All language subtitles for Catch Teenieping s02e09 Top Chef Yummyping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,168 [theme music] 2 00:00:56,222 --> 00:00:57,640 [giggling] 3 00:00:57,724 --> 00:00:58,975 [grunts, gasps] 4 00:00:59,851 --> 00:01:01,519 [giggles] Chu! 5 00:01:02,979 --> 00:01:04,981 [Romi] "Top Chef Yummyping." 6 00:01:06,483 --> 00:01:08,485 [light music] 7 00:01:14,532 --> 00:01:17,285 [Ellie's mom sighs] Another day without customers. 8 00:01:17,952 --> 00:01:20,330 Ellie, let's just close up, yeah? 9 00:01:20,955 --> 00:01:23,792 I wanna practice this chicken recipe a bit more. 10 00:01:24,375 --> 00:01:25,877 Suit yourself. 11 00:01:25,960 --> 00:01:26,878 [Ellie's mom sighs] 12 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 [determined grunt] 13 00:01:28,213 --> 00:01:30,715 I'm gonna make the best-tasting fried chicken ever! 14 00:01:31,841 --> 00:01:33,426 [munches] 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,385 [retches] 16 00:01:36,095 --> 00:01:37,555 Yuck! [grunts] 17 00:01:38,306 --> 00:01:39,182 Hmm� 18 00:01:39,682 --> 00:01:40,975 Ketchup doesn't work. 19 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 Sugar doesn't work, either. 20 00:01:43,895 --> 00:01:46,147 [sighs, yawns] 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,983 Oh, I'm sleepy� 22 00:01:49,067 --> 00:01:50,944 -[door opens] -[door bells jingling] 23 00:01:51,027 --> 00:01:53,238 Oh, Ellie. Go sleep in your room. 24 00:01:54,280 --> 00:01:56,741 [in sing-song tone] Yummy yum! Yum-yum-yum! 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 [giggles] Oh? 26 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 [sniffs] 27 00:02:00,662 --> 00:02:04,124 Something smells very peculiar around here. 28 00:02:04,207 --> 00:02:06,668 [Yummyping] Uh� Huh? 29 00:02:07,252 --> 00:02:09,003 [grunts] Huh? 30 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 Holy guacamole! What kind of food is this, Yummy? 31 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 I'll just have a bite� Ah� 32 00:02:15,301 --> 00:02:16,594 [munches] 33 00:02:16,678 --> 00:02:17,929 Yuck! [spits] 34 00:02:18,012 --> 00:02:19,514 Ew! [groans] 35 00:02:19,597 --> 00:02:23,518 This is so bad it's draining all my energy, Yummy. 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,812 This won't do! 37 00:02:25,895 --> 00:02:28,857 Something this disgusting shouldn't exist in this world! 38 00:02:28,940 --> 00:02:31,860 Scrummy scrummy, yummy! 39 00:02:32,610 --> 00:02:33,820 [sparkling] 40 00:02:33,903 --> 00:02:36,030 [Yummyping] Yummy, yum, yum! 41 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 Yummy, yum, yum, yum! 42 00:02:38,783 --> 00:02:42,453 This kind of dish is all about the sauce! 43 00:02:43,037 --> 00:02:45,373 -Hmm� Huh? -[Yummyping] Yummy, yum, yum! 44 00:02:45,456 --> 00:02:47,125 Yummy, yum, yum! 45 00:02:47,208 --> 00:02:48,960 Yummy, yum, yum, yum! 46 00:02:49,043 --> 00:02:49,919 Yummy! 47 00:02:50,503 --> 00:02:52,130 -Am I dreaming? -Yummy, yum, yum, yum, yum! 48 00:02:52,213 --> 00:02:55,758 -Yummy! -A fairy is� cooking� 49 00:02:56,843 --> 00:02:58,011 [Ellie groans softly] 50 00:02:58,761 --> 00:03:00,889 [snores] Huh? Huh! 51 00:03:00,972 --> 00:03:04,392 Oh, no! I fell asleep! I should go practice. 52 00:03:04,475 --> 00:03:06,227 [grunts] 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 Huh? Hmm? 54 00:03:08,897 --> 00:03:11,524 I don't� remember making these. 55 00:03:11,608 --> 00:03:13,735 I guess my mom must've made them. 56 00:03:13,818 --> 00:03:15,236 -[door bells jingling] -Ellie! 57 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 -Hmm? -Because of all the chicken you cooked, 58 00:03:17,530 --> 00:03:19,324 I just made an early delivery. 59 00:03:19,407 --> 00:03:20,742 So thank you. 60 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 -What? -[Ellie's mom] Huh? 61 00:03:21,993 --> 00:03:24,412 So, you weren't the one who made this chicken? 62 00:03:24,495 --> 00:03:28,041 Hmm? No, honey. I thought you had made them. 63 00:03:28,124 --> 00:03:29,542 Uh, then� 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,544 Yummy, yummy, yum, yum, yum! 65 00:03:31,628 --> 00:03:32,503 [gasps] 66 00:03:32,587 --> 00:03:36,007 So the dream I had of the cooking fairy wasn't a dream? 67 00:03:36,090 --> 00:03:37,342 -[munching] -[Ellie's mom] Hmm. 68 00:03:38,801 --> 00:03:39,928 [gasps] 69 00:03:40,511 --> 00:03:42,430 [all] Bon app�tit! 70 00:03:42,513 --> 00:03:44,015 [all munching] 71 00:03:44,098 --> 00:03:47,352 [all exclaim] So good! 72 00:03:47,435 --> 00:03:50,355 Ellie's sauced fried chicken's the best! 73 00:03:50,438 --> 00:03:53,524 It tastes even better than usual, Chu. 74 00:03:53,608 --> 00:03:54,734 Huh? 75 00:03:54,817 --> 00:03:57,111 -Did you say Ellie's chicken was good? -Huh? 76 00:03:57,195 --> 00:04:00,698 I heard after their chef quit, Ellie's mom took over the cooking, 77 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 and now the chicken's really bad. 78 00:04:02,492 --> 00:04:03,618 -What? -[Teeniepings] Huh? 79 00:04:03,701 --> 00:04:06,537 Well, that's strange because this is delicious. 80 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 I wonder what happened, Chu! 81 00:04:08,623 --> 00:04:10,333 The more I eat, 82 00:04:10,416 --> 00:04:13,586 the more it reminds me of Yummyping's food, Joah. 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,505 Who is Yummyping? 84 00:04:15,588 --> 00:04:18,925 Yummyping absolutely loves cooking, 85 00:04:19,008 --> 00:04:22,178 and she can basically make any dish in the whole world, Teehee! 86 00:04:22,262 --> 00:04:23,429 My gut's saying 87 00:04:23,513 --> 00:04:26,140 that Yummyping is at Ellie's chicken place now. 88 00:04:26,224 --> 00:04:28,017 -Guys, let's go catch her! -[Teeniepings] Huh? 89 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 [Heartsping] Chu! 90 00:04:29,602 --> 00:04:30,687 -[door bells jingling] -[Ellie sighs] 91 00:04:30,770 --> 00:04:32,814 -Hello, Ellie! Huh? -Oh? 92 00:04:32,897 --> 00:04:35,066 Hey. What are you making now? 93 00:04:35,650 --> 00:04:36,818 [all] Huh? [grunting] 94 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 -Perfect timing, Romi! -Huh? 95 00:04:38,987 --> 00:04:41,155 I needed someone to taste-test this for me! 96 00:04:41,239 --> 00:04:43,241 [Romi] Yeah, but I� I came because� 97 00:04:44,617 --> 00:04:46,202 [yelps] 98 00:04:46,286 --> 00:04:48,079 -[groans, sobs] -Teeheeping, you okay? 99 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 [grunts, sniffs] 100 00:04:49,914 --> 00:04:50,957 [disgusted groan] 101 00:04:51,040 --> 00:04:53,751 -Here! I made this with my new recipe. -Huh? 102 00:04:53,835 --> 00:04:55,044 Can you try it for me? 103 00:04:55,128 --> 00:04:57,338 -S-sure, okay. -Mm. 104 00:04:57,422 --> 00:04:59,007 [munches] 105 00:04:59,090 --> 00:05:00,049 [grunts] 106 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 -[Ellie] What do you think? -Uh� 107 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 It has a� very unique taste. 108 00:05:05,013 --> 00:05:06,222 Yeah. [awkward chuckle] 109 00:05:06,973 --> 00:05:08,182 [Romi] Bye, Ellie! 110 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 [whimpers] 111 00:05:10,101 --> 00:05:11,561 [pants] 112 00:05:11,644 --> 00:05:13,521 Romi, are you all right, Chu? 113 00:05:13,604 --> 00:05:15,898 -[yelps] -[sighs] That was awful! 114 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 Any luck finding Yummyping? 115 00:05:18,026 --> 00:05:21,404 We looked everywhere but couldn't find her, Teehee. 116 00:05:21,487 --> 00:05:23,281 I wonder where she went. 117 00:05:23,364 --> 00:05:25,158 I'm worried for her, Joah. 118 00:05:25,742 --> 00:05:26,659 Hmm. 119 00:05:28,578 --> 00:05:29,996 -[Ellie grunts] -[liquid boiling] 120 00:05:32,123 --> 00:05:34,709 [sighs] I've been cooking all day, 121 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 but I can't get it right. 122 00:05:36,502 --> 00:05:38,171 Yum, yummy! 123 00:05:38,254 --> 00:05:42,759 I'm back to make some more delicious chicken to eat! Yummy! 124 00:05:42,842 --> 00:05:45,136 -I hope I get it right this time. -[Yummyping gasps] 125 00:05:45,219 --> 00:05:47,722 Hot grease! What's she doing, Yummy? 126 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 That's a big no-no! 127 00:05:51,476 --> 00:05:52,643 [yelps] 128 00:05:52,727 --> 00:05:53,978 What's going on? 129 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 [gasps, screams] 130 00:05:56,814 --> 00:06:00,276 [Yummyping] This is how you make the sauce finger-licking good, Yummy! 131 00:06:00,860 --> 00:06:02,779 That's the fairy I saw last night! 132 00:06:02,862 --> 00:06:03,905 Yummy! 133 00:06:04,697 --> 00:06:07,450 Did you make that sauced chicken yesterday? 134 00:06:07,533 --> 00:06:08,618 Oh, that. 135 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 The chicken was so awful that I had to make some of my own. 136 00:06:13,081 --> 00:06:15,958 I'm Yummyping, by the way, Yummy! 137 00:06:16,042 --> 00:06:17,585 I'm Ellie. 138 00:06:17,668 --> 00:06:20,088 And I really wanted to meet you! 139 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 Do you think you could teach me how to make sauced chicken? 140 00:06:24,509 --> 00:06:26,094 I don't know. 141 00:06:26,177 --> 00:06:30,181 I've never really taught anyone to cook before, Yummy. 142 00:06:30,264 --> 00:06:31,808 I'm begging you! 143 00:06:31,891 --> 00:06:36,104 I've been practicing a lot on my own, but everything turns out bad. 144 00:06:36,187 --> 00:06:39,774 I need to make delicious chicken so I can help my mom. 145 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 Huh? 146 00:06:41,567 --> 00:06:44,403 [Yummyping] Her hands are covered in bandages! 147 00:06:44,487 --> 00:06:46,781 Uh? Huh? Uh� 148 00:06:46,864 --> 00:06:49,492 She has been trying hard. 149 00:06:50,409 --> 00:06:54,205 If you have a pure desire to cook well for someone else, then� 150 00:06:54,288 --> 00:06:57,208 Okay! I'll instruct you, Yummy! 151 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 -Really? You will? -[Yummyping giggles] 152 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 -Whoa! -Thank you, Yummyping! 153 00:07:01,587 --> 00:07:05,758 First of all, I'll teach you how to make the sauce, Yummy. 154 00:07:08,678 --> 00:07:11,180 -This isn't how I taught you, Yummy! -[Ellie] Uh? 155 00:07:11,264 --> 00:07:13,558 Did you use the ingredients properly? 156 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 [sighs] I'm hopeless. 157 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Even with your help, Yummyping. 158 00:07:18,104 --> 00:07:22,233 Don't sulk! There's no sulking or giving up in the kitchen! 159 00:07:22,316 --> 00:07:25,778 -Scrummy scrummy, yummy! -Huh? Oh! 160 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 [giggles] 161 00:07:27,280 --> 00:07:30,324 Let's do it together. I'll help you through it, Yummy. 162 00:07:30,408 --> 00:07:33,828 Let's take it nice and slow, and go step by step, Yummy! 163 00:07:33,911 --> 00:07:36,831 Whoa! My hands are moving on their own! 164 00:07:37,415 --> 00:07:40,334 You can cook just like me now, Yummy! 165 00:07:40,418 --> 00:07:43,713 Remember this with your body like muscle memory, Yummy! 166 00:07:43,796 --> 00:07:45,465 Yup! I'll do my best! 167 00:07:46,632 --> 00:07:49,385 -[Ellie grunting] -This is how you make sauce, Yummy. 168 00:07:50,136 --> 00:07:53,431 When it comes to frying chicken, accurate timing is crucial! 169 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 [frizzles] 170 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 -Perfect! Ow! -Careful! 171 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 You must never fool around when cooking with hot oil, Yummy! 172 00:08:00,730 --> 00:08:01,564 [awkward chuckle] 173 00:08:02,899 --> 00:08:04,400 [Yummyping] Got the hang of it, Yummy? 174 00:08:04,484 --> 00:08:08,321 Yeah! I think I finally know how to fry chicken properly now. 175 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 [Ellie] I'll make the sauce again too! 176 00:08:10,823 --> 00:08:12,617 [Yummyping] Sounds good, Yummy! 177 00:08:12,700 --> 00:08:14,202 [Ellie gasps] B-but� 178 00:08:14,285 --> 00:08:16,245 What's the� first step again? 179 00:08:16,329 --> 00:08:19,916 [Yummyping] Hot tamales, you forgot? From the top, Yummy! 180 00:08:21,334 --> 00:08:23,961 Okay, I've taught you everything you need to know. 181 00:08:24,045 --> 00:08:26,756 Now, give the chicken you made a taste-test. 182 00:08:27,340 --> 00:08:28,216 Okay. 183 00:08:28,925 --> 00:08:30,927 [munching, swallows] 184 00:08:31,010 --> 00:08:32,053 [gasps in delight] 185 00:08:32,803 --> 00:08:36,516 -[euphoric music] -[both laughing] 186 00:08:38,518 --> 00:08:39,644 -Wow! -Wowie! 187 00:08:40,978 --> 00:08:42,146 [fireworks crackling] 188 00:08:42,230 --> 00:08:45,107 -I've finally succeeded! -[Yummyping giggles] 189 00:08:45,191 --> 00:08:46,567 [both laugh] 190 00:08:46,651 --> 00:08:48,736 Thank you so much, Yummyping. 191 00:08:48,819 --> 00:08:51,113 You're the best cooking instructor ever! 192 00:08:51,197 --> 00:08:54,784 Hot cakes! No one has said that to me before. 193 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 -I'm blushing, Yummy. -Hmm� 194 00:08:57,495 --> 00:08:58,412 [giggles] 195 00:08:58,496 --> 00:09:01,624 Ellie, you're the best student, too, Yummy. 196 00:09:01,707 --> 00:09:02,542 [both chuckle] 197 00:09:03,167 --> 00:09:05,920 [panting] Huh? 198 00:09:06,003 --> 00:09:09,507 There's nothing more that Yummyping likes than cooking and eating, 199 00:09:09,590 --> 00:09:12,552 so she'll definitely show up somewhere around here again, Teehee. 200 00:09:12,635 --> 00:09:13,594 -[alarm tinkling] -[all] Huh? 201 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 Whoa! She's in front of us. 202 00:09:17,056 --> 00:09:18,307 [Romi] Is that� Ellie? 203 00:09:18,391 --> 00:09:19,225 [shutter clicks] 204 00:09:19,308 --> 00:09:20,601 [chiming] 205 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 [Teeheeping] Oh! It's Yummyping, Teehee! 206 00:09:23,354 --> 00:09:26,065 Why is Yummyping talking with Ellie? 207 00:09:26,649 --> 00:09:29,068 I'd better be on my way now, Yummy! 208 00:09:29,151 --> 00:09:33,531 I'll follow your instructions to keep the taste consistent, Yummyping. 209 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 And whenever you're craving chicken, just come by anytime. 210 00:09:37,243 --> 00:09:38,578 Aha! 211 00:09:38,661 --> 00:09:41,872 So Yummyping taught Ellie how to cook chicken. 212 00:09:41,956 --> 00:09:45,042 I know Yummyping's weakness, Teehee. 213 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 Let's hurry and transform! 214 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 -You got it! I'll leave it to you. -Mm-hm! 215 00:09:49,255 --> 00:09:51,799 [whimsical music] 216 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 [chuckles] 217 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 Bright and cheerful, Teeheeping time! 218 00:09:57,179 --> 00:09:59,390 -[magical music] -[giggles] 219 00:09:59,473 --> 00:10:01,225 Teehee! 220 00:10:03,519 --> 00:10:04,395 [smooches] 221 00:10:05,229 --> 00:10:08,566 Princess Ruby of laughter, spreading smiles! 222 00:10:09,692 --> 00:10:11,485 Yummy, yum, yum, yum! 223 00:10:11,569 --> 00:10:12,820 -[Romi] Hello, Yummyping. -Oh? 224 00:10:13,487 --> 00:10:15,156 [Yummyping] Huh? Hey, guys! 225 00:10:15,239 --> 00:10:17,867 But who's the tall one, Yummy? 226 00:10:17,950 --> 00:10:20,911 Yummyping, thank you for helping Ellie out. 227 00:10:20,995 --> 00:10:23,623 Now, we'll help you get back to the Jewel Forest. 228 00:10:23,706 --> 00:10:30,004 Uh� I'll return to the forest one day, but I'm far too busy now, Yummy! 229 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 This place has a ton of good food, 230 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 and I haven't tried half of it yet, Yummy. 231 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 [yelps] 232 00:10:35,134 --> 00:10:38,679 Before you go, I made a macaroon that has a surprise inside, 233 00:10:38,763 --> 00:10:41,557 and I was hoping you could give me your expert opinion. 234 00:10:42,141 --> 00:10:44,477 Sure, I can give it a taste. 235 00:10:44,560 --> 00:10:47,063 But what's� the surprise? 236 00:10:47,813 --> 00:10:50,358 A surprise show of laughter! 237 00:10:52,401 --> 00:10:53,694 [Yummyping] Whoa! [gasps] 238 00:10:53,778 --> 00:10:54,820 Sweet pie! 239 00:10:54,904 --> 00:10:58,824 This is the scrummiest-looking macaroon I've ever seen, Yummy! 240 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 I have to take a bite right now! 241 00:11:01,786 --> 00:11:03,329 [munches] 242 00:11:04,246 --> 00:11:05,289 [grunts] 243 00:11:05,373 --> 00:11:06,415 [yelps] 244 00:11:06,499 --> 00:11:08,626 Hot! Hot! It's so spicy! 245 00:11:08,709 --> 00:11:11,504 What in the world did you put in this thing? 246 00:11:12,213 --> 00:11:15,174 I swapped the cream for a whole tube of wasabi, Teehee! 247 00:11:15,758 --> 00:11:18,719 So this was your strategy all along? 248 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 Well, it worked. Let's go! 249 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 Piri-piri catch-ring! 250 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Into the dia-cube! 251 00:11:25,893 --> 00:11:28,979 [whimpering, grunts] 252 00:11:29,063 --> 00:11:31,440 [bright music] 253 00:11:33,109 --> 00:11:35,903 Jewel Teenieping, Yummyping, catch! 254 00:11:35,986 --> 00:11:39,824 There's so much scrummy food in the town I haven't tasted yet. 255 00:11:39,907 --> 00:11:41,283 Oh well, Yummy. 256 00:11:42,243 --> 00:11:44,578 [indistinct chatter] 257 00:11:45,079 --> 00:11:46,497 [Ellie] Here you go. 258 00:11:46,580 --> 00:11:47,581 [happy chatter] 259 00:11:49,542 --> 00:11:52,044 One more sauced fried chicken, please! 260 00:11:52,128 --> 00:11:54,338 -[chicken frizzles] -I'll give you a numbered ticket, sir. 261 00:11:54,422 --> 00:11:55,798 Thank you for your patience. 262 00:11:57,591 --> 00:11:59,135 [both chuckling] 263 00:12:03,347 --> 00:12:06,225 Thanks, Sarah! We appreciate you helping us. 264 00:12:06,308 --> 00:12:08,477 Especially since it's Heartrose's day off. 265 00:12:08,561 --> 00:12:10,604 [soft chuckle] What are neighbors good for? 266 00:12:10,688 --> 00:12:13,315 But it's just for today, so make sure to hire more staff! 267 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 -I'll go deliver this. -[Ellie] Okay! 268 00:12:15,693 --> 00:12:18,195 [all munching happily] So good! 269 00:12:20,281 --> 00:12:22,741 I'm glad you have so many customers, Ellie. 270 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 -I know how hard you worked. -[chuckles] 271 00:12:25,411 --> 00:12:28,414 Well, it's all thanks to my cooking master Yummyping! 272 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 [chuckles] 273 00:12:29,874 --> 00:12:32,626 I am the best cooking instructor ever, Yummy. 274 00:12:32,710 --> 00:12:34,462 [both laughing] 275 00:12:36,380 --> 00:12:38,382 [closing theme music] 276 00:12:38,432 --> 00:12:42,982 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.