All language subtitles for Catch Teenieping s01e42 A Strange Guest At Heartrose.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,794 [opening theme music playing] 2 00:00:12,721 --> 00:00:13,805 ? Come with me ? 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,025 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,193 ? Come with me ? 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,156 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,424 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,507 --> 00:00:51,634 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,807 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,267 [zaps] 23 00:00:59,350 --> 00:01:00,852 Heart-chu! 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,855 [Romi] "A Strange Guest At Heartrose." 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,570 [munching] 26 00:01:12,655 --> 00:01:14,657 [chomps, gulps] 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,618 It's delicious! 28 00:01:19,245 --> 00:01:20,413 Huh? 29 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 [gasps] Oh, no! 30 00:01:21,998 --> 00:01:25,084 I can't believe I wiped the sauce with Hye-joo. 31 00:01:25,168 --> 00:01:29,672 I just wish I could meet a celebrity as fabulous as Hye-Joo. 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 -[pop music playing] -Huh? 33 00:01:34,219 --> 00:01:35,303 Huh? 34 00:01:37,430 --> 00:01:39,098 [harmonizes] 35 00:01:39,182 --> 00:01:40,975 -? Won't you be my baby ? -[gasps] 36 00:01:41,059 --> 00:01:43,228 -Hye-joo? -? When we are together ? 37 00:01:43,311 --> 00:01:46,105 -What are you doing here? -Hey, little one. 38 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 -You are so cute! -[gasps] 39 00:01:50,026 --> 00:01:53,279 Am I dreaming, Giggle-giggle? 40 00:01:53,363 --> 00:01:55,323 -No, you're not. -[gasps] 41 00:01:55,406 --> 00:01:57,450 -[poofing] -[yelps, grunts] 42 00:01:59,494 --> 00:02:01,663 I was just like her, am I right? 43 00:02:02,247 --> 00:02:03,998 You're� a Teenieping? 44 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 I'm Wannabeping. 45 00:02:05,625 --> 00:02:09,629 The beautiful master of disguise, I can become anyone I like. 46 00:02:10,547 --> 00:02:12,215 You totally fooled me. 47 00:02:12,298 --> 00:02:15,301 That's a great skill to have, Giggle-giggle. 48 00:02:15,385 --> 00:02:19,722 But you shouldn't be wasting it like this, Giggle-giggle. 49 00:02:19,806 --> 00:02:22,183 Huh? What do you mean, Wannabe? 50 00:02:22,267 --> 00:02:23,643 [grunts] 51 00:02:23,726 --> 00:02:28,731 You could disguise yourself as someone ever more popular than Hye-joo. 52 00:02:28,815 --> 00:02:32,819 Say, a certain king of a country you know very well, Giggle. 53 00:02:32,902 --> 00:02:36,906 Ah, I can think of someone I can be, Wannabe. 54 00:02:36,990 --> 00:02:37,824 Yeah. 55 00:02:37,907 --> 00:02:41,161 You need to think very big, Giggle-giggle. 56 00:02:41,870 --> 00:02:43,246 [Heartsping] Chu! 57 00:02:43,329 --> 00:02:45,582 -[humming in thought] -[Teeniepings groan] 58 00:02:47,292 --> 00:02:48,918 [groans] 59 00:02:49,752 --> 00:02:52,922 What's wrong, Romi? Something's wrong, Chu? 60 00:02:53,006 --> 00:02:55,341 [sighs] The thing is that� 61 00:02:55,425 --> 00:02:57,385 tomorrow's father's day. 62 00:02:57,468 --> 00:03:02,181 So I need to write him a letter and read it in front of everyone in class. 63 00:03:02,265 --> 00:03:05,226 Romi, but it's completely blank, Da-da. 64 00:03:05,310 --> 00:03:07,770 -[gasps] -You haven't written anything, Cha-cha? 65 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 You know I really miss my dad, but� 66 00:03:10,857 --> 00:03:13,109 I don't know what to write, you guys! 67 00:03:13,192 --> 00:03:16,237 -Romi, your dad is a wonderful man, Chu. -[gasps] 68 00:03:17,655 --> 00:03:19,157 [snoring] 69 00:03:19,240 --> 00:03:21,534 [Chachaping] I like that, even though he's a king, 70 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 he's not arrogant at all, Cha-cha. 71 00:03:23,703 --> 00:03:25,288 [groans] 72 00:03:26,247 --> 00:03:30,335 [Queen] How many times have I told you not to leave your socks everywhere? 73 00:03:31,878 --> 00:03:36,257 [Lalaping] His dirty socks were everywhere in the castle, La-la. 74 00:03:36,341 --> 00:03:37,467 [groans] 75 00:03:38,176 --> 00:03:39,052 [sighs] 76 00:03:39,761 --> 00:03:42,805 My dad used to always leave his socks everywhere. 77 00:03:42,889 --> 00:03:43,973 [gasps] 78 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 -No! I can't write that. -[knocking on door] 79 00:03:46,434 --> 00:03:48,561 Romi, you have a visitor. 80 00:03:48,645 --> 00:03:50,688 Huh? Who is it? 81 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 [laughs] 82 00:03:51,898 --> 00:03:54,359 You'll see. It's a surprise. 83 00:03:54,442 --> 00:03:57,111 [all gasping] 84 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 [bell tinkling] 85 00:04:00,281 --> 00:04:01,199 [gasps] 86 00:04:01,282 --> 00:04:03,534 [royal theme playing] 87 00:04:05,203 --> 00:04:07,664 [gasps] Dad! 88 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Oh, Romi. 89 00:04:09,749 --> 00:04:11,417 -Oh. -How are you? 90 00:04:11,501 --> 00:04:13,127 I didn't know you were coming. 91 00:04:13,211 --> 00:04:16,923 Oh, I wanted to come and see how you're doing, my dear. 92 00:04:17,006 --> 00:04:19,133 Good, you're doing great. 93 00:04:19,217 --> 00:04:21,552 She thinks you're really her dad. 94 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 And when she's distracted, 95 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 I'll take her Teenie Catcher, Giggle-giggle. 96 00:04:25,890 --> 00:04:27,725 -[bell tinkling] -Huh? 97 00:04:28,393 --> 00:04:30,520 What? We got caught already? 98 00:04:30,603 --> 00:04:31,896 -Hold on a bit. -[all gasp] 99 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 It looks like there's a Teenieping around. 100 00:04:34,357 --> 00:04:35,316 No, don't search! 101 00:04:35,400 --> 00:04:37,193 Yes, don't search. 102 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 What? 103 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Why not? 104 00:04:39,445 --> 00:04:41,948 [Giggleping] Hey, say what we practiced earlier. 105 00:04:43,449 --> 00:04:44,367 Oh, yes. 106 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Uh, Dr. Monziu said, uh� 107 00:04:46,619 --> 00:04:48,371 that the alarm may be broken. 108 00:04:48,454 --> 00:04:52,041 But it's been a long time since the doctor was here, Chu. 109 00:04:52,125 --> 00:04:55,420 Wait a sec, how do you know it's broken, Da-da? 110 00:04:56,337 --> 00:04:58,256 I knew� [clears throat] 111 00:04:59,215 --> 00:05:01,259 because of the king's magic. 112 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 [all gasp] 113 00:05:03,386 --> 00:05:04,304 [sighs in relief] 114 00:05:04,387 --> 00:05:06,723 That was close, Giggle-giggle. 115 00:05:06,806 --> 00:05:08,182 -So Romi� -[gasps] 116 00:05:08,266 --> 00:05:12,687 �hand me your Magic Bell and Magic Catcher. I'll have them fixed. 117 00:05:13,688 --> 00:05:15,398 Okay, Dad. 118 00:05:15,481 --> 00:05:16,983 [small chuckle] 119 00:05:18,901 --> 00:05:20,028 [giggles] 120 00:05:20,111 --> 00:05:22,822 This was really easy, Giggle-giggle. 121 00:05:22,905 --> 00:05:24,615 Your magic is the best. 122 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Yes, your magic is the best. 123 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 [groans] Come on! 124 00:05:29,287 --> 00:05:31,289 You shouldn't repeat that. 125 00:05:31,372 --> 00:05:32,540 [howls in pain] 126 00:05:32,623 --> 00:05:34,167 What's wrong? 127 00:05:34,250 --> 00:05:36,711 Oh, it's nothing, dear. [sighs] 128 00:05:36,794 --> 00:05:39,505 Now, I should leave and get this to Dr. Monziu. 129 00:05:39,589 --> 00:05:42,133 -You're leaving so soon? -Mm-hm. 130 00:05:42,675 --> 00:05:45,428 You don't come very often. Why don't you stay for tea? 131 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 [laughter] 132 00:05:46,971 --> 00:05:49,766 -Come on, come on. Just come in, Dad. -I was just, uh� 133 00:05:49,849 --> 00:05:51,768 -Come on, just go! -Oh, wait! It's� Ah! 134 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 [quirky music] 135 00:05:54,687 --> 00:05:56,898 -Romi is a very good kid. -[gasps] 136 00:05:56,981 --> 00:06:01,194 She's always very optimistic, and it's very nice to have her around. 137 00:06:02,487 --> 00:06:04,530 Oh, stop it, Ian. I'm blushing. 138 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Ian is an excellent patissier. 139 00:06:07,408 --> 00:06:09,702 He can make all sorts of really good things. 140 00:06:09,786 --> 00:06:11,871 -You're too kind. -[nervous chuckle] 141 00:06:11,954 --> 00:06:15,041 Okay, I should leave now. [chuckles] 142 00:06:15,124 --> 00:06:18,169 -You should try the raspberry cake. -Huh? 143 00:06:18,252 --> 00:06:19,462 But I didn't order. 144 00:06:20,129 --> 00:06:21,756 The boss, she wants you to try it. 145 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 [chuckles, gasps] 146 00:06:27,095 --> 00:06:28,221 What's this? 147 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 -[gasps] -You didn't like the cake? 148 00:06:31,057 --> 00:06:32,475 But it's so good. 149 00:06:32,558 --> 00:06:35,144 Oh, no, no. That's not it. 150 00:06:35,228 --> 00:06:38,439 I don't think Romi looks at all like her father. 151 00:06:38,523 --> 00:06:40,274 Maybe she looks just like her mother. 152 00:06:40,358 --> 00:06:41,317 Just look at him. 153 00:06:41,400 --> 00:06:42,985 They have the same eyes. 154 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 Huh? [nervous chuckle] 155 00:06:45,947 --> 00:06:47,156 Hm. 156 00:06:47,240 --> 00:06:49,492 Now that you mention it, I do see it. 157 00:06:49,575 --> 00:06:52,203 People often tell me I look just like my mom. 158 00:06:52,286 --> 00:06:53,704 I heard she's beautiful. 159 00:06:53,788 --> 00:06:55,498 I wish I could meet her. 160 00:06:55,581 --> 00:06:58,876 Sir, next time, please make sure to bring her along. 161 00:06:58,960 --> 00:07:00,461 Uh, sure. 162 00:07:00,545 --> 00:07:01,671 [all] Yes. 163 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 -Uh, so where is the bathroom? -This way, sir. 164 00:07:04,549 --> 00:07:05,758 [nervous chuckle] 165 00:07:07,802 --> 00:07:09,220 -[poofing] -[both groaning] 166 00:07:10,179 --> 00:07:11,889 What happened, Giggle-giggle? 167 00:07:11,973 --> 00:07:15,143 My magic only lasts for three minutes, Wannabe. 168 00:07:15,226 --> 00:07:17,478 [yelling] What? And you mention it now? 169 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 -Hey, dad? Are you okay? -[flushing] 170 00:07:21,983 --> 00:07:24,902 [sigh of relief] I really needed to go. I'm good now. 171 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Uh, maybe you just ate too much? 172 00:07:27,613 --> 00:07:29,657 [gasping] 173 00:07:30,908 --> 00:07:32,118 Uh� [nervous chuckle] 174 00:07:32,201 --> 00:07:34,120 Please excuse me. Uh-huh. 175 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 -[poofing] -[groaning] 176 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 Are you insane? 177 00:07:38,040 --> 00:07:40,543 Our king is a lot chubbier than that! 178 00:07:40,626 --> 00:07:42,420 [whimpers] Oh, no. My bad. 179 00:07:42,503 --> 00:07:45,173 -I can try again, Wannabe. -[sparkles] 180 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 [flushing] 181 00:07:49,844 --> 00:07:52,221 -[King] Uh, sorry to keep you waiting -[gasps] 182 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 -[gasps] -Huh? 183 00:07:54,098 --> 00:07:55,016 What's wrong? 184 00:07:55,516 --> 00:07:57,477 [screaming] Oh! Oh, no! 185 00:07:58,436 --> 00:08:01,189 -[Jun humming] -[screaming] 186 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 [splashing] 187 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 Watch out, sir! 188 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 -What happened? -Oh, uh� 189 00:08:08,863 --> 00:08:11,073 [gasping] 190 00:08:11,157 --> 00:08:13,826 Romi, do you think it's Giggleping again, Chu? 191 00:08:13,910 --> 00:08:15,953 Use the Magic Catcher, Da-da. 192 00:08:18,664 --> 00:08:20,041 Oh, no! 193 00:08:20,124 --> 00:08:21,417 Remember, I gave it to him. 194 00:08:21,501 --> 00:08:23,377 [screams] Chu� 195 00:08:24,045 --> 00:08:26,130 So what do we do now, La-la? 196 00:08:26,214 --> 00:08:28,007 I don't know. [gasps] 197 00:08:28,799 --> 00:08:29,800 Got it. 198 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 [panting] 199 00:08:32,720 --> 00:08:35,389 Okay, we're good now. They can't see us here. 200 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 [groans] 201 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 -I'm exhausted, Wannabeping. -[poof] 202 00:08:40,436 --> 00:08:41,854 [both groan] 203 00:08:43,189 --> 00:08:44,357 [cheers] 204 00:08:44,440 --> 00:08:46,275 Finally in my hands! 205 00:08:46,359 --> 00:08:48,486 Romi's Teenie Catcher! 206 00:08:48,569 --> 00:08:52,198 Now no one will stop me from my greatest prank! 207 00:08:52,281 --> 00:08:54,867 -Hey, you! -[Romi, Teeniepings] Not on my watch! 208 00:08:55,535 --> 00:08:56,911 No way! 209 00:08:56,994 --> 00:08:59,539 But I, I took your Teenie Catcher. 210 00:08:59,622 --> 00:09:02,291 So how did you know we were here, Giggle-giggle? 211 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Take a look at the ground. 212 00:09:03,918 --> 00:09:05,211 [both gasp] 213 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 [yelps] 214 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 [splashing] 215 00:09:11,425 --> 00:09:13,052 [groans] That's how. 216 00:09:13,135 --> 00:09:15,388 That's right. Let's go, guys! 217 00:09:16,305 --> 00:09:17,807 [screaming] 218 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 -[groaning] -[Giggleping] Don't take it! 219 00:09:21,978 --> 00:09:22,979 Get off of me! 220 00:09:24,855 --> 00:09:26,399 -[Giggleping] Take it. -[gasps] 221 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 [panting] 222 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 Stop right there! 223 00:09:32,154 --> 00:09:33,531 [whimpers] 224 00:09:33,614 --> 00:09:35,241 -I'm right here! -[yelps] 225 00:09:36,701 --> 00:09:38,077 [screaming] 226 00:09:38,160 --> 00:09:39,370 [thudding] 227 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 [groans] 228 00:09:40,621 --> 00:09:41,539 Chu! 229 00:09:43,874 --> 00:09:46,502 [laughs] Come to me! 230 00:09:48,212 --> 00:09:49,714 I got it! 231 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 [screams] 232 00:09:52,049 --> 00:09:54,135 -Oh, no, this is not-- -[thud] 233 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 [chuckles] 234 00:09:55,511 --> 00:09:57,805 Romi, here! [groans] 235 00:09:59,098 --> 00:10:01,058 -Dadaping, let's go! -[Dadaping] Da-da. 236 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 [sparkling] 237 00:10:03,853 --> 00:10:06,522 [Romi] Princess Cloudia transformation time! 238 00:10:07,732 --> 00:10:10,901 [chuckles] Da-da! 239 00:10:11,444 --> 00:10:13,070 -[exclaims] -[smooches] 240 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 [chuckles] 241 00:10:17,283 --> 00:10:18,951 [chimes] 242 00:10:19,535 --> 00:10:23,164 Princess Cloudia of honesty, show your true self! 243 00:10:24,332 --> 00:10:27,501 -[pants, grunts] -[both gasp] 244 00:10:28,669 --> 00:10:29,879 [groans] 245 00:10:29,962 --> 00:10:33,466 Wannabeping, show them your power again, Giggle-giggle. 246 00:10:33,549 --> 00:10:35,217 -All right, Wannabe. -[poof] 247 00:10:36,844 --> 00:10:38,929 [grunts, gasps] 248 00:10:39,013 --> 00:10:39,972 [Giggleping chuckles] 249 00:10:40,056 --> 00:10:41,932 Two princesses? 250 00:10:42,016 --> 00:10:44,477 -No! She's the fake princess. -Uh. 251 00:10:44,560 --> 00:10:46,646 I'm not. She's the fake one. 252 00:10:46,729 --> 00:10:47,813 [whimpering] 253 00:10:48,314 --> 00:10:52,234 That's right! You can't tell who's the real one, huh? 254 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 I'm just going to go then now. 255 00:10:54,570 --> 00:10:56,489 Bye-bye, Giggle-giggle. 256 00:10:58,449 --> 00:10:59,325 -[thud] -[yelps] 257 00:11:00,159 --> 00:11:02,620 I'm not letting you go this time, Giggleping. 258 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 Okay? 259 00:11:05,164 --> 00:11:07,208 [groans] Do something, Wannabeping! 260 00:11:08,250 --> 00:11:10,544 -[all gasp] -Change, Wannabe! 261 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Romi, it's me, Papa. 262 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 Romi, your papa misses you when you're not home. 263 00:11:16,717 --> 00:11:19,470 Stop catching Teeniepings and come home with me. 264 00:11:19,970 --> 00:11:21,222 Wrong. 265 00:11:21,305 --> 00:11:24,058 My dad would never call himself "Papa." 266 00:11:24,141 --> 00:11:25,226 [gasps] 267 00:11:25,309 --> 00:11:26,936 Oh, and by the way, 268 00:11:27,019 --> 00:11:30,481 my dad may be a little chubby, but he's a lot more handsome. 269 00:11:31,065 --> 00:11:34,151 How did you know it was a disguise? 270 00:11:34,235 --> 00:11:35,444 Oh, really? 271 00:11:35,528 --> 00:11:39,240 I believe she came in last place in the tournament, Da-da. 272 00:11:39,323 --> 00:11:42,159 Her disguise isn't even that great, La-la. 273 00:11:42,243 --> 00:11:44,829 Well, you did transform right in front of us. 274 00:11:44,912 --> 00:11:47,248 [Wannabeping] Wow! She's a genius. 275 00:11:47,331 --> 00:11:50,626 Princess Cloudia, Magic Catcher! 276 00:11:52,336 --> 00:11:55,673 [screaming] 277 00:11:57,633 --> 00:11:59,718 [chiming] 278 00:11:59,802 --> 00:12:02,555 Teenieping, I got ya! 279 00:12:02,638 --> 00:12:03,848 [groans] 280 00:12:03,931 --> 00:12:07,518 Come on, it was the perfect disguise, Wannabe. 281 00:12:07,601 --> 00:12:10,688 [groans] This is not over, Giggle-giggle. 282 00:12:10,771 --> 00:12:12,064 Stop him, La-la! 283 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 -It's okay, guys. -[Teeniepings gasp] 284 00:12:14,233 --> 00:12:16,402 Why do you let him go, Da-da? 285 00:12:16,986 --> 00:12:20,656 Even though it was fake, I got to see my dad's face. 286 00:12:21,240 --> 00:12:24,702 And now I feel like I am ready to write that letter. 287 00:12:25,703 --> 00:12:28,164 Okay, guys, let's go do homework. 288 00:12:31,417 --> 00:12:32,626 Hm. 289 00:12:35,337 --> 00:12:37,339 [closing theme music playing] 290 00:12:37,389 --> 00:12:41,939 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.