All language subtitles for Challengers.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 DEN 4. AUGUST 2019 KL. 18.00 2 00:01:04,960 --> 00:01:10,757 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sĂŠt. 3 00:01:10,924 --> 00:01:15,345 Til hĂžjre for mig har vi Patrick Zweig. 4 00:01:16,930 --> 00:01:20,601 Til venstre for mig har vi Art Donaldson. 5 00:01:27,482 --> 00:01:30,485 Donaldson vandt mĂžntkastet og har valgt at serve. 6 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN HERRESINGLE-MESTER 2019 7 00:01:34,865 --> 00:01:35,866 FĂžrste sĂŠt. 8 00:01:36,033 --> 00:01:37,659 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN 9 00:01:38,493 --> 00:01:40,162 FINALEN 10 00:01:48,253 --> 00:01:51,048 {\an8}Donaldson server. 11 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 {\an8}FØRSTE SÆT 12 00:01:57,971 --> 00:02:00,599 {\an8}Klar? Spil. 13 00:02:15,489 --> 00:02:18,617 - Ude! - 15-0. 14 00:02:32,422 --> 00:02:34,758 15-15. 15 00:03:09,501 --> 00:03:12,337 - SĂ„dan! - 15-30. 16 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 TO UGER TIDLIGERE 17 00:04:43,178 --> 00:04:45,389 Kom. 18 00:04:57,276 --> 00:05:00,821 - Alle premierer og... - Din ankel er lĂ„st. 19 00:05:00,988 --> 00:05:04,157 Jeg lĂžsner den op herfra. 20 00:05:04,366 --> 00:05:09,121 Godt. Dejligt afslappet. Pres imod, og trĂŠk vejret ind. 21 00:05:11,915 --> 00:05:15,627 Lad os se pĂ„ fĂžrsterundekampene. Mary Jo, lad os vĂŠre ĂŠrlige. 22 00:05:15,794 --> 00:05:20,632 Vi kan roligt sige, at Donaldson er kĂŠmpe favorit mod unge du Marier. 23 00:05:20,799 --> 00:05:23,719 PĂ„ papiret, ja. Men han blev opereret sidste Ă„r... 24 00:05:23,886 --> 00:05:27,598 Bryan, vi har Ăžvebanen kl. 8. Vi skal af sted om et kvarter. 25 00:05:27,764 --> 00:05:32,311 - Jeg skal nok vĂŠre klar. - Art? Bare slap af. 26 00:05:32,477 --> 00:05:33,979 Du skal spise noget frugt. 27 00:05:34,146 --> 00:05:38,483 Kan Art spille godt, er det her chancen for at fĂ„ brudt nederlagsstimen. 28 00:05:38,650 --> 00:05:41,778 Han har brug for sejren. Husk, hvad hans mĂ„l er i Ă„r. 29 00:05:41,945 --> 00:05:45,908 Han har seks Grand Slam-titler. To Wimbledon, to Australian Open. 30 00:05:46,074 --> 00:05:50,579 To French Open, men i Ă„revis har han forgĂŠves jagtet 31 00:05:50,746 --> 00:05:54,333 US Open-trofĂŠet, der kan fuldende hans karriere. 32 00:05:54,499 --> 00:05:57,586 - Tror du, han fĂ„r det i Ă„r? - Chancerne er ikke store. 33 00:05:57,753 --> 00:06:01,173 Ud fra hans resultater, sĂ„ bliver det svĂŠrt for ham. 34 00:06:01,340 --> 00:06:04,176 Men man skal aldrig undervurdere en som Art. 35 00:06:04,343 --> 00:06:09,306 Han er kommet sig, og han er i god form og har et godt team omkring sig. 36 00:06:09,473 --> 00:06:14,102 Hans trĂŠner og kone, Tashi Donaldson, har fĂžjet et par folk til hans team. 37 00:06:14,269 --> 00:06:18,815 En ny fysioterapeut og en ny trĂŠningspartner. Han har alt. 38 00:06:18,982 --> 00:06:23,237 - Men kan han fĂ„ spillet til at kĂžre? - Hans fans hĂ„ber pĂ„... 39 00:06:23,403 --> 00:06:26,365 Jeg tjekker op pĂ„ bilen. 40 00:06:27,282 --> 00:06:31,578 - MĂ„ du fĂ„ pandekager? - Det ved jeg ikke. MĂ„ jeg det? 41 00:06:31,745 --> 00:06:34,414 - Mad mig. - Nej, du er for gammel. 42 00:06:34,581 --> 00:06:37,251 - Hvem siger, jeg er gammel? - Det gĂžr du. 43 00:06:37,417 --> 00:06:40,879 - Her. - BedstemĂždre mĂ„ godt fĂ„ pandekager. 44 00:06:41,046 --> 00:06:45,884 - ... ind i det mindset. - Og han har mange fordele. 45 00:06:46,051 --> 00:06:49,680 Han kender turneringen. Han har vundet her nogle gange. 46 00:06:49,846 --> 00:06:54,601 Og han spiller godt pĂ„ hardcourt, sĂ„ hvis han kan finde en mĂ„de at... 47 00:06:54,768 --> 00:06:58,480 Vi to skal lĂŠse lidt, og sĂ„ svĂžmmer vi lidt i poolen. 48 00:06:58,647 --> 00:07:03,360 - Kan vi se en film? - FĂžrst skal vi lĂŠse i bogen fra i gĂ„r. 49 00:07:04,820 --> 00:07:09,032 - Den med giraffen? - Nej, den er vi fĂŠrdige med. 50 00:07:09,199 --> 00:07:11,326 Inderside-forhĂ„nd. 51 00:07:11,577 --> 00:07:13,495 PĂ„ tvĂŠrs. 52 00:07:14,788 --> 00:07:16,582 Inderside-forhĂ„nd. 53 00:07:17,666 --> 00:07:19,459 Ned langs linjen. 54 00:07:21,336 --> 00:07:24,089 - Var der et massageapparat i bilen? - Det tog du med, ikke? 55 00:07:24,256 --> 00:07:26,341 - Nej, det andet. - Jo. 56 00:07:26,508 --> 00:07:29,428 Tving ham til at bruge sin baghĂ„nd mest muligt. 57 00:07:29,595 --> 00:07:33,473 Han har Ă©t godt vĂ„ben mod dig, sĂ„ det skal du tage fra ham. 58 00:07:36,852 --> 00:07:40,439 BB and T Atlanta Open er en rĂžgfri begivenhed. 59 00:07:40,606 --> 00:07:45,194 Enhver brug af tobak og e-cigaretter er strengt forbudt. 60 00:07:45,360 --> 00:07:49,573 - Der mĂ„ kun ryges i de afmĂŠrkede omrĂ„der. - Hr. Donaldson. Vil De... 61 00:07:50,449 --> 00:07:53,160 - Mange tak. - SĂ„ du det blik? 62 00:07:53,327 --> 00:07:55,787 - Han knuser mig. - TĂŠnk ikke pĂ„ det, Leo. 63 00:08:41,707 --> 00:08:44,753 - Ja? - De er klar til dig. 64 00:08:50,425 --> 00:08:52,886 Er du klar? 65 00:08:58,559 --> 00:09:00,727 Udslet den lille bitch. 66 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 Den her match ligner en typisk Donaldson-match. 67 00:09:58,493 --> 00:10:02,664 Han kan ikke finde fodfĂŠstet. Det giver du Marier selvtillid. 68 00:10:03,832 --> 00:10:06,001 - Ude. - Det er brutalt. 69 00:10:06,168 --> 00:10:09,421 Den slags skud mĂ„ man ikke misse. 70 00:10:17,054 --> 00:10:20,641 - Og der ryger ketsjeren. - Han spillede godt. 71 00:10:20,807 --> 00:10:25,229 - Jeg forstĂ„r ham godt. - Jeg trĂŠkker dig ud af Cincinnati. 72 00:10:25,395 --> 00:10:28,565 Jeg burde ogsĂ„ trĂŠkke dig fra US Open. 73 00:10:28,732 --> 00:10:34,571 - Jeg er bare rusten. Det er selvtilliden. - Find den. Det kan jeg ikke gĂžre for dig. 74 00:10:34,738 --> 00:10:39,159 - Det beder jeg dig heller ikke om. - Det gĂžr du, nĂ„r du spiller sĂ„dan. 75 00:10:39,326 --> 00:10:43,247 Jeg kunne have myrdet nogen for at kunne hele, som du gjorde. 76 00:10:43,413 --> 00:10:47,918 - Et barn. En gammel dame. - De er snart fĂŠrdige. 77 00:10:48,085 --> 00:10:51,296 De ser fars kamp fra i dag. 78 00:10:51,463 --> 00:10:55,926 - Mor sagde, vi mĂ„tte se den. - Hvordan fĂ„r vi dig tilbage pĂ„ sporet? 79 00:10:57,135 --> 00:11:00,138 Hvad skal jeg gĂžre? 80 00:11:02,641 --> 00:11:06,937 - Hej, skat. - Mor, kan vi se "Spider-Verse" sammen? 81 00:11:07,104 --> 00:11:11,650 SelvfĂžlgelig. SelvfĂžlgelig. Kom her. Vi taler bare om tennis lige nu. 82 00:11:11,817 --> 00:11:15,195 - Men I taler altid om tennis. - Jeg ved det godt. 83 00:11:16,446 --> 00:11:20,242 Hvad med at du ser den sammen med bedste? SĂ„ kommer jeg om lidt. 84 00:11:20,409 --> 00:11:23,579 SĂ„ kan vi bestille roomservice og se resten sammen. 85 00:11:23,745 --> 00:11:26,832 - Hvad kan man fĂ„? - Det ved jeg ikke. 86 00:11:33,755 --> 00:11:36,675 Hun kan godt lide at vĂŠre her. 87 00:11:37,885 --> 00:11:41,013 Vi kan godt blive her. 88 00:11:43,599 --> 00:11:45,976 Det kan vi. 89 00:11:46,184 --> 00:11:50,439 Vi kan blive her. Vi kan godt bare vĂŠre rige mennesker. 90 00:11:51,690 --> 00:11:54,610 Hvis du ikke kan klare andet. 91 00:11:54,818 --> 00:11:57,946 Vi kan rejse og arbejde med fonden pĂ„ fuld tid. 92 00:12:00,115 --> 00:12:03,035 Eller du kan blive ved med at vĂŠre tennisspiller. 93 00:12:04,369 --> 00:12:07,331 Hvilket er, hvad du er. Endnu. 94 00:12:09,499 --> 00:12:12,461 Hvad vil du? 95 00:12:25,098 --> 00:12:27,601 Hvad vil du? 96 00:12:27,768 --> 00:12:32,689 - Jeg vil vĂŠre tennisspiller. - Godt. Godt. 97 00:12:32,856 --> 00:12:35,567 Okay. SĂ„ skal du spille noget mere. 98 00:12:35,734 --> 00:12:38,904 - Jeg kan spille i Cincinnati. - Nej. Ikke sĂ„dan her. 99 00:12:40,531 --> 00:12:43,367 Okay, hvad med... New Rochelle? 100 00:12:43,534 --> 00:12:45,202 {\an8}New Rochelle 29. juli -4. august 101 00:12:46,161 --> 00:12:51,208 - Det er en challenger-turnering. - Ja. MĂ„ske kan vi skaffe dig et wildcard. 102 00:12:54,294 --> 00:12:57,005 Art? 103 00:12:57,172 --> 00:12:59,675 Du skal i gang med at vinde. 104 00:13:00,634 --> 00:13:03,303 Lige nu fĂ„r du hĂžvl af fyre som du Marier. 105 00:13:05,556 --> 00:13:10,978 SĂ„ vi skal et sted hen, hvor der ikke er nogen pĂ„ den anden side af nettet, 106 00:13:11,228 --> 00:13:14,606 som kan fĂ„ dig til at ryste i bukserne. 107 00:13:14,773 --> 00:13:18,652 Okay? Det er derfor, vi skal deltage 108 00:13:18,819 --> 00:13:21,905 Phils DĂŠkcenter-Turneringen. 109 00:13:23,782 --> 00:13:26,076 - Bliv nu ikke slĂ„et ud i fĂžrste runde. - Du er ond. 110 00:13:26,243 --> 00:13:30,080 Jeg ringer til Tom og ser, om du kan komme med. 111 00:13:31,039 --> 00:13:34,334 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg godt. 112 00:13:34,501 --> 00:13:39,631 - Hvad siger du til den fĂžrste serv i dag? - Han ligner ikke en, der vil vĂŠre der. 113 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 ET PAR DAGE SENERE 114 00:13:57,191 --> 00:13:58,066 AFVIST 115 00:14:09,328 --> 00:14:12,831 Hey. MĂ„ jeg betale dig i morgen? 116 00:14:12,998 --> 00:14:16,210 Jeg har kĂžrt hele dagen og er udmattet. 117 00:14:16,376 --> 00:14:21,340 Hvis vi gav en seng til trĂŠtte mennesker, der kom herind, 118 00:14:21,506 --> 00:14:25,844 sĂ„ ville vi vĂŠre et herberg. Ikke en virksomhed. 119 00:14:28,597 --> 00:14:33,268 Jeg er tennisspiller. Du ved, der er en turnering tĂŠt herpĂ„. 120 00:14:33,435 --> 00:14:39,775 - NĂ„, det der nede pĂ„ country clubben. - Man fĂ„r 7.000 dollar, hvis man vinder. 121 00:14:39,942 --> 00:14:44,112 Man fĂ„r penge for bare at kvalificere sig. 122 00:14:44,279 --> 00:14:48,283 Jeg har brug for et sted at sove, sĂ„ jeg kan vĂŠre frisk til matchen. 123 00:14:48,450 --> 00:14:54,248 - Beklager. Jeg skal bruge et kort. - Hvad med en signeret ketsjer? 124 00:14:54,414 --> 00:14:58,585 Undskyld. Jeg ved ikke, hvem du er. 125 00:15:03,549 --> 00:15:06,927 - Jeg er professionel tennisspiller. - Han er ude at skide. 126 00:15:07,094 --> 00:15:10,681 - Han er da lidt lĂŠkker. - Carl, han lugter. 127 00:15:10,847 --> 00:15:13,976 - Ketsjeren er i sig selv... - Han er idrĂŠtsmand. 128 00:15:14,142 --> 00:15:17,938 Han ligner en hjemlĂžs. En hĂžj, meget flot hjemlĂžs. 129 00:15:18,897 --> 00:15:22,401 - Du er som en hund. - Vi skal bruge et kort, der virker. 130 00:15:22,568 --> 00:15:27,906 - Han kan ikke betale for et vĂŠrelse. - Skal vi tilbyde ham at sove hos os? 131 00:15:29,408 --> 00:15:34,204 - Hej. - Goddag. Navn? 132 00:15:34,371 --> 00:15:39,251 Barry Gardner. Det ligner ikke billederne pĂ„ jeres website. 133 00:15:39,418 --> 00:15:44,715 - Vi er ved at bygge om. - I burde opdatere billederne. 134 00:15:44,882 --> 00:15:49,052 Clintonkampagnen betalte en million dollar 135 00:15:49,219 --> 00:15:52,848 til Fusion GPS for at hyre... 136 00:16:40,270 --> 00:16:42,606 Du kan ikke sove her. 137 00:16:47,819 --> 00:16:51,406 - Nej. Jeg spiller... - Det her er en privat klub. 138 00:16:51,573 --> 00:16:55,577 - Jeg skal bede dig om at gĂ„. - Nej nej. Jeg spiller i turneringen. 139 00:16:58,372 --> 00:17:00,332 NĂ„... 140 00:17:02,167 --> 00:17:05,963 Du kommer lidt tidligt. Vi er fĂžrst ved at Ă„bne nu. 141 00:17:23,188 --> 00:17:27,943 Det er lige derinde. Hun er ved at sĂŠtte alting op. 142 00:17:36,618 --> 00:17:39,955 - Kan jeg hjĂŠlpe med noget? - Jeg er tennisspiller. 143 00:17:42,374 --> 00:17:45,377 Jeg skal vĂŠre med i turneringen. 144 00:17:45,544 --> 00:17:48,881 - Navn? - Patrick Zweig. 145 00:17:51,216 --> 00:17:55,596 {\an8}Wow. Nemlig. Det er da dig. 146 00:17:58,557 --> 00:18:04,271 Du kan nok ikke huske det, men jeg var linjedommer ved Junior US Open i 06. 147 00:18:06,940 --> 00:18:10,277 Wow. 148 00:18:13,280 --> 00:18:16,283 Er du sulten? 149 00:18:17,492 --> 00:18:21,205 Ja. Ja. Tak. 150 00:18:28,629 --> 00:18:35,510 Vi er glade for at have dig her. Du skal spille mod Grosu i eftermiddag. 151 00:18:35,677 --> 00:18:38,472 Det bliver godt. Der kommer vind midt pĂ„ ugen, 152 00:18:38,639 --> 00:18:41,350 men det bĂžr klare op inden finalerne. 153 00:18:41,516 --> 00:18:44,811 Kan man mon fĂ„ et forskud pĂ„ prĂŠmiepengene? 154 00:18:47,147 --> 00:18:52,152 Jeg ved, jeg fĂ„r minimum 400, selv hvis jeg bliver slĂ„et ud i dag. 155 00:18:52,319 --> 00:18:57,199 Vi plejer ikke at give penge, fĂžr spillerne er nĂ„et gennem turneringen. 156 00:18:57,366 --> 00:19:00,160 Jeg havde et problem med mit kort pĂ„ hotellet, og... 157 00:19:00,327 --> 00:19:05,040 Du kunne tabe i dag, sĂ„ skal vi give dig en check i aften. 158 00:19:09,044 --> 00:19:11,296 Klart. 159 00:19:16,843 --> 00:19:21,974 Forresten gĂ„r der et rygte om et wildcard i sidste Ăžjeblik. 160 00:19:23,976 --> 00:19:27,729 - GĂŠt, hvem det er. - Hvem? 161 00:20:13,984 --> 00:20:16,945 Fordel, Donaldson. 162 00:20:29,249 --> 00:20:31,627 Fejl! 163 00:20:39,009 --> 00:20:41,929 Fuck! 164 00:20:42,137 --> 00:20:46,558 Regelbrud, brug af skĂŠldsord. Advarsel til Donaldson. 165 00:20:48,393 --> 00:20:51,271 Lige. 166 00:21:09,790 --> 00:21:12,251 Fordel, Zweig. 167 00:21:22,261 --> 00:21:25,931 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 168 00:21:52,749 --> 00:21:55,168 SĂ„dan! 169 00:22:01,758 --> 00:22:04,595 Kom sĂ„. Kom sĂ„. 170 00:22:06,555 --> 00:22:08,640 - Hej, gutter. - Tak. 171 00:22:08,807 --> 00:22:12,686 - Godt spillet. - God kamp. 172 00:22:15,731 --> 00:22:18,567 - Ild og Is! Kom sĂ„! - Af med trĂžjerne! 173 00:22:25,324 --> 00:22:27,576 Kan du gĂžre mig en tjeneste? 174 00:22:27,743 --> 00:22:32,956 Kan du undlade at smadre mig i morgen? Jeg ved godt, at du vinder. 175 00:22:33,123 --> 00:22:36,752 - Det ved du ikke. - Giv mig et par partier eller et sĂŠt. 176 00:22:37,669 --> 00:22:42,049 - Er det vigtigt for dig, kan jeg tabe. - Mener du det? Tak. 177 00:22:42,216 --> 00:22:45,802 Indimellem er der en juniorvinder, som viser sig at vĂŠre god, 178 00:22:45,969 --> 00:22:48,680 men de fleste ender mĂ„ske i top 300. 179 00:22:48,847 --> 00:22:52,309 - Det er en forbandelse. - Du var glad for double-trofĂŠet. 180 00:22:52,476 --> 00:22:56,271 Det er noget andet. Det var dig og mig. Det er sjovt. 181 00:23:00,150 --> 00:23:04,404 Okay, men du skal spille rigtigt. 182 00:23:04,571 --> 00:23:08,242 Du mĂ„ ikke lĂŠgge dig ned. Det skal se ud, som om jeg slog dig. 183 00:23:08,408 --> 00:23:12,287 - Har du satset penge pĂ„ det her? - Min bedstemor ser det med plejehjemmet. 184 00:23:12,454 --> 00:23:15,582 Hun ringer hele tiden for at sige, at hun er stolt af mig. 185 00:23:15,749 --> 00:23:18,627 Du skal ikke give mig skyldfĂžlelse. 186 00:23:30,847 --> 00:23:33,684 Har Mark fortalt dig om festen pĂ„ Long Island? 187 00:23:33,850 --> 00:23:35,227 - Det med Adidas? - Ja. 188 00:23:35,394 --> 00:23:37,145 Jeg skal ikke med. 189 00:23:37,312 --> 00:23:39,940 - Hvorfor ikke? - Vi har en finale i morgen. 190 00:23:40,107 --> 00:23:44,319 Jeg sagde, jeg ville lade dig vinde. Vil du ikke mĂžde Tashi Duncan? 191 00:23:46,029 --> 00:23:49,658 Du har ikke mĂždt hende. Hun er i en klasse for sig. 192 00:23:49,825 --> 00:23:53,245 - Hendes spil? - Nej, hun er sygt lĂŠkker. 193 00:23:53,412 --> 00:23:57,082 Vinderen af Junior Australian Open, Tashi Duncan. 194 00:24:24,151 --> 00:24:28,947 Mine damer og herrer, finalekampen bliver afgjort i tre tie-break-sĂŠt. 195 00:24:29,114 --> 00:24:32,201 Til venstre har vi Anna MĂŒller fra Schweiz. 196 00:24:32,367 --> 00:24:35,913 Til hĂžjre, fra USA, Tashi Duncan. 197 00:24:36,079 --> 00:24:38,624 Duncan vandt mĂžntkastet og server. 198 00:24:38,790 --> 00:24:40,626 Fuck. 199 00:24:48,508 --> 00:24:51,053 FĂžrste sĂŠt, Duncan server. Klar? 200 00:24:52,137 --> 00:24:54,181 Spil. 201 00:25:07,110 --> 00:25:09,905 Se lige den fucking baghĂ„nd. 202 00:25:13,492 --> 00:25:15,786 15-0. 203 00:25:38,517 --> 00:25:40,727 40-0. 204 00:26:09,590 --> 00:26:11,884 Kom sĂ„! 205 00:26:12,050 --> 00:26:14,303 40-30. 206 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 ADIDAS HYLDER MORGENDAGENS TENNISSTJERNER. 207 00:27:10,567 --> 00:27:13,820 Hun vil gĂžre hele sin familie til millionĂŠrer. 208 00:27:13,987 --> 00:27:18,200 Hun fĂ„r et tĂžjmĂŠrke. Et kosttilskudsmĂŠrke. 209 00:27:18,367 --> 00:27:22,371 En fond. Tashi Duncans Center for Piger. 210 00:27:22,538 --> 00:27:24,998 Giver udsatte unge en chance pĂ„ banen. 211 00:27:25,165 --> 00:27:27,626 Ikke gĂžre nar. Hun er bemĂŠrkelsesvĂŠrdig. 212 00:27:27,793 --> 00:27:31,630 Det ved jeg godt. Hun er en mĂžnsterborger. 213 00:27:34,132 --> 00:27:37,094 Hun kunne fĂ„ lov at kneppe mig med en ketsjer. 214 00:27:41,098 --> 00:27:43,600 Åh Gud. Se. Anna MĂŒller. 215 00:28:31,648 --> 00:28:34,276 - Åh Gud. - Øj. 216 00:28:35,611 --> 00:28:38,655 Jeg henter min drink. 217 00:28:43,702 --> 00:28:45,704 - Hej, jeg hedder Patrick Zweig. - Art Donaldson. 218 00:28:45,954 --> 00:28:48,957 Jeg kender jer godt. I er Ild og Is, ikke? 219 00:28:49,124 --> 00:28:51,960 - Åh Gud. - Nemlig. 220 00:28:54,087 --> 00:28:57,132 - Hvem er hvem? - Hvad tror du? 221 00:28:58,592 --> 00:29:01,094 - Du var fucking vild i dag. - Tak. 222 00:29:01,261 --> 00:29:05,057 Det var ikke engang tennis. Det var et helt nyt spil. 223 00:29:05,224 --> 00:29:09,394 - Jeg havde ondt af Anna. - Hun er en dĂ„rlig taber og racist. 224 00:29:12,272 --> 00:29:15,108 Hun klarer den. 225 00:29:15,275 --> 00:29:19,488 - Du gĂ„r pĂ„ Stanford, ikke? - Ja. Hvor vidste du det fra? 226 00:29:21,698 --> 00:29:25,536 Jeg har lige takket ja til dem, og de nĂŠvnte dig. 227 00:29:25,702 --> 00:29:28,580 SĂ„ du skal ikke vĂŠre prof? 228 00:29:28,747 --> 00:29:31,333 Ikke endnu. 229 00:29:31,500 --> 00:29:35,420 - Hvorfor spilde tiden pĂ„ college-tennis? - Skat... 230 00:29:36,588 --> 00:29:41,927 - Jeg skal lige bruge dig et Ăžjeblik. - Okay. Der skal tages billeder. 231 00:29:42,094 --> 00:29:46,306 - Det var rart at mĂžde jer. - I lige mĂ„de. 232 00:29:49,726 --> 00:29:52,020 Okay. 233 00:30:10,163 --> 00:30:12,708 - Hvad sĂ„ nu? - Det var det. 234 00:30:12,875 --> 00:30:16,044 - Vil du ikke prĂžve igen? - Nej, det er for desperat. 235 00:30:16,211 --> 00:30:19,548 - Lad os tage bussen tilbage til hotellet. - Klart. 236 00:30:20,465 --> 00:30:22,509 Okay. 237 00:30:23,302 --> 00:30:26,346 Kig lidt op. Flot. 238 00:30:31,018 --> 00:30:33,937 - SĂ„ lad os komme af sted. - Ja. 239 00:30:43,405 --> 00:30:47,242 - Farvel, frĂžken Stanford University. - Okay, hej. 240 00:30:49,620 --> 00:30:53,207 - Hej. - Hej. 241 00:30:54,791 --> 00:30:58,128 - I er her stadig. - Det er en god fest. 242 00:30:58,295 --> 00:31:00,839 Tak. 243 00:31:01,006 --> 00:31:04,509 Har I ikke en finale i morgen? Burde I ikke forberede jer? 244 00:31:04,676 --> 00:31:08,263 - Det er kun juniorfinalen. - Vi ved, hvordan den ender. 245 00:31:09,348 --> 00:31:13,352 - Fedt, at I blev. - Jeg ville spĂžrge dig om pointet... 246 00:31:13,518 --> 00:31:15,812 - Hey, ryger du? - Cigaretter? 247 00:31:15,979 --> 00:31:19,024 - Ja. - Nej. GĂžr I? 248 00:31:19,191 --> 00:31:23,487 Ja. Vil du med ned pĂ„ stranden? 249 00:31:25,781 --> 00:31:26,990 Okay. 250 00:31:27,157 --> 00:31:31,495 - Sindssygt sted, hvad? - Hvad mener du? Her er da fedt. 251 00:31:31,662 --> 00:31:35,624 Det er ligesom et slot. Som om de gerne vil vĂŠre godsejere. 252 00:31:35,791 --> 00:31:38,877 Hvordan ser dine forĂŠldres hus ud? 253 00:31:39,044 --> 00:31:40,879 - Ikke sĂ„dan her. - Det er stĂžrre. 254 00:31:41,046 --> 00:31:44,132 Nej. Eller jo. Teknisk set. 255 00:31:49,638 --> 00:31:53,475 - Jeg skal spĂžrge dig om det med Stanford. - Okay. 256 00:31:55,477 --> 00:31:58,188 Hvad er fidusen? 257 00:31:58,355 --> 00:32:03,777 Hvorfor vil du lammetĂŠve en flok piger, som var den bedste pĂ„ deres highschool? 258 00:32:08,532 --> 00:32:11,743 Man kan jo lĂŠse noget pĂ„ college. 259 00:32:11,910 --> 00:32:15,789 At slĂ„ til en bold med en ketsjer skal ikke vĂŠre min eneste evne. 260 00:32:15,956 --> 00:32:18,125 Jeg er med. 261 00:32:19,209 --> 00:32:21,920 Du fĂ„r os til at vente pĂ„ dig. 262 00:32:23,171 --> 00:32:26,758 Det 18-Ă„rige tennisfĂŠnomen, som gĂ„r op i sin uddannelse. 263 00:32:28,135 --> 00:32:30,679 Er det derfor, du kom til min fest? 264 00:32:30,846 --> 00:32:33,181 Det er genialt. SeriĂžst. 265 00:32:33,348 --> 00:32:35,809 Jeg kan se Adidas-kampagnen for mig. 266 00:32:37,060 --> 00:32:39,646 HvornĂ„r vil du vĂŠre prof? 267 00:32:39,813 --> 00:32:42,608 SĂ„ snart jeg kan. 268 00:32:42,774 --> 00:32:46,945 At slĂ„ til en bold med en ketsjer er en god mĂ„de at undgĂ„ jobs pĂ„. 269 00:32:47,112 --> 00:32:52,326 Det er ogsĂ„ dit problem. Du tror, tennis handler om at udtrykke sig. 270 00:32:52,492 --> 00:32:55,287 - Derfor har du stadig den serv. - Den virker. 271 00:32:56,622 --> 00:32:59,208 Ja, men du er ikke tennisspiller. 272 00:33:00,584 --> 00:33:05,255 - Du ved ikke, hvad tennis er. - Hvad er tennis? 273 00:33:05,422 --> 00:33:08,342 Det er et forhold. 274 00:33:13,096 --> 00:33:15,682 Var det det, du og Anna MĂŒller havde i dag? 275 00:33:16,850 --> 00:33:19,645 Lige prĂŠcis. 276 00:33:19,811 --> 00:33:22,940 I cirka 15 sekunder spillede vi faktisk tennis, 277 00:33:23,106 --> 00:33:27,486 og vi forstod hinanden til bunds. Og det gjorde publikum ogsĂ„. 278 00:33:27,653 --> 00:33:30,906 Det var, som om vi var forelskede. 279 00:33:33,867 --> 00:33:36,411 Eller som om vi ikke eksisterede. 280 00:33:39,540 --> 00:33:43,168 Vi tog et sted hen, der var rigtig smukt. 281 00:33:43,335 --> 00:33:45,629 Du skreg. 282 00:33:50,717 --> 00:33:54,763 Da du slog det vindende slag. Jeg har aldrig hĂžrt noget lignende. 283 00:34:06,316 --> 00:34:09,570 Jeg mĂ„ hellere gĂ„, fĂžr min far begynder at lede efter mig. 284 00:34:09,736 --> 00:34:13,031 - Vi ses pĂ„ college, Art. - Vent. Er du pĂ„ Facebook? 285 00:34:13,198 --> 00:34:16,158 - Hvad? - Han spĂžrger om dit nummer. 286 00:34:16,325 --> 00:34:18,495 Og det gĂžr jeg ogsĂ„. 287 00:34:19,120 --> 00:34:22,541 - Vil I begge gerne have mit nummer? - Enormt gerne, ja. 288 00:34:22,707 --> 00:34:25,043 - Jeg smadrer ikke forhold. - Vi bor ikke sammen. 289 00:34:25,209 --> 00:34:27,462 - Vi har et Ă„bent forhold. - Og Patrick har en kĂŠreste. 290 00:34:27,629 --> 00:34:32,593 - Nej. Kom, og hĂŠng ud med os senere. - Du bor pĂ„ hotellet i Flushing, ikke? 291 00:34:32,758 --> 00:34:35,095 - Vi bor pĂ„ vĂŠrelse 206. - Skal jeg komme og putte jer? 292 00:34:35,345 --> 00:34:38,515 Nej, vi kan snakke videre. 293 00:34:38,682 --> 00:34:41,100 Om tennis. 294 00:34:42,227 --> 00:34:46,189 - Godnat. - Vi har Ăžl. 295 00:35:25,687 --> 00:35:28,190 Den er i stykker. 296 00:35:28,357 --> 00:35:31,109 - Og hun kommer ikke. - Jo, mĂ„ske. 297 00:35:31,276 --> 00:35:34,655 - Det lĂžd, som om vi ville kneppe hende. - Det vil vi ogsĂ„ gerne. 298 00:35:34,821 --> 00:35:39,785 Ja, mĂ„ske, men hvad var din plan? Lad os sige, at hun kom. Hvad sĂ„? 299 00:35:39,952 --> 00:35:44,331 SĂ„ lĂŠgger vi an pĂ„ hende, indtil hun er sammen med en af os, 300 00:35:44,498 --> 00:35:46,750 og den anden sidder pĂ„ badevĂŠrelset? 301 00:35:46,917 --> 00:35:49,920 Klart, hvis det endte sĂ„dan. Er du da for fin til det? 302 00:35:50,087 --> 00:35:52,464 - Hun er for fin til det. - Hvad hvis hun vĂŠlger dig? 303 00:35:52,631 --> 00:35:57,177 - Kan du ikke lide at sende mig vĂŠk? - Hun kommer ikke. 304 00:36:12,985 --> 00:36:15,279 Art! Fucking aske. 305 00:36:16,113 --> 00:36:18,115 Årh, hvad? 306 00:36:21,743 --> 00:36:25,664 Vent. Shit. 307 00:36:25,831 --> 00:36:28,417 - Hej. - Hej. 308 00:36:28,584 --> 00:36:32,546 Gik I til mor-barn-gymnastik sammen? 309 00:36:33,881 --> 00:36:38,719 - I virker lidt som brĂždre. - Det skyldes Tennisakademiet. 310 00:36:40,095 --> 00:36:42,890 I gik pĂ„ kostskole sammen. 311 00:36:43,056 --> 00:36:46,018 - VĂŠrelseskammerater, siden vi var 12. - SĂždt. 312 00:36:46,184 --> 00:36:50,189 - Overvejede du det? - Kostskole? Det havde vi ikke rĂ„d til. 313 00:36:50,355 --> 00:36:55,736 Og selv hvis jeg fik muligheden, sĂ„ ville mine forĂŠldre ikke give mig lov. 314 00:36:57,613 --> 00:37:01,200 Hvad var de bange for? 315 00:37:03,243 --> 00:37:05,120 - Ja. - Klart. 316 00:37:05,329 --> 00:37:07,706 Var det der, du mĂždte din kĂŠreste? 317 00:37:07,873 --> 00:37:11,460 Hun er ikke min... Ja. Ja. 318 00:37:11,627 --> 00:37:14,713 Og hvorfor lader du ikke, som om du ikke har en kĂŠreste? 319 00:37:14,880 --> 00:37:17,382 - Art er midlertidigt damelĂžs. - Det lyder, som om jeg er... 320 00:37:17,549 --> 00:37:20,052 - En player. - Ja. Art klarer sig godt. 321 00:37:20,219 --> 00:37:24,640 - Se ham lige. - NĂ„... 322 00:37:26,642 --> 00:37:28,977 Hvor tit sker det her for jer? 323 00:37:29,144 --> 00:37:32,314 - At I gĂ„r efter den samme pige? - SjĂŠldent. 324 00:37:32,481 --> 00:37:35,067 Normalt gĂ„r vi ikke efter den samme type. 325 00:37:36,026 --> 00:37:40,864 - SĂ„ jeg bĂžr vĂŠre smigret? - Tja. Er du ikke alles type? 326 00:37:47,454 --> 00:37:50,958 - Hvad med jer to? - Hvad mener du? 327 00:37:56,797 --> 00:37:58,924 Nej. 328 00:37:59,091 --> 00:38:01,093 Nej. 329 00:38:01,260 --> 00:38:04,304 Er det overraskende? 330 00:38:07,599 --> 00:38:09,768 Hvad? 331 00:38:09,935 --> 00:38:12,604 - AltsĂ„... - Nej. 332 00:38:12,771 --> 00:38:16,316 - Jeg mener... - Nej. Patrick, nej. 333 00:38:16,483 --> 00:38:19,903 - FortĂŠl mig det nu. - Det er da en sĂžd historie. 334 00:38:20,070 --> 00:38:22,531 - Okay. - SĂ„ lad os hĂžre den. 335 00:38:24,199 --> 00:38:27,286 Jeg lĂŠrte Art at spille pik. 336 00:38:30,747 --> 00:38:33,333 Patrick var tidligt ude, okay? 337 00:38:33,500 --> 00:38:38,422 Og jeg tror, jeg var normal. Og engang, da vi var 12 Ă„r, 338 00:38:38,589 --> 00:38:41,842 troede han, at jeg sov, og han... 339 00:38:43,093 --> 00:38:46,471 Han spillede pik, og jeg spurgte ham om, hvad han lavede. 340 00:38:46,638 --> 00:38:48,724 Og han fortalte mig det. 341 00:38:48,891 --> 00:38:54,730 Han spurgte mig, om jeg havde prĂžvet det, og jeg sagde nej. SĂ„ han... 342 00:38:54,897 --> 00:38:57,900 Han viste mig, hvordan man gjorde. 343 00:39:00,527 --> 00:39:03,238 - Hvordan viste han dig det? - Jeg mener... 344 00:39:03,405 --> 00:39:07,534 Han gjorde det i sin seng, og jeg gjorde det i min seng. 345 00:39:07,701 --> 00:39:12,414 Vi var i hver sin side af vĂŠrelset. Du ved... 346 00:39:15,042 --> 00:39:17,211 - SĂ„ I var stille? - Nej. 347 00:39:17,377 --> 00:39:20,214 - Nej, vi talte om Kat, ikke? - Kat Zimmerman. 348 00:39:20,380 --> 00:39:24,009 Patrick sagde, det er bedre, hvis man tĂŠnker pĂ„ en imens. 349 00:39:24,176 --> 00:39:28,472 Jeg spurgte ham, hvem han tĂŠnkte pĂ„, og han tĂŠnkte pĂ„... Kat Zimmerman. 350 00:39:28,639 --> 00:39:31,350 Og sĂ„ tĂŠnkte jeg ogsĂ„ pĂ„ hende. 351 00:39:32,893 --> 00:39:34,728 - Wow. - Ja. 352 00:39:34,895 --> 00:39:37,189 Okay, hvem blev sĂ„ fĂžrst fĂŠrdig? 353 00:39:37,356 --> 00:39:39,775 - Det kan jeg ikke huske. - Dig, tror jeg. 354 00:39:41,777 --> 00:39:45,280 Hvordan var det sĂ„ bagefter? 355 00:39:45,447 --> 00:39:48,200 Art var lidt overrasket over det hele. 356 00:39:48,367 --> 00:39:53,455 Han sad bare der, smurt ind i det. Han lignede en, der havde spildt mĂŠlk. 357 00:39:53,622 --> 00:39:56,583 Kors, Patrick! 358 00:39:56,750 --> 00:40:01,797 Jeg vidste, at man skulle have en sok. Det glemte jeg at fortĂŠlle Art om. 359 00:40:01,964 --> 00:40:03,924 Ja. 360 00:40:05,342 --> 00:40:08,762 - Ja. SĂ„... - Okay. 361 00:40:10,013 --> 00:40:12,558 Og hvad med frĂžken Zimmerman? 362 00:40:12,724 --> 00:40:14,768 Hvad blev der af hende? Fik I... 363 00:40:15,811 --> 00:40:19,481 Ingen af os. Hun fik en skade en uge senere og mĂ„tte stoppe. 364 00:40:19,648 --> 00:40:22,860 - Virkelig? - Hun var ret dĂ„rlig. 365 00:40:23,026 --> 00:40:25,320 - Ja. - Ja. 366 00:40:25,487 --> 00:40:29,783 - I havde ret. Det er en sĂžd historie. - Tak. 367 00:40:33,579 --> 00:40:36,582 Vi har ikke mere Ăžl. 368 00:41:09,907 --> 00:41:14,578 - Kom her. - Hvem af os vil du... 369 00:43:42,142 --> 00:43:45,270 Okay. 370 00:43:47,064 --> 00:43:49,233 Jeg gĂ„r i seng. 371 00:43:51,527 --> 00:43:56,156 - Hvad med dit telefonnummer? - Jeg sagde, at jeg ikke smadrer forhold. 372 00:43:58,116 --> 00:44:03,872 Okay. Jeg ser jeres kamp i morgen. Den, der vinder, fĂ„r mit nummer. 373 00:44:04,790 --> 00:44:08,919 - Okay. - Du kan godt slĂ„ ham. 374 00:44:09,086 --> 00:44:12,005 - Du bĂžr slĂ„ ham. - Vil du gerne have mig til det? 375 00:44:12,172 --> 00:44:15,300 - Ellers fĂ„r du ikke mit nummer. - Men hvad vil du? 376 00:44:15,467 --> 00:44:18,637 Jeg vil se noget pissegod tennis. 377 00:44:21,056 --> 00:44:23,141 Godnat. 378 00:44:28,146 --> 00:44:32,150 - Du lovede at lade mig vinde. - Det er et helt liv siden. 379 00:44:32,317 --> 00:44:37,155 - Hvad med min bedstemor? - Jeg hĂ„ber, hun fĂ„r et slagtilfĂŠlde. 380 00:45:11,481 --> 00:45:13,192 30-40. 381 00:45:42,763 --> 00:45:44,806 {\an8}30-0. 382 00:45:50,103 --> 00:45:52,397 40-0. 383 00:45:56,151 --> 00:45:58,403 Fejl! 384 00:46:09,289 --> 00:46:13,669 Parti og fĂžrste sĂŠt til Zweig. 1-0 til Zweig i sĂŠt. 385 00:47:05,178 --> 00:47:06,096 TIDLIGERE SAMME UGE 386 00:47:06,096 --> 00:47:08,724 Det er sĂ„ dumt, at du taber til folk som dem, Victor. 387 00:47:08,891 --> 00:47:12,519 PHILS DÆKCENTER-TURNERINGEN RESULTAT AF FØRSTE RUNDE: 388 00:47:12,686 --> 00:47:15,480 PATRICK ZWEIG SLOG VICTOR GROSU 389 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 INDESTÅENDE: 70,52 DOLLAR 390 00:47:28,327 --> 00:47:30,412 Fuck. 391 00:47:44,551 --> 00:47:46,678 Godt spillet, Zweig. 392 00:47:48,347 --> 00:47:52,517 OgsĂ„ dig, Grosu. Hvor uheldigt. 393 00:47:58,482 --> 00:48:01,068 Rolig, Victor. 394 00:48:15,749 --> 00:48:19,586 {\an8}Hvad laver du med dit liv? Hvordan er du endt sĂ„dan her? 395 00:48:19,753 --> 00:48:24,258 {\an8}Hvorfor kan du ikke slĂ„ en taber som ham? Hvordan kan du kalde dig... 396 00:48:37,396 --> 00:48:42,150 Spiller du i Wimbledon eller US Open? 397 00:48:42,317 --> 00:48:45,362 Nogle gange. NĂ„r jeg kvalificerer mig. 398 00:48:45,529 --> 00:48:49,032 Virkelig? Hvad skal det sige? 399 00:48:49,199 --> 00:48:53,871 I de store turneringer er der oftest plads til 128 spillere. 400 00:48:54,037 --> 00:48:57,833 Er du i top 100, fĂ„r du automatisk en plads, 401 00:48:58,000 --> 00:49:03,005 men alle andre skal spille en turnering fĂžr turneringen. 402 00:49:03,171 --> 00:49:08,594 Nogle Ă„r kommer jeg med, andre ikke. Men hvis jeg vinder i New Rochelle, 403 00:49:08,760 --> 00:49:11,847 er min rangering hĂžj nok til US Open. 404 00:49:12,014 --> 00:49:16,226 - Og sĂ„ fĂ„r du en plads? - Ja, i kvalifikationen. 405 00:49:19,062 --> 00:49:22,941 - Okay. - Jeg sagde jo, at tennis er kedeligt. 406 00:49:23,108 --> 00:49:25,444 Nej da. 407 00:49:25,611 --> 00:49:27,779 - Det er da interessant. - Undskyld. 408 00:49:28,864 --> 00:49:32,284 - MĂ„ jeg bede om en kop te med citron? - SĂ„ gerne. 409 00:49:38,624 --> 00:49:42,085 NĂ„, fortĂŠl mig om ejendomsjura. 410 00:49:44,046 --> 00:49:46,506 Jeg ved ikke... 411 00:49:46,673 --> 00:49:50,844 Mit firma... AltsĂ„, ikke mit firma, men dem, jeg arbejder for. 412 00:49:51,011 --> 00:49:54,598 Vi arbejder med testamenter og arv. Det er noget lidt andet. 413 00:49:54,765 --> 00:49:57,768 Jeg arbejdede med ejendomsjura i Hartsdale, 414 00:49:57,935 --> 00:50:01,063 som ligger fem minutter herfra. 415 00:50:01,230 --> 00:50:05,150 Men jeg forlod det firma. Det var smĂ„t. 416 00:50:06,193 --> 00:50:09,321 Jeg arbejder med truster. 417 00:50:10,614 --> 00:50:11,615 Fuldmagter. 418 00:50:11,782 --> 00:50:14,743 - SpĂžrg dem om sengene. - Okay. 419 00:50:14,910 --> 00:50:17,371 - Skal vi vente med at FaceTime med far? - Nej. 420 00:50:17,538 --> 00:50:22,042 - Vil du tage den med op? - Okay. 421 00:50:22,209 --> 00:50:27,047 Alt det, man skal tage sig af, nĂ„r nogen gĂ„r bort... 422 00:50:28,549 --> 00:50:31,176 Er du okay? 423 00:50:31,385 --> 00:50:34,054 - Er du okay? - Ja. Ja. 424 00:50:35,138 --> 00:50:38,350 Vil du have mig undskyldt? Jeg skal lige... 425 00:50:38,517 --> 00:50:40,519 Ja. 426 00:50:47,484 --> 00:50:50,654 - Hvad fanden laver du her? - Jeg er med i turneringen. 427 00:50:50,821 --> 00:50:54,032 Ja, men du bor vel ikke her? 428 00:50:54,199 --> 00:50:58,787 Nej. Hvorfor bor I her? Hvorfor har I ikke lejet et hus? 429 00:50:58,954 --> 00:51:01,748 Lily kan godt lide hoteller. 430 00:51:03,709 --> 00:51:06,920 Vores datter. 431 00:51:07,129 --> 00:51:11,216 Art mĂ„ ikke se os sammen. Han tror, jeg planlagde det her for at ydmyge ham. 432 00:51:11,383 --> 00:51:14,344 Gjorde du ikke det? 433 00:51:14,511 --> 00:51:17,556 Ikke den her del. 434 00:51:26,440 --> 00:51:29,067 - Er du pĂ„ en fucking date? - Nej. 435 00:51:29,234 --> 00:51:32,613 Jo, men det er ikke... 436 00:51:32,779 --> 00:51:35,032 Jeg har bare brug for et sted at sove. 437 00:51:35,199 --> 00:51:37,618 Hvad? Vi kan ikke alle sammen bo pĂ„ Ritz. 438 00:51:38,660 --> 00:51:41,622 Kan du fĂ„ lukket sĂŠkken og smutte? 439 00:51:41,830 --> 00:51:46,126 I er pĂ„ hver sin side af turneringen. I kan kun mĂžde hinanden i finalen. 440 00:51:47,085 --> 00:51:51,673 - Det skal vi ikke bekymre os om. - Nej, du knĂŠkker i anden runde. 441 00:51:56,011 --> 00:51:59,056 - Din mor ser godt ud. - Det ved jeg godt, Patrick. 442 00:52:05,270 --> 00:52:08,273 GĂžr mig en tjeneste. Hold dig fra os. 443 00:52:21,119 --> 00:52:24,414 Undskyld, det var en... 444 00:52:24,623 --> 00:52:27,167 Hey. 445 00:52:30,837 --> 00:52:33,090 TRETTEN ÅR TIDLIGERE 446 00:52:47,646 --> 00:52:49,773 - Hvorfor vil du ikke fortĂŠlle noget? - Jeg sladrer ikke. 447 00:52:49,940 --> 00:52:53,694 - Siden hvornĂ„r? - Hun gĂ„r, hvis jeg siger noget. 448 00:53:01,952 --> 00:53:04,079 Okay. 449 00:53:04,246 --> 00:53:08,041 - Hun mĂ„ da vide, at vi snakker om det. - Jeg tror ikke, der er undtagelser. 450 00:53:08,208 --> 00:53:10,377 Okay, sĂ„ giv mig et signal. 451 00:53:11,211 --> 00:53:13,881 Er det svĂŠrt for dig at hĂžre? 452 00:53:14,047 --> 00:53:16,508 Nej, jeg er glad pĂ„ dine vegne. 453 00:53:16,675 --> 00:53:19,052 Jeg vil bare ikke fĂžle mig udenfor. 454 00:53:26,268 --> 00:53:30,314 Okay, hvis I har vĂŠret i seng sammen, sĂ„ serv normalt. 455 00:53:30,480 --> 00:53:35,402 Du skal ikke fortĂŠlle mig noget. Hvis I har kneppet, sĂ„ serv som mig. 456 00:53:35,569 --> 00:53:37,863 - Som dig? - Ja. 457 00:53:39,239 --> 00:53:42,451 Du ved godt, du har en tic, ikke? FĂžr du kaster bolden op, 458 00:53:42,618 --> 00:53:44,995 placerer du den her midt pĂ„ ketsjeren. 459 00:53:53,921 --> 00:53:56,965 Okay. GĂžr det, hvis I har kneppet. 460 00:53:57,132 --> 00:54:00,510 - Jeg siger ikke noget, Art. - Nej, netop. Kom. 461 00:54:47,474 --> 00:54:51,228 {\an8}ANDET SÆT 462 00:55:25,804 --> 00:55:27,973 - Er alting okay? - Ja. Tak. 463 00:55:28,140 --> 00:55:30,517 - Undskyld, Tashi. - Det er okay. 464 00:55:38,066 --> 00:55:40,694 - Tak. - Det var sĂ„ lidt. 465 00:55:46,283 --> 00:55:49,411 Andet sĂŠt. Donaldson server. 466 00:56:17,397 --> 00:56:20,651 TOLV ÅR TIDLIGERE 467 00:56:48,011 --> 00:56:49,846 HvornĂ„r skal du vĂŠre prof? 468 00:56:51,098 --> 00:56:53,725 Hvis vi vinder mesterskabet, gĂžr jeg det. 469 00:56:53,892 --> 00:56:55,978 - SĂ„ til maj. - Hvis vi vinder. 470 00:56:56,144 --> 00:56:58,230 Okay. SĂ„ til maj. 471 00:57:00,232 --> 00:57:02,943 Har Patrick fortalt, han kommer til Pepperdine-kampen? 472 00:57:03,110 --> 00:57:06,363 - Ja. - Lad os gĂ„ ud at spise sĂ„. 473 00:57:06,530 --> 00:57:09,199 Klart. Hvis du vil. 474 00:57:10,993 --> 00:57:13,537 - Hvad er der? - Ikke noget. 475 00:57:14,538 --> 00:57:16,248 Art. 476 00:57:17,583 --> 00:57:21,128 - Du er ikke god til det der. - Jeg gĂžr ikke noget. 477 00:57:21,295 --> 00:57:24,256 Jeg er bare overrasket over, at I stadig er sammen. 478 00:57:27,968 --> 00:57:30,178 - Okay. - Undskyld. 479 00:57:32,598 --> 00:57:35,517 Hvorfor inviterede du mig pĂ„ frokost? 480 00:57:35,684 --> 00:57:38,228 Jeg havde jo nogle ekstra madbilletter. 481 00:57:38,395 --> 00:57:42,399 VĂŠr nu ikke en svagpisser. Ser han andre kvinder pĂ„ touren? 482 00:57:43,692 --> 00:57:46,528 - Det ved jeg ikke. - Hvad er det sĂ„, du vil sige? 483 00:57:50,574 --> 00:57:52,618 Okay. 484 00:57:55,120 --> 00:57:57,456 Han er ikke forelsket i dig. 485 00:58:06,256 --> 00:58:09,218 Hvorfor tror du, jeg leder efter kĂŠrlighed? 486 00:58:09,384 --> 00:58:10,969 - Har jeg sagt, jeg er forelsket? - Nej. 487 00:58:11,136 --> 00:58:15,307 Hvorfor skulle jeg sĂ„ interessere mig for, om han elsker mig? 488 00:58:16,016 --> 00:58:20,729 Synes du ikke, du har fortjent det? Hvem ville ikke vĂŠre forelsket i dig? 489 00:58:25,400 --> 00:58:27,819 - Du er nok verdens vĂŠrste ven. - MĂ„ske. 490 00:58:27,986 --> 00:58:32,658 - Helt sikkert. - Tak for frokost, Art. 491 00:58:43,961 --> 00:58:47,339 - Kom sĂ„! - Hvem fanden er han? 492 00:58:47,506 --> 00:58:50,175 - LĂŠser han her? - Det tror jeg ikke. 493 00:58:50,342 --> 00:58:52,844 Kom sĂ„, Donaldson. En stor serv. 494 00:58:57,849 --> 00:59:00,435 Nemlig! Vis ham, hvem der er chefen. 495 00:59:02,980 --> 00:59:04,815 Afslut kampen, Donaldson. 496 00:59:13,740 --> 00:59:15,576 Okay. 497 00:59:17,160 --> 00:59:20,706 Kom her. Kom her. 498 00:59:24,376 --> 00:59:26,295 Art! 499 00:59:28,255 --> 00:59:30,382 Af banen! 500 00:59:50,569 --> 00:59:52,905 Hvordan gĂ„r det pĂ„ touren? 501 00:59:53,071 --> 00:59:55,782 - Ingen sjov? - Som hvad? 502 00:59:55,949 --> 00:59:59,912 - Det ved jeg ikke. Ser du nogen? - Hvad mener du? Jeg er optaget. 503 01:00:00,078 --> 01:00:03,248 Hvad tror du, jeg laver her? 504 01:00:07,920 --> 01:00:10,214 Er du her ikke for at besĂžge mig? 505 01:00:12,424 --> 01:00:14,927 Hvad? 506 01:00:18,805 --> 01:00:21,642 Du er fast besluttet pĂ„ det der? 507 01:00:21,808 --> 01:00:27,397 Med Tashi? Ja. Jeg mener, vi tager det et skridt ad gangen. 508 01:00:28,649 --> 01:00:30,817 Men jeg kan godt lide hende. 509 01:00:32,069 --> 01:00:35,322 Hun kunne gĂžre en ĂŠrlig mand ud af mig. 510 01:00:37,699 --> 01:00:40,285 - Tror du ikke pĂ„ mig? - Nej, jeg er... 511 01:00:40,452 --> 01:00:43,539 Jeg ved ikke, hvad hun synes om det her. 512 01:00:43,705 --> 01:00:45,791 Du mĂ„ ikke blive sĂ„ret. 513 01:00:47,376 --> 01:00:49,920 Du vil ikke have, at jeg bliver sĂ„ret? 514 01:00:53,215 --> 01:00:55,509 - Har hun sagt noget til dig? - Nej. 515 01:00:57,135 --> 01:01:01,765 Jeg fik bare indtryk af, at hun ikke tager forholdet sĂ„ alvorligt. 516 01:01:03,475 --> 01:01:07,187 - Det indtryk fik du? - Fra en samtale, vi havde. 517 01:01:12,776 --> 01:01:16,655 Din forpulede slange. Jeg er sgu stolt af dig. 518 01:01:16,822 --> 01:01:19,074 - Jeg ville gĂžre det samme. - Jeg gĂžr ikke noget. 519 01:01:19,241 --> 01:01:21,785 Det er bare fedt at se dig sĂ„dan her. 520 01:01:22,995 --> 01:01:26,498 - Det er det, du har manglet i tennis. - Hvad? 521 01:01:26,665 --> 01:01:29,585 Det er rart at se dig gĂ„ efter noget. 522 01:01:29,751 --> 01:01:34,631 - OgsĂ„ selv om det sĂ„ er min kĂŠreste. - Er det det, I kalder hinanden nu? 523 01:01:34,798 --> 01:01:39,761 Det gĂžr mig bare mere tĂŠndt. At du sidder og lĂŠnges efter hende. 524 01:01:39,928 --> 01:01:42,973 Jeg ville aldrig stĂ„ i vejen for dig og din kĂŠreste. 525 01:01:43,140 --> 01:01:46,018 Nej, det er ikke din stil. 526 01:01:46,184 --> 01:01:49,771 Du spiller defensivt. Du venter pĂ„, at jeg dummer mig. 527 01:01:55,235 --> 01:01:57,946 Kom. FĂžlg mig derover. 528 01:02:39,905 --> 01:02:42,407 Jeg har savnet dig. 529 01:02:47,746 --> 01:02:51,124 - Ved du, hvor ensomt det er pĂ„ touren? - Er det det? 530 01:02:51,291 --> 01:02:55,879 - Er det derfor, du ikke har vundet noget? - Jeg har jo savnet dig. 531 01:03:12,229 --> 01:03:15,399 Jeg sĂ„ din kamp mod Shinoda pĂ„ nettet. 532 01:03:15,566 --> 01:03:19,152 Du kunne have vundet, men du gik kold i tredje sĂŠt. 533 01:03:19,820 --> 01:03:22,573 Tashi, kom nu. Kig pĂ„ mig. 534 01:03:24,366 --> 01:03:29,037 - HvornĂ„r ville du fortĂŠlle mig om Art? - Det troede jeg, du vidste. 535 01:03:31,164 --> 01:03:35,669 - Jeg har det skidt med, at han lider. - Ja. Men... 536 01:03:37,337 --> 01:03:40,132 - Er du ikke bange for ham? - Nej. 537 01:03:40,299 --> 01:03:42,217 - Ikke? - Nej. 538 01:03:42,384 --> 01:03:44,678 - Det burde du vĂŠre. - Hvorfor det? 539 01:03:46,346 --> 01:03:48,765 - Fordi han er klog. - Ja. 540 01:03:48,932 --> 01:03:51,101 - Og han ser godt ud. - Ja. 541 01:03:51,268 --> 01:03:55,314 - Og han er fucking god til tennis. - Det har han altid vĂŠret. 542 01:03:56,565 --> 01:03:59,568 Han er blevet meget bedre her. 543 01:04:00,444 --> 01:04:04,072 Spiller vi stadig om dit nummer? Jeg troede, jeg havde vundet. 544 01:04:05,490 --> 01:04:09,453 Det er dit problem. Du tror, du har vundet, fĂžr kampen er ovre. 545 01:04:12,247 --> 01:04:15,292 Taler vi stadig om tennis? 546 01:04:15,459 --> 01:04:18,003 Vi taler altid om tennis. 547 01:04:19,630 --> 01:04:22,007 Kan vi lade vĂŠre med det? 548 01:04:27,387 --> 01:04:29,556 Klart. 549 01:04:32,851 --> 01:04:35,938 - Hvad laver du? - GĂžr mig klar til min kamp. 550 01:04:36,688 --> 01:04:39,858 Jeg skal i gang med min rutine. Vi ses derhenne. 551 01:04:40,734 --> 01:04:43,403 - Tashi. - Du vil ikke have fikset dit spil. 552 01:04:43,570 --> 01:04:45,531 Det er fint med mig. 553 01:04:47,074 --> 01:04:48,575 Hvorfor gĂ„r du sĂ„ meget op i det? 554 01:04:48,742 --> 01:04:51,912 Vi dater jo, sĂ„ det er pinligt for mig, hvis du sutter rĂžv. 555 01:04:52,079 --> 01:04:56,250 Sutter jeg nu rĂžv? Det er ikke collegetennis, jeg spiller derude. 556 01:04:56,416 --> 01:04:59,545 Vi kan ikke alle sammen vĂŠre The Duncanator. 557 01:04:59,711 --> 01:05:03,215 - Wow. - Undskyld. 558 01:05:03,423 --> 01:05:08,679 - Du skal bare ikke vĂŠre min trĂŠner. - Nogen skal vĂŠre det. 559 01:05:09,680 --> 01:05:14,935 - Kan vi begynde forfra? - Hvad har du brug for fra mig? 560 01:05:15,102 --> 01:05:17,771 Skal jeg vĂŠre din cheerleader? Din kĂŠreste? Din bolleven? 561 01:05:17,938 --> 01:05:21,942 Der er masser af kvinder, der gerne vil vĂŠre din kĂŠreste. 562 01:05:22,109 --> 01:05:26,989 Du er charmerende. Du er talentfuld. Du har en stor pik. VĂŠlg en af de kvinder. 563 01:05:28,031 --> 01:05:31,159 Er det en ny strategi til at komme i stĂždet til din kamp? 564 01:05:31,326 --> 01:05:35,372 - Et lille skĂŠnderi til at fĂ„ energien op? - Det behĂžver jeg ikke et skĂŠnderi til. 565 01:05:35,539 --> 01:05:39,293 - Nej, bare en times meditation. - Synes du, det er lamt? 566 01:05:39,459 --> 01:05:43,797 Nej, men det er bare unĂždvendigt overfor Sally Country Club fra Pepperdine. 567 01:05:43,964 --> 01:05:47,551 Hvordan gĂ„r det for dig med at forlade dig pĂ„ dit talent? 568 01:05:48,844 --> 01:05:54,933 Du ringer til mig hver uge og siger, at de tager rĂžven pĂ„ dig pĂ„ touren. 569 01:05:55,100 --> 01:05:58,478 - Som om det ikke var spild af tid. - Undskyld, jeg besvĂŠrer dig. 570 01:05:58,645 --> 01:06:02,941 Det gĂžr du. Jeg har brug for at vĂŠre alene. Kan vi mĂždes derhenne? 571 01:06:03,108 --> 01:06:06,778 Jeg kommer ikke. Ikke hvis du tror, du bare kan vifte mig af. 572 01:06:06,945 --> 01:06:12,326 Jeg er ikke en skĂždehund, som bare venter pĂ„ at blive straffet. Jeg er ikke Art. 573 01:06:12,492 --> 01:06:16,830 MĂ„ske er det det, du har brug for. En lydig hr. Tashi Duncan. 574 01:06:16,997 --> 01:06:20,834 - Tror du, jeg vil have det? - Ja. Et medlem af fanklubben. 575 01:06:26,173 --> 01:06:29,218 Er du ikke medlem af min fanklub? 576 01:06:29,384 --> 01:06:34,056 Jeg er din ligevĂŠrdige. Jeg er ikke din groupie og slet ikke din elev. 577 01:06:36,016 --> 01:06:38,477 Okay. 578 01:06:40,312 --> 01:06:42,481 Held og lykke, champ. 579 01:07:34,283 --> 01:07:41,206 Og nu jeres NCAA-mestre fra 2002, 2005 og 2006. 580 01:07:41,373 --> 01:07:44,001 Giv en hĂ„nd til Stanfords kvindetennishold. 581 01:07:44,167 --> 01:07:45,752 HVOR ER DU? KAMPEN STARTER. 582 01:08:17,701 --> 01:08:19,953 KÆMPE SKÆNDERI. KOMMER IKKE. 583 01:08:27,418 --> 01:08:33,050 PĂ„ bane et: Maria Foster fra Pepperdine og Tashi Duncan fra Stanford. 584 01:08:40,766 --> 01:08:43,018 Vi elsker dig, Tashi! 585 01:09:48,333 --> 01:09:49,918 Åh Gud! Åh Gud! 586 01:09:57,551 --> 01:09:59,845 Okay. Tashi, det er okay. 587 01:10:01,680 --> 01:10:05,183 - Af vejen! - Om pĂ„ ryggen. TrĂŠk vejret. 588 01:10:05,350 --> 01:10:07,519 Det er okay. 589 01:10:13,025 --> 01:10:18,113 Se pĂ„ mig, Tashi. TrĂŠk vejret. 590 01:10:18,280 --> 01:10:22,868 Det er ret smadret, men vi ved ikke noget, fĂžr vi fĂ„r rĂžntgenbillederne. 591 01:10:23,076 --> 01:10:25,787 - SĂ„ du det ske? - Ja, det gik hurtigt. 592 01:10:25,954 --> 01:10:30,209 - Hun gled og landede forkert pĂ„ det. - Mere skal der ikke til. 593 01:10:30,375 --> 01:10:33,712 Lad os hĂ„be, at det ikke er sĂ„ slemt, som det ser ud til. 594 01:10:35,255 --> 01:10:38,717 - HvornĂ„r kommer ambulancen? - Den er pĂ„ vej. 595 01:10:42,387 --> 01:10:45,390 - Undskyld. - Ud. Ud! 596 01:10:45,557 --> 01:10:49,269 - Tashi, hĂžr pĂ„ mig. - Patrick, pis af med dig. 597 01:11:31,103 --> 01:11:33,981 - Ude! - 30-0. 598 01:11:34,147 --> 01:11:38,944 - Den var ude! Den var helt ude! - Den blev dĂžmt inde. 599 01:11:39,111 --> 01:11:43,615 Er du blind? Passer du dit arbejde, eller flipper du ud over Art Donaldson? 600 01:11:43,782 --> 01:11:47,202 Du fĂ„r en pĂ„tale, hvis du ikke stopper nu. 601 01:11:47,369 --> 01:11:50,831 Art, damen vil gerne have din autograf. 602 01:11:53,166 --> 01:11:58,046 PĂ„tale for usportslig optrĂŠden. Pointstraf til Zweig. 603 01:12:02,217 --> 01:12:06,346 - Er det sĂ„dan, du vil have point? - Jeg er klar til at serve, Patrick. 604 01:12:06,513 --> 01:12:08,473 40-0. 605 01:12:20,944 --> 01:12:23,447 Du skal ikke skĂ„ne mig. 606 01:12:25,157 --> 01:12:27,451 Det gĂžr jeg heller ikke. 607 01:12:38,462 --> 01:12:40,839 SlĂ„ til! 608 01:12:41,006 --> 01:12:43,550 - Tashi. - SlĂ„ til. 609 01:12:44,218 --> 01:12:46,094 Hold nu op. 610 01:12:48,180 --> 01:12:50,891 Er du bange for, at jeg kommer til skade? 611 01:12:53,977 --> 01:12:55,646 TĂžsedreng. 612 01:12:58,524 --> 01:13:00,943 Vent. 613 01:13:05,364 --> 01:13:07,449 Okay? 614 01:13:13,664 --> 01:13:16,333 Og du skal prĂžve pĂ„ at vinde. 615 01:13:17,793 --> 01:13:19,753 Gider du? 616 01:13:40,858 --> 01:13:43,443 - Hey. - Jeg er okay. 617 01:13:46,780 --> 01:13:48,991 Det er fint. Jeg er okay. 618 01:14:01,461 --> 01:14:05,173 Det er fint. Jeg er okay. 619 01:14:05,340 --> 01:14:09,177 Det er fint. Jeg er okay. 620 01:14:10,095 --> 01:14:14,141 - Kom her. - Jeg er okay. 621 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 TRE ÅR SENERE 622 01:15:40,102 --> 01:15:42,312 Mere aggression. 623 01:15:45,482 --> 01:15:49,695 Lidt hĂžjere. Mere aggression. 624 01:16:06,336 --> 01:16:09,882 Du kan godt sove lĂŠnge, ikke? Katerinas kamp er fĂžrst om aftenen. 625 01:16:10,048 --> 01:16:12,593 Nej. Jeg vĂŠkker hende tidligt, sĂ„ hun kan trĂŠne. 626 01:16:12,759 --> 01:16:15,178 Hun er heldig at have dig. 627 01:16:15,345 --> 01:16:18,473 - Der er for meget hĂžjde pĂ„ dit boldkast. - Er der det? 628 01:16:18,640 --> 01:16:21,059 Ja. Du har en prĂŠcis serv. 629 01:16:21,226 --> 01:16:24,313 Lige nu server du med omkring 210 km/t. 630 01:16:24,479 --> 01:16:27,357 Du kan godt komme op pĂ„ 218. 631 01:16:29,109 --> 01:16:33,572 Men lyt til Karl. Han er din trĂŠner. Jeg er bare Katerinas trĂŠningspartner. 632 01:16:35,407 --> 01:16:39,578 Vil du skifte over og blive min assistenttrĂŠner? 633 01:16:39,745 --> 01:16:44,791 Jeg er med. Du vil gerne arbejde med nogen, der har mere potentiale. 634 01:16:44,958 --> 01:16:49,254 Nej, du har masser af potentiale. Det er bare... 635 01:16:49,463 --> 01:16:54,676 - Tror du, det er en god ide? - Hvorfor ikke? 636 01:16:57,971 --> 01:17:00,057 - Det er lĂŠnge siden. - Nej. 637 01:17:00,224 --> 01:17:03,018 Det fĂžles som lĂŠnge siden. 638 01:17:04,937 --> 01:17:07,314 SĂ„ du er ikke forelsket i mig mere? 639 01:17:11,777 --> 01:17:15,239 Jeg er stolt af dig, Tashi. Jeg mener det. 640 01:17:15,405 --> 01:17:18,325 - Du klarer det godt. - Okay. 641 01:17:18,492 --> 01:17:22,037 Troede du, jeg ville begĂ„ selvmord efter skaden? 642 01:17:22,204 --> 01:17:25,207 Jeg er bare glad for, at du ikke droppede tennis. 643 01:17:25,374 --> 01:17:29,795 Jeg har ikke andre evner end at slĂ„ til en bold med en ketsjer. 644 01:17:35,133 --> 01:17:37,928 Det er rigtig dumt, men... 645 01:17:40,430 --> 01:17:42,891 Efter din skade 646 01:17:44,101 --> 01:17:46,603 kunne jeg ikke 647 01:17:46,770 --> 01:17:51,608 lade vĂŠre med at tĂŠnke: "Hvad hvis jeg havde slĂ„et Patrick?" 648 01:17:51,817 --> 01:17:55,988 SĂ„ du vil have mig pĂ„ dit hold, fordi du har dĂ„rlig samvittighed? 649 01:17:56,154 --> 01:18:00,993 Nej. Jeg vil have dig pĂ„ mit hold, fordi jeg gerne vil vinde. 650 01:18:02,995 --> 01:18:07,833 Jeg tror, du ville slĂ„ ham nu, hvis I gik op imod hinanden. Tror du ikke? 651 01:18:08,792 --> 01:18:10,836 Det ved jeg ikke. 652 01:18:14,006 --> 01:18:18,969 Vi har ikke spillet professionelt mod hinanden og har ingen kontakt. 653 01:18:19,136 --> 01:18:22,431 Hvad? 654 01:18:22,598 --> 01:18:25,434 Jeg smadrede jo et forhold, ikke? 655 01:18:31,648 --> 01:18:33,984 - Art. - Ja? 656 01:18:36,069 --> 01:18:39,448 Du fortalte mig ikke, om du stadig er forelsket i mig. 657 01:18:44,453 --> 01:18:47,623 Hvem ville ikke vĂŠre det? 658 01:19:15,943 --> 01:19:17,986 Hvad? 659 01:19:22,199 --> 01:19:25,077 Jeg har virkelig lyst til at kysse dig. 660 01:19:27,913 --> 01:19:32,751 Men jeg er bange for, at hvis jeg gĂžr det, sĂ„ vil du synes, jeg er en dĂ„rlig ven. 661 01:19:42,928 --> 01:19:44,846 Over for hvem? 662 01:20:17,838 --> 01:20:20,090 Åh Gud! 663 01:20:47,492 --> 01:20:51,205 Partiet og andet sĂŠt gĂ„r til Donaldson. 6-2. Stillingen er lige. 664 01:20:51,371 --> 01:20:53,957 Et sĂŠt til hver. 665 01:20:56,001 --> 01:20:59,963 Regelbrud. Ketsjermisbrug. Pointstraf til Zweig. 666 01:21:02,299 --> 01:21:04,551 {\an8}Stille. Stille. 667 01:21:07,554 --> 01:21:08,722 {\an8}SÆTBREAK 668 01:21:08,889 --> 01:21:10,557 {\an8}Nye bolde, tak. 669 01:21:10,766 --> 01:21:14,144 TIDLIGERE SAMME UGE 670 01:21:22,486 --> 01:21:26,490 - Han er ikke dĂ„rlig. - Hvad laver du her? 671 01:21:26,657 --> 01:21:28,700 Skal du ikke prostituere dig selv? 672 01:21:28,867 --> 01:21:33,080 Jeg sover hos... hende kvinden. 673 01:21:33,247 --> 01:21:37,459 - Sand kĂŠrlighed. - Kom og ryg med mig. Vi skal tale sammen. 674 01:21:37,626 --> 01:21:41,630 Jeg ryger ikke, og jeg taler ikke med dig. 675 01:22:00,399 --> 01:22:04,027 - Jeg vil foreslĂ„ dig noget. - Kan du puste rĂžgen vĂŠk fra mig? 676 01:22:04,278 --> 01:22:08,949 Det her vil gĂžre dig vred. Det vil gĂžre dig rigtig vred. 677 01:22:13,829 --> 01:22:16,498 Jeg vil gerne have dig som trĂŠner. 678 01:22:18,333 --> 01:22:20,168 Hvad? 679 01:22:20,335 --> 01:22:23,672 Selv hvis han vinder US Open og fĂ„r alle Grand Slams, 680 01:22:23,839 --> 01:22:28,302 vil Art stadig trĂŠkke sig tilbage som en, der kun er rigtig god. 681 01:22:28,468 --> 01:22:30,554 Det er det, I vil have opnĂ„et. 682 01:22:30,721 --> 01:22:36,184 Men tĂŠnk, hvis du kan gĂžre Patrick Zweig til en, der vinder en Grand Slam. 683 01:22:36,351 --> 01:22:41,523 Jeg har Ă©n god sĂŠson tilbage, og du skal finde det frem i mig. 684 01:22:45,319 --> 01:22:47,821 SĂ„, 685 01:22:47,988 --> 01:22:50,073 hvad siger du? 686 01:22:50,240 --> 01:22:53,243 - Hvor vover du? - Kors. 687 01:22:53,410 --> 01:22:55,829 - Vil du have mit rĂ„d som trĂŠner? - Ja. 688 01:22:55,996 --> 01:22:59,249 Okay. Stop. Stop med det samme. 689 01:22:59,416 --> 01:23:02,169 - Lige nu. - Er jeg god, er jeg i verdensklasse. 690 01:23:02,336 --> 01:23:04,838 - Nummer 271. - Jeg har Ă©t skud i bĂžssen. 691 01:23:05,005 --> 01:23:10,344 Du er 31. Dit bedste skud er, hvis bĂžssen er i din mund. 692 01:23:10,510 --> 01:23:14,973 Hvorfor tager du ikke hjem? Bed dine forĂŠldre om en bestyrelsesplads. 693 01:23:15,140 --> 01:23:19,019 Eller bed dem om nogle penge. VĂŠr som alle andre forkĂŠlede bĂžrn, 694 01:23:19,186 --> 01:23:22,105 som aldrig er blevet til noget, 695 01:23:22,272 --> 01:23:25,400 og hold op med at spille en uheldsforfulgt prof. 696 01:23:25,567 --> 01:23:27,444 - Tashi. - Du er ikke 20 Ă„r. 697 01:23:27,611 --> 01:23:33,033 Det er ufedt, at du lader, som om du skal spille lorteturneringer. 698 01:23:33,200 --> 01:23:39,498 Og det er utilgiveligt at bede mig om at vie Ă©t sekund af min fucking tid 699 01:23:39,665 --> 01:23:43,460 til at hjĂŠlpe dig med at opnĂ„ dine drĂžmme. Hvilke drĂžmme? 700 01:23:43,627 --> 01:23:46,547 - Du har aldrig haft nogen. - Udlever I jeres drĂžmme? 701 01:23:46,713 --> 01:23:51,260 - Lige fucking prĂŠcis. - Hvorfor hader du ham sĂ„? 702 01:23:52,886 --> 01:23:57,516 Det gĂžr du. Det er sĂ„ tydeligt. 703 01:23:57,683 --> 01:24:01,645 Du kan mĂŠrke ham give op, selv om han ikke trĂŠkker sig uden at fĂ„ lov af dig. 704 01:24:01,812 --> 01:24:05,315 - Han kan gĂžre, hvad han vil. - Ja, men det gĂžr han ikke. 705 01:24:05,482 --> 01:24:10,904 Han gĂžr, hvad du vil. Men nu lader han ikke engang, som om han kan lide det. 706 01:24:11,071 --> 01:24:14,867 Han drĂžmmer om at spise hamburgere igen. 707 01:24:15,033 --> 01:24:19,872 Og at se jeres datter... Lily, vokse op. 708 01:24:20,038 --> 01:24:22,916 MĂ„ske vĂŠre kommentator pĂ„ Tennis Channel. 709 01:24:25,043 --> 01:24:28,505 Han er klar til at vĂŠre dĂžd. 710 01:24:28,672 --> 01:24:31,174 Du vil mĂ„ske ikke begraves sammen med ham. 711 01:24:31,341 --> 01:24:35,095 Hvad er han i dit liv, hvis han ikke spiller tennis? 712 01:24:36,805 --> 01:24:39,474 Det er det, du tror, han er for mig? 713 01:24:39,641 --> 01:24:42,394 En ketsjer og en pik. 714 01:24:49,109 --> 01:24:52,404 Ved Art noget om Atlanta? 715 01:24:54,948 --> 01:24:59,077 Du siger, I kom hertil, fordi Art har brug for kampe. 716 01:24:59,244 --> 01:25:02,080 Jeg tror, det er noget andet. 717 01:25:08,754 --> 01:25:11,840 Tror du, jeg er her for dig? 718 01:25:12,049 --> 01:25:16,470 Tror du, jeg er her for at smide alt i mit liv vĂŠk for din skyld? 719 01:25:16,637 --> 01:25:20,307 - MĂ„ske ville du bare se mig. - Jeg har set dig. 720 01:25:21,850 --> 01:25:24,478 Du ligner lort. 721 01:25:26,021 --> 01:25:28,857 Jeg slĂ„r ham. 722 01:25:30,651 --> 01:25:35,531 Hvis vi begge to kommer i finalen, sĂ„ slĂ„r jeg ham. 723 01:25:35,697 --> 01:25:39,910 Selv hvis du kunne slĂ„ ham, sĂ„ ville det ikke ĂŠndre noget. 724 01:25:42,204 --> 01:25:47,334 - Det vil knĂŠkke ham. Det ved du. - Det giver dig ikke en ny chance. 725 01:25:54,007 --> 01:25:58,762 - Mit nummer, hvis du ombestemmer dig. - Det gĂžr jeg ikke. 726 01:26:30,294 --> 01:26:33,839 {\an8}TREDJE SÆT 727 01:27:02,034 --> 01:27:04,494 Tid. 728 01:27:10,709 --> 01:27:15,130 Sidste sĂŠt. Zweig server. 0-1. 729 01:27:45,953 --> 01:27:50,123 OTTE ÅR TIDLIGERE ATLANTA OPEN 730 01:28:44,970 --> 01:28:49,182 DAGEN FØR 731 01:28:58,775 --> 01:29:03,155 Tag dem. SĂžrg for, at teltet er sikret. 732 01:29:14,249 --> 01:29:17,461 Kan du gĂžre mig en tjeneste? 733 01:29:17,628 --> 01:29:20,631 Kan du undlade at smadre mig i morgen? 734 01:29:23,759 --> 01:29:28,555 Tillykke med, at du er i finalen i Phils DĂŠkcenter-Turneringen. 735 01:29:28,722 --> 01:29:31,141 I lige mĂ„de. 736 01:29:31,308 --> 01:29:34,353 ForhĂ„bentlig lĂŠgger vinden sig, sĂ„ vi fĂ„r en fair kamp. 737 01:29:34,561 --> 01:29:39,399 - Ja. - Art, kom nu. Kan vi tale sammen? 738 01:29:39,566 --> 01:29:43,529 Kan du pakke din pik vĂŠk? 739 01:29:43,695 --> 01:29:47,032 Det her er en sauna. 740 01:29:47,199 --> 01:29:51,787 Vi har vĂŠret her i en uge uden at sige et ord til hinanden. 741 01:29:51,954 --> 01:29:58,877 Det er fjollet og dramatisk. Hvorfor er du sĂ„ vred pĂ„ mig? 742 01:30:01,672 --> 01:30:05,926 Jeg kĂžber ikke, at det er pĂ„ grund af Tashi og det, der skete hende. 743 01:30:06,093 --> 01:30:11,723 Jeg tror, det plager dig, at hun kan have vĂŠret vild med en som mig. 744 01:30:11,890 --> 01:30:15,394 Da vi var teenagere. 745 01:30:19,731 --> 01:30:22,025 Da vi var teenagere. 746 01:30:22,192 --> 01:30:24,653 ATLANTA 03.00 747 01:30:24,820 --> 01:30:27,906 Han har vĂŠret i topform i Ă„r. Ikke sandt, Jason? 748 01:30:28,073 --> 01:30:30,993 Ja, der er sket en stor udvikling. 749 01:30:31,159 --> 01:30:35,664 - Han er favorit til at vinde US Open. - Helt enig. 750 01:30:35,831 --> 01:30:40,127 Og pĂ„ kvindesiden har vi Anna MĂŒller, som allerede har vundet Wimbledon. 751 01:30:40,294 --> 01:30:43,714 - Hun har haft en god sĂŠson. - En utrolig sĂŠson. 752 01:30:43,881 --> 01:30:48,010 Ingen pĂ„ kvindesiden har kunnet udfordre hende. 753 01:30:48,176 --> 01:30:50,220 Og hvad med Donaldson? 754 01:31:36,850 --> 01:31:39,019 Det er hans bedstemors. 755 01:31:41,605 --> 01:31:43,941 Hvordan har hun det? 756 01:31:44,107 --> 01:31:46,777 Hun er dĂžd. 757 01:31:46,944 --> 01:31:49,404 Et slagtilfĂŠlde. 758 01:32:24,356 --> 01:32:26,859 Jeg savner dig. 759 01:32:50,924 --> 01:32:57,014 - Du har ret. Det plager mig. - Det er der ingen grund til. 760 01:32:57,180 --> 01:33:00,517 Mange var vilde med mig. Ingen ville giftes med mig. 761 01:33:00,684 --> 01:33:03,854 - Det var ikke mit formĂ„l. - Hvad var dit formĂ„l? 762 01:33:19,369 --> 01:33:21,663 Du har ret, Jason. 763 01:33:21,830 --> 01:33:26,793 Hans serv sidste Ă„r lĂ„ pĂ„ omkring 210 km/t. 764 01:33:26,960 --> 01:33:31,465 Men nu ser vi ham omkring 218-225 km/t. 765 01:33:31,632 --> 01:33:36,386 - Han fĂ„r en masse gratis point ud af det. - Ja, det er den slags ting... 766 01:33:36,553 --> 01:33:42,601 Art? Hr. Donaldson? Vildt heldigt at stĂžde pĂ„ dig sĂ„ sent. 767 01:33:43,435 --> 01:33:45,979 Vil du? 768 01:33:46,146 --> 01:33:48,774 Klart. Ja. 769 01:33:48,941 --> 01:33:51,276 - VĂŠrsgo. - Tak. 770 01:33:51,443 --> 01:33:57,407 ...fordelen. Det er forskellen pĂ„ en god og en stor spiller. 771 01:33:57,574 --> 01:34:01,203 Og Donaldson begynder at ligne en stor spiller. 772 01:34:01,370 --> 01:34:06,041 Helt klart. Jeg bliver overrasket, hvis han ikke vinder i morgen. 773 01:34:06,208 --> 01:34:10,754 Jeg troede, du ville blive glad. Du har altid gerne villet slĂ„ mig i en turnering. 774 01:34:10,921 --> 01:34:14,591 Og et par uger fĂžr US Open er perfekt for din selvtillid. 775 01:34:14,758 --> 01:34:18,178 - Jeg ved, hvad du prĂžver pĂ„. - Jeg prĂžver ikke pĂ„ noget. 776 01:34:18,345 --> 01:34:21,098 Det er en challenger-turnering. Jeg behĂžver ikke psyke dig. 777 01:34:21,265 --> 01:34:25,018 - Nej, du er pisseligeglad. - Det sagde jeg ikke. 778 01:34:26,854 --> 01:34:31,191 Vi ved godt begge to, at du har meget mere pĂ„ spil her. 779 01:34:31,358 --> 01:34:33,819 Har jeg det? 780 01:34:37,573 --> 01:34:41,577 Fuck, hvor fĂ„r du den attitude fra, mand? 781 01:34:42,327 --> 01:34:47,040 Du kommer ind og svinger med pikken, som om jeg bĂžr frygte den. 782 01:34:47,207 --> 01:34:51,753 Ved du, hvor pinligt det er for dig at vĂŠre her nu? 783 01:34:51,920 --> 01:34:56,383 - Ikke sĂ„ pinligt, som det er for dig. - Jeg kigger bare forbi. 784 01:34:56,550 --> 01:35:00,095 Du bor her. 785 01:35:02,264 --> 01:35:04,308 Du ved... 786 01:35:04,474 --> 01:35:08,979 Jeg prĂžvede at regne ud, hvad der skete med dig, 787 01:35:09,146 --> 01:35:14,818 men jeg har indset, at det handler om det, der ikke skete med dig. 788 01:35:14,985 --> 01:35:17,112 Du blev aldrig voksen. 789 01:35:17,279 --> 01:35:21,700 Du tror, vi er ligevĂŠrdige, fordi vi startede samme sted. 790 01:35:22,492 --> 01:35:26,288 Men tennis handler ikke om, hvor man startede, Patrick. 791 01:35:26,455 --> 01:35:30,667 Det handler om at vinde. Og det gĂžr jeg. Tit. 792 01:35:34,129 --> 01:35:36,924 - Du har aldrig slĂ„et mig. - Og hvad sĂ„? 793 01:35:37,090 --> 01:35:40,344 Jeg har ikke slĂ„et de fleste af dem, der spiller steder som her. 794 01:35:40,510 --> 01:35:44,389 Det handler om at vinde de point, der betyder noget. 795 01:35:46,225 --> 01:35:49,728 Betyder jeg ikke noget? 796 01:35:51,813 --> 01:35:55,192 Ikke engang for verdens stĂžrste tennisnĂžrd. 797 01:35:58,737 --> 01:36:03,492 - Vi taler ikke om tennis. - Hvad fanden har vi ellers at tale om? 798 01:36:13,377 --> 01:36:17,339 Jeg ville Ăžnske dig lykke til, Art. 799 01:36:21,843 --> 01:36:26,098 - Det giver ingen mening. - Og sige, at jeg glĂŠder mig til det. 800 01:36:28,058 --> 01:36:31,436 Og at jeg savner at spille med dig. 801 01:36:33,856 --> 01:36:36,275 Ja... 802 01:36:39,820 --> 01:36:45,826 Jeg savner ikke at spille med dig. Det er jeg for gammel til. 803 01:36:53,917 --> 01:36:58,297 MĂ„ jeg fĂ„ et kys? Tak. Og bedste. 804 01:36:58,463 --> 01:37:01,967 - Tak, skat. - Godnat, skat. 805 01:37:02,134 --> 01:37:05,888 SĂ„dan. Godnat, skat. 806 01:37:11,393 --> 01:37:14,104 Godnat. 807 01:37:14,271 --> 01:37:17,316 - Tak. - HvornĂ„r skal jeg hente hende i morgen? 808 01:37:17,482 --> 01:37:22,196 Bare nĂ„r du vil. Hun kan vĂŠre hos Andrew, mens vi varmer op. 809 01:37:22,362 --> 01:37:24,948 - Og du taler med Ralph i morgen? - Ja. 810 01:37:25,115 --> 01:37:28,827 - Okay, tak, mor. - Sov godt. Jeg elsker dig, skat. 811 01:37:28,994 --> 01:37:32,039 - Har du den? - Har jeg min nĂžgle? Ja. 812 01:37:32,289 --> 01:37:34,333 Godnat. 813 01:38:26,468 --> 01:38:29,388 Sig, det ikke betyder noget. 814 01:38:32,808 --> 01:38:37,062 Sig, det ikke betyder noget, om jeg vinder i morgen. 815 01:38:40,774 --> 01:38:42,985 Nej. 816 01:38:45,237 --> 01:38:49,032 FortĂŠl du mig det. Du er professionel, Art. 817 01:38:51,076 --> 01:38:54,788 Det kan ikke vĂŠre mig, der skal afgĂžre det. 818 01:38:54,955 --> 01:38:56,748 Jeg er ikke en nonne eller din mor. 819 01:38:56,957 --> 01:38:59,668 Jeg beder dig bare om at elske mig uanset hvad. 820 01:38:59,835 --> 01:39:02,087 - Er jeg mĂ„ske Jesus? - Ja. 821 01:39:08,594 --> 01:39:11,680 Du kan godt slĂ„ ham. 822 01:39:11,847 --> 01:39:14,224 Hvad hvis jeg taber? 823 01:39:14,391 --> 01:39:19,229 Hvordan vil du se pĂ„ mig, hvis jeg stadig ikke kan slĂ„ Patrick Zweig? 824 01:39:20,981 --> 01:39:24,151 SĂ„dan her. 825 01:39:34,286 --> 01:39:37,789 Nu siger jeg noget. Det vil nok gĂžre dig vred. 826 01:39:40,459 --> 01:39:43,295 Du skal hĂžre pĂ„ mig, okay? 827 01:39:47,466 --> 01:39:52,179 Jeg vil gerne trĂŠkke mig tilbage i Ă„r, uanset om vi vinder US Open eller ej. 828 01:39:54,681 --> 01:39:57,643 Jeg vil stadig kĂŠmpe for det. 829 01:39:58,560 --> 01:40:01,188 Jeg vil stadig forsĂžge, men... 830 01:40:04,066 --> 01:40:06,485 Jeg er trĂŠt. 831 01:40:10,280 --> 01:40:14,243 Jeg vil ikke vĂŠre en af dem, der ikke kan finde ud af at stoppe. 832 01:40:14,409 --> 01:40:18,247 Det er pinligt at gĂžre det her, nĂ„r man er 40. 833 01:40:22,292 --> 01:40:24,753 Okay. 834 01:40:25,712 --> 01:40:28,340 Okay? 835 01:40:28,507 --> 01:40:34,221 Du mĂ„ gerne stoppe med at spille. Det skal du ikke have min tilladelse til. 836 01:40:57,327 --> 01:41:00,831 Vi har altid gjort det her sammen. 837 01:41:00,998 --> 01:41:03,500 Jeg er din trĂŠner. Jeg arbejder for dig. 838 01:41:03,667 --> 01:41:06,837 - SĂ„ hjĂŠlp mig. - Det gĂžr jeg ogsĂ„. 839 01:41:08,881 --> 01:41:12,092 Jeg spiller for os begge to, Tashi. 840 01:41:12,259 --> 01:41:14,636 Det ved jeg godt. 841 01:41:21,727 --> 01:41:25,063 Hvis du ikke vinder i morgen, sĂ„ gĂ„r jeg fra dig. 842 01:41:28,442 --> 01:41:32,112 Jeg mener det. HjĂŠlper det dig? 843 01:43:35,527 --> 01:43:40,199 Kan du ikke bare holde om mig, indtil jeg falder i sĂžvn? 844 01:43:48,582 --> 01:43:50,709 Okay. 845 01:44:57,985 --> 01:45:02,781 MIDNAT 846 01:46:16,688 --> 01:46:19,858 Fordel, Donaldson. 847 01:46:32,371 --> 01:46:37,292 Partiet gĂ„r til Donaldson. Donaldson fĂžrer 6-5 i partier. 848 01:47:02,484 --> 01:47:05,571 Phils DĂŠkcenter siger: Husk at drikke vand. 849 01:47:05,737 --> 01:47:08,657 Der er drikkevarer i snackbaren. 850 01:47:23,881 --> 01:47:27,968 - Hvad laver du? - Jeg sagde, du er en Uber-chauffĂžr. KĂžr. 851 01:47:53,076 --> 01:47:55,871 Hurtigt. Folk tror, jeg er en luder og tilkalder politiet. 852 01:47:56,038 --> 01:48:00,959 - Vi kan tage hen pĂ„ mit hotel. - Jeg er her ikke for at kneppe. 853 01:48:04,296 --> 01:48:05,964 NĂ„? 854 01:48:10,177 --> 01:48:13,847 - Jeg vil have, at du taber i morgen. - Det ved jeg godt. 855 01:48:16,016 --> 01:48:19,144 Jeg beder dig om at tabe i morgen. 856 01:48:26,610 --> 01:48:28,820 Fuck af med dig. 857 01:48:29,404 --> 01:48:33,867 Han har haft en god uge. Han er klar til at gĂ„ efter US Open. 858 01:48:34,034 --> 01:48:36,954 Vinder han i morgen, ved han, han kan klare det. 859 01:48:37,120 --> 01:48:40,499 - Han har brug for den sejr. - Har han brug for sejren? 860 01:48:41,792 --> 01:48:44,211 Hvad med, hvad jeg har brug for? 861 01:48:46,129 --> 01:48:49,841 TĂŠnk, at du vil gĂžre det her mod ham. Jeg mener... 862 01:48:51,176 --> 01:48:54,388 At kneppe mig er Ă©n ting, men det her er utilgiveligt. 863 01:48:54,555 --> 01:48:57,808 Jeg er faktisk utrolig rar ved jer begge to lige nu. 864 01:48:57,975 --> 01:49:01,228 Okay? Jeg passer godt pĂ„ mine smĂ„ hvide drenge. 865 01:49:01,979 --> 01:49:05,524 - Ikke pĂ„ fucking vilkĂ„r. - KĂžr mig tilbage til mit hotel. 866 01:49:06,358 --> 01:49:08,819 - KĂžr. - Ved du, hvad det vĂŠrste er? 867 01:49:08,986 --> 01:49:14,491 Hvad der gĂžr mig sindssyg? Du kom for at kneppe, men du vil ikke indrĂžmme det. 868 01:49:14,658 --> 01:49:18,161 Hvis man kun kan fĂ„ dig til at tabe pĂ„ den mĂ„de, sĂ„ klart. 869 01:49:18,328 --> 01:49:21,540 Knep dig selv. Taber. 870 01:49:22,165 --> 01:49:25,085 - Er jeg en taber? - Ja. Se pĂ„ dig selv. 871 01:49:25,252 --> 01:49:28,630 Nu skal din Uber-chauffĂžr kĂžre dig hjem til din familie. 872 01:49:41,643 --> 01:49:43,729 30-0. 873 01:50:11,465 --> 01:50:13,675 Okay, fuck det. Jeg gĂžr det. 874 01:50:14,885 --> 01:50:18,347 Hvorfor? Jeg vil gerne vide, at du forstĂ„r hvorfor... 875 01:50:18,513 --> 01:50:21,892 Vi er ikke gift. Bare vĂŠr glad for, at jeg gĂžr det. 876 01:50:22,059 --> 01:50:24,978 - Du er sĂ„ barnlig. - SelvfĂžlgelig. 877 01:50:25,145 --> 01:50:29,358 Jeg har brugt hele mit liv pĂ„ at slĂ„ til en bold med en ketsjer. 878 01:50:29,525 --> 01:50:33,362 - Hvorfor fanden er jeg i din bil? - Fordi du er dum. 879 01:50:33,529 --> 01:50:36,198 Ja, men det plager mig ikke. 880 01:50:36,365 --> 01:50:42,412 - Jeg har ikke sĂ„ hĂžje tanker om mig selv. - Du er den mest egoistiske person. 881 01:50:42,621 --> 01:50:45,207 Men jeg ved, jeg er et rĂžvhul. 882 01:50:45,874 --> 01:50:48,126 - Det kan du godt lide ved mig. - Nej. 883 01:50:48,293 --> 01:50:52,798 Jo, du kan lide, at jeg er et rĂžvhul og derfor kan se dig, som du er. 884 01:50:52,965 --> 01:50:56,843 - Og hvad er det? - Reelt set? Du er en rigtig... 885 01:50:58,679 --> 01:51:01,557 - En rigtig lĂŠkker kvinde. - Fuck nu af. 886 01:51:01,723 --> 01:51:03,976 - Du er vel en MILF nu. - Hold ind. 887 01:51:04,142 --> 01:51:07,855 - Nu ikke sĂ„ dramatisk. - Stop bilen, for fanden. 888 01:51:18,115 --> 01:51:21,869 Hey! Hey! Dit hotel ligger den vej. 889 01:51:39,344 --> 01:51:41,430 Vil du slĂ„ mig igen? 890 01:55:06,760 --> 01:55:09,513 Jeg savner at se dig spille, Tashi. 891 01:55:10,180 --> 01:55:12,766 Du er sĂ„ smuk. 892 01:55:14,560 --> 01:55:19,147 Du skal fĂ„ ham til at fĂžle, at han har fortjent sejren i morgen. 893 01:55:19,314 --> 01:55:22,776 Du mĂ„ ikke bare give op halvvejs. 894 01:55:24,862 --> 01:55:27,823 Er du sikker pĂ„, at det er det her, du vil have? 895 01:55:30,617 --> 01:55:33,620 Hvad skulle jeg ellers Ăžnske mig? 896 01:55:41,712 --> 01:55:45,340 Hvordan kan jeg vide, at du vil gĂžre det? 897 01:55:46,800 --> 01:55:49,678 Det kan du ikke. 898 01:56:39,645 --> 01:56:42,105 30-40. 899 01:57:54,761 --> 01:57:56,138 Fejl! 900 01:59:33,026 --> 01:59:35,696 NĂžl. Advarsel til Zweig. 901 02:00:53,899 --> 02:00:56,068 40-40. 902 02:01:32,354 --> 02:01:34,356 Fuck dig. 903 02:01:36,275 --> 02:01:40,404 Regelbrud, brug af skĂŠldsord. Pointstraf til Donaldson. 904 02:01:41,446 --> 02:01:44,199 Fordel, Zweig. 905 02:02:12,811 --> 02:02:15,606 Art? 906 02:02:18,817 --> 02:02:23,780 - Han mĂ„ gerne serve. - Du skal i position. 907 02:02:40,005 --> 02:02:42,216 Serv. 908 02:03:03,028 --> 02:03:05,989 Partiet gĂ„r til Zweig. 909 02:03:06,156 --> 02:03:09,451 Sidste sĂŠt. Tiebreak. 910 02:06:55,510 --> 02:06:57,888 Kom sĂ„! 911 02:10:53,999 --> 02:10:55,959 SLUT 912 02:10:57,794 --> 02:10:59,796 Tekster af: Jesper Buhl 73383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.