Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,836
[opening theme music playing]
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,555
? Come with me ?
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
? Let's fly together, the time is right ?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
? You know, we're waiting for you ?
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
? Gotta catch ya, Teenieping ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
? Friendship and kindness
Is all that we need ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,109
? Time to set our magic and power free ?
8
00:00:26,192 --> 00:00:27,193
? Come with me ?
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,446
? On an adventure to save the world ?
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
? You know, we're waiting for you ?
11
00:00:31,239 --> 00:00:33,033
? Gotta catch ya, Teenieping ?
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
? We got the magic, the power of love ?
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ?
14
00:00:39,914 --> 00:00:41,624
? Teenie, Teenieping! ?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
? Gotta catch 'em, Teeniepings ?
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,546
? Just take my hand, you can trust in me ?
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,257
? You and me and our friends
By your side ?
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,634
? Share the power of love with the world ?
19
00:00:51,718 --> 00:00:53,720
? We just gotta catch ya ?
20
00:00:53,803 --> 00:00:55,388
[Romi] Teenieping, I got ya!
21
00:00:56,097 --> 00:00:57,515
[giggles]
22
00:00:58,308 --> 00:00:59,142
[zaps]
23
00:00:59,225 --> 00:01:00,935
Heart-chu!
24
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
[Romi] "Teenieping From The Ocean."
25
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
[birds chirping]
26
00:01:07,108 --> 00:01:08,651
[Royalpings sighing]
27
00:01:08,735 --> 00:01:10,153
[panting]
28
00:01:10,820 --> 00:01:13,323
I'm tired, Chu.
29
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
[sighs]
I can't walk anymore, Cha-cha.
30
00:01:16,367 --> 00:01:20,205
There's no way we can find
a Teenieping here, Go-go.
31
00:01:20,288 --> 00:01:23,291
But we are done looking in the city.
32
00:01:23,374 --> 00:01:26,252
The mountain and the ocean
are our last options.
33
00:01:26,878 --> 00:01:29,339
[exhales]
It's okay, you guys.
34
00:01:29,422 --> 00:01:31,549
We're almost there.
The beach is really close.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,009
[Royalpings sigh]
36
00:01:33,092 --> 00:01:35,178
-[Marylou] Romi, is that you?
-[gasps]
37
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
[both] Romi!
38
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
Marylou. Luca.
39
00:01:38,598 --> 00:01:41,184
-Oh, good afternoon, sir.
-Good afternoon.
40
00:01:41,267 --> 00:01:42,602
You're in a picnic too?
41
00:01:43,228 --> 00:01:44,187
[gasps]
42
00:01:44,270 --> 00:01:48,316
My father is not working today,
so we planned a picnic
43
00:01:48,399 --> 00:01:50,485
to enjoy the whole day together.
44
00:01:51,069 --> 00:01:53,446
-We planned?
-[laughs]
45
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
Picnic? That sounds very fun, La-la.
46
00:01:56,241 --> 00:01:58,284
I wanna have a picnic too, Happy.
47
00:01:58,868 --> 00:01:59,702
[both gasp]
48
00:01:59,786 --> 00:02:01,579
-[howling in distance]
-[all gasp]
49
00:02:01,663 --> 00:02:04,582
Wait a second.
Did you guys hear that sound too?
50
00:02:04,666 --> 00:02:08,795
Yeah. I think it came from over there.
From over the hill.
51
00:02:08,878 --> 00:02:10,130
-[Romi grunts]
-[all squeal]
52
00:02:10,213 --> 00:02:11,339
-Huh?
-[Romi panting]
53
00:02:11,422 --> 00:02:14,050
Romi! Where are you going? Wait for us.
54
00:02:14,134 --> 00:02:17,554
-Come on, dad, let's go.
-Okay.
55
00:02:17,637 --> 00:02:19,973
[all panting]
56
00:02:22,350 --> 00:02:23,476
[all gasp]
57
00:02:23,560 --> 00:02:26,020
[whale howling]
58
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
[Marylou] Wow. It's a whale.
59
00:02:28,523 --> 00:02:30,567
How did she get here?
60
00:02:30,650 --> 00:02:33,236
I've never seen a whale before.
61
00:02:33,319 --> 00:02:38,032
-It's so big, Go-go.
-And it's so beautiful, La-la.
62
00:02:38,116 --> 00:02:40,034
[howling continues]
63
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
For some reason,
she looks very sad, Cha-cha.
64
00:02:44,956 --> 00:02:47,167
[sighs]
It's not right.
65
00:02:47,250 --> 00:02:49,711
Whales die if they're out
of the water for too long.
66
00:02:49,794 --> 00:02:51,421
[both] They die?
67
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
What should we do?
68
00:02:53,131 --> 00:02:54,924
You gotta help her. Huh?
69
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
-[Teenieping alarm ringing]
-[all gasp]
70
00:02:57,218 --> 00:02:59,679
-[grunting]
-[Marylou] But dad, we must help her.
71
00:02:59,762 --> 00:03:01,890
[Romi panting, grunts]
72
00:03:01,973 --> 00:03:05,184
-[blaring]
-[suspenseful music playing]
73
00:03:05,894 --> 00:03:07,103
[Romi gasps]
74
00:03:07,186 --> 00:03:10,315
You've gotta be kidding me.
There's a Teenieping inside the whale.
75
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
[static]
76
00:03:12,066 --> 00:03:14,193
No data available.
77
00:03:14,277 --> 00:03:17,572
Perhaps the whale's body
is blocking the signal.
78
00:03:17,655 --> 00:03:19,657
The whale's so big that it's not working.
79
00:03:20,241 --> 00:03:23,077
I'm pretty sure the whale
got stranded here at the beach
80
00:03:23,161 --> 00:03:24,746
because of the Teenieping inside.
81
00:03:24,829 --> 00:03:27,957
We have to get him out of the whale
before it's too late.
82
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
-Let's transform, Chachaping.
-Mm.
83
00:03:29,626 --> 00:03:31,169
[chiming]
84
00:03:31,252 --> 00:03:34,130
[Romi] Princess Clover
transformation time.
85
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
-Cha-cha!
-[giggles]
86
00:03:38,092 --> 00:03:39,719
-[exclaims]
-[smooches]
87
00:03:40,929 --> 00:03:44,182
Princess Clover of Hope, make a wish.
88
00:03:45,016 --> 00:03:47,060
-[magical music playing]
-[chuckles]
89
00:03:48,811 --> 00:03:51,397
Princess Clover, Magic Wand!
90
00:03:51,481 --> 00:03:53,524
[sparkles, poofs]
91
00:03:53,608 --> 00:03:56,402
[rain pouring]
92
00:03:56,486 --> 00:03:58,821
-Huh? It's raining.
-[gasps]
93
00:03:58,905 --> 00:04:01,074
[Marylou gasps]
So weird.
94
00:04:01,157 --> 00:04:03,368
Why does it only rain on the whale?
95
00:04:04,118 --> 00:04:05,787
-[chuckles]
-Huh?
96
00:04:05,870 --> 00:04:07,538
-Who are you?
-[gasps]
97
00:04:07,622 --> 00:04:10,917
[stammers, chuckles]
Hello, sir. I, I, um�
98
00:04:11,000 --> 00:04:15,046
I work for an animal rescue center,
and Romi�
99
00:04:15,129 --> 00:04:17,924
Yeah. And Romi told me
there was a sick whale here.
100
00:04:18,007 --> 00:04:20,718
Ah� you're a whale doctor?
101
00:04:20,802 --> 00:04:24,055
But where's Romi?
She left without saying anything.
102
00:04:24,138 --> 00:04:28,685
Uh� Romi told me
there are other whales over there.
103
00:04:28,768 --> 00:04:32,105
And she said, if I can ask you guys
to go and help her?
104
00:04:32,188 --> 00:04:33,523
-[all gasp]
-Really?
105
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
Come on, girls. Let's see what we can do.
106
00:04:35,858 --> 00:04:37,652
[panting]
107
00:04:38,778 --> 00:04:41,447
Mm. Take it easy, sweetie.
108
00:04:41,531 --> 00:04:43,866
I'm here to help you.
Let me see where it hurts.
109
00:04:43,950 --> 00:04:47,036
Please open your mouth
as wide as you can. Say, ahh.
110
00:04:48,079 --> 00:04:50,748
[howling]
111
00:04:51,457 --> 00:04:53,376
[Romi grunting]
112
00:04:54,294 --> 00:04:56,337
[shrieks, yelps]
113
00:04:56,421 --> 00:04:57,714
This is impossible.
114
00:04:57,797 --> 00:05:00,341
I can't do this.
I'm too big to get inside the whale.
115
00:05:00,425 --> 00:05:04,679
So we'll go in and convince
the Teenieping inside, Chu.
116
00:05:06,014 --> 00:05:08,516
[all giggling]
117
00:05:09,392 --> 00:05:12,729
-Guys, just be careful.
-Don't worry, Chu.
118
00:05:14,063 --> 00:05:16,941
Oh, please. Be careful in there.
119
00:05:17,025 --> 00:05:19,652
[squeals]
The whale's tongue is slippery.
120
00:05:19,736 --> 00:05:21,779
And it's difficult to walk in here, Chu.
121
00:05:21,863 --> 00:05:24,282
I'm a little bit scared, Cha-cha.
122
00:05:24,866 --> 00:05:28,036
Oh, wow, this must be
the whale's throat, Go-go.
123
00:05:28,953 --> 00:05:32,206
[all screaming]
124
00:05:32,290 --> 00:05:34,000
[grunting]
125
00:05:34,083 --> 00:05:35,877
[groaning]
126
00:05:35,960 --> 00:05:39,088
-Where are we, Chu?
-[all groaning]
127
00:05:39,172 --> 00:05:42,592
I think we must be in her stomach, Da-da.
128
00:05:44,218 --> 00:05:45,803
[mumbling]
129
00:05:45,887 --> 00:05:48,973
I feel that something
is going to come out, Cha-cha.
130
00:05:49,057 --> 00:05:52,101
It's like we're in a haunted house.
This is so fun.
131
00:05:52,185 --> 00:05:55,104
Yes. I'm very excited. Happy!
132
00:05:55,188 --> 00:05:57,774
I'm not afraid at all, Go-go.
133
00:05:57,857 --> 00:06:00,860
I'll fight any ghost around here, Go-go.
[gasps]
134
00:06:00,943 --> 00:06:02,612
-[whimpering]
-[gasps]
135
00:06:02,695 --> 00:06:05,448
Please give me your hand, Chu.
[whimpers]
136
00:06:05,531 --> 00:06:07,283
[Heartsping gasps]
137
00:06:07,366 --> 00:06:10,244
Gogoping, please watch your hands.
138
00:06:10,328 --> 00:06:12,038
Your hands feel slimy.
139
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
[Gogoping gasps]
140
00:06:13,206 --> 00:06:15,625
What are you talking about? I'm over here.
141
00:06:15,708 --> 00:06:18,086
[gasps, whimpers]
Then you�
142
00:06:18,169 --> 00:06:19,462
-[grumbles]
-�are not�
143
00:06:19,545 --> 00:06:21,297
[squealing]
144
00:06:21,380 --> 00:06:24,175
-[creature yelps]
-[screaming]
145
00:06:25,259 --> 00:06:26,928
-Gogoping!
-[panting]
146
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
Are you okay, Cha-cha?
147
00:06:28,262 --> 00:06:29,847
[groans]
148
00:06:30,932 --> 00:06:32,725
[both screaming]
149
00:06:32,809 --> 00:06:34,519
A ghost, Cha-cha!
150
00:06:34,602 --> 00:06:36,687
-What? A ghost? Where?
-[squealing]
151
00:06:36,771 --> 00:06:38,397
Let me deal with it.
[grunting]
152
00:06:38,481 --> 00:06:39,941
I got this. Hi-yah, Go-go!
153
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
[groans]
154
00:06:41,234 --> 00:06:42,652
[screams]
155
00:06:42,735 --> 00:06:45,238
-[Dadaping] Somebody, please help me.
-Oh, no. Dadaping!
156
00:06:45,321 --> 00:06:47,323
-[sighs]
-[whining stops]
157
00:06:47,406 --> 00:06:49,367
[gasps]
158
00:06:50,159 --> 00:06:51,702
-[stammers, laughs]
-[all gasp]
159
00:06:51,786 --> 00:06:54,372
[Teenieping] Who is that
that disturbed my sleep?
160
00:06:55,039 --> 00:06:57,166
-[growls]
-[all gasp]
161
00:06:57,250 --> 00:07:01,087
You don't belong in this secret place.
Don't make me angry,
162
00:07:01,170 --> 00:07:03,089
and leave at once�
163
00:07:03,172 --> 00:07:04,465
if you want to live!
164
00:07:04,549 --> 00:07:06,884
[all scream]
165
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
[grunting]
166
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
[yelping]
167
00:07:10,680 --> 00:07:11,681
[thudding]
168
00:07:11,764 --> 00:07:14,100
[groaning]
169
00:07:14,183 --> 00:07:16,936
I mean it. Get out of here!
170
00:07:17,019 --> 00:07:18,438
-[groaning continues]
-Please�
171
00:07:18,521 --> 00:07:21,732
-we're trying to get out.
-But we can't move at all.
172
00:07:21,816 --> 00:07:23,818
The rope is tangled, Go-go.
173
00:07:23,901 --> 00:07:25,278
Are you serious?
174
00:07:25,361 --> 00:07:27,280
I will have to help you, then.
175
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
[Gogoping gasps, sighs]
176
00:07:29,615 --> 00:07:31,242
[all] It is you.
177
00:07:31,325 --> 00:07:33,494
[suspenseful music playing]
178
00:07:33,578 --> 00:07:34,454
[Heartsping] Chu!
179
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
[grunting]
180
00:07:37,498 --> 00:07:39,417
Come on in.
181
00:07:39,500 --> 00:07:42,962
[all exclaim]
182
00:07:43,045 --> 00:07:45,631
[gasps, grunts]
183
00:07:45,715 --> 00:07:48,468
[Aloneping] The last one,
please close the door.
184
00:07:49,510 --> 00:07:50,720
-[door creaks]
-[sighs]
185
00:07:51,721 --> 00:07:52,930
[grunts]
186
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
-[exhales]
-[Royalpings giggle]
187
00:07:55,266 --> 00:07:58,019
What? Huh?
188
00:08:00,313 --> 00:08:01,939
Wow.
189
00:08:02,023 --> 00:08:04,317
You've built your own house here,
haven't you?
190
00:08:04,400 --> 00:08:07,028
This looks like so much fun, La-la.
191
00:08:07,111 --> 00:08:11,491
But what are these things doing down here
inside a whale's stomach?
192
00:08:11,574 --> 00:08:14,368
Well, you see,
I can find anything in the ocean.
193
00:08:14,452 --> 00:08:16,954
And I can use magic if I need to.
194
00:08:17,038 --> 00:08:18,372
[Heartsping squeals]
195
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
Princess, we found a Teenieping here, Chu.
196
00:08:21,542 --> 00:08:24,795
You did it, you guys.
Now, hurry up and get out of there.
197
00:08:24,879 --> 00:08:26,172
[Heartsping] Okay.
198
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Aloneping, do you feel lonely down here?
199
00:08:28,841 --> 00:08:30,092
Not at all.
200
00:08:30,176 --> 00:08:33,304
The whale catches fish.
So no need to worry about food.
201
00:08:33,387 --> 00:08:35,973
It also brings everything I need.
202
00:08:36,057 --> 00:08:38,142
I'm pretty comfortable here, Alone.
203
00:08:38,226 --> 00:08:40,937
I definitely don't wanna leave here,
Alone.
204
00:08:41,562 --> 00:08:44,273
-[all grunting]
-It's not gonna be an easy task, Chu.
205
00:08:44,357 --> 00:08:46,776
[Dadaping] We must take him
even if it means by force.
206
00:08:46,859 --> 00:08:48,361
[all giggle softly]
207
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
[giggling continues]
208
00:08:50,571 --> 00:08:53,032
[sighs]
I can hear your footsteps.
209
00:08:53,115 --> 00:08:55,868
-Alone!
-[Royalpings scream]
210
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
[groans]
211
00:08:57,036 --> 00:08:58,788
-[tinkles]
-[chuckles]
212
00:08:59,914 --> 00:09:01,874
[twinkling]
213
00:09:01,958 --> 00:09:04,252
[howling]
214
00:09:05,795 --> 00:09:08,923
What should I do? She seems to be in pain.
215
00:09:09,006 --> 00:09:11,634
[howling continues]
216
00:09:13,844 --> 00:09:15,972
[gasps]
That's it! I know what to do.
217
00:09:16,055 --> 00:09:17,807
Aloneping, listen carefully.
218
00:09:17,890 --> 00:09:20,726
[Romi] I think
you're magic separated this whale
219
00:09:20,810 --> 00:09:23,020
from her family
since you're inside of her.
220
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
So we need you to come out.
221
00:09:24,855 --> 00:09:27,233
So what? I don't care.
222
00:09:27,316 --> 00:09:29,318
I'm very comfortable being alone in here.
223
00:09:29,402 --> 00:09:31,320
[Romi] But if you don't come out,
224
00:09:31,404 --> 00:09:35,157
this whale cannot go back to the sea,
and she'll die here.
225
00:09:35,908 --> 00:09:37,034
What?
226
00:09:37,118 --> 00:09:38,953
The� the whale.
227
00:09:39,036 --> 00:09:41,998
You mean the whale is out of the sea?
228
00:09:42,081 --> 00:09:44,458
So that is why they came in here.
229
00:09:44,542 --> 00:09:48,045
[Romi] Please,
let's send this whale back to her family.
230
00:09:48,129 --> 00:09:50,923
[gasps]
Now that I think about it.
231
00:09:51,632 --> 00:09:54,760
[Aloneping] All this time
I was living comfortably inside the whale.
232
00:09:55,386 --> 00:09:57,805
But I never thought about the whale
and how she feels
233
00:09:57,888 --> 00:10:00,558
about me being in here, Alone.
234
00:10:00,641 --> 00:10:01,934
Aloneping.
235
00:10:02,018 --> 00:10:04,645
I was so absorbed in my solitude
236
00:10:04,729 --> 00:10:07,607
that I didn't know I was making
the whale suffer.
237
00:10:07,690 --> 00:10:10,359
I, very much,
don't like my actions, Alone.
238
00:10:10,443 --> 00:10:13,362
I'm glad you now understand
your feelings, Cha-cha.
239
00:10:13,446 --> 00:10:16,449
-Let's go out together, Happy!
-[chuckle]
240
00:10:16,532 --> 00:10:19,327
Wait, I have something to do before�
241
00:10:20,328 --> 00:10:22,830
[howling]
242
00:10:22,913 --> 00:10:25,166
-[string creaks]
-[gasps]
243
00:10:25,249 --> 00:10:27,126
Heartsping, are you okay in there?
244
00:10:27,209 --> 00:10:30,338
Aloneping is cleaning his trash
before we go out.
245
00:10:30,421 --> 00:10:33,090
That's good, although, we have a problem.
246
00:10:33,174 --> 00:10:35,259
The rope broke, but I'll find another way.
247
00:10:35,343 --> 00:10:37,345
[tense music playing]
248
00:10:38,846 --> 00:10:40,097
Ah! Oh, right!
249
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
[tinkles]
250
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
Princess Clover, Magic Wand!
251
00:10:46,646 --> 00:10:48,189
[sparkles, poofs]
252
00:10:49,023 --> 00:10:50,441
[chuckles]
253
00:10:50,524 --> 00:10:52,693
[grunting]
254
00:10:52,777 --> 00:10:55,321
This will help them get out.
255
00:10:56,113 --> 00:10:57,657
[grumbles]
256
00:10:57,740 --> 00:11:00,409
[howling, sneezes]
257
00:11:00,493 --> 00:11:03,871
[all exclaim]
258
00:11:04,497 --> 00:11:05,539
[grunting]
259
00:11:05,623 --> 00:11:08,918
-[groaning]
-That was so close, Chu.
260
00:11:09,001 --> 00:11:12,546
That fountain was so much fun, La-la.
261
00:11:14,006 --> 00:11:16,801
I really thought I liked being alone.
262
00:11:16,884 --> 00:11:21,472
But the truth is that I liked it
because you were with me all along.
263
00:11:21,555 --> 00:11:23,265
Thank you for everything.
264
00:11:23,349 --> 00:11:26,852
Please stay healthy, my friend.
I'll miss you.
265
00:11:26,936 --> 00:11:28,979
[whale howls]
266
00:11:29,063 --> 00:11:31,899
[waves crashing]
267
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
[dramatic music playing]
268
00:11:34,110 --> 00:11:37,446
[splashing]
269
00:11:38,697 --> 00:11:40,950
[chuckles]
You wanna join us?
270
00:11:41,033 --> 00:11:44,286
Princess Clover, Magic Catcher!
271
00:11:45,704 --> 00:11:48,791
[exclaiming]
272
00:11:50,668 --> 00:11:52,711
[chiming]
273
00:11:52,795 --> 00:11:55,673
Teenieping, I got ya!
274
00:11:55,756 --> 00:12:00,219
I should definitely try to go out
with my friends more often, Alone.
275
00:12:00,302 --> 00:12:02,096
-[panting]
-[gasps]
276
00:12:03,055 --> 00:12:04,140
Romi!
277
00:12:04,223 --> 00:12:07,268
So, where have you been, girl?
We've been looking for you.
278
00:12:07,351 --> 00:12:10,146
[gasps]
Where did the other girl go?
279
00:12:10,229 --> 00:12:11,981
[panting]
Romi.
280
00:12:12,064 --> 00:12:15,025
We met that cool whale doctor earlier.
281
00:12:15,109 --> 00:12:17,486
She must have cured the whale and left.
282
00:12:17,570 --> 00:12:20,823
[gasps, chuckles]
283
00:12:20,906 --> 00:12:24,201
Right. I'm sure the whale
is already back with her family.
284
00:12:24,285 --> 00:12:26,328
-[ground rumbles]
-[shrieking]
285
00:12:26,912 --> 00:12:29,457
-What's going on?
-It's the town, Chu.
286
00:12:29,540 --> 00:12:31,000
[all panting]
287
00:12:31,083 --> 00:12:33,127
[Marylou] Romi, wait for me.
288
00:12:33,210 --> 00:12:35,463
[panting]
289
00:12:36,213 --> 00:12:38,215
[closing theme music playing]
290
00:12:38,265 --> 00:12:42,815
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.