak kalıcı kazanımlara 14 00:01:02,330 --> 00:01:03,069 odaklandık. 15 00:01:03,769 --> 00:01:08,910 Siyasette de hükümette de devlet idaresinde de insan 16 00:01:08,910 --> 00:01:12,850 ve hizmet odaklı bir yönetim anlayışına sahibiz. 17 00:01:13,690 --> 00:01:19,090 Milletin acılarına ne kadar duyarsız olduklarını gösteren müflis 18 00:01:19,090 --> 00:01:22,810 siyasetçileri Allah'ın izniyle iki bin yirmi beş 19 00:01:22,810 --> 00:01:24,990 yılında da mahcup edeceğiz. 20 00:01:25,730 --> 00:01:32,230 Değerli basın mensupları Türkiye olarak üç kıtanın kalbinde 21 00:01:32,230 --> 00:01:38,530 bulunan stratejik önemi yüksek küresel bilek güreşinin hiç 22 00:01:38,530 --> 00:01:41,970 eksik olmadığı bir coğrafyada yer alıyoruz. 23 00:01:42,810 --> 00:01:48,210 Böyle bir coğrafyada hayatta kalmanın birinci şartı caydırıcılıktır. 24 00:01:49,350 --> 00:01:50,970 Burada haklı olmak yetmez. 25 00:01:51,270 --> 00:01:56,150 Hakkınızı korumak için aynı zamanda güçlü de olmak 26 00:01:56,150 --> 00:01:56,870 zorundasınız. 27 00:01:57,690 --> 00:02:03,490 Romantikler ve ülkemizdeki muhalefet anlamasa da bu coğrafyada 28 00:02:03,490 --> 00:02:07,669 masadaki gücünüz bileğinizin gücünden gelir. 29 00:02:08,770 --> 00:02:12,870 Bu topraklardaki bin yıllık tarihimiz boyunca bu hakikati 30 00:02:12,870 --> 00:02:14,590 defalarca tecrübe ettik. 31 00:02:14,770 --> 00:02:16,950 Yaşadık ve gördük. 32 00:02:18,230 --> 00:02:23,270 Sendelediğimiz her dönemde yanı başımızda ilk biten adeta 33 00:02:23,270 --> 00:02:26,250 kanımıza susamış hasımlarımız oldu. 34 00:02:27,170 --> 00:02:31,790 Hasta düştüğümüzde döşümüzden bir parça et koparmak için 35 00:02:31,790 --> 00:02:37,970 kimlerin hangi devletlerin sıraya girdiğini asla unutmadık ve 36 00:02:37,970 --> 00:02:39,110 unutmayacağız. 37 00:02:39,910 --> 00:02:42,250 Sevre anlaşması Allah korusun. 38 00:02:42,790 --> 00:02:48,250 Zayıfladığımızda başımıza neler geleceğini gösteren bir ibret vesikası 39 00:02:48,250 --> 00:02:51,730 olarak hafızalarımıza kazınmıştır. 40 00:02:54,250 --> 00:02:58,850 Milli mücadeleyle sevri yırtıp atmakla kalmadık. 41 00:02:59,070 --> 00:03:02,150 Aynı zamanda bu ülkeyi bir daha böyle bir 42 00:03:02,150 --> 00:03:06,450 travmayla karşı karşıya bırakmamak için yemin ettik. 43 00:03:07,430 --> 00:03:10,090 Iki bin ikiden bu yana bizim de temel 44 00:03:10,090 --> 00:03:16,750 hedefimiz milletimizin bir daha asla beka sorunu yaşamamasıdır. 45 00:03:17,570 --> 00:03:22,210 Içeride ve dışarıda attığımız birçok adımın gerisinde yine 46 00:03:22,210 --> 00:03:22,710 bu vardır. 47 00:03:23,670 --> 00:03:29,290 Ejdadın hikmet dolu şu sözleri yirmi iki yıldır 48 00:03:29,290 --> 00:03:31,610 bize rehberlik ediyor. 49 00:03:32,570 --> 00:03:38,050 Hazır ol cenge eğer ister isen sulhü salah 50 00:03:38,050 --> 00:03:43,510 eğer barış ve kurtuluş istiyorsan savaşa her an 51 00:03:43,510 --> 00:03:44,950 hazır olacaksın. 52 00:03:46,070 --> 00:03:50,830 Savunma sanayi alanındaki yatırımlarımız savaşa hazırlanmak için değil 53 00:03:50,830 --> 00:03:57,990 barışı istiklali, istikbali, bağımsızlığı muhafaza ve müdafaa içindir. 54 00:03:58,690 --> 00:04:02,490 Şu politikamızı her fırsatta vurguluyoruz. 55 00:04:02,490 --> 00:04:08,150 Türkiye dostları için bir güven ve emniyet kaynağıdır. 56 00:04:09,070 --> 00:04:13,170 Ama vatanımıza uzanan kirli elleri de kimin olduğuna 57 00:04:13,170 --> 00:04:18,190 bakmadan kıracak kudrete fazlasıyla sahiptir. 58 00:04:19,370 --> 00:04:24,890 Aziz milletim bu anlayışla savunma sanayi hamlelerimizi sürekli 59 00:04:24,890 --> 00:04:26,410 ileriye taşıyoruz. 60 00:04:27,730 --> 00:04:32,970 Nereden nereye geldiğimizi bugün kısaca hatırlatmak isterim. 61 00:04:33,030 --> 00:04:37,650 Iki bin ikide sadece elli altı firma varken 62 00:04:37,650 --> 00:04:42,370 bugün bu sayı üç bin beş yüzü geçti. 63 00:04:43,230 --> 00:04:47,790 Savunma projelerinin sayısı son yirmi iki yılda altmış 64 00:04:47,790 --> 00:04:53,230 ikiden yüzde seksen yerlilik oranıyla bin yüz otuz 65 00:04:53,230 --> 00:04:54,190 ikiye yükseldi. 66 00:04:54,190 --> 00:04:58,470 Büyüklüğü de yüz milyar doları aştı. 67 00:04:59,210 --> 00:05:04,610 Sektörün cirosu bir virgül bir milyar dolardan iki 68 00:05:04,610 --> 00:05:07,790 bin yirmi üçte on beş buçuk milyar dolara 69 00:05:07,790 --> 00:05:08,130 çıktı. 70 00:05:09,810 --> 00:05:14,970 IHA, SİHA, elektronik harp ve savaş gemisi üretiminde 71 00:05:14,970 --> 00:05:18,650 dünyanın sayılı ülkeleri arasındayız. 72 00:05:20,290 --> 00:05:25,770 Iki bin milyon dolar olan iracatımız iki bin 73 00:05:25,770 --> 00:05:29,590 yirmi dört yılında bir önceki yıla göre yüzde 74 00:05:29,590 --> 00:05:34,110 yirmi dokuzluk artışla yedi milyar yüz elli dört 75 00:05:34,110 --> 00:05:36,070 milyon dolara ulaştı. 76 00:05:37,250 --> 00:05:40,370 Iki bin yirmi dört hedefimiz olan altmış dört 77 00:05:40,370 --> 00:05:44,290 buçuk milyar doları yüzde on bir oranında aşarak 78 00:05:44,290 --> 00:05:46,570 yeni bir rekor kırdık. 79 00:05:47,370 --> 00:05:48,730 Geçen yıl uzay. 80 00:05:49,550 --> 00:05:55,350 Aşkına koşan yorulmaz şiarıyla gece gündüz demeden seksen 81 00:05:55,350 --> 00:05:57,250 beş milyon için çalışacağız. 82 00:05:57,430 --> 00:05:59,170 Hizmet üreteceğiz. 83 00:05:59,850 --> 00:06:05,430 Terörsüz Türkiye hedefimize ulaşmak yakın gelecekteki en önemli 84 00:06:05,430 --> 00:06:06,890 önceliklerimizden biridir. 85 00:06:07,710 --> 00:06:13,510 Terörün ve şiddetin hüküm sürdüğü bir iklimde demokrasinin 86 00:06:13,510 --> 00:06:19,770 neşvi nema bulması gelişmesi serpilmesi kendi ayakları üzerinde 87 00:06:19,770 --> 00:06:22,130 durması mümkün değildir. 88 00:06:22,370 --> 00:06:27,890 Arkasına terörü ve teröristi alarak siyaset olmaz. 89 00:06:28,590 --> 00:06:29,230 Olamaz. 90 00:06:29,730 --> 00:06:33,530 Dünyanın hiçbir medeni ülkesi buna izin vermez. 91 00:06:34,390 --> 00:06:41,210 Terörün karanlık gölgesi ülkemiz siyasetinin üzerinden çekildikçe inşallah 92 00:06:41,210 --> 00:06:46,510 Türkiye daha sağlıklı, olgun ve özgürlükçü bir zemine 93 00:06:46,510 --> 00:06:47,950 kavuşacaktır. 94 00:06:48,470 --> 00:06:50,890 Bir diğer husus ise şudur. 95 00:06:51,530 --> 00:06:56,810 Komşumuz Suriye'de gerçekleşen epik devrimle birlikte hem bu 96 00:06:56,810 --> 00:07:01,970 ülkede hem de bölgemizde artık yeni bir dönem 97 00:07:01,970 --> 00:07:03,090 başlamıştır. 98 00:07:04,010 --> 00:07:08,930 Yeni Suriye yönetiminin ülkenin toprak bütünlüğü ve birliği 99 00:07:08,930 --> 00:07:13,550 temelinde bir Suriye inşa etmeye çalıştığını bunda da 100 00:07:13,550 --> 00:07:15,270 kararlı olduğunu görüyoruz. 101 00:07:15,650 --> 00:07:22,050 Bizim de samimi arzumuz, beklentimiz, politikamız bu yöndedir. 102 00:07:22,750 --> 00:07:27,710 Suriye'nin parçalanmasına hangi kisveyle olursa olsun üniter 103 00:07:27,710 --> 00:07:30,930 yapısının bozulmasına rıza göstermeyiz. 104 00:07:31,730 --> 00:07:37,330 Bu konuda bir risk görürsek gerekli adımları süratle 105 00:07:37,330 --> 00:07:37,790 atarız. 106 00:07:38,430 --> 00:07:43,910 Suriye'deki ihtilafı ve DEAŞ tehdidini fırsata çevirip farklı 107 00:07:43,910 --> 00:07:50,690 hülyalar görenler son gelişmeler sonrasında bölgemizin kadim gerçekleriyle 108 00:07:50,690 --> 00:07:52,270 yüzleşmişlerdir. 109 00:07:53,050 --> 00:07:58,510 Bu gerçek bölgenin geleceğinde teröre yer olmadığıdır. 110 00:07:59,170 --> 00:08:04,150 Tercihini terörden ve şiddetten yana kullananları bekleyen tek 111 00:08:04,150 --> 00:08:08,810 akıbet silahlarıyla birlikte toprağa gömülmektir. 112 00:08:09,610 --> 00:08:14,230 Açık söylüyorum bunun önüne hiçbir güç geçemez. 113 00:08:14,790 --> 00:08:20,710 Türkiye bekasını ve güvenliğini koruma noktasında nasıl tavizsiz 114 00:08:20,710 --> 00:08:25,730 bir iradeye sahip olduğunu pek çok kez göstermiştir. 115 00:08:25,890 --> 00:08:30,190 Iş o raddeye varırsa yine bir gece ansızın 116 00:08:30,190 --> 00:08:31,409 gelebiliriz. 117 00:08:32,370 --> 00:08:37,350 Allah'ın izniyle bunu yapabilecek gücümüz kapasitemiz ve 118 00:08:37,350 --> 00:08:40,350 kabiliyetimiz ziyadesiyle mevcuttur. 119 00:08:41,049 --> 00:08:43,950 Herkes hesabını buna göre yapmalıdır. 120 00:08:44,450 --> 00:08:50,810 Bilhassa sorumluluk mevkiinde olanlar ne provokasyonlara gelmeli ne 121 00:08:50,810 --> 00:08:54,550 de milleti provoke edecek cümleler kurmalıdır. 122 00:08:55,230 --> 00:09:01,190 Terör baronları adına milleti tehdit edenlere pabuç bırakmayacağımızı 123 00:09:01,190 --> 00:09:04,390 burada özellikle ifade etmek istiyorum. 124 00:09:05,670 --> 00:09:11,110 Kimi il ve ilçelerimizde açtıkları hendeklerle kantonculuk peşinde 125 00:09:11,110 --> 00:09:15,890 koşanları nasıl o çukurlara gömdüysek bugün de aynı 126 00:09:15,890 --> 00:09:22,930 niyeti taşıyanlar çıkarsa bunun bedelini onlara misliyle ödetiriz. 127 00:09:23,690 --> 00:09:29,350 Bölücü örgüt ve Suriye'deki uzantıları için çember daralıyor. 128 00:09:29,490 --> 00:09:32,210 Dün ve önceki günde söyledim. 129 00:09:32,810 --> 00:09:38,010 Biz iktidar ve ittifak olarak terörsüz Türkiye hedefimizi 130 00:09:38,010 --> 00:09:43,330 öyle veya böyle ama mutlaka gerçekleştireceğiz. 131 00:09:44,070 --> 00:09:48,730 Bu konudaki üst niyetimizi ve güçlü irademizi kamuoyumuzla 132 00:09:48,730 --> 00:09:49,370 paylaştık. 133 00:09:50,110 --> 00:09:54,770 Elbette biz bunun suhulet ve sükunetle olmasını temenni 134 00:09:54,770 --> 00:09:55,230 ederiz. 135 00:09:55,790 --> 00:10:03,450 Ama bu yıl veya bu yıl tıkanır veya 136 00:10:03,450 --> 00:10:08,850 dinamitlenirse işte o zaman devletimizin kadife eldivene sarılı 137 00:10:08,850 --> 00:10:12,430 demir yumruğunu kullanmaktan da çekinmeyiz. 138 00:10:13,170 --> 00:10:20,390 Sonuçta kardeşliğin kazanacağına birliğin, beraberliğin ve huzurun kazanacağına 139 00:10:20,390 --> 00:10:22,670 yürekten inanıyoruz. 11663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.