Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,168
[theme music]
2
00:00:56,222 --> 00:00:57,640
[giggling]
3
00:00:57,724 --> 00:00:58,975
[grunts, gasps]
4
00:00:59,851 --> 00:01:01,519
[giggles]
Chu!
5
00:01:02,979 --> 00:01:04,981
[Romi] "Top Chef Yummyping."
6
00:01:06,483 --> 00:01:08,485
[light music]
7
00:01:14,532 --> 00:01:17,285
[Ellie's mom sighs]
Another day without customers.
8
00:01:17,952 --> 00:01:20,330
Ellie, let's just close up, yeah?
9
00:01:20,955 --> 00:01:23,792
I wanna practice
this chicken recipe a bit more.
10
00:01:24,375 --> 00:01:25,877
Suit yourself.
11
00:01:25,960 --> 00:01:26,878
[Ellie's mom sighs]
12
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
[determined grunt]
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,715
I'm gonna make
the best-tasting fried chicken ever!
14
00:01:31,841 --> 00:01:33,426
[munches]
15
00:01:33,510 --> 00:01:34,385
[retches]
16
00:01:36,095 --> 00:01:37,555
Yuck!
[grunts]
17
00:01:38,306 --> 00:01:39,182
Hmm�
18
00:01:39,682 --> 00:01:40,975
Ketchup doesn't work.
19
00:01:41,643 --> 00:01:43,812
Sugar doesn't work, either.
20
00:01:43,895 --> 00:01:46,147
[sighs, yawns]
21
00:01:47,357 --> 00:01:48,983
Oh, I'm sleepy�
22
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
-[door opens]
-[door bells jingling]
23
00:01:51,027 --> 00:01:53,238
Oh, Ellie. Go sleep in your room.
24
00:01:54,280 --> 00:01:56,741
[in sing-song tone]
Yummy yum! Yum-yum-yum!
25
00:01:57,784 --> 00:01:59,661
[giggles]
Oh?
26
00:01:59,744 --> 00:02:00,578
[sniffs]
27
00:02:00,662 --> 00:02:04,124
Something smells
very peculiar around here.
28
00:02:04,207 --> 00:02:06,668
[Yummyping] Uh� Huh?
29
00:02:07,252 --> 00:02:09,003
[grunts]
Huh?
30
00:02:09,587 --> 00:02:12,799
Holy guacamole!
What kind of food is this, Yummy?
31
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
I'll just have a bite� Ah�
32
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
[munches]
33
00:02:16,678 --> 00:02:17,929
Yuck!
[spits]
34
00:02:18,012 --> 00:02:19,514
Ew!
[groans]
35
00:02:19,597 --> 00:02:23,518
This is so bad
it's draining all my energy, Yummy.
36
00:02:24,602 --> 00:02:25,812
This won't do!
37
00:02:25,895 --> 00:02:28,857
Something this disgusting
shouldn't exist in this world!
38
00:02:28,940 --> 00:02:31,860
Scrummy scrummy, yummy!
39
00:02:32,610 --> 00:02:33,820
[sparkling]
40
00:02:33,903 --> 00:02:36,030
[Yummyping] Yummy, yum, yum!
41
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
Yummy, yum, yum, yum!
42
00:02:38,783 --> 00:02:42,453
This kind of dish is all about the sauce!
43
00:02:43,037 --> 00:02:45,373
-Hmm� Huh?
-[Yummyping] Yummy, yum, yum!
44
00:02:45,456 --> 00:02:47,125
Yummy, yum, yum!
45
00:02:47,208 --> 00:02:48,960
Yummy, yum, yum, yum!
46
00:02:49,043 --> 00:02:49,919
Yummy!
47
00:02:50,503 --> 00:02:52,130
-Am I dreaming?
-Yummy, yum, yum, yum, yum!
48
00:02:52,213 --> 00:02:55,758
-Yummy!
-A fairy is� cooking�
49
00:02:56,843 --> 00:02:58,011
[Ellie groans softly]
50
00:02:58,761 --> 00:03:00,889
[snores]
Huh? Huh!
51
00:03:00,972 --> 00:03:04,392
Oh, no! I fell asleep!
I should go practice.
52
00:03:04,475 --> 00:03:06,227
[grunts]
53
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
Huh? Hmm?
54
00:03:08,897 --> 00:03:11,524
I don't� remember making these.
55
00:03:11,608 --> 00:03:13,735
I guess my mom must've made them.
56
00:03:13,818 --> 00:03:15,236
-[door bells jingling]
-Ellie!
57
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
-Hmm?
-Because of all the chicken you cooked,
58
00:03:17,530 --> 00:03:19,324
I just made an early delivery.
59
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
So thank you.
60
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
-What?
-[Ellie's mom] Huh?
61
00:03:21,993 --> 00:03:24,412
So, you weren't the one
who made this chicken?
62
00:03:24,495 --> 00:03:28,041
Hmm? No, honey.
I thought you had made them.
63
00:03:28,124 --> 00:03:29,542
Uh, then�
64
00:03:29,626 --> 00:03:31,544
Yummy, yummy, yum, yum, yum!
65
00:03:31,628 --> 00:03:32,503
[gasps]
66
00:03:32,587 --> 00:03:36,007
So the dream I had
of the cooking fairy wasn't a dream?
67
00:03:36,090 --> 00:03:37,342
-[munching]
-[Ellie's mom] Hmm.
68
00:03:38,801 --> 00:03:39,928
[gasps]
69
00:03:40,511 --> 00:03:42,430
[all] Bon app�tit!
70
00:03:42,513 --> 00:03:44,015
[all munching]
71
00:03:44,098 --> 00:03:47,352
[all exclaim]
So good!
72
00:03:47,435 --> 00:03:50,355
Ellie's sauced fried chicken's the best!
73
00:03:50,438 --> 00:03:53,524
It tastes even better than usual, Chu.
74
00:03:53,608 --> 00:03:54,734
Huh?
75
00:03:54,817 --> 00:03:57,111
-Did you say Ellie's chicken was good?
-Huh?
76
00:03:57,195 --> 00:04:00,698
I heard after their chef quit,
Ellie's mom took over the cooking,
77
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
and now the chicken's really bad.
78
00:04:02,492 --> 00:04:03,618
-What?
-[Teeniepings] Huh?
79
00:04:03,701 --> 00:04:06,537
Well, that's strange
because this is delicious.
80
00:04:06,621 --> 00:04:08,539
I wonder what happened, Chu!
81
00:04:08,623 --> 00:04:10,333
The more I eat,
82
00:04:10,416 --> 00:04:13,586
the more it reminds me
of Yummyping's food, Joah.
83
00:04:13,670 --> 00:04:15,505
Who is Yummyping?
84
00:04:15,588 --> 00:04:18,925
Yummyping absolutely loves cooking,
85
00:04:19,008 --> 00:04:22,178
and she can basically make
any dish in the whole world, Teehee!
86
00:04:22,262 --> 00:04:23,429
My gut's saying
87
00:04:23,513 --> 00:04:26,140
that Yummyping is
at Ellie's chicken place now.
88
00:04:26,224 --> 00:04:28,017
-Guys, let's go catch her!
-[Teeniepings] Huh?
89
00:04:28,101 --> 00:04:29,519
[Heartsping] Chu!
90
00:04:29,602 --> 00:04:30,687
-[door bells jingling]
-[Ellie sighs]
91
00:04:30,770 --> 00:04:32,814
-Hello, Ellie! Huh?
-Oh?
92
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
Hey. What are you making now?
93
00:04:35,650 --> 00:04:36,818
[all] Huh?
[grunting]
94
00:04:36,901 --> 00:04:38,903
-Perfect timing, Romi!
-Huh?
95
00:04:38,987 --> 00:04:41,155
I needed someone
to taste-test this for me!
96
00:04:41,239 --> 00:04:43,241
[Romi] Yeah, but I� I came because�
97
00:04:44,617 --> 00:04:46,202
[yelps]
98
00:04:46,286 --> 00:04:48,079
-[groans, sobs]
-Teeheeping, you okay?
99
00:04:48,162 --> 00:04:49,831
[grunts, sniffs]
100
00:04:49,914 --> 00:04:50,957
[disgusted groan]
101
00:04:51,040 --> 00:04:53,751
-Here! I made this with my new recipe.
-Huh?
102
00:04:53,835 --> 00:04:55,044
Can you try it for me?
103
00:04:55,128 --> 00:04:57,338
-S-sure, okay.
-Mm.
104
00:04:57,422 --> 00:04:59,007
[munches]
105
00:04:59,090 --> 00:05:00,049
[grunts]
106
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
-[Ellie] What do you think?
-Uh�
107
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
It has a� very unique taste.
108
00:05:05,013 --> 00:05:06,222
Yeah.
[awkward chuckle]
109
00:05:06,973 --> 00:05:08,182
[Romi] Bye, Ellie!
110
00:05:08,266 --> 00:05:10,018
[whimpers]
111
00:05:10,101 --> 00:05:11,561
[pants]
112
00:05:11,644 --> 00:05:13,521
Romi, are you all right, Chu?
113
00:05:13,604 --> 00:05:15,898
-[yelps]
-[sighs] That was awful!
114
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
Any luck finding Yummyping?
115
00:05:18,026 --> 00:05:21,404
We looked everywhere
but couldn't find her, Teehee.
116
00:05:21,487 --> 00:05:23,281
I wonder where she went.
117
00:05:23,364 --> 00:05:25,158
I'm worried for her, Joah.
118
00:05:25,742 --> 00:05:26,659
Hmm.
119
00:05:28,578 --> 00:05:29,996
-[Ellie grunts]
-[liquid boiling]
120
00:05:32,123 --> 00:05:34,709
[sighs]
I've been cooking all day,
121
00:05:34,792 --> 00:05:36,419
but I can't get it right.
122
00:05:36,502 --> 00:05:38,171
Yum, yummy!
123
00:05:38,254 --> 00:05:42,759
I'm back to make
some more delicious chicken to eat! Yummy!
124
00:05:42,842 --> 00:05:45,136
-I hope I get it right this time.
-[Yummyping gasps]
125
00:05:45,219 --> 00:05:47,722
Hot grease! What's she doing, Yummy?
126
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
That's a big no-no!
127
00:05:51,476 --> 00:05:52,643
[yelps]
128
00:05:52,727 --> 00:05:53,978
What's going on?
129
00:05:54,062 --> 00:05:55,813
[gasps, screams]
130
00:05:56,814 --> 00:06:00,276
[Yummyping] This is how you make
the sauce finger-licking good, Yummy!
131
00:06:00,860 --> 00:06:02,779
That's the fairy I saw last night!
132
00:06:02,862 --> 00:06:03,905
Yummy!
133
00:06:04,697 --> 00:06:07,450
Did you make
that sauced chicken yesterday?
134
00:06:07,533 --> 00:06:08,618
Oh, that.
135
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
The chicken was so awful
that I had to make some of my own.
136
00:06:13,081 --> 00:06:15,958
I'm Yummyping, by the way, Yummy!
137
00:06:16,042 --> 00:06:17,585
I'm Ellie.
138
00:06:17,668 --> 00:06:20,088
And I really wanted to meet you!
139
00:06:20,671 --> 00:06:23,508
Do you think you could teach me
how to make sauced chicken?
140
00:06:24,509 --> 00:06:26,094
I don't know.
141
00:06:26,177 --> 00:06:30,181
I've never really taught anyone
to cook before, Yummy.
142
00:06:30,264 --> 00:06:31,808
I'm begging you!
143
00:06:31,891 --> 00:06:36,104
I've been practicing a lot on my own,
but everything turns out bad.
144
00:06:36,187 --> 00:06:39,774
I need to make delicious chicken
so I can help my mom.
145
00:06:40,358 --> 00:06:41,484
Huh?
146
00:06:41,567 --> 00:06:44,403
[Yummyping]
Her hands are covered in bandages!
147
00:06:44,487 --> 00:06:46,781
Uh? Huh? Uh�
148
00:06:46,864 --> 00:06:49,492
She has been trying hard.
149
00:06:50,409 --> 00:06:54,205
If you have a pure desire
to cook well for someone else, then�
150
00:06:54,288 --> 00:06:57,208
Okay! I'll instruct you, Yummy!
151
00:06:57,291 --> 00:06:58,584
-Really? You will?
-[Yummyping giggles]
152
00:06:58,668 --> 00:07:00,461
-Whoa!
-Thank you, Yummyping!
153
00:07:01,587 --> 00:07:05,758
First of all, I'll teach you
how to make the sauce, Yummy.
154
00:07:08,678 --> 00:07:11,180
-This isn't how I taught you, Yummy!
-[Ellie] Uh?
155
00:07:11,264 --> 00:07:13,558
Did you use the ingredients properly?
156
00:07:13,641 --> 00:07:16,018
[sighs]
I'm hopeless.
157
00:07:16,102 --> 00:07:18,020
Even with your help, Yummyping.
158
00:07:18,104 --> 00:07:22,233
Don't sulk! There's no sulking
or giving up in the kitchen!
159
00:07:22,316 --> 00:07:25,778
-Scrummy scrummy, yummy!
-Huh? Oh!
160
00:07:26,362 --> 00:07:27,196
[giggles]
161
00:07:27,280 --> 00:07:30,324
Let's do it together.
I'll help you through it, Yummy.
162
00:07:30,408 --> 00:07:33,828
Let's take it nice and slow,
and go step by step, Yummy!
163
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
Whoa! My hands are moving on their own!
164
00:07:37,415 --> 00:07:40,334
You can cook just like me now, Yummy!
165
00:07:40,418 --> 00:07:43,713
Remember this with your body
like muscle memory, Yummy!
166
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
Yup! I'll do my best!
167
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
-[Ellie grunting]
-This is how you make sauce, Yummy.
168
00:07:50,136 --> 00:07:53,431
When it comes to frying chicken,
accurate timing is crucial!
169
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
[frizzles]
170
00:07:56,476 --> 00:07:57,977
-Perfect! Ow!
-Careful!
171
00:07:58,060 --> 00:08:00,646
You must never fool around
when cooking with hot oil, Yummy!
172
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
[awkward chuckle]
173
00:08:02,899 --> 00:08:04,400
[Yummyping] Got the hang of it, Yummy?
174
00:08:04,484 --> 00:08:08,321
Yeah! I think I finally know
how to fry chicken properly now.
175
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
[Ellie] I'll make the sauce again too!
176
00:08:10,823 --> 00:08:12,617
[Yummyping] Sounds good, Yummy!
177
00:08:12,700 --> 00:08:14,202
[Ellie gasps]
B-but�
178
00:08:14,285 --> 00:08:16,245
What's the� first step again?
179
00:08:16,329 --> 00:08:19,916
[Yummyping] Hot tamales, you forgot?
From the top, Yummy!
180
00:08:21,334 --> 00:08:23,961
Okay, I've taught you
everything you need to know.
181
00:08:24,045 --> 00:08:26,756
Now, give the chicken you made
a taste-test.
182
00:08:27,340 --> 00:08:28,216
Okay.
183
00:08:28,925 --> 00:08:30,927
[munching, swallows]
184
00:08:31,010 --> 00:08:32,053
[gasps in delight]
185
00:08:32,803 --> 00:08:36,516
-[euphoric music]
-[both laughing]
186
00:08:38,518 --> 00:08:39,644
-Wow!
-Wowie!
187
00:08:40,978 --> 00:08:42,146
[fireworks crackling]
188
00:08:42,230 --> 00:08:45,107
-I've finally succeeded!
-[Yummyping giggles]
189
00:08:45,191 --> 00:08:46,567
[both laugh]
190
00:08:46,651 --> 00:08:48,736
Thank you so much, Yummyping.
191
00:08:48,819 --> 00:08:51,113
You're the best cooking instructor ever!
192
00:08:51,197 --> 00:08:54,784
Hot cakes!
No one has said that to me before.
193
00:08:54,867 --> 00:08:57,411
-I'm blushing, Yummy.
-Hmm�
194
00:08:57,495 --> 00:08:58,412
[giggles]
195
00:08:58,496 --> 00:09:01,624
Ellie, you're the best student,
too, Yummy.
196
00:09:01,707 --> 00:09:02,542
[both chuckle]
197
00:09:03,167 --> 00:09:05,920
[panting]
Huh?
198
00:09:06,003 --> 00:09:09,507
There's nothing more that Yummyping likes
than cooking and eating,
199
00:09:09,590 --> 00:09:12,552
so she'll definitely show up
somewhere around here again, Teehee.
200
00:09:12,635 --> 00:09:13,594
-[alarm tinkling]
-[all] Huh?
201
00:09:13,678 --> 00:09:15,513
Whoa! She's in front of us.
202
00:09:17,056 --> 00:09:18,307
[Romi] Is that� Ellie?
203
00:09:18,391 --> 00:09:19,225
[shutter clicks]
204
00:09:19,308 --> 00:09:20,601
[chiming]
205
00:09:21,102 --> 00:09:23,271
[Teeheeping] Oh! It's Yummyping, Teehee!
206
00:09:23,354 --> 00:09:26,065
Why is Yummyping talking with Ellie?
207
00:09:26,649 --> 00:09:29,068
I'd better be on my way now, Yummy!
208
00:09:29,151 --> 00:09:33,531
I'll follow your instructions
to keep the taste consistent, Yummyping.
209
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
And whenever you're craving chicken,
just come by anytime.
210
00:09:37,243 --> 00:09:38,578
Aha!
211
00:09:38,661 --> 00:09:41,872
So Yummyping taught Ellie
how to cook chicken.
212
00:09:41,956 --> 00:09:45,042
I know Yummyping's weakness, Teehee.
213
00:09:45,126 --> 00:09:46,502
Let's hurry and transform!
214
00:09:46,586 --> 00:09:49,171
-You got it! I'll leave it to you.
-Mm-hm!
215
00:09:49,255 --> 00:09:51,799
[whimsical music]
216
00:09:52,425 --> 00:09:53,259
[chuckles]
217
00:09:53,342 --> 00:09:56,178
Bright and cheerful, Teeheeping time!
218
00:09:57,179 --> 00:09:59,390
-[magical music]
-[giggles]
219
00:09:59,473 --> 00:10:01,225
Teehee!
220
00:10:03,519 --> 00:10:04,395
[smooches]
221
00:10:05,229 --> 00:10:08,566
Princess Ruby of laughter,
spreading smiles!
222
00:10:09,692 --> 00:10:11,485
Yummy, yum, yum, yum!
223
00:10:11,569 --> 00:10:12,820
-[Romi] Hello, Yummyping.
-Oh?
224
00:10:13,487 --> 00:10:15,156
[Yummyping] Huh? Hey, guys!
225
00:10:15,239 --> 00:10:17,867
But who's the tall one, Yummy?
226
00:10:17,950 --> 00:10:20,911
Yummyping, thank you
for helping Ellie out.
227
00:10:20,995 --> 00:10:23,623
Now, we'll help you get back
to the Jewel Forest.
228
00:10:23,706 --> 00:10:30,004
Uh� I'll return to the forest one day,
but I'm far too busy now, Yummy!
229
00:10:30,087 --> 00:10:31,756
This place has a ton of good food,
230
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
and I haven't tried half of it yet, Yummy.
231
00:10:33,716 --> 00:10:35,051
[yelps]
232
00:10:35,134 --> 00:10:38,679
Before you go, I made a macaroon
that has a surprise inside,
233
00:10:38,763 --> 00:10:41,557
and I was hoping you could give me
your expert opinion.
234
00:10:42,141 --> 00:10:44,477
Sure, I can give it a taste.
235
00:10:44,560 --> 00:10:47,063
But what's� the surprise?
236
00:10:47,813 --> 00:10:50,358
A surprise show of laughter!
237
00:10:52,401 --> 00:10:53,694
[Yummyping] Whoa!
[gasps]
238
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Sweet pie!
239
00:10:54,904 --> 00:10:58,824
This is the scrummiest-looking macaroon
I've ever seen, Yummy!
240
00:10:58,908 --> 00:11:00,660
I have to take a bite right now!
241
00:11:01,786 --> 00:11:03,329
[munches]
242
00:11:04,246 --> 00:11:05,289
[grunts]
243
00:11:05,373 --> 00:11:06,415
[yelps]
244
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
Hot! Hot! It's so spicy!
245
00:11:08,709 --> 00:11:11,504
What in the world
did you put in this thing?
246
00:11:12,213 --> 00:11:15,174
I swapped the cream
for a whole tube of wasabi, Teehee!
247
00:11:15,758 --> 00:11:18,719
So this was your strategy all along?
248
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
Well, it worked. Let's go!
249
00:11:20,596 --> 00:11:22,306
Piri-piri catch-ring!
250
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
Into the dia-cube!
251
00:11:25,893 --> 00:11:28,979
[whimpering, grunts]
252
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
[bright music]
253
00:11:33,109 --> 00:11:35,903
Jewel Teenieping, Yummyping, catch!
254
00:11:35,986 --> 00:11:39,824
There's so much scrummy food
in the town I haven't tasted yet.
255
00:11:39,907 --> 00:11:41,283
Oh well, Yummy.
256
00:11:42,243 --> 00:11:44,578
[indistinct chatter]
257
00:11:45,079 --> 00:11:46,497
[Ellie] Here you go.
258
00:11:46,580 --> 00:11:47,581
[happy chatter]
259
00:11:49,542 --> 00:11:52,044
One more sauced fried chicken, please!
260
00:11:52,128 --> 00:11:54,338
-[chicken frizzles]
-I'll give you a numbered ticket, sir.
261
00:11:54,422 --> 00:11:55,798
Thank you for your patience.
262
00:11:57,591 --> 00:11:59,135
[both chuckling]
263
00:12:03,347 --> 00:12:06,225
Thanks, Sarah!
We appreciate you helping us.
264
00:12:06,308 --> 00:12:08,477
Especially since it's Heartrose's day off.
265
00:12:08,561 --> 00:12:10,604
[soft chuckle]
What are neighbors good for?
266
00:12:10,688 --> 00:12:13,315
But it's just for today,
so make sure to hire more staff!
267
00:12:13,399 --> 00:12:15,109
-I'll go deliver this.
-[Ellie] Okay!
268
00:12:15,693 --> 00:12:18,195
[all munching happily]
So good!
269
00:12:20,281 --> 00:12:22,741
I'm glad you have
so many customers, Ellie.
270
00:12:22,825 --> 00:12:25,327
-I know how hard you worked.
-[chuckles]
271
00:12:25,411 --> 00:12:28,414
Well, it's all thanks
to my cooking master Yummyping!
272
00:12:28,497 --> 00:12:29,790
[chuckles]
273
00:12:29,874 --> 00:12:32,626
I am the best
cooking instructor ever, Yummy.
274
00:12:32,710 --> 00:12:34,462
[both laughing]
275
00:12:36,380 --> 00:12:38,382
[closing theme music]
276
00:12:38,432 --> 00:12:42,982
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.