All language subtitles for DISCLAIMERS01E04IVITA-ENG2160PATVPWEB-DLDDP51ATMOSDVHDRH265-GATTOPOLLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,140 --> 00:00:16,015 Yeah. 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,267 Yeah, right there. 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 You taste like me. 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 - Yeah? - Yeah. 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,430 I have to go back to London the day after tomorrow. 6 00:00:56,849 --> 00:00:59,017 - Huh? - Do you have to go to Rome? 7 00:01:02,437 --> 00:01:05,107 - Why? - Why don't you stay a day longer? 8 00:01:06,817 --> 00:01:09,945 - Do you want me to? - I would love it if you did. 9 00:01:13,866 --> 00:01:16,869 I would love to fuck you all night long tomorrow. 10 00:01:21,748 --> 00:01:23,041 I guess I have to stay then. 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 Oh, my gosh. 12 00:01:27,254 --> 00:01:28,088 Wait. 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 - What? - Just wait. 14 00:01:32,926 --> 00:01:34,344 What are you doing? 15 00:01:34,428 --> 00:01:35,804 Just wait. Wait, wait. 16 00:01:39,308 --> 00:01:40,601 No. 17 00:01:40,684 --> 00:01:42,436 - No. - Yes. 18 00:01:42,519 --> 00:01:44,062 - No. - Put them on. 19 00:01:44,146 --> 00:01:46,732 - You're kidding me. - Come on. I'm changing my trip. 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,150 I think it's the least you could do for me. 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,444 You better keep these pictures to yourself. 22 00:01:50,527 --> 00:01:52,905 - For my innocent eyes only. - Mm-hmm. 23 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 And Page Three. 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,782 Jonathan. No, seriously. 25 00:01:55,866 --> 00:01:58,911 During the day tomorrow, we're going to ignore each other. 26 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 It's gonna be sexy. 27 00:02:01,038 --> 00:02:04,291 If I see you in your bikini, I don't think I'll be able to resist. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,375 Well, you must. 29 00:02:06,793 --> 00:02:12,549 And then later, at night, we'll come together and explode. 30 00:02:14,635 --> 00:02:16,303 And don't be getting friendly with Nicholas. 31 00:02:16,386 --> 00:02:18,889 I don't want him telling his dad about Mummy's new friend. 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,891 Yeah, yeah, yeah. Look at me. Look at me. 33 00:02:22,518 --> 00:02:24,102 Are you listening? This is serious. 34 00:02:24,186 --> 00:02:26,146 We have to pretend we don't know each other. 35 00:02:26,939 --> 00:02:27,981 What if I can't? 36 00:02:35,531 --> 00:02:37,199 Then I'll have to kill you. 37 00:02:40,911 --> 00:02:42,246 Sexy. 38 00:02:44,831 --> 00:02:45,666 Sit down. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,086 Okay. And touch your breasts. 40 00:02:50,254 --> 00:02:51,129 Yes. 41 00:02:53,257 --> 00:02:55,050 - Now take off the bra. - I just put it on. 42 00:02:55,133 --> 00:02:57,177 Take it off. Please. 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,473 There we go. Okay, squeeze your boobs. 44 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 - What? - Squeeze them, like-- 45 00:03:04,476 --> 00:03:05,561 Yes. 46 00:03:05,644 --> 00:03:10,232 Okay. Open your legs. Lean back. Open your legs. 47 00:03:11,900 --> 00:03:14,987 Okay. Put your hand in your knickers. 48 00:03:16,488 --> 00:03:19,575 Yeah. Bring one finger in. 49 00:03:20,576 --> 00:03:21,702 Touch yourself. 50 00:03:27,040 --> 00:03:28,333 Come here. 51 00:03:44,349 --> 00:03:46,101 What is this that I feel? 52 00:03:53,192 --> 00:03:54,484 So hot. 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 Oh, yeah. 54 00:03:57,905 --> 00:03:58,739 Fuck. 55 00:03:58,822 --> 00:04:00,908 Robert has to stop reading, 56 00:04:01,658 --> 00:04:04,494 appalled by an intense feeling that troubles him. 57 00:04:07,623 --> 00:04:12,461 The anxiety and anger piercing his stomach has found its way further down, 58 00:04:13,337 --> 00:04:16,964 where the gash has swollen into an erection between his legs. 59 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 - Good book? - No. 60 00:04:23,514 --> 00:04:25,140 - Do you want another coffee? - Yes, thank you. 61 00:04:25,224 --> 00:04:28,018 No, I mean, I'm fine, thank you. 62 00:04:28,101 --> 00:04:29,937 Could I have the bill, please? 63 00:04:30,020 --> 00:04:32,397 - Yeah, sure. Be with you in a sec. - Thank you. 64 00:04:33,524 --> 00:04:35,984 He can only trust this printed word, 65 00:04:36,985 --> 00:04:40,822 and there is enough of his wife in the book for him to recognize her. 66 00:04:43,617 --> 00:04:47,037 It has also shown him things he had failed to see before. 67 00:04:48,205 --> 00:04:51,291 She is a woman who has always got her own way. 68 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 Always done as she pleased. 69 00:05:02,636 --> 00:05:05,430 When Jonathan died, Nancy shattered. 70 00:05:06,223 --> 00:05:09,685 Her mind shrank into a small, dark thing, 71 00:05:09,768 --> 00:05:13,021 and all she could think about was our son's absence. 72 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 It was about two months after his death 73 00:05:24,366 --> 00:05:27,619 when I finally persuaded her to come for a walk. 74 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 She went upstairs to put on some clothes. 75 00:05:32,958 --> 00:05:33,959 Nancy! 76 00:05:35,419 --> 00:05:37,045 Nancy, we should go now. 77 00:05:59,443 --> 00:06:01,320 Why did you pull me up? 78 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 I wasn't trying to kill myself. 79 00:06:04,406 --> 00:06:06,700 I just wanted to know. 80 00:06:09,286 --> 00:06:13,165 I just needed to know what he felt. 81 00:06:17,252 --> 00:06:19,046 They said it was painless. 82 00:06:19,129 --> 00:06:24,551 That he would have passed out before he died. 83 00:06:24,635 --> 00:06:26,386 But how can they know that? 84 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 How? 85 00:06:28,555 --> 00:06:33,560 How can they know that he wasn't in pain? That it didn't hurt him. 86 00:06:33,644 --> 00:06:36,146 How could they know that? 87 00:06:36,230 --> 00:06:38,190 Nancy, let's get you out of this cold water. 88 00:06:38,273 --> 00:06:41,235 - How can they know? I hate you! - Come, come. 89 00:06:42,861 --> 00:06:43,820 Come on. 90 00:06:48,075 --> 00:06:50,452 Sit down, dear. There we go. 91 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 Nancy. 92 00:06:58,544 --> 00:07:01,964 Do you remember how vast that sea was? 93 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Here we are. 94 00:07:09,638 --> 00:07:12,891 - I couldn't replicate it in the bath. - No. 95 00:07:13,851 --> 00:07:15,561 I couldn't. 96 00:07:18,021 --> 00:07:21,525 He must have been so frightened. 97 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 Yes. 98 00:07:23,110 --> 00:07:24,653 And so lonely. 99 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 Yes. 100 00:07:45,048 --> 00:07:50,220 Mummy, I can't find Sandy! 101 00:07:58,312 --> 00:08:01,106 I found Sandy! I found Sandy! 102 00:08:01,190 --> 00:08:02,524 Hi, angel. 103 00:08:04,818 --> 00:08:06,612 It smells yucky. 104 00:08:06,695 --> 00:08:10,574 Yeah, I think-- My tummy hurts. I think it was the pizza. 105 00:08:10,657 --> 00:08:12,868 Me too. I farted. 106 00:08:12,951 --> 00:08:15,120 - You did? - From the pizza. 107 00:08:16,872 --> 00:08:20,209 Can we get a dinghy for me and Sandy? 108 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 You want a dinghy? 109 00:08:23,170 --> 00:08:24,838 For me and Sandy. 110 00:08:33,138 --> 00:08:34,515 Everybody's already there. 111 00:08:35,933 --> 00:08:38,393 Mrs. Stephenson from the Charity Commission left a message. 112 00:08:38,477 --> 00:08:40,604 I gather from her assistant that she's very upset. 113 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 Bollocks. Tell her I'll get back to her after the meeting. 114 00:08:43,023 --> 00:08:44,775 - I need an Alka-Seltzer. - Will do. 115 00:08:47,486 --> 00:08:48,487 Sorry. 116 00:08:48,570 --> 00:08:51,657 I was up very late last night reviewing all these documents. 117 00:08:51,740 --> 00:08:56,828 Now the charity trustees are getting grilled by the Treasury Select Committee, 118 00:08:56,912 --> 00:08:58,997 and so our job 119 00:09:00,499 --> 00:09:03,001 is to ensure that the way that the government aid was channeled 120 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 through some of the charity's projects is never perceived as dodgy. 121 00:09:05,879 --> 00:09:10,509 Remember, worst comes to worst, incompetent is always better than dodgy. 122 00:09:11,134 --> 00:09:13,011 - Understood? - Yup. Yes, we have. Yes. 123 00:09:13,095 --> 00:09:16,181 Okay, Charles, can you give us some updates on the ground please. 124 00:09:16,265 --> 00:09:17,599 - Thank you. - Thanks, Robbie. 125 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 So the situation on the ground, 126 00:09:20,394 --> 00:09:21,270 it's confusing. 127 00:09:21,353 --> 00:09:25,148 The funds that we receive through that country are 128 00:09:25,232 --> 00:09:27,860 not only subject to the governmental requirements… 129 00:09:27,943 --> 00:09:31,071 One of these charities is under intense scrutiny. 130 00:09:31,154 --> 00:09:32,614 …that have been imposed… 131 00:09:32,698 --> 00:09:35,784 Robert is aware of the charity's wrongdoings, 132 00:09:35,868 --> 00:09:39,371 but he needs to create a narrative that the law can support. 133 00:09:39,454 --> 00:09:41,790 …subject to the governmental requirements but… 134 00:09:41,874 --> 00:09:44,835 He is glad to have people reporting to him. 135 00:09:45,919 --> 00:09:48,589 He doesn't have to perform or speak, 136 00:09:48,672 --> 00:09:52,384 simply observe, and he can just about manage that. 137 00:09:52,467 --> 00:09:53,927 - Do you need anything else? - It's all right. 138 00:09:54,011 --> 00:09:56,597 The exceptions that are already built into sanction legislation, 139 00:09:56,680 --> 00:10:00,684 they could be applicable to us only if we prove specific… 140 00:10:03,437 --> 00:10:05,939 Because we don't know how long that voice is going to last. 141 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 It could last a week, you know? 142 00:10:08,233 --> 00:10:09,401 That's the problem. 143 00:10:09,484 --> 00:10:11,862 The shock you felt when Robert confronted you 144 00:10:11,945 --> 00:10:15,282 with the photographs slices through you again. 145 00:10:16,617 --> 00:10:18,202 He wants you to be punished. 146 00:10:19,203 --> 00:10:20,329 He thinks you deserve it. 147 00:10:20,412 --> 00:10:24,291 We need to get back to work and reconvene later, okay? 148 00:10:24,374 --> 00:10:25,709 Catherine. 149 00:10:25,792 --> 00:10:28,212 You know the headmaster who left Rathbone College 150 00:10:28,295 --> 00:10:30,422 - right after Brigstocke was retired? - Uh-huh. 151 00:10:30,506 --> 00:10:33,133 They were friends at Cambridge. I've got a number for him. 152 00:10:33,217 --> 00:10:35,385 There's no story. Just leave it. 153 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 But should I give him a call? 154 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Back off, Jisoo, I said there's no story! 155 00:10:43,560 --> 00:10:44,436 Look, I'm sorry. 156 00:10:44,520 --> 00:10:46,897 It's just there's no story there, okay? 157 00:10:46,980 --> 00:10:49,983 Look, just forget it. Just forget Stephen Brigstocke. 158 00:10:51,902 --> 00:10:54,363 - Do you want a cup of tea? - Yes, please. 159 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 You know you have concealed parts of yourself from Robert, 160 00:11:08,043 --> 00:11:13,549 but you had not realized until now how much of him you didn't know. 161 00:11:15,551 --> 00:11:18,387 He has allowed his anger to fill every space, 162 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 making him deaf to anything you might say. 163 00:11:22,683 --> 00:11:24,560 - Everything all right, Cathy? - Yes. Yes. 164 00:11:24,643 --> 00:11:26,144 All fine, good, thank you. 165 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 - They say moving home is… - Milk? 166 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 …more stressful than divorce, isn't it? 167 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 - Are you all right? - Absolutely. All good, thanks. 168 00:11:38,740 --> 00:11:40,993 - Oh, no. You need to wait. - There you go. 169 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 - Right. Yeah, sorry. - Blocking the ladies'. Thank you. 170 00:12:02,681 --> 00:12:04,349 Robert Ravenscroft's office. 171 00:12:04,433 --> 00:12:06,727 - Yes, Emily. Hello. It's Catherine. - Catherine. 172 00:12:06,810 --> 00:12:09,771 I just wondered if Robert's in the office at the moment. 173 00:12:09,855 --> 00:12:11,231 Want me to fetch him? 174 00:12:11,315 --> 00:12:13,066 Oh, no. I don't need to talk to him. 175 00:12:13,150 --> 00:12:14,985 I just want to drop something off. 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,778 He's around… 177 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 That's a relief. 178 00:12:17,946 --> 00:12:19,823 - Shall I get him? - No, no, sorry. So silly of me. 179 00:12:19,907 --> 00:12:20,824 Thank you so much. 180 00:12:20,908 --> 00:12:21,742 Bye, Catherine. 181 00:12:22,326 --> 00:12:26,705 Your years of secrecy have helped Robert reach his guilty verdict. 182 00:12:27,998 --> 00:12:33,170 Your misguided belief that you had a right to silence has condemned you. 183 00:12:33,754 --> 00:12:35,339 Can you unlock the door please? 184 00:12:35,422 --> 00:12:37,508 I'm s-- It's locked! 185 00:12:40,052 --> 00:12:41,637 Nancy stopped working. 186 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 She couldn't face being with children anymore. 187 00:12:46,350 --> 00:12:51,688 So I worked for both of us just to keep life ticking on. 188 00:13:00,489 --> 00:13:01,615 Nancy? 189 00:13:08,497 --> 00:13:09,540 Nancy? 190 00:13:15,295 --> 00:13:16,129 Nancy? 191 00:13:16,213 --> 00:13:17,297 Look at these. 192 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 Look at these. 193 00:13:22,678 --> 00:13:26,014 He was experimenting with that new camera I gave him. 194 00:13:26,515 --> 00:13:27,683 Look. 195 00:13:28,600 --> 00:13:33,230 They're really abstract close-ups, taken with the zoom. 196 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Quite an eye. Hell of an eye. 197 00:13:41,071 --> 00:13:41,989 What is that? 198 00:13:43,365 --> 00:13:45,117 It's me, you silly. 199 00:13:46,910 --> 00:13:48,245 - It's that bit. - Yeah. 200 00:13:48,328 --> 00:13:50,122 Of course. Of course. Of course. 201 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 I didn't know he was taking this. 202 00:14:00,340 --> 00:14:05,929 Look. Sneaking up on Mother reading her gardening magazine. 203 00:14:07,890 --> 00:14:09,516 Mother getting up. 204 00:14:13,061 --> 00:14:14,730 Look at that! 205 00:14:15,230 --> 00:14:16,732 Mother doing the washing up. 206 00:14:17,649 --> 00:14:19,443 More of me washing up. 207 00:14:19,526 --> 00:14:21,570 There are no pictures of me. 208 00:14:21,653 --> 00:14:24,239 - He wasn't interested in you. - No, clearly. 209 00:14:24,323 --> 00:14:25,282 I remember that one. 210 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 It pleased Nancy 211 00:14:26,867 --> 00:14:30,621 to know that Jonathan had focused so much attention on her. 212 00:14:31,914 --> 00:14:34,208 He always favored her over me. 213 00:14:34,291 --> 00:14:36,376 There's some contact sheets here. 214 00:14:37,044 --> 00:14:38,879 I am sure that she had not developed 215 00:14:38,962 --> 00:14:41,089 the film she'd found in Italy by then. 216 00:14:42,049 --> 00:14:46,637 But I wonder whether it was these photographs that made her think about it. 217 00:14:48,597 --> 00:14:51,600 She must have assumed she'd find more photographs of her. 218 00:14:51,683 --> 00:14:53,143 There's a real spirituality to these. 219 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 So, I'll put this down. 220 00:15:19,211 --> 00:15:22,422 I think-- I'm gonna have a dinosaur. 221 00:15:23,674 --> 00:15:25,634 That one's gonna have-- 222 00:15:31,723 --> 00:15:33,725 And that one's gonna have a lizard. 223 00:15:33,809 --> 00:15:35,727 That one's gonna have… 224 00:15:38,939 --> 00:15:39,940 There we go. 225 00:15:52,160 --> 00:15:53,620 I'll save you. 226 00:15:56,582 --> 00:15:57,791 There you go. 227 00:16:05,632 --> 00:16:06,717 What's happening? 228 00:16:36,705 --> 00:16:38,582 Excuse me. Excuse me, ma'am. 229 00:16:38,665 --> 00:16:43,045 Would you mind looking after my son while I go to the bathroom? 230 00:16:43,128 --> 00:16:45,339 - Certainly. - Thank you. 231 00:16:46,256 --> 00:16:48,258 - Nicholas. Nicholas… - Yeah? 232 00:16:48,342 --> 00:16:50,636 …this lady's gonna watch you. I'm just gonna go to the bathroom. 233 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 So you're going to the loo? 234 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 - I'm just gonna go to the bathroom. - Okay. 235 00:17:38,016 --> 00:17:42,062 …gray area concerning the charity receiving governmental funds, but… 236 00:17:43,772 --> 00:17:48,318 There's a throbbing mass in Robert's head, another in his stomach. 237 00:17:49,695 --> 00:17:52,990 Dark lumps of something he has not felt for years… 238 00:17:54,700 --> 00:17:55,701 jealousy. 239 00:17:57,452 --> 00:18:00,247 He tries to push it away and focus on the present, 240 00:18:01,164 --> 00:18:03,625 but all he can see is the past. 241 00:18:06,253 --> 00:18:09,840 Sorry. To make up for the shortfall. 242 00:18:09,923 --> 00:18:12,509 With all due respect, Charles, there doesn't seem to be any… 243 00:18:15,345 --> 00:18:19,558 The images of the photographs keep coming back to Robert's mind. 244 00:18:21,393 --> 00:18:24,813 His wife's body on display for the enjoyment of others. 245 00:18:26,565 --> 00:18:29,193 Catherine enjoying being looked at. 246 00:18:36,992 --> 00:18:40,162 He always knew that there had been others before him, 247 00:18:41,038 --> 00:18:46,460 but he had always lived with the certainty that it was he who had made a difference. 248 00:18:47,544 --> 00:18:51,256 It was he who had delivered Catherine such pleasure 249 00:18:51,340 --> 00:18:54,801 that the memory of everyone else had been completely erased. 250 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 She had deceived him. 251 00:18:59,890 --> 00:19:01,850 You've been a good friend to me. 252 00:19:02,643 --> 00:19:05,604 If it wasn't for you, I wouldn't have had my book published, 253 00:19:06,188 --> 00:19:10,275 and I certainly would never have had the courage to start on my new novel. 254 00:19:10,359 --> 00:19:14,321 Stephen, that's great. What's it about? 255 00:19:14,404 --> 00:19:17,157 I have a character in my head. 256 00:19:17,241 --> 00:19:20,285 I can see him. I can hear him. 257 00:19:21,578 --> 00:19:24,748 I'm still at the research stage, 258 00:19:24,831 --> 00:19:27,918 and I wondered if you might be able to help me with something. 259 00:19:28,001 --> 00:19:29,837 I know you've already given me a lot of your time. 260 00:19:29,920 --> 00:19:31,421 And so, I don't like to ask. 261 00:19:31,505 --> 00:19:34,091 Don't be stupid. Go on, ask away. 262 00:19:34,174 --> 00:19:38,595 One of the characters is a teenage boy, 263 00:19:39,388 --> 00:19:44,393 and I want to create a Facebook page for him, a real one. 264 00:19:45,853 --> 00:19:50,899 I mean, a fake page for a fictitious teenager? 265 00:19:53,402 --> 00:19:54,653 Yes, I suppose so. 266 00:19:58,031 --> 00:19:59,741 That's seriously creepy. 267 00:20:02,995 --> 00:20:05,289 No, no-- No, no, no, no, no, no, no. 268 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 There is method to my madness. 269 00:20:09,835 --> 00:20:12,087 He's not the main character anyway. 270 00:20:12,171 --> 00:20:14,464 It's really about a grandfather, 271 00:20:14,548 --> 00:20:17,634 someone our age, and his relationship to the boy. 272 00:20:18,635 --> 00:20:20,220 But I need to understand about the world 273 00:20:20,304 --> 00:20:23,891 these kids disappear into when they go online. 274 00:20:23,974 --> 00:20:26,768 What they talk about. What they like. 275 00:20:29,813 --> 00:20:30,647 Look at them. 276 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 What are they looking at? 277 00:20:38,197 --> 00:20:39,156 I know what you mean. 278 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Maybe it's a bad idea. 279 00:20:41,617 --> 00:20:45,162 But I feel like such an imbecile around all that sort of stuff. 280 00:20:45,245 --> 00:20:47,664 I was hoping you might be able to guide me through it. 281 00:20:47,748 --> 00:20:49,958 An idiot's guide to Facebook 282 00:20:50,042 --> 00:20:54,421 and whatever else young people use to communicate with each other. 283 00:20:55,130 --> 00:20:56,965 It's such an alien world to me. 284 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 Hang on. 285 00:21:00,636 --> 00:21:04,223 You remember young Tommy who set up our website for us? 286 00:21:05,974 --> 00:21:12,105 Yeah, I think he's the sort of chap we need, 287 00:21:12,189 --> 00:21:14,066 and he'll be able to help you out. 288 00:21:15,984 --> 00:21:18,362 That's great. 289 00:21:19,196 --> 00:21:20,614 Thanks again, mate. 290 00:21:55,065 --> 00:21:58,026 Yeah. Yahoo. 291 00:22:01,154 --> 00:22:02,072 Yahoo! 292 00:22:02,155 --> 00:22:03,866 Now, some of this is obviously due to 293 00:22:03,949 --> 00:22:07,286 a lack of invoice capability in the field, 294 00:22:07,369 --> 00:22:11,540 but it is 48.35% higher… 295 00:22:11,623 --> 00:22:14,918 And then, a question pierces Robert's mind. 296 00:22:16,670 --> 00:22:19,923 Where was Nicholas while his mother was having an affair? 297 00:22:21,216 --> 00:22:22,843 Was he in the next room? 298 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Alone? 299 00:22:25,429 --> 00:22:26,638 Was he asleep? 300 00:22:27,890 --> 00:22:29,224 What did he witness? 301 00:22:30,392 --> 00:22:31,810 How much did he see? 302 00:22:32,769 --> 00:22:34,354 How much did he understand? 303 00:22:34,438 --> 00:22:39,026 It could tie up all our loose ends and make up the difference costwise. 304 00:22:39,985 --> 00:22:42,154 I think that's the way forward. 305 00:22:42,946 --> 00:22:44,364 Robert, what do you think? 306 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Robert? 307 00:22:57,211 --> 00:22:59,671 Now he thinks he must look after Nicholas. 308 00:23:01,298 --> 00:23:04,801 He must bring him under the protection of his wing. 309 00:23:04,885 --> 00:23:07,554 There's a lot to think about. Thank you, everyone. 310 00:23:19,942 --> 00:23:21,735 Robert, the Charity Commission-- 311 00:23:32,287 --> 00:23:34,581 - Hello? - Nick. Nick. Hi, it's Dad. 312 00:23:34,665 --> 00:23:37,042 Listen, I really enjoyed seeing you last night. 313 00:23:37,125 --> 00:23:38,919 - Yeah. - Are you free this evening? 314 00:23:39,002 --> 00:23:39,962 There's something I wanna talk to you about. 315 00:23:40,963 --> 00:23:43,465 - Maybe. - Perfect. I'll pick you up later. 316 00:23:43,549 --> 00:23:44,842 - Okay, bye. - Okay. 317 00:23:48,595 --> 00:23:51,765 He flicks through the pages of the novel in his mind. 318 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Robert barely gets a mention. 319 00:23:56,103 --> 00:23:59,940 He's portrayed as a minor character who doesn't even merit a name. 320 00:24:01,692 --> 00:24:02,985 The husband. 321 00:24:08,156 --> 00:24:11,869 I was wrong to assume that sorting through Jonathan's things 322 00:24:11,952 --> 00:24:13,871 was a sign of Nancy's recovery. 323 00:24:14,872 --> 00:24:17,624 If anything, she got worse after that. 324 00:24:19,376 --> 00:24:20,711 She refused to go out. 325 00:24:21,461 --> 00:24:23,380 And for five years we lived like that, 326 00:24:24,298 --> 00:24:27,676 Nancy and me, alone with our grief. 327 00:24:29,219 --> 00:24:35,434 Jonathan's absence filled every instance, every space and every object. 328 00:24:51,366 --> 00:24:53,368 I'm moving into Jonathan's room. 329 00:24:58,916 --> 00:24:59,958 Say again. 330 00:25:03,086 --> 00:25:05,047 I'm moving into Jonathan's room. 331 00:25:07,966 --> 00:25:09,885 I need time by myself. 332 00:25:12,888 --> 00:25:14,056 I respect that… 333 00:25:17,684 --> 00:25:21,897 but can we please talk about this? 334 00:25:26,652 --> 00:25:27,569 No. 335 00:25:49,466 --> 00:25:51,677 You stop at your local bookshop. 336 00:25:52,553 --> 00:25:55,681 You want to kill some time in a place where you are admired. 337 00:25:57,307 --> 00:26:00,352 You're afraid of what could be waiting for you at home. 338 00:26:01,854 --> 00:26:03,730 - Hey, Catherine. Hi. - Hi, Claire. 339 00:26:04,273 --> 00:26:05,649 Congratulations on your award. 340 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 {\an8}Thank you. 341 00:26:07,860 --> 00:26:11,113 {\an8}I was just wondering if the book I'd ordered had come in. 342 00:26:11,196 --> 00:26:12,739 {\an8}Most of them arrived. 343 00:26:12,823 --> 00:26:13,782 {\an8}I think we're still waiting for 344 00:26:13,866 --> 00:26:15,617 {\an8}- the Ágota Kristóf novel. - Uh-huh. 345 00:26:15,701 --> 00:26:18,871 {\an8}By the way, thank you for that Janet Malcolm recommendation. 346 00:26:18,954 --> 00:26:20,414 {\an8}That was fantastic. 347 00:26:21,415 --> 00:26:22,791 {\an8}That's a new book. 348 00:26:22,875 --> 00:26:26,461 {\an8}The writer was here this morning. It's self-published, but it's pretty good. 349 00:26:26,545 --> 00:26:27,713 {\an8}I think you'd like it. 350 00:26:27,796 --> 00:26:31,675 {\an8}It has this awful, awful female character. 351 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 {\an8}No, that's not all of them. 352 00:26:34,469 --> 00:26:37,097 And I wanted to tell you about the… 353 00:26:38,515 --> 00:26:41,018 I say. Be careful, you clumsy bitch. 354 00:26:49,651 --> 00:26:51,987 Oy! You fucking… 355 00:27:01,413 --> 00:27:02,456 Yeah. 356 00:27:26,522 --> 00:27:29,024 - No, no. Wait. No. - Huh? 357 00:27:29,650 --> 00:27:32,736 - No, I have to go. - Why? 358 00:27:32,819 --> 00:27:34,530 Nicholas is outside. I have to go. 359 00:27:36,740 --> 00:27:38,742 Wait for a minute before you come out, okay? 360 00:27:43,330 --> 00:27:44,331 I'm coming with you. 361 00:27:44,414 --> 00:27:46,500 - What? - To London. 362 00:27:47,042 --> 00:27:48,919 - Tomorrow. Same as you. - Why? Why? 363 00:27:49,002 --> 00:27:51,713 What do you mean why? To be with you, silly. 364 00:27:51,797 --> 00:27:56,176 No, no. Go to Rome. Go to Rome. Go to Rome. 365 00:27:56,260 --> 00:27:57,553 - I don't-- - Find new lovers. 366 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 - I don't want that. - Come on. 367 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 I wanna be with you. 368 00:28:04,142 --> 00:28:05,686 Well, you can't. 369 00:28:08,605 --> 00:28:09,439 Why? 370 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 Because of a million reasons. 371 00:28:16,864 --> 00:28:18,240 I have a husband. 372 00:28:18,824 --> 00:28:19,908 I don't care. 373 00:28:20,576 --> 00:28:22,160 You don't have to leave him right away. 374 00:28:27,457 --> 00:28:28,667 No. 375 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 No. 376 00:28:51,481 --> 00:28:53,150 This morning I learned I can fly from Pisa. 377 00:28:53,233 --> 00:28:55,068 - You can't come with me. - Why not? 378 00:28:55,986 --> 00:28:57,738 You know I would do anything for you. 379 00:28:57,821 --> 00:28:59,907 Can we please just talk about this later? 380 00:28:59,990 --> 00:29:01,909 There's nothing to discuss. I'm coming. 381 00:29:02,576 --> 00:29:04,328 I know you want this as much as I do. 382 00:29:09,374 --> 00:29:10,459 I already bought my ticket. 383 00:29:11,835 --> 00:29:15,339 - I'm flying back with you tomorrow. - No. No. 384 00:29:24,932 --> 00:29:25,974 Nicholas. 385 00:29:26,058 --> 00:29:28,560 Nicholas, where's the lady gone that was looking after you? 386 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 I don't know. 387 00:29:36,193 --> 00:29:37,569 Is there a doctor? 388 00:29:37,653 --> 00:29:39,154 - Nothing happened. - How is it nothing? 389 00:29:39,238 --> 00:29:41,281 - But he's losing a lot of blood. - Come on, he'll recover. 390 00:29:41,365 --> 00:29:45,494 - We'll see if he gets better tomorrow. - He cut himself. Let's call an ambulance. 391 00:29:46,245 --> 00:29:48,247 Is there a doctor? 392 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 There's another whale. 393 00:29:54,795 --> 00:29:57,798 There's another squid. 394 00:29:57,881 --> 00:30:01,009 - There's anoth-- - I'm gonna take a nap, okay, Nicholas? 395 00:30:01,093 --> 00:30:02,553 Don't go anywhere. 396 00:30:02,636 --> 00:30:03,846 Okay. 397 00:30:04,805 --> 00:30:07,140 There's another shark. 398 00:30:07,891 --> 00:30:11,436 There's another whale. 399 00:30:46,054 --> 00:30:47,139 What? 400 00:30:47,890 --> 00:30:51,435 It's me, Nancy. I brought you dinner. 401 00:30:52,561 --> 00:30:53,896 Leave it outside. 402 00:31:02,863 --> 00:31:06,575 I could feel a foul smell coming from inside the room. 403 00:31:07,993 --> 00:31:09,411 She had cancer. 404 00:31:10,412 --> 00:31:14,833 She was in pain, but she endured it, relished it, even. 405 00:31:15,751 --> 00:31:19,838 The pain had filled the space which Jonathan had left empty. 406 00:31:21,798 --> 00:31:26,720 I cursed myself for having been so weak, for not having forced myself in. 407 00:31:29,640 --> 00:31:35,145 She died a few months later, surrounded by decaying flowers, 408 00:31:36,522 --> 00:31:39,691 and the photographs of our dead son. 409 00:31:58,001 --> 00:32:00,295 I think that's better than an American corporation 410 00:32:00,379 --> 00:32:01,630 that just cares about merchandise. 411 00:32:01,713 --> 00:32:03,006 What do they know about football? 412 00:32:03,090 --> 00:32:07,511 Right, it's just about whether the owner sells T-shirts or not, is it? 413 00:32:07,594 --> 00:32:10,264 - You don't really care who owns it? - No. Okay. 414 00:32:10,347 --> 00:32:13,517 No, I just really want it all to be over and done with, to be honest. 415 00:32:13,600 --> 00:32:16,019 We were really good at the start of the season and, 416 00:32:16,103 --> 00:32:18,063 I don't know, something's different now. 417 00:32:18,146 --> 00:32:20,816 - We almost lost to Luton the other week. - Yeah. Listen, you know, 418 00:32:20,899 --> 00:32:22,442 we've definitely got trouble at the Bridge, 419 00:32:22,526 --> 00:32:25,904 but it's so important for the owners to have integrity. 420 00:32:27,447 --> 00:32:31,159 Nick's come to keep me company while you're away. 421 00:32:31,243 --> 00:32:32,244 What? 422 00:32:32,327 --> 00:32:35,372 I heard it's a really big story. You're gonna be gone for a long while. 423 00:32:36,915 --> 00:32:38,000 Don't worry. 424 00:32:38,083 --> 00:32:40,752 I realized you'd be in a rush. I packed a bag for you. 425 00:32:41,545 --> 00:32:43,505 - Robert-- - I should actually call you a cab, 426 00:32:43,589 --> 00:32:44,882 so you're not late for the flight. 427 00:32:44,965 --> 00:32:46,383 What's the story, Mum? 428 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Your mother won't even tell me. 429 00:32:52,222 --> 00:32:54,558 It must be a big exposé of hidden secrets. 430 00:32:54,641 --> 00:32:55,851 Hi. Can I have a car for-- 431 00:32:55,934 --> 00:32:58,645 Do you want to go upstairs and check I've packed what you need? 432 00:32:58,729 --> 00:33:02,774 78 Kingsgate Crescent. Four minutes? 433 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Fabulous. No, that's great. 434 00:33:05,360 --> 00:33:09,323 Robert wonders if you blame Nicholas for your lover's death. 435 00:33:10,199 --> 00:33:14,411 And if that is why it has always been so difficult between you and your son. 436 00:33:14,494 --> 00:33:16,079 You think they've really just said… 437 00:33:16,163 --> 00:33:18,707 Robert has always covered up for you, 438 00:33:18,790 --> 00:33:23,587 smoothed things over, always been there to support you, 439 00:33:23,670 --> 00:33:29,009 trying hard not to make you feel guilty, never criticized you or judged you… 440 00:33:30,719 --> 00:33:32,137 until now. 441 00:34:42,623 --> 00:34:44,001 Nicholas! 442 00:34:45,543 --> 00:34:46,545 Nicholas! 443 00:35:01,810 --> 00:35:02,936 Nicholas! 444 00:35:09,276 --> 00:35:11,945 Mummy! Mummy! 445 00:35:14,323 --> 00:35:18,327 Help! Help me! Help! 446 00:35:26,835 --> 00:35:28,045 Help! 447 00:35:48,732 --> 00:35:49,858 Nicholas. 448 00:36:07,334 --> 00:36:10,546 No! Stop! Help! 449 00:36:17,678 --> 00:36:19,596 No! Stop it! 450 00:36:50,294 --> 00:36:51,712 Help! 451 00:37:11,106 --> 00:37:13,609 Come on! Grab it! Grab it! 452 00:37:28,540 --> 00:37:30,375 Nicholas! He can't swim! 453 00:38:06,662 --> 00:38:08,705 Come on, Guido. Take it. 454 00:38:09,414 --> 00:38:11,291 - I got it, I got it. - Go, go, go. 455 00:38:12,334 --> 00:38:13,377 Are you okay? 456 00:38:13,460 --> 00:38:15,379 - Mum! - Yes. Don't worry. 457 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 Thank you, Mr. Jones. 458 00:38:38,402 --> 00:38:42,114 Thank you. Lovely service. It was a wonderful service. 459 00:38:49,288 --> 00:38:53,333 Years before, we had purchased two plots at Kensal Green. 460 00:38:55,169 --> 00:38:57,254 But Jonathan died before us 461 00:38:57,337 --> 00:39:00,632 and was buried in the grave that should have been mine. 462 00:39:02,718 --> 00:39:05,679 And Nancy was then buried next to him. 463 00:39:06,513 --> 00:39:08,307 That's what she wanted. 464 00:39:12,144 --> 00:39:13,854 I'll be buried alone. 465 00:39:23,113 --> 00:39:24,698 Your taxi's here. 466 00:39:32,664 --> 00:39:33,790 Robert. 467 00:39:33,874 --> 00:39:36,376 Just gonna say goodbye to your mother. 468 00:39:42,216 --> 00:39:45,928 Nick has read that book. You can't tell him-- 469 00:39:46,011 --> 00:39:47,721 That his mother is a liar and a hypocrite? 470 00:39:47,804 --> 00:39:48,805 I am not. 471 00:39:48,889 --> 00:39:49,848 Everything all right? 472 00:39:50,474 --> 00:39:51,600 Yeah, everything's fine. 473 00:39:51,683 --> 00:39:53,560 Your mum's just really upset about something at work. 474 00:39:53,644 --> 00:39:55,437 You know what she's like. 475 00:39:55,521 --> 00:39:57,773 You're hurt. I understand. 476 00:39:57,856 --> 00:40:00,651 No. No, I'm not hurt. This is about integrity, right? 477 00:40:00,734 --> 00:40:03,445 My parents said that you had absolutely none of it, 478 00:40:03,529 --> 00:40:05,489 but I chose you over them 479 00:40:05,572 --> 00:40:08,450 because I foolishly believed that you were the most honest person I'd ever met. 480 00:40:08,534 --> 00:40:09,952 - I am. I am. - Yeah? 481 00:40:10,035 --> 00:40:11,161 You're honest, are you? 482 00:40:11,245 --> 00:40:14,206 You didn't fucking tell me for 20 years that our son almost drowned, right? 483 00:40:14,289 --> 00:40:18,001 He nearly died because you fell asleep after a fabulous holiday fuck. 484 00:40:18,085 --> 00:40:20,337 - I fell asleep-- - No, no! He nearly died. 485 00:40:20,420 --> 00:40:21,421 I know I am wrong. 486 00:40:21,505 --> 00:40:23,173 Yeah, but you didn't want the affair to be found out. 487 00:40:23,257 --> 00:40:25,676 - It wasn't an affair. - You prefer for your lover to die. 488 00:40:25,759 --> 00:40:27,302 I wanted him to die. 489 00:40:30,597 --> 00:40:34,184 You don't deserve us. Now, get out. 490 00:40:36,019 --> 00:40:38,313 Nick, say goodbye to your mum. She's leaving now. 491 00:40:38,397 --> 00:40:39,273 Bye, Mum. 492 00:40:39,356 --> 00:40:42,192 - Bye, darling. - Come on. You're gonna miss the flight. 493 00:41:10,846 --> 00:41:12,014 Nicholas! 494 00:41:12,097 --> 00:41:13,682 Get off me! 495 00:41:13,765 --> 00:41:15,142 Nicholas! 496 00:41:16,894 --> 00:41:18,270 Mummy's here. 497 00:41:18,353 --> 00:41:22,524 Nicholas! Nicholas, are you okay? Nicholas! Nicholas! 498 00:41:35,162 --> 00:41:38,707 Calm, calm. You got scared. Are you cold? 499 00:41:39,333 --> 00:41:42,878 You're shaking. You're shaking, hey? 500 00:41:44,838 --> 00:41:47,966 You're with mom now, all right? Come on. Come here. 501 00:41:49,134 --> 00:41:50,552 It's okay. Come on. 502 00:41:53,305 --> 00:41:55,015 Come on. Towel. 503 00:41:57,267 --> 00:41:58,852 Good, good. 504 00:41:58,936 --> 00:42:00,771 - You two okay? - Yes. Thank you. 505 00:42:00,854 --> 00:42:03,899 Get away, get away. Get away, get away. 506 00:42:03,982 --> 00:42:05,859 Now we've got you covered. 507 00:42:26,380 --> 00:42:27,631 Help! 508 00:42:33,762 --> 00:42:35,180 Help! 509 00:42:38,517 --> 00:42:41,520 He-- Help! 510 00:42:49,111 --> 00:42:49,987 Help! 511 00:42:53,031 --> 00:42:53,949 Help! 512 00:43:01,206 --> 00:43:04,459 Over there. Here, look. There is a hand in the sea. 513 00:43:39,203 --> 00:43:40,204 Help! 514 00:43:50,422 --> 00:43:51,256 He-- 515 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 There he is! 516 00:44:17,449 --> 00:44:19,826 - I don't see him there. - He's there. He's there. He's there. 517 00:44:26,500 --> 00:44:30,003 - Where? - He's here. Go, go! 518 00:44:35,133 --> 00:44:37,010 Take it, Augù! 519 00:44:41,098 --> 00:44:42,349 Hey! 520 00:44:44,309 --> 00:44:45,644 Augù! 521 00:44:52,359 --> 00:44:53,944 The life buoy! 522 00:45:04,079 --> 00:45:07,291 Hey, let's go! Come on. 523 00:45:24,600 --> 00:45:26,268 Call 118! 524 00:45:36,320 --> 00:45:37,946 Come on! Come on! 525 00:45:47,247 --> 00:45:52,419 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 526 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 One... 527 00:46:07,226 --> 00:46:09,269 One, two, three, four... 528 00:46:16,860 --> 00:46:19,112 One, two, three, four, five, 529 00:46:19,196 --> 00:46:21,949 - six, seven, eight, nine, ten. - Augù, Augù, Augù. 530 00:46:30,415 --> 00:46:32,584 - One, two, three... - That's enough, Augù. 531 00:46:32,668 --> 00:46:35,879 Hey. There's nothing we can do. 532 00:46:57,276 --> 00:47:01,280 Don't look. Don't look. It's not a pretty sight for a child. 533 00:47:02,322 --> 00:47:03,448 Come on. Let's go. 38202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.