All language subtitles for Check in Hanyang e08-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:43,853 ALL CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,897 FILMING FOR CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,340 Get your taffy! 4 00:00:48,423 --> 00:00:51,301 Since when do you like snacks? 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,594 Hello. 6 00:00:52,678 --> 00:00:55,013 My wife developed a sweet tooth after conceiving. 7 00:00:55,097 --> 00:00:56,139 What about your wife? 8 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 Get her proper ones rather than this junk. 9 00:00:59,393 --> 00:01:00,435 Goodness, my lord. 10 00:01:01,186 --> 00:01:04,356 I have not sold a single taffy since yesterday. 11 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Is that so? Then, I will buy all this pumpkin taffy. 12 00:01:08,485 --> 00:01:10,654 Pardon? All of it? 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,698 Goodness, my lord! 14 00:01:12,781 --> 00:01:17,494 My lord, I must say I bear a humble talent. 15 00:01:17,578 --> 00:01:19,162 I tell fortune with taffy sticks. 16 00:01:21,331 --> 00:01:23,000 Should I tell yours? 17 00:01:23,625 --> 00:01:26,545 Fortune-telling taffy sticks? Sounds like fun. 18 00:01:29,381 --> 00:01:31,466 - Here. Do tell mine. - Yes, my lord. 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,221 Goodness. 20 00:01:36,722 --> 00:01:39,891 I see your wife carrying a clever little girl. 21 00:01:41,560 --> 00:01:44,062 The name should be… 22 00:01:51,361 --> 00:01:54,489 JAE-HWA 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,457 "Jae" as in wealth and "hwa" as in fortune. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,084 Your child will accumulate the utmost wealth. 25 00:02:08,295 --> 00:02:10,380 "Jae-hwa"? 26 00:02:10,464 --> 00:02:12,299 It is a name too grand. 27 00:02:14,343 --> 00:02:16,386 Anyway, thank you. 28 00:02:16,470 --> 00:02:19,765 But all I want is for my child to be healthy. 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,060 Then, let me have it. 30 00:02:23,143 --> 00:02:24,561 No, my lord. 31 00:02:24,645 --> 00:02:27,397 The name was already bought for a price. 32 00:02:27,481 --> 00:02:30,025 It will not hold the same power for someone else. 33 00:02:30,901 --> 00:02:34,905 But it might be a different story should you take one character each. 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,365 I will give you one. 35 00:02:37,449 --> 00:02:40,202 That is the least I can do for a friend. 36 00:02:41,161 --> 00:02:43,080 Take the character "hwa." 37 00:02:49,378 --> 00:02:52,297 HWA 38 00:03:03,683 --> 00:03:05,143 I will earn money for you. 39 00:03:06,353 --> 00:03:07,521 Money? 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,649 Is that all you can offer? 41 00:03:10,732 --> 00:03:15,362 I already am the richest man in Joseon. 42 00:03:16,488 --> 00:03:17,823 Hence my offer. 43 00:03:19,241 --> 00:03:23,203 Where there is wealth, there is hidden greed. 44 00:03:24,037 --> 00:03:27,290 You can use this opportunity to see what pests flock your way. 45 00:03:28,375 --> 00:03:31,461 Who are you to run your mouth like that? 46 00:03:32,170 --> 00:03:35,549 Maybe you can decide after you hear my proposal. 47 00:03:42,097 --> 00:03:43,473 Put the dismissal on hold. 48 00:03:44,057 --> 00:03:48,186 My lord, what will the other clerks think… 49 00:03:48,270 --> 00:03:49,938 It will set an example. 50 00:03:50,439 --> 00:03:54,317 It will show how much Yongcheonru cares for its members. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,575 As you have suggested, you shall prove yourself on your own. 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,077 Yes, I shall, my lord. 53 00:04:10,584 --> 00:04:13,003 You shall officially be reinstated after you achieve 54 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 what was promised. 55 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 That should be good enough. 56 00:04:29,561 --> 00:04:32,105 You should have never returned to Yongcheonru. 57 00:04:35,525 --> 00:04:37,027 Why not? 58 00:04:40,655 --> 00:04:42,491 I worked very hard to get here. 59 00:04:45,744 --> 00:04:48,163 You seem to have a lot to say about me. 60 00:04:48,246 --> 00:04:49,873 No matter what anyone says, 61 00:04:50,957 --> 00:04:52,501 I made it here on my own merits. 62 00:04:53,919 --> 00:04:55,837 Nothing is out of reach for me now. 63 00:04:55,921 --> 00:04:59,216 I even made it back safely from prison. 64 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 Hong Deok-su. You are... 65 00:05:01,343 --> 00:05:04,221 I know who tipped off the police bureau 66 00:05:04,930 --> 00:05:06,223 to frame me for murder. 67 00:05:12,687 --> 00:05:14,022 I will never… 68 00:05:17,943 --> 00:05:20,028 run away like a coward. 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,563 What are you doing out here, Eun-ho? 70 00:05:54,646 --> 00:05:56,022 You brat! 71 00:05:56,106 --> 00:05:58,306 You should have come straight back after being released. 72 00:05:59,067 --> 00:06:01,027 Where have you been all this time? 73 00:06:05,448 --> 00:06:06,783 Were you worried about me? 74 00:06:06,866 --> 00:06:09,828 When I am the manly Hong Deok-su? 75 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 That is not our room. 76 00:06:16,293 --> 00:06:17,127 What? 77 00:06:17,210 --> 00:06:18,336 Follow me. 78 00:06:21,840 --> 00:06:23,008 Did we move? 79 00:06:24,593 --> 00:06:25,593 Make haste. 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,397 - Hurry inside. - But… 81 00:06:39,816 --> 00:06:41,693 - Where are we? - He is here. Grab him! 82 00:06:41,776 --> 00:06:43,570 - What? - Grab him! 83 00:06:43,653 --> 00:06:45,905 - What are you doing? - Open up. 84 00:06:48,533 --> 00:06:49,533 What is this, Su-ra? 85 00:06:49,576 --> 00:06:51,745 Something one must eat after time in prison. 86 00:06:51,828 --> 00:06:53,872 - Good, is it not? - It is. 87 00:06:59,461 --> 00:07:02,255 By the way, how did you know I would be back? 88 00:07:02,339 --> 00:07:03,506 I am Cheon Jun-hwa. 89 00:07:03,590 --> 00:07:05,675 I am aware of everything about you. 90 00:07:07,302 --> 00:07:09,888 Jun-hwa prepared all this for you. 91 00:07:12,015 --> 00:07:15,477 One needs a little pick-me-up after the hard time in prison. 92 00:07:15,560 --> 00:07:16,436 As in what, you ask? 93 00:07:16,519 --> 00:07:18,104 Pork. 94 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 All right. Sure. 95 00:07:25,612 --> 00:07:27,572 How is it? Does it not taste elegant? 96 00:07:27,656 --> 00:07:28,698 It does. 97 00:07:29,783 --> 00:07:32,202 It is delicious, Jun-hwa. Thanks. 98 00:07:33,203 --> 00:07:34,955 I feel a sudden surge of energy. 99 00:07:37,958 --> 00:07:41,586 Here. This white rice cake is from me. 100 00:07:47,676 --> 00:07:51,262 However, if it had not been for me, Ko Su-ra, 101 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 who covered for you while you were absent, 102 00:07:54,432 --> 00:07:56,476 would you have been able to return safely? 103 00:07:59,312 --> 00:08:02,315 Right, Su-ra. You are the best. 104 00:08:02,899 --> 00:08:05,318 I lucked out with friends. Here you go. 105 00:08:07,821 --> 00:08:09,698 The Elementary apprentices are the best. 106 00:08:12,200 --> 00:08:14,035 Now, Jun-hwa. 107 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 Let us eat. 108 00:08:36,891 --> 00:08:39,519 - It is good. - Yes, it is. 109 00:08:40,145 --> 00:08:43,106 It truly is delicious. Dig in. 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,576 Why do you remain at Yongcheonru? 111 00:08:55,785 --> 00:08:56,828 I am not done. 112 00:08:58,163 --> 00:08:59,998 I need more time. 113 00:09:00,081 --> 00:09:03,126 Grand Proprietor Cheon will soon know that the brass key is missing. 114 00:09:04,210 --> 00:09:05,754 You must make your move first. 115 00:09:07,047 --> 00:09:10,425 Hong Deok-su only just returned. 116 00:09:11,051 --> 00:09:12,093 Pardon? 117 00:09:13,178 --> 00:09:16,014 I must see if the two pieces match. 118 00:09:16,097 --> 00:09:18,725 But for that reason, you went to the Minister of War 119 00:09:18,808 --> 00:09:21,519 to have Hong Deok-su released. Why have you not... 120 00:09:21,603 --> 00:09:24,105 Nothing comes before the safety of a person. 121 00:09:26,649 --> 00:09:28,902 He just came back after undergoing hardship. 122 00:09:28,985 --> 00:09:31,029 It would be wrong to prioritize the brass key. 123 00:09:31,696 --> 00:09:33,656 I may be out of line, but... 124 00:09:33,740 --> 00:09:34,783 I am also well aware 125 00:09:36,076 --> 00:09:40,705 of why I chose to come here under an alias. 126 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Do not worry, Beom-ho. 127 00:09:51,174 --> 00:09:52,884 It will soon be over. 128 00:10:04,437 --> 00:10:07,899 - You like Deok-su, do you not? - What? 129 00:10:09,234 --> 00:10:10,318 No. 130 00:10:13,655 --> 00:10:15,740 - No? - Do not get the wrong idea. 131 00:10:15,824 --> 00:10:19,536 Why would I like Deok-su when he... 132 00:10:19,619 --> 00:10:21,371 You know she is actually a woman. 133 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 It seems you found out before I did. 134 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 When was it? 135 00:10:33,967 --> 00:10:38,471 When Deok-su fell into the stream while washing the cloths. 136 00:10:40,598 --> 00:10:42,350 You have known for that long? 137 00:10:44,269 --> 00:10:47,897 I was about to change her wet clothes when… 138 00:10:50,358 --> 00:10:51,526 No! 139 00:10:51,609 --> 00:10:53,278 You cannot go in. 140 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 I see. That is why you forbade me to enter. 141 00:10:58,575 --> 00:11:02,453 Right. So when did you find out that Deok-su is a woman? 142 00:11:03,997 --> 00:11:06,249 When Myeong-ho was suspecting it, 143 00:11:06,332 --> 00:11:07,584 I found out while helping her. 144 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Goodness. 145 00:11:10,712 --> 00:11:12,797 If people find out one by one like this, 146 00:11:12,881 --> 00:11:14,799 everyone will discover the truth soon. 147 00:11:14,883 --> 00:11:18,720 I know. There is also Eun-ho who has to sleep in the same room as her. 148 00:11:20,013 --> 00:11:21,931 Should we tell him in advance? 149 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 No. 150 00:11:23,391 --> 00:11:25,810 We should keep it a secret until she reveals it first. 151 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 Do you think so? 152 00:11:46,456 --> 00:11:49,292 Once I combine the pieces, it will be over. 153 00:14:10,141 --> 00:14:12,894 Deok-su, why are you not in a clerk's uniform? 154 00:14:12,977 --> 00:14:15,396 Get changed already. We are expected at work. 155 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 Oh, about that… 156 00:14:18,441 --> 00:14:20,318 There is a situation. 157 00:14:25,239 --> 00:14:28,951 What could be the problem when the police bureau released you? 158 00:14:29,869 --> 00:14:31,954 Were you not reinstated as a clerk? 159 00:14:33,748 --> 00:14:34,791 Well… 160 00:14:35,750 --> 00:14:37,001 It has not been approved. 161 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 Not approved? 162 00:14:41,964 --> 00:14:44,342 Whose approval do you need? 163 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 Well… 164 00:14:51,641 --> 00:14:52,767 You see… 165 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 Do not make me frustrated and just tell us. 166 00:15:00,566 --> 00:15:03,069 YONGCHEONRU 167 00:15:06,697 --> 00:15:08,950 NORTHERN ANNEX 168 00:15:20,837 --> 00:15:23,089 A gambling den? Deok-su. 169 00:15:24,298 --> 00:15:26,259 Was that truly the only way? 170 00:15:30,304 --> 00:15:32,640 So, let me hear your proposal. 171 00:15:32,723 --> 00:15:35,685 Every kind of business in Joseon is in Yongcheonru 172 00:15:35,768 --> 00:15:38,312 except for just one. 173 00:15:38,396 --> 00:15:41,065 Something Yongcheonru does not have? 174 00:15:41,149 --> 00:15:42,483 That is… 175 00:15:44,694 --> 00:15:47,155 a gambling den. 176 00:15:49,490 --> 00:15:52,076 You want Yongcheonru to open a gambling den 177 00:15:52,160 --> 00:15:54,245 which is against national law? 178 00:15:56,581 --> 00:15:58,124 Is this audacity or recklessness? 179 00:16:00,126 --> 00:16:02,587 The higher the stakes, the greater the profit. 180 00:16:03,754 --> 00:16:04,754 Do you not agree? 181 00:16:08,885 --> 00:16:10,219 That will get me reinstated. 182 00:16:11,095 --> 00:16:13,473 Lord Cheon promised to reinstate me 183 00:16:13,556 --> 00:16:15,308 if the gambling den is successful. 184 00:16:15,391 --> 00:16:18,227 Are you saying he made that deal himself? 185 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 Right. Hear me out. 186 00:16:20,396 --> 00:16:23,316 The greatest entertainment facility in Joseon 187 00:16:23,399 --> 00:16:26,194 and the cherry on top at Yongcheonru. 188 00:16:37,705 --> 00:16:42,043 I will create a space that brings joy to its patrons. 189 00:16:42,126 --> 00:16:44,629 So your solution is to open a gambling den? 190 00:16:46,214 --> 00:16:48,090 It is illegal. I cannot approve it. 191 00:16:48,174 --> 00:16:49,610 I am also against illegal businesses. 192 00:16:49,634 --> 00:16:52,887 This will not be a gambling den that opens illegally at the marketplace. 193 00:16:53,596 --> 00:16:57,558 Proper procedure will be followed, and only special guests will be invited. 194 00:16:57,642 --> 00:17:00,645 What on earth is Grand Proprietor Cheon thinking? 195 00:17:00,728 --> 00:17:03,189 You should be reinstated since you were released from prison. 196 00:17:05,233 --> 00:17:06,651 Deok-su. 197 00:17:06,734 --> 00:17:10,947 I am well aware of how determined you are to make it at Yongcheonru. 198 00:17:13,824 --> 00:17:15,034 But this is wrong. 199 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 For me… 200 00:17:18,871 --> 00:17:21,040 This is my last chance. 201 00:17:22,750 --> 00:17:25,878 This gambling den must be a success. 202 00:17:30,216 --> 00:17:33,511 Look, Su-ra, we are a team. 203 00:17:33,594 --> 00:17:36,347 Together, we have muddled through all hardships so far. 204 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Right? 205 00:17:39,934 --> 00:17:43,104 Oh, I will not ask for your assistance. 206 00:17:44,564 --> 00:17:51,320 This matter is my responsibility, and my problem to solve. 207 00:18:04,041 --> 00:18:06,586 Goodness, Su-ra. 208 00:18:07,169 --> 00:18:09,880 He will soon come around despite his harsh words. 209 00:18:11,757 --> 00:18:13,968 If you are arrested for this, 210 00:18:15,136 --> 00:18:17,138 you will not be let go easily. 211 00:18:18,264 --> 00:18:19,473 Deok-su, 212 00:18:19,557 --> 00:18:21,559 find another way. 213 00:18:32,695 --> 00:18:35,656 Holding off on his reinstatement was not what you promised. 214 00:18:38,159 --> 00:18:39,493 Father. 215 00:18:40,494 --> 00:18:44,290 You knelt down right there referring to me as the grand proprietor 216 00:18:44,373 --> 00:18:46,959 only to soon return to your childish self. 217 00:18:48,252 --> 00:18:51,047 You will reinstate him anyway. 218 00:18:51,130 --> 00:18:53,299 That is why you met with the Minister of War. 219 00:18:53,382 --> 00:18:56,469 I did not have Hong Deok-su released. 220 00:18:56,552 --> 00:18:57,552 Pardon? 221 00:18:58,346 --> 00:19:00,181 What are you talking about? 222 00:19:00,264 --> 00:19:03,726 How could he have been released if it had not been for you? 223 00:19:08,564 --> 00:19:12,234 How much do you know about the Elementary kids 224 00:19:13,194 --> 00:19:14,612 that you call "friends"? 225 00:19:16,656 --> 00:19:18,407 I know my friends well. 226 00:19:21,327 --> 00:19:22,495 Then, 227 00:19:22,578 --> 00:19:26,374 are you aware that one of them is His Majesty's son Prince Muyeong? 228 00:19:32,129 --> 00:19:36,884 And that Prince Muyeong was the one who had Hong Deok-su released from prison? 229 00:19:43,724 --> 00:19:45,017 Cheon Jun-hwa. 230 00:19:46,310 --> 00:19:48,771 Did you say you know your friends well? 231 00:19:52,817 --> 00:19:56,779 No, you know nothing. 232 00:19:59,615 --> 00:20:01,158 He is not the culprit. 233 00:20:01,242 --> 00:20:03,994 Go back without me. I need to stop by somewhere. 234 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 Eun-ho! 235 00:20:07,415 --> 00:20:09,625 If you are arrested for this, 236 00:20:10,918 --> 00:20:13,129 you will not be let go easily. 237 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Lee Eun-ho… 238 00:20:21,846 --> 00:20:23,180 is Prince Muyeong? 239 00:20:25,599 --> 00:20:29,687 If you do not know who your so-called friends truly are, 240 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 you will allow others to beat you to the punch. 241 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 Will you let this continue? 242 00:20:39,029 --> 00:20:41,782 To obtain what you want, 243 00:20:41,866 --> 00:20:43,784 you must strike first. 244 00:20:44,368 --> 00:20:47,955 Think about what you should do. 245 00:21:06,807 --> 00:21:08,350 What Hong Deok-su proposed. 246 00:21:09,560 --> 00:21:11,228 Allow me to take point. 247 00:21:22,865 --> 00:21:25,534 I will ask you bluntly. 248 00:21:26,577 --> 00:21:27,953 Grand Proprietor Cheon 249 00:21:28,871 --> 00:21:33,167 sent me a piece of paper with the character "cheon" written on it. 250 00:21:34,251 --> 00:21:35,461 Enlighten me. 251 00:21:35,544 --> 00:21:38,297 Am I right to understand that it is worth more than a fortune? 252 00:21:38,380 --> 00:21:42,218 Did Grand Proprietor Cheon send it to you as a gift? 253 00:21:43,469 --> 00:21:44,678 Darn. 254 00:21:45,679 --> 00:21:49,642 I let that sly fox get the better of me. 255 00:21:50,768 --> 00:21:52,186 He came to me with it 256 00:21:52,269 --> 00:21:55,731 and requested that I release the Red Certificate thief Hong Deok-su. 257 00:21:58,317 --> 00:22:00,653 Is that why you had him released? 258 00:22:00,736 --> 00:22:03,322 No, that was not the reason. 259 00:22:03,405 --> 00:22:05,991 As I promised you, 260 00:22:06,075 --> 00:22:08,536 I was going to let you take him. 261 00:22:09,286 --> 00:22:12,164 But who knew that Prince Muyeong would request his release? 262 00:22:13,457 --> 00:22:15,376 Either way, I apologize. 263 00:22:16,460 --> 00:22:18,629 But all is good since he was safely released. 264 00:22:20,589 --> 00:22:23,801 Anyway, about that Hong Deok-su… 265 00:22:24,844 --> 00:22:26,178 There is something about him. 266 00:22:27,263 --> 00:22:29,682 He is nothing but a mere thief who stole a Red Certificate. 267 00:22:31,350 --> 00:22:32,893 I doubt that. 268 00:22:33,477 --> 00:22:37,189 You of all people, who know about everything in this world, 269 00:22:37,273 --> 00:22:38,274 would surely know. 270 00:22:39,149 --> 00:22:40,901 Something is off. 271 00:22:40,985 --> 00:22:44,363 Would I dare to keep it a secret if I knew? 272 00:22:48,659 --> 00:22:52,454 You must not think it is the right time to tell me. 273 00:22:52,538 --> 00:22:53,747 I hear you. 274 00:22:54,748 --> 00:22:56,834 I will put my trust in you and wait. 275 00:23:05,884 --> 00:23:08,220 Let me start by cleaning up. 276 00:23:22,526 --> 00:23:23,694 GEUMUI CHAMBER 277 00:23:23,777 --> 00:23:25,279 Thank you. 278 00:23:34,580 --> 00:23:36,290 May I have your name? 279 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 Go on and carry his luggage. 280 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 You are staying for four days. The Cheongui Chamber… 281 00:23:44,048 --> 00:23:46,800 What use is he to anyone when he is that slow? 282 00:23:48,093 --> 00:23:50,763 I hated it when the Elementary brats were always together, 283 00:23:50,846 --> 00:23:53,932 so it puts me in a good mood to see him by himself. 284 00:23:57,853 --> 00:23:59,688 - By the way, - What the… 285 00:23:59,772 --> 00:24:02,066 I heard that Hong Deok-su was back. 286 00:24:06,070 --> 00:24:09,406 But he was expelled without actually being appointed. 287 00:24:09,490 --> 00:24:10,699 How could he be back? 288 00:24:10,783 --> 00:24:13,327 He even slept at the clerks' quarters last night. 289 00:24:32,137 --> 00:24:33,555 Where is Jun-hwa? 290 00:24:34,682 --> 00:24:35,682 I do not know. 291 00:24:37,393 --> 00:24:39,269 How is the work at Cheongui Chamber? 292 00:24:40,813 --> 00:24:41,897 I am not sure. 293 00:24:43,399 --> 00:24:44,817 The work is probably the same. 294 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 Eun-ho. 295 00:24:54,034 --> 00:24:55,911 Should we not talk Deok-su out of it? 296 00:24:56,829 --> 00:24:58,414 It is obviously too dangerous. 297 00:25:03,127 --> 00:25:07,214 Ten tables, forty chairs, ten piles of silk, 298 00:25:07,297 --> 00:25:09,842 and Korean pine wood for a plaque. 299 00:25:09,925 --> 00:25:11,969 Ordinary pine wood would also do. 300 00:25:12,052 --> 00:25:13,721 Sure. I can get you these. 301 00:25:15,013 --> 00:25:16,265 Thank you, my lord. 302 00:25:16,348 --> 00:25:18,225 - Right. Here. - Sure. 303 00:25:21,145 --> 00:25:23,105 - Pay up. - Pardon? 304 00:25:26,066 --> 00:25:30,112 But those are for a business at Yongcheonru. 305 00:25:30,195 --> 00:25:33,282 That is why you must pay for the supplies. 306 00:25:33,365 --> 00:25:35,617 What? But… 307 00:25:36,201 --> 00:25:37,911 Lord Cho! 308 00:25:40,622 --> 00:25:41,623 Stay back. 309 00:25:43,417 --> 00:25:45,586 I have something to tell you. 310 00:25:46,712 --> 00:25:47,755 No. 311 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 Every clerk is to follow a designated schedule. 312 00:25:50,883 --> 00:25:53,051 Maybe I could do it on my days off. 313 00:25:53,135 --> 00:25:57,139 How could I help you with a matter that goes against Lady Seol's wishes? 314 00:25:57,723 --> 00:25:58,724 I cannot. 315 00:25:59,433 --> 00:26:00,434 However, 316 00:26:01,477 --> 00:26:02,728 this is Yongcheonru's business. 317 00:26:03,520 --> 00:26:05,564 Lady Seol is my direct supervisor, 318 00:26:05,647 --> 00:26:07,399 so how could I possibly… 319 00:26:07,983 --> 00:26:09,693 Forget it. 320 00:26:09,777 --> 00:26:10,861 Just leave. 321 00:26:12,446 --> 00:26:13,530 That being said, 322 00:26:13,614 --> 00:26:17,618 I would like you to make a dessert that one would crave like golden ice. 323 00:26:19,119 --> 00:26:21,789 It is a chance to boast your talent as a chef. 324 00:26:21,872 --> 00:26:26,043 But my talent is already well-known. 325 00:26:26,126 --> 00:26:28,295 Please. Just help me out this once. 326 00:26:28,378 --> 00:26:29,797 For free? 327 00:26:29,880 --> 00:26:31,173 - Well… - Move! 328 00:26:32,299 --> 00:26:34,218 I will peel onions for you. 329 00:26:34,301 --> 00:26:36,178 - Or I could work the millstone... - Hey! 330 00:26:37,346 --> 00:26:39,223 My time is worth a small fortune. 331 00:26:39,306 --> 00:26:42,810 Do you have any idea what they pay me here at Yongcheonru? 332 00:26:49,191 --> 00:26:51,944 If it becomes a success, you will be credited. 333 00:26:52,027 --> 00:26:53,862 - If it becomes a success? - Yes. 334 00:26:53,946 --> 00:26:55,197 - If you succeed? - Yes! 335 00:26:55,280 --> 00:26:57,032 Come find me once you do. 336 00:26:59,451 --> 00:27:01,995 Lord Jang, please. 337 00:27:02,079 --> 00:27:05,290 Come to me with an offer once your business succeeds. 338 00:27:06,083 --> 00:27:07,334 Lord Jang, please. 339 00:27:19,763 --> 00:27:22,266 Jun-hwa, what are you doing? 340 00:27:22,349 --> 00:27:24,726 I told you, you do not have to help me. 341 00:27:26,937 --> 00:27:30,315 Come on, friend. I am helping during my lunch hour. 342 00:27:30,399 --> 00:27:34,027 I thought about it, and I believe it will be a huge hit. 343 00:27:34,111 --> 00:27:35,028 Let me in on it. 344 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Forget it. 345 00:27:38,031 --> 00:27:39,700 This is something I must do myself. 346 00:27:39,783 --> 00:27:43,203 What? Never did I think you were this selfish. 347 00:27:44,162 --> 00:27:46,164 Let me in on it. 348 00:27:46,248 --> 00:27:48,292 What? Stop it. 349 00:27:48,375 --> 00:27:50,669 You never take me seriously, do you, Jun-hwa? 350 00:27:52,129 --> 00:27:53,129 The answer is no. 351 00:27:55,674 --> 00:27:56,674 Now, go. 352 00:27:58,969 --> 00:28:02,556 If I were in that situation, would you turn your back on me? 353 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 Would you not help me? 354 00:28:07,936 --> 00:28:10,606 Are we not friends, Deok-su? 355 00:28:14,902 --> 00:28:17,237 What… Goodness. 356 00:28:18,155 --> 00:28:21,950 Mind you, I will still take my share of the profit. 357 00:28:23,327 --> 00:28:24,327 Fifty percent. 358 00:28:26,496 --> 00:28:28,165 Follow me, then. 359 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 Right, off we go. 360 00:28:34,463 --> 00:28:35,756 All right. 361 00:28:37,883 --> 00:28:38,717 Watch your step. 362 00:28:38,800 --> 00:28:40,135 - Put it here. - Here? 363 00:28:46,475 --> 00:28:47,976 No, stay seated. 364 00:28:48,060 --> 00:28:50,229 - I told you to stay seated. - Come on. 365 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Stop it. 366 00:28:55,901 --> 00:28:57,986 Wait for me. 367 00:29:09,831 --> 00:29:11,583 How dare you trespass? 368 00:29:18,590 --> 00:29:20,384 What is the matter, Master Bang? 369 00:29:21,260 --> 00:29:22,970 Hong Deok-su was not expelled. 370 00:29:24,596 --> 00:29:26,932 I heard your expulsion had been put on hold, 371 00:29:27,015 --> 00:29:30,602 but since you are not an official clerk of Yongcheonru, 372 00:29:30,686 --> 00:29:32,646 you are not allowed in its chambers. 373 00:29:32,729 --> 00:29:35,023 But I will soon be reinstated. 374 00:29:35,107 --> 00:29:38,026 Who says that it is a given? 375 00:29:38,110 --> 00:29:42,364 You ruined the appointment ceremony and were dragged off by the police bureau. 376 00:29:42,447 --> 00:29:44,616 You have got some nerve, showing your face here. 377 00:29:45,617 --> 00:29:47,661 Kick him out of here, Master Bang! 378 00:29:47,744 --> 00:29:49,204 Quiet, you brats! 379 00:29:50,330 --> 00:29:53,667 Your sacks have been packed, so hurry on out. 380 00:29:53,750 --> 00:29:54,793 But that is… 381 00:29:55,711 --> 00:29:59,006 How could you kick someone out overnight? 382 00:29:59,089 --> 00:30:01,091 Master Bang, please give him some time. 383 00:30:01,174 --> 00:30:02,884 Rules are rules. 384 00:30:03,719 --> 00:30:06,054 You may stay here when you have been reinstated. 385 00:30:06,138 --> 00:30:08,890 Also, leave the apprentice uniform here. 386 00:30:08,974 --> 00:30:10,809 There is no need to be this harsh. 387 00:30:10,892 --> 00:30:11,977 Jun-hwa, that is enough. 388 00:30:20,193 --> 00:30:21,695 Run along, then. 389 00:30:33,248 --> 00:30:35,167 It is all right. 390 00:30:36,251 --> 00:30:37,294 I am fine. 391 00:30:38,920 --> 00:30:41,757 The commute has been terrible for me anyway. 392 00:30:41,840 --> 00:30:44,301 It might be better to just bunk there. 393 00:30:48,472 --> 00:30:50,724 I will be fine. See you. 394 00:31:00,359 --> 00:31:01,401 Deok-su. 395 00:31:27,135 --> 00:31:28,303 I see you are back. 396 00:31:29,763 --> 00:31:31,014 I wonder why. 397 00:31:35,018 --> 00:31:37,020 This is worth ten nyang of silver. 398 00:31:37,104 --> 00:31:38,563 Wait, these are… 399 00:31:39,940 --> 00:31:41,858 This is worth five nyang of gold. 400 00:31:41,942 --> 00:31:44,069 Look here. This is a pawnshop. 401 00:31:44,152 --> 00:31:47,322 I needed to profit in some way. Goodness. 402 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 Even so, 403 00:31:49,074 --> 00:31:51,993 just a nugget of silver for all of these? 404 00:31:53,286 --> 00:31:54,286 Goodness. 405 00:31:56,164 --> 00:32:00,293 Today, I will pay double for your items. 406 00:32:00,377 --> 00:32:02,129 Before, 407 00:32:02,212 --> 00:32:04,881 despite Yongcheonru banning your transactions, 408 00:32:05,632 --> 00:32:08,135 you cheated me out of a decent price. 409 00:32:09,678 --> 00:32:10,929 And you said 410 00:32:11,847 --> 00:32:14,516 you were daringly letting me pawn these in secret. 411 00:32:14,599 --> 00:32:17,811 That is only because you seemed desperate... 412 00:32:18,395 --> 00:32:19,396 Take a look. 413 00:32:19,896 --> 00:32:23,483 As if whatever it says on here would make a difference. 414 00:32:25,944 --> 00:32:28,321 The Cheon family? 415 00:32:28,405 --> 00:32:32,242 Are you not aware of the Cheon family when you do business in the marketplace? 416 00:32:32,325 --> 00:32:34,494 I must say, that is fearless of you. 417 00:32:37,080 --> 00:32:39,416 It is not like you are the son 418 00:32:39,499 --> 00:32:41,751 of Yongcheonru's Grand Proprietor Cheon. 419 00:32:45,881 --> 00:32:46,923 Are you really? 420 00:32:48,508 --> 00:32:49,342 Yes. 421 00:32:49,426 --> 00:32:52,345 So tell me. Would the pricing be on point this time? 422 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Please take this back first. 423 00:32:56,892 --> 00:32:58,977 Of course. Absolutely. 424 00:33:01,021 --> 00:33:04,441 I appreciate you granting me this opportunity. 425 00:33:05,233 --> 00:33:09,404 Actually, from the moment I met you, I knew you were someone extraordinary. 426 00:33:09,488 --> 00:33:14,159 Just so you know, my calculations and pricing are always… 427 00:33:16,536 --> 00:33:17,913 on point. 428 00:33:58,370 --> 00:33:59,871 It is ash wood. 429 00:34:00,789 --> 00:34:04,209 It is firm enough to be used to make flogging sticks. 430 00:34:06,044 --> 00:34:07,546 - Are you up? - Yes. 431 00:34:09,839 --> 00:34:14,803 However, it is also pliable enough to make these pieces for tujeon. 432 00:34:14,886 --> 00:34:17,847 I picked this wood to save money, but it is better than expected. 433 00:34:23,395 --> 00:34:25,855 So you are adamant about opening a gambling den. 434 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 I must. 435 00:34:31,361 --> 00:34:33,572 After all I did to get this far? 436 00:34:34,823 --> 00:34:36,783 I have come too far to stop. 437 00:34:39,828 --> 00:34:42,038 Was succeeding at Yongcheonru 438 00:34:43,415 --> 00:34:45,250 the final request of your late father? 439 00:34:47,752 --> 00:34:51,923 Is that why you have come this far with that item he left on you? 440 00:34:55,594 --> 00:34:57,137 Why would you ask about that? 441 00:34:58,388 --> 00:35:00,890 I doubt it is something you should be interested in. 442 00:35:02,350 --> 00:35:05,562 Grand Proprietor Cheon will soon know that the brass key is missing. 443 00:35:05,645 --> 00:35:07,272 Do not worry, Beom-ho. 444 00:35:08,565 --> 00:35:10,191 It will soon be over. 445 00:35:14,279 --> 00:35:15,322 Let me help you. 446 00:35:16,448 --> 00:35:17,448 What? 447 00:35:17,490 --> 00:35:18,491 In return, 448 00:35:19,326 --> 00:35:23,330 you will do something for me once this is over. 449 00:35:23,413 --> 00:35:25,457 - Eun-ho. - Will you 450 00:35:26,666 --> 00:35:27,876 accept my terms? 451 00:35:30,670 --> 00:35:32,672 Stop acting suspicious and leave. 452 00:35:33,340 --> 00:35:34,758 I already told you. 453 00:35:35,425 --> 00:35:39,054 This is for me to handle. 454 00:36:03,662 --> 00:36:07,749 Are you aware that one of them is His Majesty's son Prince Muyeong? 455 00:36:07,832 --> 00:36:11,795 If you do not know who your so-called friends truly are, 456 00:36:11,878 --> 00:36:14,881 you will allow others to beat you to the punch. 457 00:36:15,840 --> 00:36:17,384 Will you let this continue? 458 00:36:28,395 --> 00:36:31,731 You seem highly interested for someone who was against the gambling den. 459 00:36:34,859 --> 00:36:36,778 If the business can be profitable, 460 00:36:36,861 --> 00:36:38,822 I have a reason to change my mind. 461 00:36:41,700 --> 00:36:43,368 Let us talk. Have a seat. 462 00:36:51,584 --> 00:36:54,921 I am exhausted from running here and there 463 00:36:55,004 --> 00:36:58,049 trying to raise the money we need. 464 00:36:58,133 --> 00:36:59,676 Do you still need a lot more? 465 00:37:01,761 --> 00:37:02,762 I handled it. 466 00:37:04,681 --> 00:37:07,100 By the way, Eun-ho, where are you from? 467 00:37:08,768 --> 00:37:10,770 We barely know anything about each other. 468 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 Ask whatever it is you want. 469 00:37:18,486 --> 00:37:20,572 When we all went to the police bureau, 470 00:37:22,073 --> 00:37:25,410 you did not return to your chamber that night. 471 00:37:25,493 --> 00:37:26,911 Where were you? 472 00:37:30,790 --> 00:37:33,752 Did I not return? My memory is fuzzy. 473 00:37:38,089 --> 00:37:41,885 I cashed in everything I had to rescue Deok-su 474 00:37:41,968 --> 00:37:43,678 only to fail. 475 00:37:44,596 --> 00:37:47,557 It turns out that someone else had him released first. 476 00:37:49,434 --> 00:37:53,104 Whoever it was, we should be glad he was released. 477 00:37:54,481 --> 00:37:55,732 His release was a relief, 478 00:37:57,150 --> 00:37:59,027 but my ego took a punch. 479 00:38:01,529 --> 00:38:06,493 That is why there is something I now wish to do. 480 00:38:06,576 --> 00:38:07,911 Which is? 481 00:38:10,747 --> 00:38:12,999 Becoming the grand proprietor of Yongcheonru. 482 00:38:17,086 --> 00:38:18,004 That is unexpected. 483 00:38:18,087 --> 00:38:20,673 What? Don't you think I can do it? 484 00:38:20,757 --> 00:38:25,720 Out of everyone I have seen, you are the most relaxed and free-spirited. 485 00:38:27,388 --> 00:38:29,182 Who knew you had such an ambition? 486 00:38:31,226 --> 00:38:32,519 Is that how you saw me? 487 00:38:34,020 --> 00:38:36,022 But I now have a goal. 488 00:38:40,235 --> 00:38:42,487 This time around, I will strike first. 489 00:38:50,245 --> 00:38:51,704 Let us try our best. 490 00:39:09,389 --> 00:39:11,474 These are from Yongcheonru, Your Majesty. 491 00:39:18,648 --> 00:39:20,900 How should they prepare for the guests? 492 00:39:23,570 --> 00:39:25,530 Let Grand Proprietor Cheon take the reins. 493 00:40:18,041 --> 00:40:20,084 Have you finally found it? 494 00:40:20,168 --> 00:40:22,879 This piece was found in Grand Proprietor Cheon's residence, 495 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 but I cannot help but be skeptical. 496 00:40:27,926 --> 00:40:28,926 You have doubts? 497 00:40:29,385 --> 00:40:32,305 It was kept in a place that was easy to find as if he knew 498 00:40:32,388 --> 00:40:33,973 someone would come for it. 499 00:40:34,724 --> 00:40:38,144 Grand Proprietor Cheon set a bait by placing a decoy for someone to find? 500 00:40:40,730 --> 00:40:43,441 I would not put that past him being the cunning man he is. 501 00:40:47,654 --> 00:40:48,863 Father. 502 00:40:49,530 --> 00:40:51,616 Who made this brass key? 503 00:40:57,080 --> 00:40:58,998 Why would you ask that? 504 00:41:00,291 --> 00:41:02,543 It is of a unique design as two pieces are needed. 505 00:41:03,753 --> 00:41:08,591 It made me wonder if there was another story behind it. 506 00:41:12,512 --> 00:41:13,930 What story would there be? 507 00:41:15,431 --> 00:41:16,265 No. 508 00:41:16,349 --> 00:41:18,267 Whatever it is, you can tell me. 509 00:41:18,351 --> 00:41:19,560 I said no! 510 00:41:28,945 --> 00:41:30,113 Forgive me. 511 00:41:33,950 --> 00:41:35,952 The crown prince will soon be appointed. 512 00:41:36,577 --> 00:41:37,870 You must hurry. 513 00:41:40,873 --> 00:41:42,375 You must find the brass key 514 00:41:43,710 --> 00:41:45,294 and return to the palace. 515 00:41:45,378 --> 00:41:50,008 I will do everything in my power to unveil Lord Cheon's secret. 516 00:41:55,013 --> 00:41:56,097 Prince Muyeong, 517 00:41:57,557 --> 00:42:01,894 you are my eldest son and the future crown prince 518 00:42:01,978 --> 00:42:03,855 who will serve the royal family and the nation. 519 00:42:07,191 --> 00:42:08,317 Keep that in mind. 520 00:42:10,528 --> 00:42:13,072 Yes, Father. 521 00:42:30,506 --> 00:42:32,133 That troublemaker from before. 522 00:42:32,216 --> 00:42:35,720 Hong Deok-su who was arrested in Yongcheonru. 523 00:42:35,803 --> 00:42:39,807 The one you had released for lack of suspicion? 524 00:42:39,891 --> 00:42:40,891 Yes. 525 00:42:43,728 --> 00:42:46,689 Why is he wanted by Seol Mae-hwa? 526 00:42:47,523 --> 00:42:49,525 Even Prince Muyeong advocated for his release. 527 00:42:50,318 --> 00:42:54,363 And why is Lord Cheon also interested in him? 528 00:42:54,447 --> 00:42:56,074 I cannot help but wonder. 529 00:42:57,784 --> 00:43:00,078 Find out everything you can about him. 530 00:43:00,161 --> 00:43:01,204 Yes, Minister. 531 00:43:16,719 --> 00:43:19,514 It is important to have the right name. 532 00:43:43,955 --> 00:43:46,916 Look further into Hong Deok-su's father. 533 00:43:47,792 --> 00:43:50,211 And into his connection to Grand Proprietor Cheon. 534 00:43:50,294 --> 00:43:53,589 Recruit more people if you must and hurry back with information. 535 00:43:53,673 --> 00:43:54,882 Yes, Your Highness. 536 00:43:54,966 --> 00:43:56,175 Also… 537 00:43:58,719 --> 00:44:01,472 I await your order, Your Highness. 538 00:44:01,556 --> 00:44:02,640 Beom-ho. 539 00:44:04,350 --> 00:44:05,685 Do you have some money? 540 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 Pardon? 541 00:44:15,236 --> 00:44:18,364 Strangely, for most of the days Geumok Hall has not been booked. 542 00:44:18,990 --> 00:44:21,075 Yes, I am aware of it. 543 00:44:23,744 --> 00:44:27,290 It is for Lord Cheon's guest, so I will handle it myself. 544 00:44:27,373 --> 00:44:28,374 Just leave it be. 545 00:44:28,457 --> 00:44:29,457 Yes, Lady Seol. 546 00:44:43,097 --> 00:44:46,100 Will the VIP guest of Geumok Hall arrive tonight? 547 00:44:48,352 --> 00:44:50,187 Is there anything I should prepare? 548 00:44:51,230 --> 00:44:52,607 Leave it be. 549 00:44:53,608 --> 00:44:56,694 Until when will you busy yourself with frivolous details? 550 00:44:58,195 --> 00:45:00,615 A gambling den sounds risky. 551 00:45:01,407 --> 00:45:02,950 It is banned by national law. 552 00:45:05,786 --> 00:45:08,581 My money trumps the law. 553 00:45:08,664 --> 00:45:09,957 So what is there to fear? 554 00:45:11,709 --> 00:45:15,087 All will be well as long as word does not travel outside these walls. 555 00:45:16,297 --> 00:45:17,924 But Young Master Jun-hwa is also... 556 00:45:18,007 --> 00:45:20,426 It is the perfect test for him. 557 00:45:21,969 --> 00:45:24,680 Why are you giving Hong Deok-su a chance? 558 00:45:27,141 --> 00:45:28,935 That Hong Deok-su. 559 00:45:30,144 --> 00:45:31,896 He has a way of raising the stakes. 560 00:45:33,522 --> 00:45:35,942 I must admit he is an amusing one to observe. 561 00:45:37,068 --> 00:45:40,279 Jun-hwa will have to learn the ropes anyway, 562 00:45:40,947 --> 00:45:43,115 so for it to be fun is icing on the cake. 563 00:45:53,209 --> 00:45:55,378 Which one do you prefer? 564 00:45:55,461 --> 00:45:58,422 I prefer the purple one. 565 00:45:58,506 --> 00:45:59,715 Allow me to serve your tea. 566 00:46:01,467 --> 00:46:04,261 This will make the skirt, and this the shirt… 567 00:46:07,348 --> 00:46:10,184 My word! Do you know how expensive this silk is? 568 00:46:10,267 --> 00:46:11,267 I expect compensation! 569 00:46:11,310 --> 00:46:12,561 I am terribly sorry. 570 00:46:12,645 --> 00:46:16,607 Ko Su-ra, apologize to them properly. Is this the best you can do? 571 00:46:16,691 --> 00:46:18,985 Bring me the one in charge! 572 00:46:19,777 --> 00:46:21,112 How dare you touch it? 573 00:46:21,195 --> 00:46:23,698 I will wash it clean for you. 574 00:46:23,781 --> 00:46:25,491 How could you be so careless? 575 00:46:25,574 --> 00:46:27,451 - I apologize. - Shut it! 576 00:46:44,176 --> 00:46:48,806 That silk is from Qing and costs quite a small fortune. 577 00:46:48,889 --> 00:46:49,890 What are you going to do? 578 00:46:49,974 --> 00:46:51,934 The price can be deducted from my salary. 579 00:46:52,018 --> 00:46:54,603 Then how will your family back home manage? 580 00:46:56,188 --> 00:47:01,444 Just swallow your pride and join the pack under me, huh? 581 00:47:01,527 --> 00:47:05,489 Fraternizing with your roommates will only put you on the bad side of our seniors. 582 00:47:07,700 --> 00:47:09,827 Grasp the opportunity when I give it to you. 583 00:47:13,247 --> 00:47:14,498 Ko Su-ra! 584 00:47:15,708 --> 00:47:16,917 What is it? 585 00:47:18,836 --> 00:47:19,837 What is with him? 586 00:47:19,920 --> 00:47:21,213 I would have taken his offer. 587 00:47:24,383 --> 00:47:25,509 Come on. 588 00:47:38,731 --> 00:47:42,026 With this money, you will pay for the guest's silk 589 00:47:42,109 --> 00:47:43,861 in Ko Su-ra's stead? 590 00:47:45,863 --> 00:47:47,490 But you were to pay for the supplies. 591 00:47:48,365 --> 00:47:51,285 I will soon come up with the money for them. 592 00:47:53,829 --> 00:47:55,998 You must be richer than I thought. 593 00:47:56,791 --> 00:47:58,751 I will await the payment, 594 00:47:58,834 --> 00:48:00,878 but you must hurry. There is not much time. 595 00:48:02,004 --> 00:48:03,130 Yes, my lord. 596 00:48:03,214 --> 00:48:06,884 Please do not tell Su-ra about this. 597 00:48:08,177 --> 00:48:09,177 Sure. 598 00:48:16,477 --> 00:48:17,477 What? 599 00:48:17,937 --> 00:48:19,563 You spent all that money? 600 00:48:19,647 --> 00:48:22,149 Well, you see… 601 00:48:26,320 --> 00:48:27,404 I apologize. 602 00:48:27,988 --> 00:48:31,283 It may have been a loan, but I should have discussed it with you. 603 00:48:32,118 --> 00:48:35,204 I spent it on something good. On something meaningful. 604 00:48:35,287 --> 00:48:37,957 What on earth did you spend it on? 605 00:48:38,040 --> 00:48:40,626 You were going to buy new chairs. 606 00:48:40,709 --> 00:48:44,213 Now that they are all fixed up, they are as good as new. 607 00:48:47,341 --> 00:48:50,678 Hong Deok-su. There should be no secrets between business partners. 608 00:48:54,140 --> 00:48:55,599 Could you have… 609 00:49:00,521 --> 00:49:03,482 "If I were in that situation, would you turn your back on me?" 610 00:49:05,276 --> 00:49:07,194 "Would you not help me?" 611 00:49:09,071 --> 00:49:10,614 "Are we not friends?" 612 00:49:12,658 --> 00:49:14,368 Those were your words. 613 00:49:20,875 --> 00:49:23,919 Right. You made the right choice. 614 00:49:26,422 --> 00:49:28,674 Darn. What am I supposed to sell next? 615 00:49:29,675 --> 00:49:31,677 - What? - That will not be necessary. 616 00:50:06,462 --> 00:50:10,716 So this man right here is your older brother? 617 00:50:11,884 --> 00:50:14,011 He is not my brother by blood, 618 00:50:14,094 --> 00:50:16,430 but a distant cousin of mine. 619 00:50:20,643 --> 00:50:23,229 Wait. Are you not the one I met… 620 00:50:25,022 --> 00:50:26,065 The taffy. 621 00:50:26,857 --> 00:50:29,443 Goodness. It sure is nice to see you again. 622 00:50:29,526 --> 00:50:32,446 He is that guy I met at the marketplace. 623 00:50:33,781 --> 00:50:37,910 He is one of the wealthiest whales in all of Hanyang. 624 00:50:37,993 --> 00:50:39,119 Goodness. 625 00:50:39,203 --> 00:50:44,667 Right. I heard from him that there was a solid investment to be made. 626 00:50:44,750 --> 00:50:47,628 He has more than enough money, so do not hesitate to accept it. 627 00:50:47,711 --> 00:50:49,463 Sure thing. 628 00:50:52,341 --> 00:50:54,134 This seems off. Are they really related? 629 00:50:54,718 --> 00:50:55,719 They do not look alike. 630 00:50:55,803 --> 00:50:59,139 I guess you can say I was granted the looks in the family. 631 00:50:59,932 --> 00:51:01,976 You said this was urgent. 632 00:51:02,059 --> 00:51:03,435 Come to a decision quickly. 633 00:51:03,519 --> 00:51:07,439 He is right. Accept the investment and double the money for him. 634 00:51:07,523 --> 00:51:09,817 What? What if he is a fraud? 635 00:51:09,900 --> 00:51:12,736 Look here. I can hear you, you know. 636 00:51:16,073 --> 00:51:18,492 Eun-ho, you said so yourself. 637 00:51:18,575 --> 00:51:20,286 No one is generous for no reason. 638 00:51:20,369 --> 00:51:21,578 Did I? 639 00:51:22,913 --> 00:51:25,833 If you are not interested, I will be on my way. 640 00:51:25,916 --> 00:51:27,584 - Wait. - Hold on. 641 00:51:28,711 --> 00:51:30,921 I said I would vouch for this. 642 00:51:33,465 --> 00:51:36,427 It will be for a minimum interest, so accept the loan. 643 00:51:36,510 --> 00:51:38,053 A minimum interest? 644 00:51:40,556 --> 00:51:41,807 A minimum interest it is. 645 00:51:47,604 --> 00:51:48,647 No. 646 00:51:49,440 --> 00:51:51,191 The interest will be at market price. 647 00:51:53,277 --> 00:51:55,487 Then it seems that we have a deal. 648 00:51:58,866 --> 00:52:00,075 Cheers. 649 00:52:02,870 --> 00:52:05,456 Goodness, how sweet is that? 650 00:52:05,539 --> 00:52:08,042 The aroma is to die for. 651 00:52:21,180 --> 00:52:22,222 Hey. 652 00:52:22,306 --> 00:52:24,141 Did you pay for the silk I ruined? 653 00:52:24,683 --> 00:52:25,768 Oh, that? 654 00:52:25,851 --> 00:52:27,686 When did I ask for your help? 655 00:52:27,770 --> 00:52:29,813 Who are you to pay off my debt for me? 656 00:52:29,897 --> 00:52:33,609 I had taken out a loan and happened to receive it that day. 657 00:52:33,692 --> 00:52:36,362 - Your gambling den must be a success. - Still… 658 00:52:38,405 --> 00:52:39,615 You are just as important. 659 00:52:43,952 --> 00:52:46,038 We promised to make it here together. 660 00:52:56,090 --> 00:52:57,716 Here? How about here? 661 00:52:57,800 --> 00:52:59,241 - Is this good? - Hold on. Let me help. 662 00:52:59,593 --> 00:53:00,469 Hurry. 663 00:53:00,552 --> 00:53:02,262 Come on. Keep moving. 664 00:53:37,589 --> 00:53:39,299 All right. 665 00:53:39,967 --> 00:53:42,594 Pull. There you go. 666 00:54:16,336 --> 00:54:17,629 I am not done eating. 667 00:54:23,051 --> 00:54:24,094 Hurry. 668 00:55:15,521 --> 00:55:17,856 Are you dense or carefree? 669 00:55:18,565 --> 00:55:21,360 Look at you sleeping just anywhere. 670 00:55:22,027 --> 00:55:24,571 Hong Deok-su, wake up. Your face will freeze off. 671 00:56:25,132 --> 00:56:27,092 Have I been working too hard lately? 672 00:56:29,386 --> 00:56:31,013 I guess that is plausible. 673 00:56:58,582 --> 00:57:01,043 I should have the royal physician pay me a visit. 674 00:57:17,643 --> 00:57:19,561 Hong Deok-su, wake up. Hey! 675 00:57:20,896 --> 00:57:21,980 Right. 676 00:57:24,650 --> 00:57:26,652 Hey, you are back. 677 00:57:27,653 --> 00:57:29,738 You cannot fall asleep outdoors like this. 678 00:57:32,532 --> 00:57:34,743 Why are you flushed? Are you not feeling well? 679 00:57:38,997 --> 00:57:40,290 That is bad for the opening. 680 00:57:42,209 --> 00:57:46,171 Are you more worried about the den than me? 681 00:57:47,589 --> 00:57:48,632 Of course. 682 00:57:51,927 --> 00:57:53,637 I am sick, so check if I have a fever. 683 00:57:53,720 --> 00:57:55,555 You are fine and will not die over this. 684 00:57:56,723 --> 00:57:59,351 I have a fever. Thoroughly confirm. 685 00:58:00,102 --> 00:58:01,436 What… 686 00:58:21,248 --> 00:58:22,708 I should tidy up the board. 687 00:58:27,087 --> 00:58:28,213 Oh, right. 688 00:58:43,311 --> 00:58:44,730 Here. 689 00:58:47,274 --> 00:58:50,110 You win if this points to your number. 690 00:58:50,193 --> 00:58:53,155 All right. One, two, three. 691 00:58:54,614 --> 00:58:55,614 Three. 692 00:58:58,160 --> 00:59:01,455 Lee Eun-ho! Gosh, congratulations. 693 00:59:03,457 --> 00:59:06,376 - What on earth could they be up to? - One more! 694 00:59:06,460 --> 00:59:08,420 This is clearly a gambling den. 695 00:59:08,503 --> 00:59:11,590 When it is banned by national law? 696 00:59:13,884 --> 00:59:15,427 - Dong-gyu. - Yes? 697 00:59:15,510 --> 00:59:19,264 What if our Uiju Guild swallowed Yongcheonru as a whole? 698 00:59:20,390 --> 00:59:21,933 Yes! 699 00:59:22,017 --> 00:59:23,017 What? 700 00:59:24,478 --> 00:59:25,771 Congratulations! 701 00:59:26,521 --> 00:59:30,400 No, not like that. Only take what is on the board. 702 01:00:07,687 --> 01:00:10,816 It is all right. You are fine, Deok-su. 703 01:00:12,484 --> 01:00:14,069 It will be over soon. 704 01:01:01,241 --> 01:01:06,079 BULLAKHO 705 01:01:15,964 --> 01:01:17,632 "Bullakho." 706 01:01:19,176 --> 01:01:21,595 Meaning "how is it not joyful?" 707 01:01:21,678 --> 01:01:23,513 BULLAKHO - HOW IS IT NOT JOYFUL 708 01:01:23,597 --> 01:01:26,057 Naming a gambling den by quoting the Analects of Confucius? 709 01:01:26,141 --> 01:01:27,642 How cheeky of you. 710 01:01:28,226 --> 01:01:33,106 It is a place for all to have fun as if they have met an old friend. 711 01:01:33,190 --> 01:01:34,733 You mean well, 712 01:01:36,026 --> 01:01:40,155 but we will see if the joy and pleasure can continue. 713 01:01:47,954 --> 01:01:50,874 Map of Life and Death was designed to mimic our lives. 714 01:01:54,419 --> 01:01:57,881 Your move can grant you the fortunes of this world 715 01:01:58,548 --> 01:02:01,509 while you may die by being hunted by Death. 716 01:02:02,552 --> 01:02:03,595 Would you like to play? 717 01:02:04,596 --> 01:02:05,764 I am good. 718 01:02:06,765 --> 01:02:09,059 The owner only observes. 719 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 A gambling den 720 01:02:10,810 --> 01:02:13,897 cannot profit if the patrons only play against one another. 721 01:02:13,980 --> 01:02:17,025 That is why the den needs a host. 722 01:02:17,108 --> 01:02:18,568 A host? 723 01:02:18,652 --> 01:02:23,240 Yes. Fortunately, I know just the right person. 724 01:02:24,241 --> 01:02:25,533 You summoned me? 725 01:02:33,333 --> 01:02:36,294 Someone gifted enough to bewilder the patrons… 726 01:02:39,756 --> 01:02:42,926 who also plays her cards terrifyingly close to the vest. 727 01:02:52,602 --> 01:02:55,313 Lady Seol, how about you be the host? 728 01:02:57,816 --> 01:03:02,279 Now that I think about it, you were gifted at dice-rolling. 729 01:03:03,029 --> 01:03:04,281 That was a long time ago. 730 01:03:05,573 --> 01:03:08,410 One's talents never fade. Give it a try. 731 01:03:16,626 --> 01:03:18,420 Roll your dice first. 732 01:03:18,503 --> 01:03:20,338 And I will chase you as Death. 733 01:03:20,422 --> 01:03:23,967 Today, I will host the game. 734 01:03:29,681 --> 01:03:32,642 Do you believe that you will be able to catch me? 735 01:03:37,188 --> 01:03:38,188 Yes. 736 01:03:38,815 --> 01:03:41,234 I will hunt you down no matter what. 737 01:03:45,322 --> 01:03:46,406 So be careful. 738 01:04:23,109 --> 01:04:25,195 You acquired golden treasure, Lady Seol. 739 01:04:26,363 --> 01:04:29,574 It is now my turn. 740 01:04:35,872 --> 01:04:36,998 Death… 741 01:04:38,416 --> 01:04:40,001 is right behind you, Lady Seol. 742 01:04:48,843 --> 01:04:49,886 Welcome. 743 01:05:47,235 --> 01:05:48,486 Oh, dear. 744 01:05:50,572 --> 01:05:52,031 Your pawn… 745 01:05:55,910 --> 01:05:57,620 has been caught by mine and died. 746 01:06:00,665 --> 01:06:03,251 Even having all the gold of the world… 747 01:06:06,880 --> 01:06:09,674 would be useless in the face of death. 748 01:06:13,636 --> 01:06:14,721 Right. 749 01:06:16,055 --> 01:06:17,807 You won. 750 01:06:26,065 --> 01:06:28,735 A game where one lives or dies. 751 01:06:29,444 --> 01:06:30,612 How amusing. 752 01:06:32,280 --> 01:06:34,616 We also have cards and a fortune wheel. 753 01:06:34,699 --> 01:06:38,495 Oh, right. If you are to be the host of the house, 754 01:06:38,578 --> 01:06:40,121 you ought to practice with me. 755 01:06:44,834 --> 01:06:47,712 Take it easy, my child. Take it easy. 756 01:06:56,596 --> 01:06:58,306 Did you enjoy the game? 757 01:06:59,557 --> 01:07:01,267 You should stop here. 758 01:07:11,569 --> 01:07:13,488 You are the one… 759 01:07:16,491 --> 01:07:18,451 who backed me into this corner. 760 01:07:24,332 --> 01:07:26,209 Are you not excited for tomorrow? 761 01:07:34,050 --> 01:07:35,593 Bullakho, is it? 762 01:07:37,845 --> 01:07:40,265 Did you engrave the name on the plaque yourself? 763 01:07:45,103 --> 01:07:46,854 I see you are crafty. 764 01:08:11,254 --> 01:08:14,173 Have you been working your people well? 765 01:08:15,049 --> 01:08:17,510 He even made a plaque. Bullakho, is it? 766 01:08:17,594 --> 01:08:21,973 Yes. Our combined efforts are making it a lot easier. 767 01:08:27,729 --> 01:08:28,980 Check. 768 01:08:32,483 --> 01:08:34,027 I will defend. 769 01:08:48,541 --> 01:08:49,584 I lost. 770 01:08:52,837 --> 01:08:56,507 By not giving up your pawns, you ended up losing your king. 771 01:08:58,801 --> 01:09:01,012 Who do you see yourself as? 772 01:09:03,973 --> 01:09:06,059 You are not a cannon 773 01:09:06,142 --> 01:09:08,269 nor are you a chariot. 774 01:09:09,771 --> 01:09:11,064 You are not even the king. 775 01:09:14,651 --> 01:09:17,111 You must be the one designing the game. 776 01:09:19,072 --> 01:09:21,532 Do not be the pieces on the board. 777 01:09:22,533 --> 01:09:24,702 Be the one moving them! 778 01:09:28,623 --> 01:09:30,958 You must own the game. 779 01:09:45,390 --> 01:09:48,601 I came across something peculiar while looking into Grand Proprietor Cheon. 780 01:09:50,144 --> 01:09:52,939 It involves the missing person poster from the marketplace. 781 01:10:02,073 --> 01:10:05,410 Lord Cheon had a business partner who died a long time ago. 782 01:10:05,493 --> 01:10:07,954 And he put up the poster to find the missing daughter. 783 01:10:08,037 --> 01:10:09,437 I wonder why he is looking for her. 784 01:10:09,997 --> 01:10:11,124 It was my father's. 785 01:10:11,207 --> 01:10:14,293 It is the only item of his that I have left. 786 01:10:14,919 --> 01:10:17,630 It is also the reason I must find success at Yongcheonru. 787 01:10:19,215 --> 01:10:21,217 Whatever it is, you can tell me. 788 01:10:43,656 --> 01:10:45,533 It is still being investigated, 789 01:10:45,616 --> 01:10:47,368 but I took this from the marketplace. 790 01:10:52,749 --> 01:10:55,835 The contact information belongs to someone at Yongcheonru. 791 01:11:09,891 --> 01:11:12,727 Fortunately, I know just the right person. 792 01:11:13,770 --> 01:11:15,062 You summoned me? 793 01:11:16,564 --> 01:11:19,817 Someone gifted enough to bewilder the patrons… 794 01:11:19,901 --> 01:11:23,696 who also plays her cards terrifyingly close to the vest. 795 01:11:32,455 --> 01:11:36,000 How could that boy know about that? 796 01:11:58,981 --> 01:12:00,233 Leave. 797 01:12:12,703 --> 01:12:14,497 Seol Mae-hwa. 798 01:12:34,183 --> 01:12:35,935 If you want your sword back, 799 01:12:36,018 --> 01:12:38,187 meet me where you taught me dice-rolling. 800 01:12:59,917 --> 01:13:01,586 You taught me a long time ago 801 01:13:03,212 --> 01:13:04,422 that to win, 802 01:13:06,048 --> 01:13:08,092 one should switch to a game they are better at. 803 01:13:17,518 --> 01:13:21,731 Today, I finally realized what you meant. 804 01:13:30,197 --> 01:13:31,197 Jae-on. 805 01:14:59,996 --> 01:15:01,247 We will now open. 806 01:15:01,330 --> 01:15:04,083 Congratulations on your reinstatement, "the manly Hong Deok-su." 807 01:15:04,166 --> 01:15:06,252 For my immature Jun-hwa… 808 01:15:06,335 --> 01:15:08,421 I was after Prince Muyeong, 809 01:15:08,504 --> 01:15:12,091 but it seems I have ensnared a far superior catch. 810 01:15:12,174 --> 01:15:13,592 - Hong Deok-su. - Yes, my lord. 811 01:15:13,676 --> 01:15:15,553 You possess the boldness of a great hero. 812 01:15:15,636 --> 01:15:18,556 The more I look at you, the more familiar you seem. 813 01:15:19,515 --> 01:15:21,559 Grand Proprietor Cheon 814 01:15:21,642 --> 01:15:24,437 is searching for the daughter of his late business partner. 815 01:15:24,520 --> 01:15:28,065 I looked for her my whole life for the sake of Jun-hwa. 816 01:15:28,149 --> 01:15:31,318 Deok-su. I have something to say. Can you spare me some time? 817 01:15:31,402 --> 01:15:33,320 What? You will confess your love? 818 01:15:33,404 --> 01:15:36,824 Have you lost your mind? Why would you confess your feelings? 819 01:15:36,907 --> 01:15:38,951 I have never felt this way about anyone before. 820 01:15:39,744 --> 01:15:43,456 Above all else, I found her smile the sweetest. 821 01:15:44,749 --> 01:15:46,000 Get a grip on yourself, Eun. 822 01:15:46,083 --> 01:15:47,884 He is nothing but the holder of the brass key. 823 01:15:47,960 --> 01:15:50,129 What is the brass key that Hong Deok-su has? 824 01:15:50,212 --> 01:15:51,756 Hong Jae-on… 825 01:15:52,381 --> 01:15:53,716 Hong Deok-su… 826 01:15:53,799 --> 01:15:56,343 A woman you fell in love with at first sight? 827 01:15:56,427 --> 01:15:58,679 Help me figure out how to confess my feelings. 828 01:16:00,806 --> 01:16:03,768 Subtitle translation by: Hyelim Park 59934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.