All language subtitles for Collision 2009 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 How's it going? Are you glad to be back? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,000 Yeah. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,160 (TYRES SCREECH) 4 00:00:06,160 --> 00:00:09,960 This is a Volvo. Brian Edwards's mother-in-law Joyce Thompson. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 She...she's hurt. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Thank you for helping me the other day. 7 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 It's just all in the line of duty for a hard-working waitress. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Karen Donnelly. (TYRES SCREECH) 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 The police have it? The police? 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 (CAR ALARM WAILS) 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 NURSE: She's gone. Her friends helped her. Two men. 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,320 ANN: A missing Daniel Rampton. (GROANS) 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,160 Gareth Clay, Alice Jackson. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,320 I'm afraid I've got some bad news. 15 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 And one of the fathers is shouting racism, 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 and he's threatened to sue us. 17 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 He told you what to say? No. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 This won't go to court. 19 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 Do you want me to come? 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 No, probably better if I do this one on my own. 21 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 They might see you as the enemy. Don't you all? 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 (SHOUTING) 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 (DOG BARKS) 24 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 (WHEELS SHRIEK) 25 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 (PHONE RINGS) 26 00:02:04,960 --> 00:02:09,960 TSEGGA: Hello. May I speak to Naomi? Naomi Mwanajuma Angaza. 27 00:02:13,960 --> 00:02:16,960 Tsegga? Tsegga, is that you? 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 Naomi. Where are you? 29 00:02:19,160 --> 00:02:21,640 Amsterdam. 30 00:02:21,640 --> 00:02:23,960 I will be with you tomorrow. 31 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 I've been counting the days. 32 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 (PHONE BEEPS) 33 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Tsegga? 34 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 (BEEPING CONTINUES) Tsegga? 35 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 (BEEPING CONTINUES) 36 00:02:53,640 --> 00:02:55,800 Naomi. 37 00:03:13,960 --> 00:03:17,960 Oh, I'm sorry, sir. I did not know there was anyone still here. 38 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 It's all right. I'm just um... 39 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 ..picking up a few things. 40 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Night. 41 00:03:50,640 --> 00:03:52,800 (BIRDSONG) 42 00:03:53,800 --> 00:03:55,960 Dad. You're going to be late again. 43 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 I know. 44 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Well, what do you think? 45 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 I think we need to take you shopping. 46 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 Right, thanks. 47 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Anyway, I thought you said nobody ever notices. 48 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 They don't. 49 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 But you want your dad looking his best, right? Hmm. 50 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 Uh, get your own! Can't, running late. 51 00:04:19,960 --> 00:04:23,960 See you. Erm, don't forget, don't be too late tonight. 52 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 I won't. I'm doing dinner. 53 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 OK. 54 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 (DOOR SHUTS) 55 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 There's something I need to talk to you about. 56 00:04:53,960 --> 00:04:57,320 Danny, where've you been? I've been worried sick about you. 57 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Does Sandra know you're here? Of course not. 58 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 She doesn't know any of it and I don't want her to. 59 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 We had the police round looking for you. 60 00:05:11,800 --> 00:05:12,960 What did you tell them? 61 00:05:12,960 --> 00:05:15,000 I didn't tell them anything. 62 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 I knew I could rely on you. 63 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 You've always stood by me, haven't you? 64 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 You shouldn't have run. 65 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 You don't know what it was like. 66 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 I've got to get out of the country. 67 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 I can't sit around and wait to get caught. 68 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Maybe we should go to the police. We can't do that. 69 00:05:38,800 --> 00:05:40,960 Think about Sandra. Think about your kid. 70 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 Do you want him to see you go to jail? 71 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Me? We're in this together. 72 00:05:49,480 --> 00:05:51,640 Have you got the money? 73 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 500. It's all I have. 74 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 It's the money Sandra's been saving up for the holiday. 75 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Florida. She's going to kill me. 76 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 That's not enough. I'm gonna need more. 77 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 OK. 78 00:06:08,480 --> 00:06:10,320 Give me time. 79 00:06:10,320 --> 00:06:12,480 And don't call me. 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 I'll call you. 81 00:06:18,800 --> 00:06:21,960 The nurse said Karen Donnelly had two lots of visitors. 82 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 Did the nurse say who they were? 83 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 She said they were friends. 84 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 Do they look like friends to you? 85 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 You see how they always keep their heads down? 86 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 They say she discharged herself. 87 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 Well, maybe she did and maybe they are her friends. 88 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Why are you so interested in her? Here he is. 89 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Who? Her brother. 90 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 That all seems harmless enough. That's what he said. 91 00:06:48,960 --> 00:06:50,480 He looks up in a minute. 92 00:06:50,480 --> 00:06:52,640 There. 93 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 Karen Donnelly doesn't have a brother. 94 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 I checked. 95 00:06:58,960 --> 00:07:01,640 Then who is he? That's what I want to find out. 96 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 (MONITOR BEEPS) 97 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 You OK? 98 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 Can I get you a cup of tea or something to eat? 99 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 You've got to eat, love. 100 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 You'll be no good to anyone if you make yourself ill. 101 00:07:35,960 --> 00:07:38,960 I can't. I feel...I feel sick. 102 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 I just can't believe this is happening. 103 00:07:48,960 --> 00:07:51,480 I shouldn't have let you take her for a drive. 104 00:07:51,480 --> 00:07:53,640 She didn't want to go. 105 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 I only let you take her out because... What? 106 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Because I was so tired. I just needed a break. 107 00:08:00,960 --> 00:08:04,960 Don't, don't do this, don't blame yourself. 108 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 It's nobody's fault, least of all yours. 109 00:08:11,640 --> 00:08:14,640 If only you hadn't taken the A12. 110 00:08:15,960 --> 00:08:17,320 If only you hadn't gone there. 111 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 Why were you there? 112 00:08:20,480 --> 00:08:23,960 What do you mean? Why were you on the A12? 113 00:08:24,960 --> 00:08:27,960 You said you were taking her to Sandhills. That's nowhere near. 114 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Stop it. Stop doing this. 115 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 It was an accident. It just happened. 116 00:08:39,960 --> 00:08:43,960 Where are you going? This isn't the way to Sandhills. 117 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 No, I thought we'd go somewhere different, for a change. 118 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 I don't want to go somewhere different. 119 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 Where are you taking me? There's something I want to show you. 120 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 (CARDIAC MONITOR ALARM BEEPS) 121 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 What's happening? 122 00:09:00,960 --> 00:09:03,160 (SIGNAL FLATLINES) Get the crash cart. 123 00:09:03,160 --> 00:09:05,960 Give a mil, one in a thousand of adrenaline. 124 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Come on, let's get to it. 125 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 Karen Donnelly was in no fit state to leave hospital. 126 00:09:14,960 --> 00:09:17,640 Have you tried ringing her at home? There's nobody there. 127 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Maybe she's staying with those friends. 128 00:09:19,640 --> 00:09:22,960 They didn't look like friends! Are you saying she was kidnapped? 129 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 That is what you're saying! Why? Why would anyone...? 130 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Look, we pick up that envelope from her, 131 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 and it gets nicked out of the back of my car. 132 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 And then she gets visited in hospital by her brother, 133 00:09:33,960 --> 00:09:35,640 except she doesn't have a brother. 134 00:09:35,640 --> 00:09:38,960 And then two mysterious friends show up and just take her away. 135 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 And you don't think that's suspicious? 136 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Maybe, but that's not my job. Oh, come on, what is your job? 137 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 A car accident? I'm trying to find out why two people died 138 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 and a lot more were injured. That's what I do. 139 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Fine, I'm gonna go find her. 140 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 Don't walk away from me. 141 00:09:56,800 --> 00:09:58,480 Don't you dare walk away! 142 00:09:58,480 --> 00:10:00,160 This is just like you, isn't it? 143 00:10:00,160 --> 00:10:03,960 You go off regardless of anybody else. All that matters is you. 144 00:10:04,960 --> 00:10:07,000 What do you want from me, Ann? 145 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 You can't do everything on your own. 146 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 (ENGINE ON) 147 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 I'm so, so sorry. 148 00:10:45,160 --> 00:10:47,320 I don't understand. 149 00:10:47,960 --> 00:10:51,960 (SOBS) I just don't understand. 150 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 How can she be dead? 151 00:10:55,960 --> 00:10:58,320 You walked away without even a scratch. 152 00:10:59,960 --> 00:11:03,960 Oh, Brian, I'm sorry. I didn't mean that. 153 00:11:08,960 --> 00:11:11,640 TSEGGA: The Lord is my shepherd. 154 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 (FAINTLY) I shall not want. 155 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 He maketh me to lie down in green pastures. 156 00:11:20,960 --> 00:11:24,000 He leadeth me beside the still waters. 157 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 He restoreth my soul. 158 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 159 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 160 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 MAN ON RADIO: Essex FM. WOMAN: 'With AJ. 161 00:11:38,960 --> 00:11:41,000 This is AJ. Lots of good music lined up for you.' 162 00:11:41,000 --> 00:11:44,640 Right, I'm off. I'll catch you a bit later, yeah? 163 00:11:44,640 --> 00:11:46,320 See you later. 164 00:11:46,320 --> 00:11:47,960 Dave! 165 00:11:47,960 --> 00:11:50,800 I might be back a bit late tonight. Why? Where are you going? 166 00:11:50,800 --> 00:11:52,960 I said I'd meet Cindie for a drink after work. 167 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 What's the occasion? Her birthday. 168 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 A free baby sitter and the night off. 169 00:11:58,960 --> 00:12:01,000 Sounds good. Tell me where you're going. I might join you. 170 00:12:01,000 --> 00:12:02,960 Oh, you wouldn't be interested. 171 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 It's just going to be us two, just talking about girls' stuff. 172 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Not much of a birthday, is it? 173 00:12:08,960 --> 00:12:12,960 Hm. I'll leave you some tea in the fridge? 174 00:12:12,960 --> 00:12:14,000 Yeah, all right. 175 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 I was thinking... Hm? 176 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 I might invite Rob and Cheryl round at the weekend. Cool. 177 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 You know she's pregnant? You're joking? 178 00:12:20,960 --> 00:12:24,640 She's only just got married. It's four months down the line. 179 00:12:25,320 --> 00:12:26,960 Down the line? 180 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 What sort of a line is that? The production line? 181 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 She seems really happy about it. 182 00:12:33,800 --> 00:12:35,960 Anyway, I'll see you later, yeah? Yeah, see ya. 183 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Cheers. 184 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 (ANSWERPHONE BEEPS) 185 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 (ANSWERPHONE BEEPS) 186 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 (ANSWERPHONE BEEPS) 187 00:13:04,960 --> 00:13:07,800 ANSWERPHONE: You have three messages. 188 00:13:07,800 --> 00:13:09,640 'Message one.' 189 00:13:09,640 --> 00:13:14,640 WOMAN: 'Hello, dear. I just wanted to remind you we're off tomorrow. 190 00:13:14,640 --> 00:13:17,960 Dad's lost the passports as usual. We'll get there in the end. 191 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Back in a week. I'll see you then. 192 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 Bye.' 193 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 'Message two.' 194 00:13:26,000 --> 00:13:28,960 'Karen, this is James. 195 00:13:29,000 --> 00:13:31,960 I'm at the Betsey Trotwood. Where are you? 196 00:13:31,960 --> 00:13:34,960 You've got my mobile. Please give me a call.' 197 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 'Message three.' 198 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 'Karen. It's me again. 199 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 It's eight o'clock. I'm assuming you're not going to show up. 200 00:13:41,960 --> 00:13:44,640 So, well, call me. Thank you.' 201 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 'End of messages.' 202 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 (CAR ALARM ACTIVATED) 203 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 MAN: A road accident? 204 00:14:20,960 --> 00:14:23,960 Well, that makes sense. We're all worried sick about her. 205 00:14:23,960 --> 00:14:26,160 Did you try to contact her? Yes, of course. 206 00:14:26,160 --> 00:14:28,960 We rang her home and her mobile. But there was no answer. 207 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 Did you leave messages? Yes, I believe so. 208 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 Strange. I played her answering machine this morning, 209 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 and there was nothing on it. 210 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Well, I don't understand that. 211 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 And, frankly, I don't know what you're suggesting. 212 00:14:42,960 --> 00:14:44,320 Actually, terribly sorry...um... 213 00:14:44,320 --> 00:14:46,480 what are you doing here? 214 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 Karen Donnelly left hospital with two men. 215 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Since then, there's been no sign of her. 216 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Were they family? 217 00:14:53,960 --> 00:14:55,000 I was hoping you could tell me. 218 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 I'm afraid I don't know much about Karen Donnelly outside office hours. 219 00:14:59,000 --> 00:15:01,960 We didn't mix socially. 220 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 And how long had she worked here? 221 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Four years. 222 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 I knew something was up when she didn't turn up for work, 223 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 not without ringing in first. 224 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 HDC? 225 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 So what is it you do here? 226 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 The bulk of our business is in agro-chemicals. 227 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 Fertilisers, pesticides. We export all over the world. 228 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Europe, Asia. Africa? 229 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 Yes. Yes, and Africa. 230 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 Have you ever seen this man? 231 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Where did you get this? 232 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 It's from the CCTV camera at the hospital 233 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 where Miss Donnelly was being treated. 234 00:15:37,960 --> 00:15:40,800 I wondered if he might be a work colleague. 235 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 It's actually a terribly large company. 236 00:15:44,960 --> 00:15:47,960 You can't expect me to know every employee. 237 00:15:47,960 --> 00:15:50,960 Would you mind if I hung on to this? I could pass it on to the HR people. 238 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 They could run it through the records. 239 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 Yeah, you can keep that one. I've got copies. 240 00:15:59,320 --> 00:16:02,960 If she does get in touch, I'd be grateful if you'd let me know. 241 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Yes, of course. 242 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 Right, let's get it all out. I want an inventory of everything. 243 00:16:39,960 --> 00:16:42,320 I told you, I don't know where he is. 244 00:16:42,320 --> 00:16:44,960 You haven't spoken to him? No. 245 00:16:44,960 --> 00:16:48,800 And you have no idea as to why he might have abandoned his vehicle? 246 00:16:49,800 --> 00:16:51,960 He was bringing in furniture from Holland. 247 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 It's a trip he's done plenty of times before. 248 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Mrs Rampton? 249 00:16:57,960 --> 00:17:00,160 I've got nothing to add to what my husband just told you. 250 00:17:00,160 --> 00:17:03,960 And how long had your brother-in-law been working for you? Not long. 251 00:17:03,960 --> 00:17:06,480 We gave him a job when he came out the army. 252 00:17:06,480 --> 00:17:08,800 We did it quite reluctantly, really. 253 00:17:08,800 --> 00:17:10,960 We were just trying to help. Sandra. 254 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 This is something I never expected - to have the police in my home. 255 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Have you any idea how embarrassing this is? 256 00:17:19,960 --> 00:17:21,640 I've got an eight-year-old son. 257 00:17:21,640 --> 00:17:23,000 He'll be home in a minute 258 00:17:23,000 --> 00:17:26,960 and see his parents being interviewed by the police. 259 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 I need to know if Daniel contacts you. 260 00:17:29,960 --> 00:17:33,800 If he contacts us, Miss Stallwood, you'll be the first to know. 261 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 Why do they keep coming here? Why won't they leave us alone? 262 00:17:47,800 --> 00:17:49,320 You know, it's routine. 263 00:17:49,320 --> 00:17:50,960 No. No, it's not routine. 264 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 We've never had the police here before, 265 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 not until you got involved with your brother. 266 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 The worst thing is you don't see it. 267 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 He's got you wrapped round his little finger. 268 00:18:03,960 --> 00:18:07,960 My credit card got rejected this morning at the supermarket. 269 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 You have no idea what it was like. 270 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 I had all the till girls staring at me. 271 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 They made me take things out my basket and put them back. 272 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 What's happening, Jeffrey? 273 00:18:22,960 --> 00:18:25,160 What have you two been up to? I need to know. 274 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 It's not a very good picture, but I've seen him quite a few times. 275 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 How do you know he drank here? 276 00:18:31,960 --> 00:18:34,320 I know he was meeting someone at the Betsey Trotwood, 277 00:18:34,320 --> 00:18:35,960 and this is the only pub with that name. 278 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 Ah, well, he lived round here. Who? 279 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Dickens. 280 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 Yeah, I definitely recognise this guy. 281 00:18:45,960 --> 00:18:49,160 Comes in two or three times a week, late, usually. 282 00:18:49,160 --> 00:18:51,320 I'd say he was local. 283 00:18:51,320 --> 00:18:53,960 Did he ever come here with this woman? 284 00:18:54,320 --> 00:18:56,960 She's familiar. I've definitely seen her. 285 00:18:56,960 --> 00:19:00,960 Did you hear what they were talking about? No. 286 00:19:00,960 --> 00:19:04,960 What did you say their names were? Her name is Karen Donnelly. 287 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 We only know him as James. 288 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 I'll keep an eye out for 'em. I'll let you know if I see 'em come back. 289 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Thanks. 290 00:19:22,960 --> 00:19:25,960 You leaving, Mr Taylor? For the weekend. A story's come up. 291 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 You owe me five weeks' rent. 292 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 When I get back, I'll pay you. I haven't got time to talk about it. 293 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 You can't go until you have paid me. I said back off! 294 00:19:38,320 --> 00:19:40,480 Get off me! 295 00:19:41,160 --> 00:19:43,320 Get off! 296 00:19:43,960 --> 00:19:46,960 Shit! Help me, somebody! 297 00:19:48,480 --> 00:19:50,640 298 00:19:51,640 --> 00:19:53,800 299 00:20:00,960 --> 00:20:04,960 Naomi, you haven't said a word to me all day. What have I done? 300 00:20:07,320 --> 00:20:10,480 It's not you, Joe. It's my husband. 301 00:20:10,480 --> 00:20:11,960 Still no word? 302 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 He rang me a week ago from Amsterdam. He said he was coming. 303 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Since then, nothing. 304 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Why was he in Amsterdam? 305 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 It was the last stop. It is a long journey. 306 00:20:21,960 --> 00:20:25,000 He should be here now. Maybe he's buying you tulips. 307 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 Don't worry about him, Naomi. 308 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 You spoke to him. You know he's on the way. 309 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 He should be here now. 310 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 What's his name? Tsegga. 311 00:20:35,960 --> 00:20:37,480 Ah! You named your son after him? 312 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Tsegga-Angaza. 313 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 It will be a surprise for him. 314 00:20:48,160 --> 00:20:50,320 (HEARTBEAT THUDS) 315 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 Naomi. 316 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 (BIRDS FLUTTER) 317 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 (BIRDSONG) 318 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Sit. 319 00:21:13,160 --> 00:21:15,320 Here you go. 320 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Thank you. 321 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 You speak English? 322 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 I am an engineer. 323 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 A lot of my business was in English. 324 00:21:28,800 --> 00:21:30,960 How long will I be here for? 325 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 You'll be on your way very soon. 326 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Do you have a phone? 327 00:21:37,960 --> 00:21:40,800 I was talking to my wife, but the phone card ran out. 328 00:21:40,800 --> 00:21:42,960 You can talk to her when you see her. 329 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 (DOG BARKS) 330 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 Here he is. 331 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 (DOG YELPS) 332 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 (FLY BUZZES) 333 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 (TRAIN RUMBLES) 334 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 What have we got here? 335 00:22:35,000 --> 00:22:37,960 Please. Do you know me? 336 00:22:38,960 --> 00:22:41,160 No, I've never seen you before in my life, love. 337 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 I came here eight months ago. They brought me here. 338 00:22:43,960 --> 00:22:47,960 Nah, nah, you've mistaken us for someone else. All we do is fix cars. 339 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 Where is my husband? 340 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 I don't know what you're talking about. 341 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 I don't know who you are or who your husband is. 342 00:22:56,960 --> 00:22:58,160 He called me. That's enough. 343 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 Please help me. He should be here now. Where is he? 344 00:23:01,960 --> 00:23:05,800 I told you once, I don't know what you're talking about. 345 00:23:05,800 --> 00:23:08,960 Now, do yourself a favour and go away, please. 346 00:23:24,960 --> 00:23:27,960 They were carrying furniture from Eastern Europe. 347 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 There's got to be more to it than that. 348 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 Daniel Rampton's disappeared. If he was drunk, 349 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 he'd have turned up by now with his tail between his legs. 350 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Drugs? Would explain it. 351 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 No, they look too suburban to me. 352 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 Well, we know that Daniel Rampton didn't start the crash. 353 00:23:44,960 --> 00:23:48,960 So? So, if we do find a couple of kilos of Dutch cannabis, 354 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 it's not our business. Hand it to the drug squad. 355 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 We're traffic. This is a traffic accident. 356 00:23:53,960 --> 00:23:56,000 Try telling John that. Why? What's he doing? 357 00:23:56,000 --> 00:23:58,160 It doesn't matter. Er, listen. 358 00:23:58,960 --> 00:24:01,960 I'm sorry to land you both on the same case like this. 359 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 I mean... Water under the bridge. 360 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 It is. Well, look, it pains me to say it, 361 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 but for a suit, he seems like a decent enough bloke. 362 00:24:10,960 --> 00:24:14,960 Ah, please (!) It's not exactly like you've got them queuing up. 363 00:24:14,960 --> 00:24:17,960 Piss off, Mike! Since when did you become my counsellor? 364 00:24:17,960 --> 00:24:20,640 Jesus, that is the trouble with this place. 365 00:24:20,640 --> 00:24:23,800 If you're not unhappily married with three kids and a mortgage, 366 00:24:23,800 --> 00:24:25,480 everyone looks at you like you're weird. 367 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 I've paid off my mortgage. 368 00:24:27,960 --> 00:24:31,160 John, I've just had word from Fraser. 369 00:24:31,160 --> 00:24:33,320 He wants you off the case. 370 00:24:33,320 --> 00:24:35,960 He what? Well, don't worry. He's delighted. 371 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 Bill Jackson has withdrawn his suit against the Met. That's down to you. 372 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 Yeah, but there are still a few loose ends. I know. I know. 373 00:24:41,960 --> 00:24:46,320 But as soon as we get the EDR data back on the car, you're reassigned. 374 00:24:47,320 --> 00:24:49,480 It's a good job. 375 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 Excuse me, madam, do you have a reservation? 376 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 Oh, hi. You made it. 377 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 I didn't think you'd come. Well, let's get a drink. 378 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 No, look, I'm really sorry. I can't stay. 379 00:25:31,960 --> 00:25:37,480 What's the matter? Well, I-I'm in a relationship. 380 00:25:37,480 --> 00:25:39,960 Well, there's an opener. (EMBARRASSED LAUGH) 381 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 Well, if we're being honest, so am I. I'm married. 382 00:25:43,960 --> 00:25:46,320 You're married? Well, for now at least. 383 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Oh. 384 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Well, it's only a drink. 385 00:25:51,960 --> 00:25:55,800 They do great cocktails here. Well, anything you want. 386 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 A glass of wine? Yeah, they do wine. 387 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 Come on. 388 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 If you don't like her, then why are you still together? 389 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 If you're engaged to be married, why are you here? 390 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 Because you said it was just a drink. 391 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Does your fiance know you've come? 392 00:26:15,960 --> 00:26:18,960 See, I think you are here for the same reason that I am, 393 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 the same reason I went to the service station to see you. 394 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Which was? Well, if I had to tell you, you wouldn't be here. 395 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Oh, sorry. 396 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 Thank you. 397 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 So? 398 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 It's good. 399 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 Delia. 400 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Delia Smith. It's her recipe. 401 00:26:52,480 --> 00:26:55,960 Is she not the one that cheats? At least she admits to it. 402 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 I need to speak to you. 403 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 Don't worry, it's nothing bad. 404 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 It's about Edinburgh. 405 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 University? 406 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 I sent the application. 407 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 You never told me. 408 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 Well, I told you I was thinking about it. 409 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 And have they offered you a place? 410 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 No, but they want to see me. 411 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 That's great. 412 00:27:25,960 --> 00:27:28,000 Is it? 413 00:27:29,960 --> 00:27:31,160 Yeah. It's great. 414 00:27:31,160 --> 00:27:33,000 What's to tell? 415 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 I work in a service station and I'm engaged to be married. 416 00:27:36,000 --> 00:27:39,960 And you're happy with that? Shouldn't I be? 417 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Well, if it's what you want, you should be. 418 00:27:42,960 --> 00:27:45,960 I don't know, Richard. You have all these dreams, when you're younger, 419 00:27:45,960 --> 00:27:49,960 about what you're going to do when you're older and places you'll see. 420 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 I had dreams of travelling the world. 421 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 France, Spain, Italy. 422 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 Do you know, I've never been out the country? 423 00:27:58,960 --> 00:28:00,640 You're kidding? Sad, innit? 424 00:28:00,640 --> 00:28:02,960 I've got my passport. I got that as soon as I could, 425 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 but I've never used it. 426 00:28:04,960 --> 00:28:06,800 Big on dreams, small on risk. 427 00:28:06,800 --> 00:28:09,800 I'm not sure we should count going abroad as a risk. 428 00:28:09,800 --> 00:28:11,960 Ah, for me it might be. 429 00:28:12,480 --> 00:28:14,960 I think if I left, I'd never come back. 430 00:28:14,960 --> 00:28:18,960 I've got this vision of a villa on the hills in Italy. 431 00:28:20,640 --> 00:28:23,000 Red wine, olive groves, that sort of thing. 432 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 You must think I'm mad. 433 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 No, no, no, no, I don't. 434 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 Will you come out with me tomorrow? 435 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 No, we agreed a drink, and, besides, I'm working. 436 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 Well, call in sick. 437 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 Seems to be the tactic amongst the people I employ. 438 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Kandinsky. 439 00:28:47,320 --> 00:28:49,960 Russian painter, turn of the century, big passion of mine. 440 00:28:49,960 --> 00:28:52,640 There's an exhibition opening tomorrow. 441 00:28:52,640 --> 00:28:54,960 Invitation only. You've just been invited. 442 00:28:56,480 --> 00:28:58,960 Go on, take the risk. 443 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Thanks. 444 00:29:13,160 --> 00:29:15,320 Edinburgh's a long way away. 445 00:29:16,960 --> 00:29:19,000 I know. 446 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Is that why you chose it? 447 00:29:23,960 --> 00:29:27,960 I chose it because it's a fantastic city and it does the best course. 448 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 I just worry about you, that's all. 449 00:29:31,960 --> 00:29:34,640 I mean, what if something happens? 450 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Nothing will happen. 451 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 It was my first choice. It's where I want to go. 452 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 I need my independence, Dad. 453 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 You're independent now. 454 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 You are! 455 00:29:50,960 --> 00:29:54,800 (MIMICS) 'Oh, Jodie, er, what time are you going to be back? 456 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 Jodie, who are you going out with?' 457 00:29:56,800 --> 00:29:58,960 I'm your dad. That's my job. 458 00:29:58,960 --> 00:30:02,960 I know, but it's hard to meet anyone round here. 459 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 I just want to go somewhere new. 460 00:30:07,320 --> 00:30:09,960 Meet people who didn't know me before. 461 00:30:11,000 --> 00:30:13,160 People who take me for who I am. 462 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 I'm just trying to move on. 463 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 We both are. 464 00:30:24,480 --> 00:30:27,960 So, who are you seeing? 465 00:30:29,160 --> 00:30:32,160 A tutor and they've got a disability co-ordinator. 466 00:30:32,160 --> 00:30:33,960 Where will you live? 467 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 How are you going to get in and out of campus every day? 468 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 What if you need medical help? That's what I'm going to ask. 469 00:30:39,320 --> 00:30:41,960 Right, well, I'm coming with you. 470 00:30:41,960 --> 00:30:43,960 No. You're busy. 471 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Jodie. 472 00:30:48,960 --> 00:30:51,000 It matters to me, Dad. I want to go on my own. 473 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 I might not be so busy, anyway. They want me off the A12. 474 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Why? 475 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 Ah, they say I've done everything that needs doing. 476 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 And have you? 477 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 No. I found everything that they wanted. 478 00:31:09,640 --> 00:31:11,800 That's not enough for you, is it? 479 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 (GIGGLES) 480 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 (WATER DRIPS) 481 00:31:50,480 --> 00:31:52,640 482 00:31:53,640 --> 00:31:55,800 483 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 Sir. 484 00:32:48,960 --> 00:32:50,640 So what's the Met doing out here? 485 00:32:50,640 --> 00:32:52,960 With respect, sir, I could ask you the same thing. 486 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 It's not like a superintendent to be at a crime scene. 487 00:32:56,960 --> 00:33:00,000 Karen Donnelly was involved in a road accident a few days ago. 488 00:33:00,000 --> 00:33:02,320 Probably what tipped her over the edge. 489 00:33:02,320 --> 00:33:04,960 Oh, you think it was suicide? Body was found in the bath. 490 00:33:04,960 --> 00:33:08,800 Bottle of Co-proxamol at her side, wrists cut. What else would it be? 491 00:33:08,800 --> 00:33:09,960 She suffered from depression. 492 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 We found Prozac in her cabinet, prescribed by her doctors. 493 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 What, that one there? 494 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Well, yes. Where else? 495 00:33:16,960 --> 00:33:18,800 It's just I was here yesterday, 496 00:33:18,800 --> 00:33:22,640 and the only thing that I found was an empty bottle, prescribed in 2007. 497 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 You obviously didn't look carefully enough. 498 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 These were prescribed last month. 499 00:33:27,960 --> 00:33:30,480 And still half full. 500 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 You find anything else in here? 501 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 No. 502 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Right, so nothing's been moved. 503 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 I haven't got time for this, 504 00:33:39,960 --> 00:33:42,960 and I don't know who are you to come here and question me. 505 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 How did she light the candles? 506 00:33:47,160 --> 00:33:48,960 The candles, they've all been lit, 507 00:33:48,960 --> 00:33:52,320 but there's no cigarettes, lighter, there's no matches. 508 00:33:52,320 --> 00:33:54,960 Co-proxamol has been withdrawn from the market. 509 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 How do you suppose she got hold of those? 510 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Yeah, we're looking into that. Oh, that's great (!) 511 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 You know...I don't like your tone. 512 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 I saw her leave hospital with two men. 513 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 And since then, she's just vanished into thin air. 514 00:34:09,960 --> 00:34:13,960 She didn't come here. She didn't go to work. She didn't call anybody. 515 00:34:13,960 --> 00:34:16,000 Who were these men? I don't know. 516 00:34:17,320 --> 00:34:19,480 Are you saying they killed her? 517 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 No. 518 00:34:23,960 --> 00:34:27,960 Oh, well, perhaps you might want a bit more solid evidence 519 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 before you start making accusations. 520 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 What have you got for me? 521 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 What, with the van? Yeah. 522 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 Nothing. 523 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 A load of furniture, a few broken mirrors. 524 00:34:45,960 --> 00:34:49,160 I reckon they've got at least 63 years bad luck coming their way. 525 00:34:49,160 --> 00:34:52,960 The van wasn't why you rang? You thought it would be? 526 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 Yeah. We think it's more than just a drunken driver. 527 00:34:55,960 --> 00:34:59,960 Possibly carrying something they shouldn't be. Drugs, maybe. 528 00:35:00,320 --> 00:35:03,960 Can we make it a priority? OK, I'll get the boys onto it again. 529 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 So why did you call? 530 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Brian Edwards. 531 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 Now, this one I do have something on. 532 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 I understand that Joyce Thompson died yesterday. 533 00:35:12,960 --> 00:35:15,160 Yes, head injuries. Fractured skull. 534 00:35:15,160 --> 00:35:16,960 But the driver wasn't hurt, 535 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 which isn't that unusual, all things considered. 536 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 Depends on the point of impact, speed, airbags etc. 537 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 But have a look at this. 538 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 I've measured up the indentations, 539 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 and they're not nearly as deep as I'd have expected. 540 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 Do you mean he slowed down before the collision? 541 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Quite considerably, I'd say. 542 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 And there's something else. 543 00:35:36,960 --> 00:35:38,160 The seat-belt. 544 00:35:38,160 --> 00:35:40,320 She wasn't wearing a seat-belt. 545 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 I've got a report from a paramedic. 546 00:35:42,960 --> 00:35:45,320 Then perhaps you should take a closer look. 547 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 When a person's thrust forward against their seat-belt in an accident, 548 00:35:49,960 --> 00:35:53,480 for that split second - the moment of impact - 549 00:35:53,480 --> 00:35:57,960 the friction generated between the seat-belt and the clothes reaches... 550 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 250 degrees. You told me. 551 00:36:01,640 --> 00:36:02,960 Oh? 552 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 Anyway the webbing of the seat-belt and the clothing fibres fuse together. 553 00:36:06,960 --> 00:36:10,960 We've matched fibres from her blouse to those on the seat-belt. 554 00:36:13,640 --> 00:36:15,960 Could it have happened at a different time? 555 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 Well, it's possible, but extremely unlikely. 556 00:36:21,960 --> 00:36:23,480 So if she WAS wearing a seat-belt 557 00:36:23,480 --> 00:36:25,160 and he slowed down before the impact... 558 00:36:25,160 --> 00:36:28,960 Then she shouldn't have sustained the head injuries. Exactly. 559 00:36:31,640 --> 00:36:33,800 Why can't they release her body? 560 00:36:34,800 --> 00:36:37,960 In an investigation like this, we can't release the deceased... 561 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Investigation? 562 00:36:39,960 --> 00:36:42,960 She died in an accident. What is there to investigate? 563 00:36:44,160 --> 00:36:46,320 I want to arrange her funeral. 564 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 I know. I'm sorry. I really am. 565 00:36:51,960 --> 00:36:55,160 Oh, this is Inspector Stallwood. 566 00:36:55,960 --> 00:36:58,320 She wants to ask you some questions. 567 00:36:58,320 --> 00:37:00,960 They won't release Mum's body. Why not? 568 00:37:01,480 --> 00:37:04,960 Mr Edwards, was your mother-in-law wearing a seat-belt 569 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 when you were involved in the accident? 570 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 No. No, she wasn't. 571 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 Mrs Edwards? 572 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Oh, well, I wasn't there. 573 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 If that's what my husband says... 574 00:37:23,160 --> 00:37:25,320 (DOOR SHUTS) 575 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 Steve? 576 00:37:29,160 --> 00:37:30,320 Yeah. 577 00:37:30,320 --> 00:37:33,960 What do you know about Detective Superintendent Anthony Braydon? 578 00:37:33,960 --> 00:37:35,000 Never heard of him. 579 00:37:35,000 --> 00:37:36,960 I just met him at Karen Donnelly's house. 580 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 He spent three years at SO60. Diplomatic squad? 581 00:37:39,960 --> 00:37:42,960 Now he's been assigned to a suicide. 582 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Even though it's nowhere near his patch. 583 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 I don't think it's a suicide. 584 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 This is Karen Donnelly. 585 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 You still think she was abducted? I've got something new for you. 586 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Police officer involved in a stabbing. 587 00:37:53,960 --> 00:37:56,960 No mystery. Just self defence. You dot the Is, cross the Ts. 588 00:37:56,960 --> 00:37:59,960 Steve, you said yourself, the black box data hasn't come back yet. 589 00:37:59,960 --> 00:38:03,960 I'm not officially off this case until it does. I want another week. 590 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Christ. You get three days. 591 00:38:05,960 --> 00:38:08,480 Then EDR or not, you're reassigned. 592 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 Come on. 593 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 What's your name? Tsegga. 594 00:38:58,960 --> 00:39:01,960 Do you speak English? Yes. 595 00:39:02,960 --> 00:39:05,000 I find most people have trouble with Swahili. 596 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Where have you come from? 597 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 From the coast of East Africa. 598 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 It's a long way. It has been a long journey. 599 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 Why England? 600 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 Because it is a good place. 601 00:39:22,320 --> 00:39:24,480 Everyone knows that. 602 00:39:24,960 --> 00:39:27,960 There you treat your visitors with respect. 603 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 Land of hope and glory? Is that what you think? 604 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 My wife and baby are waiting for me. 605 00:39:34,960 --> 00:39:37,320 This is the first time I see my child. 606 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 We will build a new life together. 607 00:39:42,000 --> 00:39:44,160 Did they come in the same way? 608 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 There is no other way. 609 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 You don't move. 610 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 Do you understand that? 611 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 You don't make a sound. 612 00:39:57,960 --> 00:40:00,640 I'm putting my whole life on the line for this. 613 00:40:02,320 --> 00:40:04,480 It is my life too. 614 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 (SEAGULLS CALL) 615 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 (SIREN WAILS) 616 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 (GROANS) 617 00:41:44,960 --> 00:41:47,960 Help me. 618 00:42:07,480 --> 00:42:09,640 Sir! 619 00:42:14,320 --> 00:42:16,480 Oh, my God! 620 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 I need your help. 621 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 They want to move me on. 622 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 Off the case? 623 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 Reassigned. 624 00:43:05,960 --> 00:43:09,960 Look, I'm sorry. 625 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 I shouldn't have been the way I was. 626 00:43:14,960 --> 00:43:17,480 No. You shouldn't. No, I mean last year. 627 00:43:18,960 --> 00:43:21,640 I shouldn't have treated you the way I did. 628 00:43:21,960 --> 00:43:23,960 I shut you out, I know I did. 629 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 I just.. 630 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 I didn't know what else to do. 631 00:43:32,800 --> 00:43:34,960 But I'm sorry. I was wrong. 632 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 Right now, I need your help. 633 00:43:43,800 --> 00:43:45,960 You're reassigned. 634 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 There's three people died in this crash, 635 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 and then this morning we find there's another one. 636 00:43:49,960 --> 00:43:53,960 Some poor bugger comes over here trying to find a better life 637 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 and ends up bleeding to death in the bottom of a van. 638 00:43:58,480 --> 00:44:02,960 There's no way I'm going to let him become just another statistic. Not any of them. 639 00:44:02,960 --> 00:44:05,960 They'll never be that. Yeah, they will. 640 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 That's what they become in time. 641 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 But not this time. 642 00:44:10,960 --> 00:44:14,960 I need to find out what happened here, and I can't do it without you. 643 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 (TRAFFIC ROARS) 644 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 Why are you lying? I'm not lying. 645 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Ann gave me a lift. So you're working with her? 646 00:44:23,960 --> 00:44:26,320 You shouldn't have been on the A12. 647 00:44:26,320 --> 00:44:28,960 I wasn't taking her to Sandhills. 648 00:44:28,960 --> 00:44:32,800 I just need to see Jane. Is she around? She not here. 649 00:44:32,800 --> 00:44:33,960 (BOTH LAUGH) 650 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Please don't lie to me. 651 00:44:35,960 --> 00:44:37,960 You do know 'em. They certainly know you. 652 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 Harry Canwell. He got out this morning. 653 00:44:59,960 --> 00:45:01,960 subtitles by Deluxe 654 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 49063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.