Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
How's it going?
Are you glad to be back?
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,000
Yeah.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,160
(TYRES SCREECH)
4
00:00:06,160 --> 00:00:09,960
This is a Volvo. Brian Edwards's
mother-in-law Joyce Thompson.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,960
She...she's hurt.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
Thank you for helping me
the other day.
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
It's just all in the line of duty
for a hard-working waitress.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Karen Donnelly.
(TYRES SCREECH)
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
The police have it?
The police?
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
(CAR ALARM WAILS)
11
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
NURSE: She's gone.
Her friends helped her. Two men.
12
00:00:26,960 --> 00:00:29,320
ANN: A missing Daniel Rampton.
(GROANS)
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,160
Gareth Clay, Alice Jackson.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,320
I'm afraid I've got some bad news.
15
00:00:36,320 --> 00:00:38,960
And one of the fathers
is shouting racism,
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
and he's threatened to sue us.
17
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
He told you what to say?
No.
18
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
This won't go to court.
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
Do you want me to come?
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
No, probably better
if I do this one on my own.
21
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
They might see you as the enemy.
Don't you all?
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
(SHOUTING)
23
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
(DOG BARKS)
24
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
(WHEELS SHRIEK)
25
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
(PHONE RINGS)
26
00:02:04,960 --> 00:02:09,960
TSEGGA: Hello. May I speak to Naomi?
Naomi Mwanajuma Angaza.
27
00:02:13,960 --> 00:02:16,960
Tsegga? Tsegga, is that you?
28
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
Naomi.
Where are you?
29
00:02:19,160 --> 00:02:21,640
Amsterdam.
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,960
I will be with you tomorrow.
31
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
I've been counting the days.
32
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
(PHONE BEEPS)
33
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
Tsegga?
34
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
(BEEPING CONTINUES)
Tsegga?
35
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
(BEEPING CONTINUES)
36
00:02:53,640 --> 00:02:55,800
Naomi.
37
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
Oh, I'm sorry, sir. I did not know
there was anyone still here.
38
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
It's all right. I'm just um...
39
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
..picking up a few things.
40
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Night.
41
00:03:50,640 --> 00:03:52,800
(BIRDSONG)
42
00:03:53,800 --> 00:03:55,960
Dad. You're going to be late again.
43
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
I know.
44
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Well, what do you think?
45
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
I think
we need to take you shopping.
46
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
Right, thanks.
47
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Anyway, I thought you said
nobody ever notices.
48
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
They don't.
49
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
But you want your dad
looking his best, right? Hmm.
50
00:04:16,960 --> 00:04:19,960
Uh, get your own!
Can't, running late.
51
00:04:19,960 --> 00:04:23,960
See you. Erm, don't forget,
don't be too late tonight.
52
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
I won't.
I'm doing dinner.
53
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
OK.
54
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
(DOOR SHUTS)
55
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
There's something
I need to talk to you about.
56
00:04:53,960 --> 00:04:57,320
Danny, where've you been?
I've been worried sick about you.
57
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
Does Sandra know you're here?
Of course not.
58
00:05:01,960 --> 00:05:04,960
She doesn't know any of it
and I don't want her to.
59
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
We had the police round
looking for you.
60
00:05:11,800 --> 00:05:12,960
What did you tell them?
61
00:05:12,960 --> 00:05:15,000
I didn't tell them anything.
62
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
I knew I could rely on you.
63
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
You've always stood by me,
haven't you?
64
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
You shouldn't have run.
65
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
You don't know what it was like.
66
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
I've got to get out of the country.
67
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
I can't sit around
and wait to get caught.
68
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
Maybe we should go to the police.
We can't do that.
69
00:05:38,800 --> 00:05:40,960
Think about Sandra.
Think about your kid.
70
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
Do you want him to see you
go to jail?
71
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Me?
We're in this together.
72
00:05:49,480 --> 00:05:51,640
Have you got the money?
73
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
500. It's all I have.
74
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
It's the money Sandra's been
saving up for the holiday.
75
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Florida. She's going to kill me.
76
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
That's not enough.
I'm gonna need more.
77
00:06:06,960 --> 00:06:08,480
OK.
78
00:06:08,480 --> 00:06:10,320
Give me time.
79
00:06:10,320 --> 00:06:12,480
And don't call me.
80
00:06:12,800 --> 00:06:14,960
I'll call you.
81
00:06:18,800 --> 00:06:21,960
The nurse said Karen Donnelly
had two lots of visitors.
82
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Did the nurse say who they were?
83
00:06:24,000 --> 00:06:26,160
She said they were friends.
84
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Do they look like friends to you?
85
00:06:31,960 --> 00:06:34,960
You see how they always keep
their heads down?
86
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
They say she discharged herself.
87
00:06:37,960 --> 00:06:40,960
Well, maybe she did
and maybe they are her friends.
88
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
Why are you so interested in her?
Here he is.
89
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
Who?
Her brother.
90
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
That all seems harmless enough.
That's what he said.
91
00:06:48,960 --> 00:06:50,480
He looks up in a minute.
92
00:06:50,480 --> 00:06:52,640
There.
93
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
Karen Donnelly
doesn't have a brother.
94
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
I checked.
95
00:06:58,960 --> 00:07:01,640
Then who is he?
That's what I want to find out.
96
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
(MONITOR BEEPS)
97
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
You OK?
98
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
Can I get you a cup of tea
or something to eat?
99
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
You've got to eat, love.
100
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
You'll be no good to anyone
if you make yourself ill.
101
00:07:35,960 --> 00:07:38,960
I can't. I feel...I feel sick.
102
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
I just can't believe
this is happening.
103
00:07:48,960 --> 00:07:51,480
I shouldn't have let you
take her for a drive.
104
00:07:51,480 --> 00:07:53,640
She didn't want to go.
105
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
I only let you take her out
because... What?
106
00:07:56,960 --> 00:07:59,960
Because I was so tired.
I just needed a break.
107
00:08:00,960 --> 00:08:04,960
Don't, don't do this,
don't blame yourself.
108
00:08:06,960 --> 00:08:09,960
It's nobody's fault,
least of all yours.
109
00:08:11,640 --> 00:08:14,640
If only you hadn't taken the A12.
110
00:08:15,960 --> 00:08:17,320
If only you hadn't gone there.
111
00:08:18,960 --> 00:08:20,480
Why were you there?
112
00:08:20,480 --> 00:08:23,960
What do you mean?
Why were you on the A12?
113
00:08:24,960 --> 00:08:27,960
You said you were taking her
to Sandhills. That's nowhere near.
114
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
Stop it. Stop doing this.
115
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
It was an accident.
It just happened.
116
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
Where are you going?
This isn't the way to Sandhills.
117
00:08:43,960 --> 00:08:46,960
No, I thought we'd go
somewhere different, for a change.
118
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
I don't want to go
somewhere different.
119
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
Where are you taking me? There's
something I want to show you.
120
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
(CARDIAC MONITOR ALARM BEEPS)
121
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
What's happening?
122
00:09:00,960 --> 00:09:03,160
(SIGNAL FLATLINES)
Get the crash cart.
123
00:09:03,160 --> 00:09:05,960
Give a mil,
one in a thousand of adrenaline.
124
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
Come on, let's get to it.
125
00:09:11,960 --> 00:09:14,960
Karen Donnelly was in no fit state
to leave hospital.
126
00:09:14,960 --> 00:09:17,640
Have you tried ringing her at home?
There's nobody there.
127
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
Maybe she's staying
with those friends.
128
00:09:19,640 --> 00:09:22,960
They didn't look like friends!
Are you saying she was kidnapped?
129
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
That is what you're saying!
Why? Why would anyone...?
130
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Look,
we pick up that envelope from her,
131
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
and it gets nicked
out of the back of my car.
132
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
And then she gets visited
in hospital by her brother,
133
00:09:33,960 --> 00:09:35,640
except she doesn't have a brother.
134
00:09:35,640 --> 00:09:38,960
And then two mysterious friends
show up and just take her away.
135
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
And you don't think
that's suspicious?
136
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
Maybe, but that's not my job.
Oh, come on, what is your job?
137
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
A car accident? I'm trying
to find out why two people died
138
00:09:46,960 --> 00:09:49,960
and a lot more were injured.
That's what I do.
139
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Fine, I'm gonna go find her.
140
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Don't walk away from me.
141
00:09:56,800 --> 00:09:58,480
Don't you dare walk away!
142
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
This is just like you, isn't it?
143
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
You go off regardless of anybody
else. All that matters is you.
144
00:10:04,960 --> 00:10:07,000
What do you want from me, Ann?
145
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
You can't do everything on your own.
146
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
(ENGINE ON)
147
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
I'm so, so sorry.
148
00:10:45,160 --> 00:10:47,320
I don't understand.
149
00:10:47,960 --> 00:10:51,960
(SOBS) I just don't understand.
150
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
How can she be dead?
151
00:10:55,960 --> 00:10:58,320
You walked away
without even a scratch.
152
00:10:59,960 --> 00:11:03,960
Oh, Brian, I'm sorry.
I didn't mean that.
153
00:11:08,960 --> 00:11:11,640
TSEGGA: The Lord is my shepherd.
154
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
(FAINTLY) I shall not want.
155
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
He maketh me to lie down
in green pastures.
156
00:11:20,960 --> 00:11:24,000
He leadeth me
beside the still waters.
157
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
He restoreth my soul.
158
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
159
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
160
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
MAN ON RADIO: Essex FM.
WOMAN: 'With AJ.
161
00:11:38,960 --> 00:11:41,000
This is AJ. Lots of good music
lined up for you.'
162
00:11:41,000 --> 00:11:44,640
Right, I'm off.
I'll catch you a bit later, yeah?
163
00:11:44,640 --> 00:11:46,320
See you later.
164
00:11:46,320 --> 00:11:47,960
Dave!
165
00:11:47,960 --> 00:11:50,800
I might be back a bit late tonight.
Why? Where are you going?
166
00:11:50,800 --> 00:11:52,960
I said I'd meet Cindie for a drink
after work.
167
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
What's the occasion?
Her birthday.
168
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
A free baby sitter
and the night off.
169
00:11:58,960 --> 00:12:01,000
Sounds good. Tell me where
you're going. I might join you.
170
00:12:01,000 --> 00:12:02,960
Oh, you wouldn't be interested.
171
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
It's just going to be us two,
just talking about girls' stuff.
172
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Not much of a birthday, is it?
173
00:12:08,960 --> 00:12:12,960
Hm. I'll leave you some tea
in the fridge?
174
00:12:12,960 --> 00:12:14,000
Yeah, all right.
175
00:12:14,000 --> 00:12:15,960
I was thinking...
Hm?
176
00:12:15,960 --> 00:12:18,960
I might invite Rob and Cheryl
round at the weekend. Cool.
177
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
You know she's pregnant?
You're joking?
178
00:12:20,960 --> 00:12:24,640
She's only just got married.
It's four months down the line.
179
00:12:25,320 --> 00:12:26,960
Down the line?
180
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
What sort of a line is that?
The production line?
181
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
She seems really happy about it.
182
00:12:33,800 --> 00:12:35,960
Anyway, I'll see you later, yeah?
Yeah, see ya.
183
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
Cheers.
184
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
(ANSWERPHONE BEEPS)
185
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
(ANSWERPHONE BEEPS)
186
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
(ANSWERPHONE BEEPS)
187
00:13:04,960 --> 00:13:07,800
ANSWERPHONE:
You have three messages.
188
00:13:07,800 --> 00:13:09,640
'Message one.'
189
00:13:09,640 --> 00:13:14,640
WOMAN: 'Hello, dear. I just wanted
to remind you we're off tomorrow.
190
00:13:14,640 --> 00:13:17,960
Dad's lost the passports as usual.
We'll get there in the end.
191
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Back in a week. I'll see you then.
192
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Bye.'
193
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
'Message two.'
194
00:13:26,000 --> 00:13:28,960
'Karen, this is James.
195
00:13:29,000 --> 00:13:31,960
I'm at the Betsey Trotwood.
Where are you?
196
00:13:31,960 --> 00:13:34,960
You've got my mobile.
Please give me a call.'
197
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
'Message three.'
198
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
'Karen. It's me again.
199
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
It's eight o'clock. I'm assuming
you're not going to show up.
200
00:13:41,960 --> 00:13:44,640
So, well, call me. Thank you.'
201
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
'End of messages.'
202
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
(CAR ALARM ACTIVATED)
203
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
MAN: A road accident?
204
00:14:20,960 --> 00:14:23,960
Well, that makes sense.
We're all worried sick about her.
205
00:14:23,960 --> 00:14:26,160
Did you try to contact her?
Yes, of course.
206
00:14:26,160 --> 00:14:28,960
We rang her home and her mobile.
But there was no answer.
207
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
Did you leave messages?
Yes, I believe so.
208
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Strange. I played
her answering machine this morning,
209
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
and there was nothing on it.
210
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Well, I don't understand that.
211
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
And, frankly, I don't know
what you're suggesting.
212
00:14:42,960 --> 00:14:44,320
Actually, terribly sorry...um...
213
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
what are you doing here?
214
00:14:46,960 --> 00:14:49,960
Karen Donnelly left hospital
with two men.
215
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Since then,
there's been no sign of her.
216
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
Were they family?
217
00:14:53,960 --> 00:14:55,000
I was hoping you could tell me.
218
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
I'm afraid I don't know much about
Karen Donnelly outside office hours.
219
00:14:59,000 --> 00:15:01,960
We didn't mix socially.
220
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
And how long had she worked here?
221
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
Four years.
222
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
I knew something was up
when she didn't turn up for work,
223
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
not without ringing in first.
224
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
HDC?
225
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
So what is it you do here?
226
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
The bulk of our business
is in agro-chemicals.
227
00:15:17,960 --> 00:15:21,960
Fertilisers, pesticides.
We export all over the world.
228
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Europe, Asia.
Africa?
229
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
Yes. Yes, and Africa.
230
00:15:27,960 --> 00:15:30,000
Have you ever seen this man?
231
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Where did you get this?
232
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
It's from the CCTV camera
at the hospital
233
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
where Miss Donnelly
was being treated.
234
00:15:37,960 --> 00:15:40,800
I wondered
if he might be a work colleague.
235
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
It's actually
a terribly large company.
236
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
You can't expect me to know
every employee.
237
00:15:47,960 --> 00:15:50,960
Would you mind if I hung on to this?
I could pass it on to the HR people.
238
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
They could run it
through the records.
239
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
Yeah, you can keep that one.
I've got copies.
240
00:15:59,320 --> 00:16:02,960
If she does get in touch,
I'd be grateful if you'd let me know.
241
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
Yes, of course.
242
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
Right, let's get it all out.
I want an inventory of everything.
243
00:16:39,960 --> 00:16:42,320
I told you, I don't know where he is.
244
00:16:42,320 --> 00:16:44,960
You haven't spoken to him?
No.
245
00:16:44,960 --> 00:16:48,800
And you have no idea as to why
he might have abandoned his vehicle?
246
00:16:49,800 --> 00:16:51,960
He was bringing in furniture
from Holland.
247
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
It's a trip he's done plenty of times
before.
248
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Mrs Rampton?
249
00:16:57,960 --> 00:17:00,160
I've got nothing to add
to what my husband just told you.
250
00:17:00,160 --> 00:17:03,960
And how long had your brother-in-law
been working for you? Not long.
251
00:17:03,960 --> 00:17:06,480
We gave him a job
when he came out the army.
252
00:17:06,480 --> 00:17:08,800
We did it quite reluctantly, really.
253
00:17:08,800 --> 00:17:10,960
We were just trying to help.
Sandra.
254
00:17:13,960 --> 00:17:16,960
This is something I never expected -
to have the police in my home.
255
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Have you any idea
how embarrassing this is?
256
00:17:19,960 --> 00:17:21,640
I've got an eight-year-old son.
257
00:17:21,640 --> 00:17:23,000
He'll be home in a minute
258
00:17:23,000 --> 00:17:26,960
and see his parents
being interviewed by the police.
259
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
I need to know
if Daniel contacts you.
260
00:17:29,960 --> 00:17:33,800
If he contacts us, Miss Stallwood,
you'll be the first to know.
261
00:17:42,960 --> 00:17:46,960
Why do they keep coming here?
Why won't they leave us alone?
262
00:17:47,800 --> 00:17:49,320
You know, it's routine.
263
00:17:49,320 --> 00:17:50,960
No. No, it's not routine.
264
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
We've never had the police here
before,
265
00:17:52,960 --> 00:17:55,960
not until you got involved
with your brother.
266
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
The worst thing is you don't see it.
267
00:17:57,480 --> 00:18:00,480
He's got you
wrapped round his little finger.
268
00:18:03,960 --> 00:18:07,960
My credit card got rejected
this morning at the supermarket.
269
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
You have no idea what it was like.
270
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
I had all the till girls
staring at me.
271
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
They made me take things
out my basket and put them back.
272
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
What's happening, Jeffrey?
273
00:18:22,960 --> 00:18:25,160
What have you two been up to?
I need to know.
274
00:18:25,960 --> 00:18:28,960
It's not a very good picture,
but I've seen him quite a few times.
275
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
How do you know he drank here?
276
00:18:31,960 --> 00:18:34,320
I know he was meeting someone
at the Betsey Trotwood,
277
00:18:34,320 --> 00:18:35,960
and this is the only pub
with that name.
278
00:18:35,960 --> 00:18:38,960
Ah, well, he lived round here.
Who?
279
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Dickens.
280
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Yeah, I definitely recognise
this guy.
281
00:18:45,960 --> 00:18:49,160
Comes in two or three times a week,
late, usually.
282
00:18:49,160 --> 00:18:51,320
I'd say he was local.
283
00:18:51,320 --> 00:18:53,960
Did he ever come here
with this woman?
284
00:18:54,320 --> 00:18:56,960
She's familiar.
I've definitely seen her.
285
00:18:56,960 --> 00:19:00,960
Did you hear
what they were talking about? No.
286
00:19:00,960 --> 00:19:04,960
What did you say their names were?
Her name is Karen Donnelly.
287
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
We only know him as James.
288
00:19:06,960 --> 00:19:10,960
I'll keep an eye out for 'em. I'll
let you know if I see 'em come back.
289
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Thanks.
290
00:19:22,960 --> 00:19:25,960
You leaving, Mr Taylor?
For the weekend. A story's come up.
291
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
You owe me five weeks' rent.
292
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
When I get back, I'll pay you. I
haven't got time to talk about it.
293
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
You can't go until you have paid me.
I said back off!
294
00:19:38,320 --> 00:19:40,480
Get off me!
295
00:19:41,160 --> 00:19:43,320
Get off!
296
00:19:43,960 --> 00:19:46,960
Shit!
Help me, somebody!
297
00:19:48,480 --> 00:19:50,640
298
00:19:51,640 --> 00:19:53,800
299
00:20:00,960 --> 00:20:04,960
Naomi, you haven't said a word to me
all day. What have I done?
300
00:20:07,320 --> 00:20:10,480
It's not you, Joe. It's my husband.
301
00:20:10,480 --> 00:20:11,960
Still no word?
302
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
He rang me a week ago from
Amsterdam. He said he was coming.
303
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
Since then, nothing.
304
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Why was he in Amsterdam?
305
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
It was the last stop.
It is a long journey.
306
00:20:21,960 --> 00:20:25,000
He should be here now.
Maybe he's buying you tulips.
307
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
Don't worry about him, Naomi.
308
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
You spoke to him.
You know he's on the way.
309
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
He should be here now.
310
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
What's his name?
Tsegga.
311
00:20:35,960 --> 00:20:37,480
Ah! You named your son after him?
312
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Tsegga-Angaza.
313
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
It will be a surprise for him.
314
00:20:48,160 --> 00:20:50,320
(HEARTBEAT THUDS)
315
00:20:50,320 --> 00:20:52,480
Naomi.
316
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
(BIRDS FLUTTER)
317
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
(BIRDSONG)
318
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
Sit.
319
00:21:13,160 --> 00:21:15,320
Here you go.
320
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
Thank you.
321
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
You speak English?
322
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
I am an engineer.
323
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
A lot of my business was in English.
324
00:21:28,800 --> 00:21:30,960
How long will I be here for?
325
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
You'll be on your way very soon.
326
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Do you have a phone?
327
00:21:37,960 --> 00:21:40,800
I was talking to my wife,
but the phone card ran out.
328
00:21:40,800 --> 00:21:42,960
You can talk to her
when you see her.
329
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
(DOG BARKS)
330
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Here he is.
331
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
(DOG YELPS)
332
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
(FLY BUZZES)
333
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
(TRAIN RUMBLES)
334
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
What have we got here?
335
00:22:35,000 --> 00:22:37,960
Please. Do you know me?
336
00:22:38,960 --> 00:22:41,160
No, I've never seen you before
in my life, love.
337
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
I came here eight months ago.
They brought me here.
338
00:22:43,960 --> 00:22:47,960
Nah, nah, you've mistaken us for
someone else. All we do is fix cars.
339
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
Where is my husband?
340
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
I don't know
what you're talking about.
341
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
I don't know who you are
or who your husband is.
342
00:22:56,960 --> 00:22:58,160
He called me.
That's enough.
343
00:22:58,160 --> 00:23:01,960
Please help me.
He should be here now. Where is he?
344
00:23:01,960 --> 00:23:05,800
I told you once, I don't know
what you're talking about.
345
00:23:05,800 --> 00:23:08,960
Now, do yourself a favour
and go away, please.
346
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
They were carrying furniture
from Eastern Europe.
347
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
There's got to be more to it
than that.
348
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
Daniel Rampton's disappeared.
If he was drunk,
349
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
he'd have turned up by now
with his tail between his legs.
350
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
Drugs? Would explain it.
351
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
No, they look too suburban to me.
352
00:23:41,960 --> 00:23:44,960
Well, we know that Daniel Rampton
didn't start the crash.
353
00:23:44,960 --> 00:23:48,960
So? So, if we do find a couple
of kilos of Dutch cannabis,
354
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
it's not our business.
Hand it to the drug squad.
355
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
We're traffic.
This is a traffic accident.
356
00:23:53,960 --> 00:23:56,000
Try telling John that.
Why? What's he doing?
357
00:23:56,000 --> 00:23:58,160
It doesn't matter.
Er, listen.
358
00:23:58,960 --> 00:24:01,960
I'm sorry to land you both
on the same case like this.
359
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
I mean...
Water under the bridge.
360
00:24:04,960 --> 00:24:07,960
It is.
Well, look, it pains me to say it,
361
00:24:07,960 --> 00:24:10,960
but for a suit,
he seems like a decent enough bloke.
362
00:24:10,960 --> 00:24:14,960
Ah, please (!) It's not exactly
like you've got them queuing up.
363
00:24:14,960 --> 00:24:17,960
Piss off, Mike! Since when
did you become my counsellor?
364
00:24:17,960 --> 00:24:20,640
Jesus, that is the trouble
with this place.
365
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
If you're not unhappily married
with three kids and a mortgage,
366
00:24:23,800 --> 00:24:25,480
everyone looks at you
like you're weird.
367
00:24:25,480 --> 00:24:27,640
I've paid off my mortgage.
368
00:24:27,960 --> 00:24:31,160
John,
I've just had word from Fraser.
369
00:24:31,160 --> 00:24:33,320
He wants you off the case.
370
00:24:33,320 --> 00:24:35,960
He what?
Well, don't worry. He's delighted.
371
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
Bill Jackson has withdrawn his suit
against the Met. That's down to you.
372
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
Yeah, but there are still
a few loose ends. I know. I know.
373
00:24:41,960 --> 00:24:46,320
But as soon as we get the EDR data
back on the car, you're reassigned.
374
00:24:47,320 --> 00:24:49,480
It's a good job.
375
00:25:14,960 --> 00:25:17,960
Excuse me, madam,
do you have a reservation?
376
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
Oh, hi.
You made it.
377
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
I didn't think you'd come.
Well, let's get a drink.
378
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
No, look, I'm really sorry.
I can't stay.
379
00:25:31,960 --> 00:25:37,480
What's the matter?
Well, I-I'm in a relationship.
380
00:25:37,480 --> 00:25:39,960
Well, there's an opener.
(EMBARRASSED LAUGH)
381
00:25:41,480 --> 00:25:43,960
Well, if we're being honest,
so am I. I'm married.
382
00:25:43,960 --> 00:25:46,320
You're married?
Well, for now at least.
383
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Oh.
384
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
Well, it's only a drink.
385
00:25:51,960 --> 00:25:55,800
They do great cocktails here.
Well, anything you want.
386
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
A glass of wine?
Yeah, they do wine.
387
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
Come on.
388
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
If you don't like her,
then why are you still together?
389
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
If you're engaged to be married,
why are you here?
390
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
Because you said it was just a drink.
391
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Does your fiance know you've come?
392
00:26:15,960 --> 00:26:18,960
See, I think you are here
for the same reason that I am,
393
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
the same reason I went to
the service station to see you.
394
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Which was? Well, if I had to tell
you, you wouldn't be here.
395
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Oh, sorry.
396
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
Thank you.
397
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
So?
398
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
It's good.
399
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
Delia.
400
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Delia Smith. It's her recipe.
401
00:26:52,480 --> 00:26:55,960
Is she not the one that cheats?
At least she admits to it.
402
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
I need to speak to you.
403
00:27:01,960 --> 00:27:03,960
Don't worry, it's nothing bad.
404
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
It's about Edinburgh.
405
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
University?
406
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
I sent the application.
407
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
You never told me.
408
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
Well, I told you
I was thinking about it.
409
00:27:18,160 --> 00:27:20,960
And have they offered you a place?
410
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
No, but they want to see me.
411
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
That's great.
412
00:27:25,960 --> 00:27:28,000
Is it?
413
00:27:29,960 --> 00:27:31,160
Yeah. It's great.
414
00:27:31,160 --> 00:27:33,000
What's to tell?
415
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
I work in a service station
and I'm engaged to be married.
416
00:27:36,000 --> 00:27:39,960
And you're happy with that?
Shouldn't I be?
417
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
Well, if it's what you want,
you should be.
418
00:27:42,960 --> 00:27:45,960
I don't know, Richard. You have all
these dreams, when you're younger,
419
00:27:45,960 --> 00:27:49,960
about what you're going to do when
you're older and places you'll see.
420
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
I had dreams of travelling the world.
421
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
France, Spain, Italy.
422
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
Do you know,
I've never been out the country?
423
00:27:58,960 --> 00:28:00,640
You're kidding?
Sad, innit?
424
00:28:00,640 --> 00:28:02,960
I've got my passport.
I got that as soon as I could,
425
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
but I've never used it.
426
00:28:04,960 --> 00:28:06,800
Big on dreams, small on risk.
427
00:28:06,800 --> 00:28:09,800
I'm not sure we should count
going abroad as a risk.
428
00:28:09,800 --> 00:28:11,960
Ah, for me it might be.
429
00:28:12,480 --> 00:28:14,960
I think if I left,
I'd never come back.
430
00:28:14,960 --> 00:28:18,960
I've got this vision of a villa
on the hills in Italy.
431
00:28:20,640 --> 00:28:23,000
Red wine, olive groves,
that sort of thing.
432
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
You must think I'm mad.
433
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
No, no, no, no, I don't.
434
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
Will you come out with me tomorrow?
435
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
No, we agreed a drink,
and, besides, I'm working.
436
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
Well, call in sick.
437
00:28:41,960 --> 00:28:44,960
Seems to be the tactic
amongst the people I employ.
438
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Kandinsky.
439
00:28:47,320 --> 00:28:49,960
Russian painter, turn of
the century, big passion of mine.
440
00:28:49,960 --> 00:28:52,640
There's an exhibition opening
tomorrow.
441
00:28:52,640 --> 00:28:54,960
Invitation only.
You've just been invited.
442
00:28:56,480 --> 00:28:58,960
Go on, take the risk.
443
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Thanks.
444
00:29:13,160 --> 00:29:15,320
Edinburgh's a long way away.
445
00:29:16,960 --> 00:29:19,000
I know.
446
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Is that why you chose it?
447
00:29:23,960 --> 00:29:27,960
I chose it because it's a fantastic
city and it does the best course.
448
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
I just worry about you, that's all.
449
00:29:31,960 --> 00:29:34,640
I mean, what if something happens?
450
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Nothing will happen.
451
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
It was my first choice.
It's where I want to go.
452
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
I need my independence, Dad.
453
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
You're independent now.
454
00:29:47,960 --> 00:29:49,960
You are!
455
00:29:50,960 --> 00:29:54,800
(MIMICS) 'Oh, Jodie, er,
what time are you going to be back?
456
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
Jodie, who are you going out with?'
457
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
I'm your dad. That's my job.
458
00:29:58,960 --> 00:30:02,960
I know, but it's hard
to meet anyone round here.
459
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
I just want to go somewhere new.
460
00:30:07,320 --> 00:30:09,960
Meet people who didn't know me
before.
461
00:30:11,000 --> 00:30:13,160
People who take me for who I am.
462
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
I'm just trying to move on.
463
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
We both are.
464
00:30:24,480 --> 00:30:27,960
So, who are you seeing?
465
00:30:29,160 --> 00:30:32,160
A tutor and they've got
a disability co-ordinator.
466
00:30:32,160 --> 00:30:33,960
Where will you live?
467
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
How are you going to get
in and out of campus every day?
468
00:30:36,960 --> 00:30:39,320
What if you need medical help?
That's what I'm going to ask.
469
00:30:39,320 --> 00:30:41,960
Right, well, I'm coming with you.
470
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
No. You're busy.
471
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Jodie.
472
00:30:48,960 --> 00:30:51,000
It matters to me, Dad.
I want to go on my own.
473
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
I might not be so busy, anyway.
They want me off the A12.
474
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Why?
475
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
Ah, they say I've done everything
that needs doing.
476
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
And have you?
477
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
No.
I found everything that they wanted.
478
00:31:09,640 --> 00:31:11,800
That's not enough for you, is it?
479
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
(GIGGLES)
480
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
(WATER DRIPS)
481
00:31:50,480 --> 00:31:52,640
482
00:31:53,640 --> 00:31:55,800
483
00:32:46,800 --> 00:32:48,960
Sir.
484
00:32:48,960 --> 00:32:50,640
So what's the Met doing out here?
485
00:32:50,640 --> 00:32:52,960
With respect, sir,
I could ask you the same thing.
486
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
It's not like a superintendent
to be at a crime scene.
487
00:32:56,960 --> 00:33:00,000
Karen Donnelly was involved in
a road accident a few days ago.
488
00:33:00,000 --> 00:33:02,320
Probably what tipped her
over the edge.
489
00:33:02,320 --> 00:33:04,960
Oh, you think it was suicide?
Body was found in the bath.
490
00:33:04,960 --> 00:33:08,800
Bottle of Co-proxamol at her side,
wrists cut. What else would it be?
491
00:33:08,800 --> 00:33:09,960
She suffered from depression.
492
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
We found Prozac in her cabinet,
prescribed by her doctors.
493
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
What, that one there?
494
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Well, yes. Where else?
495
00:33:16,960 --> 00:33:18,800
It's just I was here yesterday,
496
00:33:18,800 --> 00:33:22,640
and the only thing that I found was
an empty bottle, prescribed in 2007.
497
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
You obviously didn't look carefully
enough.
498
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
These were prescribed last month.
499
00:33:27,960 --> 00:33:30,480
And still half full.
500
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
You find anything else in here?
501
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
No.
502
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
Right, so nothing's been moved.
503
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
I haven't got time for this,
504
00:33:39,960 --> 00:33:42,960
and I don't know who are you
to come here and question me.
505
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
How did she light the candles?
506
00:33:47,160 --> 00:33:48,960
The candles, they've all been lit,
507
00:33:48,960 --> 00:33:52,320
but there's no cigarettes, lighter,
there's no matches.
508
00:33:52,320 --> 00:33:54,960
Co-proxamol has been withdrawn
from the market.
509
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
How do you suppose
she got hold of those?
510
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
Yeah, we're looking into that.
Oh, that's great (!)
511
00:34:02,960 --> 00:34:05,960
You know...I don't like your tone.
512
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
I saw her leave hospital
with two men.
513
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
And since then,
she's just vanished into thin air.
514
00:34:09,960 --> 00:34:13,960
She didn't come here. She didn't go
to work. She didn't call anybody.
515
00:34:13,960 --> 00:34:16,000
Who were these men?
I don't know.
516
00:34:17,320 --> 00:34:19,480
Are you saying they killed her?
517
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
No.
518
00:34:23,960 --> 00:34:27,960
Oh, well, perhaps you might want
a bit more solid evidence
519
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
before you start making accusations.
520
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
What have you got for me?
521
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
What, with the van?
Yeah.
522
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
Nothing.
523
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
A load of furniture,
a few broken mirrors.
524
00:34:45,960 --> 00:34:49,160
I reckon they've got at least
63 years bad luck coming their way.
525
00:34:49,160 --> 00:34:52,960
The van wasn't why you rang?
You thought it would be?
526
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
Yeah. We think it's more than
just a drunken driver.
527
00:34:55,960 --> 00:34:59,960
Possibly carrying something
they shouldn't be. Drugs, maybe.
528
00:35:00,320 --> 00:35:03,960
Can we make it a priority?
OK, I'll get the boys onto it again.
529
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
So why did you call?
530
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
Brian Edwards.
531
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
Now, this one
I do have something on.
532
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
I understand that Joyce Thompson
died yesterday.
533
00:35:12,960 --> 00:35:15,160
Yes, head injuries.
Fractured skull.
534
00:35:15,160 --> 00:35:16,960
But the driver wasn't hurt,
535
00:35:16,960 --> 00:35:19,960
which isn't that unusual,
all things considered.
536
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
Depends on the point of impact,
speed, airbags etc.
537
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
But have a look at this.
538
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
I've measured up the indentations,
539
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
and they're not nearly
as deep as I'd have expected.
540
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
Do you mean he slowed down
before the collision?
541
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Quite considerably, I'd say.
542
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
And there's something else.
543
00:35:36,960 --> 00:35:38,160
The seat-belt.
544
00:35:38,160 --> 00:35:40,320
She wasn't wearing a seat-belt.
545
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
I've got a report from a paramedic.
546
00:35:42,960 --> 00:35:45,320
Then perhaps
you should take a closer look.
547
00:35:46,960 --> 00:35:49,960
When a person's thrust forward
against their seat-belt
in an accident,
548
00:35:49,960 --> 00:35:53,480
for that split second -
the moment of impact -
549
00:35:53,480 --> 00:35:57,960
the friction generated between the
seat-belt and the clothes reaches...
550
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
250 degrees. You told me.
551
00:36:01,640 --> 00:36:02,960
Oh?
552
00:36:02,960 --> 00:36:06,960
Anyway the webbing of the seat-belt
and the clothing fibres
fuse together.
553
00:36:06,960 --> 00:36:10,960
We've matched fibres from her blouse
to those on the seat-belt.
554
00:36:13,640 --> 00:36:15,960
Could it have happened
at a different time?
555
00:36:15,960 --> 00:36:18,960
Well, it's possible,
but extremely unlikely.
556
00:36:21,960 --> 00:36:23,480
So if she WAS wearing a seat-belt
557
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
and he slowed down
before the impact...
558
00:36:25,160 --> 00:36:28,960
Then she shouldn't have sustained
the head injuries. Exactly.
559
00:36:31,640 --> 00:36:33,800
Why can't they release her body?
560
00:36:34,800 --> 00:36:37,960
In an investigation like this,
we can't release the deceased...
561
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
Investigation?
562
00:36:39,960 --> 00:36:42,960
She died in an accident.
What is there to investigate?
563
00:36:44,160 --> 00:36:46,320
I want to arrange her funeral.
564
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
I know. I'm sorry. I really am.
565
00:36:51,960 --> 00:36:55,160
Oh, this is Inspector Stallwood.
566
00:36:55,960 --> 00:36:58,320
She wants to ask you some questions.
567
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
They won't release Mum's body.
Why not?
568
00:37:01,480 --> 00:37:04,960
Mr Edwards, was your mother-in-law
wearing a seat-belt
569
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
when you were involved
in the accident?
570
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
No. No, she wasn't.
571
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Mrs Edwards?
572
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Oh, well, I wasn't there.
573
00:37:18,000 --> 00:37:20,160
If that's what my husband says...
574
00:37:23,160 --> 00:37:25,320
(DOOR SHUTS)
575
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
Steve?
576
00:37:29,160 --> 00:37:30,320
Yeah.
577
00:37:30,320 --> 00:37:33,960
What do you know about Detective
Superintendent Anthony Braydon?
578
00:37:33,960 --> 00:37:35,000
Never heard of him.
579
00:37:35,000 --> 00:37:36,960
I just met him
at Karen Donnelly's house.
580
00:37:36,960 --> 00:37:39,960
He spent three years at SO60.
Diplomatic squad?
581
00:37:39,960 --> 00:37:42,960
Now he's been assigned to a suicide.
582
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Even though
it's nowhere near his patch.
583
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
I don't think it's a suicide.
584
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
This is Karen Donnelly.
585
00:37:48,960 --> 00:37:51,960
You still think she was abducted?
I've got something new for you.
586
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Police officer
involved in a stabbing.
587
00:37:53,960 --> 00:37:56,960
No mystery. Just self defence.
You dot the Is, cross the Ts.
588
00:37:56,960 --> 00:37:59,960
Steve, you said yourself, the
black box data hasn't come back yet.
589
00:37:59,960 --> 00:38:03,960
I'm not officially off this case
until it does. I want another week.
590
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
Christ. You get three days.
591
00:38:05,960 --> 00:38:08,480
Then EDR or not, you're reassigned.
592
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Come on.
593
00:38:54,960 --> 00:38:57,960
What's your name?
Tsegga.
594
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
Do you speak English?
Yes.
595
00:39:02,960 --> 00:39:05,000
I find most people have trouble
with Swahili.
596
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
Where have you come from?
597
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
From the coast of East Africa.
598
00:39:13,960 --> 00:39:16,960
It's a long way.
It has been a long journey.
599
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
Why England?
600
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
Because it is a good place.
601
00:39:22,320 --> 00:39:24,480
Everyone knows that.
602
00:39:24,960 --> 00:39:27,960
There you treat your visitors
with respect.
603
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
Land of hope and glory?
Is that what you think?
604
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
My wife and baby are waiting for me.
605
00:39:34,960 --> 00:39:37,320
This is the first time
I see my child.
606
00:39:38,960 --> 00:39:40,960
We will build a new life together.
607
00:39:42,000 --> 00:39:44,160
Did they come in the same way?
608
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
There is no other way.
609
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
You don't move.
610
00:39:52,800 --> 00:39:53,960
Do you understand that?
611
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
You don't make a sound.
612
00:39:57,960 --> 00:40:00,640
I'm putting my whole life
on the line for this.
613
00:40:02,320 --> 00:40:04,480
It is my life too.
614
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
(SEAGULLS CALL)
615
00:41:17,960 --> 00:41:19,960
(SIREN WAILS)
616
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
(GROANS)
617
00:41:44,960 --> 00:41:47,960
Help me.
618
00:42:07,480 --> 00:42:09,640
Sir!
619
00:42:14,320 --> 00:42:16,480
Oh, my God!
620
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
I need your help.
621
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
They want to move me on.
622
00:42:53,960 --> 00:42:55,960
Off the case?
623
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
Reassigned.
624
00:43:05,960 --> 00:43:09,960
Look, I'm sorry.
625
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
I shouldn't have been the way I was.
626
00:43:14,960 --> 00:43:17,480
No. You shouldn't.
No, I mean last year.
627
00:43:18,960 --> 00:43:21,640
I shouldn't have treated you
the way I did.
628
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
I shut you out, I know I did.
629
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
I just..
630
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
I didn't know what else to do.
631
00:43:32,800 --> 00:43:34,960
But I'm sorry. I was wrong.
632
00:43:39,960 --> 00:43:41,960
Right now, I need your help.
633
00:43:43,800 --> 00:43:45,960
You're reassigned.
634
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
There's three people
died in this crash,
635
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
and then this morning
we find there's another one.
636
00:43:49,960 --> 00:43:53,960
Some poor bugger comes over here
trying to find a better life
637
00:43:53,960 --> 00:43:56,960
and ends up bleeding to death
in the bottom of a van.
638
00:43:58,480 --> 00:44:02,960
There's no way I'm going to let him
become just another statistic.
Not any of them.
639
00:44:02,960 --> 00:44:05,960
They'll never be that.
Yeah, they will.
640
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
That's what they become in time.
641
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
But not this time.
642
00:44:10,960 --> 00:44:14,960
I need to find out what happened
here, and I can't do it without you.
643
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
(TRAFFIC ROARS)
644
00:44:19,960 --> 00:44:21,960
Why are you lying?
I'm not lying.
645
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
Ann gave me a lift.
So you're working with her?
646
00:44:23,960 --> 00:44:26,320
You shouldn't have been on the A12.
647
00:44:26,320 --> 00:44:28,960
I wasn't taking her to Sandhills.
648
00:44:28,960 --> 00:44:32,800
I just need to see Jane.
Is she around? She not here.
649
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
(BOTH LAUGH)
650
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
Please don't lie to me.
651
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
You do know 'em.
They certainly know you.
652
00:44:37,960 --> 00:44:40,960
Harry Canwell.
He got out this morning.
653
00:44:59,960 --> 00:45:01,960
subtitles by Deluxe
654
00:45:12,960 --> 00:45:14,960
49063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.